Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,367 --> 00:01:35,992
THE WORST PERSON IN THE WORLD
2
00:01:36,659 --> 00:01:40,242
Een film met 12 hoofdstukken,
een proloog en een epiloog
3
00:01:49,794 --> 00:01:53,961
We hebben de opperhuid, de lederhuid
en de spieren behandeld...
4
00:01:54,211 --> 00:01:55,836
PROLOOG
5
00:01:56,003 --> 00:01:59,294
Julie stelde zichzelf teleur.
Vroeger was dit simpel.
6
00:02:00,586 --> 00:02:02,836
Ze bleef een van de beste studenten,
7
00:02:03,003 --> 00:02:06,628
maar er waren
te veel afleidingen, updates,
8
00:02:07,086 --> 00:02:08,170
feeds,
9
00:02:08,336 --> 00:02:10,545
onoplosbare wereldwijde problemen.
10
00:02:12,586 --> 00:02:14,503
Ze voelde
11
00:02:15,378 --> 00:02:18,461
een knagend onbehagen dat ze onderdrukte
12
00:02:18,628 --> 00:02:20,920
met een overvloed aan digitale zaken.
13
00:02:24,170 --> 00:02:26,336
Dit kon zo niet. Dit was ze niet.
14
00:02:27,711 --> 00:02:29,170
Ze had geneeskunde gekozen
15
00:02:29,336 --> 00:02:33,295
omdat het zo moeilijk was
om toegelaten te worden.
16
00:02:33,670 --> 00:02:36,670
Haar goede cijfers
zouden eindelijk nuttig zijn.
17
00:02:43,045 --> 00:02:44,962
Toen kreeg ze een openbaring.
18
00:02:45,420 --> 00:02:47,795
Haar passie was altijd de geest.
19
00:02:47,962 --> 00:02:49,920
De psyche, niet het lichaam.
20
00:02:50,087 --> 00:02:53,253
Chirurgie is te concreet.
21
00:02:53,420 --> 00:02:56,670
Eigenlijk ben je net een timmerman.
22
00:02:57,253 --> 00:02:58,420
Maar nu...
23
00:02:58,587 --> 00:03:03,420
Mijn passie is altijd het innerlijk
geweest, gedachten en gevoelens.
24
00:03:03,587 --> 00:03:05,753
Het was ineens zonneklaar.
25
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Niet de anatomie.
26
00:03:07,337 --> 00:03:11,545
Als psychologie je gelukkig maakt,
ga er dan voor.
27
00:03:12,087 --> 00:03:15,003
Ik vind je heel dapper.
28
00:03:15,170 --> 00:03:18,212
Ik kan niet meer. Ik heb geen zin meer.
29
00:03:18,503 --> 00:03:19,920
Ze ging bij hem weg.
30
00:03:20,753 --> 00:03:21,878
Hij was er kapot van,
31
00:03:22,045 --> 00:03:26,170
maar moest respecteren
hoe ze haar leven in handen nam.
32
00:03:51,212 --> 00:03:53,545
Ze bekeek de andere studenten.
33
00:03:53,712 --> 00:03:55,879
Geestelijk adviseurs in de dop.
34
00:03:56,045 --> 00:03:59,169
Ze zagen eruit
alsof ze een eetstoornis hadden.
35
00:03:59,712 --> 00:04:01,503
Stel, je bent op een feest.
36
00:04:01,670 --> 00:04:03,920
Ze zat nog in de rol van modelstudent.
37
00:04:04,087 --> 00:04:05,087
Altijd studeren...
38
00:04:05,254 --> 00:04:07,879
Wanneer zou het echte leven beginnen?
39
00:04:08,046 --> 00:04:09,296
Hoe heet je?
40
00:04:12,254 --> 00:04:13,296
Julie.
41
00:04:13,462 --> 00:04:15,504
Onze persoon heet Julie.
42
00:04:16,087 --> 00:04:18,712
Stel dat Julie en ik op een feest zijn
43
00:04:18,879 --> 00:04:23,087
en we een wederzijdse
aantrekkingskracht ervaren.
44
00:04:23,254 --> 00:04:24,462
Hypothetisch, hè.
45
00:04:37,504 --> 00:04:39,754
Eigenlijk was ze visueel ingesteld.
46
00:04:40,879 --> 00:04:42,629
Nu weet ik het.
47
00:04:43,462 --> 00:04:45,171
Ik wil fotograaf worden.
48
00:04:45,587 --> 00:04:46,879
Fotograaf?
49
00:04:47,504 --> 00:04:48,338
Goed.
50
00:04:48,504 --> 00:04:51,963
Julie kocht fotospullen
van haar studielening.
51
00:04:52,129 --> 00:04:53,921
Zolang het maar serieus is.
52
00:04:54,504 --> 00:04:56,879
Geen vangnet. Ze ging er volledig voor.
53
00:04:57,213 --> 00:04:58,171
Kan ik u helpen?
54
00:04:58,338 --> 00:05:00,088
Ze ging werken in een boekwinkel.
55
00:05:01,504 --> 00:05:03,421
Ze nam fotografieles.
56
00:05:03,588 --> 00:05:04,421
Super.
57
00:05:04,921 --> 00:05:06,254
Ze kreeg nieuwe vrienden.
58
00:05:06,963 --> 00:05:08,213
Ze was op haar plaats.
59
00:05:12,129 --> 00:05:14,463
Plotseling was Oslo een andere stad.
60
00:05:14,921 --> 00:05:17,046
Nieuwe plaatsen. Nieuwe mensen.
61
00:05:17,213 --> 00:05:18,129
Hallo, Aksel.
62
00:05:18,296 --> 00:05:19,129
Oké.
63
00:05:19,296 --> 00:05:21,171
Ben jij de striptekenaar?
64
00:05:21,338 --> 00:05:23,629
Ze had gehoord
dat hij Lynx had gemaakt.
65
00:05:31,005 --> 00:05:32,671
Sorry, ik ben een wild dier.
66
00:05:33,171 --> 00:05:34,380
Gelezen?
67
00:05:34,546 --> 00:05:35,380
Ja.
68
00:05:35,963 --> 00:05:36,880
En?
69
00:05:37,796 --> 00:05:39,671
Ze deed alsof ze het kende.
70
00:05:40,171 --> 00:05:44,130
Ze herinnerde zich alleen een passage
die ze seksistisch vond.
71
00:05:59,921 --> 00:06:01,088
Ik begrijp het.
72
00:06:01,255 --> 00:06:03,380
Niets is ooit goed genoeg.
73
00:06:03,546 --> 00:06:06,463
Je vindt jezelf nog erger
dan al die idioten.
74
00:06:06,630 --> 00:06:07,463
Maar...
75
00:06:08,421 --> 00:06:12,630
Als we doorgaan, word ik verliefd.
Dan is het te laat.
76
00:06:13,963 --> 00:06:15,797
Misschien is het beter...
77
00:06:17,130 --> 00:06:18,672
om elkaar niet meer te zien.
78
00:06:22,755 --> 00:06:25,547
Het probleem is ons leeftijdsverschil.
79
00:06:25,713 --> 00:06:29,172
Ik ben bang dat we
in een vicieuze cirkel terechtkomen.
80
00:06:29,338 --> 00:06:31,463
Je bent veel jonger dan ik.
81
00:06:32,338 --> 00:06:35,255
Je zult op zoek naar jezelf gaan.
82
00:06:36,297 --> 00:06:39,338
Ik ben over de veertig
en kom in een nieuwe fase.
83
00:06:39,505 --> 00:06:42,838
Waar jij nog tijd nodig hebt
om jezelf te vinden.
84
00:06:43,213 --> 00:06:45,588
Ik wil geen last voor je zijn.
85
00:06:45,755 --> 00:06:48,630
Je moet volledig vrij zijn.
86
00:06:49,338 --> 00:06:51,630
Ik ben bang dat we elkaar kwetsen.
87
00:06:59,630 --> 00:07:02,255
Later zei ze dat dat het moment was
88
00:07:02,422 --> 00:07:04,589
waarop ze verliefd op hem werd.
89
00:07:24,047 --> 00:07:26,755
Zal ik je tas in de slaapkamer zetten?
90
00:07:26,922 --> 00:07:28,047
Ja, graag.
91
00:07:39,131 --> 00:07:40,797
Ik heb een boek dubbel.
92
00:07:41,297 --> 00:07:42,131
O ja?
93
00:07:42,297 --> 00:07:43,256
Ja.
94
00:07:44,089 --> 00:07:45,339
Ik gooi er een weg.
95
00:07:45,839 --> 00:07:48,214
Mag ik twee planken nemen?
96
00:07:50,589 --> 00:07:53,047
Hoeveel kastruimte heb je nodig?
97
00:07:54,339 --> 00:07:55,631
Hoeveel krijg ik?
98
00:07:55,797 --> 00:07:58,756
Nee, zo werkt het niet.
99
00:07:59,172 --> 00:08:02,131
Dat is oud glas. Het is gegolfd en zo.
100
00:08:02,297 --> 00:08:04,714
Nee, niet doen. Niet zo.
101
00:08:05,422 --> 00:08:06,756
Nee, nee!
102
00:08:07,089 --> 00:08:08,589
Pak de handgreep vast.
103
00:08:09,089 --> 00:08:10,881
Ik ben bang dat het breekt.
104
00:08:11,047 --> 00:08:12,714
Ik staar uit dit raam.
105
00:08:12,881 --> 00:08:14,839
- Grapje?
- Nee, echt niet.
106
00:08:15,006 --> 00:08:17,881
Hé, zo werken relaties.
107
00:08:19,464 --> 00:08:22,339
Ze doet afstandelijk tegen me.
Dat is nieuw.
108
00:08:23,798 --> 00:08:26,339
O ja? Waarom denk je?
109
00:08:26,506 --> 00:08:28,589
Het is wat gênant...
110
00:08:28,756 --> 00:08:30,839
We waren samen vrijgezel.
111
00:08:31,797 --> 00:08:33,714
Leefden dat vrijgezellenleven.
112
00:08:33,923 --> 00:08:36,588
En plotseling trek ik bij je in.
113
00:08:37,256 --> 00:08:39,506
- En ben je gelukkig?
- Ja.
114
00:08:40,506 --> 00:08:41,923
Nee, nee, nee...
115
00:08:42,423 --> 00:08:44,423
Is die gast je vriend geweest?
116
00:08:44,589 --> 00:08:46,214
Ja, eventjes.
117
00:08:47,631 --> 00:08:48,631
Oké.
118
00:08:49,131 --> 00:08:50,339
Hou op.
119
00:08:53,131 --> 00:08:54,798
Je bent zo voorspelbaar.
120
00:08:55,464 --> 00:08:57,048
Laten we neuken.
121
00:09:15,506 --> 00:09:16,548
Hallo.
122
00:09:17,590 --> 00:09:21,131
hoofdstuk 1
DE ANDEREN
123
00:09:23,756 --> 00:09:26,006
- Ik ben blij je te zien.
- Ik ook.
124
00:09:26,173 --> 00:09:27,631
- Alles goed?
- Ja.
125
00:09:28,923 --> 00:09:29,756
Hoi, Martin.
126
00:09:30,173 --> 00:09:31,006
Welkom.
127
00:09:31,173 --> 00:09:32,715
Bedankt voor jullie komst.
128
00:09:35,840 --> 00:09:37,423
Papa heeft het ontworpen.
129
00:09:37,590 --> 00:09:41,507
Het moet gerenoveerd,
maar we willen niets veranderen.
130
00:09:41,715 --> 00:09:43,590
Het is prachtig.
131
00:09:43,965 --> 00:09:46,840
Ja, maar het is vochtig.
132
00:09:56,048 --> 00:09:59,423
We krijgen deze kamer
omdat we kinderloos zijn.
133
00:09:59,590 --> 00:10:00,882
Ik slaap boven.
134
00:10:02,298 --> 00:10:05,048
Ik heb het gevoel dat Tome me niet mag.
135
00:10:05,215 --> 00:10:06,840
Ze is alleen verlegen.
136
00:10:09,173 --> 00:10:11,548
Dat zeg je altijd over saaie mensen.
137
00:10:12,507 --> 00:10:14,548
- Nu ben ik.
- Oké.
138
00:10:17,798 --> 00:10:18,882
Dank je.
139
00:10:19,049 --> 00:10:20,215
Vin?
140
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Vin de blanc?
141
00:10:22,257 --> 00:10:23,299
Dank je.
142
00:10:25,924 --> 00:10:29,465
Heb je vrienden die al kinderen hebben?
143
00:10:31,049 --> 00:10:33,049
Nee. Eentje maar.
144
00:10:33,215 --> 00:10:35,465
Dan is dit heel anders zeker.
145
00:10:37,215 --> 00:10:39,840
- Ze zijn heel lief.
- Dank je.
146
00:10:40,007 --> 00:10:42,215
Wat doe jij momenteel, Julie?
147
00:10:42,382 --> 00:10:45,840
Aksel zei dat je bent gaan schrijven?
148
00:10:46,257 --> 00:10:49,549
Ik zou het niet echt
schrijven willen noemen.
149
00:10:50,049 --> 00:10:50,882
Doe je bescheiden?
150
00:10:51,840 --> 00:10:52,924
Nee.
151
00:10:53,090 --> 00:10:54,299
Zo lijkt het wel.
152
00:10:54,465 --> 00:10:58,840
Is er iets wat je zou willen doen
153
00:10:59,257 --> 00:11:01,174
als beroep?
154
00:11:01,341 --> 00:11:03,216
Wat een vragen, Karianne.
155
00:11:03,382 --> 00:11:06,216
Toen wij studeerden, was dat taboe.
156
00:11:06,382 --> 00:11:07,216
Bofkonten.
157
00:11:07,382 --> 00:11:08,591
Ja, dat klopt.
158
00:11:08,757 --> 00:11:11,091
Ja, we hadden veel vrijheid.
159
00:11:11,507 --> 00:11:13,216
En jong zijn is nu anders.
160
00:11:13,757 --> 00:11:15,799
Die vreselijke druk.
161
00:11:15,966 --> 00:11:18,216
Geen tijd om na te denken.
