All language subtitles for Web.Therapy.S04E05.HDTV.x264-BATV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,027 --> 00:00:09,137 Previously on "Web Therapy"... 2 00:00:09,157 --> 00:00:11,898 Well, Hayley is... is actually in Bali right now. 3 00:00:11,918 --> 00:00:14,038 She said she's looking for a preschool, 4 00:00:14,058 --> 00:00:16,549 and she really believes that Angus needs to travel, 5 00:00:16,569 --> 00:00:19,015 so she's doing all the traveling first. 6 00:00:19,035 --> 00:00:21,745 - Oh, I have an idea that I just got. - Yeah? 7 00:00:21,765 --> 00:00:25,235 Why don't you cover the expenses in New York, 8 00:00:25,255 --> 00:00:28,412 and we can have the trust cover that. 9 00:00:28,432 --> 00:00:31,127 I guess Marnie was... was right about... 10 00:00:31,147 --> 00:00:32,709 Marnie Westport? 11 00:00:32,729 --> 00:00:34,819 You're friends with Marnie Westport? 12 00:00:34,839 --> 00:00:38,557 Because Senator Westport is on the judiciary committee, 13 00:00:38,577 --> 00:00:43,341 and so I was trying to arrange a little intimate dinner party. 14 00:00:43,558 --> 00:00:48,149 S04E05 In Angus We Trust 15 00:00:48,169 --> 00:00:52,368 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 16 00:01:13,660 --> 00:01:15,494 There she is! 17 00:01:15,546 --> 00:01:16,711 Party girl. 18 00:01:16,747 --> 00:01:19,664 Oh. Hi, Grace. 19 00:01:19,666 --> 00:01:20,916 How are you feeling? 20 00:01:20,968 --> 00:01:23,335 Well, I recovered. Thank you. 21 00:01:23,387 --> 00:01:25,504 - I hope so. - That was an interesting night. 22 00:01:25,556 --> 00:01:29,091 I would have to say I was disappointed not to meet Marnie, 23 00:01:29,143 --> 00:01:31,426 that she didn't show up or anybody else. 24 00:01:31,478 --> 00:01:35,814 I think the two of us were too much fun to handle. 25 00:01:35,849 --> 00:01:38,266 Oh. Yeah. 26 00:01:38,318 --> 00:01:41,570 But still, you didn't seem disappointed that no one 27 00:01:41,605 --> 00:01:43,021 showed up for your bunco night. 28 00:01:43,073 --> 00:01:47,776 People had, uh, last-minute colds, so... 29 00:01:47,828 --> 00:01:49,828 but we had fun. Whoo! 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,530 But, you know, it's funny. 31 00:01:51,582 --> 00:01:53,198 There's a lot that I don't remember. 32 00:01:53,250 --> 00:01:56,868 I mean, I have bruises to prove that I was there. 33 00:01:56,870 --> 00:01:58,453 I guess I don't know what I was up to. 34 00:01:58,505 --> 00:02:00,589 They're in interesting, intimate places. 35 00:02:00,624 --> 00:02:02,757 - Oh, yeah. - But I don't remember anything. 36 00:02:02,793 --> 00:02:04,209 Well, I took you home. 37 00:02:04,261 --> 00:02:06,595 I took care of my best friend, my buddy. 38 00:02:06,630 --> 00:02:07,879 But I didn't drink that much. 39 00:02:07,881 --> 00:02:09,381 I don't know how... they must... 40 00:02:09,383 --> 00:02:11,716 the drinks must have been deceptively strong. 41 00:02:11,768 --> 00:02:13,218 Thank you. 42 00:02:13,270 --> 00:02:14,469 - You're welcome. - Yeah. 43 00:02:14,521 --> 00:02:15,971 What did I... what was the compliment? 44 00:02:16,023 --> 00:02:17,856 Well, I know how to make the drinks 45 00:02:17,891 --> 00:02:21,226 so that you don't even know how much fun you want to have 46 00:02:21,278 --> 00:02:22,811 until you're having it, 47 00:02:22,863 --> 00:02:24,413 and you've already forgotten about it. 48 00:02:24,433 --> 00:02:25,230 Oh. 49 00:02:25,282 --> 00:02:27,532 You were worse than most, I have to say. 50 00:02:27,568 --> 00:02:28,817 - Thank you. - But I took you home, 51 00:02:28,869 --> 00:02:30,235 and I made sure that you, 52 00:02:30,287 --> 00:02:34,372 you know, stumbled to the couch. 53 00:02:34,408 --> 00:02:35,907 - Thank you. - You're welcome. 54 00:02:35,959 --> 00:02:37,742 I can't wait to do it again. 55 00:02:37,794 --> 00:02:39,294 I'll bring my own drinks, 56 00:02:39,329 --> 00:02:40,662 I think, next time. 57 00:02:40,714 --> 00:02:42,297 That's so funny. 58 00:02:42,332 --> 00:02:44,916 I have a jacket just like that and the necklace. 59 00:02:44,968 --> 00:02:47,385 I have that too. How funny. 60 00:02:47,421 --> 00:02:48,503 You don't remember? 61 00:02:48,555 --> 00:02:49,754 What? 62 00:02:49,756 --> 00:02:51,306 You gave this to me. 63 00:02:51,341 --> 00:02:53,091 I-I gave that to you? 64 00:02:53,143 --> 00:02:55,894 You said you wanted us to be best friends, 65 00:02:55,929 --> 00:02:59,764 and you gave me this jacket. 66 00:02:59,816 --> 00:03:01,900 Oh. 67 00:03:01,935 --> 00:03:04,402 And then you held my hand. 68 00:03:04,438 --> 00:03:05,904 I held your hand? I touched you? 69 00:03:05,939 --> 00:03:07,606 That doesn't sound like me. 70 00:03:07,608 --> 00:03:10,609 Okay. Well, do you remember this? 71 00:03:10,661 --> 00:03:12,444 - That's my hair. - Yes. 72 00:03:12,496 --> 00:03:13,662 'Cause it's not here. 73 00:03:13,697 --> 00:03:15,780 No, it's right here. 74 00:03:15,782 --> 00:03:16,948 How did that happen? 75 00:03:17,000 --> 00:03:19,284 I don't know. 76 00:03:19,336 --> 00:03:21,453 It was a crazy, crazy night. 