All language subtitles for Unforgotten.S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 LINGLEY: „Tocmai am primit un telefon de la porecla Hammersmith, 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,960 „care au găsit suspecte rămășițe umane. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,120 Comparația ADN-ului va fi dificilă. 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,920 Țesutul este foarte degradat. 5 00:00:07,960 --> 00:00:10,640 Îmi încep literalmente noul job în 54 de minute. 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 Cum ai putea face asta? Îmi pare foarte rău. 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,440 Soțul meu a avut o aventură. 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,080 Dacă acesta este unul secundar, 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,520 care este probabilitatea să existe mai multe creșteri? 10 00:00:18,560 --> 00:00:19,880 Serviciu! 11 00:00:19,920 --> 00:00:22,600 Vrei să faci zece minute mâine? Vor să-l audă pe dvs. 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,440 BELE ȚIGĂ Voi prăbuși mașina! 13 00:00:24,480 --> 00:00:26,000 În lacrimi: „L-am lovit din nou”. 14 00:00:26,040 --> 00:00:28,320 SUNNY: Am avut deja două DCI intermediare aici. 15 00:00:28,360 --> 00:00:29,880 Nu ar trebui să fie prea multe fantome. 16 00:00:29,920 --> 00:00:31,616 Poate că este mai bine să fii în aici și acum, 17 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 nu mă uit atât de mult înapoi. 18 00:00:33,240 --> 00:00:34,800 „Nu voi conduce această echipă așa cum a făcut-o ea”. 19 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 Aș prefera să ne cheltuim resursele limitate 20 00:00:37,080 --> 00:00:38,840 despre crimele petrecute astăzi. 21 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 Am nevoie de o ambulanță, vă rog, repede. Cred că prietena mea este supradozată. 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,440 Uimitor, sunt încă singură. 23 00:00:43,480 --> 00:00:45,600 VORBE FRANCEZA 24 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Asta nu este terapie. 25 00:00:46,920 --> 00:00:50,080 Îmi pare rău pentru femeia care a murit, dar a fost acum cel puțin 55 de ani. 26 00:00:50,120 --> 00:00:51,600 Cazul este închis. 27 00:00:51,640 --> 00:00:52,800 „Nu-mi place de ea.” 28 00:00:52,840 --> 00:00:54,560 Nu a fost „Shaper”, ci „Snaper”. 29 00:00:54,600 --> 00:00:56,920 Victima noastră a murit nu mai mult de șase ani în urmă. 30 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 Ai aplicat pentru acest job, DI Khan? 31 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 Nu. Dar mi l-au oferit , de mai multe ori. 32 00:01:01,560 --> 00:01:02,760 De fapt, m-au implorat. 33 00:01:07,200 --> 00:01:10,280 MUZICA: „All We Do” de Oh Wonder 34 00:01:15,800 --> 00:01:18,240 笙ェ Tot ce facem este să ne ascundem 35 00:01:19,280 --> 00:01:23,200 笙ェ Tot ce facem este Tot ce facem este să ne ascundem 36 00:01:23,240 --> 00:01:26,520 笙ェ Tot ce facem este să stăm la pândă 37 00:01:27,560 --> 00:01:30,960 笙ェ Tot ce facem este Tot ce facem este să stăm la pândă 38 00:01:31,000 --> 00:01:34,560 笙ェ Am fost cu susul în jos 39 00:01:34,600 --> 00:01:38,640 笙ェ Nu vreau să fiu pe drumul cel bun 40 00:01:38,680 --> 00:01:42,440 笙ェ Nu pot găsi paradisul pe pământ. 笙ェ 41 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Sprijină-ne și devii membru VIP pentru a elimina toate reclamele de pe www.OpenSubtitles.org 42 00:01:53,920 --> 00:01:58,320 LINGLEY: Deci, numele atașat cardului bancar este Maggie Bowden. 43 00:01:58,360 --> 00:02:00,560 Lloyds, al cărui card era, nu mi-a putut spune multe 44 00:02:00,600 --> 00:02:02,960 fără un formular de dezvăluire bancară, pe care l-am trimis acum. 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,760 Ceea ce au avut voie să- mi spună a fost că doamna Bowden 46 00:02:05,800 --> 00:02:08,440 este foarte viu și bine și are același cont cu Lloyds, 47 00:02:08,480 --> 00:02:12,760 dar că a raportat cardul care a fost folosit pentru a cumpăra rochia ca fiind furată, 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,920 împreună cu geanta ei. Corect. Cand si unde? 49 00:02:14,960 --> 00:02:17,880 4 iunie 2016. Încă nu sunt sigur unde. 50 00:02:17,920 --> 00:02:20,280 Trebuie să vorbesc cu ea sau să găsesc raportul crimei. 51 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 De preferat ambele. Da, voi vorbi cu camera de control. 52 00:02:22,640 --> 00:02:25,480 Și rochia a fost cumpărată la începutul lunii iunie? 53 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 Da, tot pe 4 iunie. 54 00:02:27,040 --> 00:02:29,440 Așa că hoțul a furat geanta și a folosit rapid cardul 55 00:02:29,480 --> 00:02:30,640 înainte de a fi anulat? 56 00:02:30,680 --> 00:02:32,840 Da, probabil foarte aproape de unde l-a furat. 57 00:02:32,880 --> 00:02:35,240 Bine, ei bine, să vedem dacă poți vorbi cu această doamnă Bowden, 58 00:02:35,280 --> 00:02:38,200 pentru că există cu siguranță șanse mari ca victima noastră să fie și hoțul nostru. 59 00:02:38,240 --> 00:02:41,440 Em, DC Willets. 60 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 Ea, aici. 61 00:02:43,280 --> 00:02:46,840 Poți vorbi cu dezvoltatorul care a deținut casa 62 00:02:46,880 --> 00:02:48,400 înaintea actualului proprietar, vă rog? 63 00:02:48,440 --> 00:02:49,760 Da, am făcut-o deja, doamnă. 64 00:02:49,800 --> 00:02:51,840 Foarte cooperant, dar nu are domiciliul în Marea Britanie. 65 00:02:51,880 --> 00:02:54,160 A fost în Italia în timpul COVID toate 18 luni 66 00:02:54,200 --> 00:02:55,280 avea proprietatea, 67 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 deci nu sunt sigur că va a avea multe de oferit. 68 00:02:57,440 --> 00:03:00,760 Bine, ei bine, avocatul care s-a ocupat de vânzarea succesiunii, atunci. 69 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 Practic, vreau să știu dacă a existat vreun acces permis la proprietate 70 00:03:03,840 --> 00:03:05,840 între momentul morții vânzătorului anterior 71 00:03:05,880 --> 00:03:08,440 și achiziția dezvoltatorului în 2019. Da, sigur. 72 00:03:08,480 --> 00:03:10,680 Poate încercați și vecinii , știți, 73 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 a observat cineva ceva ciudat? 74 00:03:12,200 --> 00:03:15,720 Doamnă. Pe care față, DS Boulting. 75 00:03:15,760 --> 00:03:19,560 Doamnă. Ei bine, puteți verifica înregistrările C&C, vă rog? 76 00:03:19,600 --> 00:03:22,640 Vreau să știu dacă a existat vreo activitate de poliție legată de proprietate 77 00:03:22,680 --> 00:03:24,200 în ultimii cinci, șase ani. 78 00:03:24,240 --> 00:03:25,480 Da. 79 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 OK, mulțumesc tuturor. 80 00:03:27,320 --> 00:03:28,680 Ne pare rău... 81 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 ..