162
00:11:18,382 --> 00:11:20,132
Altijd iets op het scherm.
163
00:11:20,299 --> 00:11:22,049
Neem William nu.
164
00:11:22,216 --> 00:11:26,299
Als we hem geen grenzen opleggen,
zit hij altijd voor een scherm.
165
00:11:30,716 --> 00:11:32,257
Leuk geprobeerd.
166
00:11:32,424 --> 00:11:33,341
Oké.
167
00:11:33,966 --> 00:11:35,382
Nee, jij bent niet.
168
00:11:35,549 --> 00:11:37,674
Martin is aan de beurt.
169
00:11:37,841 --> 00:11:40,591
Julie ligt nog steeds
het dichtst bij.
170
00:11:49,216 --> 00:11:50,424
Bedtijd.
171
00:11:52,508 --> 00:11:54,091
- Ze is doodmoe.
- Nee.
172
00:11:54,258 --> 00:11:55,924
Nee.
173
00:11:56,091 --> 00:11:57,049
- Jawel!
- Nee!
174
00:11:57,383 --> 00:11:59,591
Ik wil niet naar bed!
175
00:12:00,633 --> 00:12:02,799
Ik wil niet!
176
00:12:02,966 --> 00:12:06,341
Eva, schop niet weer een scène.
Kom hier.
177
00:12:06,508 --> 00:12:08,883
Nee! Ik wil niet!
178
00:12:13,966 --> 00:12:15,091
Hou op.
179
00:12:16,299 --> 00:12:19,133
- Doe niet zo vervelend!
- Ik wil niet!
180
00:12:19,299 --> 00:12:20,841
Ik wil dat je gaat.
181
00:12:21,008 --> 00:12:22,466
Ik wil niet!
182
00:12:29,841 --> 00:12:31,258
Kinderen zijn pittig.
183
00:12:32,050 --> 00:12:33,383
Nee, geen probleem.
184
00:12:35,425 --> 00:12:37,258
- Zo leuk, kinderen...
- Ja.
185
00:12:40,341 --> 00:12:41,591
We kunnen toch genieten?
186
00:12:41,758 --> 00:12:44,300
Alsjeblieft, geen ruzie.
187
00:12:44,466 --> 00:12:47,300
Er zijn kinderen en het is chaotisch.
188
00:12:47,466 --> 00:12:48,591
Probeer het nu.
189
00:12:48,758 --> 00:12:51,633
Probeer met ze te spelen of zo, oké?
190
00:12:52,758 --> 00:12:53,675
Alsjeblieft.
191
00:12:53,841 --> 00:12:55,341
Niet weer dat gezeur.
192
00:12:55,508 --> 00:12:58,675
Sorry, ik ben er niet over begonnen.
193
00:13:00,383 --> 00:13:04,467
Je koos een jongere vrouw.
Dus is er een kloof.
194
00:13:04,842 --> 00:13:08,758
Je bent bijna 30.
Prima leeftijd voor kinderen.
195
00:13:10,300 --> 00:13:13,467
Ik ben 44 en ik wil
de volgende stap zetten. Met jou.
196
00:13:13,633 --> 00:13:16,925
Het heeft niets te maken
met mijn vrienden.
197
00:13:17,633 --> 00:13:21,883
Je lijkt ergens op te wachten.
Ik weet niet waarop.
198
00:13:22,217 --> 00:13:23,050
Hallo?
199
00:13:23,467 --> 00:13:25,258
Jemig.
200
00:13:25,550 --> 00:13:27,633
Ik wilde het er niet over hebben.
201
00:13:28,008 --> 00:13:29,633
Echt niet.
202
00:13:32,383 --> 00:13:35,175
We doen alles wat jou het beste uitkomt.
203
00:13:35,717 --> 00:13:38,967
- Jij hebt tijd, dus nemen we vakantie.
- Je stemde in.
204
00:13:39,258 --> 00:13:42,175
Na elk album verveel je je
205
00:13:42,342 --> 00:13:44,133
en begin je over kinderen.
206
00:13:44,300 --> 00:13:48,050
De anderen hebben kinderen
dus is het een issue.
207
00:13:48,550 --> 00:13:49,592
Dat is niet waar.
208
00:13:49,759 --> 00:13:51,384
Jawel.
209
00:13:52,467 --> 00:13:53,717
En dan...
210
00:13:53,884 --> 00:13:55,675
krijg je een nieuw idee
211
00:13:55,842 --> 00:13:58,550
en verdwijn je achter je tekentafel.
212
00:13:58,717 --> 00:14:00,300
Wat zeg je nu?
213
00:14:00,634 --> 00:14:02,800
Hou op, dit is niet cool.
214
00:14:02,967 --> 00:14:04,467
Zachtjes alsjeblieft.
215
00:14:04,634 --> 00:14:07,800
Als we kinderen hadden,
zou ik er uiteraard zijn.
216
00:14:07,967 --> 00:14:10,925
Dat weet je.
Je weet dat ik kinderen wil.
217
00:14:11,092 --> 00:14:14,925
Ja, en ik wil ook ooit kinderen.
218
00:14:15,092 --> 00:14:16,509
Maar ik weet niet...
219
00:14:16,675 --> 00:14:19,217
Ik heb geen moederinstinct, oké?
220
00:14:19,509 --> 00:14:22,759
Nee, je zou een geweldige moeder zijn.
221
00:14:23,467 --> 00:14:24,300
Zeker weten.
222
00:14:24,467 --> 00:14:27,259
Ik wil ook kinderen.
223
00:14:27,967 --> 00:14:29,217
Ooit.
224
00:14:29,592 --> 00:14:33,051
Dus waar wachten we op?
Wat moet er eerst gebeuren?
225
00:14:34,759 --> 00:14:37,384
Dat weet ik niet precies.
226
00:14:40,259 --> 00:14:42,342
Ik wil gewoon eerst meer doen.
227
00:14:42,509 --> 00:14:44,634
Oké, wat dan?
228
00:14:45,134 --> 00:14:46,426
Wat weerhoudt je?
229
00:14:46,592 --> 00:14:49,051
Dat weet ik niet. Hoezo?
230
00:14:49,217 --> 00:14:51,384
Je redenering is onjuist.
231
00:14:52,301 --> 00:14:56,176
De meesten krijgen kinderen
zonder alles op orde te hebben.
232
00:14:56,342 --> 00:14:58,759
- Dat komt vanzelf.
- "Onjuist"?
233
00:14:58,926 --> 00:15:01,342
Zo doen de meeste mensen het.
234
00:15:01,509 --> 00:15:06,051
Maar ik wil niet dat alles gebeurt
op jouw voorwaarden.
235
00:15:06,217 --> 00:15:07,426
Volgens jouw wensen.
236
00:15:07,592 --> 00:15:10,301
Goed. Oké. Maar wat wil je?
237
00:15:10,468 --> 00:15:12,634
Alsjeblieft. Laten we ophouden.
238
00:15:15,468 --> 00:15:18,676
Ik moet slapen
om die mensen aan te kunnen.
239
00:15:50,718 --> 00:15:55,010
Ik ken een gast
die daar een theorie over heeft.
240
00:15:56,218 --> 00:15:58,635
We hebben een beperkt aantal zaadcellen.
241
00:15:58,761 --> 00:16:02,176
Laten we zeggen
drie biljoen in je leven.
242
00:16:02,343 --> 00:16:03,426
Trek je te vaak af
243
00:16:04,051 --> 00:16:06,176
en ze raken op. Zou kunnen.
244
00:16:06,343 --> 00:16:08,385
Rustig, Portnoy.
245
00:16:08,551 --> 00:16:09,926
Fascinerend.
246
00:16:10,426 --> 00:16:12,260
Ik heb persoonlijk het gevoel
247
00:16:12,426 --> 00:16:15,676
alles te weten over mannenproblemen.
248
00:16:15,843 --> 00:16:17,385
Erectieproblemen,
249
00:16:17,551 --> 00:16:20,593
ochtenderecties,
verliefdheid op jonge vrouwen...
250
00:16:21,385 --> 00:16:22,760
te snel klaarkomen...
251
00:16:22,926 --> 00:16:23,926
Goed zo, Aksel.
252
00:16:26,093 --> 00:16:28,010
Dat zie je in boeken en films.
253
00:16:28,176 --> 00:16:31,218
Maar waar gaat het over menstruatie?
254
00:16:31,385 --> 00:16:33,760
Vrouwelijke orgasmes en lust? Waar?
255
00:16:33,927 --> 00:16:36,927
Goede vraag. Vertel.
Met alle sappige details.
256
00:16:37,093 --> 00:16:38,302
Nee, het punt is
257
00:16:38,718 --> 00:16:40,885
dat het geen taboe moet zijn.
258
00:16:41,052 --> 00:16:44,843
Als mannen menstrueerden,
zou het alleen daarover gaan.
259
00:16:47,885 --> 00:16:51,052
Wat meer "womansplaining", graag.
260
00:16:51,218 --> 00:16:52,635
Wat bedoel je?
261
00:16:53,427 --> 00:16:56,468
Vrouwelijke "mansplaining".
262
00:16:57,218 --> 00:16:58,052
Wat?
263
00:16:58,218 --> 00:16:59,635
"Mansplaining" is...
264
00:17:01,343 --> 00:17:04,843
Wanneer een 45-jarige man uitlegt
265
00:17:05,218 --> 00:17:07,385
hoe iets zit aan een jongere vrouw.
266
00:17:07,968 --> 00:17:09,177
Mooie demonstratie.
267
00:17:09,343 --> 00:17:10,593
Graag gedaan.
268
00:17:11,177 --> 00:17:12,052
Geweldig.
269
00:17:12,219 --> 00:17:13,760
Wil iemand whisky?
270
00:17:24,427 --> 00:17:27,844
Hoe gaat het met de seniorenclub?
271
00:18:02,386 --> 00:18:03,594
Kom op.
272
00:18:37,844 --> 00:18:40,303
Kijk eens wie er is.
273
00:19:03,761 --> 00:19:04,886
Gaat het?
274
00:19:05,053 --> 00:19:06,303
Niet echt.
275
00:19:07,344 --> 00:19:08,553
Laat zien.
276
00:19:09,928 --> 00:19:10,803
Nee.
277
00:19:10,969 --> 00:19:12,844
Laat me even kijken.
278
00:19:17,720 --> 00:19:21,178
Stelt niets voor.
Het is maar een schrammetje.
279
00:19:21,345 --> 00:19:23,470
Karianne overdrijft altijd.
280
00:19:23,636 --> 00:19:25,220
Het is mijn schuld.
281
00:19:25,386 --> 00:19:27,595
Welnee, Julie.
282
00:19:28,386 --> 00:19:31,095
Jawel. Ik overdrijf altijd.
283
00:19:31,803 --> 00:19:36,011
Ik weet dat het niet meevalt voor je
om hier te zijn.
284
00:19:36,178 --> 00:19:40,803
Ik ben ook niet dol
op dat "gelukkige familie"-gedoe.
285
00:19:42,053 --> 00:19:44,595
Gelukkig is het vanavond
gezellig geworden.
286
00:19:46,386 --> 00:19:48,095
Hopelijk heb je je vermaakt.
287
00:19:48,261 --> 00:19:50,470
Waar slaat dit op?
288
00:19:51,761 --> 00:19:54,845
Wat is er mis met een beetje lol maken?
289
00:19:55,011 --> 00:19:56,970
Ik vond er niets aan.
290
00:19:57,136 --> 00:19:58,720
Sorry voor dat incident.
291
00:19:58,887 --> 00:20:02,887
Ik stoot mijn hoofd
en dat kan je niets schelen.
292
00:20:03,053 --> 00:20:05,262
Hou je bek! Bek dicht!
293
00:20:05,845 --> 00:20:09,387
Je geeft totaal niets om mij!
294
00:20:12,928 --> 00:20:14,678
Zullen we een baby maken?
295
00:20:17,220 --> 00:20:18,095
Rot toch op.
296
00:20:31,678 --> 00:20:33,012
- Hallo.
- Goedemorgen.
297
00:20:33,178 --> 00:20:35,387
Er is koffie. En er zijn kopjes.
298
00:22:05,179 --> 00:22:08,929
hoofdstuk 2
ONTROUW
299
00:22:10,471 --> 00:22:12,138
Sorry, vergeten.
300
00:22:12,304 --> 00:22:14,013
Wat doe je ook alweer?
301
00:22:15,138 --> 00:22:16,721
Ik werk in een boekwinkel.
302
00:22:16,888 --> 00:22:18,554
Welke boekwinkel?
303
00:22:19,388 --> 00:22:21,721
Norli, bij de universiteit.
304
00:22:23,346 --> 00:22:25,971
Excuseer me even.
305
00:22:28,888 --> 00:22:30,013
Wilt u hem signeren?
306
00:22:30,388 --> 00:22:32,304
Ja. Eerst dit afmaken.
307
00:22:32,846 --> 00:22:34,763
Komt er een nieuwe Lynx aan?
308
00:22:35,513 --> 00:22:37,013
Ik doe nu iets anders.
309
00:22:37,304 --> 00:22:39,888
Werk je daar voltijds
310
00:22:40,054 --> 00:22:42,888
of alleen in de weekends?
311
00:23:01,721 --> 00:23:03,055
- Sorry.
- Tot ziens.
312
00:23:04,388 --> 00:23:07,013
Ik denk dat ik naar huis ga.
313
00:23:07,305 --> 00:23:08,471
Oké.
314
00:23:08,971 --> 00:23:10,180
- Gaat het?
- Ja.
315
00:23:10,346 --> 00:23:12,138
- Echt?
- Ja, het gaat prima.
316
00:23:12,638 --> 00:23:14,971
- Ik kan blijven als je wilt.
- Nee.
317
00:23:15,638 --> 00:23:19,013
- Maar ik moet nog even blijven.
- Natuurlijk.
318
00:23:20,138 --> 00:23:22,138
Oké. Ik zie je thuis.
319
00:25:44,306 --> 00:25:46,139
Hoi. Mag ik een sigaret?
320
00:25:46,306 --> 00:25:47,598
Natuurlijk.
321
00:26:36,140 --> 00:26:39,431
Ik kreeg mijn tweede kind
tien jaar later.
