All language subtitles for Web.Therapy.S04E12.HDTV.x264-BATV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,979 --> 00:00:08,195 Previously on "Web Therapy"... 2 00:00:08,230 --> 00:00:09,780 - My name is Jenny Bologna. - Yes. 3 00:00:09,815 --> 00:00:13,283 Uh, I am a fixer, are you aware of what that is? 4 00:00:13,319 --> 00:00:16,987 I'm laying low, I'm trying not to do anything. 5 00:00:16,989 --> 00:00:20,040 We've got meetings with GSN and HGTV. 6 00:00:20,076 --> 00:00:21,959 We're thinking of getting you on love it or list it. 7 00:00:21,994 --> 00:00:24,545 That way, people can see you as a real person, 8 00:00:24,580 --> 00:00:28,132 as opposed to the... the uppity, sort of hoity-toity person 9 00:00:28,167 --> 00:00:30,884 that you portray yourself to be out there in the world. 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,970 - Oh, you're from Boston! - Oh, yes. 11 00:00:33,005 --> 00:00:34,638 - Oh, I didn't... - we know who Putsy Hodge is. 12 00:00:34,673 --> 00:00:37,224 This is the woman we all aspired to be when we were growing up 13 00:00:37,259 --> 00:00:38,592 in our little community. 14 00:00:38,644 --> 00:00:40,394 I'm preparing to tamper with the brakes 15 00:00:40,429 --> 00:00:43,897 - on the justice's car tonight. - No, why would you do that? 16 00:00:43,933 --> 00:00:45,682 Because I want to get Kip a seat 17 00:00:45,735 --> 00:00:47,434 on the Supreme Court of Pennsylvania. 18 00:00:47,486 --> 00:00:49,186 You don't know how to do such a thing. 19 00:00:49,188 --> 00:00:51,522 And all I need from you is the password 20 00:00:51,524 --> 00:00:53,190 to Jerome's YouTube account 21 00:00:53,192 --> 00:00:55,192 because that's where the video is 22 00:00:55,194 --> 00:00:59,630 that shows you how to tamper with the justice's brakes. 23 00:01:00,953 --> 00:01:04,769 S04E12 Fiona Fulfilled 24 00:01:04,789 --> 00:01:08,692 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 25 00:01:29,889 --> 00:01:31,261 - Hi. - Hello, Kip. 26 00:01:31,297 --> 00:01:32,663 - Hi. - Hi. It's good... 27 00:01:32,698 --> 00:01:35,282 I haven't heard from you since, you know, 28 00:01:35,317 --> 00:01:37,618 - my life exploded. - Yeah, the debacle. 29 00:01:37,653 --> 00:01:39,453 Well... 30 00:01:39,488 --> 00:01:40,821 I'm gonna take a little leave of absence. 31 00:01:40,873 --> 00:01:42,322 I got to regroup. I got to rethink. 32 00:01:42,374 --> 00:01:44,208 I've got... just... got to clear my head a little. 33 00:01:44,243 --> 00:01:45,626 So I'm just going to, uh... I'm glad you caught me... 34 00:01:45,661 --> 00:01:47,211 Oh, good. 35 00:01:47,246 --> 00:01:48,662 'Cause I'm on a plane later tonight. 36 00:01:48,714 --> 00:01:50,380 - Oh, really? - Mm-hmm. 37 00:01:50,416 --> 00:01:52,466 All right, just as well, to get out of the way of the melee, 38 00:01:52,501 --> 00:01:53,967 - you know, 'cause I mean... - Yeah, 39 00:01:54,003 --> 00:01:56,804 there's a whole media storm approaching, 40 00:01:56,839 --> 00:01:58,589 because they're all interested in me. 41 00:01:58,591 --> 00:02:00,090 Everyone wants to talk to me now, you know, because... 42 00:02:00,142 --> 00:02:02,142 Well, you know, good for you, not so good for me. 43 00:02:02,178 --> 00:02:04,728 It's not... you seem upset. 44 00:02:04,763 --> 00:02:07,514 Well, I'm... I'm concerned for a lot of reasons, 45 00:02:07,566 --> 00:02:09,099 but, you know, it's, uh... 46 00:02:09,101 --> 00:02:10,767 you know, you have to... you're gonna have 47 00:02:10,769 --> 00:02:12,269 to sort of get your way out of this, 48 00:02:12,321 --> 00:02:14,488 because, you know, you've been exposed, and... 49 00:02:14,523 --> 00:02:17,441 It's not my fault that someone from the NSA 50 00:02:17,493 --> 00:02:20,277 released all of my sessions... to the world. 51 00:02:20,279 --> 00:02:22,162 That's not my fault. 52 00:02:22,198 --> 00:02:24,414 No, I guess you're just a victim of circumstance, really. 53 00:02:24,450 --> 00:02:26,200 - That's exactly right. - Yeah. 54 00:02:26,252 --> 00:02:28,619 I'm a victim of circumstance and a hero of the people. 55 00:02:28,671 --> 00:02:31,288 What I find a little, uh... 56 00:02:31,340 --> 00:02:33,924 odd is that you had no idea this was going on, 57 00:02:33,959 --> 00:02:35,959 because you seem to have your finger on everything, 58 00:02:35,961 --> 00:02:37,628 and you seem to know what's going on... 59 00:02:37,680 --> 00:02:40,797 Oh, yes, I have my finger on the NSA... very good, Kip. 60 00:02:40,850 --> 00:02:43,016 No, that's my mother you're thinking of. 61 00:02:43,052 --> 00:02:45,135 She's more of a Machiavelli than I. 62 00:02:45,187 --> 00:02:48,522 Well, she's furious about a lot of things. 63 00:02:48,557 --> 00:02:51,775 Yes, I know. I've met her. Is that a revelation to you? 64 00:02:51,810 --> 00:02:53,310 Well, she went to a lot of trouble, 65 00:02:53,312 --> 00:02:55,562 getting that vacancy on the State Supreme Court. 66 00:02:55,614 --> 00:02:57,226 You know, you don't just twitch your nose 67 00:02:57,246 --> 00:02:58,699 and someone's car brakes fail. 68 00:02:58,734 --> 00:03:00,817 It takes planning, and she has been planning this 69 00:03:00,819 --> 00:03:03,537 for a long time, and now it's, you know... 70 00:03:03,572 --> 00:03:04,821 - Murder for naught. - For what? 71 00:03:04,874 --> 00:03:06,573 - All right. - Yeah, for what? 72 00:03:06,625 --> 00:03:09,243 I'm... I'm too radioactive to be appointed, and, you know... 73 00:03:09,295 --> 00:03:12,045 and now with this, everything... I just... I just have to get away. 74 00:03:12,081 --> 00:03:13,664 - I have to get away. - All right, fine. 75 00:03:13,716 --> 00:03:15,749 Where are you and April going off to, if I may know? 76 00:03:15,801 --> 00:03:17,751 Oh, no, no, April dumped me. 77 00:03:17,803 --> 00:03:19,303 She just wanted to be the wife 78 00:03:19,338 --> 00:03:21,471 of someone on the State Supreme Court, so... 79 00:03:21,507 --> 00:03:23,173 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 80 00:03:23,175 --> 00:03:26,677 Well, you know what? Now it's the right time for 81 00:03:26,729 --> 00:03:29,179 for someone who loves you 82 00:03:29,181 --> 00:03:32,266 and truly appreciates you to step in. 83 00:03:32,318 --> 00:03:35,819 Exactly, so I'm meeting Ben in Montana later tonight. 