Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,167
Kumpi k�y j�rkeen?
Minnet Kable, joka ei tunne nuoria-
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,482
-vai Bones, joka tuntee?
3
00:00:05,566 --> 00:00:07,247
Bonesin nimi on Jacob Adley.
4
00:00:07,330 --> 00:00:11,206
Donkey Pitch -murhien aikaan
h�n oli putkassa Bristolissa.
5
00:00:11,289 --> 00:00:13,886
Minnet Kable on Donkey Pitch -tappaja.
6
00:00:13,969 --> 00:00:17,046
Kerro, mit� tied�t veljest�ni.
- En.
7
00:00:17,129 --> 00:00:21,046
Mit� jos h�n oli kotonamme?
Olisin voinut tehd� jotain.
8
00:00:21,129 --> 00:00:26,086
Poliiseja esitt�v�t miehet
ottivat meid�t panttivangeiksi.
9
00:00:26,169 --> 00:00:29,006
T�n��n me pakenemme!
10
00:00:29,089 --> 00:00:33,890
Jos saat tilaisuuden h�ipy�,
j�t� minut j�lkeesi.
11
00:00:37,810 --> 00:00:39,850
Keksitk� jo, kuka olen?
12
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
13
00:00:48,049 --> 00:00:53,329
Haluan h�net takaisin.
Haluan kultaseni kotiin.
14
00:02:31,770 --> 00:02:34,689
Oletko siell�, Ewan?
15
00:02:39,348 --> 00:02:40,989
Ewan?
16
00:03:21,969 --> 00:03:24,290
Tied�tk�, mit� t�m� merkitsee?
17
00:03:25,210 --> 00:03:29,647
Sit�, ett� voimme vihdoin jutella.
18
00:03:29,730 --> 00:03:33,766
En voinut kertoa salaisuutta.
Sinun piti pysy� roolissasi.
19
00:03:33,849 --> 00:03:36,967
Minun piti tehd� kaikenlaista,
kun nukuit.
20
00:03:37,050 --> 00:03:40,831
Luulin, ett� tajuaisit,
muttet oikeasti tiennyt.
21
00:03:41,398 --> 00:03:45,726
Ja ne rikosetsiv�t, Honey ja Molina.
22
00:03:45,809 --> 00:03:49,247
Tiesin, ett� he olivat oikeita.
Tein henkkarimme.
23
00:03:49,330 --> 00:03:53,010
Mutta aikamoinen sattuma,
ett� he tulivat paikalle.
24
00:04:00,249 --> 00:04:02,529
Olen helpottunut, ett� tied�t.
25
00:04:04,969 --> 00:04:09,010
Sinulla on varmasti kysytt�v��.
Antaa palaa.
26
00:04:11,329 --> 00:04:16,410
Eik� pomoa ole?
- Ei ole. Tai se olen min�.
27
00:04:17,809 --> 00:04:23,166
Ja sin� tapoit...
- Jep.
28
00:04:23,249 --> 00:04:24,647
Miksi?
29
00:04:24,730 --> 00:04:27,126
Ensin halusin est�� h�nt� tulemasta t�nne-
30
00:04:27,209 --> 00:04:32,050
-mutta olisin varmasti voinut hoitaa
tilanteen, jos niin k�y.
31
00:04:33,689 --> 00:04:36,647
K�y? Olisi k�ynyt? K�visi?
32
00:04:37,311 --> 00:04:43,166
Ihan sama. H�n taisi olla
pelkk�� l�mmittely�.
33
00:04:43,249 --> 00:04:45,730
Perheen varalta.
- Olet sekop��.
34
00:04:47,170 --> 00:04:48,887
Enk� ole.
- Olet sekop��.
35
00:04:48,970 --> 00:04:52,236
En ole mielisairas.
36
00:04:53,002 --> 00:04:57,393
Tiet�isin, jos olisin,
sill� ty�skentelin mielisairaalassa.
37
00:04:57,477 --> 00:05:01,327
�l� tapa minua.
- En aikonut tappaa sinua.
38
00:05:01,410 --> 00:05:06,447
Voit l�hte� vaikka heti, jos haluat.
Mutta sinun on k�velt�v�.
39
00:05:06,530 --> 00:05:08,046
Se ei ole ongelma.
40
00:05:08,129 --> 00:05:13,286
Haluatko k�vell� juna-asemalle asti?
Siihen menee monta tuntia.
41
00:05:13,369 --> 00:05:17,730
Olet uupunut, kun p��set
vihdoin kotiin Stroud Greeniin.
42
00:05:20,170 --> 00:05:23,447
Mieti, mit� em�nt�si ajattelee t�st�.
43
00:05:23,530 --> 00:05:27,647
En haluaisi sotkea h�nt� t�h�n.
44
00:05:28,470 --> 00:05:32,170
Varsinkaan, kun hormonit
ovat niin sekaisin.
45
00:05:36,745 --> 00:05:38,143
Asia on sill� selv�.
46
00:05:38,227 --> 00:05:42,647
Vien sinut juna-asemalle,
kun olen valmis perheen kanssa.
47
00:05:42,730 --> 00:05:48,046
Vaikka my�h��n iltap�iv�ll�.
Haluan nukkua ensin.
48
00:05:48,129 --> 00:05:52,486
Eli aiotko tappaa heid�t kaikki?
49
00:05:52,569 --> 00:05:55,286
He voisivat kertoa poliisille,
milt� n�yt�mme.
50
00:05:55,369 --> 00:05:58,087
Seh�n ei k�y p�ins�. Juuri niin.
51
00:05:58,170 --> 00:06:01,767
Sen pit�� n�ytt�� silt�, ett� mies
otti perheen panttivangiksi-
52
00:06:01,850 --> 00:06:06,050
-tappoi heid�t kaikki
ja pakeni. Mutta juttu on n�in.
53
00:06:08,050 --> 00:06:11,327
Se siivoojaneiti ei sovi
tuohon narratiiviin-
54
00:06:11,410 --> 00:06:15,970
-joten voisitko auttaa vanhaa kamuasi?
55
00:06:17,449 --> 00:06:21,329
Skarppaa. Siin� on kynnys.
56
00:06:45,369 --> 00:06:48,767
Et n�yt� iloiselta.
Olit kauhean hiljainen.
57
00:06:49,117 --> 00:06:53,126
Pelk��n, ett� olet
seurassani vain sen takia-
58
00:06:53,209 --> 00:06:58,207
-koska vihjailin tappavani
raskaana olevan tytt�yst�v�si.
59
00:06:58,291 --> 00:06:59,685
Jep.
60
00:07:00,850 --> 00:07:05,714
Juttu on niin,
ett� min� tekisin sen.
61
00:07:06,574 --> 00:07:09,847
Tai en ole varma. Sill� ei ole v�li�.