322
00:26:39,598 --> 00:26:43,556
Nu moeten we vanaf de vierde maand
vast voedsel geven.
323
00:26:43,723 --> 00:26:48,348
Waarom zijn de kinderartsen
van mening veranderd?
324
00:26:48,515 --> 00:26:51,932
- Knuffel je je kinderen?
- Ja, veel.
325
00:26:52,098 --> 00:26:53,765
Dan worden ze drugsverslaafd.
326
00:26:55,932 --> 00:26:58,307
Drugsverslaafd omdat ik ze knuffel?
327
00:26:58,473 --> 00:27:01,432
Ja, dat blijkt uit recent onderzoek.
328
00:27:01,598 --> 00:27:05,473
Zegt nieuw onderzoek
dat je je kinderen niet moet knuffelen?
329
00:27:05,640 --> 00:27:10,098
Dat is vast contra-intuïtief
voor een moeder.
330
00:27:10,265 --> 00:27:12,807
Maar de bevalling
verstoort je limbisch systeem.
331
00:27:12,973 --> 00:27:15,432
Dus mijn kinderen worden drugsverslaafd?
332
00:27:15,932 --> 00:27:18,098
Dat is absurd. Heb jij kinderen?
333
00:27:18,390 --> 00:27:22,640
Nee, maar ik ben arts.
Ik heb een medisch perspectief.
334
00:27:22,807 --> 00:27:26,973
Kinderen uiten zich door te huilen.
335
00:27:27,307 --> 00:27:31,598
Het is normaal
dat een moeder of vader ze troost.
336
00:28:07,265 --> 00:28:08,307
Hallo.
337
00:28:12,224 --> 00:28:14,516
Niet de gebruikelijke vragen?
338
00:28:15,391 --> 00:28:17,682
- Welke?
- Wie ik ben, wat ik doe.
339
00:28:18,641 --> 00:28:20,682
Wie ben je? Wat doe je?
340
00:28:20,849 --> 00:28:23,266
Ik haat zulke vragen.
341
00:28:23,432 --> 00:28:26,682
Ze zijn vooral heel vervelend
als je arts bent.
342
00:28:26,849 --> 00:28:28,099
Ben je arts?
343
00:28:28,682 --> 00:28:29,932
Nee. Jij wel.
344
00:28:39,891 --> 00:28:41,641
Wat moet ik dan vragen?
345
00:28:47,599 --> 00:28:50,057
Vraag me wie ik hier ken.
346
00:28:50,932 --> 00:28:53,557
- Wie ken je hier?
- Niemand.
347
00:28:54,766 --> 00:28:56,224
Ik ben binnengedrongen.
348
00:28:56,891 --> 00:28:58,224
Gewoon binnengegaan?
349
00:29:00,849 --> 00:29:01,849
Oké.
350
00:29:26,224 --> 00:29:27,516
Er zal niets gebeuren.
351
00:29:27,683 --> 00:29:28,766
Natuurlijk niet.
352
00:29:28,933 --> 00:29:31,683
- Ik ben gek op mijn partner.
- Ik ook.
353
00:29:32,058 --> 00:29:35,849
En ik haat vreemdgaan.
Heb ik gedaan. Dat nooit meer.
354
00:29:36,308 --> 00:29:39,016
- Nee, ontrouw is...
- Niet goed.
355
00:29:47,391 --> 00:29:49,308
Maar waar trek je de lijn?
356
00:29:52,516 --> 00:29:53,975
Dat voel je.
357
00:29:54,141 --> 00:29:55,516
Als ik dit doe...
358
00:30:00,433 --> 00:30:01,766
Is dat overspel?
359
00:30:01,933 --> 00:30:02,933
Nee.
360
00:30:07,183 --> 00:30:08,891
En dit?
361
00:30:15,433 --> 00:30:17,433
- Nee, dat kan wel.
- Vind je?
362
00:30:24,850 --> 00:30:27,183
Iemand pijnigen
die niet je partner is?
363
00:30:27,350 --> 00:30:29,767
- Doe je je vriend pijn?
- Is dat overspel?
364
00:30:33,100 --> 00:30:34,267
Deed dat pijn?
365
00:30:37,767 --> 00:30:38,808
Zeg op.
366
00:30:49,225 --> 00:30:51,183
- Was het fijn?
- Ja.
367
00:30:52,433 --> 00:30:53,475
Oké.
368
00:30:55,517 --> 00:30:56,850
Ik ga je zweet ruiken.
369
00:30:57,017 --> 00:30:58,350
- Nee.
- Jawel.
370
00:30:59,892 --> 00:31:02,517
- Serieus?
- Ja, dat is toegestaan.
371
00:31:10,309 --> 00:31:12,309
- Het stinkt.
- Ja.
372
00:31:12,850 --> 00:31:15,559
Zo'n geur die je bijblijft.
373
00:31:16,809 --> 00:31:19,475
Nu is het mijn beurt.
374
00:31:21,350 --> 00:31:23,559
Nee, nu heb ik er spijt van.
375
00:31:23,725 --> 00:31:24,767
Laat me ruiken.
376
00:31:33,559 --> 00:31:35,225
Ik vind je lekker ruiken.
377
00:31:53,392 --> 00:31:54,892
Ik weet niet of...
378
00:32:00,684 --> 00:32:03,142
dit is toegestaan.
379
00:32:07,976 --> 00:32:09,309
Vooruit.
380
00:32:09,476 --> 00:32:10,309
Oké.
381
00:32:10,476 --> 00:32:12,476
Jij eerst, dan ik.
382
00:32:13,767 --> 00:32:17,934
Ik denk dat seks het lekkerst is
383
00:32:18,184 --> 00:32:20,517
wanneer de lul niet te stijf is.
384
00:32:22,768 --> 00:32:24,184
Want...
385
00:32:24,893 --> 00:32:27,851
dan ben ik degene
386
00:32:28,309 --> 00:32:31,893
die hem stijf maakt. Snap je?
387
00:32:35,059 --> 00:32:37,226
Mijn geheim is nu stom.
388
00:32:38,143 --> 00:32:40,268
We hebben elkaar verkeerd begrepen.
389
00:32:42,059 --> 00:32:44,559
Ik vind het Barcode Project leuk.
390
00:32:46,518 --> 00:32:49,351
Het is mooi vanaf de brug
wanneer ik ga werken.
391
00:32:49,518 --> 00:32:52,351
Ik vertel je mijn diepste geheimen
en jij...
392
00:32:52,518 --> 00:32:55,184
Je zei "geheimen",
niet "diepste geheimen".
393
00:32:55,351 --> 00:32:56,601
Waarom is dat geheim?
394
00:32:56,768 --> 00:32:59,684
Omdat iedereen het lelijk vindt.
395
00:33:08,601 --> 00:33:10,768
Sorry, we...
396
00:33:30,851 --> 00:33:32,893
- Kan ik het fluisteren?
- Oké.
397
00:33:54,060 --> 00:33:55,143
Wat?
398
00:33:59,643 --> 00:34:03,852
Sorry, ik zit erbovenop.
399
00:34:04,102 --> 00:34:05,352
Mijn fout.
400
00:34:32,977 --> 00:34:34,935
Dat heeft niets seksueels.
401
00:34:35,477 --> 00:34:36,644
Totaal niet.
402
00:34:41,352 --> 00:34:43,685
Hoewel jij van slappe lullen houdt.
403
00:34:44,060 --> 00:34:45,102
Ja.
404
00:34:45,935 --> 00:34:46,894
Oké, nu jij.
405
00:35:02,560 --> 00:35:03,685
Het lukt me niet.
406
00:35:03,852 --> 00:35:05,810
Ontspan je.
407
00:36:16,478 --> 00:36:17,686
Ik ga daarheen.
408
00:36:21,478 --> 00:36:22,561
Oké.
409
00:36:29,978 --> 00:36:31,145
Hoe heet je?
410
00:36:32,311 --> 00:36:33,353
Julie.
411
00:36:33,520 --> 00:36:35,103
- Eivind...
- Niet zeggen.
412
00:36:36,645 --> 00:36:37,686
Waarom niet?
413
00:36:37,853 --> 00:36:40,853
Dan vind ik je op Facebook en...
414
00:36:41,061 --> 00:36:42,228
Goed gezien.
415
00:36:44,061 --> 00:36:45,395
Oké.
416
00:36:46,061 --> 00:36:47,353
- Dag.
- Dag.
417
00:36:48,728 --> 00:36:50,561
- Geen overspel.
- Nee.
418
00:36:50,728 --> 00:36:52,020
- Totaal niet.
- Nee.
419
00:36:52,186 --> 00:36:53,145
Dag.
420
00:37:20,770 --> 00:37:26,187
hoofdstuk 3
ORALE SEKS IN HET #METOO-TIJDPERK
421
00:37:52,687 --> 00:37:53,812
Aksel.
422
00:37:56,562 --> 00:37:58,395
Aksel, ik moet je iets zeggen.
423
00:37:58,812 --> 00:37:59,812
Aksel.
424
00:38:26,520 --> 00:38:29,645
"Een vriendin vertelde me
dat ze seks had met een man
425
00:38:29,812 --> 00:38:33,770
die zijn pik in haar mond stak
en haar hoofd vasthield.
426
00:38:34,271 --> 00:38:37,771
Ze was in verwarring
omdat ze het fijn vond.
427
00:38:37,937 --> 00:38:39,979
Ze vond het heel opwindend.
428
00:38:40,562 --> 00:38:44,937
Kun je feminist zijn
en van orale seks houden?
429
00:38:45,437 --> 00:38:48,646
De meeste vrouwen die ik ken,
zijn er ambivalent over.
430
00:38:48,812 --> 00:38:53,771
Ze moeten doen alsof...
431
00:38:53,937 --> 00:38:56,687
ze het opwindend vinden...
432
00:38:57,271 --> 00:38:59,021
Ik houd van een slappe,
433
00:38:59,354 --> 00:39:00,729
dan maak ik hem stijf.
434
00:39:00,896 --> 00:39:04,021
in plaats van dat het me
wordt opgedrongen."
435
00:39:28,854 --> 00:39:30,188
Het is goed.
436
00:39:31,063 --> 00:39:32,688
- O ja?
- Het gaat ver.
437
00:39:33,438 --> 00:39:37,188
Ik ben het niet met alles eens,
maar het is goed geschreven.
438
00:39:37,354 --> 00:39:39,563
Origineel. Heel goed.
439
00:39:39,854 --> 00:39:41,438
Wat ga je ermee doen?
440
00:39:42,229 --> 00:39:43,479
Geen idee.
441
00:39:46,604 --> 00:39:48,229
Vind je het echt goed?
442
00:39:48,396 --> 00:39:50,146
Ja, absoluut.
443
00:39:50,813 --> 00:39:51,979
Zeker weten?
444
00:39:52,146 --> 00:39:53,854
Ja, ik lieg niet.
445
00:39:54,021 --> 00:39:54,854
Nee?
446
00:40:01,855 --> 00:40:02,980
Zeker weten?
447
00:40:03,146 --> 00:40:05,480
Waag het niet daaraan te twijfelen.
448
00:40:07,105 --> 00:40:09,063
Het is vrij verstandelijk.
449
00:40:09,771 --> 00:40:12,980
Maar het windt me ook op.
450
00:40:13,230 --> 00:40:14,688
- Echt?
- Een beetje.
451
00:40:15,396 --> 00:40:16,730
Was dat de bedoeling?
452
00:40:17,771 --> 00:40:18,980
Intellectuele viagra?
453
00:40:19,146 --> 00:40:21,438
- Ja.
- Het werkt.
454
00:40:22,355 --> 00:40:25,730
Haar tekst
"Orale seks in het #MeToo-tijdperk"
455
00:40:25,896 --> 00:40:27,480
verscheen op jubel.no.
456
00:40:28,021 --> 00:40:31,355
Hij werd veel gedeeld
en besproken op Facebook.
457
00:40:36,521 --> 00:40:40,522
Met mijn pijnstillers
mag ik niet meer rijden.
458
00:40:40,688 --> 00:40:42,230
hoofdstuk 4
ONZE EIGEN FAMILIE
459
00:40:45,188 --> 00:40:47,105
Ik hoopte te kunnen komen...
460
00:40:48,397 --> 00:40:51,605
maar mijn rug
kan een busreis van een uur niet aan.
461
00:40:52,355 --> 00:40:54,022
Dat geeft niet.
462
00:40:54,813 --> 00:40:57,897
Kom je naar Hønefoss dit weekend?
463
00:40:58,063 --> 00:40:59,563
Dan vieren we het samen.
464
00:41:00,772 --> 00:41:02,772
Nathalie feliciteert je ook.
465
00:41:02,938 --> 00:41:04,688
Doe haar maar de groeten.
466
00:41:07,897 --> 00:41:09,730
- Ik ben blij je te zien.
- Ik ook.
467
00:41:09,897 --> 00:41:11,772
- Het is lang geleden.
- Te lang.
468
00:41:12,313 --> 00:41:14,813
Hoe dan ook, gefeliciteerd.
469
00:41:14,980 --> 00:41:16,105
Dank je.
470
00:41:16,313 --> 00:41:17,313
Oké.
471
00:41:18,063 --> 00:41:19,439
Ben ik te mager?
472
00:41:19,605 --> 00:41:21,480
- Je werkt te veel.
- Klopt.
473
00:41:21,730 --> 00:41:23,647
We praten laten verder.
474
00:41:25,480 --> 00:41:27,272
Gefeliciteerd.
475
00:41:29,564 --> 00:41:33,105
- Waarom moet ik altijd naar hem toe?
- Komt hij niet?
476
00:41:34,355 --> 00:41:36,439
Hij heeft rugpijn.
477
00:41:36,605 --> 00:41:39,689
Hij heeft altijd wel iets.
478
00:41:40,272 --> 00:41:41,105
Hallo.
479
00:41:41,939 --> 00:41:43,939
Dus hij komt niet.
480
00:41:44,480 --> 00:41:45,897
Dat is niet aardig.
481
00:41:46,064 --> 00:41:48,480
Hij wilde wel, maar hij heeft rugpijn.
482
00:41:50,939 --> 00:41:53,355
Beseft hij hoe jij je dan voelt?
