All language subtitles for Transformers - War for Cybertron Trilogy - S03E06 480p HEVC-10bit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,125 Baiklah. 3 00:00:26,208 --> 00:00:28,041 Bersiap untuk melompat lagi. 4 00:00:31,458 --> 00:00:32,291 Tidak. 5 00:00:35,166 --> 00:00:38,541 Medan stasis ini dibuat olehmu dan Rhinox, 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,750 aku belum pernah melihat teknologi seperti ini. 7 00:00:41,875 --> 00:00:44,166 Ini sebenarnya cukup primitif. 8 00:00:46,583 --> 00:00:47,791 Mereka datang! 9 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 Mereka tahu persis posisi kita. 10 00:00:50,916 --> 00:00:52,750 Kita harus bersiap! 11 00:00:55,625 --> 00:00:58,041 Setidaknya buat dia diam. 12 00:01:00,250 --> 00:01:01,375 Lompatan lagi. 13 00:01:02,416 --> 00:01:04,500 Muncul dalam tiga… 14 00:01:05,416 --> 00:01:06,250 dua… 15 00:01:09,333 --> 00:01:11,000 Dead Universe. 16 00:01:11,083 --> 00:01:12,625 Teletraan! 17 00:01:12,708 --> 00:01:15,958 Memulai pematian sistem. 18 00:01:48,541 --> 00:01:50,625 Semuanya, bersiap untuk… 19 00:02:11,583 --> 00:02:17,791 Rhinox memulai stabilisator tepat sebelum kita muncul. 20 00:02:17,875 --> 00:02:19,291 Dia menyelamatkan kita semua. 21 00:02:22,458 --> 00:02:24,208 Begitu banyak kerugian. 22 00:02:25,333 --> 00:02:28,625 Lebih banyak lagi kematian jika Allspark mati dalam pengawasan kita. 23 00:02:29,750 --> 00:02:30,791 Kita harus pergi. 24 00:02:31,333 --> 00:02:32,333 Sekarang. 25 00:02:36,916 --> 00:02:38,333 Bumblebee, 26 00:02:38,416 --> 00:02:40,833 selamatkan apa pun yang masih bisa berfungsi, 27 00:02:40,916 --> 00:02:44,208 lalu melapor ke Markas Iacon kita. 28 00:02:44,291 --> 00:02:48,208 Cari tahu apakah masih ada orang di sana. 29 00:02:48,291 --> 00:02:50,375 Bagaimana dengan para tahanan? 30 00:02:50,458 --> 00:02:54,458 Tetap tahan di stasis hingga aku kembali. 31 00:02:55,541 --> 00:02:57,041 Kau akan pergi sendiri? 32 00:02:57,125 --> 00:02:59,000 Kau dibutuhkan di sini… 33 00:02:59,083 --> 00:03:00,833 kalian semua. 34 00:03:00,916 --> 00:03:04,541 Ini tanggung jawabku. 35 00:03:09,125 --> 00:03:11,333 Kita akan bertemu di Iacon. 36 00:03:23,583 --> 00:03:24,666 Hingga menjadi satu. 37 00:03:54,541 --> 00:03:55,791 Bumblebee! 38 00:03:55,875 --> 00:03:58,500 Perintahku adalah kau menyelamatkan yang masih bisa 39 00:03:58,583 --> 00:04:00,666 dan pimpin yang lain menuju Iacon. 40 00:04:00,750 --> 00:04:04,125 Itu perintah basa basi, kau tahu itu, Prime. 41 00:04:04,208 --> 00:04:06,333 Protokol Alpha Trion mungkin sudah tidak ada, 42 00:04:06,416 --> 00:04:09,708 tapi mereka tetap memilihku untuk membawa keseimbangan. 43 00:04:10,291 --> 00:04:13,125 Pergi sendirian di malam hari dengan Allspark 44 00:04:13,208 --> 00:04:16,500 karena rasa bersalah atau ego bukanlah keseimbangan! 45 00:04:16,583 --> 00:04:18,250 Itu bodoh! 