62
00:07:09,930 --> 00:07:14,850
Sill� on v�li�,
mit� tunnet minun suhteeni.
63
00:07:17,196 --> 00:07:19,886
Koska jos et pid� minusta,
t�t� on turha jatkaa.
64
00:07:19,970 --> 00:07:25,628
Voimme vain lopettaa t�h�n.
- Ei tarvitse. Min� vain sopeudun.
65
00:07:25,712 --> 00:07:30,926
Minusta tuntuu silt�,
ett� olet nokkela.
66
00:07:31,009 --> 00:07:35,527
Kiitos.
- Ja olen nauttinut ajastamme.
67
00:07:35,610 --> 00:07:39,286
Oikeastiko?
- Kyll�.
68
00:07:39,369 --> 00:07:43,366
Ja haluan auttaa hautaamaan h�net.
69
00:07:43,755 --> 00:07:48,926
Tehd��n se ja palataan talolle.
Ja tapamme perheen.
70
00:07:49,202 --> 00:07:52,322
En tarvitse apuasi siin�.
Haluan tehd� sen itse.
71
00:07:55,050 --> 00:07:59,527
Kun nyt olemme avoimia kaiken suhteen.
72
00:08:00,131 --> 00:08:01,547
Vihdoinkin.
73
00:08:01,631 --> 00:08:04,642
Mit� perhe on tehnyt sinulle?
74
00:08:04,819 --> 00:08:10,252
Ai, se. �l� mieti sit� nyt.
75
00:08:13,170 --> 00:08:16,290
Sinun on keskitytt�v� t�h�n teht�v��n.
76
00:08:18,209 --> 00:08:23,530
Mutta ovatko v�limme kunnossa?
- Ehdottomasti. Mahtavassa.
77
00:08:25,530 --> 00:08:28,010
Sitten minulla on yksi kysymys.
78
00:08:32,809 --> 00:08:34,689
Mit� mielt� olet Doctor Whosta?
79
00:08:35,969 --> 00:08:38,126
Cardiffissa on kierros-
80
00:08:38,209 --> 00:08:42,006
-jonka aikana vied��n kaikkiin
kuvauspaikkoihin, linnoihinkin.
81
00:08:42,422 --> 00:08:45,287
Olen halunnut menn� sinne,
mutta minulla ei ole seuraa.
82
00:08:45,370 --> 00:08:49,406
En halua olla sellainen friikki,
joka tulee sinne yksin.
83
00:08:49,489 --> 00:08:52,050
Sellainen on noloa.
84
00:08:55,410 --> 00:08:59,567
Tajuan kyll�.
Kaikki eiv�t pit�neet 13. versiosta.
85
00:08:59,650 --> 00:09:03,847
Et vaikuta feministilt�.
Laitetaan p�iv� kalenteriin.
86
00:09:03,930 --> 00:09:06,689
Jep.
- Muuten se j�� tekem�tt�.
87
00:09:11,729 --> 00:09:12,969
Menn��n.
88
00:09:23,809 --> 00:09:28,250
Voi, Beca. On aika pilkkoa sinut.
89
00:10:08,849 --> 00:10:15,047
Kuulin lis�� eilisest� uinnistasi.
Yksityiskohdat ovat mahtavia.
90
00:10:15,130 --> 00:10:20,167
Hurjasti huumeita, tekokrokotiili
ja helvetisti luoteja.
91
00:10:20,250 --> 00:10:23,890
J�ik� jotain puuttumaan?
- Pyton.
92
00:10:30,459 --> 00:10:31,699
En keit� sinulle kahvia.
93
00:10:31,783 --> 00:10:34,287
En pyyt�nytk��n.
- L�hden 20 min p��st�.
94
00:10:34,371 --> 00:10:36,502
Eli min�kin l�hden silloin.
95
00:10:36,586 --> 00:10:38,659
Tai ehk� jopa ennen.
96
00:10:41,960 --> 00:10:43,854
Vihaat sit�, ett� olen t��ll�.
97
00:10:43,938 --> 00:10:46,766
En vain halua sinun
saavan v��r�� ajatusta t�st�.
98
00:10:46,849 --> 00:10:50,849
Ett� keit�t kahvia, vai?
- Ett� tykk��n leikki� kotia.
99
00:10:52,429 --> 00:10:55,946
Kuulehan. Keit�n oman kahvini.
100
00:10:56,378 --> 00:11:00,471
Sitten istun vierellesi.
Voimme puhua vain t�ist�.
101
00:11:00,596 --> 00:11:06,028
Ja sitten 20 minuutin p��st�
me molemmat l�hdemme. En anna pusua.
102
00:11:08,802 --> 00:11:10,446
Kahvi l�ytyy tuolta.
103
00:11:26,849 --> 00:11:33,689
Haluatko suihkuun?
- Ei kiitos.
104
00:11:42,489 --> 00:11:45,526
Eli Bones ei olekaan
Donkey Pitch -tappaja.
105
00:11:45,609 --> 00:11:48,329
P��dyit siis umpikujaan.
106
00:11:50,809 --> 00:11:54,207
Kable on syyllinen, Jack.
H�n on molempik�tinen.
107
00:11:54,290 --> 00:11:57,327
Yksi harvoista,
joka pystyi niihin murhiin.
108
00:11:57,410 --> 00:12:00,087
Tai sitten paikalla oli kaksi ihmist�.
109
00:12:00,170 --> 00:12:04,967
Voi taivas. Kable tunnusti.
110
00:12:05,050 --> 00:12:08,687
Olet maininnut sen monta kertaa.
111
00:12:08,770 --> 00:12:13,246
H�n vain hiippaili sis��n kadulta
ja alkoi puhua jollekin.
112
00:12:13,329 --> 00:12:16,167
H�n pyysi itse asiassa minua.
113
00:12:16,250 --> 00:12:20,646
H�n kuuli minun puhuvan uutisissa.
Kuulostin kuulemma kivalta.
114
00:12:20,729 --> 00:12:24,530
Kuten tied�t, h�n ei ole mik��n nero.
115
00:12:28,010 --> 00:12:32,287
Pyysik� Minnet juuri sinua?
- Pyysi.
116
00:12:32,370 --> 00:12:35,646
Uutisten takiako?
117
00:12:35,729 --> 00:12:40,689
Kollegani eiv�t pid� minusta,
mutta kamera rakastaa minua.
118
00:12:44,728 --> 00:12:49,245
Sin� valehtelet. Sin� et
nimitt�in puhunut kameran edess�.
119
00:12:49,329 --> 00:12:52,246
Et vastaillut kysymyksiin
edes omissa jutuissasi.
120
00:12:52,329 --> 00:12:57,250
Robbien mukaan pomosi oli
seksistinen mulkku, joka ei sallinut sit�.
