All language subtitles for The.Worst.Person.in.the.World.2021.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,367 --> 00:01:35,992 THE WORST PERSON IN THE WORLD 2 00:01:36,659 --> 00:01:40,242 Een film met 12 hoofdstukken, een proloog en een epiloog 3 00:01:49,794 --> 00:01:53,961 We hebben de opperhuid, de lederhuid en de spieren behandeld... 4 00:01:54,211 --> 00:01:55,836 PROLOOG 5 00:01:56,003 --> 00:01:59,294 Julie stelde zichzelf teleur. Vroeger was dit simpel. 6 00:02:00,586 --> 00:02:02,836 Ze bleef een van de beste studenten, 7 00:02:03,003 --> 00:02:06,628 maar er waren te veel afleidingen, updates, 8 00:02:07,086 --> 00:02:08,170 feeds, 9 00:02:08,336 --> 00:02:10,545 onoplosbare wereldwijde problemen. 10 00:02:12,586 --> 00:02:14,503 Ze voelde 11 00:02:15,378 --> 00:02:18,461 een knagend onbehagen dat ze onderdrukte 12 00:02:18,628 --> 00:02:20,920 met een overvloed aan digitale zaken. 13 00:02:24,170 --> 00:02:26,336 Dit kon zo niet. Dit was ze niet. 14 00:02:27,711 --> 00:02:29,170 Ze had geneeskunde gekozen 15 00:02:29,336 --> 00:02:33,295 omdat het zo moeilijk was om toegelaten te worden. 16 00:02:33,670 --> 00:02:36,670 Haar goede cijfers zouden eindelijk nuttig zijn. 17 00:02:43,045 --> 00:02:44,962 Toen kreeg ze een openbaring. 18 00:02:45,420 --> 00:02:47,795 Haar passie was altijd de geest. 19 00:02:47,962 --> 00:02:49,920 De psyche, niet het lichaam. 20 00:02:50,087 --> 00:02:53,253 Chirurgie is te concreet. 21 00:02:53,420 --> 00:02:56,670 Eigenlijk ben je net een timmerman. 22 00:02:57,253 --> 00:02:58,420 Maar nu... 23 00:02:58,587 --> 00:03:03,420 Mijn passie is altijd het innerlijk geweest, gedachten en gevoelens. 24 00:03:03,587 --> 00:03:05,753 Het was ineens zonneklaar. 25 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 Niet de anatomie. 26 00:03:07,337 --> 00:03:11,545 Als psychologie je gelukkig maakt, ga er dan voor. 27 00:03:12,087 --> 00:03:15,003 Ik vind je heel dapper. 28 00:03:15,170 --> 00:03:18,212 Ik kan niet meer. Ik heb geen zin meer. 29 00:03:18,503 --> 00:03:19,920 Ze ging bij hem weg. 30 00:03:20,753 --> 00:03:21,878 Hij was er kapot van, 31 00:03:22,045 --> 00:03:26,170 maar moest respecteren hoe ze haar leven in handen nam. 32 00:03:51,212 --> 00:03:53,545 Ze bekeek de andere studenten. 33 00:03:53,712 --> 00:03:55,879 Geestelijk adviseurs in de dop. 34 00:03:56,045 --> 00:03:59,169 Ze zagen eruit alsof ze een eetstoornis hadden. 35 00:03:59,712 --> 00:04:01,503 Stel, je bent op een feest. 36 00:04:01,670 --> 00:04:03,920 Ze zat nog in de rol van modelstudent. 37 00:04:04,087 --> 00:04:05,087 Altijd studeren... 38 00:04:05,254 --> 00:04:07,879 Wanneer zou het echte leven beginnen? 39 00:04:08,046 --> 00:04:09,296 Hoe heet je? 40 00:04:12,254 --> 00:04:13,296 Julie. 41 00:04:13,462 --> 00:04:15,504 Onze persoon heet Julie. 42 00:04:16,087 --> 00:04:18,712 Stel dat Julie en ik op een feest zijn 43 00:04:18,879 --> 00:04:23,087 en we een wederzijdse aantrekkingskracht ervaren. 44 00:04:23,254 --> 00:04:24,462 Hypothetisch, hè. 45 00:04:37,504 --> 00:04:39,754 Eigenlijk was ze visueel ingesteld. 46 00:04:40,879 --> 00:04:42,629 Nu weet ik het. 47 00:04:43,462 --> 00:04:45,171 Ik wil fotograaf worden. 48 00:04:45,587 --> 00:04:46,879 Fotograaf? 49 00:04:47,504 --> 00:04:48,338 Goed. 50 00:04:48,504 --> 00:04:51,963 Julie kocht fotospullen van haar studielening. 51 00:04:52,129 --> 00:04:53,921 Zolang het maar serieus is. 52 00:04:54,504 --> 00:04:56,879 Geen vangnet. Ze ging er volledig voor. 53 00:04:57,213 --> 00:04:58,171 Kan ik u helpen? 54 00:04:58,338 --> 00:05:00,088 Ze ging werken in een boekwinkel. 55 00:05:01,504 --> 00:05:03,421 Ze nam fotografieles. 56 00:05:03,588 --> 00:05:04,421 Super. 57 00:05:04,921 --> 00:05:06,254 Ze kreeg nieuwe vrienden. 58 00:05:06,963 --> 00:05:08,213 Ze was op haar plaats. 59 00:05:12,129 --> 00:05:14,463 Plotseling was Oslo een andere stad. 60 00:05:14,921 --> 00:05:17,046 Nieuwe plaatsen. Nieuwe mensen. 61 00:05:17,213 --> 00:05:18,129 Hallo, Aksel. 62 00:05:18,296 --> 00:05:19,129 Oké. 63 00:05:19,296 --> 00:05:21,171 Ben jij de striptekenaar? 64 00:05:21,338 --> 00:05:23,629 Ze had gehoord dat hij Lynx had gemaakt. 65 00:05:31,005 --> 00:05:32,671 Sorry, ik ben een wild dier. 66 00:05:33,171 --> 00:05:34,380 Gelezen? 67 00:05:34,546 --> 00:05:35,380 Ja. 68 00:05:35,963 --> 00:05:36,880 En? 69 00:05:37,796 --> 00:05:39,671 Ze deed alsof ze het kende. 70 00:05:40,171 --> 00:05:44,130 Ze herinnerde zich alleen een passage die ze seksistisch vond. 71 00:05:59,921 --> 00:06:01,088 Ik begrijp het. 72 00:06:01,255 --> 00:06:03,380 Niets is ooit goed genoeg. 73 00:06:03,546 --> 00:06:06,463 Je vindt jezelf nog erger dan al die idioten. 74 00:06:06,630 --> 00:06:07,463 Maar... 75 00:06:08,421 --> 00:06:12,630 Als we doorgaan, word ik verliefd. Dan is het te laat. 76 00:06:13,963 --> 00:06:15,797 Misschien is het beter... 77 00:06:17,130 --> 00:06:18,672 om elkaar niet meer te zien. 78 00:06:22,755 --> 00:06:25,547 Het probleem is ons leeftijdsverschil. 79 00:06:25,713 --> 00:06:29,172 Ik ben bang dat we in een vicieuze cirkel terechtkomen. 80 00:06:29,338 --> 00:06:31,463 Je bent veel jonger dan ik. 81 00:06:32,338 --> 00:06:35,255 Je zult op zoek naar jezelf gaan. 82 00:06:36,297 --> 00:06:39,338 Ik ben over de veertig en kom in een nieuwe fase. 83 00:06:39,505 --> 00:06:42,838 Waar jij nog tijd nodig hebt om jezelf te vinden. 84 00:06:43,213 --> 00:06:45,588 Ik wil geen last voor je zijn. 85 00:06:45,755 --> 00:06:48,630 Je moet volledig vrij zijn. 86 00:06:49,338 --> 00:06:51,630 Ik ben bang dat we elkaar kwetsen. 87 00:06:59,630 --> 00:07:02,255 Later zei ze dat dat het moment was 88 00:07:02,422 --> 00:07:04,589 waarop ze verliefd op hem werd. 89 00:07:24,047 --> 00:07:26,755 Zal ik je tas in de slaapkamer zetten? 90 00:07:26,922 --> 00:07:28,047 Ja, graag. 91 00:07:39,131 --> 00:07:40,797 Ik heb een boek dubbel. 92 00:07:41,297 --> 00:07:42,131 O ja? 93 00:07:42,297 --> 00:07:43,256 Ja. 94 00:07:44,089 --> 00:07:45,339 Ik gooi er een weg. 95 00:07:45,839 --> 00:07:48,214 Mag ik twee planken nemen? 96 00:07:50,589 --> 00:07:53,047 Hoeveel kastruimte heb je nodig? 97 00:07:54,339 --> 00:07:55,631 Hoeveel krijg ik? 98 00:07:55,797 --> 00:07:58,756 Nee, zo werkt het niet. 99 00:07:59,172 --> 00:08:02,131 Dat is oud glas. Het is gegolfd en zo. 100 00:08:02,297 --> 00:08:04,714 Nee, niet doen. Niet zo. 101 00:08:05,422 --> 00:08:06,756 Nee, nee! 102 00:08:07,089 --> 00:08:08,589 Pak de handgreep vast. 103 00:08:09,089 --> 00:08:10,881 Ik ben bang dat het breekt. 104 00:08:11,047 --> 00:08:12,714 Ik staar uit dit raam. 105 00:08:12,881 --> 00:08:14,839 - Grapje? - Nee, echt niet. 106 00:08:15,006 --> 00:08:17,881 Hé, zo werken relaties. 107 00:08:19,464 --> 00:08:22,339 Ze doet afstandelijk tegen me. Dat is nieuw. 108 00:08:23,798 --> 00:08:26,339 O ja? Waarom denk je? 109 00:08:26,506 --> 00:08:28,589 Het is wat gênant... 110 00:08:28,756 --> 00:08:30,839 We waren samen vrijgezel. 111 00:08:31,797 --> 00:08:33,714 Leefden dat vrijgezellenleven. 112 00:08:33,923 --> 00:08:36,588 En plotseling trek ik bij je in. 113 00:08:37,256 --> 00:08:39,506 - En ben je gelukkig? - Ja. 114 00:08:40,506 --> 00:08:41,923 Nee, nee, nee... 115 00:08:42,423 --> 00:08:44,423 Is die gast je vriend geweest? 116 00:08:44,589 --> 00:08:46,214 Ja, eventjes. 117 00:08:47,631 --> 00:08:48,631 Oké. 118 00:08:49,131 --> 00:08:50,339 Hou op. 119 00:08:53,131 --> 00:08:54,798 Je bent zo voorspelbaar. 120 00:08:55,464 --> 00:08:57,048 Laten we neuken. 121 00:09:15,506 --> 00:09:16,548 Hallo. 122 00:09:17,590 --> 00:09:21,131 hoofdstuk 1 DE ANDEREN 123 00:09:23,756 --> 00:09:26,006 - Ik ben blij je te zien. - Ik ook. 124 00:09:26,173 --> 00:09:27,631 - Alles goed? - Ja. 125 00:09:28,923 --> 00:09:29,756 Hoi, Martin. 126 00:09:30,173 --> 00:09:31,006 Welkom. 127 00:09:31,173 --> 00:09:32,715 Bedankt voor jullie komst. 128 00:09:35,840 --> 00:09:37,423 Papa heeft het ontworpen. 129 00:09:37,590 --> 00:09:41,507 Het moet gerenoveerd, maar we willen niets veranderen. 130 00:09:41,715 --> 00:09:43,590 Het is prachtig. 131 00:09:43,965 --> 00:09:46,840 Ja, maar het is vochtig. 132 00:09:56,048 --> 00:09:59,423 We krijgen deze kamer omdat we kinderloos zijn. 133 00:09:59,590 --> 00:10:00,882 Ik slaap boven. 134 00:10:02,298 --> 00:10:05,048 Ik heb het gevoel dat Tome me niet mag. 135 00:10:05,215 --> 00:10:06,840 Ze is alleen verlegen. 136 00:10:09,173 --> 00:10:11,548 Dat zeg je altijd over saaie mensen. 137 00:10:12,507 --> 00:10:14,548 - Nu ben ik. - Oké. 138 00:10:17,798 --> 00:10:18,882 Dank je. 139 00:10:19,049 --> 00:10:20,215 Vin? 140 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 Vin de blanc? 141 00:10:22,257 --> 00:10:23,299 Dank je. 142 00:10:25,924 --> 00:10:29,465 Heb je vrienden die al kinderen hebben? 143 00:10:31,049 --> 00:10:33,049 Nee. Eentje maar. 144 00:10:33,215 --> 00:10:35,465 Dan is dit heel anders zeker. 145 00:10:37,215 --> 00:10:39,840 - Ze zijn heel lief. - Dank je. 146 00:10:40,007 --> 00:10:42,215 Wat doe jij momenteel, Julie? 147 00:10:42,382 --> 00:10:45,840 Aksel zei dat je bent gaan schrijven? 148 00:10:46,257 --> 00:10:49,549 Ik zou het niet echt schrijven willen noemen. 149 00:10:50,049 --> 00:10:50,882 Doe je bescheiden? 150 00:10:51,840 --> 00:10:52,924 Nee. 151 00:10:53,090 --> 00:10:54,299 Zo lijkt het wel. 152 00:10:54,465 --> 00:10:58,840 Is er iets wat je zou willen doen 153 00:10:59,257 --> 00:11:01,174 als beroep? 154 00:11:01,341 --> 00:11:03,216 Wat een vragen, Karianne. 155 00:11:03,382 --> 00:11:06,216 Toen wij studeerden, was dat taboe. 156 00:11:06,382 --> 00:11:07,216 Bofkonten. 157 00:11:07,382 --> 00:11:08,591 Ja, dat klopt. 158 00:11:08,757 --> 00:11:11,091 Ja, we hadden veel vrijheid. 159 00:11:11,507 --> 00:11:13,216 En jong zijn is nu anders. 160 00:11:13,757 --> 00:11:15,799 Die vreselijke druk. 161 00:11:15,966 --> 00:11:18,216 Geen tijd om na te denken. 162 00:11:18,382 --> 00:11:20,132 Altijd iets op het scherm. 163 00:11:20,299 --> 00:11:22,049 Neem William nu. 164 00:11:22,216 --> 00:11:26,299 Als we hem geen grenzen opleggen, zit hij altijd voor een scherm. 