încă un lucru. 82 00:03:31,600 --> 00:03:33,240 Da. 83 00:03:33,280 --> 00:03:35,440 De ce credem noi a fost pusă în coș? 84 00:03:35,480 --> 00:03:38,400 Știm că era micuță, foarte ușoară, 85 00:03:38,440 --> 00:03:41,560 deci să o împing acolo sus ar fi fost relativ ușor, 86 00:03:41,600 --> 00:03:44,200 nu este atât de ușor, așa că de ce să alegeți acolo? 87 00:03:45,440 --> 00:03:47,560 Pentru că a murit în acea cameră? 88 00:03:47,600 --> 00:03:49,520 Sau cel puțin undeva în acea casă. Hm. 89 00:03:49,560 --> 00:03:52,160 Și să o bagi în coș a fost mai ușor decât să o scoți 90 00:03:52,200 --> 00:03:53,280 și riscând descoperirea. 91 00:03:53,320 --> 00:03:56,960 Da, sau trăgând scândurile de podea, sau săpat o groapă în grădină. 92 00:03:57,000 --> 00:04:00,960 Da, bună gândire. Ei, am terminat? 93 00:04:03,560 --> 00:04:06,520 Am terminat. OK. Vă mulțumesc tuturor. 94 00:04:27,960 --> 00:04:29,880 SUNAT 95 00:04:31,520 --> 00:04:34,760 OM: „Bună ziua.” Oh, hei, este, ăă, DI Khan aici. 96 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 Porecla de pe strada Bishop. Ei bine, ai testat niște plăci de gips-carton pentru noi ieri. 97 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Te întâlneai cu ea? „Oh, da. Cum pot ajuta?' 98 00:04:40,520 --> 00:04:42,280 Noi, eh... 99 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 Nu credeam că am testat suficient. 100 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 Credem că unele ar putea fi mai moderne, 101 00:04:46,760 --> 00:04:49,120 deci dacă vă aduc niște mostre la dvs., 102 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 poți face asta pentru mine cât de curând? 103 00:04:53,360 --> 00:04:55,360 Scurgere, comerț liber, dereglementare, 104 00:04:55,400 --> 00:04:58,200 toate ținute de zeci de ani ca inviolabile, 105 00:04:58,240 --> 00:05:00,880 și totuși totul un eșec total în ceea ce privește creșterea nivelului. 106 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 Este cu siguranță o părere, da. 107 00:05:02,680 --> 00:05:04,360 Și faptul că oamenilor le place lui Dave Gentle 108 00:05:04,400 --> 00:05:07,080 încă vărsă această prostie, știind că este empiric neadevărată. 109 00:05:07,120 --> 00:05:09,760 Pentru a fi corect, Tony, el citează în principal discursurile tale. 110 00:05:09,800 --> 00:05:13,320 De acum 20 de ani! Oamenii se pot schimba. 111 00:05:13,360 --> 00:05:15,560 Chiar și „Mental Gentle”. Nu poți spune asta. 112 00:05:16,600 --> 00:05:17,840 Uite, trebuie să plec. 113 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 Oh, eh, scuze, un lucru. 114 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 Biroul meu a trimis ieri o cerere de grant CCM. 115 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 OK. Nu este o problemă - 116 00:05:25,280 --> 00:05:27,960 100k pentru un club de tineret la care sunt încă în consiliul de administrație. 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,880 Dacă ai avea cinci pentru a-ți arunca o privire rapidă personal, 118 00:05:30,920 --> 00:05:32,400 Aș fi atât de recunoscător. Desigur. 119 00:05:32,440 --> 00:05:33,800 Pa, Mehdi. Ne vedem. 120 00:05:33,840 --> 00:05:36,200 TELEFON SUNĂ, BUZĂTURI 121 00:05:38,000 --> 00:05:39,200 Eczemă. 122 00:05:39,240 --> 00:05:41,600 Vrei să intri? 123 00:05:41,640 --> 00:05:43,480 „Am avut unele rezultate înapoi.” 124 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 JESS: Îl cunoști pe tata. 125 00:05:48,520 --> 00:05:51,120 El este mereu pe treburile lui de serviciu. 126 00:05:51,160 --> 00:05:55,800 Te-am auzit vorbind o șoaptă strigătoare chiar înainte să mergem la școală. 127 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 Ce ai auzit? 128 00:05:59,040 --> 00:06:02,120 Nu știu, dar suna de parcă amândoi ați fost foarte supărați. 129 00:06:04,040 --> 00:06:06,920 Uite, totul e în regulă, Els. 130 00:06:06,960 --> 00:06:09,640 Promit, ok? Vă rog să nu vă faceți griji. 131 00:06:10,800 --> 00:06:13,120 Îl voi face să te sune dimineață, bine? 132 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 În regulă, acum, întinde-te. 133 00:06:16,480 --> 00:06:18,200 Noapte-noapte, dragă. Noapte. 134 00:06:26,360 --> 00:06:27,640 EA OFTA 135 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 TELEFONUL SUNA 136 00:07:23,960 --> 00:07:25,720 Hei, Leanne, cum merge? 137 00:07:31,480 --> 00:07:33,160 IN FRANCEZA: 138 00:07:49,720 --> 00:07:50,920 ELISE GASPS 139 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 Trebuie să învețe cum să o facă singură. 140 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 Iată-ne, atunci. 141 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 Eu și avocații mei ne-am schimbat puțin poziția. 142 00:08:20,160 --> 00:08:21,640 Ce vrei să spui cu „schimbat”? 143 00:08:23,080 --> 00:08:25,160 Totul este de acord. Eram pe cale să semnez actele. 144 00:08:25,200 --> 00:08:26,360 Da. 145 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 Am decis că vreau custodia partajată acum.Tu ce? 146 00:08:29,240 --> 00:08:32,840 Nu este în regulă că nebunul ăsta să-mi vadă mai multe fete decât mine. 147 00:08:37,680 --> 00:08:39,160 O zi plăcută. 148 00:08:39,200 --> 00:08:41,280 Nu, Serge, te rog... 149 00:08:41,320 --> 00:08:43,440 Serge, așteaptă! Serge! UȘA SE ÎNCHIDE 150 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 Hei... 151 00:08:54,520 --> 00:08:57,720 Rănile de intrare și de ieșire au fost practic ascunse 152 00:08:57,760 --> 00:09:00,560 prin deteriorarea cadavrului, fie la scoaterea din coș 153 00:09:00,600 --> 00:09:02,360 sau de la paraziți. 154 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 Dar apoi, când m-am uitat la viscerele , a devenit foarte clar. 155 00:09:06,280 --> 00:09:08,320 Glonțul a trecut prin plămânul stâng, 156 00:09:08,360 --> 00:09:11,560 apoi în ventriculul drept, taie-l mai mult sau mai puțin în două, 157 00:09:11,600 --> 00:09:15,240 înainte de a ieși prin spate... 158 00:09:15,280 --> 00:09:16,720 aici. 159 00:09:16,760 --> 00:09:19,200 Și asta ar fi fost fatal, da? Mai mult sau mai puțin instantaneu. 160 00:09:19,240 --> 00:09:22,720 Așadar, dacă a fost împușcată în acea casă, poate chiar în acea cameră, 161 00:09:22,760 --> 00:09:24,080 atunci va fi sânge. 162 00:09:24,120 --> 00:09:25,760 Loturi. 163 00:09:25,800 --> 00:09:28,480 Mai mult la obiect, dacă există o rană de ieșire, 164 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 atunci undeva, cu excepția cazului în care ucigașul l-a îndepărtat... 165 00:09:31,960 --> 00:09:35,360 ..va fi un glonț și gloanțe pe care le putem urmări. 166 00:09:49,000 --> 00:09:50,160 DEBLOCARE MAȘINI 167 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 Oh, Doamne... 