77 00:03:21,505 --> 00:03:23,922 Two blondes having a ball. 78 00:03:23,957 --> 00:03:26,291 One blonde having a ball. 79 00:03:26,293 --> 00:03:29,461 You don't... well, now you have blonde hair. 80 00:03:29,513 --> 00:03:31,713 You have a bit of it. 81 00:03:31,765 --> 00:03:33,798 Why would I ask you to cut my hair? 82 00:03:33,800 --> 00:03:35,934 Well, you wouldn't be blood brothers with me. 83 00:03:35,969 --> 00:03:37,385 I was like, "oh, prick your finger," 84 00:03:37,437 --> 00:03:38,803 and you were like, "no." 85 00:03:38,805 --> 00:03:41,022 So I just got, you know, I'm gonna have... 86 00:03:41,058 --> 00:03:42,474 it's something to remember our night by. 87 00:03:42,526 --> 00:03:44,643 You took a scissors to my head. 88 00:03:44,695 --> 00:03:45,644 Yes, yes. 89 00:03:45,696 --> 00:03:46,811 You drugged me, 90 00:03:46,863 --> 00:03:48,813 and you took a scissors to my head. 91 00:03:48,865 --> 00:03:50,315 Spring break, y'all. 92 00:03:50,367 --> 00:03:52,484 You tricked me into coming to your house 93 00:03:52,486 --> 00:03:54,286 - to meet Marnie, all right? - No. 94 00:03:54,321 --> 00:03:56,655 And then no one was there. You drugged me. 95 00:03:56,657 --> 00:03:59,407 And then you stole my clothes, and you cut my hair. 96 00:03:59,459 --> 00:04:01,126 And you... - you gave this to me. 97 00:04:01,161 --> 00:04:02,827 I would never give this to you. 98 00:04:02,829 --> 00:04:05,330 The only reason I even wanted to walk into your home 99 00:04:05,332 --> 00:04:07,632 was so that I could meet Marnie. 100 00:04:07,668 --> 00:04:08,717 What? 101 00:04:08,752 --> 00:04:11,136 Well, yes. 102 00:04:11,171 --> 00:04:14,806 What about everything we shared? 103 00:04:14,841 --> 00:04:16,675 I don't know. I didn't participate in it. 104 00:04:16,677 --> 00:04:19,060 I wasn't conscious for what we shared. 105 00:04:19,096 --> 00:04:20,595 Whether you were conscious or not, 106 00:04:20,647 --> 00:04:23,565 we laughed, and we cried, 107 00:04:23,600 --> 00:04:24,816 and we danced, 108 00:04:24,851 --> 00:04:28,486 and we shared a pint of chunky monkey. 109 00:04:28,522 --> 00:04:29,821 I don't know what that is. 110 00:04:29,856 --> 00:04:32,991 But I promise you I would never eat it. 111 00:04:33,026 --> 00:04:34,693 Well, you ate it with me. 112 00:04:34,745 --> 00:04:38,863 Okay. Well, then, that happened, and that's over, 113 00:04:38,865 --> 00:04:40,582 and it will never happen again. 114 00:04:40,617 --> 00:04:42,534 That I can promise you. 115 00:04:42,536 --> 00:04:46,788 Well, I can promise you you're never gonna meet Marnie 116 00:04:46,840 --> 00:04:48,873 because she hates me. 117 00:04:48,875 --> 00:04:51,376 So ha, ha, ha, ha, ha. 118 00:04:51,428 --> 00:04:52,711 You're not friends after all? 119 00:04:52,713 --> 00:04:55,046 No, I mean, I am friends with her, 120 00:04:55,048 --> 00:04:56,773 but she's not friends with me. 121 00:04:56,793 --> 00:04:59,050 Surprise, surprise. 122 00:04:59,102 --> 00:05:01,720 What did you steal from her, her little finger? 123 00:05:01,772 --> 00:05:02,854 This is outrageous. 124 00:05:02,889 --> 00:05:04,806 Okay, fine then. 125 00:05:04,858 --> 00:05:08,059 I'm not gonna read you your mail, 126 00:05:08,061 --> 00:05:09,728 and you have jury duty... Why do you have my mail? 127 00:05:09,730 --> 00:05:12,063 And I'm... won't be telling you when, okay? 128 00:05:12,065 --> 00:05:13,565 Why do you have my mail? 129 00:05:13,617 --> 00:05:16,568 So good-bye. 130 00:05:26,646 --> 00:05:28,680 What? Oh, no. 131 00:05:28,715 --> 00:05:29,681 Oh, no. 132 00:05:29,716 --> 00:05:30,648 Okay. 133 00:05:33,837 --> 00:05:35,303 - Hi, Dr. Wallice. - Hi, Jerome. 134 00:05:35,339 --> 00:05:37,472 Listen, we have a big problem, all right? 135 00:05:37,507 --> 00:05:39,224 - Oh? - I just heard from, you know, 136 00:05:39,259 --> 00:05:42,977 the homeowners' association at my penthouse in New York, 137 00:05:43,013 --> 00:05:46,398 and they haven't received the check from the trust, 138 00:05:46,433 --> 00:05:48,650 so they're threatening to evict me. 139 00:05:48,685 --> 00:05:51,019 Oh, yeah. We came... when we came back to Philly, um, 140 00:05:51,071 --> 00:05:52,821 I thought that you got... did you get my email? 141 00:05:52,856 --> 00:05:55,407 - I sent you a bunch of emails about... - I don't read your emails. 142 00:05:55,442 --> 00:05:56,775 The fact that we're not gonna be paying 143 00:05:56,777 --> 00:05:58,276 for the penthouse apartment. 144 00:05:58,328 --> 00:05:59,944 We won't be needing it, so thank you. 145 00:05:59,946 --> 00:06:01,413 - What? - I thought I told you. 146 00:06:01,448 --> 00:06:02,864 - I'm sorry. - No, you didn't tell me. 147 00:06:02,916 --> 00:06:04,449 I would've made other arrangements. 148 00:06:04,501 --> 00:06:05,834 - Right. - We had a deal. 149 00:06:05,869 --> 00:06:07,752 You signed papers. 150 00:06:07,788 --> 00:06:09,170 Oh, yeah, but, you know, 151 00:06:09,206 --> 00:06:11,589 we only wound up staying that one night at the penthouse. 152 00:06:11,625 --> 00:06:15,210 We wound up moving over to the Plaza, which I highly recommend. 153 00:06:15,262 --> 00:06:17,962 Oh, really, it's more poopable bedcovers? 154 00:06:17,964 --> 00:06:20,799 Well, it's very spacious. It's palatial, really. 155 00:06:20,851 --> 00:06:22,517 I think some of the presidents have stayed there. 156 00:06:22,552 --> 00:06:24,886 - Okay, I don't care. - Kennedys and the... 157 00:06:24,938 --> 00:06:27,472 and they've got free breakfast every morning, 158 00:06:27,474 --> 00:06:28,773 - room service... - Oh. 159 00:06:28,809 --> 00:06:30,775 And Gina found it more comfortable. 160 00:06:30,811 --> 00:06:31,797 What? 161 00:06:31,817 --> 00:06:33,862 She thought the apartment was a little beige, 162 00:06:33,897 --> 00:06:36,179 and she kept trying to call room service, 163 00:06:36,199 --> 00:06:38,817 and she kept going downstairs to Franco, who, 164 00:06:38,869 --> 00:06:40,151 you know, he did the best he could, 165 00:06:40,203 --> 00:06:41,653 - but he's not a great cook. - Right. 166 00:06:41,705 --> 00:06:43,705 So thank you for the offer. 167 00:06:43,740 --> 00:06:45,790 It was so, so generous of you, 168 00:06:45,826 --> 00:06:47,742 but we're gonna be really happy at that Palatial suite. 169 00:06:47,794 --> 00:06:50,662 Oh, thank God you're gonna be happy at the Palatial suite. 