84 00:03:35,854 --> 00:03:38,522 Well, he knows me. He appreciates me. 85 00:03:38,524 --> 00:03:41,158 He's seen me in the good days, the bad days, 86 00:03:41,193 --> 00:03:43,694 and he's, you know, he's stuck with me, you know. 87 00:03:43,696 --> 00:03:46,161 Right, so... okay, so then you're gay again. 88 00:03:46,181 --> 00:03:47,798 No, it has nothing to do with being gay. 89 00:03:47,800 --> 00:03:49,850 I mean, Ben's not gay. 90 00:03:49,885 --> 00:03:51,468 He saw some things in prison 91 00:03:51,520 --> 00:03:53,637 that left a bad taste in his mouth, and he's just... 92 00:03:53,639 --> 00:03:55,605 he's "no gay, no way." 93 00:03:55,641 --> 00:03:57,107 - That's what he told me. - Okay. 94 00:03:57,142 --> 00:03:59,443 His email was sort of funny. [Chuckles] 95 00:03:59,478 --> 00:04:02,813 "No gay, no way," I thought that was sort of witty. 96 00:04:02,865 --> 00:04:04,314 - That is sort of witty. - Yeah. 97 00:04:04,316 --> 00:04:06,116 - That's exactly what it is. - Anyway... 98 00:04:06,151 --> 00:04:09,619 so he twitched his nose, and he's no longer gay. 99 00:04:09,655 --> 00:04:11,154 Sometimes being in prison can have, 100 00:04:11,156 --> 00:04:13,373 you know, some very profound effects on you, 101 00:04:13,409 --> 00:04:14,791 and you can say, "hey, wait a minute. 102 00:04:14,827 --> 00:04:16,243 This isn't what I want." 103 00:04:16,295 --> 00:04:18,045 Right, "I don't want to be raped." 104 00:04:18,080 --> 00:04:19,496 - Yes, okay. - "Oh, wait a minute. 105 00:04:19,548 --> 00:04:21,381 This hurts. I don't want this." 106 00:04:21,417 --> 00:04:24,384 The thing is, you know, I-I'm... I'm gonna be with someone 107 00:04:24,420 --> 00:04:26,420 who knows me inside and out, 108 00:04:26,472 --> 00:04:28,055 who's been with me through the thick and the thin 109 00:04:28,090 --> 00:04:30,640 and up, the down, in and out and... 110 00:04:30,676 --> 00:04:32,843 so we're gonna just go to Montana. 111 00:04:32,845 --> 00:04:34,478 Oh. 112 00:04:34,513 --> 00:04:36,480 That's where I'm flying tonight, 113 00:04:36,515 --> 00:04:38,148 and we're gonna go, you know, explore the terrain and... 114 00:04:38,183 --> 00:04:41,902 with a tent and a tin bath and a sleeping bag and a... 115 00:04:41,937 --> 00:04:43,854 it's a spiritual... 116 00:04:43,856 --> 00:04:45,355 examination, really. 117 00:04:45,407 --> 00:04:47,691 Yes, on Brokeback Mountain? [Chuckles] 118 00:04:47,693 --> 00:04:51,611 - Is that where you're camping? - Ww-where's that? 119 00:04:51,663 --> 00:04:53,947 There was a movie, okay? 120 00:04:53,999 --> 00:04:55,365 - All right, never mind. - Um... 121 00:04:55,367 --> 00:04:58,251 - When are you coming back, then? - I'm not... I'm not sure. 122 00:04:58,287 --> 00:04:59,920 I don't have a return ticket yet. 123 00:04:59,955 --> 00:05:02,756 I'm just... I'm just going one way and then the other. 124 00:05:02,791 --> 00:05:05,592 Okay, well, if that's... so you're indecisive about that. 125 00:05:05,627 --> 00:05:08,845 Have you decided whether we're married or not anymore? 126 00:05:08,881 --> 00:05:10,013 Fiona, of course we're married. 127 00:05:10,048 --> 00:05:11,515 We'll always be married, 128 00:05:11,550 --> 00:05:13,266 that's who... we're a couple. 129 00:05:13,302 --> 00:05:14,851 - Right. - We're just not together. 130 00:05:14,887 --> 00:05:16,269 - Right. - So, yeah, so... 131 00:05:16,305 --> 00:05:18,054 - Okay. - We're, you know, we're... 132 00:05:18,107 --> 00:05:20,607 On separate sides of the plate now, but we're together. 133 00:05:20,642 --> 00:05:22,442 - But we're... - Right, just on your side 134 00:05:22,478 --> 00:05:26,696 of the pie pan having your piece 135 00:05:26,732 --> 00:05:28,698 and I'm on the other half, having my piece. 136 00:05:28,734 --> 00:05:30,484 Ben likes a banana split, 137 00:05:30,536 --> 00:05:33,820 so I think it's more like a banana split on our side. 138 00:05:33,872 --> 00:05:36,456 - Okay. - But I-I-I-I just want to say, 139 00:05:36,492 --> 00:05:38,492 Fiona, that I will always love... [Cell phone vibrating] 140 00:05:38,544 --> 00:05:40,660 Oh, look, that's Arianna Huffington. 141 00:05:40,712 --> 00:05:43,463 All right. 142 00:05:43,499 --> 00:05:44,714 Hello? 143 00:05:44,750 --> 00:05:47,000 Arianna, this is Fiona. 144 00:05:47,052 --> 00:05:48,752 [Woman speaking indistinctly] 145 00:05:48,754 --> 00:05:50,137 I couldn't... I'm sorry. 146 00:05:50,172 --> 00:05:53,318 I don't understand you with your accent. 147 00:05:55,427 --> 00:05:56,676 I'm still not getting it. 148 00:05:56,728 --> 00:06:00,263 Uh-oh. What are we gonna do? 149 00:06:04,703 --> 00:06:05,936 [Computer ringing] 150 00:06:05,988 --> 00:06:07,437 Jerome? 151 00:06:07,439 --> 00:06:08,939 Oh, Dr. Wallice, thank God you answered. 152 00:06:08,991 --> 00:06:11,107 - Well... - Um... 153 00:06:11,109 --> 00:06:12,742 - I'm going off the grid. - What? 154 00:06:12,778 --> 00:06:14,611 - Yeah. - Why? 155 00:06:14,613 --> 00:06:16,196 Yeah, well, I'm gonna be a fugitive, running from the law. 156 00:06:16,248 --> 00:06:18,198 - Why? - Apparently I'm being arrested 157 00:06:18,250 --> 00:06:20,200 for conspiracy to commit a murder, 158 00:06:20,252 --> 00:06:22,536 because of the Supreme Court judge. 159 00:06:22,588 --> 00:06:25,005 But... but you had nothing to do... that was my mother... 160 00:06:25,040 --> 00:06:26,706 - Yes. - who tampered with his brakes. 161 00:06:26,758 --> 00:06:28,625 Well, it was supposed to be, but at the last minute 162 00:06:28,677 --> 00:06:31,595 her arthritis flared up, and I went instead. 163 00:06:31,630 --> 00:06:33,463 - Oh, Jerome. - You know me... 164 00:06:33,515 --> 00:06:35,131 kind of a good samaritan. 165 00:06:35,133 --> 00:06:37,384 Good samaritan in that you were helping to kill someone? 166 00:06:37,436 --> 00:06:39,636 She had gotten me a matching catsuit, 167 00:06:39,638 --> 00:06:41,054 so what was I supposed to do? 168 00:06:41,106 --> 00:06:42,806 - Say no. - She's been very good to me, 169 00:06:42,858 --> 00:06:44,224 - over the years, and I really... - Okay. 170 00:06:44,276 --> 00:06:46,142 wanted to help her, and so I had downloaded 171 00:06:46,195 --> 00:06:49,029 all those YouTube videos on how to break into that car 172 00:06:49,064 --> 00:06:50,447 and how to tamper with those brakes, 173 00:06:50,482 --> 00:06:53,533 and I put them on my iPad. I had them. 174 00:06:53,569 --> 00:06:55,619 - Okay. - But then I left the iPad 175 00:06:55,654 --> 00:06:57,954 in the car, and I think that's what tipped off the police. 