Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,928 --> 00:05:29,161
Ei, forasteira!
2
00:05:30,397 --> 00:05:31,763
Como se sente estando de volta?
3
00:05:31,765 --> 00:05:32,964
Onde está o seu garoto?
4
00:05:32,966 --> 00:05:33,832
Ele está lá dentro.
5
00:05:45,813 --> 00:05:46,611
Você está bem?
6
00:05:46,613 --> 00:05:47,679
Sim.
7
00:05:50,451 --> 00:05:51,483
Tem certeza?
8
00:05:51,485 --> 00:05:52,551
Sim.
9
00:06:02,930 --> 00:06:05,230
Já está acabando? Eu preciso
terminar de enxaguar o cabelo.
10
00:06:20,647 --> 00:06:21,947
Porque está tão quieto?
11
00:06:21,949 --> 00:06:23,148
Estou apenas pensando.
12
00:06:23,150 --> 00:06:24,216
Em quê?
13
00:06:25,819 --> 00:06:27,753
Conversamos sobre isso
quando voltarmos.
14
00:06:48,375 --> 00:06:49,741
Foi o ano do limoncello.
15
00:06:49,743 --> 00:06:53,412
Foi. E ela estava tipo,
"meninas, é sobremesa."
16
00:06:54,581 --> 00:06:57,582
Ela costumava ficar bêbada sozinha.
17
00:06:57,584 --> 00:07:01,353
E ela ria histericamente,
então ela arrancou as calças.
18
00:07:01,355 --> 00:07:03,722
Ai meu Deus, na sala de estar
quando estávamos jogando.
19
00:07:03,724 --> 00:07:05,891
Foi muito estranho. Espera, puxa
de volta.
20
00:07:05,893 --> 00:07:11,863
E ela estava usando apenas
aquele pijama esquisito.
21
00:07:11,865 --> 00:07:17,169
E então ela estava rindo
histericamente, lembra? Ela ria...
22
00:07:17,171 --> 00:07:22,107
E ai ela ria e peidava.
23
00:07:22,843 --> 00:07:25,977
Eu não herdei isso.
24
00:07:26,880 --> 00:07:28,213
Isso é realmente assustador.
25
00:07:28,215 --> 00:07:30,248
Acho que encostei neles o verão todo.
26
00:07:30,250 --> 00:07:33,351
Bom, você saberia se tocasse
em um desses. Confie em mim.
27
00:07:33,353 --> 00:07:36,421
Sim, Dylan pegou um, outro dia.
28
00:07:36,423 --> 00:07:38,723
Eles simplesmente grudam na sua pele?
29
00:07:38,725 --> 00:07:40,459
Bom, ele só ficava coçando os olhos.
30
00:07:41,428 --> 00:07:43,361
Sim, sempre tivemos bons feriados.
31
00:07:43,363 --> 00:07:46,998
- Lembra daquele feriado no sul da França
- Aquele em que choveu o tempo todo?
32
00:07:47,000 --> 00:07:50,135
E eu tive que te salvar daqueles
ciclistas no parque.
33
00:07:50,137 --> 00:07:53,538
Foi quando o papai começou a te chamar
de meu Cavaleiro Branco.
34
00:07:53,540 --> 00:07:54,906
Foi isso?
35
00:07:54,908 --> 00:07:57,008
Soa como um supremacista branco.
36
00:07:57,010 --> 00:07:58,143
É Arthuriano.
37
00:07:58,145 --> 00:08:00,579
Eu sei.
38
00:08:00,581 --> 00:08:01,947
Não, isso foi quando eu fingia te levar
para as aulas de natação que você odiava.
39
00:08:01,949 --> 00:08:04,449
Não, não, foi antes disso, tenho
certeza...
40
00:08:04,451 --> 00:08:09,020
A gente tocava campanhia e corria, lembra?
E eu molhava o seu cabelo com a mangueira
41
00:08:09,022 --> 00:08:11,923
Não, não, não.. foi quando a mamãe
agarrou meu braço, lembra?
42
00:08:11,925 --> 00:08:15,694
Ela me perseguiu pelo corredor e
então você saiu do nada e gritou:
43
00:08:15,696 --> 00:08:19,898
"Eu vou te matar, vou arrancar sua
cabeça e cagar no seu pescoço!"
44
00:08:19,900 --> 00:08:20,799
Jesus. Quantos anos você tinha?
45
00:08:20,801 --> 00:08:22,167
Ela tinha dez anos!
46
00:08:22,169 --> 00:08:23,969
Dez anos de idade e
já era uma peste?
47
00:08:32,379 --> 00:08:35,614
♪ "Quando o barco entra." ♪
48
00:08:38,352 --> 00:08:40,085
Esse jogo é muito pretensioso.
49
00:08:40,087 --> 00:08:41,386
É o jogo mais antigo do mundo.
50
00:08:46,927 --> 00:08:49,160
Vai se foder.
51
00:08:50,330 --> 00:08:52,430
Não desista só porque estou ganhando.
52
00:08:52,432 --> 00:08:54,566
Como daquela vez que você
se irritou com o Orhan
53
00:08:54,568 --> 00:08:56,268
Porque eu invadi o território do urso?
54
00:08:56,270 --> 00:08:58,470
Na verdade, nós tínhamos uma aliança.
55
00:08:58,472 --> 00:09:01,106
Orhan ainda pergunta por você o
tempo todo.
56
00:09:01,108 --> 00:09:02,674
Ele pergunta?
57
00:09:02,676 --> 00:09:05,010
Sexy Greta. Onde ela está?
58
00:09:05,012 --> 00:09:06,711
Minha sexy mulher kebab,
onde ela está?
59
00:09:06,713 --> 00:09:08,246
Quem, uau, mas que porra.
60
00:09:08,248 --> 00:09:09,080
Ah não.
61
00:09:09,082 --> 00:09:10,215
Quem diabos é...
62
00:09:11,018 --> 00:09:12,484
Quem diabos é Orhan?
63
00:09:12,486 --> 00:09:13,485
Ninguém.
64
00:09:13,487 --> 00:09:14,853
Apenas um velho amigo da faculdade.
65
00:09:14,855 --> 00:09:17,822
Apenas uma amigo da faculdade, né?
66
00:09:17,824 --> 00:09:19,357
Dando em cima da minha esposa?
67
00:09:20,427 --> 00:09:21,793
Que porra de nome é Orhan?
68
00:09:21,795 --> 00:09:24,095
Ninguém, Bubba.
69
00:09:24,097 --> 00:09:25,864
Mais tarde, Bubba.
70
00:09:26,333 --> 00:09:27,332
Ei!
71
00:09:27,334 --> 00:09:28,266
Quer voar?
72
00:09:28,268 --> 00:09:29,167
Sim.
73
00:09:31,004 --> 00:09:31,636
Pronta?
74
00:09:31,638 --> 00:09:33,271
Um, dois, três...
75
00:09:46,820 --> 00:09:47,485
Mata ela.
76
00:09:47,487 --> 00:09:48,687
Não.
77
00:09:48,689 --> 00:09:49,955
Vai te picar depois, só...
78
00:09:49,957 --> 00:09:51,289
Deixa ela.
79
00:09:52,125 --> 00:09:53,191
Muitas pernas.
80
00:09:55,329 --> 00:09:56,127
Vamos jogar?
81
00:09:56,129 --> 00:09:57,462
Sim, vamos jogar.
82
00:09:59,232 --> 00:10:00,131
Boom.
83
00:10:30,430 --> 00:10:32,697
Ai meu Deus, seu idiota!
84
00:10:32,699 --> 00:10:34,833
Sério, quem diabos é
Orhan?
85
00:10:34,835 --> 00:10:36,735
Ai meus Deus, você
está com ciúmes.
86
00:10:36,737 --> 00:10:38,803
Sim... não,
Eu não tenho ciúmes.
87
00:10:38,805 --> 00:10:40,105
Sim, certo, certo.
88
00:10:40,107 --> 00:10:41,072
Nunca fiquei com ciúmes.
89
00:10:41,074 --> 00:10:42,674
Sarah Ashdown?
90
00:10:42,676 --> 00:10:45,443
Sarah Ashdown não é um nome
que eu me lembre.
91
00:10:45,445 --> 00:10:48,513
Você a vigiava, stalkeava ela.
92
00:10:48,515 --> 00:10:49,881
Eu não stalkeava ela.
93
00:10:49,883 --> 00:10:50,849
Você stalkeou muito ela.
94
00:10:50,851 --> 00:10:53,451
Eu a segui.
95
00:10:53,453 --> 00:10:57,889
Bom, não é stalkear,
se ela estiver ciente.