46 00:04:18,333 --> 00:04:22,375 Kini, biarkan aku bekerja, dan membantu menanggung beban itu. 47 00:04:24,083 --> 00:04:28,041 Aku tak bisa mengatakan di depan yang lain. 48 00:04:29,708 --> 00:04:33,333 Tapi rumah yang kita tahu sudah tidak ada. 49 00:04:33,833 --> 00:04:36,583 Ini semua salahku. 50 00:04:39,083 --> 00:04:42,458 Aku tidak peduli salah siapa itu. Mungkin salahmu. 51 00:04:43,041 --> 00:04:46,833 Tapi prajuritmu, temanmu tak lagi peduli. 52 00:04:46,916 --> 00:04:49,791 Yang kami inginkan hanyalah membantumu memperbaikinya. 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,250 Maafkan aku. 54 00:04:55,041 --> 00:04:56,541 Tak ada yang perlu… 55 00:04:57,916 --> 00:04:59,041 Apa itu? 56 00:04:59,125 --> 00:05:00,250 Kita… 57 00:05:01,708 --> 00:05:02,958 Kita harus pergi. 58 00:05:21,750 --> 00:05:22,583 Tidak. 59 00:05:25,041 --> 00:05:26,166 Elita. 60 00:05:30,458 --> 00:05:33,041 Tak ada cara untuk tahu apa… 61 00:05:35,000 --> 00:05:35,958 Aku… 62 00:05:36,625 --> 00:05:38,083 mengambil Allspark. 63 00:05:39,416 --> 00:05:41,750 Aku memprovokasi musuh kita… 64 00:05:43,666 --> 00:05:44,666 dan ini… 65 00:05:46,500 --> 00:05:48,166 inilah harganya. 66 00:05:52,250 --> 00:05:53,291 Maaf. 67 00:05:54,083 --> 00:05:55,625 Tapi kita harus pergi. 68 00:05:56,333 --> 00:05:57,541 Waktu hampir habis. 69 00:05:58,333 --> 00:06:01,291 Allspark harus dikembalikan atau… 70 00:06:01,875 --> 00:06:06,166 Pengorbanan Elita akan sia-sia. 71 00:06:25,625 --> 00:06:27,041 Tempat apa ini? 72 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 Siapa berani… 73 00:06:28,291 --> 00:06:31,750 Tenang dulu, Anak Muda. 74 00:06:31,833 --> 00:06:38,000 Aku tahu medan stasis ini bisa membingungkan, 75 00:06:38,083 --> 00:06:41,708 tapi kami tak bisa membuatmu lelah 76 00:06:41,791 --> 00:06:45,125 sebelum akhir yang besar. 77 00:06:55,000 --> 00:06:58,500 Kuil Kuno Allspark. 78 00:06:59,208 --> 00:07:02,416 Ini tidak ada sebelum kita pergi. 79 00:07:02,958 --> 00:07:07,708 Itu selalu bergerak, seperti Allspark, 80 00:07:08,250 --> 00:07:09,875 memilih dengan hati-hati 81 00:07:09,958 --> 00:07:14,083 di mana dan kepada siapa itu akan diungkapkan. 82 00:07:15,083 --> 00:07:18,000 Benar, tapi aku bicara tentang kawah ini. 83 00:07:18,833 --> 00:07:22,166 Ada yang baru saja melakukannya, dengan sangat cepat. 84 00:07:23,541 --> 00:07:26,666 Selain kau, siapa yang punya kekuatan seperti ini? 85 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Selain aku… 86 00:07:31,250 --> 00:07:32,541 tidak ada. 87 00:07:33,791 --> 00:07:35,083 Artinya… 88 00:07:36,791 --> 00:07:39,166 itu diriku di masa depan… 89 00:07:40,583 --> 00:07:43,958 Nemesis Prime. 90 00:07:45,833 --> 00:07:47,250 Jadi, memang benar. 91 00:07:48,416 --> 00:07:49,250 Kau… 92 00:07:50,125 --> 00:07:52,000 Kau adalah aku. 93 00:07:52,083 --> 00:07:57,666 Dulu, tapi sudah lama sekali. 