176 00:06:57,990 --> 00:06:59,072 Really? You think that's what did it? 177 00:06:59,124 --> 00:07:00,624 - I think so. - Okay. 178 00:07:00,659 --> 00:07:02,993 Anyway, now Gina is still at the rehab. 179 00:07:03,045 --> 00:07:04,461 - Right. - And they're on lockdown. 180 00:07:04,496 --> 00:07:05,795 I don't know what happened over there. 181 00:07:05,831 --> 00:07:07,080 - Okay. - So little Angus... 182 00:07:07,132 --> 00:07:08,081 - Oh! - What's he to do? 183 00:07:08,133 --> 00:07:09,666 I don't know. 184 00:07:09,668 --> 00:07:11,635 I called the notary, and I hope this is okay, 185 00:07:11,670 --> 00:07:14,170 but you're the closest thing to family that I have. 186 00:07:14,172 --> 00:07:16,172 And what... I don't like children, you know that. 187 00:07:16,174 --> 00:07:18,425 Well, I know, but I bequeathed him to you, 188 00:07:18,477 --> 00:07:19,893 because you're his aunt Fifi. 189 00:07:19,928 --> 00:07:21,394 No, I'm not. That's not my name. 190 00:07:21,430 --> 00:07:23,263 - It's... listen... - is that what you wrote? 191 00:07:23,315 --> 00:07:25,515 I typed up everything, all the instructions... 192 00:07:25,567 --> 00:07:27,934 when he gets his nap, when he needs to be changed... 193 00:07:27,986 --> 00:07:29,319 - Oof. - All of his toys... 194 00:07:29,354 --> 00:07:32,022 His food regimen, his exercise regimen. 195 00:07:32,074 --> 00:07:33,940 - I can't do it. - Well, what am I gonna do? 196 00:07:33,992 --> 00:07:36,943 I don't know who else I would trust with Angus and his life 197 00:07:36,995 --> 00:07:39,195 and all that money! 198 00:07:39,248 --> 00:07:41,998 Then I can't let you down, can I? 199 00:07:42,034 --> 00:07:43,700 Oh, Dr. Wallice, thank you so much. 200 00:07:43,752 --> 00:07:46,253 It's my pleasure. But let me ask you something. 201 00:07:46,288 --> 00:07:48,204 - Yes, yes. - So do I... don't I need 202 00:07:48,206 --> 00:07:50,540 to sign something? Is the notary still there? 203 00:07:50,542 --> 00:07:52,592 No, no, I've gotten all the documents signed. 204 00:07:52,628 --> 00:07:54,628 The documents are ready for you to sign as well. 205 00:07:54,680 --> 00:07:56,212 - And they're there? - And they're here. 206 00:07:56,214 --> 00:07:58,048 Are they in a secret drawer? Where could I find them? 207 00:07:58,100 --> 00:07:59,716 They're on the front table of the house. 208 00:07:59,718 --> 00:08:01,551 - Front table of the house. - Yes, and it's the 209 00:08:01,553 --> 00:08:04,604 "Angus financial trust account," it's called that. 210 00:08:04,640 --> 00:08:06,022 "Angus financial trust account." 211 00:08:06,058 --> 00:08:07,440 "Angus financial trust account," okay? 212 00:08:07,476 --> 00:08:09,059 Okay, and then is there, like... 213 00:08:09,111 --> 00:08:10,610 - Yes, thank you so much. - Another account or cash 214 00:08:10,646 --> 00:08:12,028 somewhere in there? Well, there was cash, 215 00:08:12,064 --> 00:08:13,780 but I took some with me. Should I leave that? 216 00:08:13,815 --> 00:08:15,565 Oh, so I won't have... leave it, because I'll need... 217 00:08:15,617 --> 00:08:17,200 - I'll leave it for you, okay. - Formula, diapers... 218 00:08:17,235 --> 00:08:19,119 there's also a roll of 500s that I stuck in the 219 00:08:19,154 --> 00:08:21,071 I dream of Jeannie bobblehead that's on my night table. 220 00:08:21,073 --> 00:08:22,572 - So, if you... yeah. - Okay, I'll find that too. 221 00:08:22,624 --> 00:08:24,074 Yeah, okay. [Doorbell rings] 222 00:08:24,126 --> 00:08:25,125 - I've got the money for you. - Great, and... 223 00:08:25,160 --> 00:08:26,993 Oh! That's my uber. 224 00:08:27,045 --> 00:08:28,662 - You called uber? - Well, yeah. 225 00:08:28,714 --> 00:08:30,163 I'm making my escape. I'm gonna be off the grid. 226 00:08:30,215 --> 00:08:31,631 They're gonna get me out of town. 227 00:08:31,667 --> 00:08:34,000 You're escaping with a tracking device? 228 00:08:34,052 --> 00:08:35,835 Oh, I didn't even think of that... I will send him away. 229 00:08:35,887 --> 00:08:37,637 I hate to leave them waiting, 'cause then they... 230 00:08:37,673 --> 00:08:39,055 - you have to pay them anyway. - Okay, that's... 231 00:08:39,091 --> 00:08:40,256 Okay, I'll be right back. 232 00:08:40,258 --> 00:08:42,759 - Not smart. - I'm coming! 233 00:08:44,262 --> 00:08:46,262 - [Sighs] - Coming! 234 00:08:46,264 --> 00:08:48,431 This is why populations go extinct, 235 00:08:48,483 --> 00:08:49,933 - this kind of stup... - Put your hands up! 236 00:08:49,935 --> 00:08:51,101 Oh! Ow, ow! 237 00:08:51,153 --> 00:08:52,602 Sir, you have to stop flailing. 238 00:08:52,604 --> 00:08:54,321 - I will cooperate! - Stop flailing, sir. 239 00:08:54,356 --> 00:08:55,822 Not the taser! [Taser clicking] 240 00:08:55,857 --> 00:08:57,574 - Well, that's... you know. - [Screams] 241 00:08:57,609 --> 00:08:59,826 - That stings! - Oh, the documents are there. 242 00:08:59,861 --> 00:09:02,946 I need to get those. And there's cash. 243 00:09:02,948 --> 00:09:05,699 Oh, I wonder if they left the door open. 244 00:09:05,751 --> 00:09:08,201 I'd better get over there before they lock it. 245 00:09:08,253 --> 00:09:10,385 Oh, and the baby's there too. 246 00:09:14,292 --> 00:09:15,792 [Computer beeps] 247 00:09:15,844 --> 00:09:18,011 Oh, do I want to open an email from Jerome? 248 00:09:18,046 --> 00:09:22,716 I don't want to really engage with a jailbird. 249 00:09:23,291 --> 00:09:26,019 Oh. Well, all right. 250 00:09:26,054 --> 00:09:29,356 Look at the link. 251 00:09:29,391 --> 00:09:31,299 Oh. 252 00:09:32,194 --> 00:09:34,978 Oh. - [Blowing nose] 253 00:09:34,980 --> 00:09:37,643 That's stupid. Really? 254 00:09:41,987 --> 00:09:44,070 Oh, God. 255 00:09:46,825 --> 00:09:51,211 Oh, yes, by all means, give them a better look at you. 256 00:09:51,246 --> 00:09:53,997 You really are the stupidest criminal... 257 00:09:53,999 --> 00:09:57,884 I'm sorry. The most stupidest criminal. 258 00:10:02,274 --> 00:10:05,341 - Fiona, hi. - Hi, Gina! 259 00:10:05,377 --> 00:10:08,845 Just checking in on how your first week is going. 260 00:10:08,897 --> 00:10:12,816 - This job is fantastic. - Oh, good. 261 00:10:12,851 --> 00:10:17,237 Oh, I love Angus now that he's not my child anymore... 262 00:10:17,272 --> 00:10:19,105 - Interesting. - That I'm just his nanny. 263 00:10:19,157 --> 00:10:23,410 Oh, no pressure of... responsibility... 264 00:10:23,445 --> 00:10:25,862 It's night and day. He's so much happier. 