121
00:12:59,366 --> 00:13:01,726
Olin silti usein uutisissa.
H�n n�ki minut.
122
00:13:01,809 --> 00:13:05,877
Sanoit, ett� h�n kuuli sinun puhuvan.
Se ei ole mahdollista.
123
00:13:06,809 --> 00:13:10,930
Miten siis tunnet Minnet Kablen?
124
00:13:12,930 --> 00:13:17,167
T�m� se on. T�m� on se juttu,
josta et ole halunnut puhua.
125
00:13:17,543 --> 00:13:18,919
Mit� olet salaillut?
126
00:13:19,003 --> 00:13:25,406
En salaile. Mutta nyt menit
liian pitk�lle. Se oli iso virhe.
127
00:13:25,489 --> 00:13:27,807
Miksi?
- Koska tunnen sinut.
128
00:13:28,263 --> 00:13:30,182
Tied�n painajaisesi.
129
00:13:34,650 --> 00:13:37,886
Donkey Pitch -tapaus
oli tuhoon tuomittu jo alussa.
130
00:13:37,969 --> 00:13:41,126
Sade pesi kaikki todisteet pois.
131
00:13:41,209 --> 00:13:43,927
Silminn�kij�t olivat tyhmi� teinej�.
132
00:13:44,010 --> 00:13:48,037
Parasta oli se, ettei motiivia ollut.
Sit� ei voinut ratkaista.
133
00:13:51,132 --> 00:13:56,289
Tapasin Kablen toisessa jutussa.
H�n oli pelkk� silminn�kij�.
134
00:13:56,373 --> 00:13:59,087
Siksi h�n pyysi minua,
kun h�n tuli tunnustamaan.
135
00:13:59,170 --> 00:14:03,246
Matthews ja min� otimme lausunnon
vastaan, pid�timme Kablen-
136
00:14:03,329 --> 00:14:05,967
-kerroimme perheille ja juttu ratkesi.
137
00:14:06,050 --> 00:14:11,047
Viikkoa my�hemmin kirjoitin
raporttia jutusta, jossa tapasin Kablen.
138
00:14:11,130 --> 00:14:14,890
Katsoin keskustelujamme.
139
00:14:18,955 --> 00:14:24,995
H�nell� on alibi murhaillalle.
Kable tunnusti saadakseen huomiota.
140
00:14:26,729 --> 00:14:30,207
Joskus ihmiset tekev�t niin.
Varsinkin tyhmemm�t.
141
00:14:30,565 --> 00:14:33,562
H�nen asianajajansa
ei olisi l�yt�nyt sit� alibia-
142
00:14:33,646 --> 00:14:36,959
-joten en kertonut kenellek��n.
143
00:14:37,770 --> 00:14:44,581
Mit� j�rke� siin� on? Sellaisia
ihmisi� kuuluukin laittaa vankilaan.
144
00:14:44,854 --> 00:14:49,726
Kukaan ei v�lit� siit�,
miten se tapahtuu. Tuo ilme!
145
00:14:50,022 --> 00:14:54,983
Ensi kerralla, kun n�en sinut,
isken tuon ilmeen irti kasvoiltasi.
146
00:14:59,089 --> 00:15:03,687
Tapaat t�n��n Minnet Kablen
vankilassa, vai mit�?
147
00:15:03,770 --> 00:15:06,809
Kysyp� h�nen pes�st��n.
148
00:15:24,059 --> 00:15:27,379
Herra Kable, olen Jack Caffery.
Olen rikosetsiv�.
149
00:15:27,463 --> 00:15:31,939
Tunnustit tappaneesi ne
nuoret Donkey Pitchiss�.
150
00:15:32,329 --> 00:15:35,089
Siksi olet t��ll�, vai mit�?
151
00:15:37,370 --> 00:15:42,089
Kun menit kertomaan teostasi
poliisille, puhuit naiselle.
152
00:15:44,089 --> 00:15:50,089
Tunsit jo sen naisen, vai mit�?
Mist� te kaksi juttelitte?
153
00:15:52,995 --> 00:15:56,405
En halua saattaa sinua pulaan.
154
00:15:56,489 --> 00:15:59,327
Haluan vain tiet��,
mist� te kaksi puhuitte.
155
00:15:59,410 --> 00:16:01,370
Miksi?
156
00:16:05,450 --> 00:16:11,250
Uskon, ett� h�n ei pid� sinusta.
Haluan tiet�� syyn.
157
00:16:13,929 --> 00:16:16,756
Koska tapoin ne nuoret.
158
00:16:16,841 --> 00:16:20,239
Uskon, ett� h�n ei pit�nyt sinusta
ennen sit�.
159
00:16:20,384 --> 00:16:24,407
H�n sanoi, ett� kuuluit vankilaan
jo ennen Donkey Pitchi�.
160
00:16:25,130 --> 00:16:32,130
En ollut paha ennen Donkey Pitchi�.
Ne olivat pelkki� ajatuksia.
161
00:16:32,330 --> 00:16:34,370
Mit� ajatuksia?
162
00:16:40,729 --> 00:16:45,543
H�n sanoi, ettei ajatuksista
voi joutua vankilaan.
163
00:16:46,489 --> 00:16:48,530
Joten kerroin h�nelle niist�.
164
00:16:50,770 --> 00:16:54,006
Kerroin ajattelevani heit� jatkuvasti.
165
00:16:54,292 --> 00:16:57,052
Ket� sin� ajattelit, herra Kable?
166
00:17:01,370 --> 00:17:06,209
K�vin siell� usein katsomassa.
167
00:17:07,449 --> 00:17:12,489
Ja saadakseni ajatuksia.
Tykk�sin k�yd� siell�.
168
00:17:13,969 --> 00:17:16,769
Oliko se koulu, herra Kable?
169
00:17:17,969 --> 00:17:22,610
Tai leikkikentt�?
Siell�k� sin� tykk�sit k�yd�?
170
00:17:24,009 --> 00:17:27,930
En kertonut h�nelle, kenest� pidin,
ettei h�n vie heit� pois.
171
00:17:30,610 --> 00:17:32,969
Minulla oli suunnitelma.
172
00:17:39,376 --> 00:17:41,236
Aioin huolehtia heist�.
173
00:17:43,130 --> 00:17:46,727
Aioin pit�� heid�t yhdess�,
koska he ovat siskoksia.
174
00:17:46,810 --> 00:17:49,610
Tein heille paikan, jossa nukkua.
175
00:17:54,610 --> 00:17:56,449
Se oli l�mmin.
176
00:18:02,689 --> 00:18:04,330
Se oli heid�n pes�ns�.
177
00:18:12,769 --> 00:18:15,090
Mutten voi en�� n�hd� heit�.