483
00:41:54,189 --> 00:41:56,189
- Hij...
- Hij heeft rugpijn, mam.
484
00:41:57,772 --> 00:41:58,730
Sorry.
485
00:41:59,189 --> 00:42:00,564
Schep maar op.
486
00:42:00,731 --> 00:42:03,147
Bedankt. Het ziet er heerlijk uit.
487
00:42:03,314 --> 00:42:04,606
Hopelijk smaakt het.
488
00:42:07,647 --> 00:42:10,397
Hoera en gefeliciteerd vandaag
489
00:42:10,564 --> 00:42:13,064
Vandaag vieren we je verjaardag
490
00:42:14,064 --> 00:42:16,939
Op haar 30e was de moeder van Julie,
Eva,
491
00:42:17,106 --> 00:42:20,106
al twee jaar gescheiden,
een alleenstaande moeder.
492
00:42:20,272 --> 00:42:22,689
Ze was boekhoudster bij een uitgeverij.
493
00:42:22,856 --> 00:42:25,647
Laten we dansen, springen en ronddraaien
494
00:42:25,814 --> 00:42:28,564
We wensen je het allerbeste
495
00:42:28,731 --> 00:42:31,939
En nu gaan we feestvieren
496
00:42:32,106 --> 00:42:33,689
Gefeliciteerd
497
00:42:40,897 --> 00:42:42,231
Bedankt.
498
00:42:42,564 --> 00:42:44,981
Heb je het artikel van Julie gelezen?
499
00:42:45,148 --> 00:42:45,981
Uiteraard.
500
00:42:46,148 --> 00:42:47,398
- En?
- Geweldig.
501
00:42:48,398 --> 00:42:49,231
Gelezen, mam?
502
00:42:49,689 --> 00:42:50,523
Nee.
503
00:42:51,023 --> 00:42:54,356
Het artikel van Julie is uitstekend.
504
00:42:55,356 --> 00:42:58,939
Op haar dertigste was Julies oma
getrouwd en had drie kinderen.
505
00:42:59,106 --> 00:43:02,481
Ze speelde Rebecca West
in Rosmersholm in het Nationaal Theater.
506
00:43:04,106 --> 00:43:07,148
Op haar dertigste was
Julies overgrootmoeder, Astrid,
507
00:43:07,314 --> 00:43:09,773
weduwe en moeder van vier kinderen.
508
00:43:10,814 --> 00:43:14,523
Julies betovergrootmoeder,
Klara Nilsen, had zeven kinderen.
509
00:43:14,689 --> 00:43:17,189
Twee stierven er aan tuberculose.
510
00:43:17,731 --> 00:43:20,731
Haar over-over-overgrootmoeder
was al twaalf jaar getrouwd
511
00:43:20,898 --> 00:43:22,898
en had zes kinderen.
512
00:43:23,064 --> 00:43:25,065
Het was een verstandshuwelijk.
513
00:43:25,565 --> 00:43:29,940
Haar over-over-over-over-
grootmoeder haalde de dertig niet.
514
00:43:30,106 --> 00:43:34,773
In de 18e eeuw was de levensverwachting
voor vrouwen in Noorwegen 35 jaar.
515
00:43:35,898 --> 00:43:39,940
Ik wil jullie er niet mee lastigvallen,
maar...
516
00:43:42,356 --> 00:43:46,815
Ik kan steeds moeilijker plassen.
517
00:43:47,606 --> 00:43:50,940
Ik vreesde prostaatkanker,
518
00:43:51,106 --> 00:43:52,565
maar nee.
519
00:43:53,148 --> 00:43:55,273
- Gelukkig.
- Ja.
520
00:43:56,315 --> 00:43:57,606
Maar...
521
00:43:59,356 --> 00:44:01,190
ik ga de hele tijd naar de wc.
522
00:44:01,356 --> 00:44:02,398
En...
523
00:44:02,856 --> 00:44:04,023
ik lek.
524
00:44:06,773 --> 00:44:09,315
Bedankt voor het jack. Dat treft,
525
00:44:09,482 --> 00:44:12,315
ik wil weer gaan wandelen.
526
00:44:16,815 --> 00:44:18,523
Sorry, we zijn laat.
527
00:44:22,523 --> 00:44:24,440
Heb je geen koffie aangeboden?
528
00:44:24,607 --> 00:44:26,107
Dat hoeft niet.
529
00:44:26,482 --> 00:44:29,065
Ik doe het wel.
530
00:44:29,232 --> 00:44:30,648
Ging het goed?
-Super.
531
00:44:30,815 --> 00:44:32,898
Veel ballen tegengehouden?
-Ja.
532
00:44:33,107 --> 00:44:34,065
Goed zo.
533
00:44:34,232 --> 00:44:35,898
Alsnog gefeliciteerd.
534
00:44:36,065 --> 00:44:37,857
Dertig is niet niks.
535
00:44:38,815 --> 00:44:40,773
Helaas konden we niet komen.
536
00:44:40,940 --> 00:44:42,898
De wedstrijden duren de hele dag.
537
00:44:43,190 --> 00:44:44,565
Dus we konden niet.
538
00:44:44,982 --> 00:44:47,607
Nee, dat geeft niet.
539
00:44:47,899 --> 00:44:50,940
Ze is keepster. Kom een keer kijken.
540
00:44:51,232 --> 00:44:53,732
Nee, dat hoeft niet.
541
00:44:54,857 --> 00:44:56,774
Ze is heel goed.
542
00:44:56,940 --> 00:44:58,690
Ik laat het wel weten.
543
00:44:58,857 --> 00:45:00,482
Ja, doe dat maar.
544
00:45:01,607 --> 00:45:02,899
Cool.
545
00:45:05,524 --> 00:45:07,774
Heb je mijn artikel ontvangen?
546
00:45:09,024 --> 00:45:13,399
Ja, dat wilde ik je net vragen.
De link deed het niet.
547
00:45:14,232 --> 00:45:16,024
Mijn computer doet raar.
548
00:45:17,065 --> 00:45:19,607
Weet jij iets van informatica, Aksel?
549
00:45:19,774 --> 00:45:22,149
Ik kan wel even kijken.
550
00:45:22,940 --> 00:45:25,857
Maar kan ze de mail
niet opnieuw sturen?
551
00:45:26,024 --> 00:45:27,607
Was het niet...
552
00:45:27,774 --> 00:45:29,482
Stuurde ze het via de mail?
553
00:45:29,649 --> 00:45:32,024
Als bijlage bij een e-mail.
554
00:45:33,191 --> 00:45:36,316
Nee, ik heb met de muis geklikt.
555
00:45:36,482 --> 00:45:39,607
En het pijltje
op het vierkantje geplaatst.
556
00:45:39,774 --> 00:45:42,732
Twee keer geprobeerd
en toen was het weg.
557
00:45:42,899 --> 00:45:46,316
Misschien was het mijn schuld.
558
00:45:46,482 --> 00:45:49,316
- Verkeerde versie.
- Hopelijk is dat het.
559
00:45:49,524 --> 00:45:52,566
We lossen het wel op.
Je moet dat artikel lezen.
560
00:45:52,732 --> 00:45:54,857
Het is echt goed.
561
00:45:55,191 --> 00:45:56,399
Heel...
562
00:45:56,566 --> 00:45:59,399
Heel goed geschreven.
563
00:46:00,566 --> 00:46:02,024
Slimme meid.
564
00:46:04,732 --> 00:46:08,357
Wanneer kom je bij ons langs,
Per Harald?
565
00:46:08,691 --> 00:46:12,024
Zou leuk zijn.
Dan zie je waar je dochter woont.
566
00:46:12,191 --> 00:46:14,358
Ja, natuurlijk.
567
00:46:15,233 --> 00:46:17,649
Maar je kunt niet parkeren in de stad.
568
00:46:18,608 --> 00:46:20,149
Ze hebben...
569
00:46:21,691 --> 00:46:22,858
overal...
570
00:46:23,024 --> 00:46:25,524
vergunningsparkeren.
571
00:46:25,983 --> 00:46:26,941
Ja.
572
00:46:27,566 --> 00:46:30,316
Daardoor kun je makkelijker parkeren.
573
00:46:30,483 --> 00:46:32,274
Je moet gewoon betalen.
574
00:46:32,441 --> 00:46:36,274
En de auto elk uur verplaatsen?
575
00:46:38,441 --> 00:46:41,983
Kom je daarom niet op bezoek?
576
00:46:42,691 --> 00:46:45,149
Omdat in de stad rijden lastig is?
577
00:46:45,316 --> 00:46:46,274
Dat is het niet.
578
00:46:46,441 --> 00:46:47,649
Wat is het dan?
579
00:46:47,941 --> 00:46:50,733
Weet je...
580
00:46:51,025 --> 00:46:54,650
met mijn pijnstillers
mag ik niet rijden.
581
00:46:54,816 --> 00:46:56,650
Dat is het ook.
582
00:47:03,566 --> 00:47:06,358
Het positieve is
dat hij er open over is.
583
00:47:06,525 --> 00:47:09,733
Over zijn pijn. Zijn prostaat.
584
00:47:18,400 --> 00:47:20,733
Je moet een eigen familie regelen.
585
00:47:31,358 --> 00:47:37,983
hoofdstuk 5
SLECHTE TIMING
586
00:48:14,650 --> 00:48:15,692
Sorry...
587
00:48:16,109 --> 00:48:16,942
Hoi.
588
00:48:17,109 --> 00:48:18,650
Heb je Green Yoga?
589
00:48:22,484 --> 00:48:24,067
Ik ga het nakijken.
590
00:48:24,484 --> 00:48:26,817
- Wat was de titel?
- Green Yoga.
591
00:48:27,317 --> 00:48:28,942
Vorig jaar uitgekomen.
592
00:48:31,984 --> 00:48:35,734
Nee, ik moet het bestellen.
We hebben het niet.
593
00:48:35,900 --> 00:48:37,650
Hoelang gaat dat duren?
594
00:48:38,484 --> 00:48:39,650
Twee weken.
595
00:48:41,234 --> 00:48:42,900
Oké. Nee, bedankt.
596
00:48:44,192 --> 00:48:45,817
Ze hebben het ook niet.
597
00:48:45,984 --> 00:48:47,067
Oké.
598
00:48:47,234 --> 00:48:48,984
We proberen het bij Ark.
599
00:48:49,900 --> 00:48:50,775
Bedankt.
600
00:49:16,901 --> 00:49:18,609
Ik zei dat ik mijn bril vergeten was.
601
00:49:18,776 --> 00:49:20,526
Ik wilde je zeggen
602
00:49:21,234 --> 00:49:22,776
dat ik weet wat we zeiden.
603
00:49:23,192 --> 00:49:25,192
Maar ik denk veel aan je.
604
00:49:26,234 --> 00:49:27,317
En...
605
00:49:27,734 --> 00:49:30,359
Ik val je niet lastig
als je gelukkig bent.
606
00:49:31,359 --> 00:49:32,442
Ben je dat?
607
00:49:35,026 --> 00:49:37,234
- Wat moet ik zeggen?
- Zeg niets.
608
00:49:38,109 --> 00:49:41,026
Ik zou je graag nog eens zien.
Om te praten.
609
00:49:42,693 --> 00:49:44,984
Ik bedoel, ik ga niet...
610
00:49:46,234 --> 00:49:50,776
Maar ik wil je graag nog eens zien.
Gewoon om...
611
00:49:51,526 --> 00:49:54,901
Ik ben bijna elke dag in het café
in Barcode.
612
00:49:55,943 --> 00:49:58,359
Daar werk ik. Als je zin hebt.
613
00:50:01,609 --> 00:50:02,776
Dus...
614
00:50:05,943 --> 00:50:07,193
- Eivind.
- Ja.
615
00:50:07,734 --> 00:50:08,734
Je bril.
616
00:50:08,901 --> 00:50:10,026
O ja. Shit.
617
00:50:24,985 --> 00:50:29,026
Taal opent de deur
naar het onderbewustzijn.
618
00:50:29,193 --> 00:50:30,818
Freud was een groot schrijver.
619
00:50:30,985 --> 00:50:34,026
Hij was kritisch op zichzelf.
620
00:50:34,193 --> 00:50:37,276
Hij aarzelde nooit
om zijn theorieën te herzien.
621
00:50:37,443 --> 00:50:41,610
Hij zag elke patiënt
als een onderzoeksobject.
622
00:50:41,776 --> 00:50:45,193
Hij maakte geen onderscheid
tussen therapie en onderzoek.
623
00:50:45,360 --> 00:50:48,568
Ik vind dat heel fascinerend.
624
00:50:48,735 --> 00:50:52,276
Vooral tegenwoordig,
625
00:50:52,443 --> 00:50:56,110
nu de wetenschappelijke methodologie
wordt toegepast
626
00:50:56,401 --> 00:50:58,902
tot in de geesteswetenschappen.
627
00:50:59,068 --> 00:51:01,943
Genoeg over Freud.
Hoe staat het met de film?
628
00:51:02,110 --> 00:51:04,318
Is die bijna klaar?
629
00:51:04,568 --> 00:51:06,235
Ik heb hem gezien, maar...
630
00:51:06,402 --> 00:51:07,777
- O ja?
- Ja.
631
00:51:08,027 --> 00:51:10,068
Ik moet het loslaten.
632
00:51:10,235 --> 00:51:12,568
Is hij zo slecht als je vreesde?
633
00:51:12,735 --> 00:51:16,485
Het ergste is dat ze Lynx
nu zindelijk hebben gemaakt.
634
00:51:16,652 --> 00:51:20,193
Het is allemaal netjes en veilig.
635
00:51:20,360 --> 00:51:21,610
Ik heb iets.
636
00:51:23,360 --> 00:51:27,235
De voorlopige filmposter.
637
00:51:28,068 --> 00:51:29,277
Ik geef toe...
638
00:51:29,527 --> 00:51:32,110
dat ik me schaam
dat mijn naam erop staat.
639
00:51:32,277 --> 00:51:33,110
Shit zeg.
640
00:51:33,443 --> 00:51:34,985
Nee. Serieus?