165 00:11:30,716 --> 00:11:32,257 Leuk geprobeerd. 166 00:11:32,424 --> 00:11:33,341 Oké. 167 00:11:33,966 --> 00:11:35,382 Nee, jij bent niet. 168 00:11:35,549 --> 00:11:37,674 Martin is aan de beurt. 169 00:11:37,841 --> 00:11:40,591 Julie ligt nog steeds het dichtst bij. 170 00:11:49,216 --> 00:11:50,424 Bedtijd. 171 00:11:52,508 --> 00:11:54,091 - Ze is doodmoe. - Nee. 172 00:11:54,258 --> 00:11:55,924 Nee. 173 00:11:56,091 --> 00:11:57,049 - Jawel! - Nee! 174 00:11:57,383 --> 00:11:59,591 Ik wil niet naar bed! 175 00:12:00,633 --> 00:12:02,799 Ik wil niet! 176 00:12:02,966 --> 00:12:06,341 Eva, schop niet weer een scène. Kom hier. 177 00:12:06,508 --> 00:12:08,883 Nee! Ik wil niet! 178 00:12:13,966 --> 00:12:15,091 Hou op. 179 00:12:16,299 --> 00:12:19,133 - Doe niet zo vervelend! - Ik wil niet! 180 00:12:19,299 --> 00:12:20,841 Ik wil dat je gaat. 181 00:12:21,008 --> 00:12:22,466 Ik wil niet! 182 00:12:29,841 --> 00:12:31,258 Kinderen zijn pittig. 183 00:12:32,050 --> 00:12:33,383 Nee, geen probleem. 184 00:12:35,425 --> 00:12:37,258 - Zo leuk, kinderen... - Ja. 185 00:12:40,341 --> 00:12:41,591 We kunnen toch genieten? 186 00:12:41,758 --> 00:12:44,300 Alsjeblieft, geen ruzie. 187 00:12:44,466 --> 00:12:47,300 Er zijn kinderen en het is chaotisch. 188 00:12:47,466 --> 00:12:48,591 Probeer het nu. 189 00:12:48,758 --> 00:12:51,633 Probeer met ze te spelen of zo, oké? 190 00:12:52,758 --> 00:12:53,675 Alsjeblieft. 191 00:12:53,841 --> 00:12:55,341 Niet weer dat gezeur. 192 00:12:55,508 --> 00:12:58,675 Sorry, ik ben er niet over begonnen. 193 00:13:00,383 --> 00:13:04,467 Je koos een jongere vrouw. Dus is er een kloof. 194 00:13:04,842 --> 00:13:08,758 Je bent bijna 30. Prima leeftijd voor kinderen. 195 00:13:10,300 --> 00:13:13,467 Ik ben 44 en ik wil de volgende stap zetten. Met jou. 196 00:13:13,633 --> 00:13:16,925 Het heeft niets te maken met mijn vrienden. 197 00:13:17,633 --> 00:13:21,883 Je lijkt ergens op te wachten. Ik weet niet waarop. 198 00:13:22,217 --> 00:13:23,050 Hallo? 199 00:13:23,467 --> 00:13:25,258 Jemig. 200 00:13:25,550 --> 00:13:27,633 Ik wilde het er niet over hebben. 201 00:13:28,008 --> 00:13:29,633 Echt niet. 202 00:13:32,383 --> 00:13:35,175 We doen alles wat jou het beste uitkomt. 203 00:13:35,717 --> 00:13:38,967 - Jij hebt tijd, dus nemen we vakantie. - Je stemde in. 204 00:13:39,258 --> 00:13:42,175 Na elk album verveel je je 205 00:13:42,342 --> 00:13:44,133 en begin je over kinderen. 206 00:13:44,300 --> 00:13:48,050 De anderen hebben kinderen dus is het een issue. 207 00:13:48,550 --> 00:13:49,592 Dat is niet waar. 208 00:13:49,759 --> 00:13:51,384 Jawel. 209 00:13:52,467 --> 00:13:53,717 En dan... 210 00:13:53,884 --> 00:13:55,675 krijg je een nieuw idee 211 00:13:55,842 --> 00:13:58,550 en verdwijn je achter je tekentafel. 212 00:13:58,717 --> 00:14:00,300 Wat zeg je nu? 213 00:14:00,634 --> 00:14:02,800 Hou op, dit is niet cool. 214 00:14:02,967 --> 00:14:04,467 Zachtjes alsjeblieft. 215 00:14:04,634 --> 00:14:07,800 Als we kinderen hadden, zou ik er uiteraard zijn. 216 00:14:07,967 --> 00:14:10,925 Dat weet je. Je weet dat ik kinderen wil. 217 00:14:11,092 --> 00:14:14,925 Ja, en ik wil ook ooit kinderen. 218 00:14:15,092 --> 00:14:16,509 Maar ik weet niet... 219 00:14:16,675 --> 00:14:19,217 Ik heb geen moederinstinct, oké? 220 00:14:19,509 --> 00:14:22,759 Nee, je zou een geweldige moeder zijn. 221 00:14:23,467 --> 00:14:24,300 Zeker weten. 222 00:14:24,467 --> 00:14:27,259 Ik wil ook kinderen. 223 00:14:27,967 --> 00:14:29,217 Ooit. 224 00:14:29,592 --> 00:14:33,051 Dus waar wachten we op? Wat moet er eerst gebeuren? 225 00:14:34,759 --> 00:14:37,384 Dat weet ik niet precies. 226 00:14:40,259 --> 00:14:42,342 Ik wil gewoon eerst meer doen. 227 00:14:42,509 --> 00:14:44,634 Oké, wat dan? 228 00:14:45,134 --> 00:14:46,426 Wat weerhoudt je? 229 00:14:46,592 --> 00:14:49,051 Dat weet ik niet. Hoezo? 230 00:14:49,217 --> 00:14:51,384 Je redenering is onjuist. 231 00:14:52,301 --> 00:14:56,176 De meesten krijgen kinderen zonder alles op orde te hebben. 232 00:14:56,342 --> 00:14:58,759 - Dat komt vanzelf. - "Onjuist"? 233 00:14:58,926 --> 00:15:01,342 Zo doen de meeste mensen het. 234 00:15:01,509 --> 00:15:06,051 Maar ik wil niet dat alles gebeurt op jouw voorwaarden. 235 00:15:06,217 --> 00:15:07,426 Volgens jouw wensen. 236 00:15:07,592 --> 00:15:10,301 Goed. Oké. Maar wat wil je? 237 00:15:10,468 --> 00:15:12,634 Alsjeblieft. Laten we ophouden. 238 00:15:15,468 --> 00:15:18,676 Ik moet slapen om die mensen aan te kunnen. 239 00:15:50,718 --> 00:15:55,010 Ik ken een gast die daar een theorie over heeft. 240 00:15:56,218 --> 00:15:58,635 We hebben een beperkt aantal zaadcellen. 241 00:15:58,761 --> 00:16:02,176 Laten we zeggen drie biljoen in je leven. 242 00:16:02,343 --> 00:16:03,426 Trek je te vaak af 243 00:16:04,051 --> 00:16:06,176 en ze raken op. Zou kunnen. 244 00:16:06,343 --> 00:16:08,385 Rustig, Portnoy. 245 00:16:08,551 --> 00:16:09,926 Fascinerend. 246 00:16:10,426 --> 00:16:12,260 Ik heb persoonlijk het gevoel 247 00:16:12,426 --> 00:16:15,676 alles te weten over mannenproblemen. 248 00:16:15,843 --> 00:16:17,385 Erectieproblemen, 249 00:16:17,551 --> 00:16:20,593 ochtenderecties, verliefdheid op jonge vrouwen... 250 00:16:21,385 --> 00:16:22,760 te snel klaarkomen... 251 00:16:22,926 --> 00:16:23,926 Goed zo, Aksel. 252 00:16:26,093 --> 00:16:28,010 Dat zie je in boeken en films. 253 00:16:28,176 --> 00:16:31,218 Maar waar gaat het over menstruatie? 254 00:16:31,385 --> 00:16:33,760 Vrouwelijke orgasmes en lust? Waar? 255 00:16:33,927 --> 00:16:36,927 Goede vraag. Vertel. Met alle sappige details. 256 00:16:37,093 --> 00:16:38,302 Nee, het punt is 257 00:16:38,718 --> 00:16:40,885 dat het geen taboe moet zijn. 258 00:16:41,052 --> 00:16:44,843 Als mannen menstrueerden, zou het alleen daarover gaan. 259 00:16:47,885 --> 00:16:51,052 Wat meer "womansplaining", graag. 260 00:16:51,218 --> 00:16:52,635 Wat bedoel je? 261 00:16:53,427 --> 00:16:56,468 Vrouwelijke "mansplaining". 262 00:16:57,218 --> 00:16:58,052 Wat? 263 00:16:58,218 --> 00:16:59,635 "Mansplaining" is... 264 00:17:01,343 --> 00:17:04,843 Wanneer een 45-jarige man uitlegt 265 00:17:05,218 --> 00:17:07,385 hoe iets zit aan een jongere vrouw. 266 00:17:07,968 --> 00:17:09,177 Mooie demonstratie. 267 00:17:09,343 --> 00:17:10,593 Graag gedaan. 268 00:17:11,177 --> 00:17:12,052 Geweldig. 269 00:17:12,219 --> 00:17:13,760 Wil iemand whisky? 270 00:17:24,427 --> 00:17:27,844 Hoe gaat het met de seniorenclub? 271 00:18:02,386 --> 00:18:03,594 Kom op. 272 00:18:37,844 --> 00:18:40,303 Kijk eens wie er is. 273 00:19:03,761 --> 00:19:04,886 Gaat het? 274 00:19:05,053 --> 00:19:06,303 Niet echt. 275 00:19:07,344 --> 00:19:08,553 Laat zien. 276 00:19:09,928 --> 00:19:10,803 Nee. 277 00:19:10,969 --> 00:19:12,844 Laat me even kijken. 278 00:19:17,720 --> 00:19:21,178 Stelt niets voor. Het is maar een schrammetje. 279 00:19:21,345 --> 00:19:23,470 Karianne overdrijft altijd. 280 00:19:23,636 --> 00:19:25,220 Het is mijn schuld. 281 00:19:25,386 --> 00:19:27,595 Welnee, Julie. 282 00:19:28,386 --> 00:19:31,095 Jawel. Ik overdrijf altijd. 283 00:19:31,803 --> 00:19:36,011 Ik weet dat het niet meevalt voor je om hier te zijn. 284 00:19:36,178 --> 00:19:40,803 Ik ben ook niet dol op dat "gelukkige familie"-gedoe. 285 00:19:42,053 --> 00:19:44,595 Gelukkig is het vanavond gezellig geworden. 286 00:19:46,386 --> 00:19:48,095 Hopelijk heb je je vermaakt. 287 00:19:48,261 --> 00:19:50,470 Waar slaat dit op? 288 00:19:51,761 --> 00:19:54,845 Wat is er mis met een beetje lol maken? 289 00:19:55,011 --> 00:19:56,970 Ik vond er niets aan. 290 00:19:57,136 --> 00:19:58,720 Sorry voor dat incident. 291 00:19:58,887 --> 00:20:02,887 Ik stoot mijn hoofd en dat kan je niets schelen. 292 00:20:03,053 --> 00:20:05,262 Hou je bek! Bek dicht! 293 00:20:05,845 --> 00:20:09,387 Je geeft totaal niets om mij! 294 00:20:12,928 --> 00:20:14,678 Zullen we een baby maken? 295 00:20:17,220 --> 00:20:18,095 Rot toch op. 296 00:20:31,678 --> 00:20:33,012 - Hallo. - Goedemorgen. 297 00:20:33,178 --> 00:20:35,387 Er is koffie. En er zijn kopjes. 298 00:22:05,179 --> 00:22:08,929 hoofdstuk 2 ONTROUW 299 00:22:10,471 --> 00:22:12,138 Sorry, vergeten. 300 00:22:12,304 --> 00:22:14,013 Wat doe je ook alweer? 301 00:22:15,138 --> 00:22:16,721 Ik werk in een boekwinkel. 302 00:22:16,888 --> 00:22:18,554 Welke boekwinkel? 303 00:22:19,388 --> 00:22:21,721 Norli, bij de universiteit. 304 00:22:23,346 --> 00:22:25,971 Excuseer me even. 305 00:22:28,888 --> 00:22:30,013 Wilt u hem signeren? 306 00:22:30,388 --> 00:22:32,304 Ja. Eerst dit afmaken. 307 00:22:32,846 --> 00:22:34,763 Komt er een nieuwe Lynx aan? 308 00:22:35,513 --> 00:22:37,013 Ik doe nu iets anders. 309 00:22:37,304 --> 00:22:39,888 Werk je daar voltijds 310 00:22:40,054 --> 00:22:42,888 of alleen in de weekends? 311 00:23:01,721 --> 00:23:03,055 - Sorry. - Tot ziens. 312 00:23:04,388 --> 00:23:07,013 Ik denk dat ik naar huis ga. 313 00:23:07,305 --> 00:23:08,471 Oké. 314 00:23:08,971 --> 00:23:10,180 - Gaat het? - Ja. 315 00:23:10,346 --> 00:23:12,138 - Echt? - Ja, het gaat prima. 316 00:23:12,638 --> 00:23:14,971 - Ik kan blijven als je wilt. - Nee. 317 00:23:15,638 --> 00:23:19,013 - Maar ik moet nog even blijven. - Natuurlijk. 318 00:23:20,138 --> 00:23:22,138 Oké. Ik zie je thuis. 319 00:25:44,306 --> 00:25:46,139 Hoi. Mag ik een sigaret? 320 00:25:46,306 --> 00:25:47,598 Natuurlijk. 321 00:26:36,140 --> 00:26:39,431 Ik kreeg mijn tweede kind tien jaar later. 322 00:26:39,598 --> 00:26:43,556 Nu moeten we vanaf de vierde maand vast voedsel geven. 323 00:26:43,723 --> 00:26:48,348 Waarom zijn de kinderartsen van mening veranderd? 324 00:26:48,515 --> 00:26:51,932 - Knuffel je je kinderen? - Ja, veel. 325 00:26:52,098 --> 00:26:53,765 Dan worden ze drugsverslaafd. 326 00:26:55,932 --> 00:26:58,307 Drugsverslaafd omdat ik ze knuffel? 327 00:26:58,473 --> 00:27:01,432 Ja, dat blijkt uit recent onderzoek. 