94 00:07:57,750 --> 00:08:01,625 Aku adalah bagian dari makhluk terkuat, 95 00:08:01,708 --> 00:08:04,416 lebih tua dari sejarah yang tercatat, 96 00:08:04,500 --> 00:08:09,666 pemakan dunia yang melihat setiap gerakanku. 97 00:08:11,875 --> 00:08:13,708 Unicron. 98 00:08:14,625 --> 00:08:18,458 Jika aku melihat ke Allspark, 99 00:08:19,166 --> 00:08:23,000 penyiksaannya akan cepat dan brutal. 100 00:08:23,500 --> 00:08:28,208 Karena kau belum menjadi budak, 101 00:08:28,291 --> 00:08:30,750 kau bebas… 102 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 Untuk merebut Allspark 103 00:08:34,125 --> 00:08:36,833 dan menggunakannya untuk menghancurkan… 104 00:08:38,041 --> 00:08:40,041 majikan di masa depanku. 105 00:08:40,125 --> 00:08:41,791 Tapi itu seharusnya digunakan untuk… 106 00:08:42,583 --> 00:08:45,000 untuk merevitalisasi Cybertron. 107 00:08:45,583 --> 00:08:48,750 Jika kita gunakan untuk menghancurkan Unicron… 108 00:08:50,041 --> 00:08:51,875 apa yang terjadi dengan planet ini? 109 00:08:51,958 --> 00:08:53,791 Siapa peduli? 110 00:08:53,875 --> 00:08:57,333 Ini tentang aku, yang berarti juga tentang kau! 111 00:08:57,416 --> 00:08:59,333 Bebas seumur hidup 112 00:08:59,416 --> 00:09:02,291 atau kembali ke perbudakan. 113 00:09:02,375 --> 00:09:03,541 Itu saja. 114 00:09:04,208 --> 00:09:07,708 Setelah Unicron melihat perbuatan kita, 115 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 maka sudah berakhir. 116 00:09:10,208 --> 00:09:12,375 Jadi, kita harus bergerak dengan cepat. 117 00:09:13,125 --> 00:09:16,708 Rekanku menunggu kita. 118 00:09:18,291 --> 00:09:22,708 Dan sekarang, dia sudah melihat Allspark. 119 00:09:26,291 --> 00:09:32,291 Nemesis Prime adalah monster yang menjadi takdirku suatu hari nanti. 120 00:09:32,375 --> 00:09:34,916 Kau tak akan pernah menjadi seperti itu. 121 00:09:35,000 --> 00:09:36,125 Dan… 122 00:09:36,875 --> 00:09:39,041 di sana aku berdiri. 123 00:09:39,791 --> 00:09:42,583 Bagaimana dia bisa tiba di sini? Kenapa sekarang? 124 00:09:42,666 --> 00:09:47,041 Masa lalu dan masa depan menyatu pada saat ini, 125 00:09:47,125 --> 00:09:50,708 karena tindakan bodohku. 126 00:09:51,375 --> 00:09:54,458 Dia menginginkan Allspark. 127 00:09:55,416 --> 00:09:58,750 Jika dia adalah dirimu, maka kita berdua tahu… 128 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 Dia tidak akan menyerah 129 00:10:03,000 --> 00:10:04,958 sampai dia memilikinya. 130 00:10:36,000 --> 00:10:38,958 Itu hanya fluktuasi sesaat, 131 00:10:39,041 --> 00:10:40,375 tapi itu tercatat. 132 00:10:42,500 --> 00:10:44,208 - Prowl? - Ya? 133 00:10:45,125 --> 00:10:46,708 Di mana Megatron? 134 00:10:57,833 --> 00:11:00,291 Matilah, Autobot! 135 00:11:10,000 --> 00:11:11,916 Kalian mengikuti kami, bukan? 136 00:11:24,750 --> 00:11:26,833 Kita harus pergi sekarang! 137 00:11:26,916 --> 00:11:28,291 Kau lebih dulu. 138 00:11:32,708 --> 00:11:35,250 Mereka mengejar Prime! Perlukah mengejar mereka? 