641
00:51:35,152 --> 00:51:37,318
Dit meen je niet. Echt?
642
00:51:37,652 --> 00:51:40,527
Dit is de poster. Serieus.
643
00:51:41,444 --> 00:51:43,069
- Gezien?
- Laat zien.
644
00:51:43,235 --> 00:51:45,152
Net Knabbel en Babbel.
645
00:51:45,319 --> 00:51:46,152
Vreselijk.
646
00:51:46,652 --> 00:51:48,485
Moet ik lachen of huilen?
647
00:51:49,027 --> 00:51:52,902
Alles is kapotgemaakt.
Het verhaal. Alle details.
648
00:51:53,777 --> 00:51:55,652
De zeester is eruit.
649
00:51:55,819 --> 00:51:57,652
Sorry, ik volg je niet.
650
00:51:57,819 --> 00:51:59,069
Welke zeester?
651
00:51:59,235 --> 00:52:01,110
Je weet wel...
652
00:52:01,277 --> 00:52:02,902
zijn aars. Zijn anus.
653
00:52:03,069 --> 00:52:05,194
In de film is zijn kont gladjes.
654
00:52:05,985 --> 00:52:08,402
Dit ding is verdwenen.
655
00:52:08,777 --> 00:52:10,694
Dat is naar mijn mening kwalijk.
656
00:52:10,860 --> 00:52:13,110
In undergroundstrips wordt gescheten,
657
00:52:13,277 --> 00:52:16,777
gekotst, geneukt en alles.
658
00:52:16,944 --> 00:52:22,111
Lynx is een wilde kat
in een wereld van huiskatten.
659
00:52:22,277 --> 00:52:24,611
Hij verzet zich tegen de burgerij.
660
00:52:24,777 --> 00:52:27,527
Een van de meest iconische aarzen.
661
00:53:06,403 --> 00:53:07,444
Koffie?
662
00:53:07,611 --> 00:53:08,486
Ja.
663
00:56:40,738 --> 00:56:42,821
Ik weet niet wat we moeten doen.
664
00:57:16,071 --> 00:57:17,530
Ik moet gaan.
665
00:58:33,447 --> 00:58:34,530
Aksel,
666
00:58:34,905 --> 00:58:36,364
we moeten praten.
667
00:58:38,155 --> 00:58:39,780
Ja, prima.
668
00:58:41,072 --> 00:58:41,947
Wat is er?
669
00:58:42,905 --> 00:58:45,239
Julie zei dat ze had nagedacht.
670
00:58:45,739 --> 00:58:48,989
Dat het niet aan hem lag.
Hij kon er niets aan doen.
671
00:58:49,155 --> 00:58:51,447
Het ligt niet aan jou.
672
00:58:51,947 --> 00:58:54,655
Het is jouw schuld niet. Maar ik voel...
673
00:58:54,822 --> 00:58:57,489
Het ging om al hun oude ruzies.
674
00:58:57,989 --> 00:58:59,530
Dingen die ze beiden wisten.
675
00:58:59,697 --> 00:59:00,989
Verkeerde timing.
676
00:59:01,155 --> 00:59:03,905
Ze zaten in verschillende levensfasen.
677
00:59:04,072 --> 00:59:06,239
Ze wilden verschillende dingen.
678
00:59:06,405 --> 00:59:08,655
We willen verschillende dingen.
679
00:59:15,406 --> 00:59:17,364
Ga je bij me weg?
680
00:59:17,947 --> 00:59:18,947
Ja.
681
00:59:21,781 --> 00:59:23,864
Ik wil ermee stoppen.
682
00:59:50,406 --> 00:59:54,156
Weet je zeker dat je nu jezelf bent?
683
00:59:54,947 --> 00:59:56,073
Wat bedoel je?
684
00:59:56,239 --> 00:59:58,656
Besef je...
685
00:59:59,198 --> 01:00:02,281
Besef je wat je aan het doen bent?
686
01:00:02,448 --> 01:00:04,114
Wat je kapotmaakt?
687
01:00:04,281 --> 01:00:06,239
Ja, natuurlijk.
688
01:00:07,156 --> 01:00:09,114
Daarom is het zo moeilijk.
689
01:00:16,614 --> 01:00:17,864
Waar ga je wonen?
690
01:00:19,531 --> 01:00:20,781
Geen idee.
691
01:00:21,073 --> 01:00:22,281
Weet je dat niet?
692
01:00:22,948 --> 01:00:24,031
Nee. Bij mama.
693
01:00:29,073 --> 01:00:30,198
Bij je moeder?
694
01:00:31,114 --> 01:00:33,239
Ja. Tot ik iets vind.
695
01:00:35,656 --> 01:00:36,656
Oké.
696
01:00:42,615 --> 01:00:44,365
Nee, kom op.
697
01:00:46,990 --> 01:00:48,365
Het is afgelopen.
698
01:00:49,740 --> 01:00:52,906
Ik heb het gehad.
Wat kan ik verder nog zeggen?
699
01:00:53,073 --> 01:00:56,990
Zit je iets dwars
en reageer je dat op mij af?
700
01:00:57,156 --> 01:00:57,990
Nee.
701
01:00:58,281 --> 01:01:00,156
Ik heb er lang over nagedacht.
702
01:01:00,906 --> 01:01:02,865
Het voelt goed.
703
01:01:07,531 --> 01:01:09,115
Heb je iemand ontmoet?
704
01:01:09,531 --> 01:01:10,573
Nee.
705
01:01:17,031 --> 01:01:19,990
Ik ben het allemaal zo zat, Julie.
Verdomme.
706
01:01:20,157 --> 01:01:21,615
Ik ben het spuugzat.
707
01:01:24,532 --> 01:01:26,615
Maar oké.
708
01:01:26,990 --> 01:01:29,240
Ga maar weg als je dat wilt.
709
01:01:32,073 --> 01:01:34,865
Ik ga naar buiten,
dan pak jij je spullen.
710
01:02:02,115 --> 01:02:05,532
Julie zei dat hij
een stabielere vrouw verdiende.
711
01:02:06,365 --> 01:02:07,990
Klaar voor kinderen.
712
01:02:08,407 --> 01:02:09,574
Die betrouwbaar was
713
01:02:09,740 --> 01:02:12,740
en niet om de zes maanden flipte
zoals zij.
714
01:02:15,240 --> 01:02:17,824
Ik vind het leuk als je flipt.
715
01:02:17,990 --> 01:02:20,032
Aksel zei dat hij dat leuk vond.
716
01:02:20,740 --> 01:02:23,449
Dat hij zo iemand nodig had.
717
01:02:23,824 --> 01:02:26,365
Die hem weg kreeg bij zijn tekentafel.
718
01:02:27,157 --> 01:02:29,865
En dat van die kinderen...
719
01:02:32,657 --> 01:02:35,449
Liever kinderloos met haar
720
01:02:35,615 --> 01:02:37,490
dan kinderen met een ander.
721
01:02:38,199 --> 01:02:40,324
Dat is niet het enige probleem.
722
01:02:40,949 --> 01:02:42,657
Wat is het probleem?
723
01:02:44,491 --> 01:02:48,616
Het is een geheel van dingen,
het is niet alleen dat.
724
01:02:48,949 --> 01:02:52,782
Ik zie dat je in een crisis zit.
725
01:02:52,949 --> 01:02:54,991
Dat kan ik begrijpen.
726
01:02:55,491 --> 01:02:58,241
Maar als je van me houdt...
727
01:02:59,324 --> 01:03:00,866
komen we daar doorheen.
728
01:03:01,032 --> 01:03:02,574
Ja, ik hou van je.
729
01:03:03,366 --> 01:03:04,949
En ik hou niet van je.
730
01:03:05,782 --> 01:03:08,199
Julie voelde dat deze zin,
731
01:03:08,366 --> 01:03:11,407
hoe ze hem uitsprak,
hoe ze woorden benadrukte,
732
01:03:11,574 --> 01:03:14,699
de onmogelijkheid
van de situatie samenvatte.
733
01:03:14,866 --> 01:03:17,907
Ik voel me een toeschouwer
van mijn eigen leven,
734
01:03:19,574 --> 01:03:22,866
alsof ik een bijrol speel
in mijn eigen leven.
735
01:03:28,908 --> 01:03:31,033
Ik begrijp dat je vastzit.
736
01:03:31,199 --> 01:03:33,949
Je hebt verandering nodig.
737
01:03:34,116 --> 01:03:36,283
Maar is dit de oplossing?
738
01:03:36,949 --> 01:03:39,491
Dat is nu precies mijn punt.
739
01:03:39,991 --> 01:03:42,158
Ik probeer te zeggen hoe ik me voel
740
01:03:42,324 --> 01:03:45,616
en jij definieert mijn gevoelens.
741
01:03:46,449 --> 01:03:48,199
Ik zie wat je doet.
742
01:03:48,366 --> 01:03:51,949
Wat dan? Leg me uit wat ik doe.
743
01:03:52,116 --> 01:03:54,283
Bek dicht, dan leg ik je het uit!
744
01:03:54,699 --> 01:03:59,116
Je bent nooit de confrontatie aangegaan
met je vader.
745
01:03:59,283 --> 01:04:03,408
- Dus nu reageer je je af op mij.
- O ja?
746
01:04:04,075 --> 01:04:06,283
Wat weet jij daarvan?
747
01:04:06,575 --> 01:04:09,616
Dit is de essentie van onze relatie.
748
01:04:09,783 --> 01:04:13,033
Alles wat we voelen, moeten we benoemen.
749
01:04:13,200 --> 01:04:16,325
Soms wil ik gewoon dingen voelen.
750
01:04:16,491 --> 01:04:19,950
Jij wilt de hele tijd
zo verdomde sterk zijn.
751
01:04:20,116 --> 01:04:23,700
Voor jou is sterk zijn
752
01:04:23,866 --> 01:04:25,825
de dingen benoemen.
753
01:04:25,991 --> 01:04:28,116
Als je de dingen analyseert
754
01:04:28,283 --> 01:04:30,658
op elk psychologisch niveau
755
01:04:30,825 --> 01:04:32,366
denk je dat je sterk bent.
756
01:04:32,533 --> 01:04:36,408
Omdat ik minder analytisch ben,
vind je me zwakker.
757
01:04:41,575 --> 01:04:43,741
Ze zei dat ze het alleen-zijn vreesde.
758
01:04:43,908 --> 01:04:45,617
Het leven zonder hem.
759
01:04:45,783 --> 01:04:47,658
Dat ze zich na haar vertrek
760
01:04:47,950 --> 01:04:50,283
als Bambi op het ijs zou voelen.
761
01:04:51,367 --> 01:04:54,908
En dat was precies
waarom ze het moest doen.
762
01:04:56,908 --> 01:05:00,617
Aksel mompelde wat kalmerende woorden
die ze niet hoorde.
763
01:05:00,783 --> 01:05:02,658
Ze dacht aan hoe ze zich
764
01:05:02,825 --> 01:05:06,492
op haar dertigste
net met Bambi vergeleken had.
765
01:05:10,200 --> 01:05:11,283
Nee.
766
01:05:12,908 --> 01:05:14,408
Ik ben zielig.
767
01:05:14,575 --> 01:05:15,867
Welnee.
768
01:05:16,492 --> 01:05:17,617
Een beetje?
769
01:05:30,492 --> 01:05:31,492
Aksel...
770
01:06:13,284 --> 01:06:14,451
Zeg...
771
01:06:16,742 --> 01:06:18,492
Ik meende het niet.
772
01:06:18,659 --> 01:06:19,701
Het is oké.
773
01:06:19,867 --> 01:06:21,492
Ik heb ook van alles gezegd.
774
01:06:26,076 --> 01:06:27,326
Blijf nog even.
775
01:06:31,951 --> 01:06:33,701
Je krijgt er spijt van.
776
01:06:36,201 --> 01:06:37,784
Dat is zeker.
777
01:06:39,201 --> 01:06:40,617
Het treurigste is
778
01:06:40,784 --> 01:06:44,951
dat je ooit misschien kinderen wilt.
779
01:06:45,117 --> 01:06:48,201
In elk geval
zul je andere relaties krijgen.
780
01:06:49,117 --> 01:06:52,993
En dan zul je begrijpen
dat wat wij hadden uniek was.
781
01:06:53,368 --> 01:06:54,284
Dat weet ik.
782
01:06:54,451 --> 01:06:57,701
Nee. Maar ik wel.
Ik heb veel relaties gehad.
783
01:06:57,868 --> 01:06:59,409
Ik weet hoe zwaar het is.
784
01:07:00,701 --> 01:07:04,076
Niemand praat zoals wij.
Lacht zoals wij.
785
01:07:14,368 --> 01:07:18,284
Wie weet?
Misschien komen we ooit weer bij elkaar.
786
01:07:19,118 --> 01:07:20,784
Op dat moment
787
01:07:21,284 --> 01:07:22,534
meende ze het.
788
01:07:23,409 --> 01:07:24,659
Ik meen het.
789
01:07:46,201 --> 01:07:49,451
hoofdstuk 6
FINNMARKSHOOGVLAKTE
790
01:08:00,826 --> 01:08:02,368
- Heb je het koud?
- Ja.
791
01:08:06,826 --> 01:08:10,743
- Op YouTube leek het makkelijker.
- Ik wilde eerst trainen.
792
01:08:13,993 --> 01:08:14,910
Wacht.
793
01:08:15,077 --> 01:08:16,410
Deze eerst.
794
01:08:16,577 --> 01:08:18,868
- Zeker weten?
- Ja, die moet boven.
795
01:08:19,035 --> 01:08:21,827
Ja, maar moet hij als eerste?
796
01:08:22,660 --> 01:08:24,077
Niet eerst de andere?
797
01:08:24,243 --> 01:08:26,410
- Nee, dat is de bovenste.
- Oké.
798
01:09:07,952 --> 01:09:10,994
Eivind maakte er een leuke anekdote van.
799
01:09:11,744 --> 01:09:13,785
Maar het raakte iets in haar.
800
01:09:15,577 --> 01:09:18,035
Er was iets in haar wakker gemaakt.
801
01:09:18,202 --> 01:09:19,660
Ze googelde haar naam.