96
00:10:59,693 --> 00:11:01,960
Suas sardas ficaram
bem fortes este ano.
97
00:11:01,962 --> 00:11:02,894
Ficaram?
98
00:11:02,896 --> 00:11:05,397
Elas ficam mais intensas a cada ano.
99
00:11:05,399 --> 00:11:08,400
Sardas são como um bom vinho.
100
00:11:08,402 --> 00:11:11,836
Elas realmente envelhecem,
amadurecem, enriquecem.
101
00:11:14,374 --> 00:11:16,007
Você está encorpado.
102
00:11:16,009 --> 00:11:17,842
Não é mais um garotinho magrelo.
103
00:11:17,844 --> 00:11:19,277
- Estou encorpado?
- Sim.
104
00:11:19,880 --> 00:11:21,379
Demorou um pouco.
105
00:11:26,987 --> 00:11:28,620
Vocês ficarão a semana inteira?
106
00:11:28,622 --> 00:11:31,423
Acho que teremos que
voltar mais cedo.
107
00:11:31,425 --> 00:11:34,592
Será que ele realmente
não gosta daqui?
108
00:11:34,594 --> 00:11:35,627
Não.
109
00:11:35,629 --> 00:11:39,164
Eu posso dizer que você está mentindo,
porque faz essa coisa com os olhos.
110
00:11:39,166 --> 00:11:40,565
Não faço. Que coisa?
111
00:11:40,567 --> 00:11:42,367
Eles fazem essa coisa de olhar
de canto para cima.
112
00:11:42,369 --> 00:11:43,935
Significa que estou pensando.
113
00:11:43,937 --> 00:11:46,204
Sim, pensando em qual será a
próxima mentira que irá contar.
114
00:11:46,206 --> 00:11:47,639
Ok.
115
00:11:51,845 --> 00:11:53,344
Você deveria falar com ela
a respeito disso.
116
00:11:54,247 --> 00:11:55,547
Faria você se sentir melhor.
117
00:11:55,549 --> 00:11:57,515
Essa não é uma boa ideia.
118
00:11:57,951 --> 00:11:59,017
Não?
119
00:11:59,586 --> 00:12:00,885
Por que não?
120
00:12:00,887 --> 00:12:02,654
Porque ela vai tentar
me dar conselhos...
121
00:12:02,656 --> 00:12:04,856
...e irá ficar irritada
se eu não os aceitar.
122
00:12:04,858 --> 00:12:06,725
Pode ser que ela faça isso.
123
00:12:06,727 --> 00:12:09,160
Mas pode ser também que não faça.
124
00:12:09,162 --> 00:12:12,197
Você nem consegue ficar sério
dizendo isso.
125
00:12:13,033 --> 00:12:14,599
Ela não é a pior nisso.
126
00:12:14,601 --> 00:12:15,600
Certo.
127
00:12:17,170 --> 00:12:18,336
Volte mais vezes.
128
00:12:18,338 --> 00:12:19,604
Isso não é justo.
129
00:12:19,606 --> 00:12:23,141
Você sabe que estou ocupada, me ofereci
para pagar a passagem dela milhões de vezes.
130
00:12:23,143 --> 00:12:27,445
Eu acho que ela sente que você está
tentando provar que sua vida é muito melhor.
131
00:12:33,653 --> 00:12:38,189
Se ela tivesse te visitado mais, tenho certeza
que você teria achado um marido melhor para ela.
132
00:12:38,191 --> 00:12:40,725
Sim, ela realmente estava no fundo do poço.
133
00:12:40,727 --> 00:12:44,095
Ela estava. E lá estava eu.
134
00:12:45,966 --> 00:12:49,267
Só você lá no fundo?
135
00:12:49,269 --> 00:12:51,236
"Estou aqui"
136
00:12:51,238 --> 00:12:54,072
Sabe aquela sensação quando
você coça a sua axila.
137
00:12:54,074 --> 00:12:58,576
e depois você cheira escondido
e acha aquilo bom?
138
00:12:58,578 --> 00:13:02,113
Estou nessa com você até o final.
139
00:13:05,986 --> 00:13:07,385
Eu não entendo isso de caçar.
140
00:13:07,654 --> 00:13:09,020
Por que?
141
00:13:09,022 --> 00:13:10,755
O quê você ganha com essa coisa
de machucar os animais?
142
00:13:10,757 --> 00:13:13,591
Alegria. Prazer profundo.
143
00:13:13,593 --> 00:13:16,227
Você não vai soltar eles depois,
você vai matar eles.
144
00:13:16,229 --> 00:13:18,763
Sim, mas é porque essa área
está superpovoada.
145
00:13:20,267 --> 00:13:21,733
Estou mantendo o equilíbrio.
146
00:13:22,202 --> 00:13:23,034
Certo.
147
00:13:23,036 --> 00:13:24,736
Estou lutando sozinho.
148
00:13:24,738 --> 00:13:27,272
Porque eu vejo todos estes coelhos,
esses raivosos.
149
00:13:27,274 --> 00:13:29,040
Eles estão vindo te pegar.
150
00:13:29,042 --> 00:13:30,842
Correndo pela floresta.
151
00:13:30,844 --> 00:13:32,977
Criando um desequilíbrio ecológico.
152
00:13:34,514 --> 00:13:35,847
Além disso, você come carne.
153
00:13:35,849 --> 00:13:36,848
Eu como peixe.
154
00:13:36,850 --> 00:13:38,316
Isso, isso é carne.
155
00:13:38,318 --> 00:13:40,185
Não, peixes não sentem dor
da mesma forma.
156
00:13:40,187 --> 00:13:41,719
Lagostas sentem muita dor.
157
00:13:41,721 --> 00:13:43,221
Não tem como saber isso.
158
00:13:43,223 --> 00:13:44,322
Eu sei disso.
159
00:13:47,828 --> 00:13:49,694
Estão todos secos?
160
00:13:49,696 --> 00:13:51,162
Sim.
161
00:14:04,644 --> 00:14:07,178
Eu não acredito que você a convenceu
a comer carne.
162
00:14:08,215 --> 00:14:09,848
Você fez uma lavagem cerebral nela.
163
00:14:09,850 --> 00:14:12,917
Ela apenas não segue mais tudo
o que você diz.
164
00:14:52,259 --> 00:14:54,192
O que vai fazer quando o
seu contrato terminar?
165
00:14:54,194 --> 00:14:56,594
Pensei em conseguir um lugar
perto de vocês.
166
00:14:56,596 --> 00:14:57,528
Apenas você?
167
00:14:57,530 --> 00:14:58,763
Eu quis dizer "nós".
168
00:14:58,765 --> 00:15:00,965
Não vai voltar para Londres?
169
00:15:01,601 --> 00:15:02,600
Sinto sua falta.
170
00:15:02,602 --> 00:15:03,701
Você sente?
171
00:15:03,703 --> 00:15:05,703
Sim,
sinto falta de como éramos antes.
172
00:15:05,705 --> 00:15:07,672
Vocês provavelmente não se
encaixariam aqui.
173
00:15:07,674 --> 00:15:10,642
Quero dizer, quem sabe,
talvez seja apenas eu.
174
00:15:13,179 --> 00:15:14,712
O que está acontecendo com vocês?
175
00:15:15,048 --> 00:15:16,347
Eu não sei.
176
00:15:16,349 --> 00:15:17,682
Vocês parecem distantes um do outro.
177
00:15:17,684 --> 00:15:19,350
Sim, a mudança tem sido
muito estressante.
178
00:15:19,352 --> 00:15:20,752
Com qual frequência vocês transam?
179
00:15:21,187 --> 00:15:22,354
O quê?
180
00:15:22,356 --> 00:15:25,490
Transar mantém vocês conectados
e não apenas amigos morando juntos.
181
00:15:26,393 --> 00:15:27,625
Esse é o seu problema!
182
00:15:27,627 --> 00:15:31,029
Se vocês não transam, então começam a
olhar para outras pessoas e pensar:
183
00:15:31,031 --> 00:15:34,132
"talvez com essa pessoa
o tesão dure para sempre."
184
00:15:34,134 --> 00:15:36,367
Às vezes precisa se forçar
a transar com a pessoa que está com você.
185
00:15:36,369 --> 00:15:39,370
Então o sexo se torna uma forma
de evitar lidar com os seus problemas.
186
00:15:39,372 --> 00:15:43,274
Do contrário, as coisas esfriarão
e a relação ficrá retardada...
187
00:15:43,276 --> 00:15:44,342
Não use essa palavra!