178
00:18:17,090 --> 00:18:22,810
Koska olen t��ll�.
Mutta seh�n on hyv� asia, eik�?
179
00:19:58,534 --> 00:20:02,247
Nouse autoon ja h�ivy t��lt�.
180
00:20:02,330 --> 00:20:06,930
�l� ole ��li�.
181
00:20:10,529 --> 00:20:12,090
Vittu ett� olen ��li�.
182
00:20:52,930 --> 00:20:57,727
Rouva Anchor-Ferrers,
kuuntele. Avaan rautasi.
183
00:20:57,810 --> 00:21:00,567
Viemme perheesi pois t��lt�.
184
00:21:00,650 --> 00:21:04,090
Meid�n on oltava nopeita ja hiljaisia.
185
00:22:33,610 --> 00:22:35,049
Mit�?
186
00:22:42,209 --> 00:22:47,646
T�ll�k�? Senkin typer� lehm�.
187
00:22:47,729 --> 00:22:50,090
Tapoit v��r�n.
188
00:22:51,650 --> 00:22:55,807
No, kiitos.
S��stit minut silt� vaivalta.
189
00:22:55,890 --> 00:23:01,130
Siit� olisi tullut kiusallista.
Olimme sopineet tapaavamme.
190
00:23:08,209 --> 00:23:14,650
Ai niin, melkein unohdin.
T�m� on se p�iv�, kun sin� kuolet.
191
00:23:29,249 --> 00:23:32,247
Onpa huomaavaista.
- T�st� ei ole vaivaa.
192
00:23:32,330 --> 00:23:38,646
T�m� on hyvin kiltti�.
- �iti.
193
00:23:38,729 --> 00:23:42,289
J�t�n teid�t rauhaan.
194
00:23:45,729 --> 00:23:50,247
Oli todella kiva tavata.
- Samoin, rouva.
195
00:23:50,330 --> 00:23:51,890
Selv�.
196
00:24:02,729 --> 00:24:07,007
Pid�mme taukoa vaimoni kanssa,
mutta kaikki j�rjestyy.
197
00:24:07,090 --> 00:24:10,446
Minusta ei ollut j�rke�
vuokrata toista asuntoa.
198
00:24:10,529 --> 00:24:15,930
Saatte viett�� aikaa yhdess�.
Muistelet sit� viel� l�mm�ll�.
199
00:24:21,170 --> 00:24:24,247
Olisit voinut loukkaantua pahasti.
- Pikkujuttu.
200
00:24:24,330 --> 00:24:26,570
Kiitos.
201
00:24:33,650 --> 00:24:37,247
Aiotko kuulustella Bonesia?
H�net vapautettiin.
202
00:24:37,330 --> 00:24:41,130
H�nell� on alibi Donkey Pitchin
ajalle. Matthews kertoi sen.
203
00:24:42,650 --> 00:24:47,886
Bones tiet�� jotain.
H�n on sekaantunut Donkey Pitchiin.
204
00:24:47,969 --> 00:24:49,807
Tied�t sen.
- Juttu on ratkaistu.
205
00:24:49,890 --> 00:24:54,886
V��r�ll� tavalla.
Eli tappajat ovat yh� vapaana.
206
00:24:54,969 --> 00:24:57,249
Voitko hyv�ksy� sen?
207
00:26:18,410 --> 00:26:22,090
Onko vapaaehtoisia?
- �l� tee t�t�!
208
00:26:24,170 --> 00:26:29,143
�l�!
- P��t�ksi�, p��t�ksi�.
209
00:26:29,810 --> 00:26:32,966
Ei, �l�. Pyyd�n.
210
00:26:33,049 --> 00:26:36,966
Ei, ei, ei!
- Okei.
211
00:26:37,049 --> 00:26:41,007
Pyyd�n!
- Sovitaan n�in. Rauhoitu.
212
00:26:41,090 --> 00:26:46,803
Hengit� syv��n ja hyv�ksy se.
213
00:26:47,249 --> 00:26:51,007
Juuri noin. Hienoa.
214
00:26:51,090 --> 00:26:57,366
Pyyd�n,
�l� laita tyt�rt�ni k�rsim��n.
215
00:26:57,449 --> 00:27:00,527
Min� pyyd�n. Ei kipua.
216
00:27:00,610 --> 00:27:07,126
Mit� sinun onkaan teht�v�,
mit� v�kivaltaa sinussa onkaan-
217
00:27:07,210 --> 00:27:09,886
-pura se minuun.
218
00:27:09,976 --> 00:27:15,657
Voit tehd� minulle mit� tahansa,
mutta �l� h�nelle.
219
00:27:37,842 --> 00:27:40,203
Haluan kysy� Sophiesta ja Hugosta.
220
00:27:42,803 --> 00:27:45,489
En liity siihen mitenk��n.
- Tunsit heid�t.
221
00:27:47,009 --> 00:27:50,209
He k�viv�t rave-bileiss�si.
Myit heille huumeita.
222
00:27:52,803 --> 00:27:58,442
He olivat vasta 18-vuotiaita
kuollessaan. Viattomia lapsia.
223
00:28:04,850 --> 00:28:10,330
Sophie ja h�nen kaverinsa
ker��ntyiv�t jonnekin maatilalle.
224
00:28:11,570 --> 00:28:16,249
Pari viikkoa ennen kuolemaansa.
- Ja?
225
00:28:18,729 --> 00:28:22,650
He satuttivat jotakuta pahasti.
226
00:28:58,370 --> 00:29:00,650
Mit� helvetti�?
227
00:29:09,446 --> 00:29:11,793
Kauanko kest��,
ett� poliisit saapuvat?
228
00:29:12,410 --> 00:29:15,406
Tied�n, ett� sammutit h�lytyksen,
mutta silti. Kauanko?
229
00:29:15,489 --> 00:29:17,930
Kuuden minuutin p��st�.
Sinut pid�tet��n.
230
00:29:19,910 --> 00:29:23,451
Olet tottunut saamaan haluamasi
poliisien kanssa, koska olet rikas-
231
00:29:23,535 --> 00:29:28,007
-mutta min� olen yksi heist�.
He uskovat minun tarinani.
232
00:29:28,090 --> 00:29:33,287
Vaikka siit� ei tulisi mit��n,
teen siit� julkista ja rumaa.
233
00:29:34,099 --> 00:29:40,604
Tai sitten voin h�ipy� ennen kuin he
saapuvat, ja t�m� oli pelkk� vahinko.
234
00:29:40,758 --> 00:29:44,567
Mit� haluat?
- Ker��nnyitte Hugon maatilalle.
235
00:29:44,650 --> 00:29:47,926
Mutta er��n� p�iv�n�
jollekin k�vi pahasti.