328 00:27:01,598 --> 00:27:05,473 Zegt nieuw onderzoek dat je je kinderen niet moet knuffelen? 329 00:27:05,640 --> 00:27:10,098 Dat is vast contra-intuïtief voor een moeder. 330 00:27:10,265 --> 00:27:12,807 Maar de bevalling verstoort je limbisch systeem. 331 00:27:12,973 --> 00:27:15,432 Dus mijn kinderen worden drugsverslaafd? 332 00:27:15,932 --> 00:27:18,098 Dat is absurd. Heb jij kinderen? 333 00:27:18,390 --> 00:27:22,640 Nee, maar ik ben arts. Ik heb een medisch perspectief. 334 00:27:22,807 --> 00:27:26,973 Kinderen uiten zich door te huilen. 335 00:27:27,307 --> 00:27:31,598 Het is normaal dat een moeder of vader ze troost. 336 00:28:07,265 --> 00:28:08,307 Hallo. 337 00:28:12,224 --> 00:28:14,516 Niet de gebruikelijke vragen? 338 00:28:15,391 --> 00:28:17,682 - Welke? - Wie ik ben, wat ik doe. 339 00:28:18,641 --> 00:28:20,682 Wie ben je? Wat doe je? 340 00:28:20,849 --> 00:28:23,266 Ik haat zulke vragen. 341 00:28:23,432 --> 00:28:26,682 Ze zijn vooral heel vervelend als je arts bent. 342 00:28:26,849 --> 00:28:28,099 Ben je arts? 343 00:28:28,682 --> 00:28:29,932 Nee. Jij wel. 344 00:28:39,891 --> 00:28:41,641 Wat moet ik dan vragen? 345 00:28:47,599 --> 00:28:50,057 Vraag me wie ik hier ken. 346 00:28:50,932 --> 00:28:53,557 - Wie ken je hier? - Niemand. 347 00:28:54,766 --> 00:28:56,224 Ik ben binnengedrongen. 348 00:28:56,891 --> 00:28:58,224 Gewoon binnengegaan? 349 00:29:00,849 --> 00:29:01,849 Oké. 350 00:29:26,224 --> 00:29:27,516 Er zal niets gebeuren. 351 00:29:27,683 --> 00:29:28,766 Natuurlijk niet. 352 00:29:28,933 --> 00:29:31,683 - Ik ben gek op mijn partner. - Ik ook. 353 00:29:32,058 --> 00:29:35,849 En ik haat vreemdgaan. Heb ik gedaan. Dat nooit meer. 354 00:29:36,308 --> 00:29:39,016 - Nee, ontrouw is... - Niet goed. 355 00:29:47,391 --> 00:29:49,308 Maar waar trek je de lijn? 356 00:29:52,516 --> 00:29:53,975 Dat voel je. 357 00:29:54,141 --> 00:29:55,516 Als ik dit doe... 358 00:30:00,433 --> 00:30:01,766 Is dat overspel? 359 00:30:01,933 --> 00:30:02,933 Nee. 360 00:30:07,183 --> 00:30:08,891 En dit? 361 00:30:15,433 --> 00:30:17,433 - Nee, dat kan wel. - Vind je? 362 00:30:24,850 --> 00:30:27,183 Iemand pijnigen die niet je partner is? 363 00:30:27,350 --> 00:30:29,767 - Doe je je vriend pijn? - Is dat overspel? 364 00:30:33,100 --> 00:30:34,267 Deed dat pijn? 365 00:30:37,767 --> 00:30:38,808 Zeg op. 366 00:30:49,225 --> 00:30:51,183 - Was het fijn? - Ja. 367 00:30:52,433 --> 00:30:53,475 Oké. 368 00:30:55,517 --> 00:30:56,850 Ik ga je zweet ruiken. 369 00:30:57,017 --> 00:30:58,350 - Nee. - Jawel. 370 00:30:59,892 --> 00:31:02,517 - Serieus? - Ja, dat is toegestaan. 371 00:31:10,309 --> 00:31:12,309 - Het stinkt. - Ja. 372 00:31:12,850 --> 00:31:15,559 Zo'n geur die je bijblijft. 373 00:31:16,809 --> 00:31:19,475 Nu is het mijn beurt. 374 00:31:21,350 --> 00:31:23,559 Nee, nu heb ik er spijt van. 375 00:31:23,725 --> 00:31:24,767 Laat me ruiken. 376 00:31:33,559 --> 00:31:35,225 Ik vind je lekker ruiken. 377 00:31:53,392 --> 00:31:54,892 Ik weet niet of... 378 00:32:00,684 --> 00:32:03,142 dit is toegestaan. 379 00:32:07,976 --> 00:32:09,309 Vooruit. 380 00:32:09,476 --> 00:32:10,309 Oké. 381 00:32:10,476 --> 00:32:12,476 Jij eerst, dan ik. 382 00:32:13,767 --> 00:32:17,934 Ik denk dat seks het lekkerst is 383 00:32:18,184 --> 00:32:20,517 wanneer de lul niet te stijf is. 384 00:32:22,768 --> 00:32:24,184 Want... 385 00:32:24,893 --> 00:32:27,851 dan ben ik degene 386 00:32:28,309 --> 00:32:31,893 die hem stijf maakt. Snap je? 387 00:32:35,059 --> 00:32:37,226 Mijn geheim is nu stom. 388 00:32:38,143 --> 00:32:40,268 We hebben elkaar verkeerd begrepen. 389 00:32:42,059 --> 00:32:44,559 Ik vind het Barcode Project leuk. 390 00:32:46,518 --> 00:32:49,351 Het is mooi vanaf de brug wanneer ik ga werken. 391 00:32:49,518 --> 00:32:52,351 Ik vertel je mijn diepste geheimen en jij... 392 00:32:52,518 --> 00:32:55,184 Je zei "geheimen", niet "diepste geheimen". 393 00:32:55,351 --> 00:32:56,601 Waarom is dat geheim? 394 00:32:56,768 --> 00:32:59,684 Omdat iedereen het lelijk vindt. 395 00:33:08,601 --> 00:33:10,768 Sorry, we... 396 00:33:30,851 --> 00:33:32,893 - Kan ik het fluisteren? - Oké. 397 00:33:54,060 --> 00:33:55,143 Wat? 398 00:33:59,643 --> 00:34:03,852 Sorry, ik zit erbovenop. 399 00:34:04,102 --> 00:34:05,352 Mijn fout. 400 00:34:32,977 --> 00:34:34,935 Dat heeft niets seksueels. 401 00:34:35,477 --> 00:34:36,644 Totaal niet. 402 00:34:41,352 --> 00:34:43,685 Hoewel jij van slappe lullen houdt. 403 00:34:44,060 --> 00:34:45,102 Ja. 404 00:34:45,935 --> 00:34:46,894 Oké, nu jij. 405 00:35:02,560 --> 00:35:03,685 Het lukt me niet. 406 00:35:03,852 --> 00:35:05,810 Ontspan je. 407 00:36:16,478 --> 00:36:17,686 Ik ga daarheen. 408 00:36:21,478 --> 00:36:22,561 Oké. 409 00:36:29,978 --> 00:36:31,145 Hoe heet je? 410 00:36:32,311 --> 00:36:33,353 Julie. 411 00:36:33,520 --> 00:36:35,103 - Eivind... - Niet zeggen. 412 00:36:36,645 --> 00:36:37,686 Waarom niet? 413 00:36:37,853 --> 00:36:40,853 Dan vind ik je op Facebook en... 414 00:36:41,061 --> 00:36:42,228 Goed gezien. 415 00:36:44,061 --> 00:36:45,395 Oké. 416 00:36:46,061 --> 00:36:47,353 - Dag. - Dag. 417 00:36:48,728 --> 00:36:50,561 - Geen overspel. - Nee. 418 00:36:50,728 --> 00:36:52,020 - Totaal niet. - Nee. 419 00:36:52,186 --> 00:36:53,145 Dag. 420 00:37:20,770 --> 00:37:26,187 hoofdstuk 3 ORALE SEKS IN HET #METOO-TIJDPERK 421 00:37:52,687 --> 00:37:53,812 Aksel. 422 00:37:56,562 --> 00:37:58,395 Aksel, ik moet je iets zeggen. 423 00:37:58,812 --> 00:37:59,812 Aksel. 424 00:38:26,520 --> 00:38:29,645 "Een vriendin vertelde me dat ze seks had met een man 425 00:38:29,812 --> 00:38:33,770 die zijn pik in haar mond stak en haar hoofd vasthield. 426 00:38:34,271 --> 00:38:37,771 Ze was in verwarring omdat ze het fijn vond. 427 00:38:37,937 --> 00:38:39,979 Ze vond het heel opwindend. 428 00:38:40,562 --> 00:38:44,937 Kun je feminist zijn en van orale seks houden? 429 00:38:45,437 --> 00:38:48,646 De meeste vrouwen die ik ken, zijn er ambivalent over. 430 00:38:48,812 --> 00:38:53,771 Ze moeten doen alsof... 431 00:38:53,937 --> 00:38:56,687 ze het opwindend vinden... 432 00:38:57,271 --> 00:38:59,021 Ik houd van een slappe, 433 00:38:59,354 --> 00:39:00,729 dan maak ik hem stijf. 434 00:39:00,896 --> 00:39:04,021 in plaats van dat het me wordt opgedrongen." 435 00:39:28,854 --> 00:39:30,188 Het is goed. 436 00:39:31,063 --> 00:39:32,688 - O ja? - Het gaat ver. 437 00:39:33,438 --> 00:39:37,188 Ik ben het niet met alles eens, maar het is goed geschreven. 438 00:39:37,354 --> 00:39:39,563 Origineel. Heel goed. 439 00:39:39,854 --> 00:39:41,438 Wat ga je ermee doen? 440 00:39:42,229 --> 00:39:43,479 Geen idee. 441 00:39:46,604 --> 00:39:48,229 Vind je het echt goed? 442 00:39:48,396 --> 00:39:50,146 Ja, absoluut. 443 00:39:50,813 --> 00:39:51,979 Zeker weten? 444 00:39:52,146 --> 00:39:53,854 Ja, ik lieg niet. 445 00:39:54,021 --> 00:39:54,854 Nee? 446 00:40:01,855 --> 00:40:02,980 Zeker weten? 447 00:40:03,146 --> 00:40:05,480 Waag het niet daaraan te twijfelen. 448 00:40:07,105 --> 00:40:09,063 Het is vrij verstandelijk. 449 00:40:09,771 --> 00:40:12,980 Maar het windt me ook op. 450 00:40:13,230 --> 00:40:14,688 - Echt? - Een beetje. 451 00:40:15,396 --> 00:40:16,730 Was dat de bedoeling? 452 00:40:17,771 --> 00:40:18,980 Intellectuele viagra? 453 00:40:19,146 --> 00:40:21,438 - Ja. - Het werkt. 454 00:40:22,355 --> 00:40:25,730 Haar tekst "Orale seks in het #MeToo-tijdperk" 455 00:40:25,896 --> 00:40:27,480 verscheen op jubel.no. 456 00:40:28,021 --> 00:40:31,355 Hij werd veel gedeeld en besproken op Facebook. 457 00:40:36,521 --> 00:40:40,522 Met mijn pijnstillers mag ik niet meer rijden. 458 00:40:40,688 --> 00:40:42,230 hoofdstuk 4 ONZE EIGEN FAMILIE 459 00:40:45,188 --> 00:40:47,105 Ik hoopte te kunnen komen... 460 00:40:48,397 --> 00:40:51,605 maar mijn rug kan een busreis van een uur niet aan. 461 00:40:52,355 --> 00:40:54,022 Dat geeft niet. 462 00:40:54,813 --> 00:40:57,897 Kom je naar Hønefoss dit weekend? 463 00:40:58,063 --> 00:40:59,563 Dan vieren we het samen. 464 00:41:00,772 --> 00:41:02,772 Nathalie feliciteert je ook. 465 00:41:02,938 --> 00:41:04,688 Doe haar maar de groeten. 466 00:41:07,897 --> 00:41:09,730 - Ik ben blij je te zien. - Ik ook. 467 00:41:09,897 --> 00:41:11,772 - Het is lang geleden. - Te lang. 468 00:41:12,313 --> 00:41:14,813 Hoe dan ook, gefeliciteerd. 469 00:41:14,980 --> 00:41:16,105 Dank je. 470 00:41:16,313 --> 00:41:17,313 Oké. 471 00:41:18,063 --> 00:41:19,439 Ben ik te mager? 472 00:41:19,605 --> 00:41:21,480 - Je werkt te veel. - Klopt. 473 00:41:21,730 --> 00:41:23,647 We praten laten verder. 474 00:41:25,480 --> 00:41:27,272 Gefeliciteerd. 475 00:41:29,564 --> 00:41:33,105 - Waarom moet ik altijd naar hem toe? - Komt hij niet? 476 00:41:34,355 --> 00:41:36,439 Hij heeft rugpijn. 477 00:41:36,605 --> 00:41:39,689 Hij heeft altijd wel iets. 478 00:41:40,272 --> 00:41:41,105 Hallo. 479 00:41:41,939 --> 00:41:43,939 Dus hij komt niet. 480 00:41:44,480 --> 00:41:45,897 Dat is niet aardig. 481 00:41:46,064 --> 00:41:48,480 Hij wilde wel, maar hij heeft rugpijn. 482 00:41:50,939 --> 00:41:53,355 Beseft hij hoe jij je dan voelt? 483 00:41:54,189 --> 00:41:56,189 - Hij... - Hij heeft rugpijn, mam. 484 00:41:57,772 --> 00:41:58,730 Sorry. 485 00:41:59,189 --> 00:42:00,564 Schep maar op. 486 00:42:00,731 --> 00:42:03,147 Bedankt. Het ziet er heerlijk uit. 487 00:42:03,314 --> 00:42:04,606 Hopelijk smaakt het. 488 00:42:07,647 --> 00:42:10,397 Hoera en gefeliciteerd vandaag 489 00:42:10,564 --> 00:42:13,064 Vandaag vieren we je verjaardag 490 00:42:14,064 --> 00:42:16,939 Op haar 30e was de moeder van Julie, Eva, 491 00:42:17,106 --> 00:42:20,106 al twee jaar gescheiden, een alleenstaande moeder. 492 00:42:20,272 --> 00:42:22,689 Ze was boekhoudster bij een uitgeverij. 493 00:42:22,856 --> 00:42:25,647 Laten we dansen, springen en ronddraaien 494 00:42:25,814 --> 00:42:28,564 We wensen je het allerbeste 495 00:42:28,731 --> 00:42:31,939 En nu gaan we feestvieren 496 00:42:32,106 --> 00:42:33,689 Gefeliciteerd 497 00:42:40,897 --> 00:42:42,231 Bedankt. 