188
00:15:44,344 --> 00:15:46,577
Retardo... retido, restrito.
189
00:15:46,579 --> 00:15:50,548
Então você se força a transar com o Dylon,
mesmo quando não quer?
190
00:15:50,550 --> 00:15:52,917
Só estou dizendo que
você não se esforça o suficiente.
191
00:15:52,919 --> 00:15:55,486
Você é uma maldita exibicionista.
192
00:15:56,022 --> 00:15:57,755
Sexo é bom para você.
193
00:15:57,757 --> 00:16:02,460
Mostre ao Caleb que o ama para que
ele não se machuque ainda mais.
194
00:16:03,463 --> 00:16:05,997
Relacionamentos requerem esforços.
195
00:16:05,999 --> 00:16:09,801
Não é ruim o tempo todo, se vocês se
comprometerem. Mas você deve se esforçar.
196
00:16:09,803 --> 00:16:14,572
Se realmente amar a pessoa,
não irá parecer que é um esforço.
197
00:16:16,209 --> 00:16:19,177
Nem todos têm isso
que você e o Dylan possuem.
198
00:16:24,284 --> 00:16:25,583
Sim, isso parece ser suficiente.
199
00:16:25,585 --> 00:16:27,719
Você sabe o quão rápido isso queima?
200
00:16:28,321 --> 00:16:29,420
Eu sei.
201
00:16:30,190 --> 00:16:31,489
Pois eu sou uma lenhadora.
202
00:16:32,559 --> 00:16:33,791
Aí vamos nós, querida!
203
00:16:33,793 --> 00:16:36,928
Quando você corta madeira,
você parece muito o papai.
204
00:16:36,930 --> 00:16:39,697
Não é um insulto. Você tem
o jeito dele.
205
00:16:39,699 --> 00:16:45,436
Eu sei, tipo... ele fazia de uma forma...
uma forma tão delicada.
206
00:16:45,438 --> 00:16:50,508
Ele fazia isso muito bem,
era como se fosse, tão... fluído, sabe?
207
00:16:50,510 --> 00:16:54,679
Era como se ele estivesse,
seguindo o machado, seguindo o machado.
208
00:16:56,449 --> 00:16:58,316
Se tornou uma extensão
do corpo dele.
209
00:16:58,318 --> 00:17:02,353
Era tão... era como se... todos
os movimentos fossem meio frouxos.
210
00:17:03,156 --> 00:17:05,857
Era realmente esquisito. Algo meio..
211
00:18:04,384 --> 00:18:06,284
Acho que vou para cama.
212
00:18:24,003 --> 00:18:24,836
Boa noite.
213
00:18:24,838 --> 00:18:26,270
Boa noite.
214
00:19:05,211 --> 00:19:06,511
O quê?
215
00:20:02,969 --> 00:20:04,268
Você está péssima.
216
00:20:07,907 --> 00:20:11,509
Estava lembrando de um sonho horrível
que tive quando vinha para cá.
217
00:20:11,511 --> 00:20:14,912
Você estava numa sala ao meu lado...
218
00:20:14,914 --> 00:20:17,181
E eu te ouvia tossindo
e ofegando.
219
00:20:17,183 --> 00:20:19,650
mas eu não sabia o que era.
Pensei que talvez você estivesse...
220
00:20:19,652 --> 00:20:22,787
Não sei, gripada ou algo assim,
e...
221
00:20:22,789 --> 00:20:26,257
Então eu deduzi que havia algo errado,
então fui para sala ao lado...
222
00:20:26,259 --> 00:20:29,860
E você estava pendurada
com um cinto no pescoço.
223
00:20:31,564 --> 00:20:34,999
E... Eu senti uma sensação
horrível de pavor.
224
00:20:35,001 --> 00:20:40,471
Pois, eu estava sentada na sala ao lado,
enquanto você se enforcava.
225
00:20:40,473 --> 00:20:42,707
O que há de errado com você?
226
00:20:43,376 --> 00:20:45,276
Você está tão fodida e confusa.
227
00:20:45,278 --> 00:20:47,545
Eu não dou a mínima
para o seu sonho.
228
00:20:49,148 --> 00:20:52,183
Eu pedi para ele fazer isso.
Digo...
229
00:20:53,219 --> 00:20:55,086
Quero dizer, que merda de jogo
ele está fazendo?
230
00:20:55,521 --> 00:20:56,921
É a família dele.
231
00:20:56,923 --> 00:21:00,191
Ele vai aparecer agora e agir
como se nada tivesse acontecido.
232
00:21:00,193 --> 00:21:03,527
Então eu vou parecer uma cadela
por estar de mau humor.
233
00:21:04,163 --> 00:21:05,863
Eu vou matar ele.
234
00:21:05,865 --> 00:21:07,399
Não precisa se preocupar.
235
00:21:07,401 --> 00:21:11,035
Tipo, tem cinquenta pessoas vindo pra cá,
e eu ainda não fiz a porra do sorvete.
236
00:21:11,037 --> 00:21:12,603
Bom, eu posso fazer isso.
237
00:21:13,039 --> 00:21:14,105
Sim.
238
00:21:14,107 --> 00:21:15,373
O quê? Eu posso.
239
00:21:15,375 --> 00:21:16,440
Porra!
240
00:21:23,449 --> 00:21:29,253
Ouça, eu não quero fazer isso. Se você
não consegue ajudar sem brigar, fique lá dentro.
241
00:21:30,757 --> 00:21:32,990
Eu não estou brigando. Greta.
242
00:21:32,992 --> 00:21:35,526
Ele insistiu nos hóspedes este ano.
Filho da puta.
243
00:21:35,528 --> 00:21:37,094
Ele está se aproveitando de você.
244
00:21:37,096 --> 00:21:37,828
Não está.
245
00:21:37,830 --> 00:21:39,163
Eles não são sua família.
246
00:21:39,165 --> 00:21:41,332
-Eu sei o que está fazendo.
-Por que fica protegendo ele?
247
00:21:41,334 --> 00:21:42,333
-Pare.
248
00:21:42,335 --> 00:21:43,200
Ele não é bom para você.
249
00:21:43,202 --> 00:21:45,403
Ah, e você sabe disso?
250
00:21:47,340 --> 00:21:50,308
Eu não queria que vocês
viessem este ano, sabia?
251
00:21:50,310 --> 00:21:53,844
Foi ideia do Dylan. Ele achou
que eu deveria te dar uma segunda chance.
252
00:21:54,914 --> 00:21:57,114
Olha, eu não sei o que ele
disse para você.
253
00:21:57,116 --> 00:22:00,518
Você não suporta que eu
seja feliz, não é?
254
00:22:02,622 --> 00:22:04,422
Só quero que você veja
quem ele realmente é.
255
00:22:04,424 --> 00:22:08,626
Você é tão cheia destas merdas,
isso está ferrando a minha cabeça.
256
00:22:09,962 --> 00:22:12,363
Podemos ser honestas por um segundo?
257
00:22:13,066 --> 00:22:14,999
Honestas?
258
00:22:16,903 --> 00:22:19,837
Você lembra quando o Sheldon Val
me chamou de vadia?
259
00:22:19,839 --> 00:22:23,841
Você foi na casa dele e jogou
água sanitária nas flores da mãe dele.
260
00:22:25,244 --> 00:22:28,412
Eu implorei para que não fizesse isso,
mas você fez mesmo assim.
261
00:22:28,414 --> 00:22:31,215
E a família dele me odiou por anos.
262
00:22:31,217 --> 00:22:34,018
E você saiu por ai,
se sentindo tão bem.
263
00:22:34,020 --> 00:22:38,422
Você colocou essa na minha conta.
E diziam que você era meu cavaleiro branco.
264
00:22:38,424 --> 00:22:39,990
Mas você não é.
265
00:22:39,992 --> 00:22:46,097
Era mais importante ser minha protetora,
do que realmente saber como eu me sentia.
266
00:22:55,908 --> 00:22:59,377
Olhe. Greta, eu entendo o quanto isso
deve ter sido difícil para você.
267
00:23:01,347 --> 00:23:03,681
Vamos apenas fingir que
nada disso aconteceu.
268
00:23:03,683 --> 00:23:05,516
Vamos apenas...
269
00:23:05,518 --> 00:23:07,485
Recomeçar.
270
00:23:07,487 --> 00:23:11,889
Você criou uma realidade
totalmente diferente de todas as outras.
271
00:23:11,891 --> 00:23:16,761
Na qual você é esta santa
que é obrigada a fazer coisas ruins.
272
00:23:16,763 --> 00:23:20,030
A verdade é que você
nunca pensou em mim.
