Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,745 --> 00:00:27,745
Ladies and gentlemen,
2
00:00:27,845 --> 00:00:30,945
in view of the controversy
already aroused,
3
00:00:32,045 --> 00:00:33,085
the producers of this film
4
00:00:33,145 --> 00:00:38,245
wish to re-emphasise
what is already stated in the film,
5
00:00:38,345 --> 00:00:42,445
that there is no established
scientific connection
6
00:00:42,545 --> 00:00:44,545
between Mongolism
7
00:00:44,645 --> 00:00:47,645
and psychotic or criminal behaviour.
8
00:01:17,479 --> 00:01:19,579
Right, come on, Pete-boy,
here we go...
9
00:01:19,892 --> 00:01:20,611
You ready?
10
00:01:20,638 --> 00:01:21,965
- Ya, ready.
- Catch!
11
00:01:23,458 --> 00:01:24,458
Very good!
12
00:01:24,558 --> 00:01:26,558
Right, your turn now then.
13
00:01:26,658 --> 00:01:28,758
- Ok?
- Ready.
14
00:01:30,858 --> 00:01:32,958
Hello... you wanna play with us?
15
00:01:33,058 --> 00:01:34,158
- Yeah.
- Alright
16
00:01:34,258 --> 00:01:36,012
you stand over there,
I'll take you both on.
17
00:01:36,037 --> 00:01:37,037
Tommy!
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,180
Oh, Tommy... Mummy's
got to go now.
19
00:01:40,280 --> 00:01:42,380
- I'm so sorry.
- Ok.
20
00:01:42,480 --> 00:01:44,580
Too bad, Pete.
21
00:01:44,680 --> 00:01:46,780
Back soon. We'll have
another go, ok?
22
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
Take it easy, boy.
23
00:01:48,980 --> 00:01:50,260
Don't do anything I wouldn't do.
24
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
Uhh!
25
00:02:03,101 --> 00:02:05,201
- Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
26
00:02:05,301 --> 00:02:06,301
Hello, Martin.
27
00:02:06,401 --> 00:02:08,501
- Want a word?
- Yeah, thanks.
28
00:02:08,601 --> 00:02:09,601
Come on in then.
29
00:02:15,408 --> 00:02:17,027
Let's have some coffee, Jack.
30
00:02:24,070 --> 00:02:26,170
Putting on a bit of
weight, isn't he?
31
00:02:26,270 --> 00:02:28,370
Huh. Too much chocolate.
They all spoil him.
32
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
And why not?
33
00:02:29,570 --> 00:02:30,570
Anything he needs?
34
00:02:30,670 --> 00:02:32,846
Well you can bring some rubber
nappies next time if you like.
35
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
Thanks, Jack.
36
00:02:33,970 --> 00:02:35,970
Can't have too many of those.
37
00:02:36,070 --> 00:02:38,246
We never managed to get him
house-trained, for some reason.
38
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
Thanks.
39
00:02:43,370 --> 00:02:45,470
Hasn't got much longer, has he?
40
00:02:45,570 --> 00:02:47,670
Well he's already had
longer than most, Martin.
41
00:02:49,410 --> 00:02:51,010
- Should I get mother down?
- No, no
42
00:02:51,110 --> 00:02:53,210
he wouldn't know her,
not after all this time.
43
00:02:53,310 --> 00:02:55,310
Only disturb her.
44
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
Wouldn't help him.
45
00:02:57,770 --> 00:02:58,946
He'd miss me though,
wouldn't he?
46
00:02:58,970 --> 00:03:01,070
Ahh, you're part of a pattern.
47
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
He expects you.
48
00:03:03,846 --> 00:03:05,393
Tell me, how are things
at home, Martin?
49
00:03:05,417 --> 00:03:06,417
Fine!
50
00:03:12,619 --> 00:03:14,179
No, leave it. It doesn't matter.
51
00:03:16,078 --> 00:03:18,919
Well, better be getting back.
52
00:03:19,019 --> 00:03:20,019
Sorry about the cup.
53
00:03:20,119 --> 00:03:21,119
Thanks.
54
00:03:23,219 --> 00:03:24,219
Martin...
55
00:03:25,319 --> 00:03:27,088
How about you...
how are you getting on?
56
00:03:27,178 --> 00:03:29,178
Me?
57
00:03:30,446 --> 00:03:31,446
That's the stuff!
58
00:03:31,618 --> 00:03:32,618
Bye.
59
00:05:14,692 --> 00:05:15,692
How does this one work?
60
00:05:35,084 --> 00:05:36,677
How much is the Moon Explorer?
61
00:05:36,701 --> 00:05:37,861
Thirty-nine and eleven, miss.
62
00:05:37,901 --> 00:05:39,061
Oh lord, that's far too much.
63
00:05:39,101 --> 00:05:41,201
- I'll take one of these.
- Thank you.
64
00:05:41,301 --> 00:05:42,301
Twenty-five shillings.
65
00:05:52,068 --> 00:05:53,068
There's your receipt.
66
00:05:55,316 --> 00:05:56,316
Here we are, miss.
67
00:05:56,416 --> 00:05:57,416
Thank you.
68
00:06:05,962 --> 00:06:07,962
Just a moment, you two.
69
00:06:08,616 --> 00:06:10,716
- Me?
- Both of you.
70
00:06:11,296 --> 00:06:13,416
Would you mind coming to
the manager's office, please.
71
00:06:14,332 --> 00:06:15,732
Alright, then.
72
00:06:15,899 --> 00:06:17,216
Perhaps you two would
care to explain?
73
00:06:17,659 --> 00:06:18,771
Explain what?
74
00:06:19,222 --> 00:06:21,322
The toys you have
in your possession.
75
00:06:22,541 --> 00:06:23,541
I bought a toy...
76
00:06:23,641 --> 00:06:24,641
I paid for it,
77
00:06:25,527 --> 00:06:26,527
and here's the receipt.
78
00:06:26,664 --> 00:06:27,841
Yes we know.
79
00:06:27,941 --> 00:06:29,117
And while you kept
the assistant busy, your
80
00:06:29,141 --> 00:06:30,141
boyfriend here
81
00:06:30,241 --> 00:06:32,341
put another toy in his pocket
and didn't pay for it.
82
00:06:32,701 --> 00:06:33,701
Boyfriend?!
83
00:06:34,092 --> 00:06:35,913
I've never seen him
before in my life!
84
00:06:35,938 --> 00:06:37,468
They do know each
other, Mr Goss.
85
00:06:37,492 --> 00:06:40,592
That's right. We saw the
looks they exchanged.
86
00:06:40,692 --> 00:06:42,792
You know, you'll find
it much easier
87
00:06:42,892 --> 00:06:44,068
if you make a clean
breast of it.
88
00:06:44,092 --> 00:06:46,192
I tell you, he's a
complete stranger!
89
00:06:47,738 --> 00:06:49,838
Well don't just sit
there... tell them!
90
00:06:49,938 --> 00:06:50,938
Please.
91
00:06:51,038 --> 00:06:53,138
Hmm... we know what he'll say.
92
00:06:55,018 --> 00:06:57,018
Here it is, Mr Goss.
93
00:06:57,118 --> 00:06:58,118
In his pocket.
94
00:06:58,218 --> 00:06:59,218
Now then, young man
95
00:06:59,318 --> 00:07:00,394
before I call the police
96
00:07:00,418 --> 00:07:01,596
what have you to say?
97
00:07:05,864 --> 00:07:07,864
Georgie likes ducks.
98
00:07:07,964 --> 00:07:09,964
Never meant to take it.
99
00:07:10,064 --> 00:07:11,064
He forgot.
100
00:07:12,463 --> 00:07:14,463
Absent minded, eh?
101
00:07:15,746 --> 00:07:17,925
So your name's Georgie, is it?
102
00:07:19,946 --> 00:07:22,046
And your friend here,
what's her name?
103
00:07:25,005 --> 00:07:26,432
Georgie has no friends.
104
00:07:28,730 --> 00:07:30,645
Georgie wants to go home now.
105
00:07:30,670 --> 00:07:31,930
I dare say he does,
106
00:07:32,030 --> 00:07:34,150
but let's see what he's got
in the other pocket first.
107
00:07:48,443 --> 00:07:51,543
Look, I think there's been some
kind of a mistake, don't you?
108
00:07:51,643 --> 00:07:52,819
I'm sorry you've been
involved in this, miss.
109
00:07:52,843 --> 00:07:54,943
If I could have your
name and address.
110
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
Yes, of course.
111
00:07:56,623 --> 00:07:58,297
Susan Harper
112
00:07:59,072 --> 00:08:02,072
17, Richmond Grove.
113
00:08:02,172 --> 00:08:04,172
You will let him go, won't you?
114
00:08:04,272 --> 00:08:05,348
I shall have to report it, miss.
115
00:08:05,372 --> 00:08:08,242
Oh, for a two and sixpenny toy?
116
00:08:08,272 --> 00:08:10,272
Surely, if I pay for it?
117
00:08:10,372 --> 00:08:13,472
- Well you don't have to, miss.
- No, I'd like to, please.
118
00:08:13,572 --> 00:08:15,672
- Here.
- Thank you.
119
00:08:15,772 --> 00:08:17,772
It's very good of you.
120
00:08:19,139 --> 00:08:20,139
Georgie...
121
00:08:20,972 --> 00:08:21,972
This is yours, now.
122
00:08:25,765 --> 00:08:26,765
So sorry, madam.
123
00:08:26,865 --> 00:08:28,865
Most unfortunate.
124
00:08:33,965 --> 00:08:34,965
Thank you.
125
00:08:35,605 --> 00:08:37,605
A toy duck. How about that?
126
00:08:37,705 --> 00:08:40,805
Now tell me, why in God's name
does he have to steal a toy duck?!
127
00:08:40,905 --> 00:08:41,905
Wish I knew, Darling.
128
00:08:42,005 --> 00:08:43,005
Are you sure?
129
00:08:44,935 --> 00:08:45,835
I mean
130
00:08:45,935 --> 00:08:47,935
wh.. Wh.. What's gone wrong?
131
00:08:48,035 --> 00:08:50,135
- Is it my fault?
- No, of course not.
132
00:08:50,235 --> 00:08:52,335
If anybody's to blame it's me...
I've spoilt him.
133
00:08:52,535 --> 00:08:53,535
And I've helped you.
134
00:08:53,635 --> 00:08:55,735
You've been wonderful.
If he'd been your own son...
135
00:08:55,835 --> 00:08:57,935
I've have done a
damn sight less!
136
00:08:58,035 --> 00:09:01,135
I mean it isn't as
if he's stupid.
137
00:09:01,235 --> 00:09:03,335
What did his tutor
at Oxford say...
138
00:09:03,435 --> 00:09:05,001
'Could be brilliant'.
What happens?
139
00:09:05,101 --> 00:09:08,370
- Gets himself sent down.
- Darling, he did explain.
140
00:09:08,704 --> 00:09:09,704
Oh, he always explains.
141
00:09:09,804 --> 00:09:11,804
Look at those jobs I found him
142
00:09:11,904 --> 00:09:12,945
how long did he keep them?
143
00:09:13,004 --> 00:09:16,104
Not everyone's cut out
for a stockbroker's office.
144
00:09:16,204 --> 00:09:18,304
Then what is he cut out for?
145
00:09:18,512 --> 00:09:20,165
He was keen on farming
146
00:09:20,199 --> 00:09:21,199
where did that get us?
147
00:09:21,299 --> 00:09:23,399
Christopher takes him on,
within twenty-four hours
148
00:09:23,499 --> 00:09:25,599
young Pamela runs
screaming to her mother
149
00:09:25,699 --> 00:09:26,739
where did they find him
150
00:09:26,799 --> 00:09:27,899
stark naked in her bedroom!
151
00:09:27,999 --> 00:09:30,099
Be fair, Henry... no girl
is that innocent.
152
00:09:30,199 --> 00:09:32,299
She must have given
him some encouragement.
153
00:09:32,399 --> 00:09:33,399
I tell you, Enid
154
00:09:33,499 --> 00:09:34,675
if we don't teach him,
I know who will
155
00:09:34,699 --> 00:09:36,134
the police.
156
00:09:36,988 --> 00:09:38,188
- I'll talk to him.
- No!
157
00:09:38,288 --> 00:09:39,408
There'll be no more talking.
158
00:09:39,488 --> 00:09:41,588
This time something's
gotta be done.
159
00:09:41,688 --> 00:09:43,214
And I'm gonna do it!
160
00:09:55,157 --> 00:09:57,157
Now, how about that
161
00:09:57,257 --> 00:09:59,357
there you are
you see... typical!
162
00:09:59,457 --> 00:10:00,633
Comes creeping in,
sneaks upstairs
163
00:10:00,657 --> 00:10:01,757
disappears without a word!
164
00:10:01,857 --> 00:10:03,957
I'd like to know what
he does up there
165
00:10:04,057 --> 00:10:06,157
day after day,
with a door locked!
166
00:10:50,415 --> 00:10:51,415
Now come along, Martin
167
00:10:51,515 --> 00:10:53,615
your father says
you're to get up.
168
00:10:54,715 --> 00:10:55,715
And give me that
169
00:10:56,815 --> 00:10:58,915
it's going to be thrown out.
170
00:10:59,015 --> 00:11:00,115
But you gave it to me!
171
00:11:00,215 --> 00:11:01,291
You were in nappies once
172
00:11:01,315 --> 00:11:03,415
you don't still need
them, do you?
173
00:11:04,319 --> 00:11:05,319
No, Mummy...
174
00:11:05,578 --> 00:11:06,885
I don't.
175
00:11:09,519 --> 00:11:11,619
And all this other junk...
that's going too.
176
00:11:11,719 --> 00:11:13,719
You've just to to grow up!
177
00:11:15,278 --> 00:11:16,988
Marty, Darling
178
00:11:17,919 --> 00:11:18,919
here...
179
00:11:23,739 --> 00:11:25,404
Who made you take it, Marty?
180
00:11:26,644 --> 00:11:27,644
This?
181
00:11:27,744 --> 00:11:29,844
Well... he'll have
fun with this.
182
00:11:29,944 --> 00:11:32,044
But you could have paid for it.
183
00:11:32,144 --> 00:11:33,144
I was going to.
184
00:11:33,244 --> 00:11:35,344
Cow of a store detective
never game me a chance!
185
00:11:36,751 --> 00:11:37,751
Honest, Mummy.
186
00:11:40,738 --> 00:11:42,838
Oh, Darling, is that a spot?
187
00:11:42,938 --> 00:11:43,938
Hmm?
188
00:11:44,038 --> 00:11:46,011
Oh, you've got such
a lovely skin.
189
00:11:46,036 --> 00:11:47,537
Must take care of it.
190
00:11:47,562 --> 00:11:48,691
Yup...
191
00:11:48,737 --> 00:11:49,737
I do.
192
00:11:52,538 --> 00:11:54,638
I wish you wouldn't
go down there.
193
00:11:54,738 --> 00:11:55,738
Disturbs you.
194
00:11:55,838 --> 00:11:56,838
Does it?
195
00:11:56,938 --> 00:11:57,938
Ghastly place!
196
00:11:58,038 --> 00:11:59,038
You put 'im there.
197
00:11:59,138 --> 00:12:01,314
It hasn't done his bladder
much good, I can tell you that.
198
00:12:01,338 --> 00:12:03,438
- That's cruel, Marty!
- It's the truth.
199
00:12:03,538 --> 00:12:06,638
- He's happier there!
- Is he?
200
00:12:06,738 --> 00:12:08,283
Of course he is!
201
00:12:09,110 --> 00:12:11,210
Anyway, I had your future
to think about.
202
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Oh, I know...
203
00:12:12,410 --> 00:12:14,510
Pete would have been
a bit of a handicap
204
00:12:14,610 --> 00:12:16,710
in the marriage stakes,
wouldn't he?
205
00:12:16,810 --> 00:12:17,886
You might never have made it.
206
00:12:17,910 --> 00:12:18,910
Oh, stop it, Martin!
207
00:12:19,010 --> 00:12:21,110
Don't worry, Mum...
it's our secret.
208
00:12:21,210 --> 00:12:22,386
I'll never tell the old bastard.
209
00:12:22,410 --> 00:12:23,410
Stop it, I say!
210
00:12:23,510 --> 00:12:25,610
- Your father...
- That's not my father!
211
00:12:25,710 --> 00:12:28,810
Mine's six feet under in
Putney... chasing worms!
212
00:12:30,373 --> 00:12:32,473
And from what I remember of 'im
213
00:12:32,573 --> 00:12:34,673
they'll be enjoying his company.
214
00:12:35,519 --> 00:12:36,849
Martin, I sometimes wonder
215
00:12:36,873 --> 00:12:38,973
whether you feel anything
for anybody.
216
00:12:39,073 --> 00:12:41,073
'Cept you, Mummy.
217
00:13:12,126 --> 00:13:13,693
Ok... all yours.
218
00:13:15,133 --> 00:13:17,133
Yes... you're right.
219
00:13:17,233 --> 00:13:18,233
Have you got the time?
220
00:13:18,333 --> 00:13:19,333
Yes, ten-past nine.
221
00:13:19,433 --> 00:13:21,533
Oh, goodness... I am late.
222
00:13:29,633 --> 00:13:31,633
Ere... got any change, mate?
223
00:13:31,733 --> 00:13:34,833
And the best of British
luck to you too!
224
00:13:49,720 --> 00:13:51,820
- See you, bye.
- Yes, see you this evening.
225
00:13:51,920 --> 00:13:54,020
Come along, all inside.
Hold tight.
226
00:14:08,326 --> 00:14:10,326
He, he, he.
227
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Here we are
228
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
how 'bout this?
229
00:14:16,420 --> 00:14:18,420
'The Tower of London'?
230
00:14:18,520 --> 00:14:19,696
Get off! That's history, innit?!
231
00:14:19,720 --> 00:14:22,820
Well, that's blood-thirsty enough.
Even for you, Johnny.
232
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
Any girls in it?
233
00:14:24,020 --> 00:14:27,567
Well there's Lady Jane Grey.
She gets the chopper.
234
00:14:27,613 --> 00:14:29,233
I'd rather 'ave Lady Chatterley.
235
00:14:29,280 --> 00:14:31,504
Mmm, I bet you would!
But you take this
236
00:14:31,529 --> 00:14:33,545
you'll like it, I promise you.