168 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 Ce naiba? Ești încă aici. 169 00:09:58,400 --> 00:10:01,720 Pai da. Am dormit prost din cauza că nu m-ai sunat pe mine sau pe copii. 170 00:10:01,760 --> 00:10:02,920 Ne pare rău. 171 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 EA SĂ BĂTOAȘTE Ați crezut că aș fi plecat deja. 172 00:10:07,160 --> 00:10:09,040 Esti incredibil. 173 00:10:16,440 --> 00:10:21,520 Au fost momente Am văzut-o pe mama ta mai mult decât pe tine. 174 00:10:23,800 --> 00:10:27,040 De multe ori, de fapt. Uriașe mari perioade de timp. 175 00:10:27,080 --> 00:10:29,120 Amândoi avem locuri de muncă complete pe care le iubim. 176 00:10:29,160 --> 00:10:31,160 Știai că asta era afacerea când te-ai căsătorit cu mine. 177 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 Am făcut. 178 00:10:32,680 --> 00:10:35,760 Deci? Se pare că, de fapt, asta nu este suficient. 179 00:10:38,920 --> 00:10:41,720 Se pare că, de fapt, Nu vreau să fiu căsătorit cu cineva 180 00:10:41,760 --> 00:10:43,280 care se simte mai mult ca un coleg de apartament. 181 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 EA OFTĂ PURT, CHICOŞTE 182 00:10:45,920 --> 00:10:48,800 Frumos (!) Mulțumesc pentru asta. 183 00:10:51,560 --> 00:10:53,520 Deci, ce, soluția ta la toate acestea 184 00:10:53,560 --> 00:10:56,400 a fost doar să mă duc dracu pe altcineva, nu-i așa? 185 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 Evident că nu. Nu te-ai gândit să încerci să vorbești cu mine? 186 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Desigur, și poate ar fi trebuit să încerc mai mult. 187 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 Abia începe să simt că, pentru tine, 188 00:11:04,880 --> 00:11:08,920 discuții dificile ca aceasta au fost ceva de câștigat. 189 00:11:08,960 --> 00:11:10,360 Confortabil! 190 00:11:10,400 --> 00:11:13,800 Și vei câștiga mereu, pentru că ești mai inteligent decât mine. 191 00:11:15,400 --> 00:11:17,360 BINE... 192 00:11:17,400 --> 00:11:21,960 Deci infidelitatea ta este vina mea pentru că sunt prea deștept? 193 00:11:22,000 --> 00:11:24,520 Nu este vorba despre vina, Jess. Ei bine, puțin. 194 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 Cine este ea? 195 00:11:29,600 --> 00:11:32,120 Nu este important. Cine este ea? 196 00:11:32,160 --> 00:11:36,080 Nu a însemnat nimic, și s-a terminat. 197 00:11:37,120 --> 00:11:40,920 Dar faptul că s-a întâmplat deloc evident a însemnat ceva, 198 00:11:40,960 --> 00:11:43,280 și sentimentul meu este amândoi avem nevoie de puțin... 199 00:11:44,960 --> 00:11:48,480 ..pentru timp, ca să putem stabili cum să mergem înainte. 200 00:11:49,720 --> 00:11:51,880 Depinde de tine, cum vrei să joci asta. 201 00:11:51,920 --> 00:11:53,880 Sunt bucuros să mă mut, 202 00:11:53,920 --> 00:11:56,720 dar nu vreau să te las în vâltoarea cu copiii. 203 00:11:56,760 --> 00:11:58,240 Vrei să mă mut? 204 00:11:58,280 --> 00:12:01,760 Nu, doar spun Nu presupun nimic. 205 00:12:01,800 --> 00:12:03,880 Nu mă mut . Cum îndrăznești? 206 00:12:03,920 --> 00:12:09,160 Bine. Ei bine, fratele meu mi-a oferit camera lui liberă. 207 00:12:14,640 --> 00:12:16,240 Trebuie să împachetez câteva lucruri. 208 00:12:25,560 --> 00:12:28,080 TELEFON BUZĂTE 209 00:12:48,080 --> 00:12:49,800 EL OFTĂ 210 00:12:57,280 --> 00:12:59,120 SONELE DE SONERE 211 00:13:01,160 --> 00:13:03,720 O, bună dimineața. Ei... Bună. 212 00:13:03,760 --> 00:13:06,160 DC Karen Willets, Gara Bishop Street. 213 00:13:06,200 --> 00:13:09,400 Mă întrebam dacă aș putea să vă pun câteva întrebări despre ușa de alături. 214 00:13:09,440 --> 00:13:10,720 Da. 215 00:13:23,360 --> 00:13:26,120 Jay... vrei? 216 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 Sigur. 217 00:13:34,440 --> 00:13:35,920 Mulțumesc. 218 00:13:38,320 --> 00:13:41,680 Totuși , ceva trebuie să se schimbe, iubito, pentru că asta... 219 00:13:46,880 --> 00:13:48,400 Înapoi peste puțin, atunci. 220 00:13:54,040 --> 00:13:56,960 Adică, dacă ar fi fost puțin mai deștepți și și-ar fi ținut capul în jos, 221 00:13:57,000 --> 00:13:59,360 Nu sunt sigur că cineva ar fi observat cu adevărat. 222 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 Ei, când spui „ei”...? 223 00:14:01,440 --> 00:14:04,560 Oh, cruste, Bănuiesc că le-ai numi, 224 00:14:04,600 --> 00:14:07,520 se scoate muzică transă la ora patru dimineața. 225 00:14:07,560 --> 00:14:09,280 Și câți? 226 00:14:09,320 --> 00:14:14,440 Oh... ei bine, au venit și au plecat, dar probabil vreo patru sau cinci. 227 00:14:14,480 --> 00:14:16,280 Ați apucat să vorbiți cu ei? 228 00:14:16,320 --> 00:14:19,760 De câteva ori, doar spunându-le nu ar trebui să fie cu adevărat acolo. 229 00:14:19,800 --> 00:14:22,680 Și cum erau? De fapt, erau destul de dulci. 230 00:14:22,720 --> 00:14:26,080 Puțin mirositoare, poate, dar, în esență, erau inofensive. 231 00:14:26,120 --> 00:14:29,560 Au spus că se vor muta oricum în câteva zile, așa că... 232 00:14:29,600 --> 00:14:30,960 Ne pare rău, asta a fost... Când a fost asta? 233 00:14:31,000 --> 00:14:34,400 Începutul verii 2016, imediat după ce ne-am mutat. 234 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 Deci, cum a fost rezolvată? 235 00:14:38,160 --> 00:14:40,120 Ei bine, Tricia, vecina de cealaltă parte, 236 00:14:40,160 --> 00:14:42,080 a spus că știe o rudă a lui Hazel 237 00:14:42,120 --> 00:14:45,040 cine a vizitat-o ​​de-a lungul anilor , și că l-ar suna. 238 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 Așa a făcut și a doua zi, 239 00:14:47,360 --> 00:14:49,160 era o dubă de lăcătuș aparcat afară, 240 00:14:49,200 --> 00:14:51,680 a face locul sigur. Și squatterii? 241 00:14:51,720 --> 00:14:54,360 Ea a spus că ruda le scoase el însuși. 242 00:14:54,400 --> 00:14:56,680 Ea, la ce număr se află? 243 00:14:56,720 --> 00:15:00,040 O, nu, Tricia a murit mă tem cu câțiva ani în urmă. 244 00:15:01,520 --> 00:15:03,200 O, OK. 245 00:15:03,240 --> 00:15:05,360 Ti s-a întâmplat să primești numele rudei? 246 00:15:06,600 --> 00:15:07,920 Nu, îmi pare rău. 247 00:15:10,920 --> 00:15:14,120 ELISE: În cel mai frumos mod posibil, nu are nicio legătură cu tine. 248 00:15:14,160 --> 00:15:17,280 Pur și simplu nu suportă gândul că aș iubi vreodată pe oricine în afară de el. 249 00:15:17,320 --> 00:15:18,400 Mm-hm. 250 00:15:18,440 --> 00:15:20,280 IN FRANCEZA: 251 00:15:29,760 --> 00:15:31,920 Desigur, doar... avocații sunt scumpi. 252 00:15:31,960 --> 00:15:34,680 Ei bine, haideți să vorbim. Bănuiesc că totul ține de priorități. 253 00:15:34,720 --> 00:15:36,960 Priorități? Trebuie să fug. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 Dacă vrem un copil, Lise, avem nevoie de un loc mai mare. 255 00:15:39,080 --> 00:15:41,840 Absolut, dar haideți să vorbim corect mai târziu. 256 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 Am întârziat. 