273
00:23:20,032 --> 00:23:22,099
Sempre pensei em você.
274
00:23:22,101 --> 00:23:26,570
Talvez quando éramos crianças,
você se convenceu que me protegia, mas...
275
00:23:27,140 --> 00:23:29,106
Agora você não pode, não é?
276
00:23:32,044 --> 00:23:37,181
Quer acreditar em sua própria versão, Miriam
Vá em frente. Acredite nela.
277
00:23:37,183 --> 00:23:40,017
Acho que isso
faz você se sentir melhor, mas...
278
00:23:40,019 --> 00:23:43,220
Nem por um minuto, finja que
está fazendo estas merdas por mim.
279
00:23:46,959 --> 00:23:48,392
Terminamos?
280
00:26:22,448 --> 00:26:24,415
Achei que talvez
você não viesse.
281
00:26:24,417 --> 00:26:27,251
Eu disse para ela que iria
passar na fazenda para ajudar meus pais.
282
00:26:31,591 --> 00:26:33,457
E se ela ligar em casa?
283
00:26:34,160 --> 00:26:35,225
Ela não vai.
284
00:26:35,227 --> 00:26:36,460
E se ela ligar?
285
00:26:38,264 --> 00:26:41,799
Ela deixa mensagem. Eu estava limpando a
churrasqueira, não ouvi o telefone tocar.
286
00:26:41,801 --> 00:26:43,968
E se ela ligar no celular?
287
00:26:43,970 --> 00:26:45,369
Vou fingir que eu estou lá.
288
00:26:45,371 --> 00:26:46,837
Vai fingir que está lá?
289
00:26:46,839 --> 00:26:48,639
Sim. O que está fazendo?
290
00:26:49,241 --> 00:26:50,741
Eu não sei.
291
00:26:52,078 --> 00:26:53,277
Eu preciso de uma bebida.
292
00:27:27,847 --> 00:27:29,913
Eu pensei nisso o dia todo.
293
00:27:30,916 --> 00:27:33,050
No banho.
294
00:27:33,052 --> 00:27:33,684
No trabalho.
295
00:27:33,686 --> 00:27:36,020
No caminho para cá.
296
00:27:39,058 --> 00:27:40,958
Me masturbei pensando em você.
297
00:27:41,961 --> 00:27:44,361
Obrigada por me fazer sentir
tão especial.
298
00:27:53,906 --> 00:27:55,606
Sabe no que pensei o dia todo?
299
00:27:55,908 --> 00:27:57,007
Em quê?
300
00:27:57,009 --> 00:28:01,979
Estava pensando naquela noite
perto da fogueira.
301
00:28:03,282 --> 00:28:04,982
Pensei que tínhamos superado isso.
302
00:28:04,984 --> 00:28:09,153
Eu nunca ouvi sobre como se sentia.
303
00:28:10,122 --> 00:28:11,722
O que significou para você?
304
00:28:11,724 --> 00:28:12,723
É?
305
00:28:12,725 --> 00:28:13,590
É.
306
00:28:18,364 --> 00:28:22,032
Significou muito, tenho uma memória
bem vívida disso.
307
00:28:23,602 --> 00:28:24,468
Vivida?
308
00:28:24,470 --> 00:28:25,569
Eu penso nisso o tempo todo.
309
00:28:28,841 --> 00:28:30,207
Eu também.
310
00:28:37,650 --> 00:28:38,816
Você vai...
311
00:29:08,781 --> 00:29:11,181
Me conta em que estava pensando
quando se masturbou?
312
00:29:12,885 --> 00:29:14,451
Você sabe no que eu estava pensando.
313
00:29:26,999 --> 00:29:28,332
Me fala.
314
00:29:51,357 --> 00:29:53,423
Estávamos perto da fogueira.
315
00:29:56,095 --> 00:29:57,995
Você me dizia o quanto
eu era cruel.
316
00:29:58,864 --> 00:30:00,864
Não vá tão longe.
317
00:30:12,244 --> 00:30:14,344
Passei minha mão pelas suas coxas...
318
00:30:16,248 --> 00:30:18,015
...ao longo das suas costas.
319
00:30:18,017 --> 00:30:22,119
Você ainda estava com o seu maiô,
e ele era muito sexy.
320
00:30:26,225 --> 00:30:28,158
E estava escuro lá fora.
321
00:30:38,804 --> 00:30:39,770
Não se mexa.
322
00:30:39,772 --> 00:30:41,805
O que você está fazendo?
323
00:31:06,265 --> 00:31:07,497
E?
324
00:31:15,774 --> 00:31:18,709
Eu abaixei as suas calças
e passei a mão na sua bunda.
325
00:31:21,814 --> 00:31:24,348
Enfiei a mão por
dentro do seu maiô.
326
00:31:26,685 --> 00:31:28,218
Como eu me senti?
327
00:31:28,621 --> 00:31:29,853
Suave.
328
00:31:33,859 --> 00:31:35,125
E depois?
329
00:31:37,363 --> 00:31:38,962
Meu pau começou a ficar duro.
330
00:31:55,681 --> 00:31:57,080
O que eu estava fazendo?
331
00:32:00,986 --> 00:32:03,153
Você estava ali deitada
de costas pra mim.
332
00:32:06,825 --> 00:32:08,392
Você se esfregou em mim.
333
00:32:16,335 --> 00:32:19,803
Eu comecei a beijar o seu pescoço
e você soltou esse... gemido.
334
00:32:19,805 --> 00:32:22,940
Esse gemido suave e sexy.
335
00:32:28,881 --> 00:32:29,947
E depois?
336
00:32:37,589 --> 00:32:41,959
Eu puxei o seu maiô e enfiei o meu pau
lentamente na sua boceta molhada.
337
00:32:42,394 --> 00:32:43,660
Eu estava molhada?
338
00:32:43,662 --> 00:32:45,762
Você estava muito molhada, e queria
que eu te fodesse com força.
339
00:32:46,231 --> 00:32:47,698
Será que eu gostei?
340
00:32:49,234 --> 00:32:51,635
Você esfregou a sua bundinha
apertada em mim.
341
00:32:52,871 --> 00:32:54,838
Eu disse alguma coisa para você?
342
00:32:55,908 --> 00:32:57,674
Você disse: "não para."
343
00:32:58,777 --> 00:32:59,443
Você parou?
344
00:32:59,445 --> 00:33:00,610
Não.
345
00:33:00,612 --> 00:33:02,079
Não?
346
00:33:22,434 --> 00:33:24,368
Me diga o que você quer
que eu faça com você.
347
00:33:29,975 --> 00:33:36,046
Eu quero que você segure o meu pau
e passe ele nos seus lábios molhados.
348
00:33:37,016 --> 00:33:38,715
E depois?
349
00:33:43,322 --> 00:33:45,856
Quero que você me provoque
com a ponta da sua língua.
350
00:33:47,092 --> 00:33:49,826
Brincando com a ponta do meu pau.
351
00:34:01,540 --> 00:34:03,173
Então quero que você me prove.
352
00:34:09,014 --> 00:34:10,080
É?
353
00:34:11,850 --> 00:34:12,916
Sim.
354
00:35:22,921 --> 00:35:25,689
Eu tenho este sonho.
355
00:35:25,691 --> 00:35:31,561
Esse sonho recorrente, onde eu entro
nessa árvore, e uma porta se abre nela.
356
00:35:31,563 --> 00:35:37,267
Desço uma escadaria e há um casal de velhos
que vive lá no fundo da árvore.
357
00:35:37,269 --> 00:35:45,108
Na cozinha há umas caixas na janela, e
dentro das caixas, estão meus gatos que morreram.
358
00:35:45,110 --> 00:35:51,014
Mas eles estão vivos, não como esqueletos.
Então as caixas abrem, e eles vêm até mim.
359
00:35:51,016 --> 00:35:54,184
E eu posso brincar com
meus gatos mortos.
360
00:35:54,186 --> 00:35:59,389
E eu entro na árvore, e saio de lá
com o casal de velhos e todos meus gatos.
361
00:36:02,895 --> 00:36:08,231
O que aconteceu com aquele professor
de química que dizia: "top banana"?
362
00:36:08,233 --> 00:36:10,133
Sim, lembra do Sr. Pink?
363
00:36:10,135 --> 00:36:11,101
Quem era o Sr. Pink?
364
00:36:11,103 --> 00:36:12,235
Química.
365
00:36:12,237 --> 00:36:13,136
Sr. Bevan?
366
00:36:13,138 --> 00:36:15,539
Sim! Meu Deus, ele era tão gostoso!