237
00:14:35,413 --> 00:14:36,413
Thank you.
238
00:14:39,189 --> 00:14:40,265
- There you are.
- Thanks.
239
00:14:40,289 --> 00:14:41,975
- See ya!
- Goodbye, doll!
240
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Bye.
241
00:14:47,542 --> 00:14:48,542
Yes, please?
242
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
Hello.
243
00:14:51,789 --> 00:14:52,789
Georgie!
244
00:14:52,889 --> 00:14:53,889
Hello!
245
00:14:56,135 --> 00:14:58,135
What are you doing here?
246
00:15:01,945 --> 00:15:02,945
What's this for?
247
00:15:03,045 --> 00:15:05,045
The duck.
248
00:15:05,145 --> 00:15:07,245
But I told you... that
was a present.
249
00:15:09,733 --> 00:15:11,032
A... present for you.
250
00:15:11,057 --> 00:15:12,057
For me?
251
00:15:13,292 --> 00:15:15,292
Oh, thank you, Georgie!
252
00:15:16,392 --> 00:15:18,392
Thank you, very much!
253
00:15:18,492 --> 00:15:19,492
But how did you find me?
254
00:15:20,738 --> 00:15:21,845
Followed you.
255
00:15:22,145 --> 00:15:23,145
Where from?
256
00:15:23,551 --> 00:15:24,551
Your home.
257
00:15:24,792 --> 00:15:26,892
But if you were there,
why didn't I see you?
258
00:15:26,992 --> 00:15:29,389
There was a black man with you.
259
00:15:29,876 --> 00:15:31,192
Oh, Shashie.
260
00:15:31,276 --> 00:15:32,896
He's a 'P.G.'
261
00:15:33,911 --> 00:15:36,011
A 'Paying Guest', he
lives with us.
262
00:15:37,029 --> 00:15:39,129
Does he take you to the cinema?
263
00:15:39,229 --> 00:15:40,329
He hasn't yet... he might.
264
00:15:40,429 --> 00:15:43,104
Georgie could take you!
265
00:15:43,536 --> 00:15:44,536
Oh... well
266
00:15:45,196 --> 00:15:47,296
that's very sweet of
you, Georgie, but I can't.
267
00:15:48,451 --> 00:15:50,626
Honestly, I have
to work at night.
268
00:15:50,651 --> 00:15:51,651
Here?
269
00:15:51,751 --> 00:15:54,779
At home... for my exams.
270
00:15:54,804 --> 00:15:56,904
I want to be a teacher, Georgie.
271
00:15:58,004 --> 00:15:59,004
Oh.
272
00:16:01,104 --> 00:16:03,204
Look, you can't
go around like that...
273
00:16:04,304 --> 00:16:05,304
Here, let me.
274
00:16:17,743 --> 00:16:18,743
Take these, Miss Harper.
275
00:16:18,843 --> 00:16:19,843
Look...
276
00:16:19,943 --> 00:16:23,019
I don't know whether you're
dressing or undressing your friend,
277
00:16:23,043 --> 00:16:25,203
but I do wish you wouldn't
do it in the public library!
278
00:16:30,982 --> 00:16:32,201
Sorry, Georgie.
279
00:16:32,248 --> 00:16:34,348
I must get on with
my work now, really.
280
00:16:34,448 --> 00:16:36,448
Goodbye.
281
00:16:36,548 --> 00:16:37,708
Thank you for the chocolates.
282
00:16:40,108 --> 00:16:42,108
Please.
283
00:16:44,266 --> 00:16:46,266
Can't Georgie have a book?
284
00:16:46,366 --> 00:16:48,266
About animals.
285
00:16:49,016 --> 00:16:50,016
Of course you can.
286
00:16:50,116 --> 00:16:51,716
Come on, we'll find one.
287
00:16:56,863 --> 00:16:57,863
Got your ticket?
288
00:16:59,096 --> 00:17:00,096
No.
289
00:17:00,196 --> 00:17:01,196
Oh...
290
00:17:01,296 --> 00:17:03,296
Where do you live, Georgie?
291
00:17:03,396 --> 00:17:05,396
In hotels... in London.
292
00:17:06,016 --> 00:17:07,016
With my Daddy.
293
00:17:08,825 --> 00:17:09,825
I tell you what...
294
00:17:09,925 --> 00:17:11,001
I'll take it out in my name,
295
00:17:11,025 --> 00:17:13,125
and when you've finished,
bring it back.
296
00:17:13,225 --> 00:17:14,401
But be sure you do or
I'll get into trouble.
297
00:17:14,425 --> 00:17:15,425
Ok?
298
00:17:16,818 --> 00:17:17,818
Yes...
299
00:17:18,718 --> 00:17:19,718
Susan.
300
00:17:24,245 --> 00:17:26,245
What a load of crap!
301
00:17:28,952 --> 00:17:29,952
Martin!
302
00:17:32,045 --> 00:17:33,045
Martin!
303
00:17:40,572 --> 00:17:41,572
Oh...
304
00:17:41,672 --> 00:17:43,772
Come down a moment, please.
305
00:17:59,455 --> 00:18:01,455
Come in, lad... sit down.
306
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
I've good news for you
307
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
you're off to Australia, Perth
308
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
in about three weeks time.
309
00:18:11,300 --> 00:18:12,120
Am I?
310
00:18:12,181 --> 00:18:13,357
Yes. I've spoken to our people
311
00:18:13,381 --> 00:18:15,482
they fixed a job for you.
312
00:18:15,507 --> 00:18:16,507
Sheep farming.
313
00:18:16,607 --> 00:18:18,707
Oh, what you make of
the job is up to you.
314
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
I see.
315
00:18:20,907 --> 00:18:22,542
Everything's settled
then, is it?
316
00:18:22,583 --> 00:18:23,583
Yes
317
00:18:23,683 --> 00:18:26,497
air ticket, passport.
318
00:18:26,631 --> 00:18:28,846
Your permit will be through
in a few days time.
319
00:18:28,871 --> 00:18:30,785
Oh, you'll need clothes of course,
but get 'em out there.
320
00:18:30,809 --> 00:18:31,809
I'll pay.
321
00:18:32,189 --> 00:18:33,189
And Mum?
322
00:18:33,851 --> 00:18:34,851
She heard the good news?
323
00:18:34,951 --> 00:18:35,951
She has...
324
00:18:36,051 --> 00:18:37,051
Upset?
325
00:18:37,151 --> 00:18:38,430
Buckets of tears?
326
00:18:39,671 --> 00:18:40,671
She's upset, of course,
327
00:18:40,771 --> 00:18:41,771
but, she agrees.
328
00:18:41,871 --> 00:18:42,871
Of course.
329
00:18:42,971 --> 00:18:44,092
Always upset, always agrees.
330
00:18:44,171 --> 00:18:46,841
I want none of that...
this is for your good!
331
00:18:47,135 --> 00:18:49,135
Mine? Not yours?
332
00:18:49,235 --> 00:18:50,235
Or hers?
333
00:18:50,335 --> 00:18:51,335
Martin
334
00:18:51,435 --> 00:18:52,611
the one thing in the world
your Mother most wants
335
00:18:52,635 --> 00:18:53,635
is a man out of you!
336
00:18:53,735 --> 00:18:55,835
Now, don't you give
a damn about that?
337
00:18:55,935 --> 00:18:56,935
Her happiness?
338
00:18:57,035 --> 00:18:58,035
What do you think?
339
00:18:58,135 --> 00:18:59,211
I'll tell you what I think...
340
00:18:59,235 --> 00:19:02,335
I think the most worrying
thing about you is
341
00:19:02,435 --> 00:19:03,611
that you haven't got
a single friend.
342
00:19:03,635 --> 00:19:04,635
Not one!
343
00:19:04,735 --> 00:19:06,835
- Haven't I?
- Well who?
344
00:19:08,078 --> 00:19:10,078
Come on, tell me... who!?
345
00:19:10,178 --> 00:19:12,178
Wouldn't you like to know.
346
00:19:13,278 --> 00:19:16,378
And now it's about time
I let you into a little secret...
347
00:19:19,478 --> 00:19:20,478
You mind?
348
00:19:28,290 --> 00:19:31,390
You... can't send me anywhere!
349
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Can't I?
350
00:19:32,590 --> 00:19:33,590
No.
351
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
I've over twenty-one.
352
00:19:34,790 --> 00:19:36,890
Then it's bloody well
time you acted like it!
353
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
So I'm not going.
354
00:19:39,090 --> 00:19:40,090
But thanks for the offer.
355
00:19:40,190 --> 00:19:42,018
Well you're not staying either.
356
00:19:42,045 --> 00:19:43,045
How about that!?
357
00:19:43,145 --> 00:19:44,145
Here
358
00:19:44,245 --> 00:19:46,345
you can try starting as I did
359
00:19:46,998 --> 00:19:48,086
with fifty pounds.
360
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
Lets see how far you get.
361
00:19:49,660 --> 00:19:51,660
Now... pack up!
362
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Go on!
363
00:19:52,860 --> 00:19:54,960
I want you out of this
house by tomorrow.
364
00:19:55,060 --> 00:19:56,060
Ok.
365
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
And I may need this.
366
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Thanks.
367
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
Dad.
368
00:20:05,890 --> 00:20:07,990
Tomorrow... you understand?!
369
00:20:10,090 --> 00:20:11,090
Keep the change.
370
00:22:02,051 --> 00:22:03,051
Face it, Enid
371
00:22:03,151 --> 00:22:04,151
he's not normal.
372
00:22:05,251 --> 00:22:07,351
Now, where the devil did
I put those cufflinks?
373
00:22:07,451 --> 00:22:09,551
Oh, it's alright, here they are.
374
00:22:09,651 --> 00:22:10,827
He should have seen
that psychiatrist
375
00:22:10,851 --> 00:22:11,851
when I wanted him to.
376
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
Please, God...
377
00:22:44,977 --> 00:22:45,977
Thank you.
378
00:22:55,950 --> 00:22:57,950
Belgravia, 00102, please.
379
00:23:31,716 --> 00:23:33,816
- Your Belgravia number, sir.
- Thanks.
380
00:23:34,542 --> 00:23:36,165
Hello, Mummy? This is Martin.
381
00:23:36,189 --> 00:23:38,425
Oh, Marty, Darling
382
00:23:38,450 --> 00:23:39,871
thank God you phoned!
383
00:23:39,895 --> 00:23:40,895
Where are you?
384
00:23:40,995 --> 00:23:41,995
London Airport.
385
00:23:42,095 --> 00:23:43,095
What are you doing there?
386
00:23:43,195 --> 00:23:45,295
Listen Mummy, I'm off
to Paris in a few minutes.
387
00:23:45,395 --> 00:23:46,395
Paris?!
388
00:23:46,495 --> 00:23:47,495
Mummy, listen.
389
00:23:47,595 --> 00:23:48,771
I had a row with Dad last night.
390
00:23:48,795 --> 00:23:49,795
Yes, I know.
391
00:23:49,895 --> 00:23:51,995
I'm sorry, Mummy. He was
right. I was wrong.
392
00:23:52,095 --> 00:23:53,271
Tell him I am going to Australia
393
00:23:53,295 --> 00:23:54,957
if that's what he wants.
394
00:23:55,837 --> 00:23:58,144
Oh... Darling, of course!
395
00:23:58,178 --> 00:24:00,278
Must go now, flight's
been called.
396
00:24:00,378 --> 00:24:01,554
I'll be back in... two
weeks. Ok?
397
00:24:01,578 --> 00:24:03,678
But Marty, Darling...
tell me, why Paris?
398
00:24:03,778 --> 00:24:04,778
What made you...
399
00:24:04,878 --> 00:24:06,978
I'll write you, Mummy. Goodbye.
400
00:24:10,520 --> 00:24:12,524
Silly old cow!
401
00:24:20,011 --> 00:24:22,111
I want this posted
for me in Paris.
402
00:24:22,211 --> 00:24:23,211
Any ideas?
403
00:24:23,311 --> 00:24:24,487
- Full of them, sir.
- Know anyone going today?
404
00:24:24,511 --> 00:24:26,611
- You leave it to me, Mr Clifford.
- Thanks.
405
00:24:26,711 --> 00:24:27,887
You know... bit of bird trouble.
406
00:24:27,911 --> 00:24:30,011
Supposed to be there...
rather be here.
407
00:24:30,111 --> 00:24:31,287
We've all been through it, sir.
408
00:24:31,311 --> 00:24:32,487
Don't worry, it's on it's way.
409
00:24:32,511 --> 00:24:33,611
- Thank you.
- Thank you.
410
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
I want you to send
some flowers for me.
411
00:24:42,225 --> 00:24:43,225
Where to, sir?
412
00:24:43,325 --> 00:24:45,862
Seventeen, Richmond Grove.
413
00:24:48,303 --> 00:24:49,303
Well it's clear enough...
414
00:24:49,403 --> 00:24:51,503
'With thanks for all your
kindness', James Clifford.
415
00:24:51,603 --> 00:24:53,703
But I've never even
heard of him.
416
00:24:53,803 --> 00:24:55,215
You must have.
417
00:24:56,469 --> 00:24:57,875
One of the boys from
the university?
418
00:24:57,922 --> 00:24:59,581
Roses? That lot?
419
00:24:59,935 --> 00:25:02,035
I know what they expect
for a bar of chocolate!
420
00:25:02,142 --> 00:25:04,242
What, and don't they
ever get it then, love?
421
00:25:04,342 --> 00:25:05,463
Or don't you like chocolate?
422
00:25:05,542 --> 00:25:07,542
Not even a little nibble?
423
00:25:08,355 --> 00:25:09,441
He, he, he.
424
00:25:09,466 --> 00:25:10,742
Roses then, eh?
425
00:25:10,842 --> 00:25:13,942
I'll begin to hear the
patter of tiny feet.
426
00:25:14,042 --> 00:25:17,142
Ha, ha. All I can hear is the
patter of tiny minds!
427
00:25:17,242 --> 00:25:18,242
Ha, ha, ha, ha...
428
00:25:18,342 --> 00:25:20,442
Still... it's 'ere to
stay, you know.
429
00:25:20,542 --> 00:25:21,542
So you keep reminding us.
430
00:25:21,642 --> 00:25:22,642
Well why not?
431
00:25:22,742 --> 00:25:24,742
It's on me mind, love.
432
00:25:24,842 --> 00:25:27,538
It's like I keep telling these
long-haired directors
433
00:25:27,572 --> 00:25:29,672
if you want me to sell your
crummy films, I say
434
00:25:29,778 --> 00:25:33,514
you've gotta give it a
a good dose of 'S and V'.
435
00:25:33,568 --> 00:25:35,568
That's what the public wants.
436
00:25:35,668 --> 00:25:36,668
Sex and violence.
437
00:25:36,768 --> 00:25:39,868
Cartoon, ice cream,
the old 'S and V',
438
00:25:39,968 --> 00:25:40,968
and they're happy.
439
00:25:42,060 --> 00:25:44,160
What do you say Professor?
440
00:25:44,268 --> 00:25:45,825
- Me, Mr Henderson?
- Yeah.
441
00:25:46,286 --> 00:25:47,286
Ah.
442
00:25:47,386 --> 00:25:48,386
Well in my country,
443
00:25:48,486 --> 00:25:49,602
'S and V' used to mean...
444
00:25:49,702 --> 00:25:51,686
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha.
445
00:25:51,786 --> 00:25:52,962
Today it means a
population explosion,
446
00:25:52,986 --> 00:25:53,986
and food riots.
447
00:25:54,086 --> 00:25:56,246
And both seem to call forward
a strength, Mr Henderson.
448
00:25:56,286 --> 00:25:57,286
A rare quality.
449
00:25:58,753 --> 00:25:59,753
Yeah, maybe.
450
00:25:59,853 --> 00:26:00,929
But I tell you one thing
451
00:26:00,953 --> 00:26:03,053
you'll never make it unpopular!
452
00:26:03,153 --> 00:26:04,153
Ha, ha, ha.
453
00:26:04,253 --> 00:26:06,353
Oh well, if you'll excuse
me, Mrs Harper...
454
00:26:06,453 --> 00:26:07,453
I have some studies.
455
00:26:07,553 --> 00:26:08,553
Of course. Goodnight.
456
00:26:08,653 --> 00:26:09,653
Goodnight.
457
00:26:09,753 --> 00:26:10,853
- Goodnight.
- Goodnight.
458
00:26:10,953 --> 00:26:11,953
Goodnight, Susan.
459
00:26:12,053 --> 00:26:13,053
Goodnight, Shashie.
460
00:26:18,153 --> 00:26:19,329
You can't really talk
to them, can you?
461
00:26:19,353 --> 00:26:20,353
No sense of humour.
462
00:26:20,453 --> 00:26:21,453
Don't be discouraged...
463
00:26:21,553 --> 00:26:24,653
He's probably up there
laughing his head off.
464
00:26:27,578 --> 00:26:28,578
Mmm
465
00:26:30,224 --> 00:26:31,224
chilly!
466
00:26:33,324 --> 00:26:35,324
Yes, well I think I'll, erm...
467
00:26:36,424 --> 00:26:38,524
I'll bowl down the local and
have one with the lads.
468
00:26:39,451 --> 00:26:40,451
Coming?
469
00:26:42,210 --> 00:26:43,210
See you later, then.
470
00:26:54,891 --> 00:26:55,891
Did you have to?
471
00:26:55,991 --> 00:26:56,991
What?
472
00:26:57,678 --> 00:26:59,237
Make him feel small?
473
00:26:59,284 --> 00:27:01,284
He is small, Mum!
474
00:27:01,384 --> 00:27:02,384
He's awful.
475
00:27:02,484 --> 00:27:04,584
He is human, and he pays.
476
00:27:04,684 --> 00:27:05,684
He gets good value.
477
00:27:08,784 --> 00:27:09,884
What do you mean by that?
478
00:27:09,984 --> 00:27:11,984
Oh, Mum...
479
00:27:12,084 --> 00:27:13,084
Well come on, what?
480
00:27:14,743 --> 00:27:15,743
Now look here, Susan
481
00:27:15,843 --> 00:27:17,943
you come home three
times a year,
482
00:27:18,043 --> 00:27:21,143
and I tell you, I'm very glad of
a little company in this house.