170 00:06:50,664 --> 00:06:52,664 - Yes. - I've got news for you. 171 00:06:52,666 --> 00:06:55,166 I'm gonna go through every square inch of that penthouse, 172 00:06:55,168 --> 00:06:58,470 and anything that is the least bit damaged, 173 00:06:58,505 --> 00:07:00,672 - I am billing you for. - Absolutely. 174 00:07:00,674 --> 00:07:01,806 - You make a punch list... - I will. 175 00:07:01,842 --> 00:07:03,174 And you send it to me, 176 00:07:03,176 --> 00:07:04,809 - and I'll take care of all of it. - I will. 177 00:07:04,845 --> 00:07:05,894 One thing you won't have to put on it, though, 178 00:07:05,929 --> 00:07:07,228 is that chinchilla duvet cover. 179 00:07:07,264 --> 00:07:08,513 - All right. - I got you a better one. 180 00:07:08,515 --> 00:07:11,149 I got you a slightly younger fur. 181 00:07:11,184 --> 00:07:14,519 - It's bottle-fed. - Okay. 182 00:07:14,571 --> 00:07:15,987 Oh, here he is. 183 00:07:16,022 --> 00:07:17,939 Hi, Angus. Angy, come here. 184 00:07:17,991 --> 00:07:20,525 - Say hi to... say hi to Bubbe. - Oh. 185 00:07:26,066 --> 00:07:27,732 - Oh, hello. - Hello. 186 00:07:27,767 --> 00:07:29,334 Ewan Clarke. 187 00:07:29,369 --> 00:07:31,202 Ewan Clarke, yes. Austen's brother, Ewan Clarke. 188 00:07:31,254 --> 00:07:32,921 Oh, my goodness! 189 00:07:32,956 --> 00:07:34,289 Yes, I'm the executor. 190 00:07:34,341 --> 00:07:36,841 I'm taking care of all the sales 191 00:07:36,877 --> 00:07:39,878 and the distributing the trust and the... you know... 192 00:07:39,930 --> 00:07:41,546 - Oh. - All that stuff. 193 00:07:41,598 --> 00:07:42,931 I'm calling to let you know 194 00:07:42,966 --> 00:07:44,883 that Austen did leave a trust. 195 00:07:44,935 --> 00:07:47,018 Oh, for me? For Fiona Wallice? 196 00:07:47,053 --> 00:07:49,220 - No, no. - W-a-l-l-i-c-e. 197 00:07:49,272 --> 00:07:51,105 Well, it affects you. 198 00:07:51,141 --> 00:07:55,643 I mean, I wanted to make sure that... let's, uh, yeah. 199 00:07:55,695 --> 00:07:57,979 - Jerome Sokoloff. - Oh. 200 00:07:58,031 --> 00:07:59,397 I wanted to make sure that Jerome Sokoloff 201 00:07:59,449 --> 00:08:01,616 - actually works for you. - Yes, he does. 202 00:08:01,651 --> 00:08:04,736 So this is still about the Angus trust, and... okay. 203 00:08:04,788 --> 00:08:07,205 Right, right, because it specifies in the trust 204 00:08:07,240 --> 00:08:09,741 that Jerome has to have a job. 205 00:08:09,743 --> 00:08:12,076 Yeah, so Jerome does work for me. 206 00:08:12,128 --> 00:08:13,745 - Right, right, good. - He does. 207 00:08:13,747 --> 00:08:15,797 Now, if it helps you at all, 208 00:08:15,832 --> 00:08:19,300 maybe, you know, the checks could be written right to me, 209 00:08:19,336 --> 00:08:22,921 and then I could pay him just so that... 210 00:08:22,973 --> 00:08:25,089 Oh, yeah. Well, that's not a bad... 211 00:08:25,091 --> 00:08:26,257 it's not a terrible idea. 212 00:08:26,309 --> 00:08:27,976 I'm happy to help, you know? 213 00:08:28,011 --> 00:08:31,930 How much... how much should he... should he get? 214 00:08:31,982 --> 00:08:34,315 Um, I pay him 215 00:08:34,351 --> 00:08:38,653 $5,000 a week. 216 00:08:38,688 --> 00:08:40,939 He's very valuable. 217 00:08:40,991 --> 00:08:43,691 What does... what does he do? 218 00:08:43,743 --> 00:08:47,195 Well, he's, um... he's my associate. I'm, um... 219 00:08:47,247 --> 00:08:50,164 - $5,000 a week. - Mm-hmm. 220 00:08:50,200 --> 00:08:51,783 And what do you... what do you do? 221 00:08:51,835 --> 00:08:56,204 Oh, um, well, I'm the creator and inventor 222 00:08:56,256 --> 00:09:00,425 of a new modality for mental health. 223 00:09:00,460 --> 00:09:04,796 Ah, and that costs $5,000 a week? 224 00:09:04,798 --> 00:09:07,632 Well, that's what he is meant to get paid, you know? 225 00:09:07,684 --> 00:09:10,301 Right. Oh, so $5,000 a week 226 00:09:10,353 --> 00:09:12,387 from the trust to you to give to him? 227 00:09:12,439 --> 00:09:14,138 Right. 228 00:09:14,190 --> 00:09:15,640 Yeah, just happy to help, you know? 229 00:09:15,692 --> 00:09:19,527 - Yeah, no, I'm sure. - Oh, I should ask. 230 00:09:19,563 --> 00:09:22,030 Have you heard from, um, Austen? Have you... 231 00:09:22,065 --> 00:09:23,781 Yes, yes, he's, uh... 232 00:09:23,817 --> 00:09:28,820 he's very happy helping, um, africans. 233 00:09:28,872 --> 00:09:30,488 - Uh-huh. - You know what, do ever see 234 00:09:30,490 --> 00:09:34,459 these photographs of, um, celebrities and movie stars, 235 00:09:34,494 --> 00:09:35,960 and they go to Africa, and they get... 236 00:09:35,996 --> 00:09:38,246 - they look very concerned? - Right. 237 00:09:38,298 --> 00:09:39,797 I think he's doing a lot of that. 238 00:09:39,833 --> 00:09:41,466 I think he's looking very concerned. 239 00:09:41,501 --> 00:09:43,635 Well, I think it's insane, if you ask me. 240 00:09:43,670 --> 00:09:45,970 I think it's... thank you, thank you. 241 00:09:46,006 --> 00:09:48,139 I think it's insane, and it's nice to hear the word 242 00:09:48,174 --> 00:09:50,508 used correctly from a... from someone who's... 243 00:09:50,510 --> 00:09:52,060 A mental health professional, yes. 244 00:09:52,095 --> 00:09:54,145 A health professional, yes, insane. 245 00:09:54,180 --> 00:09:55,680 Because if you go to Africa 246 00:09:55,732 --> 00:09:57,348 and give away all your money and go to Africa, 247 00:09:57,400 --> 00:09:58,983 what's gonna happen? 248 00:09:59,019 --> 00:10:01,102 There's another poor person in Africa, 249 00:10:01,154 --> 00:10:03,021 and that's not helping them at all 250 00:10:03,023 --> 00:10:04,272 because they've got enough poor people. 251 00:10:04,324 --> 00:10:05,857 They don't need another one. 252 00:10:05,909 --> 00:10:09,243 I know, that's why I'm saying I think, you know, 253 00:10:09,279 --> 00:10:11,446 a litt... he... a little screw was loose. 