367
00:36:15,541 --> 00:36:17,174
Não. Você era a única que
pensava isso.
368
00:36:17,176 --> 00:36:19,109
Dava para ver os mamilos dele
através da camisa.
369
00:36:19,111 --> 00:36:21,378
Argh.
370
00:36:21,380 --> 00:36:22,812
Seus mamilos redondos.
371
00:36:22,814 --> 00:36:24,247
Ele foi demitido.
372
00:36:24,249 --> 00:36:25,248
Por quê?
373
00:36:25,250 --> 00:36:27,918
Ele estava no meio de uma farra
e...
374
00:36:27,920 --> 00:36:30,387
transou com várias prostitutas
no seu escritório.
375
00:36:30,389 --> 00:36:32,689
Como você sabe destas fofocas?
376
00:36:32,691 --> 00:36:35,725
Você está por fora.
Todo mundo ficou sabendo.
377
00:36:35,727 --> 00:36:37,994
E aquela professora anoréxica de biologia?
378
00:36:37,996 --> 00:36:40,197
- Sra. Phelps?
-Sim, vadia de merda.
379
00:36:40,966 --> 00:36:42,032
Ela morreu.
380
00:36:43,101 --> 00:36:45,602
Sim, infarto ou derrame,
algo do tipo.
381
00:36:45,604 --> 00:36:46,503
Merda.
382
00:36:46,505 --> 00:36:47,337
Lembra do Sr. Bergman?
383
00:36:47,339 --> 00:36:49,673
Meu Deus, sim! Eu amava ele.
384
00:36:49,675 --> 00:36:53,043
Encontraram um monte de parafernalhas
nazistas no porão dele.
385
00:36:53,445 --> 00:36:55,111
O quê?
386
00:36:55,113 --> 00:36:59,149
Sim, umas medalhas, umas bandeiras
e um vibrador gigante de suástica.
387
00:36:59,151 --> 00:37:01,017
Seu cabeça de merda!
388
00:37:02,421 --> 00:37:03,787
A Sra. Phelps morreu mesmo?
389
00:37:03,789 --> 00:37:04,888
Ah, não.
390
00:37:04,890 --> 00:37:06,556
Seu filho da puta!
391
00:37:06,558 --> 00:37:08,325
Ela ainda está lá.
392
00:37:12,431 --> 00:37:16,066
Eu realmente acreditei em você.
Você é um completo idiota.
393
00:37:18,170 --> 00:37:19,436
O quanto você está bêbada, porra?
394
00:37:19,438 --> 00:37:22,272
Você é tão cruel.
395
00:37:22,274 --> 00:37:24,307
Você acreditou.
396
00:37:38,390 --> 00:37:42,525
Ai, meu Deus. Ai meu Deus.
Me desculpe.
397
00:37:42,527 --> 00:37:44,794
Lamento muito.
398
00:37:46,231 --> 00:37:47,197
Tudo bem.
399
00:37:47,199 --> 00:37:49,032
Minha nossa, eu só faço merda.
400
00:37:49,034 --> 00:37:52,569
- Não significou nada.
Isso não significou nada.
401
00:37:52,571 --> 00:37:54,437
Todos fazem cagadas.
402
00:37:54,439 --> 00:37:58,708
Todo mundo já fez ao menos
uma cagada. Está tudo bem.
403
00:37:58,710 --> 00:38:01,044
Eu realmente faço coisas egoístas.
404
00:38:01,046 --> 00:38:04,180
O quê?
Por que você acha isso?
405
00:38:04,182 --> 00:38:06,249
Eu beijei o marido da minha irmã!
406
00:38:06,251 --> 00:38:09,085
Ok, você... certo, certo.
407
00:38:10,689 --> 00:38:15,392
Ás vezes eu finjo que estou doente
para o Caleb cuidar de mim o dia todo.
408
00:38:15,394 --> 00:38:19,996
Eu finjo que peguei só uma semana de férias
para não ver muito a minha mãe.
409
00:38:19,998 --> 00:38:21,665
Eu amo a sua mãe.
410
00:38:22,267 --> 00:38:26,803
Sim, eu sei que ama.
411
00:38:27,739 --> 00:38:29,272
Por que você faria isso?
412
00:38:29,274 --> 00:38:32,409
Eu não sei, apenas faço.
413
00:38:37,015 --> 00:38:39,683
Eu acho que ambos
somos pessoas horríveis.
414
00:38:43,221 --> 00:38:50,026
E o Caleb se esforça tanto e eu estou
sempre nessa posição horrível de o rejeitar.
415
00:38:51,563 --> 00:38:53,530
Está sendo muito dura
consigo mesma.
416
00:38:58,937 --> 00:39:01,838
Nós não transamos
já faz quase um ano.
417
00:39:04,376 --> 00:39:05,442
Por quê?
418
00:39:05,444 --> 00:39:07,177
Eu não sei.
419
00:39:07,179 --> 00:39:08,912
Ele tem um pênis de tamanduá?
420
00:39:08,914 --> 00:39:10,113
O quê?
421
00:39:10,115 --> 00:39:14,050
Tipo, um longo, tipo, um prepúcio...
422
00:39:14,920 --> 00:39:17,020
- O que é isso?
- Peludo...
423
00:39:17,689 --> 00:39:18,955
Me diga.
424
00:39:22,327 --> 00:39:24,794
Eu só quero transar com ele
quando estou bêbada.
425
00:39:24,796 --> 00:39:28,031
Eu sei que parece estranho.
426
00:39:29,901 --> 00:39:34,971
Quero me sentir atraída por ele de novo.
Eu só... não sei como.
427
00:39:38,310 --> 00:39:40,577
Você não deve se forçar
a ter atração por alguém.
428
00:39:40,579 --> 00:39:43,246
Talvez eu não esteja
me esforçando o suficiente.
429
00:39:43,915 --> 00:39:45,749
Ou talvez ele não é o certo
para você.
430
00:39:45,751 --> 00:39:47,817
Eu quero que ele seja o certo para mim.
431
00:39:51,790 --> 00:39:55,358
Não é como se tivesse uma escolha.
432
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
O livre-arbítrio é uma ilusão.
433
00:39:58,764 --> 00:40:00,397
Você soa como o Sam Harris.
434
00:40:00,399 --> 00:40:01,564
O que há de errado com o Sammy?
435
00:40:01,967 --> 00:40:03,099
Sammy?
436
00:40:03,101 --> 00:40:05,835
Ele não é o Sammy Davis Jr.
437
00:40:05,837 --> 00:40:09,539
- Eu não acho...
Sammy nem deve ser o nome dele.
438
00:40:09,541 --> 00:40:13,943
Mas pense nisso:
Você escolhe seus sentimentos?
439
00:40:14,446 --> 00:40:16,613
Isso é diferente.
440
00:40:16,615 --> 00:40:20,850
Certo, e os seus pensamentos?
Você controla quais pensamentos surgem?
441
00:40:20,852 --> 00:40:22,152
Na verdade, sim.
442
00:40:22,154 --> 00:40:23,219
Sério?
443
00:40:23,221 --> 00:40:29,426
Tipo, bem agora eu estou escolhendo
pensar que você está sendo um babaca.
444
00:40:33,799 --> 00:40:35,064
Cara de pinto.
445
00:40:39,204 --> 00:40:43,940
Essa é sua cara de pinto?
Parece o Sean Connery.
446
00:40:43,942 --> 00:40:46,543
Por que a sua cara de pinto
parece o Sean Connery?
447
00:40:46,545 --> 00:40:51,281
Acho que essa pergunta, responde por si só.
Meu pinto parece com o Sean Connery?
448
00:40:51,283 --> 00:40:54,684
Por que um pinto não parece o Sean Connery?
É um elogio.
449
00:40:54,686 --> 00:40:56,920
A minha parece o De Niro.
450
00:40:56,922 --> 00:40:58,455
Seu pinto parece o De Niro?
451
00:41:01,326 --> 00:41:06,262
Tipo disso. É a cara de um pinto.
452
00:41:09,100 --> 00:41:11,768
Por que um olho está inchado?
453
00:41:16,241 --> 00:41:17,307
Pare com isso!
454
00:41:17,309 --> 00:41:21,411
É um olho mais fechado
do que o outro.
455
00:41:34,292 --> 00:41:36,292
Você acha que eu sou uma boa pessoa?
456
00:41:37,963 --> 00:41:39,162
Não.
457
00:41:39,164 --> 00:41:40,663
Falando sério.
458
00:41:44,269 --> 00:41:46,803
Acho que é tipo o que o Lennon
disse:
459
00:41:46,805 --> 00:41:53,843
"Somos todos Hitler, somos todos Cristo, e
só temos que trabalhar nossa melhor parte."