802
01:09:19,827 --> 01:09:22,702
Haar opa kwam uit het Hoge Noorden.
803
01:09:23,910 --> 01:09:28,452
Het DNA-monster dat ze
naar Amerika stuurde, bevestigde het.
804
01:09:33,244 --> 01:09:36,661
Eivind zag de link niet
tussen haar nieuwe identiteit,
805
01:09:36,827 --> 01:09:38,869
3,1% Sami-afkomst,
806
01:09:39,286 --> 01:09:43,244
en geestverruimende middelen
en exotische rituelen,
807
01:09:43,536 --> 01:09:46,327
maar hij wilde er voor haar zijn.
808
01:09:48,202 --> 01:09:50,744
Ze werd steeds activistischer
809
01:09:50,911 --> 01:09:54,244
en zag hoe het klimaat
inheemse volkeren bedreigde.
810
01:10:00,036 --> 01:10:02,036
Minder zeehonden voor de Inuit.
811
01:10:02,327 --> 01:10:05,327
Smeltend ijs dat de rendieren bedreigde.
812
01:10:05,494 --> 01:10:08,827
Aboriginals met huidkanker
door het gat in de ozonlaag.
813
01:10:11,286 --> 01:10:14,369
Eivind mocht niet naar New York vliegen.
814
01:10:14,744 --> 01:10:17,203
Adem in. Helemaal omhoog.
815
01:10:17,411 --> 01:10:18,869
Ze moesten authentieker,
816
01:10:19,703 --> 01:10:21,161
duurzamer leven.
817
01:10:23,244 --> 01:10:24,994
Het kon altijd beter.
818
01:10:25,161 --> 01:10:27,328
Beter de ingrediënten bekijken.
819
01:10:27,494 --> 01:10:30,744
Rekening houden met het milieu
bij zijn aankopen.
820
01:10:30,911 --> 01:10:32,619
Plastic verwoest de zee.
821
01:10:32,786 --> 01:10:35,994
Noorse kabeljauw ging soms
naar China en weer terug.
822
01:10:36,161 --> 01:10:38,618
Kobaltmijnen verwoestten Kongo.
823
01:10:38,785 --> 01:10:41,036
Aan accu's kleefde bloed.
824
01:10:43,494 --> 01:10:47,328
Het westerse schuldgevoel
zat naast hem op de bank.
825
01:10:47,494 --> 01:10:49,411
Ging 's avonds met hem slapen.
826
01:10:51,786 --> 01:10:54,619
Alles werd afgewogen
tegen de grote zaak.
827
01:11:11,035 --> 01:11:15,244
Het voelde alsof hij Sunniva bedroog.
Het Samivolk bedroog.
828
01:11:19,786 --> 01:11:24,036
Hij voelde zich 's werelds slechtste
persoon, maar weerstond het niet.
829
01:11:25,828 --> 01:11:28,619
Ik ben mijn zonnebril vergeten.
830
01:11:29,161 --> 01:11:30,161
Oké.
831
01:11:30,328 --> 01:11:31,910
Ik ben zo terug.
832
01:11:40,285 --> 01:11:42,828
hoofdstuk 7
EEN NIEUW HOOFDSTUK
833
01:12:28,704 --> 01:12:30,829
Eivind wilde ook geen kinderen.
834
01:12:31,329 --> 01:12:35,704
Klimaatwetenschappers voorzagen
zware tijden voor volgende generaties.
835
01:12:35,870 --> 01:12:39,537
De overbevolking
was de reden dat alles instortte.
836
01:12:52,120 --> 01:12:55,079
Julie vond het mooi
hoe dat pessimisme diepte gaf
837
01:12:55,370 --> 01:12:57,037
aan zijn vrolijke aard.
838
01:12:58,704 --> 01:13:02,287
Maar ze zag dat hij ook
andere redenen had.
839
01:13:05,746 --> 01:13:07,579
Zijn vader, net als de hare,
840
01:13:07,746 --> 01:13:09,954
vergat nogal eens verjaardagen.
841
01:13:10,121 --> 01:13:11,537
Eivind zei vaak:
842
01:13:11,704 --> 01:13:13,496
"Volgens mijn vaders kalender..."
843
01:13:13,662 --> 01:13:15,329
Ben ik twaalf.
844
01:13:16,329 --> 01:13:18,912
Ze zijn hard. Ze zijn niet rijp.
845
01:13:19,079 --> 01:13:23,954
Er is watergebrek in Chili
omdat avocado's zoveel water vergen.
846
01:13:43,954 --> 01:13:46,288
Volg je Sunniva nog op Instagram?
847
01:13:47,954 --> 01:13:51,829
Ja, ze post interessante links
over het milieu.
848
01:13:53,746 --> 01:13:56,913
We sturen elkaar geen berichten of zo.
849
01:13:57,079 --> 01:13:59,871
Ze heeft meer dan 30.000 volgers.
850
01:14:00,038 --> 01:14:02,038
Omdat ze met haar kont pronkt?
851
01:14:03,621 --> 01:14:06,663
Ze pronkt niet met haar kont,
ze doet yoga.
852
01:14:07,163 --> 01:14:08,288
Het is yoga.
853
01:14:11,246 --> 01:14:12,746
Oké, wel een beetje.
854
01:14:13,246 --> 01:14:15,413
Het geeft niet dat je haar volgt.
855
01:14:16,038 --> 01:14:17,913
Dat is geen probleem, maar...
856
01:14:19,329 --> 01:14:20,996
Ik wil niet
857
01:14:21,913 --> 01:14:25,538
de verstandige keus zijn
terwijl zij het sexy meisje is.
858
01:14:34,038 --> 01:14:36,080
Er is niets verstandigs aan jou.
859
01:14:37,621 --> 01:14:39,205
- Werkelijk...
- Ja.
860
01:14:40,205 --> 01:14:43,996
- Hoe ze haar bekken houdt...
- Dat is yoga.
861
01:14:44,496 --> 01:14:46,246
Dat is geen yoga.
862
01:14:46,413 --> 01:14:47,288
Jawel.
863
01:14:47,913 --> 01:14:49,496
Je hebt het geliket.
864
01:14:49,663 --> 01:14:50,913
O mijn God.
865
01:14:51,746 --> 01:14:55,288
- Dit is niet cool.
- Ik moest haar liken.
866
01:15:03,538 --> 01:15:06,413
Dat is waar.
867
01:15:07,247 --> 01:15:10,038
Daarom wil ik...
868
01:15:10,372 --> 01:15:13,705
hoofdstuk 8
HET NARCISTISCHE CIRCUS VAN JULIE
869
01:15:13,872 --> 01:15:15,080
...dat ze me zien dansen.
870
01:15:15,622 --> 01:15:17,705
Dat is zo irritant.
871
01:15:17,872 --> 01:15:22,580
Je kunt voor gek staan op de dansvloer
en toch cool blijven.
872
01:15:23,830 --> 01:15:27,455
Absoluut. Dat heb ik gezien.
Wanneer we dansen,
873
01:15:27,622 --> 01:15:29,205
neem jij alle ruimte in.
874
01:15:40,372 --> 01:15:41,747
Maar het is ook zo van
875
01:15:41,913 --> 01:15:43,913
"kijk allemaal naar me."
876
01:15:44,080 --> 01:15:48,122
Ja, dat zeg ik.
Je doet altijd geheimzinnig.
877
01:15:53,955 --> 01:15:55,622
Heb je je voorraad nog?
878
01:15:57,455 --> 01:15:58,580
Wat is dat?
879
01:16:02,997 --> 01:16:03,872
Hoe kom je daaraan?
880
01:16:05,330 --> 01:16:06,622
Wat is dat?
881
01:16:07,205 --> 01:16:08,414
Paddo's.
882
01:16:16,705 --> 01:16:17,747
Al geprobeerd?
883
01:16:19,789 --> 01:16:20,872
Ja.
884
01:16:26,664 --> 01:16:27,497
Welja.
885
01:16:29,206 --> 01:16:30,372
Waarom deed je dat?
886
01:16:31,872 --> 01:16:32,789
Jakkes.
887
01:16:32,956 --> 01:16:34,206
Smaakt naar grond.
888
01:16:35,581 --> 01:16:36,497
Wie wil?
889
01:17:31,623 --> 01:17:35,081
Ik voel niets. Ze zijn vast te oud.
890
01:17:36,456 --> 01:17:37,623
Ik moet ervandoor.
891
01:17:37,831 --> 01:17:39,914
Zeker weten? Kan gevaarlijk zijn.
892
01:17:40,373 --> 01:17:41,623
Kom op, zeg.
893
01:17:42,039 --> 01:17:43,373
We hebben ervaring.
894
01:17:43,539 --> 01:17:45,664
- Tot morgen.
- Bel me maar.
895
01:17:54,665 --> 01:17:55,831
Adil?
896
01:18:05,790 --> 01:18:07,206
Kun je praten?
897
01:18:16,040 --> 01:18:18,456
Het begint te werken bij hem.
898
01:18:22,665 --> 01:18:23,498
Julie?
899
01:18:23,831 --> 01:18:25,290
Begint het te werken?
900
01:18:26,540 --> 01:18:27,498
Je moet drinken.
901
01:18:27,665 --> 01:18:29,040
Dat is belangrijk.
902
01:18:29,956 --> 01:18:31,790
Je moet veel water drinken.
903
01:18:33,457 --> 01:18:35,123
Hier.
904
01:18:35,415 --> 01:18:36,582
Drink alles op.
905
01:18:36,873 --> 01:18:38,582
Het komt wel goed.
906
01:18:38,957 --> 01:18:40,707
Je weet dat ik er ben.
907
01:18:45,915 --> 01:18:46,957
Julie?
908
01:18:47,623 --> 01:18:48,832
Drink je water op.
909
01:18:59,498 --> 01:19:00,665
Ik ben er!
910
01:20:11,874 --> 01:20:14,207
Julie, gaat het?
911
01:20:19,124 --> 01:20:21,582
Ik dacht dat het me zou lukken, maar...
912
01:20:22,416 --> 01:20:23,249
Gaat het?
913
01:21:46,041 --> 01:21:48,000
Koffie zal ons goed doen.
914
01:21:51,500 --> 01:21:53,541
Dit doen we niet nog eens.
915
01:21:59,292 --> 01:22:01,583
Je moet even gaan douchen.
916
01:22:01,750 --> 01:22:03,167
Ruik ik vies?
917
01:22:05,083 --> 01:22:07,167
- Het is...
- O, mijn God.
918
01:22:08,417 --> 01:22:10,375
O mijn God. Ik moet douchen.
919
01:22:10,542 --> 01:22:13,000
Maak je niet druk, er is geen haast bij.
920
01:22:13,167 --> 01:22:14,958
Zal ik ontbijt maken?
921
01:22:26,542 --> 01:22:28,708
Ik kan mezelf bij je zijn.
922
01:22:29,417 --> 01:22:30,750
Volledig.
923
01:22:34,750 --> 01:22:36,667
Kon je dat eerst dan niet?
924
01:22:37,083 --> 01:22:38,958
Ja, maar ik had het gevoel
925
01:22:39,500 --> 01:22:41,084
dat ik...
926
01:22:42,167 --> 01:22:43,500
een beetje...
927
01:22:43,667 --> 01:22:46,334
moest zijn
zoals toen we elkaar ontmoetten.
928
01:22:59,917 --> 01:23:01,834
Bedankt dat je me verdraagt.
929
01:23:02,084 --> 01:23:03,542
Ik hou van je.
930
01:23:40,084 --> 01:23:43,709
hoofdstuk 9
LYNX BEDERFT KERST
931
01:23:53,417 --> 01:23:55,751
LYNX BEDERFT KERST
932
01:24:16,251 --> 01:24:21,209
Heeft u uw oude Lynx-strips herlezen
sinds u volwassen bent?
933
01:24:21,376 --> 01:24:24,459
Want heden ten dage
934
01:24:24,626 --> 01:24:27,168
lijken ze zo ongepast en duister
935
01:24:27,334 --> 01:24:29,584
dat we bijna misselijk worden
936
01:24:29,751 --> 01:24:30,793
als we ze lezen.
937
01:24:30,959 --> 01:24:33,876
Het is akelig
dat u een personage heeft bedacht
938
01:24:34,043 --> 01:24:37,168
dat populair is geworden
ten koste van vrouwen.
939
01:24:37,334 --> 01:24:38,418
Oké, ik begrijp het.
940
01:24:38,584 --> 01:24:41,209
Moet kunst dan aangenaam zijn?
941
01:24:42,209 --> 01:24:44,293
Denkt u dat het kunst is?
942
01:24:44,460 --> 01:24:48,835
Ik heb hier een paar
van uw eerste stripboeken.
943
01:24:49,001 --> 01:24:52,210
Lynx uiteraard, maar ook Pik Wolf Pik,
944
01:24:52,376 --> 01:24:53,960
Pedo de papegaai...
945
01:24:54,460 --> 01:24:58,918
Ik geloof niet
dat dit het juiste medium is
946
01:24:59,168 --> 01:25:01,168
om striphumor uit te leggen.
947
01:25:01,335 --> 01:25:05,376
Heeft u nooit gedacht dat sommige lezers
948
01:25:05,543 --> 01:25:08,210
slachtoffers zijn
van incest of verkrachting?
949
01:25:08,376 --> 01:25:09,210
Mijn hemel.
950
01:25:09,501 --> 01:25:13,543
Moeten we ermee stoppen
omdat mensen gekwetst kunnen worden?
951
01:25:13,710 --> 01:25:18,835
Tekenaars worden vermoord omdat
andere mensen zich beledigd voelen.
952
01:25:19,001 --> 01:25:21,918
Vergelijkt u de karikaturen van Mohammed
953
01:25:22,085 --> 01:25:24,501
met tekeningen van rondborstige vrouwen
954
01:25:24,668 --> 01:25:26,168
of met incest?
955
01:25:26,335 --> 01:25:27,543
Wat bedoelt u?
956
01:25:27,710 --> 01:25:29,585
Ja en nee.
957
01:25:29,752 --> 01:25:31,293
Beetje makkelijk
958
01:25:31,460 --> 01:25:34,710
om de vrijheid van meningsuiting
aan te voeren.