483
00:27:21,243 --> 00:27:22,343
Someone with a little life.
484
00:27:22,443 --> 00:27:24,543
Alright, so he enjoys
a good laugh
485
00:27:24,643 --> 00:27:25,643
what's wrong with that?
486
00:27:25,743 --> 00:27:28,843
Look, Mum... I don't give a damn
what he enjoys in this house,
487
00:27:28,943 --> 00:27:30,119
or on the house, for
that matter.
488
00:27:30,143 --> 00:27:32,243
The only thing on
this house, my girl
489
00:27:32,343 --> 00:27:33,343
is your education.
490
00:27:33,443 --> 00:27:35,543
I'd have sold this damn
barn of a place years ago
491
00:27:35,643 --> 00:27:36,723
if it hadn't been for that.
492
00:27:37,743 --> 00:27:38,743
I know, Mum.
493
00:27:41,442 --> 00:27:42,442
I'm sorry.
494
00:27:44,542 --> 00:27:45,542
Only one more year.
495
00:27:45,642 --> 00:27:46,642
That's all.
496
00:27:48,362 --> 00:27:50,362
Yeah... then what?
497
00:27:50,462 --> 00:27:52,562
Forty, snotty-nosed little
kids to look after.
498
00:27:52,662 --> 00:27:53,662
Big deal!
499
00:27:53,762 --> 00:27:54,762
Hmm. Big enough.
500
00:27:54,862 --> 00:27:55,862
And not for you.
501
00:27:55,962 --> 00:27:58,062
With your face, and your figure
502
00:27:58,162 --> 00:27:59,162
you could be a model.
503
00:27:59,262 --> 00:28:01,831
Ahh, now... look at that
Twiggy and The Shrimp.
504
00:28:02,258 --> 00:28:03,434
More like a couple
of growing boys,
505
00:28:03,458 --> 00:28:05,139
and they made a fortune!
506
00:28:05,166 --> 00:28:06,342
Well I'm more like
a growing girl,
507
00:28:06,366 --> 00:28:07,825
so I couldn't, could I?
508
00:28:10,366 --> 00:28:12,466
I think I'll take
these up with me.
509
00:28:12,566 --> 00:28:14,666
You won't want to take books
to bed with you forever.
510
00:28:15,766 --> 00:28:17,866
I was married when
I was your age.
511
00:28:17,966 --> 00:28:21,066
I know. Was a
love-match wasn't it.
512
00:28:21,166 --> 00:28:22,166
'Til someone blew it out.
513
00:28:22,266 --> 00:28:25,366
The only thing your father
ever blew were his chances.
514
00:28:25,466 --> 00:28:27,566
He didn't have to go to Africa.
515
00:28:27,666 --> 00:28:29,508
He had a fine practice here.
516
00:28:29,579 --> 00:28:30,579
Well,
517
00:28:30,966 --> 00:28:33,142
maybe he wanted something he
couldn't get on the National Health.
518
00:28:33,166 --> 00:28:34,166
Yeah... black women!
519
00:28:34,266 --> 00:28:37,898
And he wasn't very much good
with white, I can tell you that.
520
00:28:37,932 --> 00:28:39,872
Oh Mum... be fair.
521
00:28:39,912 --> 00:28:42,012
We both know why he walked out.
522
00:28:42,112 --> 00:28:45,212
If I had kicked your father
where he deserved
523
00:28:45,312 --> 00:28:47,412
he'd have never have
walked again!
524
00:28:48,781 --> 00:28:50,294
Now, who on earth can that be?
525
00:28:50,319 --> 00:28:51,319
S'alright, I'll go.
526
00:29:08,924 --> 00:29:09,924
Yes?
527
00:29:10,024 --> 00:29:11,024
Hello.
528
00:29:11,124 --> 00:29:13,124
Well... who do you want?
529
00:29:18,224 --> 00:29:19,224
Susan, please.
530
00:29:20,324 --> 00:29:21,324
Who is it?
531
00:29:21,424 --> 00:29:22,424
It's for you.
532
00:29:23,524 --> 00:29:24,524
Georgie!
533
00:29:25,624 --> 00:29:26,624
What's this?
534
00:29:26,724 --> 00:29:28,824
Well you better come in.
You're soaked.
535
00:29:37,296 --> 00:29:38,296
Please.
536
00:29:44,632 --> 00:29:45,985
Are you Susan's Mummy?
537
00:29:47,246 --> 00:29:49,246
Yes... yes, I am.
538
00:29:49,966 --> 00:29:50,966
Who are you?
539
00:29:51,066 --> 00:29:53,066
Oh, this is Georgie.
540
00:29:53,166 --> 00:29:54,166
Err... Clifford.
541
00:29:54,266 --> 00:29:58,366
Oh... oh, so you're
the flower man?
542
00:29:58,466 --> 00:29:59,566
No, Mum. His father is.
543
00:29:59,666 --> 00:30:01,666
Come here, Georgie.
544
00:30:01,766 --> 00:30:04,866
Go in and sit by the fire
for a moment... will you?
545
00:30:04,966 --> 00:30:05,966
Get dry.
546
00:30:09,066 --> 00:30:11,166
Now who is he?
He looks a bit, erm...
547
00:30:11,266 --> 00:30:12,266
Simple. That's all.
548
00:30:12,366 --> 00:30:14,366
Here. Read this.
549
00:30:16,869 --> 00:30:17,944
'Dear Susan Harper...'
550
00:30:17,969 --> 00:30:19,529
'My son has told me
of your kindness, '
551
00:30:19,555 --> 00:30:21,707
'and I am glad to hear
that he can stay with you'
552
00:30:21,732 --> 00:30:23,445
'as a paying guest.'
553
00:30:23,470 --> 00:30:25,570
'He has money and
will be no trouble.'
554
00:30:25,605 --> 00:30:26,928
'I shall be abroad for a week, '
555
00:30:26,952 --> 00:30:29,052
'and hope to thank you
in person on my return.'
556
00:30:29,152 --> 00:30:31,252
'In the meantime, I am
sending you some roses'
557
00:30:31,352 --> 00:30:32,352
'from Georgie and me.'
558
00:30:32,452 --> 00:30:33,528
'Sincerely, James Clifford.'
559
00:30:33,552 --> 00:30:37,589
'P.S. Bedtime
nine-thirty, please.'
560
00:30:37,665 --> 00:30:38,665
Whh..at?
561
00:30:40,709 --> 00:30:42,830
What on earth are you thinking
of, he can't stay here!
562
00:30:42,909 --> 00:30:44,909
I never said he could!
563
00:30:45,026 --> 00:30:47,897
Quick! Phone the hotel,
tell his father.
564
00:30:47,922 --> 00:30:48,922
Yes.
565
00:30:55,217 --> 00:30:57,317
Well I... I'm sorry,
mister, erm...
566
00:30:57,417 --> 00:30:58,417
Georgie.
567
00:30:59,517 --> 00:31:00,517
Georgie.
568
00:31:00,617 --> 00:31:01,657
Well I'm sorry, Georgie...
569
00:31:01,717 --> 00:31:02,893
I'm afraid you can't
stay with us
570
00:31:02,917 --> 00:31:05,017
we've nowhere to put you.
571
00:31:06,569 --> 00:31:08,569
You're like Susan
572
00:31:08,669 --> 00:31:09,669
you're pretty.
573
00:31:11,509 --> 00:31:12,297
Um.
574
00:31:12,322 --> 00:31:13,498
Where's your father
gone, Georgie?
575
00:31:13,522 --> 00:31:14,522
Oh, do sit down.
576
00:31:14,622 --> 00:31:17,722
Yes, that's right.
Mr James Clifford.
577
00:31:17,822 --> 00:31:18,822
I'll just make sure
578
00:31:18,922 --> 00:31:20,545
one moment, madam.
579
00:31:24,072 --> 00:31:25,072
Hello?
580
00:31:25,172 --> 00:31:27,272
No madam, Mr Clifford
checked-out this morning.
581
00:31:27,372 --> 00:31:28,472
Caught a plane to Paris.
582
00:31:29,572 --> 00:31:30,572
No, madam
583
00:31:30,672 --> 00:31:32,772
he never left an address.
584
00:31:32,797 --> 00:31:35,972
Oh. I see. Thank you.
585
00:31:44,998 --> 00:31:45,998
Gone.
586
00:31:46,092 --> 00:31:47,092
Oh, dear.
587
00:31:47,192 --> 00:31:49,292
And I've just
been telling Georgie
588
00:31:49,392 --> 00:31:50,568
we can't put him up,
there's no room.
589
00:31:50,592 --> 00:31:51,592
Where will you go?
590
00:31:51,692 --> 00:31:52,692
Georgie's alright.
591
00:31:52,792 --> 00:31:54,892
We better 'phone for a taxi.
592
00:31:54,992 --> 00:31:57,092
You'll never get
one in this weather.
593
00:31:57,192 --> 00:31:58,192
I... I can try.
594
00:32:00,977 --> 00:32:03,077
- Goodbye.
- Goodbye, Georgie.
595
00:32:04,177 --> 00:32:05,253
I'm terribly sorry, Georgie,
596
00:32:05,277 --> 00:32:06,453
but if only we'd known earlier
597
00:32:06,477 --> 00:32:08,577
we could have arranged
something.
598
00:32:21,521 --> 00:32:23,236
And if only your father
had 'phoned yesterday,
599
00:32:23,260 --> 00:32:24,222
or the day before...
600
00:32:24,247 --> 00:32:25,898
I'm sure we could have
managed something, but,
601
00:32:25,922 --> 00:32:28,022
but at this short notice,
absolutely impossible.
602
00:32:28,122 --> 00:32:30,222
There isn't an empty
bed in the house.
603
00:32:30,322 --> 00:32:32,422
Oh dear, just look at that rain!
604
00:32:32,522 --> 00:32:34,622
I really am so terribly sorry.
605
00:32:34,722 --> 00:32:35,722
Goodbye.
606
00:32:35,822 --> 00:32:36,822
Bye.
607
00:32:39,556 --> 00:32:40,631
Mum, we can't!
608
00:32:40,656 --> 00:32:42,189
Couldn't he have my old room?
609
00:32:42,223 --> 00:32:44,323
I'm not getting lumbered.
Thank you very much!
610
00:32:44,348 --> 00:32:46,069
But just for tonight,
couldn't he?
611
00:32:46,094 --> 00:32:47,723
Are you out of your mind?
612
00:32:47,823 --> 00:32:48,823
What sort of father
613
00:32:48,923 --> 00:32:49,923
sends a boy like that
614
00:32:50,023 --> 00:32:52,123
to a place like this, that
he hasn't even seen?!
615
00:32:52,223 --> 00:32:54,323
Well, for all he knows this
could be a brothel!
616
00:32:54,423 --> 00:32:57,523
Oh, please. He'll be
no trouble, Mum. Please.
617
00:32:58,623 --> 00:32:59,623
All right.
618
00:33:01,209 --> 00:33:03,309
And if he wets the bed,
you wash the sheets!
619
00:33:05,602 --> 00:33:06,602
Georgie!
620
00:33:09,922 --> 00:33:11,100
Georgie!
621
00:33:14,496 --> 00:33:16,396
Come on back!
622
00:33:19,958 --> 00:33:22,197
We can't let you go
out in this weather.
623
00:33:22,222 --> 00:33:23,222
Come on.
624
00:33:27,255 --> 00:33:28,809
I'll take this.
625
00:33:28,841 --> 00:33:30,283
Those cases must be heavy.
626
00:33:31,188 --> 00:33:33,288
Mum thinks we can
manage after all.
627
00:33:36,222 --> 00:33:38,911
You're gonna have my old
room, right at the top.
628
00:33:38,936 --> 00:33:41,036
It'll be in a bit of a
mess I expect.
629
00:33:41,136 --> 00:33:43,236
But you won't mind
that, will you, Georgie?
630
00:33:44,821 --> 00:33:45,821
Hang on a minute.
631
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Thank you.
632
00:33:53,639 --> 00:33:55,639
Sweet dreams.
633
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
Here we go.
634
00:34:00,340 --> 00:34:02,440
You're supposed to be
in bed by now, aren't you?
635
00:34:04,655 --> 00:34:06,755
Huh... you'll have to have
a hot bath first, though.
636
00:34:06,855 --> 00:34:08,855
You're absolutely drenched!
637
00:34:10,075 --> 00:34:12,107
Alright, Clarkie... I heard you.
638
00:34:12,135 --> 00:34:13,135
I was wondering...
639
00:34:13,235 --> 00:34:16,335
I've been beating this going
longer than J. Arthur Rank!
640
00:34:16,435 --> 00:34:17,435
Your breakfast's cold.
641
00:34:17,535 --> 00:34:18,535
Sorry.
642
00:34:21,552 --> 00:34:22,552
Good morning.
643
00:34:22,652 --> 00:34:23,752
- Hello, Susan.
- Morning.
644
00:34:23,852 --> 00:34:25,441
Hell, I'm late again!
645
00:34:25,465 --> 00:34:27,565
Mr Groom's going to
take the pants off me.
646
00:34:27,665 --> 00:34:28,825
What time will that be, love?
647
00:34:28,865 --> 00:34:30,965
For you, Mr Henderson?
A waste of time!
648
00:34:31,065 --> 00:34:32,065
Ahh, what a shame.
649
00:34:32,165 --> 00:34:34,265
Did mother tell you
about our visitor?
650
00:34:34,365 --> 00:34:35,365
Yes, she did.
651
00:34:35,465 --> 00:34:36,774
A bit soft, she said.
652
00:34:37,408 --> 00:34:39,408
No... like a little boy.
653
00:34:39,508 --> 00:34:41,608
If you see him, Shashie, be
nice to him, will you?
654
00:34:41,708 --> 00:34:42,708
Yes, of course.
655
00:34:42,808 --> 00:34:44,808
Oh, I must dash. Bye.
656
00:34:44,908 --> 00:34:45,908
Bye.
657
00:34:47,008 --> 00:34:49,108
Time somebody was nice to her!
658
00:34:49,208 --> 00:34:52,308
She'll be begging for it
by the time she's forty.
659
00:34:53,408 --> 00:34:55,408
Late tonight, Clarkie.
660
00:34:55,508 --> 00:34:56,549
Tell mum for me, will you?
661
00:34:56,608 --> 00:34:58,708
I'll tell 'er you've 'ad
no breakfast!
662
00:34:58,808 --> 00:34:59,808
Make sure you 'ave lunch.
663
00:34:59,908 --> 00:35:00,908
Bye.
664
00:35:02,795 --> 00:35:04,795
Oh... so you're Georgie.
665
00:35:06,895 --> 00:35:08,995
Go and get your breakfast.
666
00:35:09,095 --> 00:35:10,095
Thank you.
667
00:35:17,921 --> 00:35:18,921
Good morning.
668
00:35:19,295 --> 00:35:20,749
Ah! Georgie!
669
00:35:23,765 --> 00:35:26,598
Well, come on in, lad. Sit down.
We won't eat ya.
670
00:35:27,392 --> 00:35:30,492
I'm Gerry and this
is the, err...
671
00:35:30,587 --> 00:35:32,154
'The Professor'. Mr Kumar.
672
00:35:32,179 --> 00:35:33,179
Hello, Georgie.
673
00:35:33,279 --> 00:35:35,379
He'll do the Indian Rope Trick
if you ask him nicely.
674
00:35:35,479 --> 00:35:36,479
Tea of coffee, Georgie?
675
00:35:36,579 --> 00:35:38,579
Tea, please.
676
00:35:40,413 --> 00:35:41,413
Dad's in Paris, eh?
677
00:35:41,513 --> 00:35:42,513
Yes.
678
00:35:42,613 --> 00:35:43,713
- Seeing the sights.
- Yes.
679
00:35:43,813 --> 00:35:45,813
I'll bet he is!
680
00:35:47,829 --> 00:35:50,929
Oh, come on... eat
your egg up, boy.
681
00:35:51,029 --> 00:35:52,029
That's it.
682
00:35:52,129 --> 00:35:54,229
Specially laid by Donald Duck.
683
00:35:55,235 --> 00:35:56,235
Tea, Georgie.
684
00:35:57,215 --> 00:35:58,215
Thank you.
685
00:35:58,408 --> 00:35:59,768
You like the movies, do you?
686
00:36:01,729 --> 00:36:02,729
What about Batman?
687
00:36:04,194 --> 00:36:06,194
'Batman is a Fatman'!
688
00:36:07,929 --> 00:36:09,029
Oh, who do you like then?
689
00:36:09,129 --> 00:36:11,229
- Tarzan.
- Oh, Tarzan! Whoh...
690
00:36:11,329 --> 00:36:15,949
- Yaeeahheyaa!!
- Ha, ha, ha...
691
00:36:16,103 --> 00:36:18,203
Alright... don't bust
a gut, mate!
692
00:36:19,303 --> 00:36:21,303
Ha, ha, ha...
693
00:36:21,403 --> 00:36:22,403
Well... err... yeah
694
00:36:22,503 --> 00:36:24,603
the Professor can tell
you all about Tarzan
695
00:36:24,703 --> 00:36:26,803
err, that's where he comes
from, the jungle.
696
00:36:26,903 --> 00:36:29,003
Tarzan was the son of
an English Lord, Georgie.
697
00:36:29,103 --> 00:36:30,203
- Was he?
- Mmm hmm.
698
00:36:30,303 --> 00:36:32,403
Who else would want to
swing through trees
699
00:36:32,503 --> 00:36:34,603
with a bunch of apes, hmm?
700
00:36:34,703 --> 00:36:36,703
Get out of it!
701
00:36:36,803 --> 00:36:38,903
Well, I must be off
to the hospital.
702
00:36:39,003 --> 00:36:41,003
Bye, Georgie.
703
00:36:41,103 --> 00:36:42,103
I'm off too.
704
00:36:46,203 --> 00:36:48,303
- Burrrp!
- Ha, ha, ha...
705
00:36:49,781 --> 00:36:50,781
Blimey
706
00:36:50,881 --> 00:36:51,881
you'll be alright, lad.
707
00:36:51,981 --> 00:36:55,081
You... you just keep laughing!
708
00:37:08,169 --> 00:37:10,269
Oh, thank you. Can you
put them in the sink?
709
00:37:21,314 --> 00:37:23,414
You don't have to do
that, you know?
710
00:37:23,514 --> 00:37:24,514
Georgie can wash up.