139 00:11:35,333 --> 00:11:37,583 Jika Galvatron di sini, maka dia tidak sendiri, 140 00:11:37,666 --> 00:11:40,166 kita membutuhkan senjata lebih banyak. 141 00:11:40,250 --> 00:11:41,708 Aku punya ide yang buruk. 142 00:11:53,958 --> 00:11:56,958 Berikan kepadaku. 143 00:11:57,041 --> 00:11:59,416 Aku tidak punya! 144 00:12:09,083 --> 00:12:12,250 Kau tak bisa berbohong kepadaku. 145 00:12:14,500 --> 00:12:16,750 Serahkan! 146 00:12:16,833 --> 00:12:19,958 Apakah Megatron melakukan ini kepadamu? 147 00:12:20,041 --> 00:12:23,500 Megatron lemah sepertimu. 148 00:12:23,583 --> 00:12:27,375 Dia mati hanya untuk dilahirkan kembali, 149 00:12:27,458 --> 00:12:29,750 seperti aku, 150 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 dari Unicron. 151 00:12:32,416 --> 00:12:35,416 Unicron… adalah mitos! 152 00:12:35,500 --> 00:12:38,541 Itu yang dia ingin kau pikirkan, Bodoh! 153 00:12:38,625 --> 00:12:41,708 Percaya bahwa dia berbahaya 154 00:12:41,791 --> 00:12:45,458 dan harus ditaklukkan. 155 00:12:45,541 --> 00:12:49,458 Dengan kekuatan Allspark. 156 00:12:50,583 --> 00:12:52,541 Di mana itu? 157 00:13:14,333 --> 00:13:15,666 Ayolah. 158 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Tetap bersamaku. 159 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 Kau melebih-lebihkan 160 00:13:31,333 --> 00:13:35,333 agar aku menurunkan pertahananku. 161 00:13:50,666 --> 00:13:53,541 Teman baru, Megatron? 162 00:13:53,625 --> 00:13:56,708 Sekarang namaku Galvatron. 163 00:13:56,791 --> 00:14:00,500 Aku tidak berbicara denganmu. 164 00:14:00,583 --> 00:14:03,250 Sebenarnya, kau bicara kepadaku. 165 00:14:03,333 --> 00:14:06,958 Waktu dan arus telah mengubah kita, 166 00:14:07,041 --> 00:14:08,666 Kawan Lama. 167 00:14:08,750 --> 00:14:11,750 Aku tahu apa yang kau inginkan, 168 00:14:11,833 --> 00:14:14,458 tapi kita telah bepergian sangat jauh, 169 00:14:14,541 --> 00:14:17,166 dan mengorbankan terlalu banyak 170 00:14:17,250 --> 00:14:19,458 untuk diserahkan begitu saja. 171 00:14:20,791 --> 00:14:23,041 Bagaimana kau bisa tiba di sini? 172 00:14:23,875 --> 00:14:26,833 Kami menunggumu, 173 00:14:27,416 --> 00:14:30,541 untuk membawamu dari Dead Universe, 174 00:14:30,625 --> 00:14:35,333 tempat kau dan Allspark akan binasa. 175 00:14:35,416 --> 00:14:37,791 Kau mau aku berterima kasih? 176 00:14:37,875 --> 00:14:38,791 Tidak, 177 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 hanya ganti rugi. 178 00:14:42,916 --> 00:14:48,208 Kami datang dari masa depan di mana sudah tidak ada Allspark. 179 00:14:48,291 --> 00:14:53,291 Kami adalah hasil dari kau mengambilnya dari Cybertron. 180 00:14:53,375 --> 00:14:56,000 Dan gagal mengembalikannya. 181 00:14:56,083 --> 00:14:58,875 Mari kita selesaikan misi ini. 182 00:14:59,375 --> 00:15:02,041 Setelah Cybertron dipulihkan, 183 00:15:02,125 --> 00:15:04,708 kami akan mengubah masa depan. 