257 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 Da. 258 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 Aș putea sugera să începeți din camera de zi, 259 00:15:52,680 --> 00:15:55,680 scânduri de pardoseală sus, ea, gipsurile examinate? 260 00:15:55,720 --> 00:15:57,960 Dacă nu găsim nimic, ne străduim spre exterior. 261 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 Dreapta. 262 00:16:00,840 --> 00:16:04,080 Eă... De asemenea, Leanne a reușit să se rehidrateze 263 00:16:04,120 --> 00:16:07,880 un petic foarte mic de piele și a găsit câteva dovezi de urme. 264 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 Dreapta. 265 00:16:09,520 --> 00:16:11,520 Mă gândeam, la pierderea dinților 266 00:16:11,560 --> 00:16:14,080 și construcția subțire, că poate a fost o utilizator. 267 00:16:14,120 --> 00:16:19,880 Deci, ea, asta a fost o afacere cu droguri care a mers prost? 268 00:16:19,920 --> 00:16:23,280 Eh, posibil. Adică, dacă găsim glonțul care a ucis-o, 269 00:16:23,320 --> 00:16:25,840 atunci striarea ne poate oferi o anumită armă. 270 00:16:25,880 --> 00:16:29,440 Adică, NABIS ar putea chiar să ne lege la un infractor cunoscut. 271 00:16:29,480 --> 00:16:31,760 Da. Grozav, da, mulțumesc. 272 00:16:33,560 --> 00:16:35,240 Doamnă. 273 00:17:00,400 --> 00:17:04,680 DISCUTIE NECLARA 274 00:17:14,480 --> 00:17:16,520 EA OFTA 275 00:17:24,040 --> 00:17:25,480 Doamnă. Bună. 276 00:17:43,720 --> 00:17:46,720 Oi! Mi-a luat telefonul! Mi-a luat nenorocitul de telefon! 277 00:18:07,280 --> 00:18:08,480 Ia asta. 278 00:18:09,640 --> 00:18:10,840 Coborâre. 279 00:18:19,720 --> 00:18:22,320 CRAINATOR: „Vă rugăm să țineți departe de marginea platformei. 280 00:18:22,360 --> 00:18:24,960 „Acest tren nu oprește la această stație. 281 00:18:34,160 --> 00:18:35,600 BATĂ LA UȘĂ 282 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Eu. Bine? 283 00:18:42,800 --> 00:18:44,240 Dulce. 284 00:18:45,840 --> 00:18:47,320 Peste putin, omule. 285 00:18:50,080 --> 00:18:51,480 UȘA SE ÎNCHIDE 286 00:18:55,800 --> 00:18:58,440 Așadar, Hazel Dunmore a murit pe 12 august 2015. 287 00:18:58,480 --> 00:19:00,640 Corect. Dar casa nu s-a vândut până la...? 288 00:19:00,680 --> 00:19:02,080 6 noiembrie 2019. 289 00:19:02,120 --> 00:19:04,360 Da. Pentru că a murit intestat. 290 00:19:05,520 --> 00:19:06,680 Corect. 291 00:19:06,720 --> 00:19:09,240 Tot ce a putut găsi familia a fost o scrisoare de urări 292 00:19:09,280 --> 00:19:10,960 afirmând că vânzarea are loc 293 00:19:11,000 --> 00:19:13,320 ar trebui să meargă la copiii surorii ei mai mari. 294 00:19:13,360 --> 00:19:16,240 Ea, ținând cont de casa s-a vândut în cele din urmă cu câteva milioane, 295 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 copiii fratelui ei au contestat scrisoarea, 296 00:19:18,280 --> 00:19:22,000 și a fost blocat în instanțe de câțiva ani. 297 00:19:22,040 --> 00:19:24,400 Cazul a fost în cele din urmă soluționat în primăvara anului 2019, 298 00:19:24,440 --> 00:19:26,320 și casa s-a vândut șase luni mai târziu. 299 00:19:26,360 --> 00:19:28,440 Și înțelegem de la vecinii cu care am vorbit 300 00:19:28,480 --> 00:19:32,920 că casa a fost spartă la probabil la jumătatea anului 2016 și a fost ghemuită? 301 00:19:32,960 --> 00:19:35,880 Sună vag, dar nu acesta a fost cazul meu. 302 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 Am moștenit-o. 303 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 Ei, da, s-ar putea să găsești ceva despre asta pe undeva. 304 00:19:40,040 --> 00:19:42,880 Așadar, o să am nevoie de copii din toate acestea, vă rog. 305 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 Nu este o problemă. 306 00:19:47,000 --> 00:19:48,280 Așadar, dacă nu sunt prost, 307 00:19:48,320 --> 00:19:51,080 Nu am putut găsi un raport de crimă despre el. 308 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 FEMEIA: Ei bine, vreau să spun, am raportat -o, dar nimeni nu mi-a revenit vreodată. 309 00:19:54,120 --> 00:19:56,760 „Oh, bine, îmi pare rău pentru asta.” 310 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 Da, ei bine, nu a fost genial, 311 00:19:58,520 --> 00:20:02,040 pentru că managerul a descărcat și CCTV-ul pentru mine pe un link. 312 00:20:02,080 --> 00:20:03,360 Despre incidentul real? 313 00:20:03,400 --> 00:20:05,640 Da, și puteai să-l vezi pe hoț foarte clar, 314 00:20:05,680 --> 00:20:07,840 despre care v-am informat când v-am raportat. 315 00:20:07,880 --> 00:20:10,040 OK, scuze din nou. 316 00:20:10,080 --> 00:20:13,240 Eh, a fost bărbat sau femeie? 317 00:20:13,280 --> 00:20:16,000 — O femeie tânără. Mic.' 318 00:20:16,040 --> 00:20:19,000 Nu s-ar întâmpla să încă ai, nu-i așa, filmarea? 319 00:20:19,040 --> 00:20:20,680 'Este...' 320 00:20:20,720 --> 00:20:22,880 Așadar, furtul a avut loc în apropierea magazinului vintage. 321 00:20:22,920 --> 00:20:25,600 De fapt, la mai puțin de 50 de metri distanță. Boom. 322 00:20:25,640 --> 00:20:28,200 O să vadă dacă poate găsi e-mailul 323 00:20:28,240 --> 00:20:31,200 cu linkul pentru filmări pe ea când ajunge acasă în seara asta. 324 00:20:31,240 --> 00:20:33,760 Frumoasă treabă. Cafea. OM: ツ」2,40. 325 00:20:33,800 --> 00:20:37,000 Și păstrează totul deocamdată, nu? 326 00:20:59,880 --> 00:21:01,080 Ooh! 327 00:21:02,320 --> 00:21:05,000 EL geme, oftă 328 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 Em? 329 00:21:25,640 --> 00:21:26,880 Em? 330 00:21:31,080 --> 00:21:33,680 Emma! EMMA, ÎN APROPIERE: Aici, iubire. 331 00:21:37,800 --> 00:21:39,360 TOATE:Surpriză! 332 00:21:39,400 --> 00:21:43,320 笙ェ La mulți ani 333 00:21:43,360 --> 00:21:46,320 笙ェ La mulți ani 334 00:21:46,360 --> 00:21:50,120 笙ェ La mulți ani, dragă Tony 335 00:21:50,160 --> 00:21:54,280 笙ェ La mulți ani ție. 笙ェ 336 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 Hara! 337 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 TONY: Vin să te găsesc în curând, Colin. 338 00:22:07,320 --> 00:22:11,120 La mulți ani, tinere. Gripper! Ce frumos să te văd. 339 00:22:11,160 --> 00:22:13,480 Am spus asta, ca și cum ai vrut să fii serios. Chiar cred. 340 00:22:13,520 --> 00:22:14,680 Ei bine, la fel. 341 00:22:14,720 --> 00:22:17,080 Sunt un bărbat care îi judecă pe alții după acțiunile lor, Tony, 342 00:22:17,120 --> 00:22:18,320 și trebuie să spun, 343 00:22:18,360 --> 00:22:20,360 toată munca pe care ați făcut-o în ultimii cinci ani 344 00:22:20,400 --> 00:22:23,280 în Hallam și Repton, în toată țara, de fapt, 345 00:22:23,320 --> 00:22:26,640 mă face foarte mândru că pot să vă spun prietenul meu. 346 00:22:26,680 --> 00:22:29,560 Nenorocitul Tory! TONY râde 347 00:22:29,600 --> 00:22:30,720 Mulțumesc, Den. 348 00:22:30,760 --> 00:22:32,400 Apreciez asta mai mult decât știi. 349 00:22:32,440 --> 00:22:33,680 Vorbește curând, băiete. 