265 00:10:25,864 --> 00:10:29,249 Isn't it different when you're paid to do a job? 266 00:10:29,284 --> 00:10:32,035 When you're the mother, you're not really paid to do the job. 267 00:10:32,087 --> 00:10:35,789 It's different. It's nothing but burden and responsibility. 268 00:10:35,841 --> 00:10:38,458 But I love this job because all I have to do is keep 269 00:10:38,510 --> 00:10:40,343 - the baby away from you... - Right, basically. 270 00:10:40,378 --> 00:10:42,929 - 'Cause the baby hates you... - Right. 271 00:10:42,964 --> 00:10:44,180 And keep it alive. 272 00:10:44,216 --> 00:10:46,182 - Isn't that great? - Mm-hmm. 273 00:10:46,218 --> 00:10:48,134 Yeah, he seems to be a happy little fella. 274 00:10:48,186 --> 00:10:49,636 And I like him more. 275 00:10:49,688 --> 00:10:51,354 I mean, I used to think he was a total asshole. 276 00:10:51,389 --> 00:10:52,388 - Exactly. - But now... 277 00:10:52,390 --> 00:10:54,224 Oh, and you look very good. 278 00:10:54,226 --> 00:10:56,443 I was a little concerned because... I'm sorry. 279 00:10:56,478 --> 00:11:00,230 I was desperate. I had to yank you out of that rehab facility, 280 00:11:00,282 --> 00:11:03,233 - but you were needed. - Oh, I'm so glad you did. 281 00:11:03,235 --> 00:11:05,985 But it was amazing, and, you know, it's literally... 282 00:11:06,037 --> 00:11:10,824 it's been 3 months, 25 hours, and 15 seconds... 283 00:11:10,876 --> 00:11:12,242 - Oh. - since I had anal. 284 00:11:12,294 --> 00:11:15,879 You're count... wow. 285 00:11:15,914 --> 00:11:18,047 - Pretty good. - That's a... do you get, like, 286 00:11:18,083 --> 00:11:20,333 - a chip or a... - Yeah, um... 287 00:11:20,385 --> 00:11:22,252 - Lollipop for that or... - Yeah, they really... 288 00:11:22,304 --> 00:11:25,305 they gave me this awesome penny. It's so cool. 289 00:11:25,340 --> 00:11:26,806 - Aw. - And it says... 290 00:11:26,842 --> 00:11:29,175 "Keep coming back. It works if you work it." 291 00:11:29,227 --> 00:11:30,927 Okay. "Works if you work it." 292 00:11:30,929 --> 00:11:33,229 So I can work it! I just can't twerk it. 293 00:11:33,265 --> 00:11:34,931 - Right. What... - I can work it. 294 00:11:34,933 --> 00:11:36,566 I just can't twerk it. Is something happening here? 295 00:11:36,601 --> 00:11:39,235 Oh, this is just, you know, it's a tool. 296 00:11:39,271 --> 00:11:42,272 It's just, you know... every time I think about sex, 297 00:11:42,274 --> 00:11:45,241 I'm supposed to do this, and then I won't have sex. 298 00:11:45,277 --> 00:11:46,743 - Oh. - It's great, yeah. 299 00:11:46,778 --> 00:11:49,195 Oh, so you did get something out of that place, 300 00:11:49,247 --> 00:11:52,365 other than the need for antibiotics. 301 00:11:52,417 --> 00:11:54,117 - Oh, good! - I really did. 302 00:11:54,119 --> 00:11:55,285 Oh, that's great. 303 00:11:55,337 --> 00:11:57,203 - I loved it. - Oh, cute. 304 00:11:57,255 --> 00:11:59,289 And all the... look at all the artwork! 305 00:11:59,291 --> 00:12:00,757 - Yeah. - Is that... 306 00:12:00,792 --> 00:12:02,458 he... he couldn't have done that, could he? 307 00:12:02,511 --> 00:12:05,295 Oh, I've had a lot of time to paint, so, you know, 308 00:12:05,297 --> 00:12:08,181 I'm really getting in touch with my inner child... 309 00:12:08,216 --> 00:12:10,850 - Great. - Because I think that's why 310 00:12:10,886 --> 00:12:13,219 I had such problems with sex, because I just wasn't in touch 311 00:12:13,271 --> 00:12:14,888 with my child. 312 00:12:14,940 --> 00:12:17,473 Interesting. Oh. 313 00:12:17,526 --> 00:12:19,275 - To... to certain people... - Yeah. 314 00:12:19,311 --> 00:12:22,028 - That would be fascinating. - Totally fascinating, yeah. 315 00:12:22,063 --> 00:12:23,863 Great, keep thinking about that. 316 00:12:23,899 --> 00:12:26,115 You know, I'm working on the steps. 317 00:12:26,151 --> 00:12:29,953 I'm having a hard time... I'm on the eighth step, 318 00:12:29,988 --> 00:12:32,405 but I'm getting it confused with the second step. 319 00:12:32,457 --> 00:12:34,457 Oh, I thought you were talking about all the steps 320 00:12:34,492 --> 00:12:37,377 in the house, 'cause this is, I think, the third kitchen 321 00:12:37,412 --> 00:12:39,329 - I've seen. - Yeah, it's... 322 00:12:39,331 --> 00:12:40,914 - it's a lot of kitchens... - Right. 323 00:12:40,966 --> 00:12:42,415 - You know. - I wonder if the people who 324 00:12:42,467 --> 00:12:44,968 lived there before were kosher. I don't know. 325 00:12:45,003 --> 00:12:47,303 - I think they probably were. - You know what that means? 326 00:12:47,339 --> 00:12:48,504 - It's great. - Okay. 327 00:12:48,557 --> 00:12:50,640 - Yeah, kosher. - Does kosher make you 328 00:12:50,675 --> 00:12:53,509 think of sex? 'Cause that's... you're... 329 00:12:53,511 --> 00:12:56,896 - Jewish men are hot. - Oh, right. 330 00:13:01,269 --> 00:13:03,069 [Computer ringing] 331 00:13:03,104 --> 00:13:04,437 - Oh. - Hi. 332 00:13:04,489 --> 00:13:07,523 - Jenny, thank you. - Brava, brava, brava. 333 00:13:07,525 --> 00:13:10,109 Oh, thank you, yes. I hope I was sympathetic enough. 334 00:13:10,161 --> 00:13:11,661 You know, I tried to... 335 00:13:11,696 --> 00:13:13,947 You're... you are... we're getting there. 336 00:13:13,999 --> 00:13:16,332 - Do everything you say. - We're really getting there. 337 00:13:16,368 --> 00:13:19,035 I really do think that this was a very successful... oh! 338 00:13:19,087 --> 00:13:20,536 There's that kettle that I love. 339 00:13:20,538 --> 00:13:22,372 Remember I told you how much I loved that kettle. 340 00:13:22,374 --> 00:13:24,040 Yes, it's just a kettle. 341 00:13:24,042 --> 00:13:25,925 We always wanted a kettle when I was growing up, 342 00:13:25,961 --> 00:13:28,344 but we had to boil our water in our hands, so... 343 00:13:28,380 --> 00:13:30,680 - That's... unbelievable. - Anyway, that's my story. 344 00:13:30,715 --> 00:13:33,683 Here's my violin, right? Okay, anyway... 345 00:13:33,718 --> 00:13:35,802 This came with the penthouse, actually. 346 00:13:35,854 --> 00:13:37,220 - It did? - Everything was here, 347 00:13:37,272 --> 00:13:39,305 'cause Austin really took care of me. 348 00:13:39,357 --> 00:13:41,557 So he had... I had everything I needed, all the cookware... 349 00:13:41,610 --> 00:13:43,059 - That's... - that I don't use, 350 00:13:43,111 --> 00:13:44,894 because I don't cook, but... 351 00:13:44,946 --> 00:13:46,562 That's 'cause you have people to do that for you. 352 00:13:46,615 --> 00:13:48,231 [Laughing] 353 00:13:48,233 --> 00:13:49,565 - Right. - Yeah, I do. 354 00:13:49,618 --> 00:13:51,985 So I thought that everything went wonderful. 