184 00:15:04,791 --> 00:15:10,041 Di lini masa ini, bukan masaku. 185 00:15:10,875 --> 00:15:14,375 Satu-satunya harapanku untuk masa depan lebih baik 186 00:15:14,958 --> 00:15:18,166 adalah dengan membunuh Unicron. 187 00:15:19,000 --> 00:15:20,125 Itu benar. 188 00:15:24,875 --> 00:15:26,666 Di Cybertron kami, 189 00:15:26,750 --> 00:15:29,375 kami terus hidup di bawah ancaman Unicron 190 00:15:29,458 --> 00:15:33,041 dan antek-anteknya, Galvatron dan Nemesis Prime, 191 00:15:33,125 --> 00:15:35,708 tapi kami sekarang tidak kembali ke dunia itu. 192 00:15:35,791 --> 00:15:38,083 Ini rumah kami sekarang 193 00:15:38,916 --> 00:15:40,583 dan kami siap mempertahankannya, 194 00:15:41,166 --> 00:15:42,375 kita semua. 195 00:15:54,291 --> 00:15:57,125 Aku mencoba memberitahumu, Megatron. 196 00:15:57,708 --> 00:15:59,916 Kita harus mengambil keputusan! 197 00:16:01,458 --> 00:16:05,166 Jika mereka membawa Allspark ke dunia mereka, 198 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 dunia kita dan yang tersisa pasti akan mati. 199 00:16:10,250 --> 00:16:12,458 Tetap bersama Galvatron. 200 00:16:12,541 --> 00:16:14,958 Terima apa yang telah digariskan takdir. 201 00:16:15,791 --> 00:16:18,000 Atau, seperti kami, 202 00:16:18,083 --> 00:16:20,000 berpihak pada musuhmu 203 00:16:20,083 --> 00:16:22,875 dan berjuang untuk sesuatu yang lebih baik. 204 00:16:23,708 --> 00:16:25,500 Pilih, Megatron! 205 00:16:28,833 --> 00:16:32,958 Jangan membuat lelah suaramu, Starscream. 206 00:16:33,041 --> 00:16:36,958 Megatron selalu tahu kesepakatan lebih baik jika dia… 207 00:16:40,125 --> 00:16:41,625 Dia benar. 208 00:16:41,708 --> 00:16:44,041 Bukan kau yang memutuskan takdirku. 209 00:16:44,708 --> 00:16:48,625 Tapi aku yang memutuskan takdirmu. 210 00:16:49,791 --> 00:16:51,833 Pengkhianat bodoh! 211 00:16:52,416 --> 00:16:57,458 Mengubah lini masa tidak membuatmu kebal terhadap Unicron. 212 00:16:58,125 --> 00:17:00,791 Dia akan datang untukmu juga. 213 00:17:00,875 --> 00:17:04,583 Meski aku lebih baik mati daripada melayaninya, 214 00:17:04,666 --> 00:17:08,541 aku mungkin harus menyerah kepadanya, 215 00:17:09,208 --> 00:17:12,666 agar bisa membuatku sebagai pembuat 216 00:17:13,416 --> 00:17:16,458 penderitaan Galvatron. 217 00:17:20,208 --> 00:17:22,375 Aku mencoba memperingatkanmu. 218 00:17:22,458 --> 00:17:25,166 Menurutmu kenapa kita membiarkan Predacon bodoh itu 219 00:17:25,250 --> 00:17:26,500 membawakanmu Cakram Emas? 220 00:17:47,833 --> 00:17:49,708 Ayo! Buka! 221 00:17:49,791 --> 00:17:51,875 Aku punya Allspark yang sedang sekarat! 222 00:17:51,958 --> 00:17:53,916 Biarkan aku masuk. 223 00:18:07,000 --> 00:18:09,791 Benar. Yang terpilih, terima kasih banyak. 224 00:18:17,250 --> 00:18:18,583 Ada di dalam kuil. 225 00:18:18,666 --> 00:18:20,250 Pergi sekarang! 226 00:18:23,625 --> 00:18:25,583 Kita harus menghentikannya. 