711
00:37:24,614 --> 00:37:25,614
So I can see.
712
00:37:25,714 --> 00:37:26,714
Who taught you?
713
00:37:27,814 --> 00:37:28,814
Mummy.
714
00:37:30,914 --> 00:37:31,914
Where is she, Georgie?
715
00:37:50,670 --> 00:37:51,846
Have you stripped the
boy's bed, Clarkie?
716
00:37:51,870 --> 00:37:53,870
It's been made.
717
00:37:53,970 --> 00:37:55,722
I thought you done it.
718
00:37:55,749 --> 00:37:57,070
Made?
719
00:37:57,170 --> 00:37:58,170
Room's a picture
720
00:37:58,270 --> 00:37:59,446
windows open, clothes put away
721
00:37:59,470 --> 00:38:00,470
pyjamas under the pilla.
722
00:38:00,570 --> 00:38:03,670
I wish the others were
as neat and tidy!
723
00:38:12,684 --> 00:38:13,684
Georgie!
724
00:38:15,911 --> 00:38:18,011
I'm just going shopping...
will you be alright?
725
00:39:02,986 --> 00:39:03,986
Goodnight.
726
00:39:04,086 --> 00:39:05,086
Goodnight, Georgie.
727
00:39:06,186 --> 00:39:08,186
No reading in bed, mate.
728
00:39:13,689 --> 00:39:14,689
Georgie!
729
00:39:14,789 --> 00:39:15,789
Still here?
730
00:39:16,889 --> 00:39:19,989
- Yes... 'night, Susan.
- Goodnight.
731
00:39:26,962 --> 00:39:29,062
- Hello, Mum.
- Hello, Darling.
732
00:39:30,162 --> 00:39:31,162
I thought he was going?
733
00:39:31,262 --> 00:39:33,262
Oh, how could we.
734
00:39:33,362 --> 00:39:34,362
You're quite right
735
00:39:34,462 --> 00:39:35,462
he'll be no trouble.
736
00:39:36,562 --> 00:39:37,562
No trouble at all.
737
00:40:24,073 --> 00:40:25,073
Henry, listen to this...
738
00:40:26,173 --> 00:40:27,173
'Dear Mummy...'
739
00:40:27,273 --> 00:40:28,273
'The flight was fine'
740
00:40:28,373 --> 00:40:29,413
'and Paris is trรจs belle'.
741
00:40:29,473 --> 00:40:30,473
Thank you.
742
00:40:30,573 --> 00:40:32,749
'But will not stay here as I have
decided to travel around a bit.'
743
00:40:32,773 --> 00:40:35,873
'Will write again soon.
Love, Marty.'
744
00:40:36,448 --> 00:40:39,524
'P.S. I will be thinking
of Dad on Friday, '
745
00:40:39,548 --> 00:40:40,724
'when he speaks at
the banker's dinner.'
746
00:40:40,748 --> 00:40:43,748
Nah... how about that!
747
00:40:43,848 --> 00:40:45,024
'Wish him luck, he
may need it!'.
748
00:40:45,048 --> 00:40:47,048
Fancy remembering that.
749
00:40:47,148 --> 00:40:49,248
- Yeah.
- In that sweet of him?
750
00:40:49,348 --> 00:40:50,348
Very. Very.
751
00:40:50,448 --> 00:40:52,548
Well, I suppose I better
learn the damn thing!
752
00:40:52,648 --> 00:40:54,748
- More coffee, Darling?
- Yes, please.
753
00:40:57,092 --> 00:40:58,712
'Your Royal Highness...'
754
00:40:58,739 --> 00:41:00,739
'My Lord, My Lord Mayor...'
755
00:41:07,839 --> 00:41:08,839
Young man
756
00:41:08,939 --> 00:41:11,314
the library has been closed
for the last ten minutes.
757
00:41:11,842 --> 00:41:13,371
- I know.
- Well then...
758
00:41:13,395 --> 00:41:14,395
Rat face.
759
00:41:14,420 --> 00:41:16,445
Eh... what was that?!
760
00:41:16,499 --> 00:41:17,499
Get lost!
761
00:41:17,599 --> 00:41:20,599
- Goodnight, Mr Groom.
- I...
762
00:41:20,699 --> 00:41:21,699
Bye, bye.
763
00:41:21,799 --> 00:41:23,899
Think he's taken a
liking to you.
764
00:41:23,999 --> 00:41:24,999
Yes. He has.
765
00:41:25,099 --> 00:41:27,199
I got you that book on Paris.
766
00:41:32,299 --> 00:41:34,299
Hi... sexpot!
767
00:41:34,405 --> 00:41:35,405
Philip!
768
00:41:35,499 --> 00:41:37,307
I was gonna 'phone
you this evening.
769
00:41:37,341 --> 00:41:39,441
Then I saved you the
money. Jump in.
770
00:41:39,541 --> 00:41:40,541
Why, what's on?
771
00:41:40,641 --> 00:41:41,741
Come on, don't waste time.
772
00:41:41,841 --> 00:41:42,941
Judy and Mac are waiting.
773
00:41:43,041 --> 00:41:44,141
- What for?
- Us.
774
00:41:44,241 --> 00:41:45,241
Why?
775
00:41:45,341 --> 00:41:47,441
They want to talk
about tomorrow.
776
00:41:48,389 --> 00:41:49,832
So long, buster.
777
00:41:49,856 --> 00:41:50,856
Oh, Georgie...
778
00:41:50,956 --> 00:41:51,956
I am sorry.
779
00:41:53,056 --> 00:41:54,715
Here, take this.
780
00:41:54,989 --> 00:41:55,989
See you later.
781
00:41:58,724 --> 00:42:00,824
What did I understand you
to say to me in there?
782
00:42:00,924 --> 00:42:01,924
I said
783
00:42:02,024 --> 00:42:05,124
- get... stuffed!
- Huh!
784
00:42:08,897 --> 00:42:10,416
Who's the pretty boy?
785
00:42:11,997 --> 00:42:14,097
Yes he is rather, isn't he?
786
00:42:15,197 --> 00:42:16,197
Fancy him?
787
00:42:18,297 --> 00:42:19,297
Ha, ha!
788
00:42:22,663 --> 00:42:24,763
This is the centre
of Paris, Georgie.
789
00:42:25,272 --> 00:42:26,372
I expect your father
790
00:42:26,472 --> 00:42:28,572
would be staying in one of
these hotels around here.
791
00:42:28,672 --> 00:42:29,672
Look, Georgie
792
00:42:29,772 --> 00:42:31,872
here's the Champs-Elysรฉes.
793
00:42:31,972 --> 00:42:34,072
And there's the Arc de Triomphe.
794
00:42:34,172 --> 00:42:36,272
They built that after Napoleon
won all those battles.
795
00:42:37,372 --> 00:42:38,372
And at the other end
796
00:42:38,472 --> 00:42:40,572
is the Place de la Concorde,
797
00:42:40,672 --> 00:42:42,772
and, err, over here
798
00:42:43,872 --> 00:42:44,972
where is it? Oh yes
799
00:42:45,072 --> 00:42:48,172
here, in Les Invalides...
is where they buried him.
800
00:42:49,945 --> 00:42:52,045
- Georgie...
- Yes, Mummy?
801
00:42:59,298 --> 00:43:01,298
Nine-thirty, Georgie.
802
00:43:01,611 --> 00:43:02,611
Bedtime.
803
00:43:02,711 --> 00:43:03,711
Oh.
804
00:43:07,096 --> 00:43:08,272
And I'm gonna make
a cup of chocolate.
805
00:43:08,296 --> 00:43:09,296
For me?
806
00:43:09,396 --> 00:43:10,496
- If you want one.
- In bed?
807
00:43:10,596 --> 00:43:13,696
Ha, ha! You're getting
spoiled, aren't you?
808
00:43:22,849 --> 00:43:23,849
Goodnight.
809
00:43:52,700 --> 00:43:53,990
Thought you might like a cuppa.
810
00:43:54,014 --> 00:43:55,014
Mmm, I would.
811
00:43:55,114 --> 00:43:57,214
Medicine can be
rather dry stuff.
812
00:43:57,314 --> 00:43:58,314
There you are then.
813
00:43:58,414 --> 00:43:59,414
Thank you.
814
00:44:01,201 --> 00:44:02,201
What's that?
815
00:44:02,301 --> 00:44:03,301
I was just wondering.
816
00:44:06,401 --> 00:44:08,501
- Goodnight.
- Goodnight.
817
00:44:29,124 --> 00:44:31,124
Oh, it's you!
818
00:44:32,224 --> 00:44:33,224
Having a race?
819
00:44:33,666 --> 00:44:34,666
Winning?
820
00:44:34,766 --> 00:44:35,766
Georgie always wins!
821
00:44:35,866 --> 00:44:38,445
Good. Then come and
get your prize.
822
00:44:47,813 --> 00:44:48,933
Now I lay me down to sleep,
823
00:44:49,013 --> 00:44:51,113
and pray the Lord
my soul to keep.
824
00:44:51,213 --> 00:44:53,313
And if I die before
I w... wake...
825
00:44:53,413 --> 00:44:54,413
I...
826
00:44:54,513 --> 00:44:56,613
Pray the Lord my soul to take.
827
00:44:56,713 --> 00:44:57,713
Amen!
828
00:45:00,813 --> 00:45:01,813
Don't spill it, will you?
829
00:45:22,439 --> 00:45:23,439
Sweet dreams.
830
00:47:46,532 --> 00:47:48,632
Hello, good evening,
from Manchester
831
00:47:48,732 --> 00:47:50,832
let's take a quick look
at some of the couples...
832
00:47:50,932 --> 00:47:52,108
Who'll be dancing
in this contest tonight...
833
00:47:52,132 --> 00:47:53,308
Between the North and the South.
834
00:47:53,332 --> 00:47:55,432
And first of all here,
couple number four...
835
00:47:55,532 --> 00:47:57,632
The very popular
Martin Charles...
836
00:47:57,732 --> 00:47:58,908
And his lovely partner Barbara.
837
00:47:58,932 --> 00:48:00,108
Now these two, they
were runners up last year...
838
00:48:00,132 --> 00:48:02,232
So they must stand
a very good chance this time.
839
00:48:02,332 --> 00:48:04,432
And that magnificent dress
that Barbara's wearing,
840
00:48:04,532 --> 00:48:06,652
there's seventeen yards of
tulle in it, she tells me,
841
00:48:06,732 --> 00:48:08,832
It's a combined effort of
Barbara and her Mum.
842
00:48:08,932 --> 00:48:11,032
And I gather that Mum
sat up all night
843
00:48:11,132 --> 00:48:12,308
sewing on those hundreds
of sequins
844
00:48:12,332 --> 00:48:14,432
which set off the
whole ensemble.
845
00:48:14,532 --> 00:48:15,708
Really quite something, I
think you'll agree.
846
00:48:15,732 --> 00:48:17,832
Now then, let's watch
them for a moment
847
00:48:17,932 --> 00:48:20,032
as the contest opens
with... the waltz.
848
00:49:55,551 --> 00:49:56,551
Susan!
849
00:49:57,651 --> 00:50:00,751
It's Philip... quickly,
he's in a call box.
850
00:50:00,851 --> 00:50:01,851
Damn!
851
00:50:04,951 --> 00:50:05,951
Coming!
852
00:50:30,869 --> 00:50:33,969
Bloody good speech H.D.
Never heard better!
853
00:50:34,069 --> 00:50:35,245
Did you see the Royal's face
854
00:50:35,269 --> 00:50:37,389
when I told the one about
the pony and the polo stick?
855
00:50:37,469 --> 00:50:38,469
Did I? Everyone did!
856
00:50:38,569 --> 00:50:39,669
Do you know where I got it?
857
00:50:39,769 --> 00:50:40,769
No?
858
00:50:40,869 --> 00:50:41,869
My secretary.
859
00:50:41,969 --> 00:50:42,969
Miss Pym?
860
00:50:43,069 --> 00:50:44,069
Yes!
861
00:50:44,169 --> 00:50:45,169
Sixty, if she's a day.
862
00:50:45,269 --> 00:50:46,269
Ha, ha, ha, ha.
863
00:50:46,369 --> 00:50:47,369
How about that!
864
00:50:47,469 --> 00:50:49,569
Here... here don't worry,
drop me at your place...
865
00:50:49,669 --> 00:50:50,830
I can walk around the corner.
866
00:50:50,869 --> 00:50:51,969
- Sure?
- Quite.
867
00:50:52,069 --> 00:50:53,245
Could do with a
spot of fresh air.
868
00:50:53,269 --> 00:50:54,269
Right.
869
00:51:12,583 --> 00:51:14,683
Thanks for the lift, H.D.
Great evening!
870
00:51:14,783 --> 00:51:17,083
- Thanks again for the speech.
- Night, Tom.
871
00:51:17,283 --> 00:51:18,083
- Goodnight.
- See you tomorrow.
872
00:51:18,183 --> 00:51:19,283
Yes.
873
00:52:00,720 --> 00:52:02,620
Hello, who's that?
874
00:52:08,260 --> 00:52:09,550
Who is that?
875
00:52:12,229 --> 00:52:13,762
That you, Johnson?
876
00:52:13,787 --> 00:52:15,229
Guess again.
877
00:52:15,737 --> 00:52:17,837
Oh, Martin. You're back.
878
00:52:17,937 --> 00:52:20,037
Well, what's happened...
you in trouble again?
879
00:52:20,137 --> 00:52:21,137
I'm not.
880
00:52:21,237 --> 00:52:23,337
Look, take that damn thing
out of my eyes, will you.
881
00:52:23,437 --> 00:52:24,613
Here show me the light switch.
882
00:52:24,637 --> 00:52:25,637
Sure.
883
00:52:28,083 --> 00:52:30,183
You are in trouble, aren't you?
884
00:52:30,283 --> 00:52:31,383
Come on, let's get indoors.
885
00:52:31,483 --> 00:52:32,659
Thought it was too
good to be true.
886
00:52:32,683 --> 00:52:34,683
Hey! Dad!
887
00:52:35,783 --> 00:52:36,783
Errrghh!
888
00:52:36,883 --> 00:52:37,883
Ugh!
889
00:52:37,983 --> 00:52:38,983
Argh!
890
00:52:39,083 --> 00:52:40,083
Uh!
891
00:52:40,183 --> 00:52:41,183
Err!
892
00:52:48,016 --> 00:52:49,916
Ahh...
893
00:53:01,322 --> 00:53:02,322
Uhh!
894
00:53:16,426 --> 00:53:17,606
And how about
895
00:53:17,639 --> 00:53:18,639
that!
896
00:54:58,182 --> 00:55:00,082
He, he, he
897
00:55:00,182 --> 00:55:04,508
01773268, Private
Henderson, Sir!
898
00:55:13,994 --> 00:55:16,094
Alright girly... I'm back.
899
00:55:16,121 --> 00:55:17,121
Ready and willing.
900
00:55:21,607 --> 00:55:22,878
Just hope I'm able.
901
00:55:39,515 --> 00:55:40,515
You're late.
902
00:55:41,201 --> 00:55:42,201
Please...
903
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
Hmm?
904
00:55:49,580 --> 00:55:50,580
Gerry?
905
00:55:54,568 --> 00:55:55,568
Who is it?!
906
00:55:57,601 --> 00:55:58,601
Georgie!
907
00:56:00,167 --> 00:56:02,167
What are you doing here?
908
00:56:06,734 --> 00:56:07,734
Whad'ya want?
909
00:56:11,414 --> 00:56:12,414
Bad men!
910
00:56:12,514 --> 00:56:14,614
They bury Georgie in the sand.
911
00:56:14,714 --> 00:56:15,714
Couldn't breath!
912
00:56:15,814 --> 00:56:16,814
It's alright.
913
00:56:16,914 --> 00:56:20,014
It's alright, Georgie.
It's only a dream.
914
00:56:21,114 --> 00:56:22,114
Quite safe now.
915
00:56:23,873 --> 00:56:24,873
Mummy...
916
00:56:30,180 --> 00:56:31,676
Georgie, you're burning!
917
00:56:36,407 --> 00:56:38,407
Here...
918
00:56:39,300 --> 00:56:40,300
You'll catch cold.
919
00:56:45,676 --> 00:56:46,676
Lie still for a moment.
920
00:56:46,776 --> 00:56:48,876
- Mmm...
- It's alright, it's alright...
921
00:56:49,976 --> 00:56:50,976
Just lie still.
922
00:57:59,516 --> 00:58:00,516
Joan?
923
00:58:06,388 --> 00:58:07,388
Joan?!
924
00:58:14,209 --> 00:58:15,209
Allo
925
00:58:16,149 --> 00:58:17,149
what's cooking?
926
00:58:25,425 --> 00:58:27,591
Spot of the dark meat, eh?
927
00:58:30,751 --> 00:58:31,751
Joan!
928
00:58:58,084 --> 00:58:59,084
Now then, Sue
929
00:58:59,184 --> 00:59:01,284
no hanky-panky in the back seat!
930
00:59:01,384 --> 00:59:03,484
You needn't worry, I shall
be in the front seat.
931
00:59:03,584 --> 00:59:06,137
Well watch out for his hand
when he changes gear, then!
932
00:59:06,162 --> 00:59:07,850
Hi - Ha, ha, ha.
933
00:59:11,624 --> 00:59:12,624
Jump in.
934
00:59:20,297 --> 00:59:22,021
Ah, good morning, Mr Henderson.
935
00:59:23,411 --> 00:59:24,411
Morning.
936
00:59:35,222 --> 00:59:37,322
Most marvellous day, is it not?
937
00:59:37,422 --> 00:59:38,422
Yeah.
938
00:59:41,183 --> 00:59:43,283
The night wasn't so
dusty either, was it?
939
00:59:43,383 --> 00:59:44,383
The night?
940
00:59:44,483 --> 00:59:45,483
What happened?
941
00:59:48,349 --> 00:59:49,349
Eh?!
942
00:59:49,683 --> 00:59:50,683
What happened?
943
00:59:51,656 --> 00:59:53,923
Transcendental Meditation,
was it?
944
00:59:54,756 --> 00:59:56,810
A little Yogi Pogi?
945
00:59:56,877 --> 01:00:01,177
Or were you practicing all those
Oriental, spiritual exercises
946
01:00:01,277 --> 01:00:02,317
cross-legged on the floor?