355 00:13:52,037 --> 00:13:54,654 I thought the photo shoot for we the people was... 356 00:13:54,706 --> 00:13:56,489 - Right. - extraordinary, honestly. 357 00:13:56,541 --> 00:13:58,741 Yes, I was only... I thought that I had... 358 00:13:58,793 --> 00:14:01,044 I was gonna be doing People Magazine. 359 00:14:01,079 --> 00:14:02,629 - Oh! - 'Cause I don't know what 360 00:14:02,664 --> 00:14:04,080 - we the people is. - And be on the cover 361 00:14:04,132 --> 00:14:06,299 with Kim Kardashian and North West, right? 362 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 - Well, I don't know. - It's baby steps, okay? 363 00:14:08,470 --> 00:14:09,636 - Okay. - Let's not jump 364 00:14:09,671 --> 00:14:11,471 - into that pool yet. - All right. 365 00:14:11,506 --> 00:14:14,424 So, anyway, I have a few more things that we'll go over, 366 00:14:14,476 --> 00:14:17,093 as they start to come into fruition. 367 00:14:17,145 --> 00:14:21,347 I think that we have lost the game show network piece. 368 00:14:21,399 --> 00:14:23,099 - Oh. - But... 369 00:14:23,151 --> 00:14:27,603 we're looking into other online magazines and other online shows 370 00:14:27,656 --> 00:14:29,155 - that we can find. - Oh, okay. 371 00:14:29,190 --> 00:14:30,690 And then we'll hit for the big ones, 372 00:14:30,742 --> 00:14:32,275 then we'll call up Barbara Walters, you know? 373 00:14:32,327 --> 00:14:35,244 - Right, yes. - So, the TV guide channel 374 00:14:35,280 --> 00:14:37,447 has a wonderful forum for you. 375 00:14:37,499 --> 00:14:39,582 Direct TV, channel 101... 376 00:14:39,617 --> 00:14:40,616 - Yeah. - Sometimes you see it, 377 00:14:40,618 --> 00:14:42,285 - and it's just blue? - Right. 378 00:14:42,287 --> 00:14:44,037 But they actually do have programming on there, 379 00:14:44,089 --> 00:14:46,372 from about 3:00 to about 6:00 in the morning. 380 00:14:46,424 --> 00:14:48,591 - Oh, that's wonderful. - We are getting there. 381 00:14:48,626 --> 00:14:52,261 Yeah... no, I think so. I think I really garnered some support. 382 00:14:52,297 --> 00:14:53,963 For sure. 383 00:14:54,015 --> 00:14:56,299 You just need to keep on doing what you've been doing. 384 00:14:56,301 --> 00:14:57,600 Right, yes. 385 00:14:57,635 --> 00:15:00,136 Right, just coming on very downtrodden... 386 00:15:00,138 --> 00:15:01,854 - Right. - and... and sympathetic... 387 00:15:01,890 --> 00:15:04,140 - Yes. - and not talking too much... 388 00:15:04,142 --> 00:15:05,358 and... and not lying. 389 00:15:05,393 --> 00:15:07,143 I think I have another sympathy angle... 390 00:15:07,195 --> 00:15:09,479 - Okay. - 'Cause I had a bag of things 391 00:15:09,481 --> 00:15:12,115 that were... that was stolen. So can we use that? 392 00:15:12,150 --> 00:15:13,533 I had my pearl-handled hairbrush... 393 00:15:13,568 --> 00:15:15,034 - What? - My toothbrush. 394 00:15:15,070 --> 00:15:17,153 It was sort of like a vanity bag, you know, 395 00:15:17,155 --> 00:15:18,705 - that I... - Oh, oh. 396 00:15:18,740 --> 00:15:21,491 I probably misplaced it, but should we say it was stolen? 397 00:15:21,493 --> 00:15:23,626 Does that help my cause? 398 00:15:23,661 --> 00:15:25,378 So it's not a good idea. 399 00:15:25,413 --> 00:15:27,830 No... yes, we'll get it back. Don't you worry. 400 00:15:27,832 --> 00:15:29,999 - Oh, good. - Anyway, I wanted to talk 401 00:15:30,051 --> 00:15:31,417 to you about something very exciting. 402 00:15:31,469 --> 00:15:33,219 - Okay. - Are you sitting down? 403 00:15:33,254 --> 00:15:36,089 - I'm kidding. I know you are. - I'm just tall, but, yeah. 404 00:15:36,141 --> 00:15:38,891 Anyway, I got a call from Google... 405 00:15:38,927 --> 00:15:43,179 The Google, and they are interested... 406 00:15:43,231 --> 00:15:45,648 - In purchasing web therapy. - Oh, my... 407 00:15:45,683 --> 00:15:48,351 Okay? So this is big news. 408 00:15:48,403 --> 00:15:51,904 Is that... possibly really true? 409 00:15:51,940 --> 00:15:54,190 That's been my dream, maybe you know. 410 00:15:54,192 --> 00:15:56,109 Well, I can't say that it is, and I can't say that it's not, 411 00:15:56,161 --> 00:15:57,193 but you're welcome. 412 00:15:57,245 --> 00:16:00,196 Oh. Apropos to nothing. 413 00:16:00,198 --> 00:16:02,198 - Oh! - Yes! 414 00:16:02,250 --> 00:16:04,033 Isn't that wonderful? [Exhales sharply] 415 00:16:04,035 --> 00:16:07,203 - This is it. - But here's the problem. 416 00:16:07,205 --> 00:16:08,588 Oh. 417 00:16:08,623 --> 00:16:12,458 They need us to get together with your mother 418 00:16:12,510 --> 00:16:16,929 and discuss net therapy, because Google is a little nervous 419 00:16:16,965 --> 00:16:21,467 that she will try to sue, because you... 420 00:16:21,519 --> 00:16:23,636 possibly stole the idea from her, so... 421 00:16:23,688 --> 00:16:25,054 No, and I did not steal the idea. 422 00:16:25,056 --> 00:16:27,440 No, no... I understand that you did not. 423 00:16:27,475 --> 00:16:29,392 I can see why they'd be nervous, because... 424 00:16:29,444 --> 00:16:31,277 Well, they're very nervous, and they're a very big company, 425 00:16:31,312 --> 00:16:32,612 and they have a lot to lose. 426 00:16:32,647 --> 00:16:34,113 So, in order for us to keep this deal, 427 00:16:34,149 --> 00:16:36,816 which will make you millions of dollars, okay? 428 00:16:36,868 --> 00:16:38,401 - Yes, tens of millions, - Well... 429 00:16:38,403 --> 00:16:42,655 - If not more. - Well, a couple, for sure... 430 00:16:42,707 --> 00:16:45,741 Before taxes, but you need to get us all together 431 00:16:45,743 --> 00:16:47,210 in a room. 432 00:16:47,245 --> 00:16:49,495 Um, it's really very important, okay? 433 00:16:49,547 --> 00:16:51,547 Yeah, that's... that's the tricky part, 434 00:16:51,583 --> 00:16:52,965 'cause I don't see that happening. 435 00:16:53,001 --> 00:16:55,168 - Why? - No, you don't understand. 436 00:16:55,220 --> 00:16:57,753 She was a horrible mother my entire life. 437 00:16:57,755 --> 00:17:00,723 Aw. Did she get you the wrong color pony? 438 00:17:00,758 --> 00:17:02,809 No, it was the right color. She had a good eye, 439 00:17:02,844 --> 00:17:05,678 - but, no, the pony bit me. - Aw. 440 00:17:05,730 --> 00:17:07,263 And then my mother said, 441 00:17:07,315 --> 00:17:09,932 "oh, Fiona, why do you keep provoking it?" 442 00:17:09,934 --> 00:17:14,270 Oh, well, try having a pet spider... 