254 00:10:11,498 --> 00:10:14,032 Well, it's always been that way in the family, you know? 255 00:10:14,034 --> 00:10:15,783 When he was younger, 256 00:10:15,835 --> 00:10:19,120 he had a real tendency towards crazy play. 257 00:10:19,172 --> 00:10:20,955 - Oh, really? - Yeah. 258 00:10:21,007 --> 00:10:22,957 Yeah, when he was a kid, he had, you know... 259 00:10:23,009 --> 00:10:27,879 he had imaginary friends who were actually real. 260 00:10:27,931 --> 00:10:29,931 Oh, I... what do you mean? 261 00:10:29,966 --> 00:10:31,382 Well, they were... 262 00:10:31,434 --> 00:10:33,718 he imagined them, but they were real. 263 00:10:33,720 --> 00:10:35,470 Like, Mrs. Henderson who lived next door, 264 00:10:35,522 --> 00:10:38,189 he would say, "oh, this is my imaginary friend, 265 00:10:38,224 --> 00:10:39,891 - Mrs. Henderson." - Oh. 266 00:10:39,943 --> 00:10:42,477 And Mrs. Henderson would be like, "I'm real." 267 00:10:42,529 --> 00:10:44,395 Right. Oh, speaking of the dead... 268 00:10:44,431 --> 00:10:46,147 - Yes? - Is Filomena still alive? 269 00:10:46,199 --> 00:10:48,366 I don't know. 270 00:10:48,401 --> 00:10:49,784 'Cause she was very old when I met her... 271 00:10:49,819 --> 00:10:51,402 - She was very old. - And I know she was 272 00:10:51,404 --> 00:10:54,706 the other sort of recipient of Austen's generosity. 273 00:10:54,741 --> 00:10:56,624 Yes, yes, and Austen and Filomena 274 00:10:56,660 --> 00:10:58,409 - had a special relationship. - Uhhuh. 275 00:10:58,461 --> 00:11:00,411 What I mean is, 276 00:11:00,463 --> 00:11:02,547 although she was hired as a nanny, Filomena, 277 00:11:02,582 --> 00:11:08,419 it kind of devolved into a wet nurse situation. 278 00:11:10,056 --> 00:11:11,222 Oh. 279 00:11:11,257 --> 00:11:12,724 - Yes. - Really? 280 00:11:12,759 --> 00:11:15,059 Well, not for me. I didn't get any. 281 00:11:15,095 --> 00:11:17,178 Right. Maybe you're the luckier for it. 282 00:11:17,230 --> 00:11:21,065 Well, I was, you know, I'd get some crackers and cheese. 283 00:11:21,101 --> 00:11:23,518 No, I had to spend time with her 284 00:11:23,570 --> 00:11:25,770 'cause she was important to Austen, and so I had to... 285 00:11:25,772 --> 00:11:30,525 Oh, and did you enjoy her company? 286 00:11:30,577 --> 00:11:32,910 Well, no. I mean, she was so dreary. 287 00:11:32,946 --> 00:11:34,412 Oh. 288 00:11:34,447 --> 00:11:36,280 And then, you know, she didn't smell very good. 289 00:11:36,282 --> 00:11:37,832 Thank you for saying that. 290 00:11:37,867 --> 00:11:39,951 It so refreshing to hear the truth 291 00:11:39,953 --> 00:11:41,619 'cause people lie about old people. 292 00:11:41,621 --> 00:11:44,455 To be honest, I don't care for the smell of vitamins 293 00:11:44,507 --> 00:11:46,007 and wee-wee, thank you. 294 00:11:46,042 --> 00:11:48,009 Yes, I couldn't agree with you more. 295 00:11:48,044 --> 00:11:52,296 It's so funny, I feel like I have more in common with you 296 00:11:52,298 --> 00:11:53,798 than I ever did with Austen, 297 00:11:53,850 --> 00:11:55,633 and we were, of course, very close. 298 00:11:55,635 --> 00:11:59,437 And I feel... I feel that it's been a long time 299 00:11:59,472 --> 00:12:04,809 since I talked to a woman who was like a woman. 300 00:12:04,861 --> 00:12:06,310 Oh, are you not married or... 301 00:12:06,312 --> 00:12:08,279 I... yeah, oh, I am. 302 00:12:08,314 --> 00:12:10,314 Well, you've heard this thing before, I'm sure, 303 00:12:10,316 --> 00:12:11,649 you know, this kind of thing. 304 00:12:11,651 --> 00:12:14,819 I... we're having a few... a few problems. 305 00:12:14,871 --> 00:12:17,572 Oh, I'm so sorry. That's not fair. 306 00:12:17,624 --> 00:12:19,290 She has irritable bowel syndrome. 307 00:12:19,325 --> 00:12:21,042 - Oh. - And... 308 00:12:21,077 --> 00:12:23,494 Well, that's not what you signed up for. 309 00:12:23,496 --> 00:12:25,163 - Well, no. - You know? 310 00:12:25,165 --> 00:12:28,666 You know, it's very difficult to summon, you know, 311 00:12:28,668 --> 00:12:33,638 carnal urges when these noises are around, you know? 312 00:12:33,673 --> 00:12:36,557 Right. No, you need the music of love, not the music of... 313 00:12:36,593 --> 00:12:38,309 - Yes. Not the trumpets of... - the G.I. tract. 314 00:12:38,344 --> 00:12:39,894 - Yes. - Yeah. 315 00:12:39,929 --> 00:12:41,763 I wish there was some way I could help you. 316 00:12:41,815 --> 00:12:45,433 You know, I... you know, I thought, well, 317 00:12:45,485 --> 00:12:49,020 the way out of this situation is to have, 318 00:12:49,072 --> 00:12:52,023 you know, do it the French way, you know, the French way. 319 00:12:52,075 --> 00:12:53,858 Oh, and have a sort of consort on the side. 320 00:12:53,910 --> 00:12:55,526 Yes, yeah, yeah. 321 00:12:55,578 --> 00:12:58,079 Well, you'll have to escape to New York for a weekend, 322 00:12:58,114 --> 00:13:02,450 and then I could introduce you to some lovely women, you know? 323 00:13:02,502 --> 00:13:04,168 Are you in New York? 324 00:13:04,204 --> 00:13:05,620 I mean, right now, I'm in Philadelphia, 325 00:13:05,672 --> 00:13:08,339 but I have a place in New York. 326 00:13:08,374 --> 00:13:10,007 It's a penthouse. 327 00:13:10,043 --> 00:13:12,126 That's the... that's the one at the top. 328 00:13:12,178 --> 00:13:13,511 Yes, it is. 329 00:13:13,546 --> 00:13:16,380 It's the one that Austen gave to me as a gift, 330 00:13:16,432 --> 00:13:18,883 which now I have to pay for. 331 00:13:18,935 --> 00:13:20,134 Yes, that's right, yeah. 332 00:13:20,186 --> 00:13:21,519 So it's sort of a gift, 333 00:13:21,554 --> 00:13:25,356 then sort of a happy burden, shall we say. 334 00:13:25,391 --> 00:13:26,974 Yeah, that's Austen a little bit. 335 00:13:27,026 --> 00:13:28,559 You know, I just feel bad for you. 336 00:13:28,611 --> 00:13:32,396 I mean, Austen goes off to fulfill his life's dream 337 00:13:32,398 --> 00:13:34,532 and then sticks you with having to deal with... 338 00:13:34,567 --> 00:13:36,701 I have to look after it all. 339 00:13:36,736 --> 00:13:39,203 A stranger baby that you're not even related to and... 340 00:13:39,239 --> 00:13:41,072 Right. 