350 00:22:35,040 --> 00:22:37,200 Bună ziua. TONY râde 351 00:22:37,240 --> 00:22:39,480 Este pur și simplu genial, Emma. 352 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 Mulțumesc foarte mult. Te-am înțeles, nu-i așa? 353 00:22:42,120 --> 00:22:43,840 Complet! Fată deșteaptă. 354 00:22:43,880 --> 00:22:46,160 Wow! SUNT CHICOTE 355 00:22:47,280 --> 00:22:50,280 Sunt atât de mândru de tine, draga mea. Încetează! 356 00:22:50,320 --> 00:22:53,000 Adică, nu, dar... Și la mulți ani, la mulți ani. 357 00:22:56,320 --> 00:22:58,880 La mulți ani, bunicule. Ah! Voi! 358 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 Ce frumos să te văd. 359 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 Și acum... 360 00:23:04,040 --> 00:23:06,080 Am auzit că tu și cu mine trebuie să vorbim puțin. 361 00:23:13,520 --> 00:23:16,440 Ei, știi cât de departe? 362 00:23:16,480 --> 00:23:18,120 Oh, eh... 363 00:23:18,160 --> 00:23:20,520 Devreme. Da, foarte. 364 00:23:22,200 --> 00:23:23,680 Da, șase, șapte săptămâni, max. 365 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Corect. 366 00:23:27,080 --> 00:23:31,040 Și, ăă, pilula ta, vreau să spun, ai uitat, ai uitat sau...? 367 00:23:32,440 --> 00:23:33,600 Nu! 368 00:23:34,840 --> 00:23:38,040 Nu, nu. Bănuiesc că a fost când am avut acel bug și am vomitat. 369 00:23:38,080 --> 00:23:41,760 Corect. Și ce simți despre asta? 370 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 Oh, eh... 371 00:23:45,040 --> 00:23:48,200 Da, șocat, evident. 372 00:23:49,320 --> 00:23:52,480 Puțin prost că ai lăsat să se întâmple. Nu fi prost. 373 00:23:53,640 --> 00:23:56,680 Dar și... puțin surprins, Bănuiesc, 374 00:23:56,720 --> 00:24:00,360 că nu sunt cu siguranță, instinctiv, gândind... 375 00:24:01,920 --> 00:24:04,040 ..Ar trebui să am o reziliere. 376 00:24:04,080 --> 00:24:05,680 OK. 377 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Te îngrozește complet? 378 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 Nu, nu! Doar... 379 00:24:09,840 --> 00:24:13,320 Ei bine, da, ușor, da. 380 00:24:13,360 --> 00:24:17,520 Erm, îmi pare rău dacă nu este ceea ce vrei să auzi, 381 00:24:17,560 --> 00:24:19,840 dar mai bine să fiu sincer, cred. 382 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 Da, desigur. 383 00:24:22,040 --> 00:24:25,000 Și, vreau să spun, aceasta este reacția mea inițială. 384 00:24:25,040 --> 00:24:28,560 Em, evident, trebuie să-l diger. 385 00:24:28,600 --> 00:24:31,840 Ab-Absolut. Și, ăăă, și să chinui. 386 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 Erm... 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,400 Amândoi, cred. 388 00:24:35,440 --> 00:24:37,560 Absolut. Da. 389 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 Da, să gândim. 390 00:24:55,640 --> 00:24:58,480 PAN CLATTERS, APA CURGE 391 00:25:03,520 --> 00:25:06,040 BĂIEȚII RĂD, APA CURGE 392 00:25:10,080 --> 00:25:13,440 Pur și simplu mă simt foarte ciudat. 393 00:25:13,480 --> 00:25:15,120 Sunt sigur. BĂIEȚII ȚIȚI JUCUIT 394 00:25:15,160 --> 00:25:18,040 Pentru că acesta nu sunt eu. Nu fac „nevoiași”. 395 00:25:18,080 --> 00:25:20,760 Nu. Ce înseamnă asta? 396 00:25:21,800 --> 00:25:24,080 Oamenilor le place să se simtă necesari, Jess. 397 00:25:25,240 --> 00:25:28,080 Într-adevăr? Da, în mod ciudat, da. 398 00:25:30,840 --> 00:25:33,200 Ți -a spus ceva? Nu. 399 00:25:33,240 --> 00:25:35,360 El are, nu-i așa? Ați ratat ideea mea. 400 00:25:36,400 --> 00:25:40,520 sunt eu? Îmi pare rău. Ce vrei să spui? 401 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 Toată viața ta, Jess, chiar și când erai mică, 402 00:25:46,120 --> 00:25:49,080 ai fost întotdeauna această persoană care putea face față la orice. 403 00:25:49,120 --> 00:25:51,200 Atât de autosuficient... 404 00:25:52,320 --> 00:25:53,840 ..nefazeabil. 405 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 Dar asta este greu pentru oameni. 406 00:25:58,400 --> 00:26:02,000 Pentru mine și tatăl tău uneori. Pentru sora ta, cu siguranță. 407 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 Poate este pentru Steve. 408 00:26:08,320 --> 00:26:10,400 BĂIEȚII CHICHIT Bunico, suntem gata! 409 00:26:10,440 --> 00:26:11,800 OK, vin. 410 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Știu cum se simte, Will. 411 00:26:23,240 --> 00:26:25,480 Oricât de dezgustător ar fi pentru tine să te gândești, 412 00:26:25,520 --> 00:26:28,800 Știu exact cum se simte la 16 ani. 413 00:26:29,840 --> 00:26:31,240 Și acum zâmbești, 414 00:26:31,280 --> 00:26:34,040 pentru că te gândești că acesta este chatul nostru „toți băieții împreună”. 415 00:26:34,080 --> 00:26:36,040 Hm! 416 00:26:36,080 --> 00:26:37,520 Doar că aici este chestia. 417 00:26:38,760 --> 00:26:41,280 Acest lucru nu este amuzant. 418 00:26:42,520 --> 00:26:45,720 Profitând de incapacitatea unei femei de a spune „nu” 419 00:26:45,760 --> 00:26:49,040 pentru că e prea beată nu e al naibii de amuzant. 420 00:26:49,080 --> 00:26:50,840 Deloc. 421 00:26:50,880 --> 00:26:54,320 Și că nu înțelegi asta instinctiv 422 00:26:54,360 --> 00:26:56,520 este atât de profund rușinos din punct de vedere moral... 423 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 ..ca aproape ma chinui sa stiu de unde sa incep. 424 00:27:01,320 --> 00:27:02,640 Dar hai să încercăm asta. 425 00:27:03,880 --> 00:27:05,360 Sunt încă un om foarte puternic. 426 00:27:06,720 --> 00:27:09,560 Pot și voi vorbi cu directorul tău. 427 00:27:09,600 --> 00:27:13,360 Pot și mă voi asigura că suspendarea dvs. este revocată. 428 00:27:15,600 --> 00:27:16,800 Dar jur... 429 00:27:17,960 --> 00:27:22,320 ..dacă mai aud vreodată măcar o șoaptă despre un comportament similar... 430 00:27:23,680 --> 00:27:26,680 ..atunci ma voi asigura ca trecerea ta din Wallingham, 431 00:27:26,720 --> 00:27:31,840 prin universitate și în viață nu este o călătorie ridicol de ușoară 432 00:27:31,880 --> 00:27:33,400 altfel va fi. 433 00:27:35,400 --> 00:27:36,920 Se înțelege asta? 434 00:27:36,960 --> 00:27:38,280 Da. 435 00:27:40,520 --> 00:27:41,720 Bun. 436 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Acum, enervează-te. 437 00:27:49,960 --> 00:27:52,880 OASPAȚII râd, vorbesc 438 00:28:02,800 --> 00:28:05,320 „Bună, aceasta este Debbie. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 439 00:28:05,360 --> 00:28:07,560 BEEP Hei, Debs, eu sunt. 440 00:28:07,600 --> 00:28:09,576 Uite, nu știu dacă ai primit mesajul meu luni, 441 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 dar, hăm, dă-ne un sonerie, vrei? 442 00:28:11,640 --> 00:28:13,680 Se întâmplă tot felul de lucruri acasă, 443 00:28:13,720 --> 00:28:16,680 și trebuie să beau vin cu tine, așa că da... 444 00:28:16,720 --> 00:28:18,160 Îmi e dor de tine. Pa. 445 00:28:25,160 --> 00:28:29,000 Guv... Ea a găsit linkul . Ce este asta? 446 00:28:32,200 --> 00:28:35,120 Credem că ne-am identificat hoțul. 