498 00:42:42,564 --> 00:42:44,981 Heb je het artikel van Julie gelezen? 499 00:42:45,148 --> 00:42:45,981 Uiteraard. 500 00:42:46,148 --> 00:42:47,398 - En? - Geweldig. 501 00:42:48,398 --> 00:42:49,231 Gelezen, mam? 502 00:42:49,689 --> 00:42:50,523 Nee. 503 00:42:51,023 --> 00:42:54,356 Het artikel van Julie is uitstekend. 504 00:42:55,356 --> 00:42:58,939 Op haar dertigste was Julies oma getrouwd en had drie kinderen. 505 00:42:59,106 --> 00:43:02,481 Ze speelde Rebecca West in Rosmersholm in het Nationaal Theater. 506 00:43:04,106 --> 00:43:07,148 Op haar dertigste was Julies overgrootmoeder, Astrid, 507 00:43:07,314 --> 00:43:09,773 weduwe en moeder van vier kinderen. 508 00:43:10,814 --> 00:43:14,523 Julies betovergrootmoeder, Klara Nilsen, had zeven kinderen. 509 00:43:14,689 --> 00:43:17,189 Twee stierven er aan tuberculose. 510 00:43:17,731 --> 00:43:20,731 Haar over-over-overgrootmoeder was al twaalf jaar getrouwd 511 00:43:20,898 --> 00:43:22,898 en had zes kinderen. 512 00:43:23,064 --> 00:43:25,065 Het was een verstandshuwelijk. 513 00:43:25,565 --> 00:43:29,940 Haar over-over-over-over- grootmoeder haalde de dertig niet. 514 00:43:30,106 --> 00:43:34,773 In de 18e eeuw was de levensverwachting voor vrouwen in Noorwegen 35 jaar. 515 00:43:35,898 --> 00:43:39,940 Ik wil jullie er niet mee lastigvallen, maar... 516 00:43:42,356 --> 00:43:46,815 Ik kan steeds moeilijker plassen. 517 00:43:47,606 --> 00:43:50,940 Ik vreesde prostaatkanker, 518 00:43:51,106 --> 00:43:52,565 maar nee. 519 00:43:53,148 --> 00:43:55,273 - Gelukkig. - Ja. 520 00:43:56,315 --> 00:43:57,606 Maar... 521 00:43:59,356 --> 00:44:01,190 ik ga de hele tijd naar de wc. 522 00:44:01,356 --> 00:44:02,398 En... 523 00:44:02,856 --> 00:44:04,023 ik lek. 524 00:44:06,773 --> 00:44:09,315 Bedankt voor het jack. Dat treft, 525 00:44:09,482 --> 00:44:12,315 ik wil weer gaan wandelen. 526 00:44:16,815 --> 00:44:18,523 Sorry, we zijn laat. 527 00:44:22,523 --> 00:44:24,440 Heb je geen koffie aangeboden? 528 00:44:24,607 --> 00:44:26,107 Dat hoeft niet. 529 00:44:26,482 --> 00:44:29,065 Ik doe het wel. 530 00:44:29,232 --> 00:44:30,648 Ging het goed? -Super. 531 00:44:30,815 --> 00:44:32,898 Veel ballen tegengehouden? -Ja. 532 00:44:33,107 --> 00:44:34,065 Goed zo. 533 00:44:34,232 --> 00:44:35,898 Alsnog gefeliciteerd. 534 00:44:36,065 --> 00:44:37,857 Dertig is niet niks. 535 00:44:38,815 --> 00:44:40,773 Helaas konden we niet komen. 536 00:44:40,940 --> 00:44:42,898 De wedstrijden duren de hele dag. 537 00:44:43,190 --> 00:44:44,565 Dus we konden niet. 538 00:44:44,982 --> 00:44:47,607 Nee, dat geeft niet. 539 00:44:47,899 --> 00:44:50,940 Ze is keepster. Kom een keer kijken. 540 00:44:51,232 --> 00:44:53,732 Nee, dat hoeft niet. 541 00:44:54,857 --> 00:44:56,774 Ze is heel goed. 542 00:44:56,940 --> 00:44:58,690 Ik laat het wel weten. 543 00:44:58,857 --> 00:45:00,482 Ja, doe dat maar. 544 00:45:01,607 --> 00:45:02,899 Cool. 545 00:45:05,524 --> 00:45:07,774 Heb je mijn artikel ontvangen? 546 00:45:09,024 --> 00:45:13,399 Ja, dat wilde ik je net vragen. De link deed het niet. 547 00:45:14,232 --> 00:45:16,024 Mijn computer doet raar. 548 00:45:17,065 --> 00:45:19,607 Weet jij iets van informatica, Aksel? 549 00:45:19,774 --> 00:45:22,149 Ik kan wel even kijken. 550 00:45:22,940 --> 00:45:25,857 Maar kan ze de mail niet opnieuw sturen? 551 00:45:26,024 --> 00:45:27,607 Was het niet... 552 00:45:27,774 --> 00:45:29,482 Stuurde ze het via de mail? 553 00:45:29,649 --> 00:45:32,024 Als bijlage bij een e-mail. 554 00:45:33,191 --> 00:45:36,316 Nee, ik heb met de muis geklikt. 555 00:45:36,482 --> 00:45:39,607 En het pijltje op het vierkantje geplaatst. 556 00:45:39,774 --> 00:45:42,732 Twee keer geprobeerd en toen was het weg. 557 00:45:42,899 --> 00:45:46,316 Misschien was het mijn schuld. 558 00:45:46,482 --> 00:45:49,316 - Verkeerde versie. - Hopelijk is dat het. 559 00:45:49,524 --> 00:45:52,566 We lossen het wel op. Je moet dat artikel lezen. 560 00:45:52,732 --> 00:45:54,857 Het is echt goed. 561 00:45:55,191 --> 00:45:56,399 Heel... 562 00:45:56,566 --> 00:45:59,399 Heel goed geschreven. 563 00:46:00,566 --> 00:46:02,024 Slimme meid. 564 00:46:04,732 --> 00:46:08,357 Wanneer kom je bij ons langs, Per Harald? 565 00:46:08,691 --> 00:46:12,024 Zou leuk zijn. Dan zie je waar je dochter woont. 566 00:46:12,191 --> 00:46:14,358 Ja, natuurlijk. 567 00:46:15,233 --> 00:46:17,649 Maar je kunt niet parkeren in de stad. 568 00:46:18,608 --> 00:46:20,149 Ze hebben... 569 00:46:21,691 --> 00:46:22,858 overal... 570 00:46:23,024 --> 00:46:25,524 vergunningsparkeren. 571 00:46:25,983 --> 00:46:26,941 Ja. 572 00:46:27,566 --> 00:46:30,316 Daardoor kun je makkelijker parkeren. 573 00:46:30,483 --> 00:46:32,274 Je moet gewoon betalen. 574 00:46:32,441 --> 00:46:36,274 En de auto elk uur verplaatsen? 575 00:46:38,441 --> 00:46:41,983 Kom je daarom niet op bezoek? 576 00:46:42,691 --> 00:46:45,149 Omdat in de stad rijden lastig is? 577 00:46:45,316 --> 00:46:46,274 Dat is het niet. 578 00:46:46,441 --> 00:46:47,649 Wat is het dan? 579 00:46:47,941 --> 00:46:50,733 Weet je... 580 00:46:51,025 --> 00:46:54,650 met mijn pijnstillers mag ik niet rijden. 581 00:46:54,816 --> 00:46:56,650 Dat is het ook. 582 00:47:03,566 --> 00:47:06,358 Het positieve is dat hij er open over is. 583 00:47:06,525 --> 00:47:09,733 Over zijn pijn. Zijn prostaat. 584 00:47:18,400 --> 00:47:20,733 Je moet een eigen familie regelen. 585 00:47:31,358 --> 00:47:37,983 hoofdstuk 5 SLECHTE TIMING 586 00:48:14,650 --> 00:48:15,692 Sorry... 587 00:48:16,109 --> 00:48:16,942 Hoi. 588 00:48:17,109 --> 00:48:18,650 Heb je Green Yoga? 589 00:48:22,484 --> 00:48:24,067 Ik ga het nakijken. 590 00:48:24,484 --> 00:48:26,817 - Wat was de titel? - Green Yoga. 591 00:48:27,317 --> 00:48:28,942 Vorig jaar uitgekomen. 592 00:48:31,984 --> 00:48:35,734 Nee, ik moet het bestellen. We hebben het niet. 593 00:48:35,900 --> 00:48:37,650 Hoelang gaat dat duren? 594 00:48:38,484 --> 00:48:39,650 Twee weken. 595 00:48:41,234 --> 00:48:42,900 Oké. Nee, bedankt. 596 00:48:44,192 --> 00:48:45,817 Ze hebben het ook niet. 597 00:48:45,984 --> 00:48:47,067 Oké. 598 00:48:47,234 --> 00:48:48,984 We proberen het bij Ark. 599 00:48:49,900 --> 00:48:50,775 Bedankt. 600 00:49:16,901 --> 00:49:18,609 Ik zei dat ik mijn bril vergeten was. 601 00:49:18,776 --> 00:49:20,526 Ik wilde je zeggen 602 00:49:21,234 --> 00:49:22,776 dat ik weet wat we zeiden. 603 00:49:23,192 --> 00:49:25,192 Maar ik denk veel aan je. 604 00:49:26,234 --> 00:49:27,317 En... 605 00:49:27,734 --> 00:49:30,359 Ik val je niet lastig als je gelukkig bent. 606 00:49:31,359 --> 00:49:32,442 Ben je dat? 607 00:49:35,026 --> 00:49:37,234 - Wat moet ik zeggen? - Zeg niets. 608 00:49:38,109 --> 00:49:41,026 Ik zou je graag nog eens zien. Om te praten. 609 00:49:42,693 --> 00:49:44,984 Ik bedoel, ik ga niet... 610 00:49:46,234 --> 00:49:50,776 Maar ik wil je graag nog eens zien. Gewoon om... 611 00:49:51,526 --> 00:49:54,901 Ik ben bijna elke dag in het café in Barcode. 612 00:49:55,943 --> 00:49:58,359 Daar werk ik. Als je zin hebt. 613 00:50:01,609 --> 00:50:02,776 Dus... 614 00:50:05,943 --> 00:50:07,193 - Eivind. - Ja. 615 00:50:07,734 --> 00:50:08,734 Je bril. 616 00:50:08,901 --> 00:50:10,026 O ja. Shit. 617 00:50:24,985 --> 00:50:29,026 Taal opent de deur naar het onderbewustzijn. 618 00:50:29,193 --> 00:50:30,818 Freud was een groot schrijver. 619 00:50:30,985 --> 00:50:34,026 Hij was kritisch op zichzelf. 620 00:50:34,193 --> 00:50:37,276 Hij aarzelde nooit om zijn theorieën te herzien. 621 00:50:37,443 --> 00:50:41,610 Hij zag elke patiënt als een onderzoeksobject. 622 00:50:41,776 --> 00:50:45,193 Hij maakte geen onderscheid tussen therapie en onderzoek. 623 00:50:45,360 --> 00:50:48,568 Ik vind dat heel fascinerend. 624 00:50:48,735 --> 00:50:52,276 Vooral tegenwoordig, 625 00:50:52,443 --> 00:50:56,110 nu de wetenschappelijke methodologie wordt toegepast 626 00:50:56,401 --> 00:50:58,902 tot in de geesteswetenschappen. 627 00:50:59,068 --> 00:51:01,943 Genoeg over Freud. Hoe staat het met de film? 628 00:51:02,110 --> 00:51:04,318 Is die bijna klaar? 629 00:51:04,568 --> 00:51:06,235 Ik heb hem gezien, maar... 630 00:51:06,402 --> 00:51:07,777 - O ja? - Ja. 631 00:51:08,027 --> 00:51:10,068 Ik moet het loslaten. 632 00:51:10,235 --> 00:51:12,568 Is hij zo slecht als je vreesde? 633 00:51:12,735 --> 00:51:16,485 Het ergste is dat ze Lynx nu zindelijk hebben gemaakt. 634 00:51:16,652 --> 00:51:20,193 Het is allemaal netjes en veilig. 635 00:51:20,360 --> 00:51:21,610 Ik heb iets. 636 00:51:23,360 --> 00:51:27,235 De voorlopige filmposter. 637 00:51:28,068 --> 00:51:29,277 Ik geef toe... 638 00:51:29,527 --> 00:51:32,110 dat ik me schaam dat mijn naam erop staat. 639 00:51:32,277 --> 00:51:33,110 Shit zeg. 640 00:51:33,443 --> 00:51:34,985 Nee. Serieus? 641 00:51:35,152 --> 00:51:37,318 Dit meen je niet. Echt? 642 00:51:37,652 --> 00:51:40,527 Dit is de poster. Serieus. 643 00:51:41,444 --> 00:51:43,069 - Gezien? - Laat zien. 644 00:51:43,235 --> 00:51:45,152 Net Knabbel en Babbel. 645 00:51:45,319 --> 00:51:46,152 Vreselijk. 646 00:51:46,652 --> 00:51:48,485 Moet ik lachen of huilen? 647 00:51:49,027 --> 00:51:52,902 Alles is kapotgemaakt. Het verhaal. Alle details. 648 00:51:53,777 --> 00:51:55,652 De zeester is eruit. 649 00:51:55,819 --> 00:51:57,652 Sorry, ik volg je niet. 650 00:51:57,819 --> 00:51:59,069 Welke zeester? 651 00:51:59,235 --> 00:52:01,110 Je weet wel... 652 00:52:01,277 --> 00:52:02,902 zijn aars. Zijn anus. 653 00:52:03,069 --> 00:52:05,194 In de film is zijn kont gladjes. 654 00:52:05,985 --> 00:52:08,402 Dit ding is verdwenen. 655 00:52:08,777 --> 00:52:10,694 Dat is naar mijn mening kwalijk. 656 00:52:10,860 --> 00:52:13,110 In undergroundstrips wordt gescheten, 657 00:52:13,277 --> 00:52:16,777 gekotst, geneukt en alles. 658 00:52:16,944 --> 00:52:22,111 Lynx is een wilde kat in een wereld van huiskatten. 659 00:52:22,277 --> 00:52:24,611 Hij verzet zich tegen de burgerij. 