341 00:13:41,124 --> 00:13:44,075 You know, he didn't really think about his own family, 342 00:13:44,077 --> 00:13:48,546 who then has to do all the work for virtually nothing. 343 00:13:48,581 --> 00:13:49,914 Can I... can I ask you a question? 344 00:13:49,916 --> 00:13:51,299 Where does charity begin? 345 00:13:51,334 --> 00:13:53,251 Charity begins at... 346 00:13:53,303 --> 00:13:55,419 At yourself. 347 00:13:55,471 --> 00:13:56,587 - Right. - Right? 348 00:13:56,589 --> 00:13:58,422 Charity begins at yourself. 349 00:13:58,474 --> 00:13:59,974 And the people that you love. 350 00:14:00,009 --> 00:14:00,975 - Yes. - You know, and... 351 00:14:01,010 --> 00:14:02,560 Home, charity begins at home. 352 00:14:02,595 --> 00:14:04,061 Oh, yes, that's a saying. 353 00:14:04,097 --> 00:14:06,063 I think it is. I think it's in the Bible. 354 00:14:06,099 --> 00:14:08,432 "Charity begins at home." That's right. 355 00:14:08,434 --> 00:14:11,068 Said Mo... that's what Moses said. 356 00:14:11,104 --> 00:14:15,406 He came down and said, "God told me where charity begins, 357 00:14:15,441 --> 00:14:17,024 "and it's at home. 358 00:14:17,076 --> 00:14:18,492 - So everybody go home." - Really? 359 00:14:18,528 --> 00:14:21,329 That doesn't sound like one of the ten. 360 00:14:21,364 --> 00:14:23,447 It wasn't one of the ten. It was an extra one, I think, 361 00:14:23,449 --> 00:14:25,199 or just... there was... 362 00:14:25,251 --> 00:14:27,285 I thought it was mostly, like, don't murder and don't... 363 00:14:27,287 --> 00:14:29,587 like, the basics. Don't murder. don't steal. 364 00:14:29,622 --> 00:14:31,622 Don't, you know, "I'm jealous, 365 00:14:31,674 --> 00:14:34,292 so don't like any other... anyone but me," you know? 366 00:14:34,344 --> 00:14:36,093 Yeah, there was that, but there was the... there's... 367 00:14:36,129 --> 00:14:37,762 An apple a day. 368 00:14:37,797 --> 00:14:40,548 Well, to be honest, I don't know if that's entirely, 369 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 you know, strict doctrine. 370 00:14:42,635 --> 00:14:44,185 - Right. - I'm kind of... 371 00:14:44,220 --> 00:14:46,304 I'm not a big churchgoer. I'm not that... 372 00:14:46,356 --> 00:14:48,272 you know, I'm not a do... I'm not a do-gooder. 373 00:14:48,308 --> 00:14:50,141 I like to do good, but I'm not a do-gooder. 374 00:14:50,193 --> 00:14:51,776 - Right. Right. - You know, not like Austen. 375 00:14:51,811 --> 00:14:54,478 No, the do-gooders, I think, are phony-baloneys. 376 00:14:54,530 --> 00:14:56,530 Right. Do-gooders, phony-baloneys. 377 00:14:56,566 --> 00:14:58,449 Do good, and keep quiet about it... that's me. 378 00:14:58,484 --> 00:15:00,534 Right, right. That's exactly right. 379 00:15:00,570 --> 00:15:01,619 Well, you know what you should do? 380 00:15:01,654 --> 00:15:03,037 You should come to New York, 381 00:15:03,072 --> 00:15:04,872 - and don't tell your wife. - Okay. 382 00:15:04,908 --> 00:15:06,707 Do some good, and don't talk about it. 383 00:15:06,743 --> 00:15:08,459 Yes. 384 00:15:08,494 --> 00:15:11,329 I think we'd have a lot more fun in person. 385 00:15:17,420 --> 00:15:19,337 Hello, Grace. 386 00:15:19,389 --> 00:15:20,388 Hi, Fiona. 387 00:15:20,423 --> 00:15:22,306 Oh, it's good to see you. 388 00:15:22,342 --> 00:15:24,342 You look wonderful. Very fun. 389 00:15:24,394 --> 00:15:28,429 Are you having a costume party, or... 390 00:15:28,481 --> 00:15:29,680 Do you have a new best friend? 391 00:15:29,682 --> 00:15:32,099 Maybe a mob wife? 392 00:15:32,151 --> 00:15:35,403 Anyway, I just wanted to call and apologize 393 00:15:35,438 --> 00:15:37,822 and explain that, you know, 394 00:15:37,857 --> 00:15:40,191 the things I said to you that, you know, 395 00:15:40,243 --> 00:15:44,412 that you're an insane person and extremely manipulative, 396 00:15:44,447 --> 00:15:46,447 and of course you don't have any friends, 397 00:15:46,499 --> 00:15:47,782 and, you know, 398 00:15:47,834 --> 00:15:50,167 I may have said you're an idiot. 399 00:15:50,203 --> 00:15:51,669 But that's not fair of me, all right, but I was... 400 00:15:51,704 --> 00:15:53,838 Also, you said I drugged you 401 00:15:53,873 --> 00:15:57,708 and also that you didn't want to do the things that you did, 402 00:15:57,760 --> 00:15:59,260 - which you did do. - Right. 403 00:15:59,295 --> 00:16:02,380 You know, that came out of my hurt feelings. 404 00:16:02,432 --> 00:16:05,383 You know, so I just... of course I want to be friends with you. 405 00:16:05,435 --> 00:16:10,354 I miss you, is what I've come to realize. 406 00:16:10,390 --> 00:16:12,356 Better, that looks better. 407 00:16:12,392 --> 00:16:15,860 Anyway, I miss... I miss you, and, you know, we're best friends, 408 00:16:15,895 --> 00:16:18,312 and I'd like us to remain as such. 409 00:16:18,364 --> 00:16:21,732 It's not because you found out that I'm not with my husband, 410 00:16:21,784 --> 00:16:23,734 and I'm with Marnie's husband? 411 00:16:23,736 --> 00:16:25,786 No, it's not. 412 00:16:25,822 --> 00:16:28,122 It's not because you saw him moving in yesterday 413 00:16:28,157 --> 00:16:32,660 and give me a balloon and flowers and a rabbit? 414 00:16:32,712 --> 00:16:34,211 Of course I saw the moving van, but... 415 00:16:34,247 --> 00:16:36,914 and I, you know, him, 416 00:16:36,966 --> 00:16:40,418 and yes, I saw all of it, and the, you know... 417 00:16:40,420 --> 00:16:41,919 Rabbits? 