443 00:17:14,322 --> 00:17:17,156 not very cuddly and really difficult to ride. 444 00:17:17,192 --> 00:17:19,158 But the truth is, you weren't raised by her, 445 00:17:19,194 --> 00:17:20,860 - so you don't know... - No. 446 00:17:20,912 --> 00:17:23,830 - that she's a nightmare. - No, I was raised by a drunk. 447 00:17:23,865 --> 00:17:26,582 Right, well, I think maybe I would have been better off. 448 00:17:26,618 --> 00:17:28,117 How's that? Because... 449 00:17:28,169 --> 00:17:29,702 Okay, I... actually, this has to happen. 450 00:17:29,754 --> 00:17:32,338 I must get in the room with her 451 00:17:32,373 --> 00:17:34,123 so that we can discuss this Google deal, 452 00:17:34,175 --> 00:17:36,042 or else the Google deal will go away. 453 00:17:36,094 --> 00:17:37,677 Are you listening to me, Fiona? 454 00:17:37,712 --> 00:17:39,629 I am listening to you, but I don't think you're... 455 00:17:39,631 --> 00:17:41,297 - Okay, no, you really need... - listening to me. 456 00:17:41,349 --> 00:17:43,015 - Can I just have her number? - She's a nightmare. 457 00:17:43,051 --> 00:17:44,884 May I just have her private number? 458 00:17:44,936 --> 00:17:46,519 - I'd rather not. - Because maybe if I just talk 459 00:17:46,554 --> 00:17:48,471 to her myself... Fiona, you need to understand 460 00:17:48,523 --> 00:17:51,641 the severity of the situation. I must get in a room with her. 461 00:17:51,693 --> 00:17:53,142 No, you can't because... 462 00:17:53,144 --> 00:17:54,727 I must get in a room with your mother! 463 00:17:54,779 --> 00:17:56,479 The minute she knows that it's for me, 464 00:17:56,481 --> 00:17:58,197 - she's not going to help. - Okay, she's not your mother! 465 00:17:58,233 --> 00:18:00,616 - Hmm? - She's not your mother. 466 00:18:00,652 --> 00:18:03,119 Would that it were true, but... 467 00:18:03,154 --> 00:18:05,404 I was born at St. Vincent's. 468 00:18:05,456 --> 00:18:07,456 - Right. - You were born at St. Vincent's 469 00:18:07,492 --> 00:18:10,660 the same day, the same hour, and believe it or not, 470 00:18:10,662 --> 00:18:12,161 - the same year. - Oh. 471 00:18:12,213 --> 00:18:13,546 Now, that night, 472 00:18:13,581 --> 00:18:15,831 apparently the head of the pediatric nursing 473 00:18:15,833 --> 00:18:18,334 was taking a great deal of morphine, 474 00:18:18,336 --> 00:18:21,220 and she was switching babies all over the place. 475 00:18:21,256 --> 00:18:22,672 You're hysterical, 476 00:18:22,724 --> 00:18:24,173 so maybe you don't know what you're saying. 477 00:18:24,175 --> 00:18:25,892 No, no, no, no. Listen to me. 478 00:18:25,927 --> 00:18:28,844 You know that bag of your things? 479 00:18:28,897 --> 00:18:30,346 - The... yes. - Your toothbrush, 480 00:18:30,348 --> 00:18:31,480 - right. - Your hairbrush... 481 00:18:31,516 --> 00:18:32,648 - Yes. - Your band-aid... 482 00:18:32,684 --> 00:18:34,350 - Oh. - Your chewing gum... 483 00:18:34,352 --> 00:18:35,935 Your dress shields, your q-tips... 484 00:18:35,987 --> 00:18:38,738 - Oh, you really looked... - your spanx, your night guard? 485 00:18:38,773 --> 00:18:40,072 - I need that. - Do you recall that 486 00:18:40,108 --> 00:18:42,325 vial of blood I had taken from you? 487 00:18:42,360 --> 00:18:44,243 Right, I wasn't sure why. 488 00:18:44,279 --> 00:18:45,912 I've sent them off to get the DNA 489 00:18:45,947 --> 00:18:47,780 - checked on those. - But don't you also need... 490 00:18:47,832 --> 00:18:49,198 and when that comes back... 491 00:18:49,200 --> 00:18:51,667 My mother... Putsy Hodge's DNA? 492 00:18:51,703 --> 00:18:53,202 I followed her for three weeks. 493 00:18:53,204 --> 00:18:55,037 Man, that woman does not throw anything out. 494 00:18:55,039 --> 00:18:57,707 But finally, she threw out a cup from Starbucks. 495 00:18:57,759 --> 00:18:59,625 - Oh. - Sent it in. 496 00:18:59,677 --> 00:19:02,678 So tomorrow an envelope is going to be arriving at my home 497 00:19:02,714 --> 00:19:04,213 at 10:30 in the morning, 498 00:19:04,215 --> 00:19:07,216 at which point you and your mother and I are going 499 00:19:07,218 --> 00:19:09,936 to be together when I open up that envelope 500 00:19:09,971 --> 00:19:15,391 and find out that I am Putsy Hodge's daughter. 501 00:19:15,393 --> 00:19:17,727 - You're Jenny Hodge. - I'm Jenny Hodge. 502 00:19:17,779 --> 00:19:21,230 And I'm... Fiona Bologna. 503 00:19:25,703 --> 00:19:28,638 - Oh, hello, mother. - Hello, Fiona. 504 00:19:28,673 --> 00:19:31,140 - Thank you for calling in. - It's 10:25. 505 00:19:31,175 --> 00:19:32,975 That's the time I was to call to find out 506 00:19:33,011 --> 00:19:35,461 what was so important about Kip. 507 00:19:35,496 --> 00:19:36,662 Oh, yes, I... 508 00:19:36,714 --> 00:19:38,881 are you wearing a shoe on your head? 509 00:19:38,916 --> 00:19:41,917 Oh, my dear, it's a hat. It's a chapeau. 510 00:19:41,919 --> 00:19:44,637 Oh. A shoe-peau. [Chuckles] 511 00:19:44,672 --> 00:19:46,255 I don't get it. 512 00:19:46,307 --> 00:19:48,257 Well, 'cause instead of chapeau, 513 00:19:48,259 --> 00:19:51,227 because it's a shoe, it's a shoe-pea... 514 00:19:51,262 --> 00:19:53,929 - You see? - I still do not get it. 515 00:19:53,931 --> 00:19:57,350 Okay. Well, I wanted to let you know 516 00:19:57,402 --> 00:20:02,271 that Kip's wife has a very lucrative offer on the table 517 00:20:02,323 --> 00:20:05,274 from Google to purchase web therapy. 518 00:20:05,326 --> 00:20:07,360 - [Chuckles] - [Laughs] 519 00:20:07,412 --> 00:20:09,528 Isn't that wonderful for him? 520 00:20:09,580 --> 00:20:12,615 So, in order for that to happen for him, 521 00:20:12,617 --> 00:20:16,002 I'm going to need you to sign a waiver, 522 00:20:16,037 --> 00:20:18,788 saying that it's okay and that I didn't... 523 00:20:18,790 --> 00:20:20,623 um, steal the idea from you. 524 00:20:20,625 --> 00:20:23,426 I have to... I'll have to think this over, Fiona. 525 00:20:23,461 --> 00:20:26,295 I will have to give it deep and consistent thought. 526 00:20:26,297 --> 00:20:29,098 Mother, I didn't steal net therapy, okay? 527 00:20:29,133 --> 00:20:31,684 I was doing web therapy first, and you... 528 00:20:31,719 --> 00:20:34,020 remember, you asked, "how much do you charge?" 529 00:20:34,055 --> 00:20:36,472 You had Jerome help you set it up, 530 00:20:36,474 --> 00:20:39,392 because he had already helped me with web therapy. 