660 00:52:24,777 --> 00:52:27,527 Een van de meest iconische aarzen. 661 00:53:06,403 --> 00:53:07,444 Koffie? 662 00:53:07,611 --> 00:53:08,486 Ja. 663 00:56:40,738 --> 00:56:42,821 Ik weet niet wat we moeten doen. 664 00:57:16,071 --> 00:57:17,530 Ik moet gaan. 665 00:58:33,447 --> 00:58:34,530 Aksel, 666 00:58:34,905 --> 00:58:36,364 we moeten praten. 667 00:58:38,155 --> 00:58:39,780 Ja, prima. 668 00:58:41,072 --> 00:58:41,947 Wat is er? 669 00:58:42,905 --> 00:58:45,239 Julie zei dat ze had nagedacht. 670 00:58:45,739 --> 00:58:48,989 Dat het niet aan hem lag. Hij kon er niets aan doen. 671 00:58:49,155 --> 00:58:51,447 Het ligt niet aan jou. 672 00:58:51,947 --> 00:58:54,655 Het is jouw schuld niet. Maar ik voel... 673 00:58:54,822 --> 00:58:57,489 Het ging om al hun oude ruzies. 674 00:58:57,989 --> 00:58:59,530 Dingen die ze beiden wisten. 675 00:58:59,697 --> 00:59:00,989 Verkeerde timing. 676 00:59:01,155 --> 00:59:03,905 Ze zaten in verschillende levensfasen. 677 00:59:04,072 --> 00:59:06,239 Ze wilden verschillende dingen. 678 00:59:06,405 --> 00:59:08,655 We willen verschillende dingen. 679 00:59:15,406 --> 00:59:17,364 Ga je bij me weg? 680 00:59:17,947 --> 00:59:18,947 Ja. 681 00:59:21,781 --> 00:59:23,864 Ik wil ermee stoppen. 682 00:59:50,406 --> 00:59:54,156 Weet je zeker dat je nu jezelf bent? 683 00:59:54,947 --> 00:59:56,073 Wat bedoel je? 684 00:59:56,239 --> 00:59:58,656 Besef je... 685 00:59:59,198 --> 01:00:02,281 Besef je wat je aan het doen bent? 686 01:00:02,448 --> 01:00:04,114 Wat je kapotmaakt? 687 01:00:04,281 --> 01:00:06,239 Ja, natuurlijk. 688 01:00:07,156 --> 01:00:09,114 Daarom is het zo moeilijk. 689 01:00:16,614 --> 01:00:17,864 Waar ga je wonen? 690 01:00:19,531 --> 01:00:20,781 Geen idee. 691 01:00:21,073 --> 01:00:22,281 Weet je dat niet? 692 01:00:22,948 --> 01:00:24,031 Nee. Bij mama. 693 01:00:29,073 --> 01:00:30,198 Bij je moeder? 694 01:00:31,114 --> 01:00:33,239 Ja. Tot ik iets vind. 695 01:00:35,656 --> 01:00:36,656 Oké. 696 01:00:42,615 --> 01:00:44,365 Nee, kom op. 697 01:00:46,990 --> 01:00:48,365 Het is afgelopen. 698 01:00:49,740 --> 01:00:52,906 Ik heb het gehad. Wat kan ik verder nog zeggen? 699 01:00:53,073 --> 01:00:56,990 Zit je iets dwars en reageer je dat op mij af? 700 01:00:57,156 --> 01:00:57,990 Nee. 701 01:00:58,281 --> 01:01:00,156 Ik heb er lang over nagedacht. 702 01:01:00,906 --> 01:01:02,865 Het voelt goed. 703 01:01:07,531 --> 01:01:09,115 Heb je iemand ontmoet? 704 01:01:09,531 --> 01:01:10,573 Nee. 705 01:01:17,031 --> 01:01:19,990 Ik ben het allemaal zo zat, Julie. Verdomme. 706 01:01:20,157 --> 01:01:21,615 Ik ben het spuugzat. 707 01:01:24,532 --> 01:01:26,615 Maar oké. 708 01:01:26,990 --> 01:01:29,240 Ga maar weg als je dat wilt. 709 01:01:32,073 --> 01:01:34,865 Ik ga naar buiten, dan pak jij je spullen. 710 01:02:02,115 --> 01:02:05,532 Julie zei dat hij een stabielere vrouw verdiende. 711 01:02:06,365 --> 01:02:07,990 Klaar voor kinderen. 712 01:02:08,407 --> 01:02:09,574 Die betrouwbaar was 713 01:02:09,740 --> 01:02:12,740 en niet om de zes maanden flipte zoals zij. 714 01:02:15,240 --> 01:02:17,824 Ik vind het leuk als je flipt. 715 01:02:17,990 --> 01:02:20,032 Aksel zei dat hij dat leuk vond. 716 01:02:20,740 --> 01:02:23,449 Dat hij zo iemand nodig had. 717 01:02:23,824 --> 01:02:26,365 Die hem weg kreeg bij zijn tekentafel. 718 01:02:27,157 --> 01:02:29,865 En dat van die kinderen... 719 01:02:32,657 --> 01:02:35,449 Liever kinderloos met haar 720 01:02:35,615 --> 01:02:37,490 dan kinderen met een ander. 721 01:02:38,199 --> 01:02:40,324 Dat is niet het enige probleem. 722 01:02:40,949 --> 01:02:42,657 Wat is het probleem? 723 01:02:44,491 --> 01:02:48,616 Het is een geheel van dingen, het is niet alleen dat. 724 01:02:48,949 --> 01:02:52,782 Ik zie dat je in een crisis zit. 725 01:02:52,949 --> 01:02:54,991 Dat kan ik begrijpen. 726 01:02:55,491 --> 01:02:58,241 Maar als je van me houdt... 727 01:02:59,324 --> 01:03:00,866 komen we daar doorheen. 728 01:03:01,032 --> 01:03:02,574 Ja, ik hou van je. 729 01:03:03,366 --> 01:03:04,949 En ik hou niet van je. 730 01:03:05,782 --> 01:03:08,199 Julie voelde dat deze zin, 731 01:03:08,366 --> 01:03:11,407 hoe ze hem uitsprak, hoe ze woorden benadrukte, 732 01:03:11,574 --> 01:03:14,699 de onmogelijkheid van de situatie samenvatte. 733 01:03:14,866 --> 01:03:17,907 Ik voel me een toeschouwer van mijn eigen leven, 734 01:03:19,574 --> 01:03:22,866 alsof ik een bijrol speel in mijn eigen leven. 735 01:03:28,908 --> 01:03:31,033 Ik begrijp dat je vastzit. 736 01:03:31,199 --> 01:03:33,949 Je hebt verandering nodig. 737 01:03:34,116 --> 01:03:36,283 Maar is dit de oplossing? 738 01:03:36,949 --> 01:03:39,491 Dat is nu precies mijn punt. 739 01:03:39,991 --> 01:03:42,158 Ik probeer te zeggen hoe ik me voel 740 01:03:42,324 --> 01:03:45,616 en jij definieert mijn gevoelens. 741 01:03:46,449 --> 01:03:48,199 Ik zie wat je doet. 742 01:03:48,366 --> 01:03:51,949 Wat dan? Leg me uit wat ik doe. 743 01:03:52,116 --> 01:03:54,283 Bek dicht, dan leg ik je het uit! 744 01:03:54,699 --> 01:03:59,116 Je bent nooit de confrontatie aangegaan met je vader. 745 01:03:59,283 --> 01:04:03,408 - Dus nu reageer je je af op mij. - O ja? 746 01:04:04,075 --> 01:04:06,283 Wat weet jij daarvan? 747 01:04:06,575 --> 01:04:09,616 Dit is de essentie van onze relatie. 748 01:04:09,783 --> 01:04:13,033 Alles wat we voelen, moeten we benoemen. 749 01:04:13,200 --> 01:04:16,325 Soms wil ik gewoon dingen voelen. 750 01:04:16,491 --> 01:04:19,950 Jij wilt de hele tijd zo verdomde sterk zijn. 751 01:04:20,116 --> 01:04:23,700 Voor jou is sterk zijn 752 01:04:23,866 --> 01:04:25,825 de dingen benoemen. 753 01:04:25,991 --> 01:04:28,116 Als je de dingen analyseert 754 01:04:28,283 --> 01:04:30,658 op elk psychologisch niveau 755 01:04:30,825 --> 01:04:32,366 denk je dat je sterk bent. 756 01:04:32,533 --> 01:04:36,408 Omdat ik minder analytisch ben, vind je me zwakker. 757 01:04:41,575 --> 01:04:43,741 Ze zei dat ze het alleen-zijn vreesde. 758 01:04:43,908 --> 01:04:45,617 Het leven zonder hem. 759 01:04:45,783 --> 01:04:47,658 Dat ze zich na haar vertrek 760 01:04:47,950 --> 01:04:50,283 als Bambi op het ijs zou voelen. 761 01:04:51,367 --> 01:04:54,908 En dat was precies waarom ze het moest doen. 762 01:04:56,908 --> 01:05:00,617 Aksel mompelde wat kalmerende woorden die ze niet hoorde. 763 01:05:00,783 --> 01:05:02,658 Ze dacht aan hoe ze zich 764 01:05:02,825 --> 01:05:06,492 op haar dertigste net met Bambi vergeleken had. 765 01:05:10,200 --> 01:05:11,283 Nee. 766 01:05:12,908 --> 01:05:14,408 Ik ben zielig. 767 01:05:14,575 --> 01:05:15,867 Welnee. 768 01:05:16,492 --> 01:05:17,617 Een beetje? 769 01:05:30,492 --> 01:05:31,492 Aksel... 770 01:06:13,284 --> 01:06:14,451 Zeg... 771 01:06:16,742 --> 01:06:18,492 Ik meende het niet. 772 01:06:18,659 --> 01:06:19,701 Het is oké. 773 01:06:19,867 --> 01:06:21,492 Ik heb ook van alles gezegd. 774 01:06:26,076 --> 01:06:27,326 Blijf nog even. 775 01:06:31,951 --> 01:06:33,701 Je krijgt er spijt van. 776 01:06:36,201 --> 01:06:37,784 Dat is zeker. 777 01:06:39,201 --> 01:06:40,617 Het treurigste is 778 01:06:40,784 --> 01:06:44,951 dat je ooit misschien kinderen wilt. 779 01:06:45,117 --> 01:06:48,201 In elk geval zul je andere relaties krijgen. 780 01:06:49,117 --> 01:06:52,993 En dan zul je begrijpen dat wat wij hadden uniek was. 781 01:06:53,368 --> 01:06:54,284 Dat weet ik. 782 01:06:54,451 --> 01:06:57,701 Nee. Maar ik wel. Ik heb veel relaties gehad. 783 01:06:57,868 --> 01:06:59,409 Ik weet hoe zwaar het is. 784 01:07:00,701 --> 01:07:04,076 Niemand praat zoals wij. Lacht zoals wij. 785 01:07:14,368 --> 01:07:18,284 Wie weet? Misschien komen we ooit weer bij elkaar. 786 01:07:19,118 --> 01:07:20,784 Op dat moment 787 01:07:21,284 --> 01:07:22,534 meende ze het. 788 01:07:23,409 --> 01:07:24,659 Ik meen het. 789 01:07:46,201 --> 01:07:49,451 hoofdstuk 6 FINNMARKSHOOGVLAKTE 790 01:08:00,826 --> 01:08:02,368 - Heb je het koud? - Ja. 791 01:08:06,826 --> 01:08:10,743 - Op YouTube leek het makkelijker. - Ik wilde eerst trainen. 792 01:08:13,993 --> 01:08:14,910 Wacht. 793 01:08:15,077 --> 01:08:16,410 Deze eerst. 794 01:08:16,577 --> 01:08:18,868 - Zeker weten? - Ja, die moet boven. 795 01:08:19,035 --> 01:08:21,827 Ja, maar moet hij als eerste? 796 01:08:22,660 --> 01:08:24,077 Niet eerst de andere? 797 01:08:24,243 --> 01:08:26,410 - Nee, dat is de bovenste. - Oké. 798 01:09:07,952 --> 01:09:10,994 Eivind maakte er een leuke anekdote van. 799 01:09:11,744 --> 01:09:13,785 Maar het raakte iets in haar. 800 01:09:15,577 --> 01:09:18,035 Er was iets in haar wakker gemaakt. 801 01:09:18,202 --> 01:09:19,660 Ze googelde haar naam. 802 01:09:19,827 --> 01:09:22,702 Haar opa kwam uit het Hoge Noorden. 803 01:09:23,910 --> 01:09:28,452 Het DNA-monster dat ze naar Amerika stuurde, bevestigde het. 804 01:09:33,244 --> 01:09:36,661 Eivind zag de link niet tussen haar nieuwe identiteit, 805 01:09:36,827 --> 01:09:38,869 3,1% Sami-afkomst, 806 01:09:39,286 --> 01:09:43,244 en geestverruimende middelen en exotische rituelen, 807 01:09:43,536 --> 01:09:46,327 maar hij wilde er voor haar zijn. 808 01:09:48,202 --> 01:09:50,744 Ze werd steeds activistischer 809 01:09:50,911 --> 01:09:54,244 en zag hoe het klimaat inheemse volkeren bedreigde. 810 01:10:00,036 --> 01:10:02,036 Minder zeehonden voor de Inuit. 811 01:10:02,327 --> 01:10:05,327 Smeltend ijs dat de rendieren bedreigde. 812 01:10:05,494 --> 01:10:08,827 Aboriginals met huidkanker door het gat in de ozonlaag. 813 01:10:11,286 --> 01:10:14,369 Eivind mocht niet naar New York vliegen. 814 01:10:14,744 --> 01:10:17,203 Adem in. Helemaal omhoog. 815 01:10:17,411 --> 01:10:18,869 Ze moesten authentieker, 816 01:10:19,703 --> 01:10:21,161 duurzamer leven. 817 01:10:23,244 --> 01:10:24,994 Het kon altijd beter. 818 01:10:25,161 --> 01:10:27,328 Beter de ingrediënten bekijken. 819 01:10:27,494 --> 01:10:30,744 Rekening houden met het milieu bij zijn aankopen. 