418 00:16:41,921 --> 00:16:44,588 The rabbit, and the sex act on the lawn, 419 00:16:44,640 --> 00:16:47,174 but I don't want to jump to conclusions, though. 420 00:16:47,226 --> 00:16:50,261 Oh, that's... how wonderful that you have a new love 421 00:16:50,263 --> 00:16:52,596 in your life, a senator. 422 00:16:52,598 --> 00:16:55,483 You know, I-I miss you. 423 00:16:55,518 --> 00:17:00,071 I miss you, and I think Kip would love to get together 424 00:17:00,106 --> 00:17:01,655 with you and your new boyfriend, 425 00:17:01,691 --> 00:17:03,657 Senator Westport of the judiciary. 426 00:17:03,693 --> 00:17:06,160 Mm, my boyfriend doesn't like your husband 427 00:17:06,195 --> 00:17:08,162 because he's kind of homophobic. 428 00:17:08,197 --> 00:17:11,332 Homopho... but Kip is not gay currently. 429 00:17:11,367 --> 00:17:12,666 Mm. 430 00:17:12,702 --> 00:17:14,335 Well, I'm sure I could charm him, 431 00:17:14,370 --> 00:17:16,087 and most people get charmed. 432 00:17:16,122 --> 00:17:20,424 Okay. I'm having a party, and I got to go. 433 00:17:20,460 --> 00:17:21,759 Okay, but I just thought, you know, 434 00:17:21,794 --> 00:17:23,294 maybe, you know, at some point, 435 00:17:23,296 --> 00:17:26,464 we can get together and play "bunkers" or, you know, 436 00:17:26,516 --> 00:17:30,301 "bunker" night or you know, "guesstuary." 437 00:17:30,353 --> 00:17:32,303 What was that game? It sounded so fun. 438 00:17:32,355 --> 00:17:36,774 You were pretending to be me, and, you know, the "guesster"? 439 00:17:36,809 --> 00:17:38,859 Yeah, we're playing celebrity, 440 00:17:38,895 --> 00:17:40,728 which is, like, a really cool game. 441 00:17:40,780 --> 00:17:42,313 Celebrity? 442 00:17:42,315 --> 00:17:43,697 And we have these new couple friends, 443 00:17:43,733 --> 00:17:47,234 and the girl is really cute and really nice, 444 00:17:47,286 --> 00:17:50,204 and she's not a hooker, even though she looks like one. 445 00:17:50,239 --> 00:17:51,655 Are you coming? 446 00:17:51,707 --> 00:17:52,990 - Is that Jerome? - Hey, I'm almost there. 447 00:17:52,992 --> 00:17:54,158 We already have all of our clues. 448 00:17:54,160 --> 00:17:55,292 Are you cheating on the computer? 449 00:17:55,328 --> 00:17:56,710 No. 450 00:17:56,746 --> 00:17:58,295 Oh, Dr. Wallice, are you coming over for celebrity? 451 00:17:58,331 --> 00:17:59,497 - Oh. - She can't. 452 00:17:59,549 --> 00:18:00,631 - She can't? - She can't. 453 00:18:00,666 --> 00:18:02,500 Oh. Oh, that's okay. 454 00:18:02,502 --> 00:18:04,251 Well, maybe some other time, right? 455 00:18:04,303 --> 00:18:05,753 - Some other time. - Gina! 456 00:18:05,805 --> 00:18:06,887 Gina, it's Dr. Wallice. 457 00:18:06,923 --> 00:18:08,506 Come over and say hi. 458 00:18:08,508 --> 00:18:09,890 Hi, guys. 459 00:18:09,926 --> 00:18:12,426 Come on, Grace, let's dance a sandwich. 460 00:18:12,478 --> 00:18:15,262 Ooh! Ooh-ooh! Ooh! 461 00:18:15,314 --> 00:18:17,398 Sorry you can't come. Next time, though, next time. 462 00:18:17,433 --> 00:18:19,683 Yeah, I'm sorry to miss seeing all of this. 463 00:18:19,685 --> 00:18:21,435 I can't even taste the alcohol, I swear to you. 464 00:18:21,487 --> 00:18:22,853 This is going right to my head. 465 00:18:22,855 --> 00:18:25,990 It's good, right? 466 00:18:31,697 --> 00:18:33,531 - Oh. - Fiona. 467 00:18:33,583 --> 00:18:34,532 Hayley, you're back. 468 00:18:34,534 --> 00:18:35,833 I'm back. 469 00:18:35,868 --> 00:18:38,335 Oh. That's... 470 00:18:38,371 --> 00:18:39,954 It's great to see you. 471 00:18:40,006 --> 00:18:41,755 - Yes, and there you are. - Yeah. 472 00:18:41,791 --> 00:18:43,791 So what... to what do I owe this? 473 00:18:43,843 --> 00:18:48,846 So I'm back because I want to really focus 474 00:18:48,881 --> 00:18:51,382 on my relationship with Jerome. 475 00:18:51,384 --> 00:18:52,883 I feel like I haven't... 476 00:18:52,885 --> 00:18:55,219 I haven't done the work that I need to do 477 00:18:55,271 --> 00:18:58,973 to make it the best version of a marriage, and... 478 00:18:59,025 --> 00:19:01,892 Right, well, it sounds like you cheated on him a lot 479 00:19:01,944 --> 00:19:03,694 when you were in New York, 480 00:19:03,729 --> 00:19:05,813 and, you know, now you're traveling all over. 481 00:19:05,865 --> 00:19:07,314 That's true. 482 00:19:07,366 --> 00:19:08,699 You can't really work on a relationship 483 00:19:08,734 --> 00:19:09,783 if you're not there. 484 00:19:09,819 --> 00:19:11,485 Right, exactly. 485 00:19:11,537 --> 00:19:17,541 So we've both had our deep, dark mistakes, 486 00:19:17,577 --> 00:19:20,411 and, you know, I think this is our time 487 00:19:20,413 --> 00:19:22,329 to really figure out the best way 488 00:19:22,381 --> 00:19:23,914 to be in each other's lives. 489 00:19:23,966 --> 00:19:26,750 You know, I just really wanted to talk to you. 490 00:19:26,752 --> 00:19:28,886 Oh, I was wondering how I figured into any of this. 491 00:19:28,921 --> 00:19:31,672 Yeah, well, you're so important to me, 492 00:19:31,724 --> 00:19:33,724 to Jerome, to us, 493 00:19:33,759 --> 00:19:37,478 um, and I feel like there's some... there's some things 494 00:19:37,513 --> 00:19:39,930 that we need to clear up, moving forward, 495 00:19:39,982 --> 00:19:42,433 and I... and I feel like maybe we 496 00:19:42,485 --> 00:19:44,485 have had some misunderstandings about each other. 497 00:19:44,520 --> 00:19:46,687 Really, misunderstanding? 498 00:19:46,739 --> 00:19:47,605 - Yeah. - Okay. 499 00:19:47,607 --> 00:19:49,740 Yeah. I... 500 00:19:49,775 --> 00:19:51,575 Do you want me just to be honest, then? 501 00:19:51,611 --> 00:19:53,444 Yeah, please. I love honesty. 502 00:19:53,496 --> 00:19:55,029 - Yeah, yeah. - Okay, great. 