959
01:25:34,877 --> 01:25:37,293
We discussiëren nu over uw werk,
960
01:25:37,460 --> 01:25:40,293
dus niemand censureert u.
961
01:25:40,627 --> 01:25:43,002
Als vrouw ben ik boos.
962
01:25:43,168 --> 01:25:46,668
Ik voel me aangevallen,
ook al mogen we dat niet zeggen.
963
01:25:47,002 --> 01:25:50,877
Dat is een keuze.
U hoeft zich niet aangevallen te voelen.
964
01:25:51,043 --> 01:25:52,460
Dat is geen keuze.
965
01:25:52,627 --> 01:25:55,585
Dit is een generatiedingetje.
966
01:25:55,877 --> 01:25:59,168
De auteur is niet als enige
verantwoordelijk.
967
01:25:59,335 --> 01:26:03,543
Kunst moet rommelig en vrij zijn.
968
01:26:03,710 --> 01:26:06,252
En een beetje gevaarlijk
om leuk te zijn.
969
01:26:06,418 --> 01:26:10,085
Ik wil dat kunst
een vorm van therapie is
970
01:26:10,252 --> 01:26:13,169
waarin ik al mijn onaanvaardbare
971
01:26:13,335 --> 01:26:15,210
gedachten kan verwerken,
972
01:26:15,377 --> 01:26:18,252
al mijn meest duistere impulsen.
973
01:26:18,419 --> 01:26:22,294
U gebruikt uw mannelijke voorrecht
974
01:26:22,460 --> 01:26:24,669
om zwakkere mensen te bespotten.
975
01:26:24,835 --> 01:26:27,252
Het is niet echt kunst of humor.
976
01:26:27,419 --> 01:26:29,752
Het is niet slim genoeg voor satire.
977
01:26:29,919 --> 01:26:31,169
Dit draait niet om mij.
978
01:26:31,335 --> 01:26:34,377
Wanneer ik iets maak,
979
01:26:34,627 --> 01:26:36,669
is dat niet alleen mijn uiting.
980
01:26:36,835 --> 01:26:38,585
- Dat begrijp ik.
- Nee.
981
01:26:39,335 --> 01:26:43,210
Stel dat ik dit interview teken
als een stripverhaal.
982
01:26:43,377 --> 01:26:47,460
Mijn karakter zou u
een hoer kunnen noemen.
983
01:26:48,044 --> 01:26:51,044
Dat wil niet zeggen dat ik dat denk.
984
01:26:51,211 --> 01:26:52,961
Je kunt er ook
985
01:26:53,127 --> 01:26:55,836
een parodie in zien
van een onzekere man...
986
01:26:56,586 --> 01:26:58,252
Zei u nu "hoer"?
987
01:26:59,211 --> 01:27:00,877
Ja, ik zei "hoer".
988
01:27:01,252 --> 01:27:03,336
Het boeit u niet wat ik bedoel.
989
01:27:03,502 --> 01:27:06,127
Ziet u niet
dat het botte seksualisering is?
990
01:27:06,294 --> 01:27:09,211
We bevinden ons nu op een hellend vlak.
991
01:27:09,377 --> 01:27:13,544
Jullie postfeministen
zijn zo verdomde moralistisch.
992
01:27:14,961 --> 01:27:17,961
Bedankt,
Marthe Refstad en Aksel Willmann.
993
01:27:18,169 --> 01:27:20,836
Overigens heet dat een "sekswerker".
994
01:27:27,252 --> 01:27:30,711
hoofdstuk 10
CULTUREEL ONGEMAK
995
01:27:35,003 --> 01:27:37,003
Ik help u graag!
996
01:27:59,753 --> 01:28:00,753
Dat is lang geleden.
997
01:28:00,919 --> 01:28:03,294
- Ja.
- Hoe is het?
998
01:28:03,461 --> 01:28:05,211
Goed. Met jou ook?
999
01:28:05,461 --> 01:28:06,919
Ja, zeker.
1000
01:28:08,378 --> 01:28:11,045
Spreek je Aksel nog wel eens?
1001
01:28:11,211 --> 01:28:12,461
Maakt hij het goed?
1002
01:28:12,961 --> 01:28:13,836
Ja. Wel...
1003
01:28:14,378 --> 01:28:17,128
Ik hoorde het radio-interview.
1004
01:28:17,295 --> 01:28:18,211
Ja.
1005
01:28:18,836 --> 01:28:20,336
Hij ging wel wat ver.
1006
01:28:26,086 --> 01:28:27,836
Het gaat niet zo goed.
1007
01:28:29,086 --> 01:28:31,045
Weet je dat hij ziek is?
1008
01:28:32,836 --> 01:28:33,711
Aksel?
1009
01:28:33,878 --> 01:28:35,128
Niet gehoord?
1010
01:28:35,295 --> 01:28:36,628
Hij heeft kanker.
1011
01:28:38,045 --> 01:28:40,503
Sorry, ik dacht dat je het wist.
1012
01:28:41,503 --> 01:28:43,128
Het gaat heel hard.
1013
01:28:43,295 --> 01:28:45,795
En ze waren er te laat bij.
1014
01:28:45,961 --> 01:28:46,795
Kanker?
1015
01:28:47,253 --> 01:28:49,336
Alvleesklierkanker.
1016
01:28:55,003 --> 01:28:56,212
Maar...
1017
01:29:00,962 --> 01:29:02,670
Hoe gaat hij ermee om?
1018
01:29:03,003 --> 01:29:05,670
Naar omstandigheden best goed.
1019
01:29:05,837 --> 01:29:07,253
Maar het is zwaar.
1020
01:29:07,670 --> 01:29:09,337
Zijn prognose...
1021
01:29:10,503 --> 01:29:12,420
is niet goed.
1022
01:29:12,587 --> 01:29:13,837
Het is ongeneeslijk.
1023
01:29:26,670 --> 01:29:28,545
Bedankt dat je het vertelde.
1024
01:29:28,712 --> 01:29:30,878
Ik dacht dat je het wist.
1025
01:29:31,920 --> 01:29:33,754
Nee, ik heb niets gehoord.
1026
01:29:35,170 --> 01:29:36,337
Maar...
1027
01:29:38,170 --> 01:29:39,962
Ik wist het niet.
1028
01:30:23,296 --> 01:30:24,754
Wanneer schreef je dat?
1029
01:30:26,504 --> 01:30:27,754
Heb je het gelezen?
1030
01:30:27,921 --> 01:30:30,629
Ik wilde het bij het oud papier leggen.
1031
01:30:32,129 --> 01:30:33,337
Het is heel goed.
1032
01:30:34,879 --> 01:30:36,129
Denk je?
1033
01:30:36,504 --> 01:30:37,962
Ik was meteen geboeid.
1034
01:30:38,546 --> 01:30:40,546
Het is echt geweldig.
1035
01:30:40,962 --> 01:30:43,171
Ik bedoel...
1036
01:30:44,754 --> 01:30:46,004
Het is een beetje...
1037
01:30:47,754 --> 01:30:48,587
Wat?
1038
01:30:48,754 --> 01:30:50,087
Wel...
1039
01:30:54,046 --> 01:30:55,546
Ik moet zeggen
1040
01:30:55,712 --> 01:30:58,004
dat het leuk is om over je te lezen.
1041
01:30:59,254 --> 01:31:01,213
Maar het gaat niet over mij.
1042
01:31:02,129 --> 01:31:05,796
Maar die kerstscène,
dat is toch jouw familie?
1043
01:31:07,088 --> 01:31:09,838
Het is fictie. Had je dat niet begrepen?
1044
01:31:10,004 --> 01:31:11,213
Het is verzonnen.
1045
01:31:11,379 --> 01:31:13,588
Oké, het is fictie. In elk geval...
1046
01:31:16,588 --> 01:31:19,296
- Het is goed.
- Omdat het over mij gaat?
1047
01:31:19,463 --> 01:31:22,296
Nee, omdat het leuk is.
1048
01:31:22,463 --> 01:31:23,546
"Leuk"?
1049
01:31:25,754 --> 01:31:28,254
Ja, leuk. Goed. Goed geschreven.
1050
01:31:28,671 --> 01:31:32,421
Het is echt geweldig geschreven.
1051
01:31:34,129 --> 01:31:35,463
Zoals hier:
1052
01:31:35,629 --> 01:31:40,380
"Te veel herinneringen overlappen elkaar
en vormen een vaag geheel."
1053
01:31:40,546 --> 01:31:44,963
Dat spreekt me aan.
Het is goed geschreven. Echt goed.
1054
01:31:45,838 --> 01:31:47,255
Dat is het niet.
1055
01:31:49,838 --> 01:31:50,755
Wat is er?
1056
01:31:50,921 --> 01:31:54,338
Heb je nu ineens interesse
voor literatuur?
1057
01:31:55,796 --> 01:31:58,171
Wat is het laatste wat je gelezen hebt?
1058
01:32:01,296 --> 01:32:03,505
- Gaat het wel? Wat is er?
- Hoezo?
1059
01:32:04,296 --> 01:32:07,088
Je bekritiseert momenteel
alles wat ik doe.
1060
01:32:07,255 --> 01:32:11,088
Sorry, maar in de prullenbak snuffelen
is nogal wat.
1061
01:32:12,755 --> 01:32:14,880
- Begrijp je dat?
- Relax.
1062
01:32:15,046 --> 01:32:16,505
- "Relax"?
- Rustig.
1063
01:32:16,671 --> 01:32:18,713
Ja, daar ben jij goed in.
1064
01:32:18,880 --> 01:32:21,797
Jij gaat koffie serveren
tot je vijftigste.
1065
01:32:21,963 --> 01:32:23,130
Ik wil meer.
1066
01:32:33,088 --> 01:32:35,672
Dat is kwetsend. Ik heb geen antwoord.
1067
01:33:01,505 --> 01:33:05,797
hoofdstuk 11
POSITIEF
1068
01:33:32,922 --> 01:33:34,089
Hallo?
1069
01:33:46,089 --> 01:33:47,089
Hé...
1070
01:33:52,589 --> 01:33:53,756
Heb je gegeten?
1071
01:33:53,922 --> 01:33:56,631
Ja, maar ik kan pasta maken als je wilt.
1072
01:33:56,797 --> 01:33:59,256
Nee, hoeft niet als je al gegeten hebt.
1073
01:35:42,715 --> 01:35:43,881
Sorry.
1074
01:35:59,007 --> 01:36:00,882
Het begon met rugpijn.
1075
01:36:01,882 --> 01:36:04,715
Dat had ik wel vaker,
dus ik was niet bezorgd.
1076
01:36:05,590 --> 01:36:09,132
En toen kreeg mijn huid
een gouden kleur.
1077
01:36:11,423 --> 01:36:12,632
Ik zag er goed uit.
1078
01:36:14,173 --> 01:36:16,048
Maar het was geelzucht.
1079
01:36:19,257 --> 01:36:23,173
Mijn moeder zei
dat ik dat bij mijn geboorte ook had.
1080
01:36:24,465 --> 01:36:25,465
Heb je pijn?
1081
01:36:26,340 --> 01:36:27,715
Nee, niet echt.
1082
01:36:27,882 --> 01:36:29,340
Dat gaat wel.
1083
01:36:30,090 --> 01:36:34,132
Ze hebben een zenuwbaan geblokkeerd
met botox.
1084
01:36:35,340 --> 01:36:36,257
Mooi zo.
1085
01:36:36,424 --> 01:36:40,382
Ja, zo hoef ik
minder pijnstillers te slikken.
1086
01:36:46,007 --> 01:36:47,882
Hoe gaat het met je familie?
1087
01:36:48,549 --> 01:36:49,840
Wel goed.
1088
01:36:50,132 --> 01:36:52,174
Mama volgt alles wat je doet.
1089
01:36:54,465 --> 01:36:55,632
En je vader?
1090
01:36:58,465 --> 01:37:00,382
Daar heb ik mee gebroken.
1091
01:37:00,674 --> 01:37:01,715
Goed zo.
1092
01:37:03,007 --> 01:37:05,049
Laat hem maar wat moeite doen.
1093
01:37:05,215 --> 01:37:06,299
Doet hij dat?
1094
01:37:06,465 --> 01:37:08,382
Nee, niet echt.
1095
01:37:09,424 --> 01:37:10,424
Twee koffie.
1096
01:37:11,591 --> 01:37:13,924
Ze vonden het lachwekkend.
1097
01:37:14,091 --> 01:37:16,382
In bepaalde omstandigheden
1098
01:37:16,549 --> 01:37:19,382
kan zwarte humor leuk zijn.
1099
01:37:19,549 --> 01:37:21,924
Zelfs anale seks op een bar mitswa?
1100
01:37:22,091 --> 01:37:25,257
Ik vind dat grappig.
Maar ik ben inmiddels oud.
1101
01:37:25,424 --> 01:37:26,549
Nee.
1102
01:37:26,716 --> 01:37:28,257
Weet je...
1103
01:37:28,799 --> 01:37:30,466
ik verwachtte dit wel.
1104
01:37:30,632 --> 01:37:33,882
Ik was al lang gestopt
voor ik ziek werd.
1105
01:37:35,382 --> 01:37:39,799
Echt. Ik kijk alleen talloze keren
mijn favoriete films.
1106
01:37:40,007 --> 01:37:44,174
Lynch, The Godfather 2...
1107
01:37:44,341 --> 01:37:46,007
Hoe vaak kun je
1108
01:37:46,632 --> 01:37:48,091
Dog Day Afternoon zien?
1109
01:37:48,257 --> 01:37:49,424
Heel vaak.
1110
01:37:52,758 --> 01:37:53,716
Moet je doen.
1111
01:37:54,424 --> 01:37:55,466
Zeker.
1112
01:37:58,633 --> 01:38:00,924
Soms luister ik naar muziek
1113
01:38:01,674 --> 01:38:03,133
die ik nog niet ken.
1114
01:38:03,799 --> 01:38:05,174
Maar...
1115
01:38:06,008 --> 01:38:07,883
dat zijn ook oude nummers.
1116
01:38:09,258 --> 01:38:13,258
Muziek die ik niet kende,
maar die uit mijn jeugd dateert.