460
00:41:54,880 --> 00:41:56,980
E então ele bateu na esposa.
461
00:41:59,918 --> 00:42:01,651
Não significa que não seja verdade.
462
00:42:01,653 --> 00:42:03,486
Essa foi a parte Hitler.
463
00:42:03,488 --> 00:42:06,089
Essa foi... essa foi a parte Hitler.
464
00:42:06,091 --> 00:42:08,691
No passado, Cristo
estava cantando "Imagine."
465
00:42:09,761 --> 00:42:14,130
Sabemos que somos complicados,
ninguém é simples.
466
00:42:24,509 --> 00:42:27,210
Mas quanto de mim é Hitler?
467
00:42:27,212 --> 00:42:28,745
Eu não sei.
468
00:42:30,048 --> 00:42:32,682
Provavelmente, mais do que
a maioria das pessoas.
469
00:42:32,684 --> 00:42:34,384
Definitivamente o bigode.
470
00:42:34,386 --> 00:42:39,889
Para você? Eu acho que é mais
o ódio aos judeus...
471
00:42:39,891 --> 00:42:44,794
Mais do que o bigode. Mas o
bigode também não ajuda.
472
00:42:56,007 --> 00:42:57,607
Acho que você é uma boa pessoa.
473
00:43:02,113 --> 00:43:04,414
Eu gosto que pense assim.
É legal.
474
00:43:06,318 --> 00:43:09,018
Se te consola, tenho certeza que a Greta
não acha que sou bom.
475
00:43:09,020 --> 00:43:10,353
Ela acha.
476
00:43:17,996 --> 00:43:19,562
Eu gosto de conversar com você.
477
00:43:19,564 --> 00:43:21,731
Eu gosto de conversar com você,
seu esquisito.
478
00:45:56,621 --> 00:45:58,921
Há anos venho querendo você.
479
00:46:49,908 --> 00:46:50,940
Não!
480
00:46:52,877 --> 00:46:54,310
Pare.
481
00:58:32,142 --> 00:58:33,342
Ah!
482
00:58:37,982 --> 00:58:39,414
Ah!
483
01:06:10,567 --> 01:06:12,267
Seu coração está acelerado.
484
01:06:13,870 --> 01:06:15,670
Você é tão quente.
485
01:06:16,940 --> 01:06:18,606
Você está congelando.
486
01:06:22,946 --> 01:06:24,346
Ainda está bêbada?
487
01:06:24,348 --> 01:06:25,747
Estou com cheiro?
488
01:06:26,650 --> 01:06:28,116
Eu não ligo.
489
01:06:28,118 --> 01:06:29,517
Mentiroso.
490
01:06:31,722 --> 01:06:34,656
Eu não entendo por que você
tem que encher a cara.
491
01:06:51,375 --> 01:06:52,340
Que horas são?
492
01:06:52,342 --> 01:06:54,509
Eu não sei, ainda é cedo.
493
01:06:55,479 --> 01:06:57,178
Tente dormir um pouco.
494
01:06:57,180 --> 01:06:58,913
Eu quero transar.
495
01:06:58,915 --> 01:07:01,649
-Não, isso não é uma boa ideia.
-Por quê?
496
01:07:01,651 --> 01:07:03,051
Não assim.
497
01:07:04,421 --> 01:07:05,920
Mas você está excitado.
498
01:07:16,967 --> 01:07:18,666
Vamos, o que você está fazendo?
499
01:07:28,445 --> 01:07:29,778
O que é isso?
500
01:07:31,715 --> 01:07:35,150
Por que você não para de frescura?
Vamos apenas transar.
501
01:07:35,152 --> 01:07:37,118
Não vou transar com você
se ficar me insultando.
502
01:07:37,554 --> 01:07:38,853
Ok, me desculpe.
503
01:07:38,855 --> 01:07:41,022
-Não faz isso.
-Desculpa, me beija.
504
01:07:44,728 --> 01:07:45,960
Miriam, você está bêbada.
505
01:07:45,962 --> 01:07:47,562
Eu quero ficar perto de você.
506
01:07:48,765 --> 01:07:50,165
Por quê? Não sou atraente
quando está sóbria?
507
01:07:50,167 --> 01:07:52,067
Não, eu quero que você relaxe.
508
01:08:58,435 --> 01:09:00,468
Ai. Merda.
509
01:09:03,440 --> 01:09:04,506
Ei!
510
01:09:07,277 --> 01:09:08,810
Você está bem?
511
01:09:11,081 --> 01:09:12,580
Não me toque.
512
01:09:19,956 --> 01:09:21,022
Vamos.
513
01:09:34,437 --> 01:09:37,805
Olha, estou me sentindo culpado.
Você se sente culpada?
514
01:09:37,807 --> 01:09:39,474
Por quê eu deveria me sentir culpada?
515
01:09:39,476 --> 01:09:41,276
Isso nunca deveria ter acontecido.
516
01:09:41,278 --> 01:09:42,410
Nós fodemos tudo.
517
01:09:42,412 --> 01:09:44,179
Você fudeu tudo!
518
01:09:46,016 --> 01:09:47,615
Não faça isso.
519
01:09:47,617 --> 01:09:49,984
Eu estava dormindo e
você transou comigo.
520
01:09:57,827 --> 01:10:00,228
Você acha que eu...
521
01:10:03,600 --> 01:10:05,066
Sério?
522
01:10:07,938 --> 01:10:09,237
Vamos lá.
523
01:10:13,743 --> 01:10:15,176
- Olha, eu...
- Diga!
524
01:10:18,481 --> 01:10:25,420
Eu não vou contar para a Greta,
só quero resolver isso entre a gente.
525
01:10:25,422 --> 01:10:29,090
Dizer o quê? Que você me beijou?
Que você escolheu me beijar?
526
01:10:29,092 --> 01:10:30,792
Não,
Eu te disse que não significou nada.
527
01:10:30,794 --> 01:10:33,628
Claro, claro.
Você se esfregando em mim.
528
01:10:33,630 --> 01:10:37,665
-Eu não estava, eu não fiz isso...
-Olhe, nós nos empolgamos.
529
01:10:37,667 --> 01:10:39,101
-Nós bebemos muito.
-Não, não, não...
530
01:10:39,201 --> 01:10:40,601
Eu não queria...
531
01:10:40,703 --> 01:10:43,439
-Não reescreva o que aconteceu.
-Não estou reescrevendo.
532
01:10:43,539 --> 01:10:44,839
Sei exatamente o que aconteceu.
533
01:10:44,841 --> 01:10:48,276
- Não, você fez coisas, você disse coisas.
-Eu disse que era errado.
534
01:10:48,278 --> 01:10:50,945
E você ficou... sabíamos que era um erro,
mas nós ficamos ali.
535
01:10:50,947 --> 01:10:53,881
Por que me contou sobre
sua vida sexual com o Caleb?
536
01:10:53,883 --> 01:10:56,184
-Eu estava apenas tentando desabafar.
-Todos aqueles detalhes...
537
01:10:56,186 --> 01:10:58,353
De quê está me acusando agora?
538
01:10:58,355 --> 01:10:59,821
Você disse aquilo!
539
01:10:59,823 --> 01:11:01,256
Não vamos ficar discutindo sobre
quem disse o quê.
540
01:11:01,258 --> 01:11:03,024
Nada disso importa,
Eu não queria aquilo.
541
01:11:03,026 --> 01:11:07,161
Isso, isso... é uma maldita mentira
e você sabe disso!
542
01:11:09,566 --> 01:11:12,700
Pensei que você fosse
melhor do que isso.
543
01:11:22,012 --> 01:11:26,514
Me desculpe, nós iremos
resolver isso.
544
01:11:26,516 --> 01:11:27,882
Vai ficar tudo bem.
545
01:11:27,884 --> 01:11:29,617
Não, não vai.
546
01:11:29,619 --> 01:11:33,388
Eu não queria te culpar, eu sei
que também sou culpado.
547
01:11:33,390 --> 01:11:34,389
Eu não sei quem você é.
548
01:11:34,391 --> 01:11:35,857
Você me conhece.
549
01:11:37,861 --> 01:11:38,993
Não diga isso.
550
01:11:46,936 --> 01:11:49,137
Eu sei que fizemos merda, certo?
551
01:11:50,507 --> 01:11:54,942
Você está certa,
mas a verdade é...
552
01:11:54,944 --> 01:11:59,547
Fico feliz por termos colocado isso para fora.
Sei que é algo horrível de se dizer.