236
00:29:48,269 --> 00:29:51,489
Mit� v�li� sill� on?
- Koska min� kysyn.
237
00:29:59,769 --> 00:30:03,729
Miss� vaimoni on?
- Se pilaisi yll�tyksen.
238
00:30:05,170 --> 00:30:11,606
Pyyd�n, kerro minulle, miss� h�n on.
239
00:30:11,689 --> 00:30:15,527
Se siit� sukupolvesi paasaamasta
leuka pystyss� kulkemisesta.
240
00:30:15,610 --> 00:30:20,646
Sinun on oltava kiltti poika
ja ment�v� sein�n luo.
241
00:30:20,729 --> 00:30:22,930
Ei...
- Mene nyt.
242
00:30:26,810 --> 00:30:28,807
Varo ruumista.
243
00:30:28,890 --> 00:30:33,567
Hugo oli pannut er�st� tytt��. Salaa.
244
00:30:33,650 --> 00:30:39,489
Sitten tytt� tuli maatilalle.
- Hugo oli k�nniss�. H�n raivostui.
245
00:30:41,489 --> 00:30:44,209
H�n pelk�si
Sophien saavan totuuden selville.
246
00:30:45,890 --> 00:30:50,206
Joten h�n alkoi olla ilke� tyt�lle
saadakseen t�m�n l�htem��n.
247
00:30:50,289 --> 00:30:54,686
Tytt� oli liian typer� tajutakseen.
Ja sitten...
248
00:30:54,769 --> 00:30:56,847
Mit�?
- He olivat k�nniss�.
249
00:30:56,930 --> 00:30:59,327
Heist� se oli hauskaa.
Emme olleet mukana.
250
00:30:59,410 --> 00:31:01,969
K�skimme lopettamaan.
- Mit� tapahtui?
251
00:31:19,810 --> 00:31:24,606
Miss� �itini on?
- Ole kiltti tytt�, Lucia.
252
00:31:25,175 --> 00:31:30,807
Mit� teit h�nelle?
- Istu is�si viereen. Mene nyt.
253
00:31:36,930 --> 00:31:43,364
Maatilalla oli karsina,
johon laitetaan el�imi�.
254
00:31:43,729 --> 00:31:48,251
He huijasivat h�net sinne.
255
00:31:53,083 --> 00:31:57,648
Hugo alkoi pelleill�
ja leveill� Sophien edess�.
256
00:31:58,490 --> 00:32:01,519
Bones tekisi jotain sellaista.
257
00:32:02,019 --> 00:32:07,406
Hugo ei aikonut tehd� mit��n.
H�n ei meinannut oikeasti-
258
00:32:07,489 --> 00:32:13,289
-mutta Sophie nauroi ja rohkaisi
h�nt�. Se luiskahti h�nen k�dest��n.
259
00:32:18,069 --> 00:32:20,986
Miten t�m� liittyy Donkey Pitchiin?
260
00:32:21,070 --> 00:32:24,635
Ei h�n tehnyt sit�.
H�n oli vasta tytt�.
261
00:32:27,730 --> 00:32:30,889
H�n ei olisi voinut tappaa
Sophieta ja Hugoa.
262
00:32:32,370 --> 00:32:34,810
Mik� sen tyt�n nimi on?
263
00:32:56,570 --> 00:33:02,767
Ihmiset aliarvioivat tytt�reni.
- Istu alas, Lucia.
264
00:33:02,850 --> 00:33:07,534
Kun h�n oli nuori, h�n tuhosi
vaimoni kukat puutarhasta.
265
00:33:08,289 --> 00:33:10,638
H�n kielsi tehneens� sen.
266
00:33:11,502 --> 00:33:15,663
Laitoimme kameroita pihalle,
ettei Lucia tekisi sit� uudestaan.
267
00:33:17,131 --> 00:33:20,439
Ne olivat vain meid�n k�ytt��mme.
268
00:33:21,773 --> 00:33:27,326
Lucia tappoi kissan kameran
edess� �rsytt��kseen meit�.
269
00:33:27,577 --> 00:33:30,337
Et voi olla tosissasi.
270
00:33:33,650 --> 00:33:37,606
Psykiatrit kertoivat,
ett� Luciaa voitaisiin hoitaa kotona.
271
00:33:37,689 --> 00:33:42,209
Mutta l�hetimme h�net mielisairaalaan.
272
00:33:45,529 --> 00:33:47,850
Koska meit� h�vetti.
273
00:33:55,089 --> 00:33:58,208
Se oli suurin virhe, jonka teimme.
274
00:34:01,529 --> 00:34:04,770
H�n palasi kymmenen kertaa pahempana.
275
00:34:37,930 --> 00:34:44,489
En osannut odottaa tuota.
- El�m� on t�ynn� yll�tyksi�.
276
00:35:46,410 --> 00:35:48,727
Tyt�n nimi on Lucia Anchor-Ferrers.
277
00:35:48,810 --> 00:35:52,526
Se on helvetin mieleenpainuva
sukunimi. Olen n�hnyt sen ennenkin.
278
00:35:52,609 --> 00:35:55,366
Oliver Anchor-Ferrers on sormuslistalla.
279
00:35:55,449 --> 00:35:58,366
Arvaa vaimon nimi.
- Ei kai se ole Matilda?
280
00:35:58,449 --> 00:36:01,727
Kyll� vain. En tied�,
miten Jimmy on Oliverin lempinimi-
281
00:36:01,810 --> 00:36:03,207
-mutta muu t�sm��.
282
00:36:03,290 --> 00:36:05,847
Anchor-Ferrersien sormus,
heid�n koiransa-
283
00:36:05,930 --> 00:36:09,287
-ja Lucia oli ainakin yksi
Donkey Pitch -tappajista.
284
00:36:09,589 --> 00:36:12,127
Asuvatko he Monmouthshiressa?
285
00:36:12,210 --> 00:36:13,687
Kyll�. Miksi?
286
00:36:13,770 --> 00:36:18,207
Siivooja ilmoitettiin kadonneeksi.
Beca Van Der Bolt.
287
00:36:18,290 --> 00:36:22,327
Olen menossa sinne parhaillaan.
Sinun on teht�v� jotain.
288
00:36:22,410 --> 00:36:24,327
Jack...
- Odota 30 minuuttia.
289
00:36:24,410 --> 00:36:27,767
Jos et kuule minusta,
soita apuvoimia.
290
00:36:27,959 --> 00:36:29,066
Taasko?
291
00:36:29,150 --> 00:36:33,049
Kerro kaikki tietosi jutusta.
Luotan sinuun.
292
00:36:46,760 --> 00:36:51,127
Koirani piti tulla
murattihuoneeseen kanssani.