503 00:19:55,081 --> 00:19:58,949 I think that you've been really intrusive and destructive 504 00:19:58,951 --> 00:20:01,952 telling Jerome, "oh, you don't get paid enough. 505 00:20:01,954 --> 00:20:04,755 "Oh, the health insurance package isn't enough. 506 00:20:04,790 --> 00:20:06,757 - Oh, we need vacations." - Wait, wait, wait. Wait. 507 00:20:06,792 --> 00:20:08,592 I never... 508 00:20:08,628 --> 00:20:10,961 - I never told him to say that. - What? 509 00:20:11,013 --> 00:20:13,464 I told him he's lucky to have a job and to shut his mouth. 510 00:20:13,466 --> 00:20:15,849 - What? - He told you I said that? 511 00:20:15,885 --> 00:20:18,602 - What am I, stupid? - I thought you were stupid. 512 00:20:18,638 --> 00:20:21,305 I mean, I did, in fact, think that you were stupid. 513 00:20:21,357 --> 00:20:23,524 Well, you know, I tried my best. 514 00:20:23,559 --> 00:20:26,060 I tried my best with you as your assistant. 515 00:20:26,112 --> 00:20:28,612 - No, I never saw you. - Oh, my God. 516 00:20:28,648 --> 00:20:30,864 As my assistant, you were nowhere to be seen. 517 00:20:30,900 --> 00:20:32,700 I didn't get any messages. 518 00:20:32,735 --> 00:20:34,368 I didn't get any response from you. 519 00:20:34,403 --> 00:20:35,369 You were invisible. 520 00:20:35,404 --> 00:20:36,987 Jerome told me you wanted that. 521 00:20:37,039 --> 00:20:38,872 He said you wanted a gatekeeper 522 00:20:38,908 --> 00:20:40,241 because you didn't want to be bothered, 523 00:20:40,293 --> 00:20:41,742 so not to give you any of your emails 524 00:20:41,794 --> 00:20:43,327 or answer any of your calls. 525 00:20:43,329 --> 00:20:45,329 You know, and then the horrible things 526 00:20:45,381 --> 00:20:47,631 you were putting in the musical about me. 527 00:20:47,667 --> 00:20:52,336 Jerome really encouraged me 528 00:20:52,388 --> 00:20:54,171 to... to call you fat. 529 00:20:54,173 --> 00:20:56,924 - I'm sorry I called you fat. - Right. 530 00:20:56,976 --> 00:20:59,510 Were you not fat as a kid? 531 00:20:59,512 --> 00:21:01,512 No, not the whole time. 532 00:21:01,514 --> 00:21:04,648 I mean, everyone has a period, and then, you know... 533 00:21:04,684 --> 00:21:05,683 - Sure. - Out and up 534 00:21:05,685 --> 00:21:07,985 - and not since birth. - Sure. 535 00:21:08,020 --> 00:21:10,487 - I mean, not the whole time. - Right. 536 00:21:10,523 --> 00:21:11,855 Well, I'm sorry. 537 00:21:11,857 --> 00:21:14,992 It wasn't my place to, um... to... to do that. 538 00:21:15,027 --> 00:21:17,278 Well, you were trusting your husband. 539 00:21:17,330 --> 00:21:21,031 So... so I'm guessing you didn't even say 540 00:21:21,033 --> 00:21:23,667 that I was stupid for joining the quorum? 541 00:21:23,703 --> 00:21:24,952 Oh, well, no, I did. 542 00:21:25,004 --> 00:21:26,370 I think I did. 543 00:21:26,422 --> 00:21:27,621 - Oh. - You know what's funny? 544 00:21:27,673 --> 00:21:29,540 When I first met you, 545 00:21:29,592 --> 00:21:33,677 I thought, "well, here's a sane, beautiful, wonderful person. 546 00:21:33,713 --> 00:21:35,546 What on earth is she doing with Jerome?" 547 00:21:35,598 --> 00:21:37,381 Yeah, you know, I-I thought 548 00:21:37,433 --> 00:21:38,799 the same thing when I met Jerome. 549 00:21:38,851 --> 00:21:41,385 I thought I could do way better than this. 550 00:21:41,387 --> 00:21:42,553 - Right. - But, you know, I panicked. 551 00:21:42,555 --> 00:21:44,221 I panicked. I was 30. 552 00:21:44,223 --> 00:21:46,890 And I thought, you know, I can control him. 553 00:21:46,892 --> 00:21:48,726 - I got this. - Right, that's what I figured. 554 00:21:48,728 --> 00:21:50,728 You thought, "well, he's someone I can control, 555 00:21:50,730 --> 00:21:52,029 and now... and manage." 556 00:21:52,064 --> 00:21:54,398 I was wrong. I was wrong about that. 557 00:21:54,400 --> 00:21:55,899 Yeah, he's not... we've been managed. 558 00:21:55,901 --> 00:21:57,735 Big-time. Big-time. 559 00:21:57,787 --> 00:21:59,737 But you know what? That's the end of that. 560 00:21:59,739 --> 00:22:01,155 That's never happening again 561 00:22:01,207 --> 00:22:02,906 because you and I are gonna talk. 562 00:22:02,908 --> 00:22:04,208 We're gonna talk now. 563 00:22:04,243 --> 00:22:05,492 There's nothing that can get past us. 564 00:22:05,544 --> 00:22:07,211 No, absolutely. 565 00:22:07,246 --> 00:22:10,414 We've got to be a united front, so we can make sure, you know, 566 00:22:10,466 --> 00:22:14,051 that his lies aren't being put into play anywhere. 567 00:22:14,086 --> 00:22:15,502 - Exactly. - Yeah. 568 00:22:15,554 --> 00:22:18,172 Exactly. Like sisters. Like sisters. 569 00:22:18,224 --> 00:22:19,757 Okay, hopefully a better sister 570 00:22:19,759 --> 00:22:21,175 than the one I already have. 571 00:22:21,227 --> 00:22:23,560 No, the sister that you want, not the sister you have. 572 00:22:23,596 --> 00:22:26,430 Someone on my side, and I can be on your side. 573 00:22:26,432 --> 00:22:27,765 - Yes, yes. - Okay. 574 00:22:27,767 --> 00:22:31,101 And we can tell each other everything. 575 00:22:31,103 --> 00:22:33,103 - Yeah. - I would love that. 576 00:22:33,105 --> 00:22:34,605 - Yeah. - Yeah, I would love that. 577 00:22:34,607 --> 00:22:35,939 You look troubled. What's wrong? 578 00:22:35,991 --> 00:22:37,941 - So between us... - Right, yeah. 579 00:22:37,993 --> 00:22:41,195 Of course, I was in Bali, 580 00:22:41,247 --> 00:22:43,947 and I was having a marvelous time. 581 00:22:43,949 --> 00:22:45,532 I was on my own. 582 00:22:45,584 --> 00:22:47,117 I was reading Eat, Pray, Love. 583 00:22:47,169 --> 00:22:50,087 Oh, and then things happened in Bali in that book. 584 00:22:50,122 --> 00:22:52,089 - Yeah, yeah. - Right. 585 00:22:52,124 --> 00:22:54,258 All my senses were awake, 586 00:22:54,293 --> 00:22:57,711 and, uh, I met some local people. 