820 01:10:30,911 --> 01:10:32,619 Plastic verwoest de zee. 821 01:10:32,786 --> 01:10:35,994 Noorse kabeljauw ging soms naar China en weer terug. 822 01:10:36,161 --> 01:10:38,618 Kobaltmijnen verwoestten Kongo. 823 01:10:38,785 --> 01:10:41,036 Aan accu's kleefde bloed. 824 01:10:43,494 --> 01:10:47,328 Het westerse schuldgevoel zat naast hem op de bank. 825 01:10:47,494 --> 01:10:49,411 Ging 's avonds met hem slapen. 826 01:10:51,786 --> 01:10:54,619 Alles werd afgewogen tegen de grote zaak. 827 01:11:11,035 --> 01:11:15,244 Het voelde alsof hij Sunniva bedroog. Het Samivolk bedroog. 828 01:11:19,786 --> 01:11:24,036 Hij voelde zich 's werelds slechtste persoon, maar weerstond het niet. 829 01:11:25,828 --> 01:11:28,619 Ik ben mijn zonnebril vergeten. 830 01:11:29,161 --> 01:11:30,161 Oké. 831 01:11:30,328 --> 01:11:31,910 Ik ben zo terug. 832 01:11:40,285 --> 01:11:42,828 hoofdstuk 7 EEN NIEUW HOOFDSTUK 833 01:12:28,704 --> 01:12:30,829 Eivind wilde ook geen kinderen. 834 01:12:31,329 --> 01:12:35,704 Klimaatwetenschappers voorzagen zware tijden voor volgende generaties. 835 01:12:35,870 --> 01:12:39,537 De overbevolking was de reden dat alles instortte. 836 01:12:52,120 --> 01:12:55,079 Julie vond het mooi hoe dat pessimisme diepte gaf 837 01:12:55,370 --> 01:12:57,037 aan zijn vrolijke aard. 838 01:12:58,704 --> 01:13:02,287 Maar ze zag dat hij ook andere redenen had. 839 01:13:05,746 --> 01:13:07,579 Zijn vader, net als de hare, 840 01:13:07,746 --> 01:13:09,954 vergat nogal eens verjaardagen. 841 01:13:10,121 --> 01:13:11,537 Eivind zei vaak: 842 01:13:11,704 --> 01:13:13,496 "Volgens mijn vaders kalender..." 843 01:13:13,662 --> 01:13:15,329 Ben ik twaalf. 844 01:13:16,329 --> 01:13:18,912 Ze zijn hard. Ze zijn niet rijp. 845 01:13:19,079 --> 01:13:23,954 Er is watergebrek in Chili omdat avocado's zoveel water vergen. 846 01:13:43,954 --> 01:13:46,288 Volg je Sunniva nog op Instagram? 847 01:13:47,954 --> 01:13:51,829 Ja, ze post interessante links over het milieu. 848 01:13:53,746 --> 01:13:56,913 We sturen elkaar geen berichten of zo. 849 01:13:57,079 --> 01:13:59,871 Ze heeft meer dan 30.000 volgers. 850 01:14:00,038 --> 01:14:02,038 Omdat ze met haar kont pronkt? 851 01:14:03,621 --> 01:14:06,663 Ze pronkt niet met haar kont, ze doet yoga. 852 01:14:07,163 --> 01:14:08,288 Het is yoga. 853 01:14:11,246 --> 01:14:12,746 Oké, wel een beetje. 854 01:14:13,246 --> 01:14:15,413 Het geeft niet dat je haar volgt. 855 01:14:16,038 --> 01:14:17,913 Dat is geen probleem, maar... 856 01:14:19,329 --> 01:14:20,996 Ik wil niet 857 01:14:21,913 --> 01:14:25,538 de verstandige keus zijn terwijl zij het sexy meisje is. 858 01:14:34,038 --> 01:14:36,080 Er is niets verstandigs aan jou. 859 01:14:37,621 --> 01:14:39,205 - Werkelijk... - Ja. 860 01:14:40,205 --> 01:14:43,996 - Hoe ze haar bekken houdt... - Dat is yoga. 861 01:14:44,496 --> 01:14:46,246 Dat is geen yoga. 862 01:14:46,413 --> 01:14:47,288 Jawel. 863 01:14:47,913 --> 01:14:49,496 Je hebt het geliket. 864 01:14:49,663 --> 01:14:50,913 O mijn God. 865 01:14:51,746 --> 01:14:55,288 - Dit is niet cool. - Ik moest haar liken. 866 01:15:03,538 --> 01:15:06,413 Dat is waar. 867 01:15:07,247 --> 01:15:10,038 Daarom wil ik... 868 01:15:10,372 --> 01:15:13,705 hoofdstuk 8 HET NARCISTISCHE CIRCUS VAN JULIE 869 01:15:13,872 --> 01:15:15,080 ...dat ze me zien dansen. 870 01:15:15,622 --> 01:15:17,705 Dat is zo irritant. 871 01:15:17,872 --> 01:15:22,580 Je kunt voor gek staan op de dansvloer en toch cool blijven. 872 01:15:23,830 --> 01:15:27,455 Absoluut. Dat heb ik gezien. Wanneer we dansen, 873 01:15:27,622 --> 01:15:29,205 neem jij alle ruimte in. 874 01:15:40,372 --> 01:15:41,747 Maar het is ook zo van 875 01:15:41,913 --> 01:15:43,913 "kijk allemaal naar me." 876 01:15:44,080 --> 01:15:48,122 Ja, dat zeg ik. Je doet altijd geheimzinnig. 877 01:15:53,955 --> 01:15:55,622 Heb je je voorraad nog? 878 01:15:57,455 --> 01:15:58,580 Wat is dat? 879 01:16:02,997 --> 01:16:03,872 Hoe kom je daaraan? 880 01:16:05,330 --> 01:16:06,622 Wat is dat? 881 01:16:07,205 --> 01:16:08,414 Paddo's. 882 01:16:16,705 --> 01:16:17,747 Al geprobeerd? 883 01:16:19,789 --> 01:16:20,872 Ja. 884 01:16:26,664 --> 01:16:27,497 Welja. 885 01:16:29,206 --> 01:16:30,372 Waarom deed je dat? 886 01:16:31,872 --> 01:16:32,789 Jakkes. 887 01:16:32,956 --> 01:16:34,206 Smaakt naar grond. 888 01:16:35,581 --> 01:16:36,497 Wie wil? 889 01:17:31,623 --> 01:17:35,081 Ik voel niets. Ze zijn vast te oud. 890 01:17:36,456 --> 01:17:37,623 Ik moet ervandoor. 891 01:17:37,831 --> 01:17:39,914 Zeker weten? Kan gevaarlijk zijn. 892 01:17:40,373 --> 01:17:41,623 Kom op, zeg. 893 01:17:42,039 --> 01:17:43,373 We hebben ervaring. 894 01:17:43,539 --> 01:17:45,664 - Tot morgen. - Bel me maar. 895 01:17:54,665 --> 01:17:55,831 Adil? 896 01:18:05,790 --> 01:18:07,206 Kun je praten? 897 01:18:16,040 --> 01:18:18,456 Het begint te werken bij hem. 898 01:18:22,665 --> 01:18:23,498 Julie? 899 01:18:23,831 --> 01:18:25,290 Begint het te werken? 900 01:18:26,540 --> 01:18:27,498 Je moet drinken. 901 01:18:27,665 --> 01:18:29,040 Dat is belangrijk. 902 01:18:29,956 --> 01:18:31,790 Je moet veel water drinken. 903 01:18:33,457 --> 01:18:35,123 Hier. 904 01:18:35,415 --> 01:18:36,582 Drink alles op. 905 01:18:36,873 --> 01:18:38,582 Het komt wel goed. 906 01:18:38,957 --> 01:18:40,707 Je weet dat ik er ben. 907 01:18:45,915 --> 01:18:46,957 Julie? 908 01:18:47,623 --> 01:18:48,832 Drink je water op. 909 01:18:59,498 --> 01:19:00,665 Ik ben er! 910 01:20:11,874 --> 01:20:14,207 Julie, gaat het? 911 01:20:19,124 --> 01:20:21,582 Ik dacht dat het me zou lukken, maar... 912 01:20:22,416 --> 01:20:23,249 Gaat het? 913 01:21:46,041 --> 01:21:48,000 Koffie zal ons goed doen. 914 01:21:51,500 --> 01:21:53,541 Dit doen we niet nog eens. 915 01:21:59,292 --> 01:22:01,583 Je moet even gaan douchen. 916 01:22:01,750 --> 01:22:03,167 Ruik ik vies? 917 01:22:05,083 --> 01:22:07,167 - Het is... - O, mijn God. 918 01:22:08,417 --> 01:22:10,375 O mijn God. Ik moet douchen. 919 01:22:10,542 --> 01:22:13,000 Maak je niet druk, er is geen haast bij. 920 01:22:13,167 --> 01:22:14,958 Zal ik ontbijt maken? 921 01:22:26,542 --> 01:22:28,708 Ik kan mezelf bij je zijn. 922 01:22:29,417 --> 01:22:30,750 Volledig. 923 01:22:34,750 --> 01:22:36,667 Kon je dat eerst dan niet? 924 01:22:37,083 --> 01:22:38,958 Ja, maar ik had het gevoel 925 01:22:39,500 --> 01:22:41,084 dat ik... 926 01:22:42,167 --> 01:22:43,500 een beetje... 927 01:22:43,667 --> 01:22:46,334 moest zijn zoals toen we elkaar ontmoetten. 928 01:22:59,917 --> 01:23:01,834 Bedankt dat je me verdraagt. 929 01:23:02,084 --> 01:23:03,542 Ik hou van je. 930 01:23:40,084 --> 01:23:43,709 hoofdstuk 9 LYNX BEDERFT KERST 931 01:23:53,417 --> 01:23:55,751 LYNX BEDERFT KERST 932 01:24:16,251 --> 01:24:21,209 Heeft u uw oude Lynx-strips herlezen sinds u volwassen bent? 933 01:24:21,376 --> 01:24:24,459 Want heden ten dage 934 01:24:24,626 --> 01:24:27,168 lijken ze zo ongepast en duister 935 01:24:27,334 --> 01:24:29,584 dat we bijna misselijk worden 936 01:24:29,751 --> 01:24:30,793 als we ze lezen. 937 01:24:30,959 --> 01:24:33,876 Het is akelig dat u een personage heeft bedacht 938 01:24:34,043 --> 01:24:37,168 dat populair is geworden ten koste van vrouwen. 939 01:24:37,334 --> 01:24:38,418 Oké, ik begrijp het. 940 01:24:38,584 --> 01:24:41,209 Moet kunst dan aangenaam zijn? 941 01:24:42,209 --> 01:24:44,293 Denkt u dat het kunst is? 942 01:24:44,460 --> 01:24:48,835 Ik heb hier een paar van uw eerste stripboeken. 943 01:24:49,001 --> 01:24:52,210 Lynx uiteraard, maar ook Pik Wolf Pik, 944 01:24:52,376 --> 01:24:53,960 Pedo de papegaai... 945 01:24:54,460 --> 01:24:58,918 Ik geloof niet dat dit het juiste medium is 946 01:24:59,168 --> 01:25:01,168 om striphumor uit te leggen. 947 01:25:01,335 --> 01:25:05,376 Heeft u nooit gedacht dat sommige lezers 948 01:25:05,543 --> 01:25:08,210 slachtoffers zijn van incest of verkrachting? 949 01:25:08,376 --> 01:25:09,210 Mijn hemel. 950 01:25:09,501 --> 01:25:13,543 Moeten we ermee stoppen omdat mensen gekwetst kunnen worden? 951 01:25:13,710 --> 01:25:18,835 Tekenaars worden vermoord omdat andere mensen zich beledigd voelen. 952 01:25:19,001 --> 01:25:21,918 Vergelijkt u de karikaturen van Mohammed 953 01:25:22,085 --> 01:25:24,501 met tekeningen van rondborstige vrouwen 954 01:25:24,668 --> 01:25:26,168 of met incest? 955 01:25:26,335 --> 01:25:27,543 Wat bedoelt u? 956 01:25:27,710 --> 01:25:29,585 Ja en nee. 957 01:25:29,752 --> 01:25:31,293 Beetje makkelijk 958 01:25:31,460 --> 01:25:34,710 om de vrijheid van meningsuiting aan te voeren. 959 01:25:34,877 --> 01:25:37,293 We discussiëren nu over uw werk, 960 01:25:37,460 --> 01:25:40,293 dus niemand censureert u. 961 01:25:40,627 --> 01:25:43,002 Als vrouw ben ik boos. 962 01:25:43,168 --> 01:25:46,668 Ik voel me aangevallen, ook al mogen we dat niet zeggen. 963 01:25:47,002 --> 01:25:50,877 Dat is een keuze. U hoeft zich niet aangevallen te voelen. 964 01:25:51,043 --> 01:25:52,460 Dat is geen keuze. 965 01:25:52,627 --> 01:25:55,585 Dit is een generatiedingetje. 966 01:25:55,877 --> 01:25:59,168 De auteur is niet als enige verantwoordelijk. 967 01:25:59,335 --> 01:26:03,543 Kunst moet rommelig en vrij zijn. 968 01:26:03,710 --> 01:26:06,252 En een beetje gevaarlijk om leuk te zijn. 969 01:26:06,418 --> 01:26:10,085 Ik wil dat kunst een vorm van therapie is 970 01:26:10,252 --> 01:26:13,169 waarin ik al mijn onaanvaardbare 971 01:26:13,335 --> 01:26:15,210 gedachten kan verwerken, 972 01:26:15,377 --> 01:26:18,252 al mijn meest duistere impulsen. 973 01:26:18,419 --> 01:26:22,294 U gebruikt uw mannelijke voorrecht 974 01:26:22,460 --> 01:26:24,669 om zwakkere mensen te bespotten. 975 01:26:24,835 --> 01:26:27,252 Het is niet echt kunst of humor. 976 01:26:27,419 --> 01:26:29,752 Het is niet slim genoeg voor satire. 977 01:26:29,919 --> 01:26:31,169 Dit draait niet om mij. 978 01:26:31,335 --> 01:26:34,377 Wanneer ik iets maak, 979 01:26:34,627 --> 01:26:36,669 is dat niet alleen mijn uiting. 