531 00:20:39,444 --> 00:20:40,776 What can I do for you, Fiona? 532 00:20:40,812 --> 00:20:42,895 Tell me what it is that you want from me. 533 00:20:42,947 --> 00:20:45,398 I... well, I did... I told you, I need you to sign a waiver... 534 00:20:45,450 --> 00:20:47,066 I mean, besides the Google business. 535 00:20:47,118 --> 00:20:48,984 But that's all. That's really what I need. 536 00:20:49,037 --> 00:20:51,454 I'm gonna have... you know, I don't know if you've noticed, 537 00:20:51,489 --> 00:20:55,408 but then NSA brouhaha has lessened. 538 00:20:55,460 --> 00:20:57,076 - Yes. - You know, and that's 539 00:20:57,128 --> 00:21:00,413 to the credit of that fixer who's working with me now. 540 00:21:00,465 --> 00:21:04,800 She's the one responsible for quelling the horrible scandal, 541 00:21:04,836 --> 00:21:07,336 you know, encompassing me with the NSA. 542 00:21:07,338 --> 00:21:09,672 And she's helping you to the end of helping Kip? 543 00:21:09,724 --> 00:21:11,724 Well, of course it helps Kip, doesn't it? 544 00:21:11,759 --> 00:21:15,811 If I become, you know... my scandal goes away, 545 00:21:15,847 --> 00:21:18,564 - doesn't that help Kip? - Well, that is... 546 00:21:18,599 --> 00:21:19,815 - that's engaging. - It is. 547 00:21:19,851 --> 00:21:23,569 Her name is, uh... Jenny Bologna. 548 00:21:23,604 --> 00:21:26,772 - Ah, Jenny Bologna. - And, um, there's... 549 00:21:26,824 --> 00:21:30,443 something else to her you should know. 550 00:21:30,495 --> 00:21:32,528 She believes that she's your daughter. 551 00:21:32,580 --> 00:21:33,779 [Laughs] 552 00:21:33,831 --> 00:21:35,197 She believes she's my daughter? 553 00:21:35,199 --> 00:21:38,250 We were switched at birth, which is absurd, 554 00:21:38,286 --> 00:21:40,586 - but let's humor her... - Well, perhaps not. 555 00:21:40,621 --> 00:21:42,004 Perhaps not, Fiona. 556 00:21:42,039 --> 00:21:44,340 Well, perhaps of course it's absurd. 557 00:21:44,375 --> 00:21:46,208 - She's... can't... - I've always felt an uneasiness 558 00:21:46,260 --> 00:21:49,845 in my breast when I held you as a child. 559 00:21:49,881 --> 00:21:53,432 Right, but maybe that's just your... 560 00:21:53,468 --> 00:21:54,717 hard-wiring. 561 00:21:54,719 --> 00:21:56,969 Maybe this is the answer to my prayers. 562 00:21:57,021 --> 00:21:58,888 Well, let's see, all right? 563 00:21:58,940 --> 00:22:02,391 Because she's stolen fluids from both of us, it seems, 564 00:22:02,393 --> 00:22:06,645 and she's run a DNA test. But let's humor her anyway, 565 00:22:06,697 --> 00:22:10,699 because we need her help, right? For Kip and for me. 566 00:22:10,735 --> 00:22:11,984 [Computer rings] 567 00:22:12,036 --> 00:22:14,153 Oh, here she is. I'm gonna add her. 568 00:22:14,205 --> 00:22:16,622 - Hello, Jenny. - Oh, hello, Fiona. 569 00:22:16,657 --> 00:22:18,791 So, as you know, this is Putsy Hodge. 570 00:22:18,826 --> 00:22:20,493 - Yes, I do. - Jenny, Jenny. 571 00:22:20,545 --> 00:22:23,078 - Hi. - Hello, Jenny, hello, Jenny. 572 00:22:23,131 --> 00:22:24,797 - I love you. - So nice to meet you. 573 00:22:24,832 --> 00:22:26,549 - Already? - I can't believe I'm... 574 00:22:26,584 --> 00:22:28,584 I'm looking right... it's like looking into a mirror. 575 00:22:28,586 --> 00:22:31,887 You are just so elegant and so wonderful and so intelligent. 576 00:22:31,923 --> 00:22:35,391 It really is just like looking... right into myself. 577 00:22:35,426 --> 00:22:36,759 - Yes. - Wow! I'm... 578 00:22:36,761 --> 00:22:39,512 It's just like seeing my reflection. 579 00:22:39,564 --> 00:22:40,930 As opposed to a mirror? 580 00:22:40,932 --> 00:22:44,400 All right, should we... should we get on with it? 581 00:22:44,435 --> 00:22:47,570 Oh, do you have the test results? 582 00:22:47,605 --> 00:22:50,272 Oh, there, they were fedexed to her. 583 00:22:50,274 --> 00:22:53,526 - All right, I'm shaking. - I'm so excited. 584 00:22:53,578 --> 00:22:55,911 I've known my whole life. I've known. 585 00:22:55,947 --> 00:22:57,613 I've known. I've known. 586 00:22:57,665 --> 00:22:59,748 "Dear Jenny Bologna..." 587 00:22:59,784 --> 00:23:04,086 [Reading under her breath] 588 00:23:04,121 --> 00:23:08,007 Is it what I think it is? Jenny, Jenny, Jenny. 589 00:23:08,042 --> 00:23:09,959 - "Sample 'a'... - Is it what I think? 590 00:23:10,011 --> 00:23:11,627 "Is a match to sample 'c.' 591 00:23:11,679 --> 00:23:16,765 sample 'b' is not a match to sample 'c.'" 592 00:23:16,801 --> 00:23:19,218 - am I... who am I? - This is... 593 00:23:19,270 --> 00:23:20,886 - Yes, yes! - You're "b"! You're "b"! 594 00:23:20,938 --> 00:23:22,605 I'm "b." I'm not the... 595 00:23:22,640 --> 00:23:24,139 - Thank the heavenly mother. - You're "b," I'm "a"! 596 00:23:24,141 --> 00:23:25,975 - You're "b"! - Could you mail a copy to... 597 00:23:26,027 --> 00:23:27,860 - not... I trust you, but... - Oh, mama. 598 00:23:27,895 --> 00:23:30,479 I've waited my whole life for this moment. 599 00:23:30,531 --> 00:23:31,897 - I mean, I just... - My darling girl. 600 00:23:31,949 --> 00:23:34,817 My darling girl, you can rest easy now. 601 00:23:34,869 --> 00:23:37,069 - You're a Hodge. - I'm free. 602 00:23:37,121 --> 00:23:39,622 Oh, my gosh, I am just absolutely delighted 603 00:23:39,657 --> 00:23:40,873 and over the moon. 604 00:23:40,908 --> 00:23:42,825 You are one of the most engaging young women... 605 00:23:42,877 --> 00:23:44,159 Oh, thank you. 606 00:23:44,212 --> 00:23:45,828 I've had the pleasure of meeting. 607 00:23:45,830 --> 00:23:47,663 You just met. 608 00:23:47,715 --> 00:23:49,548 You know, it's... it's funny, my natural hair color is red. 609 00:23:49,584 --> 00:23:51,800 And I'd prove it to you right now, but I shave that 610 00:23:51,836 --> 00:23:55,504 completely bald down there, but it's the truth. 611 00:23:55,556 --> 00:23:58,340 - Well, I did too. - Oh, Fiona. 612 00:23:58,392 --> 00:24:00,643 But Jenny, Jenny, how did this happen? 613 00:24:00,678 --> 00:24:02,511 Well, from what I can piece together, 614 00:24:02,513 --> 00:24:04,730 apparently you were very rude to one of the nurses there, 615 00:24:04,765 --> 00:24:06,148 and they took away your beautiful baby, 616 00:24:06,183 --> 00:24:07,733 and they gave you an ugly one. 617 00:24:07,768 --> 00:24:09,268 Well, I wasn't such an ugly baby... 618 00:24:09,320 --> 00:24:11,437 Let me tell you, Jenny, what I think happened. 