293
00:36:51,210 --> 00:36:57,124
Tiedet��n. Olen pahoillani.
Se olisi ollut liian ilmiselv��...
294
00:36:57,208 --> 00:37:00,727
Siell� oli vilttej�,
vett� ja ruokaa koiralle.
295
00:37:00,810 --> 00:37:05,330
Tiedet��n.
- Onko se palannut?
296
00:37:07,290 --> 00:37:13,330
Mit� jos se loukkaantui?
- Olen pahoillani. Oikeasti.
297
00:37:18,609 --> 00:37:24,449
Rakastan sinua, kulta.
- Min�kin sinua.
298
00:37:27,609 --> 00:37:29,089
Katso minua.
299
00:37:31,428 --> 00:37:36,268
Kaikki muu meni aika hyvin, eik�?
Oletko onnellinen?
300
00:37:38,649 --> 00:37:44,207
Olen. Vaikkakin odotin,
ett� saisin tappaa h�net.
301
00:37:44,290 --> 00:37:47,250
H�n pilaa kaiken.
302
00:37:50,129 --> 00:37:53,006
Odotahan nyt. Miss� �itini on?
303
00:37:53,089 --> 00:37:56,287
H�nen piti olla t��ll�.
Meid�n piti tappaa molemmat.
304
00:37:56,370 --> 00:38:02,006
Jep. Meid�n on juteltava siit�.
- Juteltava mist�?
305
00:38:02,089 --> 00:38:08,089
Mutta ensin kerron pienen asian,
josta sin� et tied�.
306
00:38:10,770 --> 00:38:14,966
Is�si tavallaan mokasi pankkipuhelun.
307
00:38:15,049 --> 00:38:17,127
Rahoja ei siirretty.
- Mit� helvetti�?
308
00:38:17,210 --> 00:38:20,316
En voinut sille mit��n.
- Se oli ainoa teht�v�si.
309
00:38:20,400 --> 00:38:22,406
Tuo ei ole todellakaan totta.
310
00:38:22,489 --> 00:38:26,886
Mit� me teemme?
Is�ni ei j�tt�nyt rahoja minulle.
311
00:38:26,969 --> 00:38:29,327
Veljeni saa ne kaikki.
- Kuuntele...
312
00:38:29,410 --> 00:38:31,647
Ei! Kerroin sinulle jo.
313
00:38:31,730 --> 00:38:35,905
Is� j�tti h�nelle kaiken, koska h�n
uskoo, etten hallitse rahajuttuja.
314
00:38:35,989 --> 00:38:38,086
Lucia...
- Ep�reilua!
315
00:38:38,169 --> 00:38:43,740
Kuuntele, kultaseni.
Kuuntele nyt hetki.
316
00:38:45,410 --> 00:38:50,167
Mit� jos kukaan ei saa rahoja juuri nyt-
317
00:38:50,250 --> 00:38:54,086
-koska �itisi selvi��?
318
00:38:54,451 --> 00:38:57,317
Is�si ei ollut koskaan
yht� paha kuin is�si.
319
00:38:57,401 --> 00:39:03,649
Jos totta puhutaan, h�n on ullakolla
eik� tied� osallisuudestasi.
320
00:39:05,129 --> 00:39:10,966
H�nt� on helppo hallita. Kun saat
h�net muuttamaan testamentin-
321
00:39:11,049 --> 00:39:16,850
-ja perit oman osuutesi,
ehk� h�nelle k�y pieni onnettomuus.
322
00:39:18,330 --> 00:39:24,169
Ja sitten hieman my�hemmin
Kiernanille tapahtuu jotain.
323
00:39:26,135 --> 00:39:29,162
Tarvitsemme vain hieman
enemm�n k�rsiv�llisyytt�.
324
00:39:35,242 --> 00:39:38,523
Kaikki j�rjestyy, kuten lupasin.
325
00:39:52,628 --> 00:39:58,185
Hei.
- Olen rikosetsiv� Jack Caffery.
326
00:39:58,629 --> 00:40:02,107
Kiernan Anchor-Ferrers.
Mukava tavata.
327
00:40:02,230 --> 00:40:07,446
Nainen on ilmoitettu kadonneeksi.
Siivooja Beca Van Der Bolt.
328
00:40:07,806 --> 00:40:09,327
Voi ei. Beca, vai?
329
00:40:09,410 --> 00:40:11,607
Juttelen alueen ihmisille.
330
00:40:11,690 --> 00:40:18,210
Ehk� joku tiet�� jotain.
- En ainakaan min�. Tule peremm�lle.
331
00:40:26,930 --> 00:40:31,089
Saanko tarjota teet�?
- Kyll� kiitos.
332
00:40:40,250 --> 00:40:42,850
Ei h��pp�inen vahtikoira, herra.
333
00:40:42,934 --> 00:40:44,730
Anteeksi mit�?
334
00:40:49,129 --> 00:40:50,890
Bear.
335
00:40:53,049 --> 00:40:55,969
Se taitaa kuljeksia jossain.
336
00:40:58,250 --> 00:41:01,169
Kutsu minua Kiernaniksi.
337
00:41:03,529 --> 00:41:08,526
Ovatko nuo vanhempasi?
- Ovat.
338
00:41:08,609 --> 00:41:14,327
Matilda. Lukeeko tuossa Jimmy?
- H�nen nimens� on Oliver.
339
00:41:14,410 --> 00:41:17,046
Jimmy oli is�n lempinimi,
kun h�n oli nuori.
340
00:41:17,129 --> 00:41:21,370
H�n palveli Royal Signalsissa.
Kaikilla oli sama lempinimi.
341
00:41:28,690 --> 00:41:33,966
Beca Van Der Bolt.
Ty�skentelik� h�n perheellenne?
342
00:41:34,049 --> 00:41:39,207
Kyll�. Beca on huolehtinut paikasta
siit� asti, kun me olimme lapsia.
343
00:41:39,290 --> 00:41:41,727
Me?
- Min� ja siskoni.
344
00:41:41,810 --> 00:41:46,449
Onko siskosi kotona?
- H�n on ties miss�.
345
00:41:49,609 --> 00:41:52,566
Lucia-
346
00:41:52,649 --> 00:41:57,687
-on ollut aina hieman hankala.
347
00:41:57,770 --> 00:42:02,410
Pikkusisko, vai?
- 22-vuotias.
348
00:42:03,569 --> 00:42:06,566
Jos Lucia on 22 nyt-
349
00:42:06,649 --> 00:42:10,526
-h�n olisi ollut teini
Donkey Pitch -murhien aikaan.
350
00:42:10,609 --> 00:42:13,406
Tunsiko h�n uhrit?
351
00:42:13,489 --> 00:42:18,687
En halua olla t�yke�,
mutta miten se liittyy Becaan?