980 01:26:36,835 --> 01:26:38,585 - Dat begrijp ik. - Nee. 981 01:26:39,335 --> 01:26:43,210 Stel dat ik dit interview teken als een stripverhaal. 982 01:26:43,377 --> 01:26:47,460 Mijn karakter zou u een hoer kunnen noemen. 983 01:26:48,044 --> 01:26:51,044 Dat wil niet zeggen dat ik dat denk. 984 01:26:51,211 --> 01:26:52,961 Je kunt er ook 985 01:26:53,127 --> 01:26:55,836 een parodie in zien van een onzekere man... 986 01:26:56,586 --> 01:26:58,252 Zei u nu "hoer"? 987 01:26:59,211 --> 01:27:00,877 Ja, ik zei "hoer". 988 01:27:01,252 --> 01:27:03,336 Het boeit u niet wat ik bedoel. 989 01:27:03,502 --> 01:27:06,127 Ziet u niet dat het botte seksualisering is? 990 01:27:06,294 --> 01:27:09,211 We bevinden ons nu op een hellend vlak. 991 01:27:09,377 --> 01:27:13,544 Jullie postfeministen zijn zo verdomde moralistisch. 992 01:27:14,961 --> 01:27:17,961 Bedankt, Marthe Refstad en Aksel Willmann. 993 01:27:18,169 --> 01:27:20,836 Overigens heet dat een "sekswerker". 994 01:27:27,252 --> 01:27:30,711 hoofdstuk 10 CULTUREEL ONGEMAK 995 01:27:35,003 --> 01:27:37,003 Ik help u graag! 996 01:27:59,753 --> 01:28:00,753 Dat is lang geleden. 997 01:28:00,919 --> 01:28:03,294 - Ja. - Hoe is het? 998 01:28:03,461 --> 01:28:05,211 Goed. Met jou ook? 999 01:28:05,461 --> 01:28:06,919 Ja, zeker. 1000 01:28:08,378 --> 01:28:11,045 Spreek je Aksel nog wel eens? 1001 01:28:11,211 --> 01:28:12,461 Maakt hij het goed? 1002 01:28:12,961 --> 01:28:13,836 Ja. Wel... 1003 01:28:14,378 --> 01:28:17,128 Ik hoorde het radio-interview. 1004 01:28:17,295 --> 01:28:18,211 Ja. 1005 01:28:18,836 --> 01:28:20,336 Hij ging wel wat ver. 1006 01:28:26,086 --> 01:28:27,836 Het gaat niet zo goed. 1007 01:28:29,086 --> 01:28:31,045 Weet je dat hij ziek is? 1008 01:28:32,836 --> 01:28:33,711 Aksel? 1009 01:28:33,878 --> 01:28:35,128 Niet gehoord? 1010 01:28:35,295 --> 01:28:36,628 Hij heeft kanker. 1011 01:28:38,045 --> 01:28:40,503 Sorry, ik dacht dat je het wist. 1012 01:28:41,503 --> 01:28:43,128 Het gaat heel hard. 1013 01:28:43,295 --> 01:28:45,795 En ze waren er te laat bij. 1014 01:28:45,961 --> 01:28:46,795 Kanker? 1015 01:28:47,253 --> 01:28:49,336 Alvleesklierkanker. 1016 01:28:55,003 --> 01:28:56,212 Maar... 1017 01:29:00,962 --> 01:29:02,670 Hoe gaat hij ermee om? 1018 01:29:03,003 --> 01:29:05,670 Naar omstandigheden best goed. 1019 01:29:05,837 --> 01:29:07,253 Maar het is zwaar. 1020 01:29:07,670 --> 01:29:09,337 Zijn prognose... 1021 01:29:10,503 --> 01:29:12,420 is niet goed. 1022 01:29:12,587 --> 01:29:13,837 Het is ongeneeslijk. 1023 01:29:26,670 --> 01:29:28,545 Bedankt dat je het vertelde. 1024 01:29:28,712 --> 01:29:30,878 Ik dacht dat je het wist. 1025 01:29:31,920 --> 01:29:33,754 Nee, ik heb niets gehoord. 1026 01:29:35,170 --> 01:29:36,337 Maar... 1027 01:29:38,170 --> 01:29:39,962 Ik wist het niet. 1028 01:30:23,296 --> 01:30:24,754 Wanneer schreef je dat? 1029 01:30:26,504 --> 01:30:27,754 Heb je het gelezen? 1030 01:30:27,921 --> 01:30:30,629 Ik wilde het bij het oud papier leggen. 1031 01:30:32,129 --> 01:30:33,337 Het is heel goed. 1032 01:30:34,879 --> 01:30:36,129 Denk je? 1033 01:30:36,504 --> 01:30:37,962 Ik was meteen geboeid. 1034 01:30:38,546 --> 01:30:40,546 Het is echt geweldig. 1035 01:30:40,962 --> 01:30:43,171 Ik bedoel... 1036 01:30:44,754 --> 01:30:46,004 Het is een beetje... 1037 01:30:47,754 --> 01:30:48,587 Wat? 1038 01:30:48,754 --> 01:30:50,087 Wel... 1039 01:30:54,046 --> 01:30:55,546 Ik moet zeggen 1040 01:30:55,712 --> 01:30:58,004 dat het leuk is om over je te lezen. 1041 01:30:59,254 --> 01:31:01,213 Maar het gaat niet over mij. 1042 01:31:02,129 --> 01:31:05,796 Maar die kerstscène, dat is toch jouw familie? 1043 01:31:07,088 --> 01:31:09,838 Het is fictie. Had je dat niet begrepen? 1044 01:31:10,004 --> 01:31:11,213 Het is verzonnen. 1045 01:31:11,379 --> 01:31:13,588 Oké, het is fictie. In elk geval... 1046 01:31:16,588 --> 01:31:19,296 - Het is goed. - Omdat het over mij gaat? 1047 01:31:19,463 --> 01:31:22,296 Nee, omdat het leuk is. 1048 01:31:22,463 --> 01:31:23,546 "Leuk"? 1049 01:31:25,754 --> 01:31:28,254 Ja, leuk. Goed. Goed geschreven. 1050 01:31:28,671 --> 01:31:32,421 Het is echt geweldig geschreven. 1051 01:31:34,129 --> 01:31:35,463 Zoals hier: 1052 01:31:35,629 --> 01:31:40,380 "Te veel herinneringen overlappen elkaar en vormen een vaag geheel." 1053 01:31:40,546 --> 01:31:44,963 Dat spreekt me aan. Het is goed geschreven. Echt goed. 1054 01:31:45,838 --> 01:31:47,255 Dat is het niet. 1055 01:31:49,838 --> 01:31:50,755 Wat is er? 1056 01:31:50,921 --> 01:31:54,338 Heb je nu ineens interesse voor literatuur? 1057 01:31:55,796 --> 01:31:58,171 Wat is het laatste wat je gelezen hebt? 1058 01:32:01,296 --> 01:32:03,505 - Gaat het wel? Wat is er? - Hoezo? 1059 01:32:04,296 --> 01:32:07,088 Je bekritiseert momenteel alles wat ik doe. 1060 01:32:07,255 --> 01:32:11,088 Sorry, maar in de prullenbak snuffelen is nogal wat. 1061 01:32:12,755 --> 01:32:14,880 - Begrijp je dat? - Relax. 1062 01:32:15,046 --> 01:32:16,505 - "Relax"? - Rustig. 1063 01:32:16,671 --> 01:32:18,713 Ja, daar ben jij goed in. 1064 01:32:18,880 --> 01:32:21,797 Jij gaat koffie serveren tot je vijftigste. 1065 01:32:21,963 --> 01:32:23,130 Ik wil meer. 1066 01:32:33,088 --> 01:32:35,672 Dat is kwetsend. Ik heb geen antwoord. 1067 01:33:01,505 --> 01:33:05,797 hoofdstuk 11 POSITIEF 1068 01:33:32,922 --> 01:33:34,089 Hallo? 1069 01:33:46,089 --> 01:33:47,089 Hé... 1070 01:33:52,589 --> 01:33:53,756 Heb je gegeten? 1071 01:33:53,922 --> 01:33:56,631 Ja, maar ik kan pasta maken als je wilt. 1072 01:33:56,797 --> 01:33:59,256 Nee, hoeft niet als je al gegeten hebt. 1073 01:35:42,715 --> 01:35:43,881 Sorry. 1074 01:35:59,007 --> 01:36:00,882 Het begon met rugpijn. 1075 01:36:01,882 --> 01:36:04,715 Dat had ik wel vaker, dus ik was niet bezorgd. 1076 01:36:05,590 --> 01:36:09,132 En toen kreeg mijn huid een gouden kleur. 1077 01:36:11,423 --> 01:36:12,632 Ik zag er goed uit. 1078 01:36:14,173 --> 01:36:16,048 Maar het was geelzucht. 1079 01:36:19,257 --> 01:36:23,173 Mijn moeder zei dat ik dat bij mijn geboorte ook had. 1080 01:36:24,465 --> 01:36:25,465 Heb je pijn? 1081 01:36:26,340 --> 01:36:27,715 Nee, niet echt. 1082 01:36:27,882 --> 01:36:29,340 Dat gaat wel. 1083 01:36:30,090 --> 01:36:34,132 Ze hebben een zenuwbaan geblokkeerd met botox. 1084 01:36:35,340 --> 01:36:36,257 Mooi zo. 1085 01:36:36,424 --> 01:36:40,382 Ja, zo hoef ik minder pijnstillers te slikken. 1086 01:36:46,007 --> 01:36:47,882 Hoe gaat het met je familie? 1087 01:36:48,549 --> 01:36:49,840 Wel goed. 1088 01:36:50,132 --> 01:36:52,174 Mama volgt alles wat je doet. 1089 01:36:54,465 --> 01:36:55,632 En je vader? 1090 01:36:58,465 --> 01:37:00,382 Daar heb ik mee gebroken. 1091 01:37:00,674 --> 01:37:01,715 Goed zo. 1092 01:37:03,007 --> 01:37:05,049 Laat hem maar wat moeite doen. 1093 01:37:05,215 --> 01:37:06,299 Doet hij dat? 1094 01:37:06,465 --> 01:37:08,382 Nee, niet echt. 1095 01:37:09,424 --> 01:37:10,424 Twee koffie. 1096 01:37:11,591 --> 01:37:13,924 Ze vonden het lachwekkend. 1097 01:37:14,091 --> 01:37:16,382 In bepaalde omstandigheden 1098 01:37:16,549 --> 01:37:19,382 kan zwarte humor leuk zijn. 1099 01:37:19,549 --> 01:37:21,924 Zelfs anale seks op een bar mitswa? 1100 01:37:22,091 --> 01:37:25,257 Ik vind dat grappig. Maar ik ben inmiddels oud. 1101 01:37:25,424 --> 01:37:26,549 Nee. 1102 01:37:26,716 --> 01:37:28,257 Weet je... 1103 01:37:28,799 --> 01:37:30,466 ik verwachtte dit wel. 1104 01:37:30,632 --> 01:37:33,882 Ik was al lang gestopt voor ik ziek werd. 1105 01:37:35,382 --> 01:37:39,799 Echt. Ik kijk alleen talloze keren mijn favoriete films. 1106 01:37:40,007 --> 01:37:44,174 Lynch, The Godfather 2... 1107 01:37:44,341 --> 01:37:46,007 Hoe vaak kun je 1108 01:37:46,632 --> 01:37:48,091 Dog Day Afternoon zien? 1109 01:37:48,257 --> 01:37:49,424 Heel vaak. 1110 01:37:52,758 --> 01:37:53,716 Moet je doen. 1111 01:37:54,424 --> 01:37:55,466 Zeker. 1112 01:37:58,633 --> 01:38:00,924 Soms luister ik naar muziek 1113 01:38:01,674 --> 01:38:03,133 die ik nog niet ken. 1114 01:38:03,799 --> 01:38:05,174 Maar... 1115 01:38:06,008 --> 01:38:07,883 dat zijn ook oude nummers. 1116 01:38:09,258 --> 01:38:13,258 Muziek die ik niet kende, maar die uit mijn jeugd dateert. 1117 01:38:14,216 --> 01:38:16,966 Het voelde alsof ik het al opgegeven had. 1118 01:38:19,049 --> 01:38:23,549 Ik ben opgegroeid in een tijd zonder internet en mobiele telefoons. 1119 01:38:25,799 --> 01:38:28,174 Nee, maar serieus... 1120 01:38:28,674 --> 01:38:31,883 Ik praat als een oude zak. Maar ik denk er veel aan. 1121 01:38:32,883 --> 01:38:36,091 De wereld zoals ik die heb gekend... 1122 01:38:37,175 --> 01:38:38,966 is verdwenen. 1123 01:38:39,133 --> 01:38:42,383 Ik ging altijd naar winkels. 1124 01:38:42,966 --> 01:38:46,258 Naar platenzaken. 1125 01:38:48,633 --> 01:38:51,425 Ik nam de tram naar Voices in Grünerløkka. 1126 01:38:51,716 --> 01:38:54,383 Ik bladerde door strips bij Pretty Price. 1127 01:38:54,550 --> 01:38:58,633 Ik zie nog de rekken van Video Nova in Majorstua. 1128 01:39:00,175 --> 01:39:02,800 Ik ben opgegroeid in een tijd 1129 01:39:02,966 --> 01:39:06,341 waarin de cultuur werd overgedragen door voorwerpen. 1130 01:39:08,008 --> 01:39:11,008 Die waren interessant omdat... 1131 01:39:12,717 --> 01:39:15,092 je ermee kon leven. 1132 01:39:15,258 --> 01:39:18,258 Je kon ze oppakken, ze in je handen houden. 1133 01:39:18,758 --> 01:39:20,133 Ze vergelijken. 1134 01:39:20,300 --> 01:39:21,883 Zoals boeken? 1135 01:39:23,133 --> 01:39:24,758 Ja, zoals boeken. 1136 01:39:27,967 --> 01:39:32,383 Dat is alles wat ik heb. Daar ben ik mijn leven lang mee bezig geweest. 1137 01:39:34,175 --> 01:39:39,133 Al die dingen verzamelen, stripalbums, boeken... 1138 01:39:40,800 --> 01:39:42,133 En... 1139 01:39:44,133 --> 01:39:48,175 ik ben ermee doorgegaan, ook al bezorgde het me niet meer 1140 01:39:49,258 --> 01:39:51,258 zulke sterke emoties 1141 01:39:51,425 --> 01:39:54,467 als toen ik begin twintig was. 1142 01:39:57,050 --> 01:39:58,925 Toch ben ik doorgegaan. 