447 00:28:48,280 --> 00:28:52,200 Așadar, aceasta este Maggie Bowden și iubitul ei. 448 00:28:52,240 --> 00:28:55,000 Și acesta este hoțul nostru. 449 00:28:55,040 --> 00:28:57,480 Înălțimea și părul arată cu siguranță corect, 450 00:28:57,520 --> 00:29:00,200 pentru că dacă acest tip de aici are ceva asemănător cu înălțimea medie, 451 00:29:00,240 --> 00:29:03,200 atunci ea, ce, este cu un picior mai mică decât el? 452 00:29:03,240 --> 00:29:05,720 Da, 4'10", 4'11"? 453 00:29:07,840 --> 00:29:10,720 Ei bine, știm ce face ea pentru a-și plăti obiceiul. Da. 454 00:29:10,760 --> 00:29:12,880 Înseamnă că există șanse mari ea a lucrat la acest patch 455 00:29:12,920 --> 00:29:15,240 pentru câteva zile orice parte a acestei infracțiuni. 456 00:29:15,280 --> 00:29:20,320 Da. Așadar, ce zici să căutăm toate furturile din stradă și din magazine 457 00:29:20,360 --> 00:29:23,600 în mai puțin de 500 de metri de cafenea, 458 00:29:23,640 --> 00:29:28,200 o săptămână de ambele părți de 4 iunie 2016? 459 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 Mm. Du-te. 460 00:29:33,640 --> 00:29:35,160 Hăi, DI Khan... 461 00:29:36,920 --> 00:29:39,200 ..informațiile cheie ar trebui să vină mai întâi la mine. 462 00:29:41,040 --> 00:29:42,600 Când ești de fapt la birou, 463 00:29:42,640 --> 00:29:45,000 Cu siguranță mă voi asigura întâi vă aduc lucruri. 464 00:29:51,160 --> 00:29:54,960 Așadar, eh, nimic în niciuna dintre zile am căutat până în a 4-a, 465 00:29:55,000 --> 00:29:57,560 dar apoi, bingo, pe 5, 466 00:29:57,600 --> 00:29:59,640 avem o femeie prinsă de paza magazinului 467 00:29:59,680 --> 00:30:02,160 într-un magazin de haine numit Pelagonia 468 00:30:02,200 --> 00:30:04,520 încercarea de a scoate o poșetă din geanta unei femei. 469 00:30:04,560 --> 00:30:07,760 Și poliția a fost chemată de data asta? A fost arestată și acuzată, 470 00:30:07,800 --> 00:30:10,840 și, ei, ce e cu asta, doamnelor și domnișoarelor? 471 00:30:10,880 --> 00:30:14,760 A dat casa Hammersmith ca adresa ei. 472 00:30:14,800 --> 00:30:16,560 În niciun caz. 473 00:30:16,600 --> 00:30:18,520 Ai o fotografie? Într-adevăr. 474 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Da, o cheamă Precious Falade, 475 00:30:23,840 --> 00:30:27,080 născut pe 15 ianuarie 1982, 476 00:30:27,120 --> 00:30:32,080 și ar fi avut 34 de ani la momentul furt de cafenea. 477 00:30:33,280 --> 00:30:37,160 Dar ar trebui să spun că are o lungă istorie de infracțiuni legate de droguri, 478 00:30:37,200 --> 00:30:39,760 pluri sexuale și arestări pentru furt. 479 00:30:39,800 --> 00:30:44,080 Avem un tampon ADN în dosar care a mers la laborator, 480 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 în ciuda dificultățile de comparare. 481 00:30:46,640 --> 00:30:49,040 Ca adult, ea pare să fi locuit în principal în Țara Galilor - 482 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 cel puțin jumătate din arestările ei au fost acolo - 483 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 și născut și crescut la Londra. 484 00:30:52,720 --> 00:30:54,480 Vreun apropiat? Nimic în dosarul ei. 485 00:30:54,520 --> 00:30:57,560 Vom face traulul obișnuit, dar ar putea dura o zi sau două. 486 00:30:57,600 --> 00:30:59,000 Bine, mulțumesc. 487 00:31:00,480 --> 00:31:03,200 Hăi... Kat? Kaz. 488 00:31:03,240 --> 00:31:04,440 Kaz, scuze. 489 00:31:04,480 --> 00:31:08,800 Așadar, știm că au fost squatteri în casă 490 00:31:08,840 --> 00:31:11,480 aproximativ în mai/iunie 2016, 491 00:31:11,520 --> 00:31:13,920 și avem o rudă a doamnei Dunmore 492 00:31:13,960 --> 00:31:16,920 cine ar fi avut un fel de implicare cu ei 493 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 la momentul respectiv. 494 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Ei, nu am putut obține un nume de la vecini, 495 00:31:20,040 --> 00:31:22,120 dar mă uit la dosarele avocatului legal, 496 00:31:22,160 --> 00:31:24,560 vedeți dacă există ceva acolo. OK. Murray? 497 00:31:24,600 --> 00:31:26,480 Încă aștept controlul sa revin 498 00:31:26,520 --> 00:31:28,720 la orice altă activitate a poliției la adresa. 499 00:31:28,760 --> 00:31:31,560 BINE. Lucruri bune. 500 00:31:35,120 --> 00:31:39,920 Eh, probabil prea devreme pentru a teoretiza despre motive încă. 501 00:31:41,520 --> 00:31:42,960 Da, asa cred. Da. 502 00:31:45,520 --> 00:31:46,920 OK... 503 00:31:46,960 --> 00:31:51,000 Așadar, de ce nu facem prioritatea noastră să găsim rudele apropiate? 504 00:31:51,040 --> 00:31:55,720 Ei, Kaz, ce zici să iei toate documentele lui Precious Phoenix? 505 00:31:55,760 --> 00:31:57,080 Mm-hm. 506 00:31:57,120 --> 00:32:01,600 Murray și Fran, faceți legătura cu aceștia și PND pentru adresele anterioare, 507 00:32:01,640 --> 00:32:04,240 numerele asociate, istoricele apelurilor etc. 508 00:32:04,280 --> 00:32:07,800 Dacă putem obține un rezultat astăzi, ar fi grozav. 509 00:32:09,760 --> 00:32:11,040 Fericiți? 510 00:32:12,080 --> 00:32:14,400 Absolut, da. Lucruri bune. 511 00:32:16,760 --> 00:32:18,040 OK, ea... 512 00:32:19,720 --> 00:32:21,240 ..mulțumesc tuturor. 513 00:32:21,280 --> 00:32:23,520 Nu sunt sigur de ce măcar deranjează apare. 514 00:32:37,000 --> 00:32:40,280 Aproape singurul lucru care mă împiedică să împachetez o geantă chiar acum 515 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 este restaurantul. 516 00:32:43,040 --> 00:32:44,720 Înțeleg perfect. 517 00:32:47,600 --> 00:32:50,480 Și din nou, îmi pare foarte rău. 518 00:32:53,120 --> 00:32:57,560 Doar că îți pare mereu rău, Bele, și nimic nu se schimbă. 519 00:32:57,600 --> 00:33:02,400 Dacă ceva, devine din ce în ce mai rău. Sunt... Încerc. Sunt... 520 00:33:03,640 --> 00:33:04,760 Promit. 521 00:33:10,200 --> 00:33:12,520 Ai băut ceva? Nu. 522 00:33:12,560 --> 00:33:15,000 Sincer? Jur. 523 00:33:23,160 --> 00:33:25,120 Deci, îți dau o ultimă șansă. 524 00:33:27,240 --> 00:33:31,120 Dar de aici încolo, viața noastră trebuie să fie doar atât... 525 00:33:31,160 --> 00:33:32,280 a noastra. 526 00:33:33,400 --> 00:33:37,800 Nu doar a ta - istoria ta, familia ta, problemele tale. 527 00:33:40,240 --> 00:33:43,760 Și eu sunt cineva, bine? Absolut. 528 00:33:47,640 --> 00:33:51,240 Bine, bine... hai să încercăm să mergem mai departe. 529 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Ne vedem la service. 530 00:33:57,720 --> 00:33:59,440 Suntem din nou plini. 531 00:33:59,480 --> 00:34:01,280 Te iubesc. 532 00:34:04,520 --> 00:34:06,040 Și eu te iubesc. 533 00:34:14,440 --> 00:34:17,320 Oh, da, bună ziua. Ea, mă numesc DC Karen Willets. 534 00:34:17,360 --> 00:34:20,600 Încerc să dau de urma rudelor apropiate ale unei femei pe nume Precious Falade, 535 00:34:20,640 --> 00:34:22,880 și numărul dvs. a apărut pe o foaie de arestare din 2004. 