352
00:42:18,770 --> 00:42:21,486
Ei mitenk��n.
Mainitsit, ett� h�n on hankala-
353
00:42:21,569 --> 00:42:26,847
-joten mietin vain, ett� ehk� Sophien
ja Hugon juttu traumatisoi h�net.
354
00:42:26,930 --> 00:42:28,607
He eiv�t olleet yst�vi�.
355
00:42:28,690 --> 00:42:31,890
Eiv�t py�rineet samoissa piireiss�,
vai?
356
00:42:34,649 --> 00:42:37,727
Se oli s��li, mit� heille k�vi.
357
00:42:37,810 --> 00:42:43,207
K�sitt��kseni Sophie ja Hugo
olivat kivoja tyyppej�.
358
00:42:43,290 --> 00:42:45,009
Todella kilttej�.
359
00:42:48,089 --> 00:42:51,486
Se rikos j�i aina h�iritsem��n.
360
00:42:51,728 --> 00:42:56,206
En tajunnut, miten yksi
tappaja olisi pystynyt siihen.
361
00:42:56,750 --> 00:43:01,604
Tuntuu, ett� heit�
olisi pit�nyt olla kaksi.
362
00:43:07,290 --> 00:43:10,566
Haiseeko t��ll�?
- Ei pit�isi.
363
00:43:10,895 --> 00:43:13,375
Vein roskikset ulos eilen.
364
00:43:18,809 --> 00:43:22,448
Tunnistan tuon hajun,
herra Anchor-Ferrers.
365
00:43:24,355 --> 00:43:26,196
Onko tuo verta?
366
00:44:13,442 --> 00:44:18,962
Pudota veitsi!
367
00:44:49,129 --> 00:44:50,930
Kaikki hyvin.
368
00:45:15,330 --> 00:45:18,366
Olen poliisi.
- Olet yksi heist�. Satutat minua.
369
00:45:18,449 --> 00:45:20,004
Sinun on tultava pois sielt�.
370
00:45:20,088 --> 00:45:23,071
Ei! Min� hypp��n. Vannon sen.
371
00:45:23,167 --> 00:45:26,100
Mieluummin kuolen
kuin annan sinun tehd� mit��n.
372
00:45:26,184 --> 00:45:28,257
Voitko kertoa nimesi?
373
00:45:29,945 --> 00:45:31,717
En pyyd� muuta.
374
00:45:31,961 --> 00:45:34,096
Lucia Anchor-Ferrers.
375
00:45:34,763 --> 00:45:38,247
Olen etsiv� Caffery.
Newportin poliisit ovat tulossa.
376
00:45:38,936 --> 00:45:43,092
Ei...
- Suunnitelma on ep�onnistunut.
377
00:45:43,261 --> 00:45:45,489
Poliisit tulevat kohta.
378
00:45:47,623 --> 00:45:49,763
Montako miest� t��ll� on?
379
00:45:51,719 --> 00:45:53,607
Kaksi.
380
00:45:54,113 --> 00:45:56,165
Tuo on toinen heist�.
En tied� toisesta.
381
00:45:56,249 --> 00:45:58,369
H�n on alakerrassa kuolleena.
382
00:45:59,330 --> 00:46:04,169
Ei voi olla. H�n huijaa.
- Tapoin h�net itse. H�n on kuollut.
383
00:46:06,449 --> 00:46:10,624
Tule sis�puolelle. Tule nyt, Lucia.
384
00:46:20,890 --> 00:46:23,368
Et halua t�m�n loppuvan, vai mit�?
385
00:46:25,869 --> 00:46:27,770
Se oli liian kivaa.
386
00:46:31,569 --> 00:46:38,169
Katsotaan, keksink� ratkaisun.
Alakerrassa oleva on poikayst�v�si.
387
00:46:39,890 --> 00:46:43,446
T�m� t�ss� on h�nen yst�v�ns�.
388
00:46:43,529 --> 00:46:47,207
Oletan, ett� h�nelle luvattiin rahaa.
T�m� oli iso keikka.
389
00:46:47,290 --> 00:46:50,327
Se on jatkunut p�iv�kaupalla, eik�?
390
00:46:50,843 --> 00:46:55,283
Sin� pid�t juuri siit�. Kidutuksesta.
391
00:46:56,850 --> 00:47:00,926
Sin� ja poikayst�v� kidutitte
Sophieta ja Hugoa viikkokaupalla.
392
00:47:01,009 --> 00:47:05,745
Murtauduitte taloihin, pelottelitte,
puutuitte l��kkeisiin, otitte kuvia.
393
00:47:05,829 --> 00:47:09,908
Eik� pid� unohtaa pornoa.
- Ai niin. Se oli kiva lis�.
394
00:47:14,201 --> 00:47:16,356
Pid�t minua hulluna, vai mit�?
395
00:47:18,058 --> 00:47:19,443
En ole hullu.
396
00:47:22,396 --> 00:47:26,809
Ajattelin aina,
ett� joku pelastaisi minut.
397
00:47:27,416 --> 00:47:31,808
Koska olin niin onneton.
Tied�n, ett� kaikki n�kiv�t sen.
398
00:47:32,970 --> 00:47:39,050
Niin ei tapahtunut. Vanhempani eiv�t
pelastaneet. Eiv�tk� koulukaverini.
399
00:47:40,770 --> 00:47:44,890
Niin monta kertaa, jos edes yksi
asia olisi mennyt toisin, ehk�...
400
00:47:46,536 --> 00:47:52,775
Sitten tajusin, ettei kukaan
pelasta minua, jos en ansaitse sit�.
401
00:47:54,635 --> 00:47:57,866
Kukaan ei pelasta paskakasaa.
402
00:47:58,569 --> 00:48:03,690
Jos on pelkk� paskakasa,
miksei toimisi sen mukaisesti?
403
00:48:05,476 --> 00:48:10,356
Olet siis pelk�st��n paha.
- Mutta hallitsen sit�.
404
00:48:14,770 --> 00:48:17,290
Tajusin juuri jotain.
405
00:48:19,569 --> 00:48:23,883
Sinun on pelastettava minut.
Olet kytt�.
406
00:48:25,089 --> 00:48:29,086
Ja min� tarvitsen oikeasti pelastamista.
407
00:48:29,169 --> 00:48:35,210
Koska minulla on todella itsetuhoinen olo!
408
00:48:37,494 --> 00:48:41,774
Voi ett� oletkin s��litt�v�.
Ihan kuin yritt�isin...
409
00:49:29,049 --> 00:49:34,366
"N�in tytt�reni l�htev�n talostamme
Donkey Pitch -murhailtana.
410
00:49:34,449 --> 00:49:40,373
H�nell� ei ole alibia.
En kertonut sit� poliisille.