947
01:00:03,377 --> 01:00:05,377
Or 'somewhere'?!
948
01:00:06,477 --> 01:00:08,577
Have you got her on pot yet?
949
01:00:08,677 --> 01:00:10,677
Pot?
950
01:00:10,777 --> 01:00:12,877
Well, I'm sorry, I
don't think I understand.
951
01:00:13,977 --> 01:00:16,077
You're a dark one, you are.
952
01:00:16,177 --> 01:00:17,277
Meaning what, Mr Henderson?
953
01:00:17,377 --> 01:00:19,477
Oh... no of fence, no of fence.
954
01:00:19,577 --> 01:00:21,677
No, no, I must say,
you had me fooled.
955
01:00:23,689 --> 01:00:26,789
So you're getting a cut
off the joint as well, are you?
956
01:00:26,889 --> 01:00:28,889
Cut off the joint?!
957
01:00:28,989 --> 01:00:31,089
Come off it... from 'Lady
Bountiful' here.
958
01:00:31,189 --> 01:00:34,289
Oh, Mr Henderson... I begin
to see what's on your mind!
959
01:00:34,389 --> 01:00:37,489
It's not very gracious to
the lady concerned.
960
01:00:38,452 --> 01:00:40,552
In any case, were
she like that...
961
01:00:40,652 --> 01:00:41,828
I would like to remind you that
962
01:00:41,852 --> 01:00:43,952
we Hindu's are forbidden
to eat cow.
963
01:00:48,052 --> 01:00:50,152
Yours is just coming up
Mr Henderson.
964
01:00:50,252 --> 01:00:51,252
Alright, love.
965
01:00:51,352 --> 01:00:53,452
Mrs Harper's doing something
special for you son,
966
01:00:53,552 --> 01:00:54,552
so sit down.
967
01:00:54,652 --> 01:00:56,752
I wouldn't read that
if I was you.
968
01:00:56,852 --> 01:00:59,952
Won't want to touch a
thing after that. Horrible!
969
01:01:00,052 --> 01:01:02,152
Oh! Banker brutally murdered.
970
01:01:03,924 --> 01:01:07,024
'Henry Durnley found stabbed'.
971
01:01:07,124 --> 01:01:09,124
'Multiple stomach wounds'.
972
01:01:09,637 --> 01:01:10,637
Banker, eh?
973
01:01:11,270 --> 01:01:12,913
Well, that's closed his account!
974
01:01:12,937 --> 01:01:16,037
There's none of us safe these
days, if you ask me.
975
01:01:16,137 --> 01:01:17,313
Not since they give up hanging.
976
01:01:17,337 --> 01:01:19,437
No, and we won't be
'til they bring it back either.
977
01:01:19,537 --> 01:01:20,537
You mark my words!
978
01:01:20,637 --> 01:01:22,737
Mind you, they say he might
be one of these
979
01:01:22,837 --> 01:01:24,837
oh, what do ya call 'em...
980
01:01:24,937 --> 01:01:25,937
'Psychopratts'.
981
01:01:26,037 --> 01:01:28,037
'Psychopaths', Mrs Clark?
982
01:01:28,137 --> 01:01:29,137
That's it!
983
01:01:29,237 --> 01:01:31,413
I don't give a damn what
his religion is... I'd top 'im!
984
01:01:31,437 --> 01:01:35,537
But if he is a psychopath,
he's a very sick man.
985
01:01:36,188 --> 01:01:37,188
Who says so?
986
01:01:37,928 --> 01:01:38,968
I'll tell you something
987
01:01:39,028 --> 01:01:42,128
tha... that's an argument
that makes me sick!
988
01:01:42,228 --> 01:01:43,268
What about... this, err...
989
01:01:43,328 --> 01:01:46,428
Durnley chap. What about
feeling sorry for him then, eh?!
990
01:01:46,528 --> 01:01:48,628
Look, of course I
feel sorry for him
991
01:01:48,728 --> 01:01:50,828
it's easy when a man's dead.
992
01:01:50,928 --> 01:01:54,028
It's easy when a man's blind
or deaf, or lost a limb.
993
01:01:54,128 --> 01:01:55,128
You can see it.
994
01:01:55,228 --> 01:01:57,404
But how about a man who
can feeling nothing for anyone
995
01:01:57,428 --> 01:01:59,428
except for himself?
996
01:01:59,528 --> 01:02:00,704
Who doesn't know what love is,
997
01:02:00,728 --> 01:02:02,828
or pity, who has no conscience.
998
01:02:02,928 --> 01:02:06,028
Who's only feeling is
of rage, when frustrated.
999
01:02:06,128 --> 01:02:09,532
And only fun, destroying
those who frustrate him.
1000
01:02:10,172 --> 01:02:12,272
Now, it's hard to feel
sorry for him, isn't it?
1001
01:02:12,372 --> 01:02:15,472
- Oh, dear.
- Yet, he is really sick
1002
01:02:15,572 --> 01:02:16,572
he's diseased.
1003
01:02:16,672 --> 01:02:19,772
And there very few
of us who can help him.
1004
01:02:21,872 --> 01:02:22,872
Sphericals!
1005
01:02:22,978 --> 01:02:26,483
If he's off his trolley,
I still say 'top 'im'!
1006
01:02:27,617 --> 01:02:30,232
Here we are. Morning everyone.
1007
01:02:30,257 --> 01:02:31,357
- Morning.
- Good morning.
1008
01:02:31,457 --> 01:02:32,457
Morning.
1009
01:02:34,557 --> 01:02:37,657
- Here you are, Georgie.
- Thanks.
1010
01:02:37,757 --> 01:02:39,857
Eat it all up now, it'll
make you strong.
1011
01:02:39,957 --> 01:02:41,957
Fresh toast, Shashie?
1012
01:02:42,057 --> 01:02:44,057
Most kind, Mrs Harper.
1013
01:02:46,179 --> 01:02:47,179
Oh, Georgie...
1014
01:02:47,279 --> 01:02:49,379
I'll be ready in about an hour.
1015
01:02:49,479 --> 01:02:50,479
Ok.
1016
01:03:16,568 --> 01:03:18,468
Hey...!
1017
01:03:20,568 --> 01:03:23,668
You're not so backward,
are you, son?
1018
01:03:26,768 --> 01:03:27,768
Pardon?
1019
01:03:27,868 --> 01:03:29,868
So you've got two then?
1020
01:03:31,023 --> 01:03:32,023
Two what?
1021
01:03:32,123 --> 01:03:34,123
Eggs, of course.
1022
01:03:34,223 --> 01:03:35,223
Oh, yes.
1023
01:03:38,323 --> 01:03:40,423
- Sleep well last night?
- Mmm.
1024
01:03:40,523 --> 01:03:42,523
Yeah. I bet you did!
1025
01:03:43,623 --> 01:03:44,623
Where's Susan gone to?
1026
01:03:44,723 --> 01:03:46,723
Gawd... blimey!
1027
01:03:46,823 --> 01:03:48,923
You're a bit of a
glutton, aren't you, son?!
1028
01:03:50,023 --> 01:03:52,099
You'll be asking for
old Clarkie next.
1029
01:03:52,123 --> 01:03:53,283
When's it gonna be her turn?!
1030
01:04:02,323 --> 01:04:03,423
- I see...
- Oh. Sorry.
1031
01:04:04,523 --> 01:04:05,523
I...
1032
01:04:15,975 --> 01:04:18,075
Going in for bodybuilding
now then, are you?
1033
01:04:18,175 --> 01:04:19,175
Hmm?
1034
01:04:19,888 --> 01:04:21,328
Building up his strength?
1035
01:04:22,375 --> 01:04:23,375
Oh.
1036
01:04:23,475 --> 01:04:24,475
Yeah.
1037
01:04:24,575 --> 01:04:25,575
Huh!
1038
01:04:28,494 --> 01:04:29,952
Making quite a fuss
of him, aren't you?
1039
01:04:29,976 --> 01:04:31,151
Well, why not?
1040
01:04:32,975 --> 01:04:33,975
Bit strong, isn't it?
1041
01:04:34,075 --> 01:04:35,516
What is?
1042
01:04:36,081 --> 01:04:38,081
With a half-wit!?
1043
01:04:41,309 --> 01:04:44,409
Your jokes are getting
a bit stale, Gerry.
1044
01:04:44,509 --> 01:04:47,609
And... everything else
as well. Is that it?
1045
01:04:47,709 --> 01:04:49,909
Well, now you come
to mention it.
1046
01:04:51,902 --> 01:04:55,002
Oh look here, Gerry. I think
you better leave.
1047
01:04:55,102 --> 01:04:56,102
What?
1048
01:04:56,202 --> 01:04:58,202
Shall we say a week?
1049
01:04:59,028 --> 01:05:02,128
You can say what you
bloody well like!
1050
01:05:09,321 --> 01:05:11,421
What does it mean 'top him'?
1051
01:05:12,202 --> 01:05:13,202
Oh.
1052
01:05:13,802 --> 01:05:15,902
It's an old... British
remedy, Georgie.
1053
01:05:16,008 --> 01:05:18,776
Admired by those who
find it... easier to kill
1054
01:05:18,801 --> 01:05:19,801
than to... cure.
1055
01:05:33,862 --> 01:05:35,461
Right, lets get some
light on it.
1056
01:05:40,161 --> 01:05:41,161
Yes
1057
01:05:43,602 --> 01:05:45,602
that's about it.
1058
01:05:45,627 --> 01:05:47,727
How 'bout the footprints, Tom?
1059
01:05:48,125 --> 01:05:50,572
Rubber soles. Eight and a half.
1060
01:05:50,646 --> 01:05:53,218
His missus says this door's
always kept locked.
1061
01:05:54,227 --> 01:05:56,327
So looks as though who
ever it was
1062
01:05:56,427 --> 01:05:58,527
was waiting for him over there.
1063
01:05:59,627 --> 01:06:00,627
That lock been forced?
1064
01:06:00,727 --> 01:06:01,727
No, Sir.
1065
01:06:05,790 --> 01:06:08,890
Oh no, here comes
the brain drain!
1066
01:06:08,915 --> 01:06:09,915
Stay where you are, you.
1067
01:06:13,015 --> 01:06:15,115
- Morning, Taffy.
- Morning, Superintendent.
1068
01:06:15,215 --> 01:06:16,255
Brought your crystal ball?
1069
01:06:16,315 --> 01:06:17,315
What do you see?
1070
01:06:18,288 --> 01:06:19,288
Well, Sir
1071
01:06:19,323 --> 01:06:22,615
deceased died of multiple injuries
inflicted by a sharp instrument.
1072
01:06:22,715 --> 01:06:24,815
Time, approximately midnight.
1073
01:06:24,915 --> 01:06:25,915
Contents of stomach
1074
01:06:26,015 --> 01:06:28,091
oysters, white fish, possibly
halibut...
1075
01:06:28,115 --> 01:06:29,235
Yes, I don't want the menu
1076
01:06:29,315 --> 01:06:30,979
just give me the weapon.
1077
01:06:32,260 --> 01:06:33,436
The walls of the lower abdomen
1078
01:06:33,460 --> 01:06:35,560
have been punctured
three times to a depth...
1079
01:06:35,660 --> 01:06:36,660
I said weapon!
1080
01:06:38,346 --> 01:06:39,712
Scissors.
1081
01:06:43,489 --> 01:06:44,489
Tell you what
1082
01:06:44,596 --> 01:06:46,696
double or quits this
isn't a pro job. You on?
1083
01:06:46,796 --> 01:06:48,796
I'm getting old, Super
1084
01:06:48,896 --> 01:06:49,896
saving for retirement.
1085
01:06:49,996 --> 01:06:51,996
That raincoat... anything?
1086
01:06:52,096 --> 01:06:53,096
Oh yes, Sir
1087
01:06:54,196 --> 01:06:56,196
plastic, new, large size
1088
01:06:56,296 --> 01:06:57,372
mass produced, colour grey...
1089
01:06:57,396 --> 01:06:59,396
Yes, I'm not colour-blind.
1090
01:07:01,205 --> 01:07:03,305
Blood stains, group 'O',
rhesus-positive
1091
01:07:03,405 --> 01:07:05,405
identical with deceased.
1092
01:07:06,339 --> 01:07:08,754
- That the lot, Taffy?
- Yes, Sir.
1093
01:07:10,401 --> 01:07:12,805
And I left my brains
on the beat!
1094
01:07:12,905 --> 01:07:14,005
What have you fellows got?
1095
01:07:14,105 --> 01:07:17,205
Electromagnifiers, computers,
memory banks
1096
01:07:17,305 --> 01:07:19,805
ultraviolet, supersonic
microwave machines.
1097
01:07:20,204 --> 01:07:23,252
They buy you a half-million
pound lab and stick you in it
1098
01:07:23,277 --> 01:07:25,453
with a bunch of birds wearing
skirts just long enough
1099
01:07:25,477 --> 01:07:26,653
to cover their parking meters,
1100
01:07:26,677 --> 01:07:27,837
and what do you come up with?
1101
01:07:27,877 --> 01:07:30,053
No more than my nipper could
'ave told me the day he was
1102
01:07:30,077 --> 01:07:31,177
old enough to raise his
1103
01:07:31,277 --> 01:07:32,277
truncheon!
1104
01:07:33,377 --> 01:07:34,377
Give me that!
1105
01:07:38,721 --> 01:07:40,412
And get on your feet, that man,
whad'ya think you are
1106
01:07:40,436 --> 01:07:41,911
the sleeping bloody beauty!
1107
01:07:46,740 --> 01:07:47,740
Yes?
1108
01:07:51,849 --> 01:07:54,949
Sorry to trouble you again.
Doctor, do you mind?
1109
01:07:55,049 --> 01:07:57,149
I'd like Mrs Durnley to
get some sleep.
1110
01:07:58,249 --> 01:08:00,249
It's this raincoat, Ma'am.
1111
01:08:01,349 --> 01:08:02,349
Ever seen it before?
1112
01:08:05,524 --> 01:08:06,524
No.
1113
01:08:06,549 --> 01:08:07,549
You're quite sure?
1114
01:08:10,109 --> 01:08:11,285
Oh, there was just
one other thing.
1115
01:08:11,309 --> 01:08:14,409
Does anyone else have
keys to the garage?
1116
01:08:15,116 --> 01:08:16,509
Thompson.
1117
01:08:17,181 --> 01:08:18,609
My son, Martin.
1118
01:08:20,048 --> 01:08:21,048
Myself.
1119
01:08:21,148 --> 01:08:24,148
Thompson, Ma'am... staff?
1120
01:08:24,248 --> 01:08:25,248
No, from the mews
1121
01:08:26,374 --> 01:08:28,133
he washes the cars.
1122
01:08:28,174 --> 01:08:29,433
I see.
1123
01:08:29,788 --> 01:08:31,273
And your son?
1124
01:08:33,648 --> 01:08:34,648
He's away.
1125
01:08:34,748 --> 01:08:36,848
Perhaps you chaps
could help us there?
1126
01:08:36,948 --> 01:08:38,024
He's in France, somewhere.
1127
01:08:38,048 --> 01:08:40,148
Should be here with his mother.
1128
01:08:40,248 --> 01:08:41,803
Well hasn't anyone
heard from him?
1129
01:08:42,155 --> 01:08:43,155
Oh, yes.
1130
01:08:44,515 --> 01:08:46,615
We had a sweet letter from him.
1131
01:08:51,183 --> 01:08:52,664
Made his father so happy.
1132
01:08:52,902 --> 01:08:53,902
Mmm.
1133
01:08:54,649 --> 01:08:56,749
He doesn't say where
he's going, eh?
1134
01:08:57,683 --> 01:08:59,783
Well, we'll have to see
what we can do.
1135
01:09:00,722 --> 01:09:02,822
I'll leave you to rest
now, Mrs Durnley.
1136
01:09:02,930 --> 01:09:03,930
Thank you, Doctor.
1137
01:09:08,483 --> 01:09:11,149
- Superintendent...
- Ma'am?
1138
01:09:14,679 --> 01:09:16,825
If... if nothing was was stolen
1139
01:09:16,857 --> 01:09:18,639
no money
1140
01:09:18,672 --> 01:09:19,672
why?
1141
01:09:21,539 --> 01:09:22,539
Why?!
1142
01:09:23,425 --> 01:09:26,525
Well that's what we
hope to find out, Ma'am.
1143
01:09:34,386 --> 01:09:36,486
See the wife's mother.
Her night off.
1144
01:09:36,586 --> 01:09:37,586
I see.
1145
01:09:38,692 --> 01:09:40,792
What was he like, your boss?
1146
01:09:40,886 --> 01:09:41,886
Alright.
1147
01:09:41,986 --> 01:09:43,146
No frills. One of us, really.
1148
01:09:43,186 --> 01:09:45,286
Sounds like my boss, he's
got no frills.
1149
01:09:45,386 --> 01:09:47,386
No bleedin' heart either.
1150
01:09:47,492 --> 01:09:49,592
It's first time I've been off
my feet all week!
1151
01:09:49,686 --> 01:09:50,686
On duty, Sergeant Rogers?
1152
01:09:50,786 --> 01:09:51,786
Err... yes, Sir.
1153
01:09:51,886 --> 01:09:53,390
So I see.
1154
01:09:55,986 --> 01:09:56,986
Let's 'ave it.
1155
01:10:08,752 --> 01:10:10,902
- You made this?
- My wife, Sir.
1156
01:10:10,927 --> 01:10:12,203
You wanna look after her
1157
01:10:12,228 --> 01:10:13,228
it's a good cuppa.
1158
01:10:24,639 --> 01:10:27,327
That young Durnley? Yes, Sir.
1159
01:10:27,427 --> 01:10:28,427
A nice looking lad.
1160
01:10:28,527 --> 01:10:29,527
Yes, Sir.
1161
01:10:29,627 --> 01:10:32,404
This is gonna come as
quite a blow to him.
1162
01:10:32,827 --> 01:10:33,827
Yes, Sir?
1163
01:10:34,586 --> 01:10:35,586
Well, won't it?
1164
01:10:36,879 --> 01:10:38,017
Yes, Sir.
1165
01:10:43,127 --> 01:10:45,127
He, he, he.
1166
01:10:46,431 --> 01:10:48,531
Young Mr Martin's parting gift.
1167
01:10:48,631 --> 01:10:49,631
What this?