619 00:24:11,489 --> 00:24:13,239 I went the first day when my baby was born. 620 00:24:13,274 --> 00:24:16,992 I picked her up, and it was a feeling of joy, 621 00:24:17,028 --> 00:24:18,911 a feeling of completion. 622 00:24:18,946 --> 00:24:20,829 And then I went to pick her up the next day, 623 00:24:20,865 --> 00:24:22,781 and she looked weird to me. 624 00:24:22,833 --> 00:24:25,000 She looked maniacal, somehow. 625 00:24:25,036 --> 00:24:27,586 And I felt the milk in my bosom drying up. 626 00:24:27,622 --> 00:24:31,040 - And I know now what that was. - Yes, that's exact... 627 00:24:31,092 --> 00:24:33,425 I'm so sorry you had to go through all of that, mommy. 628 00:24:33,461 --> 00:24:36,011 I'm saddened for Fiona, aren't you? 629 00:24:36,047 --> 00:24:37,463 - Oh. - But I'm happy for us. 630 00:24:37,515 --> 00:24:39,548 - Very much so. - And, Fiona, this is kind of 631 00:24:39,600 --> 00:24:42,268 - good news for you and me. - Yes? 632 00:24:42,303 --> 00:24:45,554 Well, it explains why I've hated you all these years. 633 00:24:45,606 --> 00:24:48,107 And it's so much better to hate a stranger 634 00:24:48,142 --> 00:24:50,976 than to hate your own daughter, wouldn't you agree, Jenny? 635 00:24:51,028 --> 00:24:54,196 Oh, I... absolutely. I absolutely agree. 636 00:24:54,231 --> 00:24:55,564 But wait. Can I just add... 637 00:24:55,616 --> 00:24:57,032 what about, Jenny, the Google deal, 638 00:24:57,068 --> 00:24:58,450 you know, the multimillion-dollar... 639 00:24:58,486 --> 00:25:00,736 oh, they sent me those papers a week ago. 640 00:25:00,788 --> 00:25:01,987 I've just been sitting on them 641 00:25:02,039 --> 00:25:03,372 - until this moment. - Oh. 642 00:25:03,407 --> 00:25:04,740 I'll send them off to you tomorrow. 643 00:25:04,792 --> 00:25:05,908 Okay. 644 00:25:05,960 --> 00:25:07,876 I cannot wait to see you, my dear. 645 00:25:07,912 --> 00:25:11,246 - Me too. - How will I recognize you? 646 00:25:11,248 --> 00:25:15,250 But... you can... you see me now. 647 00:25:15,252 --> 00:25:18,837 - I won't be much different, but... - Yes. 648 00:25:18,889 --> 00:25:22,508 I might be... wearing my shoe-pea... 649 00:25:22,560 --> 00:25:26,979 [Both laugh] Oh, that's so delightful. 650 00:25:27,014 --> 00:25:31,100 It just came off the top of my head! 651 00:25:31,102 --> 00:25:33,235 I'm so glad that my sense of humor will live on 652 00:25:33,270 --> 00:25:35,154 - in the next generation. - Yes. 653 00:25:35,189 --> 00:25:36,322 All right, see you tomorrow. 654 00:25:36,357 --> 00:25:37,906 I'll pick you up at the airport. 655 00:25:37,942 --> 00:25:38,907 Bye-bye, darling. 656 00:25:38,943 --> 00:25:42,528 - Bye-bye. - Good-bye? 657 00:25:42,580 --> 00:25:46,782 Well, she's really not my mother? 658 00:25:46,784 --> 00:25:49,118 She's really not my mother. 659 00:25:49,170 --> 00:25:52,287 [Giggles] 660 00:25:53,958 --> 00:25:58,177 [Laughing] 661 00:25:58,212 --> 00:26:00,045 [Computer beeps] Oh. 662 00:26:00,097 --> 00:26:03,265 Oh, it's a message from Austen. 663 00:26:03,300 --> 00:26:06,268 Fiona, darling, I'm calling from my Nairobi hotel. 664 00:26:06,303 --> 00:26:09,104 Great news... I was drilling 665 00:26:09,140 --> 00:26:10,522 in my african village, 666 00:26:10,558 --> 00:26:15,277 and we struck oil mixed with diamonds. 667 00:26:15,312 --> 00:26:16,895 - What? - I'm rich again. 668 00:26:16,947 --> 00:26:18,147 I'm coming back to get you. 669 00:26:18,149 --> 00:26:19,648 Please tell me that you still love me. 670 00:26:19,700 --> 00:26:20,983 I love you. 671 00:26:20,985 --> 00:26:22,651 I'll be in Philadelphia tomorrow. 672 00:26:22,653 --> 00:26:25,904 Much love till then, my dearest, dearest Fiona. 673 00:26:25,956 --> 00:26:27,373 - Okay. - [Smooches] 674 00:26:27,408 --> 00:26:29,825 Oh, this day! 675 00:26:29,827 --> 00:26:32,211 [Laughing] 676 00:26:32,246 --> 00:26:35,047 I can practice again too. 677 00:26:35,082 --> 00:26:38,300 Look at all of these piling up that want to see me. 678 00:26:38,335 --> 00:26:41,086 It's been so many weeks. I hope I remember how to do it. 679 00:26:41,138 --> 00:26:42,888 I should practice. 680 00:26:42,923 --> 00:26:45,808 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice. How can you help me? 681 00:26:45,843 --> 00:26:47,342 How can I help you? 682 00:26:47,395 --> 00:26:50,145 I should get that down. 683 00:26:50,181 --> 00:26:53,682 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice. How can you... 684 00:26:53,818 --> 00:26:57,019 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice. What can you do for me? 685 00:26:57,104 --> 00:27:00,522 No... Shoot. 686 00:27:00,608 --> 00:27:02,608 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice. 687 00:27:02,693 --> 00:27:04,443 I'm... here for you. 688 00:27:04,528 --> 00:27:07,112 I don't buy it. 689 00:27:07,198 --> 00:27:10,115 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice. 690 00:27:10,201 --> 00:27:13,202 How can I help you? 691 00:27:13,287 --> 00:27:16,455 I went to pick up my baby for the first time, 692 00:27:16,507 --> 00:27:19,958 this newborn little toddler... No. 693 00:27:20,010 --> 00:27:22,261 [Laughter] 694 00:27:22,296 --> 00:27:24,630 That's a tough delivery. [Laughter] 695 00:27:28,719 --> 00:27:32,320 I need to sit down with your mother, Putsy. 696 00:27:32,340 --> 00:27:33,054 That's not her name. 697 00:27:33,056 --> 00:27:34,472 - What's her name? - Yeah, that is, Putsy. 698 00:27:34,524 --> 00:27:35,890 - That was it. That was good. - Okay, got it. 699 00:27:35,892 --> 00:27:37,309 All right, here we go, sorry. 700 00:27:37,361 --> 00:27:38,727 There is one caveat. 701 00:27:38,779 --> 00:27:42,897 I-I need to sit down with your mother, Puttsy. 702 00:27:42,899 --> 00:27:44,649 - And we need... - No, it's Putsy. 703 00:27:44,701 --> 00:27:47,402 [Laughing] You said "Puttsy" this time. 704 00:27:51,208 --> 00:27:52,824 Oh, my God, we're doing this now? 705 00:27:52,876 --> 00:27:54,459 Well, I don't know, because I don't think... 706 00:27:54,494 --> 00:27:57,162 I don't think we are. [Laughing] 707 00:27:57,214 --> 00:27:58,747 - Okay. - We don't have to! 708 00:27:58,749 --> 00:28:00,415 - No, we're gonna do it. - What do you want to do? 709 00:28:00,417 --> 00:28:01,833 - I want to go take... - what show do you want to do? 710 00:28:01,885 --> 00:28:03,585 - I want to go lay down. - [Laughs] 711 00:28:03,848 --> 00:28:07,106 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 55365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.