411
00:49:41,210 --> 00:49:46,406
En kertonut vaimolleni. Minulla
ei ole tekosyyt� k�yt�kselleni.
412
00:49:46,845 --> 00:49:52,445
Mutta toivon voivani
hyvitt�� tekoni kuoltuani.
413
00:49:53,255 --> 00:49:57,529
Tulkoon totuus vihdoin julki."
414
00:50:09,969 --> 00:50:14,094
Meid�n kuuluukin laittaa
sellaisia ihmisi� vankilaan.
415
00:50:17,175 --> 00:50:19,351
Tavalla ei ole v�li�.
416
00:50:31,316 --> 00:50:33,276
Rouva Anchor-Ferrers?
417
00:50:47,450 --> 00:50:50,810
Rouva Anchor-Ferrers,
olen poliisista.
418
00:50:54,009 --> 00:50:57,566
Ne miehet on tapettu.
- Sin� valehtelet.
419
00:50:58,340 --> 00:51:02,187
Olen poliisista.
- Ei, olet yksi heist�.
420
00:51:02,409 --> 00:51:05,809
En ole. Lupaan sen.
- Ei!
421
00:51:07,690 --> 00:51:11,250
Tartu k�teeni.
Tulin auttamaan, rouva.
422
00:51:13,670 --> 00:51:17,869
Ei! Auta minua!
- Min� autan.
423
00:51:23,562 --> 00:51:26,837
Se on ohi.
424
00:51:46,488 --> 00:51:51,045
Minun on teht�v� valinta. Voin kertoa
totuuden lapsenlapsesi kuolemasta-
425
00:51:51,129 --> 00:51:55,472
-siit�, mit� sain selville
ja valinnoistani.
426
00:51:57,529 --> 00:52:00,196
Muttet v�ltt�m�tt� pid� siit�,
mit� p��tin tehd�.
427
00:52:01,030 --> 00:52:04,104
Tai voin valehdella ja sanoa,
etten l�yt�nyt mit��n.
428
00:52:05,170 --> 00:52:07,409
Se ei silti tunnu hyv�lt�.
429
00:52:09,129 --> 00:52:13,408
Joten p��tin j�tt�� valinnan sinulle.
Sin� saat p��tt��.
430
00:52:14,755 --> 00:52:19,115
Kerron sen,
mit� sain tiet��, jos haluat.
431
00:52:20,690 --> 00:52:22,290
Ja mit� tein asialle.
432
00:52:23,729 --> 00:52:28,525
Satuttaako lapsenlapseni
tappaja en�� ket��n?
433
00:52:29,502 --> 00:52:35,677
Ei.
- Onko muulla sitten v�li�?
434
00:52:40,681 --> 00:52:46,609
L�ysitk� sen kodin?
- Taisin l�yt��.
435
00:53:18,943 --> 00:53:24,262
Tein sen, mit� pyysit. Koira. Perhe.
436
00:53:26,049 --> 00:53:29,607
Se on ohi. Olit oikeassa.
437
00:53:30,103 --> 00:53:34,823
Joten pyyd�n,
kerro, mit� tied�t veljest�ni.
438
00:53:37,730 --> 00:53:41,850
Mies, joka hakkasi
naapurisi vankilassa...
439
00:53:43,849 --> 00:53:45,326
Tunnen h�net.
440
00:53:45,801 --> 00:53:49,690
Tied�n, ett� h�n puhui totta-
441
00:53:50,335 --> 00:53:52,853
-mutta h�n ei puhu poliiseille.
442
00:53:59,009 --> 00:54:04,366
Ivan Penderecki oli vaaninut
velje�si ennen kaappaamista.
443
00:54:04,671 --> 00:54:10,526
H�nell� oli aikomus kaapata Ewan,
kun t�m� palasi koulusta kotiin.
444
00:54:10,922 --> 00:54:14,480
Se teid�n riitanne-
445
00:54:15,096 --> 00:54:18,212
-siin� puumajassa-
446
00:54:19,310 --> 00:54:23,472
-tarjosi yll�tt�v�n
tilaisuuden napata h�net.
447
00:54:23,569 --> 00:54:27,247
Se olisi tapahtunut silti.
- Valehtelet.
448
00:54:27,330 --> 00:54:32,046
Kun Ewan k�veli koulusta kotiin,
h�n meni lyhyen tunnelin l�pi.
449
00:54:32,307 --> 00:54:35,064
Se kulkee kotisi l�hell�
olevan puiston l�pi.
450
00:54:35,155 --> 00:54:39,195
Miten tiet�isin sen,
jos t�m� ei olisi totta?
451
00:54:40,562 --> 00:54:44,602
Ewan olisi viety tavalla tai toisella.
452
00:54:48,190 --> 00:54:52,110
Se ei ole sinun syyt�si.
453
00:54:54,850 --> 00:54:59,529
Olisi pit�nyt tiet��, ettei se
ollut painajainen. Se oli totta.
454
00:55:01,916 --> 00:55:03,632
Olisi pit�nyt sanoa jotain.
455
00:55:04,222 --> 00:55:08,166
Jos olisin avannut suuni,
ehk� n�in ei olisi k�ynyt.
456
00:55:08,742 --> 00:55:10,126
Mutta niin k�vi.
457
00:55:12,682 --> 00:55:16,040
Olisi pit�nyt j��d�.
Olisi pit�nyt olla urheampi.
458
00:55:17,410 --> 00:55:20,027
En edes kertonut vanhemmilleni,
mit� n�in.
459
00:55:20,714 --> 00:55:26,250
Luulin joutuvani pulaan.
Sitten luulin kuvitelleeni sen.
460
00:55:27,869 --> 00:55:30,028
Kuinka vanha olit?
461
00:55:32,349 --> 00:55:33,851
Olin 8-vuotias.
462
00:55:34,930 --> 00:55:38,449
Muistatko kuinka nuori ik� se on?
463
00:57:19,390 --> 00:57:23,224
Oliko robottilelussa sormenj�lki?
- Oli.
464
00:57:23,308 --> 00:57:26,145
T�sm�sik� se Jackin veljeen?
- T�ysin.
465
00:57:26,229 --> 00:57:28,947
Lelua valmistettiin vasta 2004.
466
00:57:29,035 --> 00:57:33,207
Jackin veli ei siis kuollut 1998.
467
00:57:33,336 --> 00:57:38,636
H�n oli siis elossa ainakin
vuoteen 2004. Ehk� pidemp��nkin.
468
00:57:54,009 --> 00:57:56,562
Suomennos: Jerry Savolainen
469
00:57:56,646 --> 00:57:59,389
Txt edit & adjust by Owla
470
00:58:00,305 --> 00:59:00,680
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys www.osdb.link/feggg
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
39638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.