1168
01:10:50,731 --> 01:10:52,807
Quite a joker, that lad.
1169
01:10:52,831 --> 01:10:54,931
Oh... great sense of humour.
1170
01:10:55,031 --> 01:10:56,151
For those who understand it.
1171
01:10:57,231 --> 01:11:00,015
Oh quick, that man... get
him back for me, will you?
1172
01:11:16,554 --> 01:11:17,554
Err... yes, Sir?
1173
01:11:19,153 --> 01:11:20,697
Ahh... Rogers...
1174
01:11:21,657 --> 01:11:24,449
You're doing a fine job!
Finish your tea.
1175
01:11:37,433 --> 01:11:38,433
Hey!
1176
01:11:38,533 --> 01:11:39,533
Come on!
1177
01:12:12,815 --> 01:12:14,141
Sue...
1178
01:12:14,201 --> 01:12:15,521
Let's blow.
1179
01:12:16,015 --> 01:12:17,015
Where to?
1180
01:12:17,115 --> 01:12:19,021
I'm easy. Your room?
1181
01:12:21,043 --> 01:12:23,043
Don't be a drag, Philip!
1182
01:12:23,209 --> 01:12:24,796
My place then?
1183
01:12:25,810 --> 01:12:26,810
Why not?
1184
01:12:26,837 --> 01:12:27,837
Don't want.
1185
01:12:28,423 --> 01:12:29,423
You've never tried.
1186
01:12:30,137 --> 01:12:32,530
Philip, you're stoned!
1187
01:12:32,630 --> 01:12:33,630
Put me to bed, then.
1188
01:12:33,730 --> 01:12:34,730
Look
1189
01:12:34,830 --> 01:12:36,930
you can sleep it off,
or have it off,
1190
01:12:37,030 --> 01:12:38,030
but not with me!
1191
01:12:51,470 --> 01:12:52,470
Night, Susan.
1192
01:13:04,043 --> 01:13:05,043
You bloody idiot you!
1193
01:13:11,270 --> 01:13:13,370
God, it's a complete right-off!
1194
01:13:14,123 --> 01:13:15,923
What the hell were you up to?!
1195
01:13:15,948 --> 01:13:16,948
I saw that
1196
01:13:16,990 --> 01:13:19,090
bastard did it on purpose!
1197
01:13:19,449 --> 01:13:20,449
What?!
1198
01:13:21,010 --> 01:13:22,899
I ought to... stuff this
down your bloody throat!
1199
01:13:22,923 --> 01:13:23,923
Philip!
1200
01:13:25,023 --> 01:13:26,023
Stop it!
1201
01:13:26,794 --> 01:13:28,198
It's alright, Georgie.
1202
01:13:28,223 --> 01:13:29,223
Couldn't be helped.
1203
01:13:29,323 --> 01:13:30,323
You get off to bed.
1204
01:13:32,423 --> 01:13:33,423
That's it.
1205
01:13:35,256 --> 01:13:37,256
Goodnight.
1206
01:13:39,296 --> 01:13:40,296
Couldn't be helped?!
1207
01:13:40,396 --> 01:13:42,496
You heard what Mac said.
1208
01:13:42,596 --> 01:13:43,596
Mac could be mistaken.
1209
01:13:47,421 --> 01:13:48,421
Well
1210
01:13:48,521 --> 01:13:49,521
it's been a long day.
1211
01:13:50,621 --> 01:13:51,621
Party's over.
1212
01:13:51,721 --> 01:13:52,721
Party?
1213
01:13:52,821 --> 01:13:53,821
There you are, Philip
1214
01:13:53,921 --> 01:13:54,921
send me the bill.
1215
01:13:55,021 --> 01:13:57,021
Mac, you'd better drive.
1216
01:13:59,547 --> 01:14:00,547
Ok.
1217
01:14:01,507 --> 01:14:02,507
Come on, Judy.
1218
01:14:03,067 --> 01:14:05,167
Thanks a lot. Goodnight.
1219
01:14:12,929 --> 01:14:16,029
Well err... see you
tomorrow then?
1220
01:14:16,129 --> 01:14:17,129
No.
1221
01:14:17,229 --> 01:14:18,329
But we're going swimming.
1222
01:14:19,149 --> 01:14:20,149
I am.
1223
01:14:21,995 --> 01:14:22,995
Got you.
1224
01:14:25,102 --> 01:14:26,869
So, when do I see
you again then?
1225
01:14:26,894 --> 01:14:28,782
Next term. Perhaps.
1226
01:14:28,807 --> 01:14:30,499
If you're carrying
field glasses.
1227
01:14:36,902 --> 01:14:39,002
They're waiting for you, Philip.
1228
01:14:39,809 --> 01:14:41,809
Oh... alright!
1229
01:14:42,909 --> 01:14:46,009
And thanks... for nothing!
1230
01:15:02,761 --> 01:15:03,761
Come on, Georgie!
1231
01:15:08,521 --> 01:15:10,094
Oh, it's freezing!
1232
01:15:21,662 --> 01:15:22,662
I've had enough.
1233
01:15:22,748 --> 01:15:23,748
Race you back.
1234
01:15:23,862 --> 01:15:26,862
One, two, three... go!
1235
01:15:33,795 --> 01:15:34,795
Susan!
1236
01:15:35,575 --> 01:15:36,575
Help!
1237
01:15:38,748 --> 01:15:39,748
Help!!
1238
01:15:43,055 --> 01:15:44,055
Help!!!
1239
01:15:52,322 --> 01:15:53,322
Oh!
1240
01:16:06,263 --> 01:16:07,822
Ever been had!?
1241
01:16:07,860 --> 01:16:10,783
Oh... you cheat!
1242
01:16:28,169 --> 01:16:29,169
Let me get you...
1243
01:16:30,914 --> 01:16:34,988
Oh, I nearly died of fright.
1244
01:16:35,068 --> 01:16:36,068
Oh, it's cold!
1245
01:16:36,114 --> 01:16:39,164
Here, dry yourself. Get
dressed. Quickly.
1246
01:16:39,314 --> 01:16:43,476
Arraeeahheyaa!!
1247
01:16:53,291 --> 01:16:54,411
Like it here?
1248
01:16:55,391 --> 01:16:57,084
- Super!
- Yes.
1249
01:16:57,117 --> 01:17:00,691
Dad and I used to come here
quite a lot in the old days.
1250
01:17:25,830 --> 01:17:27,547
Georgie!
1251
01:17:36,830 --> 01:17:39,597
You'll get us locked-up,
Georgie.
1252
01:17:39,657 --> 01:17:42,130
I'd better get decent too.
1253
01:17:42,230 --> 01:17:45,330
- No one's here.
- But I am!
1254
01:17:52,248 --> 01:17:54,530
Any brothers or
sisters, Georgie?
1255
01:17:55,118 --> 01:17:56,058
A brother.
1256
01:17:56,083 --> 01:17:57,218
Pete.
1257
01:17:57,318 --> 01:17:58,318
Where's he?
1258
01:17:58,418 --> 01:17:59,418
Australia.
1259
01:17:59,518 --> 01:18:01,518
On a sheep farm.
1260
01:18:01,618 --> 01:18:02,618
He's the boss.
1261
01:18:02,718 --> 01:18:04,718
Does he look like you?
1262
01:18:04,818 --> 01:18:05,818
Girls like him.
1263
01:18:05,918 --> 01:18:07,918
He's big. Strong.
1264
01:18:08,018 --> 01:18:09,018
Plays the guitar too.
1265
01:18:09,118 --> 01:18:11,649
Sounds quite a swinger.
1266
01:18:13,318 --> 01:18:15,418
I'd like to meet
your brother Pete.
1267
01:18:16,518 --> 01:18:17,518
Yes.
1268
01:18:18,618 --> 01:18:19,618
He'd marry you.
1269
01:19:17,955 --> 01:19:18,955
Huh!
1270
01:19:21,055 --> 01:19:22,055
Oh, Georgie!
1271
01:19:23,155 --> 01:19:25,155
Oh, Georgie
1272
01:19:25,255 --> 01:19:26,255
how lovely!
1273
01:19:27,338 --> 01:19:28,280
Thank you.
1274
01:19:28,305 --> 01:19:29,918
How sweet of you.
1275
01:19:35,358 --> 01:19:36,358
Georgie!
1276
01:19:51,511 --> 01:19:53,611
Don't you ever do that again!
1277
01:19:53,940 --> 01:19:55,861
Lay back upper two, lay back
1278
01:19:55,885 --> 01:19:59,985
drop your wrists four.
You're late. That's better.
1279
01:20:00,085 --> 01:20:04,085
One step, two step, three step
1280
01:20:04,185 --> 01:20:09,185
four step, five step, six step...
1281
01:20:12,351 --> 01:20:14,351
Sorry, Susan.
1282
01:20:16,159 --> 01:20:18,159
Let's forget it, Georgie.
1283
01:20:19,560 --> 01:20:21,948
I dare say it was
my fault, really.
1284
01:20:24,744 --> 01:20:27,107
I'll get these things packed up.
1285
01:20:36,860 --> 01:20:39,101
Well come on, take hold
of the other end.
1286
01:20:39,993 --> 01:20:40,993
Any cigarettes?
1287
01:20:41,900 --> 01:20:44,000
You're just putting one out.
1288
01:20:45,027 --> 01:20:46,027
Alright.
1289
01:20:48,601 --> 01:20:50,082
What's the matter with
you this morning
1290
01:20:50,106 --> 01:20:51,768
you're as jumpy as a kitten?
1291
01:20:51,793 --> 01:20:52,793
Nothing.
1292
01:20:54,101 --> 01:20:55,277
You know, when Gerry leaves...
1293
01:20:55,301 --> 01:20:57,401
I think I'll move Georgie.
1294
01:20:58,625 --> 01:20:59,725
- Mum!
- Mmm?
1295
01:20:59,795 --> 01:21:01,925
I think it's time
Georgie went too.
1296
01:21:03,025 --> 01:21:04,025
Why?
1297
01:21:05,444 --> 01:21:07,901
Because it's too great
a responsibility.
1298
01:21:08,114 --> 01:21:09,325
Oh, what is?
1299
01:21:09,425 --> 01:21:12,525
Thinking we could cope.
We don't know enough.
1300
01:21:12,625 --> 01:21:13,785
Well there's nothing to know.
1301
01:21:13,825 --> 01:21:15,825
He's just a child.
1302
01:21:15,925 --> 01:21:18,025
He may talk like a child,
1303
01:21:18,125 --> 01:21:20,225
but look at him, Mum.
Look at him!
1304
01:21:21,071 --> 01:21:22,071
I have.
1305
01:21:22,171 --> 01:21:23,663
But he's a man!
1306
01:21:24,271 --> 01:21:26,471
As a matter of fact, he slept
down here the other night.
1307
01:21:29,396 --> 01:21:30,815
He what?!
1308
01:21:30,842 --> 01:21:32,194
Like a child.
1309
01:21:33,017 --> 01:21:35,017
Hadn't you heard?
1310
01:21:35,042 --> 01:21:36,042
Oh,
1311
01:21:36,142 --> 01:21:38,242
so that's what Gerry
was sniggering about!
1312
01:21:38,342 --> 01:21:39,342
He had a nightmare.
1313
01:21:39,442 --> 01:21:41,354
He was frightened.
1314
01:21:41,540 --> 01:21:42,642
He wanted his mum.
1315
01:21:42,717 --> 01:21:44,717
Nothing else.
1316
01:21:44,742 --> 01:21:46,842
Could have been your father!
1317
01:21:50,054 --> 01:21:53,254
There's an awful lot of waste
in this world, isn't there?
1318
01:21:54,354 --> 01:21:56,454
There's an awful lot
to understand.
1319
01:21:56,554 --> 01:21:58,554
Mrs 'arper!
1320
01:21:58,654 --> 01:21:59,654
Yes, Clarkie?
1321
01:21:59,754 --> 01:22:01,854
It's for Georgie, from Paris.
1322
01:22:01,954 --> 01:22:04,054
Well that'll be his father.
1323
01:22:04,154 --> 01:22:05,154
Shall I take it?
1324
01:22:05,254 --> 01:22:06,430
No it's alright,
I'm going down...
1325
01:22:06,454 --> 01:22:08,730
Oh do the boy's bedroom will you
Darling, it's Clarkie's half-day.
1326
01:22:08,754 --> 01:22:09,754
Mmm... ok.
1327
01:22:13,929 --> 01:22:14,929
Hello?
1328
01:22:16,267 --> 01:22:19,367
No I'm sorry, Georgie's
out at the moment.
1329
01:22:19,467 --> 01:22:20,467
Is that his father?
1330
01:22:21,567 --> 01:22:23,567
Oh... hello, Mr Clifford!
1331
01:22:23,667 --> 01:22:25,767
No, no, this is Mrs Harper.
1332
01:22:25,867 --> 01:22:28,967
We were beginning to
think you didn't exist!
1333
01:22:29,067 --> 01:22:31,167
Yes, yes, Georgie's very well
1334
01:22:31,267 --> 01:22:33,367
we've all grown very
fond of him.
1335
01:22:34,542 --> 01:22:37,642
Oh, that's very nice of
you to say so, thank you.
1336
01:22:38,095 --> 01:22:40,195
I'm sorry, I didn't
quite catch that
1337
01:22:40,220 --> 01:22:41,220
would you repeat it?
1338
01:22:43,253 --> 01:22:45,353
I said my work's
almost finished,
1339
01:22:45,453 --> 01:22:47,553
and I'd like Georgie to join me.
1340
01:22:49,320 --> 01:22:51,420
It's time he had a holiday.
1341
01:24:35,530 --> 01:24:37,630
That was his father
on the 'phone.
1342
01:24:37,730 --> 01:24:38,830
You needn't have worried
1343
01:24:38,930 --> 01:24:41,030
he won't be here much longer.
1344
01:24:41,130 --> 01:24:42,130
Good.
1345
01:24:42,230 --> 01:24:44,330
Yes, I thought you'd say that.
1346
01:24:44,430 --> 01:24:45,430
This the lad's?
1347
01:24:45,530 --> 01:24:46,530
Yes, Clarkie.
1348
01:24:46,630 --> 01:24:47,730
- Mum...
- Mmm...
1349
01:24:47,830 --> 01:24:49,930
Has Georgie every mentioned
anyone named Durnley?
1350
01:24:50,030 --> 01:24:51,030
Who?
1351
01:24:51,130 --> 01:24:52,130
Martin Durnley.
1352
01:24:52,230 --> 01:24:54,230
No, why?
1353
01:24:54,330 --> 01:24:55,506
That was that man's
name, wasn't it?
1354
01:24:55,530 --> 01:24:56,530
Durnley?
1355
01:24:57,630 --> 01:24:58,630
You know
1356
01:24:58,730 --> 01:25:01,830
one they said was done it
in by a psychopratt.
1357
01:25:11,930 --> 01:25:14,030
Now don't you go pulling
out all them old papers...
1358
01:25:14,123 --> 01:25:17,367
I want them for me fires.
1359
01:25:17,463 --> 01:25:19,563
It's all they're fit for,
most of 'em.
1360
01:25:26,759 --> 01:25:28,859
What are you looking for?
1361
01:25:28,959 --> 01:25:31,059
Just something I
remember reading.
1362
01:25:45,196 --> 01:25:46,296
- Mum.
- Mmm?
1363
01:25:46,396 --> 01:25:48,496
I'm going into London.
1364
01:25:48,596 --> 01:25:49,596
London?
1365
01:25:49,696 --> 01:25:51,796
But you haven't got time.
1366
01:25:53,656 --> 01:25:55,756
But hey, what about the library
1367
01:25:55,856 --> 01:25:57,465
you're supposed to
be there at one!
1368
01:25:57,490 --> 01:25:59,465
Yes, I remember the
incident very clearly.
1369
01:25:59,739 --> 01:26:01,432
I'm sure we did take his name
1370
01:26:01,456 --> 01:26:02,556
we always do you know.
1371
01:26:03,656 --> 01:26:05,756
Should be in here somewhere.
1372
01:26:06,856 --> 01:26:07,856
Let me see.
1373
01:26:10,956 --> 01:26:13,056
Yes, I thought so. Here we are.
1374
01:26:14,709 --> 01:26:15,709
Oh, do come in.
1375
01:26:16,788 --> 01:26:18,288
That chair, nurse.
1376
01:26:20,057 --> 01:26:21,057
Susan, isn't it?
1377
01:26:21,157 --> 01:26:22,157
That's right.
1378
01:26:22,257 --> 01:26:23,257
Please sit down.
1379
01:26:24,091 --> 01:26:25,091
Thank you.
1380
01:26:30,270 --> 01:26:33,370
Mrs Durnley, I came to talk
to you about Georgie.
1381
01:26:33,657 --> 01:26:34,657
Georgie?
1382
01:26:34,757 --> 01:26:36,857
Isn't he sometimes
called 'Georgie'?
1383
01:26:36,957 --> 01:26:38,446
Who is?
1384
01:26:39,377 --> 01:26:40,377
Your son.
1385
01:26:41,716 --> 01:26:43,220
My son's name is Martin.
1386
01:26:43,257 --> 01:26:45,046
Oh. Is he here?
1387
01:26:45,432 --> 01:26:46,806
No, he's away.
1388
01:26:47,510 --> 01:26:48,510
Do you know where?
1389
01:26:49,632 --> 01:26:50,632
Naturally.
1390
01:26:50,657 --> 01:26:52,757
Somewhere I could 'phone him?
1391
01:26:54,177 --> 01:26:55,633
It's rather difficult.
1392
01:26:55,673 --> 01:26:57,377
It's very important to me.
1393
01:27:00,477 --> 01:27:01,477
He's in France.
1394
01:27:02,370 --> 01:27:03,370
France?
1395
01:27:03,677 --> 01:27:04,677
Travelling.
1396
01:27:04,777 --> 01:27:06,877
Mrs Durnley, you're quite
sure of that?
1397
01:27:06,977 --> 01:27:09,077
Yes of course I'm sure.
1398
01:27:10,942 --> 01:27:12,589
Hello, Georgie.
1399
01:27:16,437 --> 01:27:17,317
Where's Susan?
1400
01:27:17,377 --> 01:27:18,537
Out.
1401
01:27:19,377 --> 01:27:20,377
Oh.