587 00:22:57,763 --> 00:23:00,130 And they invited me to the village, 588 00:23:00,132 --> 00:23:03,217 and we just had a wild night. 589 00:23:03,269 --> 00:23:06,553 It was just, um, a blur, really. 590 00:23:06,605 --> 00:23:09,139 Oh, there were drugs? Is that drugs? 591 00:23:09,191 --> 00:23:11,692 There might have been something in the pig. 592 00:23:11,727 --> 00:23:14,228 - Yeah, now that you mention it. - Right. 593 00:23:14,280 --> 00:23:18,949 Anyway, I met this wonderful family, these brothers. 594 00:23:18,984 --> 00:23:22,119 - Mm-hmm. - Wayan, Komang, Ahn. 595 00:23:22,154 --> 00:23:26,657 And I don't... I don't know what happened. 596 00:23:26,659 --> 00:23:28,992 It was... it was... 597 00:23:28,994 --> 00:23:35,048 it was a very wonderfully romantic night, 598 00:23:35,084 --> 00:23:37,167 - and I'm pregnant. - Oh. 599 00:23:37,169 --> 00:23:38,752 Yeah. 600 00:23:38,804 --> 00:23:41,672 So it's not Jerome's. 601 00:23:41,724 --> 00:23:43,974 Well, no, it's one of those names. 602 00:23:44,009 --> 00:23:45,726 - Probably. - Those other names. 603 00:23:45,761 --> 00:23:47,728 - Or someone else. - Mm-hmm. 604 00:23:47,763 --> 00:23:49,346 Uh, so... 605 00:23:49,348 --> 00:23:51,064 - What are you gonna do? - I don't know. I... 606 00:23:51,100 --> 00:23:52,733 Go back to... 607 00:23:52,768 --> 00:23:54,234 - No, I'm never going back there, - I don't think. 608 00:23:54,270 --> 00:23:56,019 Yeah. Oh, good. No, don't. 609 00:23:56,021 --> 00:23:57,521 I don't think that I'm welcome back there, 610 00:23:57,523 --> 00:23:59,072 but I do think that Jerome 611 00:23:59,108 --> 00:24:02,109 should not know that it's somebody else's baby. 612 00:24:02,161 --> 00:24:04,111 He should think it's his. 613 00:24:04,163 --> 00:24:07,030 Oh, how, I wonder, um... 614 00:24:07,032 --> 00:24:08,782 Yeah, the math? 615 00:24:08,834 --> 00:24:11,535 Yes, I mean, I don't know how... have you... 616 00:24:11,587 --> 00:24:14,204 I mean, is it possible that Jerome could think 617 00:24:14,206 --> 00:24:15,589 - that it's his? - Yes, sure. 618 00:24:15,624 --> 00:24:17,207 Oh, you've actually been together? 619 00:24:17,209 --> 00:24:20,627 Sure, I've... uh, no, but I plan on it tonight. 620 00:24:20,679 --> 00:24:21,628 - Oh. - Mm-hmm. 621 00:24:21,680 --> 00:24:23,714 Well, probably ticktock, huh? 622 00:24:23,766 --> 00:24:25,215 Yeah, I'm gonna get on that. 623 00:24:25,267 --> 00:24:27,935 So, you know, when the baby is born, 624 00:24:27,970 --> 00:24:31,138 it's gonna be premature and big. 625 00:24:31,190 --> 00:24:32,556 - Big? Yeah. - Big. 626 00:24:32,558 --> 00:24:33,774 Luckily, Jerome wants to believe 627 00:24:33,809 --> 00:24:35,225 - what he wants to believe... - Yeah. 628 00:24:35,227 --> 00:24:38,195 So hopefully he wants you to have his child. 629 00:24:38,230 --> 00:24:39,897 Yes, exactly. 630 00:24:39,949 --> 00:24:41,865 And he did want that once upon a time, I remember. 631 00:24:41,901 --> 00:24:44,117 - He did, he did. - Remember, with the surrogate? 632 00:24:44,153 --> 00:24:46,737 So wishes don't always come on your schedule. 633 00:24:46,739 --> 00:24:48,906 That's right. Oh, that's a good thing to say to him. 634 00:24:48,908 --> 00:24:50,157 Yeah, okay. But it's great, and I think- 635 00:24:50,209 --> 00:24:52,659 I think we can endure it. 636 00:24:52,711 --> 00:24:55,295 That's good. You know what, it'll make you more entrenched. 637 00:24:55,331 --> 00:24:57,331 - You'll be one of the mothers. - Yes, yes. 638 00:24:57,383 --> 00:24:59,550 Right? And then you'll have a bigger say. 639 00:24:59,585 --> 00:25:02,920 Can I ask you, what are they building now? 640 00:25:02,922 --> 00:25:05,305 There's still construction. What are they doing? 641 00:25:05,341 --> 00:25:06,723 - Can you make it stop? - Yeah. 642 00:25:06,759 --> 00:25:09,176 Yes, the construction... no, I can't make it stop 643 00:25:09,228 --> 00:25:14,097 because Angus is building a stable complex. 644 00:25:14,099 --> 00:25:15,816 - Like, stables... - Oh, Angus is building? 645 00:25:15,851 --> 00:25:17,768 Yeah, for Angus. 646 00:25:17,770 --> 00:25:20,270 - That's crazy. - Yeah, it's crazy. 647 00:25:20,322 --> 00:25:24,274 Stables and horses and maybe a petting zoo. 648 00:25:24,326 --> 00:25:27,828 Yeah. And then, also, Angus just closed escrow 649 00:25:27,863 --> 00:25:30,781 on the house on the other side of you. 650 00:25:30,783 --> 00:25:33,417 Wait, so I'm here, you're here, 651 00:25:33,452 --> 00:25:36,670 stables, and then something on the other side? 652 00:25:36,705 --> 00:25:38,121 - Yes. - I'm surrounded? 653 00:25:38,123 --> 00:25:39,256 Yes. 654 00:25:39,291 --> 00:25:41,291 How do we make that stop? 655 00:25:41,293 --> 00:25:42,960 Oh, no, no, no, no. It's okay. 656 00:25:43,012 --> 00:25:45,629 It's okay because I'm gonna be running the stables, 657 00:25:45,631 --> 00:25:47,214 and I'm gonna be living in the house next door, 658 00:25:47,266 --> 00:25:50,100 - so it's fine. - Oh. 659 00:25:50,135 --> 00:25:52,970 It came to me in a meditation in Bali, so it has to happen. 660 00:25:53,022 --> 00:25:54,855 Do you ride? 661 00:26:00,312 --> 00:26:01,695 This is just a speed bump, 662 00:26:01,730 --> 00:26:04,064 and without speed bumps, we can't fly. 663 00:26:04,116 --> 00:26:07,818 So we're gonna fly later. 664 00:26:07,870 --> 00:26:10,153 Okay, wait. Cut. 665 00:26:10,205 --> 00:26:12,656 - What? - Are you drunk? 666 00:26:15,494 --> 00:26:17,327 Yeah, you'll know I'm looking at you when I... 667 00:26:17,379 --> 00:26:18,829 - Look at me. - address you. 668 00:26:18,881 --> 00:26:22,332 Yeah. All right, much like life then. 669 00:26:25,197 --> 00:26:29,013 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 49624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.