1143 01:39:59,425 --> 01:40:00,467 En... 1144 01:40:01,967 --> 01:40:03,300 dat is alles wat me rest. 1145 01:40:03,467 --> 01:40:08,092 Kennis over en herinneringen aan stomme, futiele dingen 1146 01:40:08,259 --> 01:40:11,175 die niemand iets kunnen schelen. 1147 01:40:11,342 --> 01:40:12,884 Dat moet je niet zeggen. 1148 01:40:13,050 --> 01:40:15,259 Je hebt stripalbums gemaakt. 1149 01:40:16,050 --> 01:40:19,259 Ik zou willen dat ik had wat jij had. 1150 01:40:19,425 --> 01:40:21,425 Te kunnen tekenen 1151 01:40:21,592 --> 01:40:25,592 zonder ooit te twijfelen of je doet wat je moet doen. 1152 01:40:27,425 --> 01:40:30,300 Ik wou echt dat ik dat had. 1153 01:40:30,800 --> 01:40:31,884 Ja, maar... 1154 01:40:32,175 --> 01:40:34,092 Ik heb kanker. Ik ga dood. 1155 01:40:34,259 --> 01:40:36,801 Het is normaal dat ik achteromkijk. 1156 01:40:38,342 --> 01:40:41,051 Je zei dat je dat al heel lang deed. 1157 01:40:41,217 --> 01:40:43,217 Niet zo heel lang. 1158 01:40:44,384 --> 01:40:49,051 De afgelopen jaren. Ik kwam op een punt in mijn leven waarop... 1159 01:40:49,217 --> 01:40:50,842 Het gebeurde gewoon. 1160 01:40:52,426 --> 01:40:54,051 Toen... 1161 01:40:56,842 --> 01:40:59,259 Ik begon het verleden te verheerlijken. 1162 01:41:01,967 --> 01:41:06,134 En nu heb ik niets anders meer. Ik heb geen toekomst meer. 1163 01:41:08,217 --> 01:41:10,509 Ik kan alleen maar omkijken. 1164 01:41:13,967 --> 01:41:15,342 En... 1165 01:41:15,551 --> 01:41:18,093 Dat is niet eens nostalgie. Het is... 1166 01:41:18,801 --> 01:41:20,259 doodsangst. 1167 01:41:20,426 --> 01:41:22,551 Het is omdat ik bang ben. 1168 01:41:29,634 --> 01:41:32,176 Het heeft niets te maken met kunst. 1169 01:41:32,884 --> 01:41:34,843 Ik probeer het te verwerken. 1170 01:41:46,884 --> 01:41:49,468 Ik word morgen om negen uur geopereerd. 1171 01:41:50,843 --> 01:41:54,301 Het voelde alsof ik je alles kon zeggen. 1172 01:41:55,509 --> 01:41:57,009 Zonder dat je oordeelde. 1173 01:41:57,343 --> 01:42:00,385 Je bent de minst veroordelende persoon die ik ken. 1174 01:42:03,510 --> 01:42:05,551 Ik kan met niemand praten... 1175 01:42:06,968 --> 01:42:09,426 zoals wij met elkaar praatten. 1176 01:42:21,926 --> 01:42:25,385 Kun je me nog eens zeggen wat je tegen me zei? 1177 01:42:26,135 --> 01:42:29,426 Dat ergerde me toen, maar kun je me zeggen... 1178 01:42:30,093 --> 01:42:32,260 dat ik een goede moeder zou zijn? 1179 01:42:35,593 --> 01:42:36,551 Ben je zwanger? 1180 01:42:46,218 --> 01:42:47,927 Mag ik je feliciteren? 1181 01:42:50,427 --> 01:42:52,177 Is het goed nieuws of niet? 1182 01:42:52,343 --> 01:42:53,635 Geen idee. 1183 01:42:55,093 --> 01:42:56,593 Dat weet ik niet. 1184 01:42:58,885 --> 01:43:00,552 Het is een ongelukje. 1185 01:43:00,718 --> 01:43:04,010 Ik ben vast onvoorzichtig geweest. Dat is zo. 1186 01:43:19,510 --> 01:43:21,677 Was jij er echt zeker van? 1187 01:43:23,594 --> 01:43:25,385 Dat je kinderen wilde? 1188 01:43:31,510 --> 01:43:35,802 Ik vond het ook eng. Ik twijfelde uiteraard. 1189 01:43:37,260 --> 01:43:41,260 Maar dat wilde ik niet tonen, om te vermijden dat jij... 1190 01:43:42,719 --> 01:43:46,094 Maar ik was overtuigd dat je een goede moeder zou zijn. 1191 01:43:46,719 --> 01:43:50,302 Ik zag dat je daaraan twijfelde. 1192 01:43:51,094 --> 01:43:55,010 Als ik iets betreur, dan is het dat het me niet is gelukt 1193 01:43:57,344 --> 01:44:01,802 om je te overtuigen van hoe geweldig je bent. 1194 01:44:22,511 --> 01:44:23,719 Waar denk je aan? 1195 01:44:27,302 --> 01:44:29,552 Dat is moeilijk om te horen. 1196 01:44:35,677 --> 01:44:38,552 Maar... ga je het houden? 1197 01:44:40,427 --> 01:44:42,011 Ik weet het niet. 1198 01:44:50,761 --> 01:44:53,928 Ik heb zoveel tijd verspild 1199 01:44:54,803 --> 01:44:56,803 met vrezen wat mis kon gaan. 1200 01:44:56,969 --> 01:45:00,969 Maar wat er misging, waren nooit dingen waar ik bezorgd om was. 1201 01:45:03,428 --> 01:45:07,219 Als het een aardige vent is, ga er dan voor. 1202 01:45:08,053 --> 01:45:12,219 Met een aardige vader en jou als moeder 1203 01:45:13,136 --> 01:45:14,594 zal alles goed komen. 1204 01:45:28,220 --> 01:45:30,678 Ik heb nog altijd je stem in mijn hoofd. 1205 01:45:30,845 --> 01:45:33,803 We hebben nog steeds geweldige gesprekken. 1206 01:45:33,970 --> 01:45:34,928 Echt? 1207 01:45:36,886 --> 01:45:38,178 Waarover? 1208 01:45:39,553 --> 01:45:42,178 Vooral over strips. 1209 01:45:44,261 --> 01:45:46,220 Eclectische smaak. 1210 01:45:55,595 --> 01:45:57,095 Dat geldt ook voor mij. 1211 01:45:57,261 --> 01:45:59,761 Ik heb fantasiegesprekken met je. 1212 01:46:14,345 --> 01:46:19,095 Ik weet zeker dat ik me dingen over je herinner die jij vergeten bent. 1213 01:46:21,053 --> 01:46:22,470 En omgekeerd. 1214 01:46:23,303 --> 01:46:25,303 Ja, misschien. 1215 01:46:30,012 --> 01:46:31,970 Wanneer ik er niet meer ben, 1216 01:46:32,678 --> 01:46:35,303 neem ik al die dingen over jou met me mee. 1217 01:46:46,678 --> 01:46:48,512 Mag ik je iets vragen? 1218 01:46:50,345 --> 01:46:54,554 Had je hem al ontmoet toen je het uitmaakte met mij? 1219 01:47:00,595 --> 01:47:01,720 Ja. 1220 01:47:05,095 --> 01:47:06,762 Waarom zei je me dat niet? 1221 01:47:14,720 --> 01:47:16,054 Ik weet het niet. 1222 01:47:17,429 --> 01:47:18,762 Ik durfde het niet. 1223 01:47:25,679 --> 01:47:28,012 En ga je nu ook bij hem weg? 1224 01:47:28,679 --> 01:47:30,387 Nee, waarom zeg je dat? 1225 01:47:31,971 --> 01:47:35,721 Misschien omdat je niet blij lijkt met de baby. 1226 01:47:38,929 --> 01:47:42,304 En omdat je dat doet wanneer het moeilijk wordt. 1227 01:47:50,221 --> 01:47:52,137 Ik ben blij dat ik zwanger ben. 1228 01:48:00,304 --> 01:48:01,554 Het spijt me. 1229 01:48:07,762 --> 01:48:08,887 Het geeft niet. 1230 01:48:33,804 --> 01:48:36,304 Onze relatie was de belangrijkste voor mij. 1231 01:48:39,513 --> 01:48:41,804 Je hoeft niets te zeggen. 1232 01:48:42,346 --> 01:48:45,554 Ik weet dat het niet hetzelfde is voor jou. 1233 01:48:46,388 --> 01:48:50,054 Dat is normaal. Je hebt nog vele jaren voor je. 1234 01:48:52,680 --> 01:48:54,221 Maar ik weet en voel het. 1235 01:48:56,971 --> 01:48:58,846 En ik wil dat je het weet. 1236 01:49:03,305 --> 01:49:05,680 Je was de liefde van mijn leven. 1237 01:49:21,263 --> 01:49:23,013 Je bent een geweldige meid. 1238 01:50:02,055 --> 01:50:04,055 Ik had het eerder moeten zeggen. 1239 01:50:04,222 --> 01:50:05,597 Maar ik kon het niet. 1240 01:50:07,888 --> 01:50:09,305 Ik ben zwanger. 1241 01:50:16,430 --> 01:50:18,180 Hoe lang weet je het al? 1242 01:50:19,889 --> 01:50:21,889 Ik weet dat we het niet willen. 1243 01:50:22,430 --> 01:50:23,555 Nee... 1244 01:50:23,722 --> 01:50:26,472 Ik weet niet of ik het wil. 1245 01:50:28,722 --> 01:50:32,264 Ik heb het gevoel dat ik nooit iets afmaak. 1246 01:50:32,430 --> 01:50:35,972 Ik ga van het een naar het ander. 1247 01:50:44,555 --> 01:50:46,972 Ik heb tijd nodig 1248 01:50:48,139 --> 01:50:49,597 om erover na te denken. 1249 01:50:50,055 --> 01:50:51,389 Over ons. 1250 01:51:12,389 --> 01:51:13,806 Rustig maar. 1251 01:51:25,056 --> 01:51:29,431 hoofdstuk 12 AAN ALLES KOMT EEN EIND 1252 01:51:40,931 --> 01:51:42,098 Hier heb ik gewoond. 1253 01:51:45,514 --> 01:51:47,389 Vanaf mijn achtste. 1254 01:51:49,473 --> 01:51:50,806 Zullen we aankloppen? 1255 01:51:51,348 --> 01:51:52,931 Nee, laat maar. 1256 01:52:19,098 --> 01:52:22,140 Wat herinner je je hier? 1257 01:52:31,140 --> 01:52:33,306 Ik herinner me deze kleuren. 1258 01:52:39,431 --> 01:52:41,973 Ze waren altijd mijn referenties 1259 01:52:42,306 --> 01:52:44,056 wanneer ik strips tekende. 1260 01:52:44,723 --> 01:52:46,265 Die kleuren. 1261 01:52:52,765 --> 01:52:54,473 En ik herinner me 1262 01:52:55,306 --> 01:52:58,598 de plaatselijke dronkaard die heel aardig was. 1263 01:53:43,724 --> 01:53:46,640 Ik ben het zat om te doen alsof alles oké is. 1264 01:53:58,307 --> 01:54:01,474 Het is klote om zoveel pijn te hebben. Klote. 1265 01:54:02,224 --> 01:54:03,974 Alles is klote. 1266 01:54:06,349 --> 01:54:07,265 En... 1267 01:54:09,515 --> 01:54:12,390 Ik wil geen herinnering zijn voor jou. 1268 01:54:13,515 --> 01:54:16,265 Ik wil geen stem in je hoofd zijn. 1269 01:54:17,640 --> 01:54:20,765 Ik wil niet doorleven via mijn kunst. 1270 01:54:27,349 --> 01:54:29,766 Ik wil in mijn appartement leven. 1271 01:54:31,891 --> 01:54:33,016 Ik wil leven... 1272 01:54:37,307 --> 01:54:39,599 ...in mijn appartement met jou. 1273 01:54:40,516 --> 01:54:42,141 Samen gelukkig zijn. 1274 01:55:27,891 --> 01:55:29,016 Dag. 1275 01:55:29,433 --> 01:55:30,683 Dag. 1276 01:55:30,849 --> 01:55:32,058 Hallo, Julie. 1277 01:55:32,516 --> 01:55:35,516 Aksels toestand is plotseling verslechterd. 1278 01:55:36,099 --> 01:55:39,474 Hij is te zwak voor de behandeling. 1279 01:55:39,641 --> 01:55:42,849 Misschien haalt hij de ochtend niet. 1280 01:55:43,391 --> 01:55:47,225 Zijn familie is bij hem, maar ik wilde je waarschuwen. 1281 01:58:34,518 --> 01:58:38,184 EPILOOG 1282 01:58:38,518 --> 01:58:40,226 Ik ben uitgepraat. 1283 01:59:01,559 --> 01:59:02,434 Cut! 1284 01:59:02,809 --> 01:59:03,684 Nog eentje. 1285 01:59:03,851 --> 01:59:06,893 Nog één snelle take. Ietsje aangepast. 1286 01:59:07,518 --> 01:59:08,726 Triester. 1287 01:59:08,893 --> 01:59:09,851 Oké. 1288 01:59:10,018 --> 01:59:11,810 Maar hij staat zo snel op. 1289 01:59:12,060 --> 01:59:13,393 Hé! 1290 01:59:14,268 --> 01:59:16,685 Oké, camera klaar. 1291 01:59:18,351 --> 01:59:19,435 Actie! 1292 01:59:19,601 --> 01:59:20,601 Ik ben uitgepraat. 1293 01:59:39,893 --> 01:59:41,601 Cut! Geweldig. 1294 01:59:42,101 --> 01:59:43,143 We gaan door. 1295 01:59:44,143 --> 01:59:45,393 Ja. Foto's. 1296 01:59:49,810 --> 01:59:51,893 Sorry. Ik moet foto's nemen. 1297 01:59:53,852 --> 01:59:55,268 - Goed. Hier? - Ja. 1298 02:00:00,852 --> 02:00:02,727 - Gaat het? - Ja. 1299 02:00:06,060 --> 02:00:08,310 Ik geloof dat ik waardeloos was. 1300 02:00:10,435 --> 02:00:13,227 Gebruik dat dan. Houd dat gevoel vast. 1301 02:00:13,810 --> 02:00:16,268 Doe alsof je naar hem kijkt. 88809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.