1402
01:27:23,737 --> 01:27:24,913
You want to make
yourself useful...
1403
01:27:24,937 --> 01:27:27,988
I need some more firewood,
there's a good boy.
1404
01:27:52,930 --> 01:27:55,030
Look, what is all this about?
1405
01:27:56,043 --> 01:27:57,670
You seem very anxious.
1406
01:27:57,710 --> 01:27:59,143
I am.
1407
01:27:59,243 --> 01:28:01,880
Well then, hadn't you better
come out with it?
1408
01:28:01,913 --> 01:28:04,443
Well, I'm not sure.
1409
01:28:04,543 --> 01:28:07,643
Not absolutely sure
that I can, yet.
1410
01:28:12,267 --> 01:28:14,900
Miss Harper, you're not in
some sort of trouble, are you?
1411
01:28:14,934 --> 01:28:15,934
Trouble?
1412
01:28:16,034 --> 01:28:18,134
Well if you are, you must
be quite frank about it.
1413
01:28:18,234 --> 01:28:19,410
You wouldn't be
the first girl that...
1414
01:28:19,434 --> 01:28:20,434
Oh no
1415
01:28:20,534 --> 01:28:22,634
at least, not in that way.
1416
01:28:22,734 --> 01:28:24,834
Then what are you here for?
1417
01:28:26,330 --> 01:28:28,330
Mrs Durnley...
1418
01:28:28,430 --> 01:28:30,530
I don't quite know how
to say this, but...
1419
01:28:30,630 --> 01:28:31,954
I have to ask...
1420
01:28:31,978 --> 01:28:34,078
Is your son handicapped
in any way?
1421
01:28:35,011 --> 01:28:36,011
What do you mean?!
1422
01:28:36,111 --> 01:28:37,111
Forgive me but...
1423
01:28:37,211 --> 01:28:40,311
Is Martin... mentally backward?
1424
01:28:40,411 --> 01:28:41,411
Retarded?
1425
01:28:41,511 --> 01:28:43,511
Martin, retarded?!
1426
01:28:43,611 --> 01:28:45,464
Certainly not!
1427
01:28:45,489 --> 01:28:47,811
He's a perfectly normal,
healthy boy!
1428
01:28:48,911 --> 01:28:50,087
I don't know what your
little game is,
1429
01:28:50,111 --> 01:28:52,211
or what you hope to
get out of this,
1430
01:28:52,311 --> 01:28:54,471
but I certainly don't want
to listen to any more of it.
1431
01:28:55,504 --> 01:28:56,912
You must go now.
1432
01:28:58,278 --> 01:28:59,278
Please!
1433
01:29:00,110 --> 01:29:01,110
I'm sorry.
1434
01:29:06,455 --> 01:29:08,556
I never meant to upset you.
1435
01:29:08,656 --> 01:29:10,756
And thank you for seeing me.
1436
01:29:21,995 --> 01:29:23,569
Goodbye, Mrs Durnley.
1437
01:29:28,243 --> 01:29:30,243
Don't go!
1438
01:29:30,343 --> 01:29:31,343
Please!
1439
01:29:32,443 --> 01:29:33,443
I'm sorry.
1440
01:29:35,543 --> 01:29:37,643
Tell me, why did you
come here today?
1441
01:29:39,209 --> 01:29:40,720
Do you know where he is?
1442
01:29:43,223 --> 01:29:44,760
Mrs Harper?
1443
01:29:45,327 --> 01:29:46,327
I'm off, then.
1444
01:29:46,427 --> 01:29:48,527
Alright, Clarkie. See
you tomorrow.
1445
01:29:48,627 --> 01:29:50,296
That's right.
1446
01:30:33,481 --> 01:30:35,174
Ladies and gentlemen,
1447
01:30:35,199 --> 01:30:37,681
possibly the most important
scientific discovery
1448
01:30:37,781 --> 01:30:39,781
of the last century.
1449
01:30:39,881 --> 01:30:41,881
The chromosome.
1450
01:30:44,167 --> 01:30:46,167
Invisible to the naked eye,
1451
01:30:47,081 --> 01:30:48,081
what we are,
1452
01:30:48,181 --> 01:30:49,181
how we look,
1453
01:30:50,281 --> 01:30:53,381
indeed in some cases
what we become,
1454
01:30:53,481 --> 01:30:54,481
depends on the number,
1455
01:30:54,581 --> 01:30:57,681
and nature, of these
little blighters.
1456
01:30:58,758 --> 01:31:00,825
We get... twenty-three from mum,
1457
01:31:01,591 --> 01:31:03,118
twenty-three from dad.
1458
01:31:03,165 --> 01:31:05,039
Forty-six, in all.
1459
01:31:05,064 --> 01:31:06,139
And...
1460
01:31:06,239 --> 01:31:08,339
God help us if anything
goes wrong with them.
1461
01:31:08,771 --> 01:31:09,465
Now then,
1462
01:31:09,539 --> 01:31:11,639
I want you to look
at the chromosomes
1463
01:31:11,739 --> 01:31:13,739
of a normal person.
1464
01:31:17,839 --> 01:31:18,839
Afterwards,
1465
01:31:18,939 --> 01:31:20,115
I shall want you to look
at those of someone
1466
01:31:20,139 --> 01:31:22,239
who appears to be normal.
1467
01:31:31,913 --> 01:31:33,613
Hello, Susan. What
brings you here?
1468
01:31:33,645 --> 01:31:34,826
Oh Shashie, I'm sorry,
1469
01:31:34,851 --> 01:31:35,906
but I must have a word.
1470
01:31:35,931 --> 01:31:37,553
Is there somewhere we can talk?
1471
01:31:37,733 --> 01:31:38,733
Yes, of course.
1472
01:31:38,833 --> 01:31:39,833
Come on.
1473
01:31:39,933 --> 01:31:40,933
We can talk in here.
1474
01:31:50,058 --> 01:31:52,058
Now, the abnormal.
1475
01:31:52,923 --> 01:31:54,397
Do you see?
1476
01:31:54,470 --> 01:31:56,133
The abnormality is here.
1477
01:31:56,989 --> 01:31:58,989
A translocated fusion.
1478
01:31:59,369 --> 01:32:01,469
Part of one chromosome
has split off,
1479
01:32:02,116 --> 01:32:04,116
and fused with another.
1480
01:32:04,216 --> 01:32:06,316
There is now a one
in three chance,
1481
01:32:06,416 --> 01:32:08,516
that any child produced, will be
1482
01:32:08,616 --> 01:32:09,616
a Mongol.
1483
01:32:09,716 --> 01:32:11,816
That's what his
brother really is.
1484
01:32:11,916 --> 01:32:14,016
Not a sheep farmer in Australia.
1485
01:32:14,116 --> 01:32:15,116
Hmm, rough.
1486
01:32:15,216 --> 01:32:16,216
Yes.
1487
01:32:16,316 --> 01:32:17,316
But that wasn't all.
1488
01:32:17,416 --> 01:32:18,416
In most cases,
1489
01:32:19,516 --> 01:32:20,516
bad luck.
1490
01:32:20,616 --> 01:32:23,816
An accident of nature.
The next child
1491
01:32:23,916 --> 01:32:24,916
perfectly normal.
1492
01:32:25,016 --> 01:32:27,116
But, if the fusion is permanent,
1493
01:32:27,216 --> 01:32:29,316
and a blood test will show,
1494
01:32:29,416 --> 01:32:32,512
then we have to warn
the unfortunate person
1495
01:32:33,979 --> 01:32:34,979
no more children.
1496
01:32:35,079 --> 01:32:38,179
They might just as well have
told her not to breath.
1497
01:32:38,279 --> 01:32:40,379
So she went ahead,
did she, and had Martin.
1498
01:32:40,479 --> 01:32:41,479
Oh dear, oh dear.
1499
01:32:41,579 --> 01:32:44,679
She's so lost, so
lonely, Shashie.
1500
01:32:44,779 --> 01:32:46,879
She didn't love, she
worshipped him.
1501
01:32:46,979 --> 01:32:49,079
Fed him, washed him,
dressed him.
1502
01:32:49,179 --> 01:32:51,279
There wasn't anything she
didn't do for him.
1503
01:32:51,925 --> 01:32:53,025
And everyday of his life
1504
01:32:53,125 --> 01:32:54,125
she searched him.
1505
01:32:54,225 --> 01:32:56,225
Searched for signs.
1506
01:32:56,325 --> 01:32:57,425
The shape of his eyes,
1507
01:32:57,525 --> 01:32:58,625
and the palms of his hands,
1508
01:32:58,725 --> 01:32:59,901
and the soles
of his little feet.
1509
01:32:59,925 --> 01:33:00,925
All the time,
1510
01:33:01,025 --> 01:33:04,125
scared to death at
what she might find.
1511
01:33:04,225 --> 01:33:05,225
Now
1512
01:33:05,755 --> 01:33:07,588
let me impress on you,
1513
01:33:07,875 --> 01:33:09,975
any relatives of a Mongol
1514
01:33:10,075 --> 01:33:12,661
are usually as normal
as you or I.
1515
01:33:12,715 --> 01:33:15,815
If they're not, it has nothing
to do with Mongolism.
1516
01:33:16,617 --> 01:33:19,015
One in every seven hundred
is born a Mongol,
1517
01:33:19,115 --> 01:33:21,215
but, ten times that number,
1518
01:33:21,315 --> 01:33:23,415
roughly, one in every hundred,
1519
01:33:23,515 --> 01:33:26,615
suffers from other forms
of mental disturbance.
1520
01:33:26,715 --> 01:33:28,715
I find myself asking,
1521
01:33:28,815 --> 01:33:30,815
is it really the home,
1522
01:33:30,915 --> 01:33:32,915
the environment,
1523
01:33:33,015 --> 01:33:35,115
the way a person is brought up,
1524
01:33:35,733 --> 01:33:36,733
that creates the
1525
01:33:36,833 --> 01:33:37,833
neurotic, the psychopath,
1526
01:33:37,933 --> 01:33:39,933
the psychotic?
1527
01:33:41,253 --> 01:33:43,253
Or could it be some
1528
01:33:43,353 --> 01:33:46,453
error in the chromosome
structure?
1529
01:33:46,478 --> 01:33:48,653
Working beyond the compass
1530
01:33:48,753 --> 01:33:51,853
of our most powerful microscope,
1531
01:33:52,953 --> 01:33:55,053
could the poet have
devined the truth
1532
01:33:55,153 --> 01:33:57,153
before science,
1533
01:33:57,253 --> 01:33:58,253
when he wrote;
1534
01:33:58,353 --> 01:34:00,353
'No puppet master'
1535
01:34:00,453 --> 01:34:02,453
'pulls the strings on high.'
1536
01:34:02,553 --> 01:34:04,553
'A twisted nerve, '
1537
01:34:04,653 --> 01:34:07,653
'a ganglion gone awry, '
1538
01:34:07,753 --> 01:34:09,753
'Predestinates the sinner, '
1539
01:34:09,853 --> 01:34:11,853
'or the saint.'
1540
01:34:20,044 --> 01:34:22,044
Still at it, Georgie?
1541
01:34:22,144 --> 01:34:24,144
You are working hard.
1542
01:34:26,941 --> 01:34:29,041
Be careful, that's very sharp.
1543
01:34:32,648 --> 01:34:34,825
I've just put the kettle on,
come and have a cup of tea.
1544
01:34:34,849 --> 01:34:35,949
Where's Susan gone to?
1545
01:34:36,827 --> 01:34:37,827
London.
1546
01:34:41,097 --> 01:34:43,363
I've got a surprise
for you, Georgie.
1547
01:34:43,388 --> 01:34:44,388
Guess who 'phoned?
1548
01:34:45,397 --> 01:34:46,397
Daddy.
1549
01:34:49,403 --> 01:34:51,597
He wants to take
you away, Georgie.
1550
01:34:54,063 --> 01:34:55,063
I shall miss you.
1551
01:34:56,470 --> 01:34:59,687
When you go and Susan's
back at school, I shall be alone.
1552
01:35:01,997 --> 01:35:02,974
Will you miss me?
1553
01:35:02,998 --> 01:35:04,997
When's she coming back?
1554
01:35:05,097 --> 01:35:06,097
Susan?
1555
01:35:06,945 --> 01:35:08,010
She didn't say.
1556
01:35:11,119 --> 01:35:12,159
Oh yes, that reminds me
1557
01:35:12,219 --> 01:35:15,319
what was it now she was
so anxious to know...
1558
01:35:16,419 --> 01:35:20,519
Oh yes, had you ever mentioned
anyone called 'Durnley'?
1559
01:35:22,247 --> 01:35:25,719
Yes, that was the
man's name... 'Durnle...'
1560
01:35:26,641 --> 01:35:28,641
Georgie!
1561
01:35:28,741 --> 01:35:30,841
Georgie, you've cut yourself
1562
01:35:30,941 --> 01:35:31,941
oh you poor boy!
1563
01:35:32,760 --> 01:35:33,760
Use your handkerchief.
1564
01:35:49,018 --> 01:35:50,018
What did she say?
1565
01:35:50,118 --> 01:35:52,218
You better come up to my room
and let me see to it...
1566
01:35:52,318 --> 01:35:54,418
What did she say,
she say, say...?
1567
01:35:54,518 --> 01:35:56,518
About the Durnleys?
1568
01:35:56,996 --> 01:35:59,718
Oh 'Martin', that was his first
name, I've just remembered.
1569
01:36:00,202 --> 01:36:01,818
Who is he, Georgie... hmm?
1570
01:36:02,089 --> 01:36:03,089
Who is he, this 'Martin'?
1571
01:36:04,396 --> 01:36:06,496
I wonder if he's anything to
do with that murder.
1572
01:36:06,742 --> 01:36:07,971
His name was Durnley.
1573
01:36:11,055 --> 01:36:13,155
What is it? You're trembling.
1574
01:36:14,896 --> 01:36:18,096
It's alright. Tell Mummy
all about it.
1575
01:36:18,196 --> 01:36:21,296
I'll teach her, teach her,
teach her...
1576
01:36:22,396 --> 01:36:23,396
What's the matter?
1577
01:36:24,496 --> 01:36:25,496
What is it?
1578
01:36:25,596 --> 01:36:28,696
Take your filthy
hands off... ME!!
1579
01:36:32,983 --> 01:36:33,983
You're mad!
1580
01:36:46,249 --> 01:36:48,422
She wants me to send him back.
1581
01:36:48,447 --> 01:36:49,447
When?
1582
01:36:51,143 --> 01:36:53,143
Shashie, I'm scared.
1583
01:36:53,168 --> 01:36:55,268
What is he, schizo,
or something?
1584
01:36:55,849 --> 01:36:57,294
Autistic, more likely.
1585
01:36:57,319 --> 01:36:59,427
Rather stay a child,
a baby, if he could.
1586
01:37:00,149 --> 01:37:01,269
And with a mother like that,
1587
01:37:01,349 --> 01:37:03,449
feeding him a daily diet
of her anxieties...
1588
01:37:03,549 --> 01:37:04,549
I don't wonder at it.
1589
01:37:04,649 --> 01:37:06,749
I tell you what I've
been wondering
1590
01:37:06,849 --> 01:37:08,949
that night his father died,
1591
01:37:09,049 --> 01:37:11,149
did he really have
that nightmare?
1592
01:37:13,249 --> 01:37:14,249
Oh... sorry, Sir.
1593
01:37:14,349 --> 01:37:17,449
They want Harold and Mary,
here, for the next show.
1594
01:37:17,549 --> 01:37:18,549
Alright.
1595
01:37:19,724 --> 01:37:20,724
What do I do?
1596
01:37:20,749 --> 01:37:21,749
You come with me.
1597
01:37:24,918 --> 01:37:25,818
Morning, gentlemen.
1598
01:37:25,918 --> 01:37:29,018
- Morning, Sir.
- All ready for a trip 'round the bay?
1599
01:37:29,118 --> 01:37:30,118
Where's the Maharaja?
1600
01:37:30,218 --> 01:37:33,318
Ahh, Kumar. You with us today?
1601
01:37:33,418 --> 01:37:35,518
Err... sorry, Sir John.
Just coming.
1602
01:37:35,618 --> 01:37:37,194
There you are, see what
you chaps can pick up
1603
01:37:37,218 --> 01:37:38,818
in a teaching hospital!
1604
01:37:38,918 --> 01:37:40,420
- Ha, ha, ha.
- Come on.
1605
01:37:42,394 --> 01:37:44,494
Well he usually goes
around like a dose of salts.
1606
01:37:44,594 --> 01:37:45,594
So I shan't be long.
1607
01:37:45,694 --> 01:37:48,794
But when you go back, I'm
going with you, understand?
1608
01:37:48,894 --> 01:37:50,435
- Thank you, Shashie.
- Good.
1609
01:38:10,762 --> 01:38:11,762
Oh, nurse
1610
01:38:11,862 --> 01:38:12,862
is there a phone?
1611
01:38:12,962 --> 01:38:16,062
- On the ground floor.
- Oh damn! Really?
1612
01:38:16,162 --> 01:38:17,262
- Is it urgent?
- Yes.
1613
01:38:17,362 --> 01:38:20,382
Look, Sister's in casualty,
use hers.
1614
01:38:20,415 --> 01:38:21,876
- Oh could I?
- If you're quick about it,
1615
01:38:21,900 --> 01:38:23,089
but don't tell her
her I told you!
1616
01:38:23,113 --> 01:38:24,113
Thank you.
1617
01:39:17,668 --> 01:39:19,768
This telephone is for
staff use only!
1618
01:39:19,868 --> 01:39:20,868
Sorry, Sister.
1619
01:39:21,968 --> 01:39:22,968
Fourpence, please.
1620
01:39:25,584 --> 01:39:27,844
There was no reply. Thank you.
1621
01:39:45,252 --> 01:39:46,884
Let's ask the Maharaja.
1622
01:39:46,932 --> 01:39:47,932
He's good with the girls.
1623
01:39:48,032 --> 01:39:50,032
Diagnosis, please.
1624
01:39:50,132 --> 01:39:51,132
Uhm...
1625
01:39:51,232 --> 01:39:53,332
The character of the
abdominal pains,
1626
01:39:53,432 --> 01:39:55,532
suggests an infection of
the lower intestine.
1627
01:39:55,632 --> 01:39:56,632
Oh no, it's not that.