553
01:11:59,549 --> 01:12:04,619
Olhe para mim e diga que não pensou o mesmo
e que não queria me beijar.
554
01:12:04,621 --> 01:12:07,088
O que você está fazendo agora?
555
01:12:07,090 --> 01:12:10,925
Você me disse ontem que
fazia coisas egoístas.
556
01:12:10,927 --> 01:12:14,362
eu devia ter percebido quando me beijou,
devia ter parado as coisas, mas...
557
01:12:14,364 --> 01:12:15,897
Eu parei as coisas.
558
01:12:15,899 --> 01:12:19,267
-Você estava vulnerável, me tocando...
-Eu disse qual era o contexto.
559
01:12:19,269 --> 01:12:25,106
Em segredo, eu me abri sobre coisas que
me envergonham, pois queria a sua ajuda.
560
01:12:27,644 --> 01:12:30,611
Eu não acho que você
seja uma má pessoa.
561
01:12:33,350 --> 01:12:35,883
Não vou contar nada para ela.
562
01:12:38,154 --> 01:12:46,160
Vocês sempre tiveram essa briga de irmãs,
você está magoada.
563
01:12:49,299 --> 01:12:55,570
Tudo o que estou dizendo...
é que estamos juntos nisso.
564
01:12:55,572 --> 01:13:01,743
Nos ferimos,
mas nos importamos um com o outro.
565
01:13:04,114 --> 01:13:05,380
Certo.
566
01:19:15,218 --> 01:19:19,453
♪ Nos ligue de volta,
do doot do do, nos ligue de volta... ♪
567
01:19:23,926 --> 01:19:27,394
Ei, sou eu...
568
01:19:28,498 --> 01:19:31,565
Você não vai atender, então...
569
01:19:31,567 --> 01:19:36,270
Olhe, Eu não quero brigar, ok? Não quero ir
para os seus pais, sem resolver as coisas.
570
01:19:36,272 --> 01:19:40,307
Estou pronta para conversar quando quiser.
Apenas me ligue.
571
01:25:42,204 --> 01:25:43,170
Oi!
572
01:25:43,772 --> 01:25:44,805
Ei!
573
01:25:45,374 --> 01:25:46,673
Ei.
574
01:25:46,675 --> 01:25:48,675
Devolve isso para ela!
Devolve isso para ela!
575
01:25:49,278 --> 01:25:50,277
Quem diabos é você?
576
01:25:50,279 --> 01:25:51,678
Devolve para ela agora!
577
01:25:52,416 --> 01:25:55,048
Eu vi essa merda, ok?
Eu gravei no celular, eu vi essa merda.
578
01:25:55,050 --> 01:25:56,383
-Você me viu?
-Com certeza eu vi!
579
01:25:56,385 --> 01:25:57,651
Você está bem?
580
01:25:57,653 --> 01:25:58,685
Está tudo bem.
Não se preocupe, eu estou bem.
581
01:25:58,687 --> 01:26:00,254
-Volte para o seu carro!
-Voltar para o meu carro?
582
01:26:00,256 --> 01:26:01,922
Ou o quê?
Você vai fazer o quê?
583
01:26:01,924 --> 01:26:03,123
Ele te machucou?
584
01:26:03,125 --> 01:26:05,092
Você pare!
585
01:26:05,094 --> 01:26:06,593
Você vai deixar ela falar?
Ou apenas você quer falar?
586
01:26:06,595 --> 01:26:08,829
Na sua cara, eu falo na sua cara.
587
01:26:08,831 --> 01:26:11,465
-Você acha que me assusta?
-Não é problema seu.
588
01:26:11,467 --> 01:26:14,268
-Ou o quê? Que merda você vai fazer?
-Volte para o seu carro!
589
01:26:14,270 --> 01:26:16,737
Você acha que me assusta? Não tenho medo!
Sim, eu sei o tipo de homem que você é!
590
01:26:16,739 --> 01:26:19,239
Não me toque, porra!
Não me toque, porra!
591
01:26:19,241 --> 01:26:20,707
Volte para o seu carro, entendeu?
592
01:26:20,709 --> 01:26:24,745
Ou o quê? Que merda você vai fazer?
Ou o quê, porra?
593
01:26:24,747 --> 01:26:26,713
Por favor,
não fale assim com ele.
594
01:26:26,715 --> 01:26:29,116
Pare, pare, pare.
595
01:26:29,118 --> 01:26:32,186
Tudo bem, não foi nada.
596
01:30:57,419 --> 01:30:59,386
Não acredito que me convenceu
a fazer isso.
597
01:31:01,690 --> 01:31:04,324
Eu prometi que isso
seria bom para você.
598
01:31:04,326 --> 01:31:05,725
Nós vamos até o final?
599
01:31:05,727 --> 01:31:07,494
Apenas até a ilha e voltar.
600
01:31:07,496 --> 01:31:08,895
Pelo menos eu estou
me aquecendo.
601
01:31:08,897 --> 01:31:10,030
Eu também.
602
01:31:13,035 --> 01:31:15,869
Já imaginou como teria sido
se tivesse ficado em Londres?
603
01:31:15,871 --> 01:31:17,404
Sim, o tempo todo.
604
01:31:18,607 --> 01:31:20,106
Por que você não volta comigo?
605
01:31:20,108 --> 01:31:21,775
Minha vida é aqui.
606
01:31:22,978 --> 01:31:25,345
E se eu me mudasse para cá
e morássemos juntas?
607
01:31:26,281 --> 01:31:27,280
O quê? eu e você?
608
01:31:27,282 --> 01:31:28,582
Sim, tipo um investimento.
609
01:31:28,584 --> 01:31:30,350
E onde você vai conseguir
todo este dinheiro?
610
01:31:30,352 --> 01:31:32,285
Estou falando de
recomeçarmos.
611
01:31:32,287 --> 01:31:34,020
Eu não preciso começar de novo.
612
01:31:34,756 --> 01:31:36,456
Por que você está sendo esquisita?
613
01:31:40,028 --> 01:31:42,596
Preciso te dizer algo
mas não quero que surte.
614
01:31:42,598 --> 01:31:43,897
Por quê eu surtaria?
615
01:31:43,899 --> 01:31:44,865
É sobre o Dylan.
616
01:31:44,867 --> 01:31:45,932
Certo.
617
01:31:45,934 --> 01:31:47,534
Não fique com raiva.
618
01:31:47,536 --> 01:31:48,802
Não estou com raiva.
619
01:31:51,106 --> 01:31:53,673
Isso vai te deixar muito chateada.
620
01:32:07,823 --> 01:32:11,191
Eu sei o quanto você o ama,
e o quanto ele significa para você.
621
01:32:11,193 --> 01:32:13,527
Eu admiro o quanto você é fiel a ele.
622
01:32:17,833 --> 01:32:21,735
Ele parece ser realmente doce e sensível.
623
01:32:21,737 --> 01:32:26,673
Tipo, ele tem todas essas emoções
que ele não consegue controlar.
624
01:32:26,675 --> 01:32:29,009
O quê você está fazendo?
625
01:32:29,011 --> 01:32:33,513
Sabia que, quando criança.
ele tirava as asas das moscas?
626
01:32:33,515 --> 01:32:35,515
Isso é uma coisa idiota de se dizer.
627
01:32:35,517 --> 01:32:36,683
É a verdade.
628
01:32:36,685 --> 01:32:38,051
Onde você quer chegar?
629
01:32:40,656 --> 01:32:42,489
Estou tentando lhe dizer uma coisa...
630
01:32:43,258 --> 01:32:45,091
Me dizer o quê?
631
01:32:47,296 --> 01:32:50,764
Na noite passada, na fogueira,
eu acabei dormindo.
632
01:32:50,766 --> 01:32:53,667
E quando eu acordei...
633
01:32:56,004 --> 01:32:57,637
Eu não sabia o que
estava acontecendo.
634
01:32:57,639 --> 01:32:59,406
O que você fez?
635
01:33:00,709 --> 01:33:02,108
Eu não fiz nada.
636
01:33:02,644 --> 01:33:04,177
Não faça isso.
637
01:33:05,681 --> 01:33:07,447
Eu estava inconsciente.
638
01:33:08,350 --> 01:33:09,849
Ele estava em cima de mim.
639
01:33:09,851 --> 01:33:11,051
Não.
640
01:33:11,053 --> 01:33:13,053
Eu não percebi o que
estava acontecendo.
641
01:33:13,055 --> 01:33:14,054
Pare.
642
01:33:14,056 --> 01:33:15,555
Ele não me escutava, Greta.
643
01:33:15,557 --> 01:33:16,556
-Não.