227 00:18:25,666 --> 00:18:26,625 Dengan apa? 228 00:18:26,708 --> 00:18:30,583 Mereka hanya berdua, dan kita masih kalah jumlah! 229 00:18:57,208 --> 00:18:58,583 Mustahil. 230 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Kumohon. 231 00:19:34,291 --> 00:19:35,541 Aku terlambat. 232 00:19:38,000 --> 00:19:39,250 Aku minta maaf. 233 00:19:45,916 --> 00:19:47,041 Tidak. 234 00:20:17,333 --> 00:20:18,333 Elita. 235 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Maafkan aku. 236 00:20:21,750 --> 00:20:24,833 Ini salahku. 237 00:20:27,833 --> 00:20:30,583 Ini satu-satunya pilihan, 238 00:20:31,250 --> 00:20:33,416 tak ada orang lain yang bisa melakukannya. 239 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 Terima kasih. 240 00:20:37,416 --> 00:20:41,166 Aku akan selalu mencintaimu… 241 00:20:50,916 --> 00:20:51,958 Orion. 242 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Ya! 243 00:21:39,291 --> 00:21:40,125 Ya! 244 00:21:41,500 --> 00:21:42,333 Ya! 245 00:22:00,166 --> 00:22:03,041 Itu penghargaan yang pantas. 246 00:22:04,125 --> 00:22:08,458 Untuk kali ini, kami setuju. 247 00:22:08,541 --> 00:22:11,875 Masih perlu banyak penyembuhan. 248 00:22:13,083 --> 00:22:14,625 Perang mungkin sudah berakhir, 249 00:22:15,458 --> 00:22:18,833 tapi Galvatron dan Nemesis Prime 250 00:22:18,916 --> 00:22:23,000 telah menunjukkan kepada kita bahwa pertarungan untuk masa depan 251 00:22:23,083 --> 00:22:24,541 baru saja dimulai. 252 00:22:25,666 --> 00:22:27,583 Untuk saat ini, 253 00:22:27,666 --> 00:22:30,125 hingga menjadi satu. 254 00:22:36,250 --> 00:22:38,416 Kau mau ke mana? 255 00:22:40,625 --> 00:22:44,083 Ini dunia yang lebih besar, 256 00:22:44,708 --> 00:22:48,458 cukup besar untuk menopang kita semua… 257 00:22:52,166 --> 00:22:53,916 untuk saat ini. 258 00:23:02,875 --> 00:23:05,583 Aku masih mendengarnya, kau tahu. 259 00:23:06,750 --> 00:23:08,125 Unicron. 260 00:23:08,916 --> 00:23:11,458 Bahkan tanpa Cakram, 261 00:23:11,541 --> 00:23:14,916 dia merasa tidak senang. 262 00:23:15,000 --> 00:23:16,416 Lalu, aku harapkan, 263 00:23:16,500 --> 00:23:19,208 suatu saat, dia akan menunjukkan dirinya 264 00:23:20,125 --> 00:23:21,208 dan kita akan siap. 265 00:23:36,458 --> 00:23:40,416 Bangun. 266 00:23:44,166 --> 00:23:47,750 Bangun. 267 00:23:49,375 --> 00:23:51,125 Sekali lagi, 268 00:23:51,208 --> 00:23:55,125 aku telah menyelamatkan hidup kalian yang menyedihkan. 269 00:23:56,041 --> 00:23:57,416 Tuan. 270 00:23:58,125 --> 00:24:03,083 Menggunakan Dead Universe untuk melewati waktu 271 00:24:03,166 --> 00:24:06,125 adalah risiko yang bodoh. 272 00:24:06,208 --> 00:24:07,833 Namun, 273 00:24:07,916 --> 00:24:11,416 itu telah memberiku ide. 274 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Maka… 275 00:24:19,375 --> 00:24:22,375 aku akan memulai kembali. 276 00:25:33,250 --> 00:25:36,166 Terjemahan subtitle oleh Audina Furi 18419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.