1628
01:39:56,732 --> 01:39:57,832
It isn't?
1629
01:39:57,932 --> 01:40:00,032
No... it's them pills the
black nurse give me.
1630
01:40:00,132 --> 01:40:02,232
I've been on the
bed pan ever since.
1631
01:40:02,332 --> 01:40:03,432
- You have?
- Yes.
1632
01:40:03,532 --> 01:40:05,532
I'm on it now!
1633
01:40:05,632 --> 01:40:07,732
In that case we
better leave you.
1634
01:40:24,465 --> 01:40:25,465
Mum?
1635
01:40:27,166 --> 01:40:28,166
Mum?
1636
01:40:29,465 --> 01:40:30,465
Anyone at home?
1637
01:40:39,761 --> 01:40:40,761
Mum?
1638
01:40:40,853 --> 01:40:42,158
Are you down there?
1639
01:40:49,121 --> 01:40:50,121
Mum!
1640
01:41:24,366 --> 01:41:25,366
Hello?
1641
01:41:25,466 --> 01:41:26,466
Hello, Susan?
1642
01:41:26,566 --> 01:41:28,566
Oh, it's you, Shashie.
1643
01:41:28,666 --> 01:41:29,666
Did you get my note?
1644
01:41:29,766 --> 01:41:31,866
- I nearly got heart failure!
- Yes I'm sorry,
1645
01:41:31,966 --> 01:41:34,066
but I'd forgotten it
was Clarkie's half day,
1646
01:41:34,166 --> 01:41:36,266
and I didn't want Mum
to be alone here.
1647
01:41:36,366 --> 01:41:37,366
Are you alright?
1648
01:41:37,466 --> 01:41:38,466
Yes, I'm alright.
1649
01:41:38,953 --> 01:41:39,953
Is your mother there?
1650
01:41:40,053 --> 01:41:41,053
No, she's out.
1651
01:41:41,153 --> 01:41:42,153
No sign of anyone.
1652
01:41:42,253 --> 01:41:43,253
Good!
1653
01:41:43,353 --> 01:41:45,453
Now if he does show...
keep out of his way.
1654
01:41:45,553 --> 01:41:47,653
I'm leaving as soon as I can.
1655
01:41:48,479 --> 01:41:49,479
Yes, Doctor!
1656
01:41:49,579 --> 01:41:51,679
- Bye.
- Goodbye.
1657
01:42:02,779 --> 01:42:03,779
Uhh!
1658
01:42:05,879 --> 01:42:06,879
Gerry!
1659
01:42:10,450 --> 01:42:11,450
Yoike!
1660
01:42:11,550 --> 01:42:12,550
It's you!
1661
01:42:14,650 --> 01:42:16,750
Well, it's not a bloody Ghost!
1662
01:42:17,946 --> 01:42:19,966
You look as if you're
expecting one.
1663
01:42:21,053 --> 01:42:22,053
You're early.
1664
01:42:22,246 --> 01:42:24,382
Well... I'm drunk!
1665
01:42:25,852 --> 01:42:26,948
Celebration?
1666
01:42:27,028 --> 01:42:28,254
What, yeah
1667
01:42:28,279 --> 01:42:31,646
yeah... well I said I'd
do it, and I've done it!
1668
01:42:31,746 --> 01:42:34,846
You call 'em 'films', I said.
1669
01:42:35,766 --> 01:42:36,766
'Films'?!
1670
01:42:37,316 --> 01:42:40,146
'Celluloid manure',
that's more like it!
1671
01:42:41,124 --> 01:42:42,830
I... gave it to 'em
1672
01:42:42,855 --> 01:42:44,630
the whole script.
1673
01:42:44,655 --> 01:42:51,192
Uncut.. In new over.. 3D and..
Stereo..le..phonic sound
1674
01:42:51,217 --> 01:42:55,586
and... there was no interval
for refreshments, either!
1675
01:42:55,611 --> 01:42:57,519
Ha, ha, ha...
1676
01:42:57,600 --> 01:42:58,600
What did they say?
1677
01:43:00,506 --> 01:43:02,506
You're fired!
1678
01:43:03,052 --> 01:43:04,052
Fired?
1679
01:43:04,153 --> 01:43:06,153
Oh... dear!
1680
01:43:07,646 --> 01:43:12,746
Ha, ha! 'Oh dear'... that's
very good... yes.. Ha, ha...
1681
01:43:24,400 --> 01:43:26,192
He, he... twelve years
1682
01:43:26,226 --> 01:43:28,226
twelve years I've been...
1683
01:43:28,326 --> 01:43:32,401
Kissing their backsides and
now... I'm out on mine!
1684
01:43:32,882 --> 01:43:34,426
Lost my job
1685
01:43:35,162 --> 01:43:36,526
lost my home...
1686
01:43:36,626 --> 01:43:38,626
Ahh...
1687
01:43:38,726 --> 01:43:41,826
And I've lost my senses
by the look of it as well!
1688
01:43:42,866 --> 01:43:44,399
Let me make you some coffee.
1689
01:43:44,424 --> 01:43:45,424
Oh...
1690
01:43:45,473 --> 01:43:46,473
Make you feel better.
1691
01:43:46,573 --> 01:43:48,673
No, not just now...
thanks, love.
1692
01:43:49,366 --> 01:43:50,773
Have you got an aspirin?
1693
01:43:51,799 --> 01:43:52,873
Soon get some.
1694
01:44:57,900 --> 01:45:01,000
- Huh!
- Don't scream!
1695
01:45:05,022 --> 01:45:06,350
Hello, Susan.
1696
01:45:08,528 --> 01:45:09,528
Hello, Georgie.
1697
01:45:11,222 --> 01:45:13,222
Sur... surprised you.
1698
01:45:13,642 --> 01:45:14,642
Didn't I?
1699
01:45:16,422 --> 01:45:19,522
Yes... I was just getting
some aspirin for Gerry.
1700
01:45:19,622 --> 01:45:20,930
He's downstairs.
1701
01:45:22,109 --> 01:45:23,478
Better stay there.
1702
01:45:30,973 --> 01:45:32,973
You've had a busy day.
1703
01:45:33,666 --> 01:45:34,666
Yes.
1704
01:45:35,173 --> 01:45:36,173
Visiting?
1705
01:45:37,273 --> 01:45:38,273
Yes.
1706
01:45:39,779 --> 01:45:40,779
Anyone I know?
1707
01:45:43,473 --> 01:45:44,473
You hurt your hand.
1708
01:45:44,573 --> 01:45:46,065
It's ok.
1709
01:45:48,326 --> 01:45:49,326
Your mum saw to it.
1710
01:45:52,379 --> 01:45:53,758
Before she went out.
1711
01:45:56,257 --> 01:45:57,257
How's... m
1712
01:45:57,357 --> 01:46:00,357
mm... mmm... my old lady?
1713
01:46:02,169 --> 01:46:03,515
She wants you back.
1714
01:46:04,989 --> 01:46:05,989
Martin.
1715
01:46:07,457 --> 01:46:08,457
Yeah.
1716
01:46:09,796 --> 01:46:11,796
I've got other ideas.
1717
01:46:12,270 --> 01:46:14,270
And we're a bit pushed.
1718
01:46:17,023 --> 01:46:19,023
Put that on.
1719
01:46:24,082 --> 01:46:25,082
Why?
1720
01:46:25,182 --> 01:46:28,282
You want to look
your best, don't you?
1721
01:46:29,382 --> 01:46:30,382
What for?
1722
01:46:31,195 --> 01:46:33,195
Getting married.
1723
01:46:36,101 --> 01:46:37,101
Go ahead...
1724
01:46:39,195 --> 01:46:41,637
Put it on... Susan!
1725
01:47:00,672 --> 01:47:03,426
He bribed a porter to post
that letter. We know that.
1726
01:47:04,491 --> 01:47:06,246
He never went to Paris.
We know that.
1727
01:47:07,512 --> 01:47:09,512
Now, where's he hiding?
1728
01:47:09,612 --> 01:47:11,298
And why?
1729
01:47:14,026 --> 01:47:16,126
Ever thought about death?
1730
01:47:16,151 --> 01:47:17,151
Dream it?
1731
01:47:18,012 --> 01:47:19,012
It's like swimming.
1732
01:47:19,112 --> 01:47:21,380
Only, there's no one
there to pull you out.
1733
01:47:22,312 --> 01:47:24,432
There will be time for everything,
with a bit of luck.
1734
01:47:24,512 --> 01:47:27,612
You cant help what you
dream. Can you?
1735
01:47:28,218 --> 01:47:29,218
You can't.
1736
01:47:30,100 --> 01:47:31,907
And it's all night long.
1737
01:47:31,965 --> 01:47:32,965
All night.
1738
01:47:33,896 --> 01:47:36,996
Sleep well, my Darling?
Yes thank you, Mummy.
1739
01:47:37,096 --> 01:47:39,801
Some dreams you don't
have to be asleep for.
1740
01:47:39,826 --> 01:47:41,296
Like the ones about you.
1741
01:47:42,656 --> 01:47:43,656
They'd surprise you.
1742
01:47:44,996 --> 01:47:48,096
Would you like a
surprise, Susan... first?
1743
01:47:48,896 --> 01:47:49,896
Sit down.
1744
01:47:53,213 --> 01:47:54,796
No!
1745
01:47:55,816 --> 01:47:56,816
No, not there.
1746
01:47:59,009 --> 01:48:00,009
Here.
1747
01:48:26,462 --> 01:48:28,462
Oh...
1748
01:48:31,562 --> 01:48:33,562
Ooh...
1749
01:48:55,986 --> 01:48:57,739
No... bloody wood!
1750
01:49:03,653 --> 01:49:05,753
Do you know what I dreamt
you'd do then, Susan?
1751
01:49:06,286 --> 01:49:08,286
Do you? Do you?
1752
01:49:08,386 --> 01:49:09,386
Listen to this.
1753
01:49:10,119 --> 01:49:11,529
Listen...!!
1754
01:49:13,823 --> 01:49:15,586
It has to be slowly.
1755
01:49:16,179 --> 01:49:17,179
Very slowly.
1756
01:49:19,416 --> 01:49:21,886
You... pull me over you.
Right over you.
1757
01:49:21,986 --> 01:49:25,086
I can feel your knee pressing
beneath me and it's... hard.
1758
01:49:25,186 --> 01:49:27,477
And when the nurse
brought him in,
1759
01:49:28,172 --> 01:49:29,172
and gave him to me
1760
01:49:29,486 --> 01:49:30,486
the doctor said
1761
01:49:30,586 --> 01:49:32,586
'you can stop worrying'
1762
01:49:32,686 --> 01:49:33,686
'you've been lucky'
1763
01:49:33,786 --> 01:49:34,786
'he's not a Mongol'.
1764
01:49:36,606 --> 01:49:37,606
Can you understand
1765
01:49:37,706 --> 01:49:41,806
can you imagine
how I felt, Susan?
1766
01:49:41,906 --> 01:49:42,906
I wept.
1767
01:49:44,079 --> 01:49:45,552
He was so beautiful.
1768
01:49:46,652 --> 01:49:47,652
A miracle!
1769
01:49:48,993 --> 01:49:51,093
That's how I wanted to keep him.
1770
01:49:52,044 --> 01:49:54,376
A baby. In my arms, forever.
1771
01:49:55,244 --> 01:49:57,244
I've waited so long, you see.
1772
01:49:57,344 --> 01:50:00,444
That's why it has to be slowly.
1773
01:50:01,804 --> 01:50:02,804
Slowly.
1774
01:50:05,143 --> 01:50:06,490
Only, if a man asked a girl that
1775
01:50:06,515 --> 01:50:08,003
she'd laugh, wouldn't she?
1776
01:50:09,556 --> 01:50:11,103
I wouldn't laugh, Georgie.
1777
01:50:13,389 --> 01:50:14,389
You wouldn't?
1778
01:50:17,723 --> 01:50:18,723
Alright then, Susan.
1779
01:50:21,010 --> 01:50:22,010
Take it.
1780
01:50:25,382 --> 01:50:26,658
Go on.
1781
01:50:26,683 --> 01:50:27,683
Take it.
1782
01:50:29,043 --> 01:50:30,043
Take it!
1783
01:50:31,705 --> 01:50:33,072
No, Georgie!
1784
01:50:33,285 --> 01:50:34,285
Why not?!
1785
01:50:34,385 --> 01:50:35,973
Tell me! Why not!!?
1786
01:50:36,798 --> 01:50:37,798
Shh!
1787
01:50:44,825 --> 01:50:46,515
There you are, listen.
1788
01:50:51,676 --> 01:50:52,959
Like wedding bells.
1789
01:50:59,276 --> 01:51:00,276
Now, Susan.
1790
01:51:01,869 --> 01:51:02,869
Now!
1791
01:51:04,864 --> 01:51:06,964
I can't, I tell you! I can't!
1792
01:51:07,064 --> 01:51:09,164
Then why pretend you could!?
1793
01:51:09,264 --> 01:51:10,264
Why!!?
1794
01:51:12,336 --> 01:51:14,436
You've got to now, do you hear?
1795
01:51:14,536 --> 01:51:16,636
Do you hear? GOT TO!!
1796
01:51:17,183 --> 01:51:20,389
- No!
- ARRRGGHHH!!!
1797
01:51:22,101 --> 01:51:24,599
Meurgh...
1798
01:51:40,117 --> 01:51:42,010
Here, put it on.
1799
01:51:42,035 --> 01:51:43,035
We're going.
1800
01:51:44,165 --> 01:51:44,918
You go.
1801
01:51:44,943 --> 01:51:45,943
No, us
1802
01:51:45,968 --> 01:51:48,098
us, us, us, US!!
1803
01:51:49,465 --> 01:51:50,465
I'm not going.
1804
01:51:50,565 --> 01:51:52,565
Not with you, Martin.
1805
01:51:52,590 --> 01:51:53,590
With Georgie, then.
1806
01:51:54,105 --> 01:51:55,105
Georgie.
1807
01:51:55,865 --> 01:51:56,865
No!
1808
01:51:59,712 --> 01:52:02,092
You're going to kill me anyway.
1809
01:52:15,240 --> 01:52:16,484
Oh, damn!
1810
01:52:18,245 --> 01:52:20,741
- Who is it?
- It's me, Shashie!
1811
01:52:27,289 --> 01:52:29,364
Ohh... thank God!
1812
01:52:29,389 --> 01:52:31,121
Hey, what's wrong?
What's the matter?!
1813
01:52:31,146 --> 01:52:32,249
- In the shed.
- Uh?
1814
01:52:32,863 --> 01:52:35,662
It's horrible! In the shed.
1815
01:52:35,687 --> 01:52:36,687
No!
1816
01:53:15,492 --> 01:53:16,592
Have you called the police?
1817
01:53:16,617 --> 01:53:18,559
Yeah.. Well.. I was just
gonna fetch them.
1818
01:53:19,272 --> 01:53:20,272
Where's Susan?
1819
01:53:20,297 --> 01:53:23,397
- She was here.
- Susan!
1820
01:53:26,726 --> 01:53:28,025
Don't you let him, Georgie!
1821
01:53:29,353 --> 01:53:30,353
Don't let him!
1822
01:53:30,453 --> 01:53:32,553
She may have gone out
to buy some aspirin.
1823
01:53:32,653 --> 01:53:34,753
Well quickly take a
look downstairs.
1824
01:53:35,853 --> 01:53:38,460
Have you gone bloody mad?
He might be down there!
1825
01:53:38,485 --> 01:53:40,026
I don't wanna get chopped.
1826
01:53:41,394 --> 01:53:42,394
Hello, Police?
1827
01:53:42,635 --> 01:53:46,735
Help me! Help me!
1828
01:53:46,835 --> 01:53:48,735
Oh!
1829
01:53:48,835 --> 01:53:49,835
Oh... damn!
1830
01:53:55,674 --> 01:53:56,674
Don't!
1831
01:53:56,807 --> 01:53:57,807
Don't!!
1832
01:54:24,774 --> 01:54:25,774
Please, Georgie.
1833
01:54:34,747 --> 01:54:35,747
Please.
1834
01:54:40,150 --> 01:54:42,250
You're like all the others
1835
01:54:42,350 --> 01:54:43,350
others... others.
1836
01:54:44,944 --> 01:54:46,944
No! No, Georgie!
1837
01:54:49,694 --> 01:54:51,786
Nooo...! Help!
1838
01:54:57,440 --> 01:54:59,620
Now watch ya step.
This chap's a nutter!
1839
01:54:59,746 --> 01:55:01,001
Yes you are!
1840
01:55:02,101 --> 01:55:03,414
All the same!
1841
01:55:03,981 --> 01:55:05,327
All of you!!!
1842
01:55:36,785 --> 01:55:37,785
Martin's dead.
1843
01:55:37,885 --> 01:55:40,225
He's been bad.
1844
01:55:40,925 --> 01:55:42,925
N... not Georgie.
1845
01:55:45,638 --> 01:55:47,638
Bad... bad Marty!
1846
01:55:53,362 --> 01:55:55,502
And now... I lay me down to sleep,
1847
01:55:55,602 --> 01:55:59,602
pray the Lord my soul to keep.
1848
01:56:00,702 --> 01:56:02,702
If I die before I wake
1849
01:56:04,876 --> 01:56:07,620
if I die before I
1850
01:56:07,645 --> 01:56:09,178
wake...
1851
01:56:09,315 --> 01:56:10,315
Get 'im!
1852
01:56:13,382 --> 01:56:14,382
Susan?
1853
01:56:15,408 --> 01:56:16,277
Susan.
1854
01:56:16,302 --> 01:56:20,621
Susan. Susan. Susan. Susan...
1855
01:56:22,975 --> 01:56:24,875
Susan...
1856
01:57:00,843 --> 01:57:02,283
'A twisted nerve, '
1857
01:57:02,943 --> 01:57:04,943
'a ganglion gone awry, '
1858
01:57:05,043 --> 01:57:07,557
'Predestinates the sinner, '
1859
01:57:08,576 --> 01:57:09,576
'or the saint.'
1860
01:57:11,243 --> 01:57:12,243
Susan.
1861
01:57:13,343 --> 01:57:14,343
Susan.
1862
01:57:15,443 --> 01:57:16,443
Susan.
1863
01:57:18,543 --> 01:57:19,543
Susan.
120790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.