536 00:34:24,400 --> 00:34:25,920 Avocați. Bine, OK. 537 00:34:25,960 --> 00:34:28,280 Așadar, ar fi putut fi o clientă a dvs.? 538 00:34:28,320 --> 00:34:30,800 Și cât timp a fost pacient cu tine? 539 00:34:32,920 --> 00:34:35,680 OK și a dat vreodată ea clinica dvs. vreun detalii 540 00:34:35,720 --> 00:34:37,080 de rude apropiate sau...? 541 00:34:37,120 --> 00:34:39,520 Ne pare rău, nu, dacă încă îți datorează chirie, 542 00:34:39,560 --> 00:34:41,360 nu putem face mare lucru despre asta. 543 00:34:41,400 --> 00:34:46,080 Eh, aș putea să te întreb, ea locuia singură acolo sau...? 544 00:34:46,120 --> 00:34:47,480 Corect, când... când a fost asta? 545 00:34:47,520 --> 00:34:52,840 Ea a fost, eh, trimisă la noi de la Caernarfon Social Services în 2013. 546 00:34:52,880 --> 00:34:55,320 „Și ai avut grijă de ea în special? 547 00:34:55,360 --> 00:34:57,680 Am făcut-o, pentru o perioadă. OK, genial. 548 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 Așa că, așa cum am spus, căutăm rude apropiate. 549 00:35:00,720 --> 00:35:02,600 Acesta ar fi fiul sau mama ei. 550 00:35:02,640 --> 00:35:06,640 Corect. Ei bine, nu s-ar întâmpla să ai un număr sau o adresă pentru niciunul, 551 00:35:06,680 --> 00:35:07,960 ai vrea? 552 00:35:08,000 --> 00:35:10,320 'Rezistă. Lasă-mă să verific fișierele. 553 00:35:10,360 --> 00:35:11,920 Mulțumesc. 554 00:35:11,960 --> 00:35:14,680 Ar trebui să spun în timp ce mă uit că ultima dată când am vorbit cu ea, 555 00:35:14,720 --> 00:35:17,640 în 2014, a fost înstrăinată de ambele. 556 00:35:17,680 --> 00:35:20,280 Acum, s-ar putea să se fi schimbat de când s-a transferat la West London, 557 00:35:20,320 --> 00:35:22,040 dar doar te anunt . OK. 558 00:35:22,080 --> 00:35:23,560 EL TIPTĂ 559 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 „OK, nu sunt sigur dacă este actual sau nu, 560 00:35:26,640 --> 00:35:29,400 Dar, da, am aici o adresă pentru mama. 561 00:35:29,440 --> 00:35:31,480 — Ai un stilou? Da. Foc departe. 562 00:35:34,520 --> 00:35:37,160 BOTĂ ÎN UȘĂ 563 00:35:43,200 --> 00:35:45,240 BOTAREA ÎN UȘĂ CONTINUA 564 00:35:45,280 --> 00:35:46,720 OM: Politie! Deschideți! 565 00:35:46,760 --> 00:35:49,600 BOTAREA ÎN UȘĂ REINUA 566 00:35:51,440 --> 00:35:54,040 Poliție! Deschide! Vin, omule! 567 00:35:56,040 --> 00:35:58,520 Ești așa de prost, Jay. Ce?! 568 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Te arestez sub suspiciunea de jaf și GBH. 569 00:36:00,640 --> 00:36:02,840 Despre ce vorbesti? Nu trebuie să spuneți nimic, 570 00:36:02,880 --> 00:36:05,456 dar vă poate dăuna apărării dacă nu menționați atunci când sunteți interogat 571 00:36:05,480 --> 00:36:08,120 ceva pe care vă bazați ulterior în instanță. Nu am făcut niciodată nimic! 572 00:36:08,160 --> 00:36:11,200 OK, voi completa o căutare în secțiunea 32 sub PACE. 573 00:36:13,160 --> 00:36:19,560 OK. Oh... mulțumesc și, da, Te sun mâine la, eh, 574 00:36:19,600 --> 00:36:21,760 pentru a discuta pașii următori. 575 00:36:23,080 --> 00:36:25,080 La revedere. Da, la revedere. 576 00:36:29,000 --> 00:36:30,520 Dave? 577 00:36:32,080 --> 00:36:33,320 Sunteți de acord? 578 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Ce este? 579 00:36:42,440 --> 00:36:45,040 În continuare vor să investească. 580 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 Suma întreagă. 581 00:36:47,760 --> 00:36:49,680 Ei vor să meargă înainte, iubito. 582 00:36:51,560 --> 00:36:53,240 EL EXHALA 583 00:36:57,360 --> 00:36:58,720 Îmi pare rău. 584 00:37:01,120 --> 00:37:03,560 Îmi pare rău, îmi pare rău. 585 00:37:12,760 --> 00:37:14,280 Mă voi schimba. 586 00:37:16,480 --> 00:37:20,920 Promit... mă pot schimba. 587 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 Ușa MAȘINII SE ÎNCHIDE 588 00:37:38,760 --> 00:37:41,000 PINGURI TELEFONICE, BUZURI 589 00:37:51,320 --> 00:37:53,680 Bună ziua. Îmi pare atât de rău că te deranjez. 590 00:37:53,720 --> 00:37:57,280 O căutăm pe Ebele Falade. 591 00:37:57,320 --> 00:38:00,200 Da, eu sunt. Bună, Ebele. 592 00:38:00,240 --> 00:38:04,320 Numele meu este DCI Jessica James, iar acesta este DCI Sunny Khan. 593 00:38:04,360 --> 00:38:07,160 Am vrut să vorbim cu tine despre fiica ta, Precious. 594 00:38:08,440 --> 00:38:10,480 Dar ea? 595 00:38:10,520 --> 00:38:14,800 Putem sta? Nu. Dar ea? 596 00:38:16,200 --> 00:38:20,440 Ebele, îmi pare foarte rău că trebuie să-ți spun asta, 597 00:38:20,480 --> 00:38:21,880 dar acum patru zile, 598 00:38:21,920 --> 00:38:24,040 am găsit un cadavru într-o casă din Hammersmith, 599 00:38:24,080 --> 00:38:27,160 și avem motive foarte bune să credem că este fiica ta. 600 00:38:27,200 --> 00:38:30,560 Ea suspine Nu! Nu! NU! 601 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 Nu, nu! 602 00:38:32,440 --> 00:38:35,200 Nu! Te rog... ieși afară. 603 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 Ieși acum! 604 00:38:37,240 --> 00:38:38,600 Haide. 605 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 BELE SE VAGE 606 00:38:44,720 --> 00:38:48,640 Cel mai bun caz, cel mai rău caz, dacă facem toate lucrurile standard. 607 00:38:50,320 --> 00:38:54,520 Cel mai bun caz, poate un an. Cel mai rău caz, poate trei luni. 608 00:38:54,560 --> 00:38:56,040 TONY OFTE 609 00:38:57,840 --> 00:38:59,120 Ceea ce nu este suficient. 610 00:39:00,160 --> 00:39:03,560 Nu este niciodată suficient, Tony, pentru nimeni. 611 00:39:07,920 --> 00:39:12,840 OK... Nu mă interesează cât costă, cât costă, cât costă orice. 612 00:39:12,880 --> 00:39:18,320 Vreau să cercetați fiecare nouă terapie posibilă, tratament, 613 00:39:18,360 --> 00:39:20,400 încercare de droguri... 614 00:39:20,440 --> 00:39:24,360 Orice există acolo care mă va ajuta să cumpăr mai mult decât atât. 615 00:39:25,600 --> 00:39:27,680 Vei face asta pentru mine? 616 00:39:27,720 --> 00:39:31,920 Îți dau cuvântul meu, voi face absolut tot ce pot. 617 00:39:37,960 --> 00:39:40,080 Așadar, la momentul la care ne uităm în mod special, 618 00:39:40,120 --> 00:39:43,800 am găsit trei note scrise de mână, două datate 27 mai, 619 00:39:43,840 --> 00:39:45,800 una datată pe 30 iunie, 620 00:39:45,840 --> 00:39:49,000 er, detaliază trei apeluri telefonice cu „LA”. „Corect. „ 621 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Adică notele sunt foarte scurte, 622 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 dar par să facă referire o problemă de squatter 623 00:39:52,360 --> 00:39:54,920 și asigurarea securității clădirii, și apoi, cel mai important, 624 00:39:54,960 --> 00:39:58,520 nota din data de 30 iunie, „Predarea unor chei noi.” OK. 625 00:39:58,560 --> 00:40:02,080 Da, cu excepția „LA” nu pare să se potrivească cu inițialele 626 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 din oricare dintre cele nouă rude pe care le pot vedea detaliate în fișiere. 