-Ele não ouvia.
644
01:33:16,558 --> 01:33:18,124
Pare, Miriam.
645
01:33:29,871 --> 01:33:31,905
Eu sabia que não podia
confiar em você.
646
01:33:34,843 --> 01:33:36,411
Por favor, me ouça!
647
01:33:36,513 --> 01:33:42,782
Ele tem sido muito gentil com você
e seja lá o que houve, não era isso.
648
01:33:45,821 --> 01:33:47,387
Você fodeu tudo!
649
01:33:47,389 --> 01:33:49,556
E não consegue nem admitir isso.
650
01:33:51,426 --> 01:33:53,994
É patético e nojento pra caralho.
651
01:34:03,505 --> 01:34:05,639
Miriam! Miriam!
652
01:34:07,309 --> 01:34:08,775
Miriam!
653
01:34:14,182 --> 01:34:15,649
Miriam!
654
01:34:54,923 --> 01:34:56,424
E isso não tira o apetite de vocês?
655
01:34:56,426 --> 01:34:59,659
Não... Acredito que é bom para o processo.
Para nos acostumarmos.
656
01:34:59,661 --> 01:35:04,397
Pensei que, se eu vou
comer carne, preciso fazer tudo, sabe?
657
01:35:04,399 --> 01:35:06,366
Acho que eu não teria
estômago para isso.
658
01:35:07,803 --> 01:35:09,436
Aí está você!
659
01:35:10,972 --> 01:35:13,006
Eu não sabia que a sua irmã
era tão fodona com uma faca.
660
01:35:13,008 --> 01:35:14,541
Ah, ela está apenas
tentando te impressionar.
661
01:35:14,543 --> 01:35:18,545
Eu acho legal! Que garota
sabe esfolar um coelho?
662
01:35:18,547 --> 01:35:21,548
Na verdade, eu acho isso
muito gratificante.
663
01:35:21,550 --> 01:35:23,850
Isso ajudou a me desenvolver como um
pessoa de fato.
664
01:35:23,852 --> 01:35:25,485
Será que ajudou?
665
01:35:26,254 --> 01:35:27,353
Sim.
666
01:35:27,355 --> 01:35:28,888
Mantenha os pézinhos.
667
01:35:32,728 --> 01:35:35,361
Seu hálito... parece que tem um
guaxinim morto na sua boca.
668
01:35:35,964 --> 01:35:37,230
Essa foi dureza.
669
01:35:37,232 --> 01:35:38,531
Ainda não tomamos banho.
670
01:35:38,533 --> 01:35:40,633
Você dormiu perto da fogueira?
671
01:35:40,635 --> 01:35:42,702
Não... Desmaiei no sofá.
672
01:35:44,339 --> 01:35:46,206
Me acorde da próxima vez.
673
01:35:50,979 --> 01:35:52,579
Então, o que você aprendeu?
674
01:35:52,581 --> 01:35:53,613
O quê?
675
01:35:53,615 --> 01:35:56,716
Você disse que isso te ajudou
a se definir como pessoa.
676
01:35:56,718 --> 01:35:59,652
Sim. Eu acho que isso moldou
o meu caráter.
677
01:35:59,654 --> 01:36:01,321
E o que você aprendeu
sobre o seu caráter?
678
01:36:01,323 --> 01:36:02,288
Que eu sou capaz.
679
01:36:02,290 --> 01:36:04,624
-De crueldade?
-Ei, calma...
680
01:36:04,626 --> 01:36:09,329
A primeira vez que eu fiz isso,
eu pensei que iria vomitar na metade.
681
01:36:09,331 --> 01:36:12,732
Mas eu me forcei a continuar.
682
01:36:12,734 --> 01:36:15,869
Porque eu sempre confiei em outras pessoas
para fazer este tipo de coisa, sabe?
683
01:36:15,871 --> 01:36:17,704
Coisas que eu não queria fazer.
684
01:36:17,706 --> 01:36:22,408
Então no meio disso, aconteceu algo,
e tive que encarar eu mesma.
685
01:36:22,410 --> 01:36:24,744
E você percebeu o quanto você foi
uma covarde de merda?
686
01:36:24,746 --> 01:36:25,879
Ei!
687
01:36:25,881 --> 01:36:27,080
O quê?
688
01:36:29,117 --> 01:36:31,851
É empoderador saber que
não precisa de ninguém para cuidar de você.
689
01:36:32,621 --> 01:36:33,720
Tenho orgulho de você.
690
01:36:33,722 --> 01:36:35,221
Obrigada, Binky.
691
01:36:37,325 --> 01:36:39,225
Vocês já leram o livro
"Meu Lado da Montanha?"
692
01:36:39,227 --> 01:36:42,529
-Por quê está sendo tão falso agora?
-Acho que você precisar maneirar.
693
01:36:42,531 --> 01:36:44,497
Por quê está agindo como se
ela fosse a sua melhor amiga?
694
01:36:44,499 --> 01:36:45,765
Só estamos tentando
nos divertir, Miriam.
695
01:36:45,767 --> 01:36:46,867
Você nem gosta deles.
696
01:36:46,869 --> 01:36:49,435
Não seja idiota, tá bom?
Eu sei que você está de mau humor.
697
01:36:49,437 --> 01:36:50,870
O que você disse no carro?
698
01:36:50,872 --> 01:36:53,039
Isso é constrangedor,
você sabe disso, né?
699
01:36:53,041 --> 01:36:55,341
Que ela é uma garotinha mimada,
que sempre quer as coisas do seu jeito.
700
01:36:55,343 --> 01:36:56,976
Você tirou de contexto
o que eu disse.
701
01:36:56,978 --> 01:36:59,612
Não, não, não quero ouvir
você ficar se defendendo, vamos lá.
702
01:36:59,614 --> 01:37:03,719
-Eu não vou cair nesse joguinho. Não vou!
-Por que não coloca pra fora?
703
01:37:03,802 --> 01:37:05,902
Por que não admite o que fez,
caralho? Ao menos uma vez?
704
01:37:20,902 --> 01:37:22,302
Quer fazer as honras?
705
01:37:23,205 --> 01:37:24,270
Sim.
706
01:40:56,651 --> 01:40:57,817
Então... eu fiquei viva?
707
01:40:57,819 --> 01:40:58,885
O quê?
708
01:41:00,889 --> 01:41:02,855
No seu sonho.
709
01:41:04,292 --> 01:41:05,958
Eu sobrevivi?
710
01:41:11,866 --> 01:41:15,368
Você estava tossindo e eu
estava na sala ao lado.
711
01:41:15,370 --> 01:41:18,571
E por um tempo,
eu não fiz nada.
712
01:41:18,573 --> 01:41:22,809
Então eu percebi que havia
alguma coisa errada, então...
713
01:41:22,811 --> 01:41:25,745
Eu caminhei até a sala onde
você estava se enforcando.
714
01:41:27,615 --> 01:41:29,615
E eu vi você.
715
01:41:32,720 --> 01:41:34,020
E eu senti que...
716
01:41:37,358 --> 01:41:41,427
Por que eu não cheguei mais cedo?
Por que eu sentei na outra sala?
717
01:41:41,429 --> 01:41:44,297
Quando estes momentos poderiam
ter feito a diferença.
718
01:41:46,134 --> 01:41:48,534
E o seu rosto estava todo vermelho, mas...
719
01:41:48,536 --> 01:41:51,838
Você ainda estava respirando, e eu
corri até você...
720
01:41:51,840 --> 01:41:56,975
E tentei te soltar, mas não conseguia
te levantar e tirar o cinto ao mesmo tempo.
721
01:41:57,011 --> 01:41:59,245
Então eu tentei apenas te suspender.
722
01:42:00,982 --> 01:42:03,950
Eu não conseguia parar de pensar que...
723
01:42:03,952 --> 01:42:09,255
Eu não queria que seus últimos
momentos fossem comigo em pânico.
724
01:42:11,126 --> 01:42:14,594
Eu queria que fosse com alguém
que realmente te amasse.
725
01:42:22,804 --> 01:42:27,807
E eu apenas ficava dizendo:
"está tudo bem, está tudo bem..."
726
01:42:31,913 --> 01:42:36,182
Eu estava te segurando e apenas dizendo
que tudo iria ficar bem,
727
01:42:36,184 --> 01:42:38,518
E eu sabia que não iria
ficar tudo bem.
728
01:42:43,291 --> 01:42:45,091
E aí eu acordei.
729
01:42:49,297 --> 01:42:51,130
Eu te amo!
730
01:44:32,477 --> 01:44:37,477
Legendas: @wilrlo
54990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.