627 00:40:04,800 --> 00:40:08,400 Ei, nu sună nici la mine nu sună niciun clopoțel evident. 628 00:40:08,440 --> 00:40:12,040 Bine, bine, spuneți că ați moștenit cazul. 629 00:40:12,080 --> 00:40:14,880 „Este posibil să vorbim cu cine a făcut acele note originale? 630 00:40:14,920 --> 00:40:17,320 Ei bine, nu. L-am moștenit de la Amanda Greaves, 631 00:40:17,360 --> 00:40:21,320 care a murit de COVID în februarie anul trecut, din păcate. 632 00:40:21,360 --> 00:40:23,000 OK. 633 00:40:23,040 --> 00:40:26,040 Da, îmi pare rău. Em... 634 00:40:26,080 --> 00:40:30,400 Corect, planul B. Ei, prima notă spune... 635 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 "LA a sunat, va suna înapoi la ora două." 636 00:40:32,920 --> 00:40:35,800 Deci acesta este unul dintre cele pe 27 mai. 637 00:40:35,840 --> 00:40:38,800 Cum v-ați simți dacă căutăm înregistrările telefonice ale firmei dvs.? 638 00:40:41,120 --> 00:40:43,880 STEVE: „Îmi pare rău că nu pot prelua apelul dvs. Vă rugăm să lăsați un mesaj.' 639 00:40:43,920 --> 00:40:45,960 BEEP Te-am sunat de trei ori. 640 00:40:46,000 --> 00:40:47,760 Nu trimite doar mesaje și apoi nu ridica. 641 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 Adică, ce dracu se întâmplă? 642 00:40:51,800 --> 00:40:53,880 Ar trebui să ne întoarcem. S-a calmat încă? 643 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 Chiar nu-mi pasă. Este o anchetă de crimă. 644 00:40:56,080 --> 00:40:58,120 Nu ar fi trebuit să plecăm. Nu ar fi trebuit? 645 00:40:58,160 --> 00:41:00,560 M-am simțit corect. Voi vorbi eu. 646 00:41:06,680 --> 00:41:10,280 Îmi pare foarte rău, dar trebuie să punem câteva întrebări rapide. 647 00:41:10,320 --> 00:41:14,240 Ei bine, nu poate aștepta? Va dura doar câteva minute. 648 00:41:14,280 --> 00:41:16,080 Iubire? Da, bine. 649 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 A fost o supradoză? 650 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 Nu a fost, nu. 651 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 Ce a fost atunci? Cum a... Cum a murit? 652 00:41:35,400 --> 00:41:36,760 hm... 653 00:41:38,520 --> 00:41:42,920 Îmi pare foarte rău că trebuie să vă spun, credem că a fost ucisă. 654 00:41:42,960 --> 00:41:44,240 O... 655 00:41:45,440 --> 00:41:48,400 Cum? Credem că a fost împușcată. 656 00:41:48,440 --> 00:41:50,200 Doamne, nu! 657 00:41:50,240 --> 00:41:55,200 Dar... cine ar vrea să-i facă asta? 658 00:41:55,240 --> 00:41:58,560 Ei bine, asta suntem... încercăm să aflăm. 659 00:41:58,600 --> 00:42:02,920 Deci, poți să-mi spui când a fost ultima dată când ai văzut-o? 660 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 De ce? Aproximativ? 661 00:42:07,720 --> 00:42:14,520 Am văzut-o poate de două ori sau de trei ori în ultimii 15 ani. 662 00:42:15,560 --> 00:42:17,880 BINE. Și cea mai recentă dată? 663 00:42:17,920 --> 00:42:23,240 Nu știu, poate 2014... '15? 664 00:42:23,280 --> 00:42:26,120 OK, deci acum peste șapte ani. 665 00:42:26,160 --> 00:42:28,320 Aproximativ, mm. 666 00:42:29,760 --> 00:42:31,520 Ai avut o cearta sau...? 667 00:42:31,560 --> 00:42:36,560 Nu, nu m-am înțeles cu nimeni. Ea sa încurcat cu mine. 668 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 Pot să întreb de ce? 669 00:42:39,040 --> 00:42:44,480 Pentru că m-am opus ca ea a furat de la mine pentru a cumpăra droguri. 670 00:42:44,520 --> 00:42:49,840 Pentru că m-am opus abuzul emoțional nesfârșit asupra mea. 671 00:42:49,880 --> 00:42:53,560 Pentru că m-am opus că ea mă învinovățește 672 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 pentru tot care a fost greșit în viața ei. 673 00:42:57,920 --> 00:42:59,760 Și ultima dată când ai văzut-o, 674 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 a menționat vreun conflict a avut cu cineva? 675 00:43:02,440 --> 00:43:06,360 Oricine ar putea avea un fel de ranchiună față de ea? 676 00:43:06,400 --> 00:43:09,680 Nu. Adică, nu-mi amintesc. 677 00:43:09,720 --> 00:43:11,720 Și, ea, a avut un fiu, credem noi. 678 00:43:12,960 --> 00:43:14,440 Da. Iosif? 679 00:43:14,480 --> 00:43:17,680 Da. Câți ani ar avea acum? 680 00:43:17,720 --> 00:43:20,400 24, 25. 681 00:43:20,440 --> 00:43:23,840 Mm, OK. Așa că l-a avut foarte tânăr. 682 00:43:25,120 --> 00:43:28,680 Da. Și, hăi, ai vreun contact cu el?< /font> 683 00:43:28,720 --> 00:43:30,880 Nu. Aveți idee unde locuiește? 684 00:43:30,920 --> 00:43:34,000 Nu. Nepotul dvs.? 685 00:43:35,040 --> 00:43:37,080 Din nou, apelul ei. 686 00:43:38,400 --> 00:43:42,760 BINE. Ei bine, deocamdată, mulțumesc mult. Bine... 687 00:43:42,800 --> 00:43:46,200 Ne pare rău, doar un ultim lucru rapid. Eu, vreau să vă arăt ceva. 688 00:43:47,280 --> 00:43:51,240 Este o fotografie a casei în care am găsit-o. 689 00:43:55,760 --> 00:43:57,960 Îl recunoașteți deloc? 690 00:43:58,000 --> 00:43:59,960 Nu. 691 00:44:00,000 --> 00:44:01,840 Uită-te bine. 692 00:44:03,400 --> 00:44:04,960 Am făcut-o. 693 00:44:05,000 --> 00:44:07,480 Nu-ți amintești ai fi vizitat-o ​​vreodată acolo? 694 00:44:07,520 --> 00:44:09,600 Nu. 695 00:44:09,640 --> 00:44:14,040 OK, ei bine, hăm, mulțumesc foarte mult că ai vorbit cu noi, 696 00:44:14,080 --> 00:44:17,760 și cele mai profunde condoleanțe pentru pierderea dumneavoastră. 697 00:44:19,840 --> 00:44:21,760 Pot să o văd? 698 00:44:23,600 --> 00:44:28,240 Da, da. Puteți. Ar trebui să spun că noi, eh... 699 00:44:28,280 --> 00:44:33,640 credem că a rămas nedescoperită de câțiva ani, așa că... 700 00:44:33,680 --> 00:44:38,440 Dar, da, aici... iată cardul meu. 701 00:44:38,480 --> 00:44:41,280 Sună-mă oricând și putem aranja o vizionare. 702 00:44:57,120 --> 00:44:58,960 Poate vrei să-mi dai un avertisment, 703 00:44:59,000 --> 00:45:00,960 dacă ai de gând să tragi astfel de lucruri? 704 00:45:01,000 --> 00:45:03,160 Ce lucruri vă place? Fotografia. 705 00:45:03,200 --> 00:45:05,280 A fost instinctiv. Știi , ca și cum ai pleca. 706 00:45:05,320 --> 00:45:08,280 Poate că aș fi vrut să aștept până când ea va fi într-o stare mai puțin febrilă. 707 00:45:08,320 --> 00:45:11,360 Ne-a spus de ce avem nevoie. Care este ce? 708 00:45:11,400 --> 00:45:13,320 Că a mințit. Poate. 709 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 Nici nu am crezut reacția ei inițială. 710 00:45:15,400 --> 00:45:18,200 In what way? I dunno. It was just off. 711 00:45:18,240 --> 00:45:19,880 Felt fairly normal to me. 712 00:45:21,920 --> 00:45:23,680 Have to agree to disagree, then. 713 00:45:24,720 --> 00:45:26,160 Dick. 714 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Subtitles by accessibility@itv.com 715 00:45:49,305 --> 00:46:49,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 75446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.