1117
01:38:14,216 --> 01:38:16,966
Het voelde
alsof ik het al opgegeven had.
1118
01:38:19,049 --> 01:38:23,549
Ik ben opgegroeid in een tijd
zonder internet en mobiele telefoons.
1119
01:38:25,799 --> 01:38:28,174
Nee, maar serieus...
1120
01:38:28,674 --> 01:38:31,883
Ik praat als een oude zak.
Maar ik denk er veel aan.
1121
01:38:32,883 --> 01:38:36,091
De wereld zoals ik die heb gekend...
1122
01:38:37,175 --> 01:38:38,966
is verdwenen.
1123
01:38:39,133 --> 01:38:42,383
Ik ging altijd naar winkels.
1124
01:38:42,966 --> 01:38:46,258
Naar platenzaken.
1125
01:38:48,633 --> 01:38:51,425
Ik nam de tram
naar Voices in Grünerløkka.
1126
01:38:51,716 --> 01:38:54,383
Ik bladerde door strips
bij Pretty Price.
1127
01:38:54,550 --> 01:38:58,633
Ik zie nog de rekken
van Video Nova in Majorstua.
1128
01:39:00,175 --> 01:39:02,800
Ik ben opgegroeid in een tijd
1129
01:39:02,966 --> 01:39:06,341
waarin de cultuur werd overgedragen
door voorwerpen.
1130
01:39:08,008 --> 01:39:11,008
Die waren interessant omdat...
1131
01:39:12,717 --> 01:39:15,092
je ermee kon leven.
1132
01:39:15,258 --> 01:39:18,258
Je kon ze oppakken,
ze in je handen houden.
1133
01:39:18,758 --> 01:39:20,133
Ze vergelijken.
1134
01:39:20,300 --> 01:39:21,883
Zoals boeken?
1135
01:39:23,133 --> 01:39:24,758
Ja, zoals boeken.
1136
01:39:27,967 --> 01:39:32,383
Dat is alles wat ik heb. Daar ben ik
mijn leven lang mee bezig geweest.
1137
01:39:34,175 --> 01:39:39,133
Al die dingen verzamelen,
stripalbums, boeken...
1138
01:39:40,800 --> 01:39:42,133
En...
1139
01:39:44,133 --> 01:39:48,175
ik ben ermee doorgegaan,
ook al bezorgde het me niet meer
1140
01:39:49,258 --> 01:39:51,258
zulke sterke emoties
1141
01:39:51,425 --> 01:39:54,467
als toen ik begin twintig was.
1142
01:39:57,050 --> 01:39:58,925
Toch ben ik doorgegaan.
1143
01:39:59,425 --> 01:40:00,467
En...
1144
01:40:01,967 --> 01:40:03,300
dat is alles wat me rest.
1145
01:40:03,467 --> 01:40:08,092
Kennis over en herinneringen aan
stomme, futiele dingen
1146
01:40:08,259 --> 01:40:11,175
die niemand iets kunnen schelen.
1147
01:40:11,342 --> 01:40:12,884
Dat moet je niet zeggen.
1148
01:40:13,050 --> 01:40:15,259
Je hebt stripalbums gemaakt.
1149
01:40:16,050 --> 01:40:19,259
Ik zou willen dat ik had wat jij had.
1150
01:40:19,425 --> 01:40:21,425
Te kunnen tekenen
1151
01:40:21,592 --> 01:40:25,592
zonder ooit te twijfelen
of je doet wat je moet doen.
1152
01:40:27,425 --> 01:40:30,300
Ik wou echt dat ik dat had.
1153
01:40:30,800 --> 01:40:31,884
Ja, maar...
1154
01:40:32,175 --> 01:40:34,092
Ik heb kanker. Ik ga dood.
1155
01:40:34,259 --> 01:40:36,801
Het is normaal dat ik achteromkijk.
1156
01:40:38,342 --> 01:40:41,051
Je zei dat je dat al heel lang deed.
1157
01:40:41,217 --> 01:40:43,217
Niet zo heel lang.
1158
01:40:44,384 --> 01:40:49,051
De afgelopen jaren. Ik kwam
op een punt in mijn leven waarop...
1159
01:40:49,217 --> 01:40:50,842
Het gebeurde gewoon.
1160
01:40:52,426 --> 01:40:54,051
Toen...
1161
01:40:56,842 --> 01:40:59,259
Ik begon het verleden te verheerlijken.
1162
01:41:01,967 --> 01:41:06,134
En nu heb ik niets anders meer.
Ik heb geen toekomst meer.
1163
01:41:08,217 --> 01:41:10,509
Ik kan alleen maar omkijken.
1164
01:41:13,967 --> 01:41:15,342
En...
1165
01:41:15,551 --> 01:41:18,093
Dat is niet eens nostalgie.
Het is...
1166
01:41:18,801 --> 01:41:20,259
doodsangst.
1167
01:41:20,426 --> 01:41:22,551
Het is omdat ik bang ben.
1168
01:41:29,634 --> 01:41:32,176
Het heeft niets te maken met kunst.
1169
01:41:32,884 --> 01:41:34,843
Ik probeer het te verwerken.
1170
01:41:46,884 --> 01:41:49,468
Ik word morgen om negen uur geopereerd.
1171
01:41:50,843 --> 01:41:54,301
Het voelde alsof ik je alles kon zeggen.
1172
01:41:55,509 --> 01:41:57,009
Zonder dat je oordeelde.
1173
01:41:57,343 --> 01:42:00,385
Je bent de minst veroordelende persoon
die ik ken.
1174
01:42:03,510 --> 01:42:05,551
Ik kan met niemand praten...
1175
01:42:06,968 --> 01:42:09,426
zoals wij met elkaar praatten.
1176
01:42:21,926 --> 01:42:25,385
Kun je me nog eens zeggen
wat je tegen me zei?
1177
01:42:26,135 --> 01:42:29,426
Dat ergerde me toen,
maar kun je me zeggen...
1178
01:42:30,093 --> 01:42:32,260
dat ik een goede moeder zou zijn?
1179
01:42:35,593 --> 01:42:36,551
Ben je zwanger?
1180
01:42:46,218 --> 01:42:47,927
Mag ik je feliciteren?
1181
01:42:50,427 --> 01:42:52,177
Is het goed nieuws of niet?
1182
01:42:52,343 --> 01:42:53,635
Geen idee.
1183
01:42:55,093 --> 01:42:56,593
Dat weet ik niet.
1184
01:42:58,885 --> 01:43:00,552
Het is een ongelukje.
1185
01:43:00,718 --> 01:43:04,010
Ik ben vast onvoorzichtig geweest.
Dat is zo.
1186
01:43:19,510 --> 01:43:21,677
Was jij er echt zeker van?
1187
01:43:23,594 --> 01:43:25,385
Dat je kinderen wilde?
1188
01:43:31,510 --> 01:43:35,802
Ik vond het ook eng.
Ik twijfelde uiteraard.
1189
01:43:37,260 --> 01:43:41,260
Maar dat wilde ik niet tonen,
om te vermijden dat jij...
1190
01:43:42,719 --> 01:43:46,094
Maar ik was overtuigd
dat je een goede moeder zou zijn.
1191
01:43:46,719 --> 01:43:50,302
Ik zag dat je daaraan twijfelde.
1192
01:43:51,094 --> 01:43:55,010
Als ik iets betreur,
dan is het dat het me niet is gelukt
1193
01:43:57,344 --> 01:44:01,802
om je te overtuigen
van hoe geweldig je bent.
1194
01:44:22,511 --> 01:44:23,719
Waar denk je aan?
1195
01:44:27,302 --> 01:44:29,552
Dat is moeilijk om te horen.
1196
01:44:35,677 --> 01:44:38,552
Maar... ga je het houden?
1197
01:44:40,427 --> 01:44:42,011
Ik weet het niet.
1198
01:44:50,761 --> 01:44:53,928
Ik heb zoveel tijd verspild
1199
01:44:54,803 --> 01:44:56,803
met vrezen wat mis kon gaan.
1200
01:44:56,969 --> 01:45:00,969
Maar wat er misging, waren nooit
dingen waar ik bezorgd om was.
1201
01:45:03,428 --> 01:45:07,219
Als het een aardige vent is,
ga er dan voor.
1202
01:45:08,053 --> 01:45:12,219
Met een aardige vader en jou als moeder
1203
01:45:13,136 --> 01:45:14,594
zal alles goed komen.
1204
01:45:28,220 --> 01:45:30,678
Ik heb nog altijd je stem in mijn hoofd.
1205
01:45:30,845 --> 01:45:33,803
We hebben nog steeds
geweldige gesprekken.
1206
01:45:33,970 --> 01:45:34,928
Echt?
1207
01:45:36,886 --> 01:45:38,178
Waarover?
1208
01:45:39,553 --> 01:45:42,178
Vooral over strips.
1209
01:45:44,261 --> 01:45:46,220
Eclectische smaak.
1210
01:45:55,595 --> 01:45:57,095
Dat geldt ook voor mij.
1211
01:45:57,261 --> 01:45:59,761
Ik heb fantasiegesprekken met je.
1212
01:46:14,345 --> 01:46:19,095
Ik weet zeker dat ik me dingen
over je herinner die jij vergeten bent.
1213
01:46:21,053 --> 01:46:22,470
En omgekeerd.
1214
01:46:23,303 --> 01:46:25,303
Ja, misschien.
1215
01:46:30,012 --> 01:46:31,970
Wanneer ik er niet meer ben,
1216
01:46:32,678 --> 01:46:35,303
neem ik al die dingen over jou
met me mee.
1217
01:46:46,678 --> 01:46:48,512
Mag ik je iets vragen?
1218
01:46:50,345 --> 01:46:54,554
Had je hem al ontmoet
toen je het uitmaakte met mij?
1219
01:47:00,595 --> 01:47:01,720
Ja.
1220
01:47:05,095 --> 01:47:06,762
Waarom zei je me dat niet?
1221
01:47:14,720 --> 01:47:16,054
Ik weet het niet.
1222
01:47:17,429 --> 01:47:18,762
Ik durfde het niet.
1223
01:47:25,679 --> 01:47:28,012
En ga je nu ook bij hem weg?
1224
01:47:28,679 --> 01:47:30,387
Nee, waarom zeg je dat?
1225
01:47:31,971 --> 01:47:35,721
Misschien omdat je niet blij lijkt
met de baby.
1226
01:47:38,929 --> 01:47:42,304
En omdat je dat doet
wanneer het moeilijk wordt.
1227
01:47:50,221 --> 01:47:52,137
Ik ben blij dat ik zwanger ben.
1228
01:48:00,304 --> 01:48:01,554
Het spijt me.
1229
01:48:07,762 --> 01:48:08,887
Het geeft niet.
1230
01:48:33,804 --> 01:48:36,304
Onze relatie
was de belangrijkste voor mij.
1231
01:48:39,513 --> 01:48:41,804
Je hoeft niets te zeggen.
1232
01:48:42,346 --> 01:48:45,554
Ik weet dat het niet hetzelfde is
voor jou.
1233
01:48:46,388 --> 01:48:50,054
Dat is normaal.
Je hebt nog vele jaren voor je.
1234
01:48:52,680 --> 01:48:54,221
Maar ik weet en voel het.
1235
01:48:56,971 --> 01:48:58,846
En ik wil dat je het weet.
1236
01:49:03,305 --> 01:49:05,680
Je was de liefde van mijn leven.
1237
01:49:21,263 --> 01:49:23,013
Je bent een geweldige meid.
1238
01:50:02,055 --> 01:50:04,055
Ik had het eerder moeten zeggen.
1239
01:50:04,222 --> 01:50:05,597
Maar ik kon het niet.
1240
01:50:07,888 --> 01:50:09,305
Ik ben zwanger.
1241
01:50:16,430 --> 01:50:18,180
Hoe lang weet je het al?
1242
01:50:19,889 --> 01:50:21,889
Ik weet dat we het niet willen.
1243
01:50:22,430 --> 01:50:23,555
Nee...
1244
01:50:23,722 --> 01:50:26,472
Ik weet niet of ik het wil.
1245
01:50:28,722 --> 01:50:32,264
Ik heb het gevoel
dat ik nooit iets afmaak.
1246
01:50:32,430 --> 01:50:35,972
Ik ga van het een naar het ander.
1247
01:50:44,555 --> 01:50:46,972
Ik heb tijd nodig
1248
01:50:48,139 --> 01:50:49,597
om erover na te denken.
1249
01:50:50,055 --> 01:50:51,389
Over ons.
1250
01:51:12,389 --> 01:51:13,806
Rustig maar.
1251
01:51:25,056 --> 01:51:29,431
hoofdstuk 12
AAN ALLES KOMT EEN EIND
1252
01:51:40,931 --> 01:51:42,098
Hier heb ik gewoond.
1253
01:51:45,514 --> 01:51:47,389
Vanaf mijn achtste.
1254
01:51:49,473 --> 01:51:50,806
Zullen we aankloppen?
1255
01:51:51,348 --> 01:51:52,931
Nee, laat maar.
1256
01:52:19,098 --> 01:52:22,140
Wat herinner je je hier?
1257
01:52:31,140 --> 01:52:33,306
Ik herinner me deze kleuren.
1258
01:52:39,431 --> 01:52:41,973
Ze waren altijd mijn referenties
1259
01:52:42,306 --> 01:52:44,056
wanneer ik strips tekende.
1260
01:52:44,723 --> 01:52:46,265
Die kleuren.
1261
01:52:52,765 --> 01:52:54,473
En ik herinner me
1262
01:52:55,306 --> 01:52:58,598
de plaatselijke dronkaard
die heel aardig was.
1263
01:53:43,724 --> 01:53:46,640
Ik ben het zat om te doen
alsof alles oké is.
1264
01:53:58,307 --> 01:54:01,474
Het is klote om zoveel pijn te hebben.
Klote.
1265
01:54:02,224 --> 01:54:03,974
Alles is klote.
1266
01:54:06,349 --> 01:54:07,265
En...
1267
01:54:09,515 --> 01:54:12,390
Ik wil geen herinnering zijn voor jou.
1268
01:54:13,515 --> 01:54:16,265
Ik wil geen stem in je hoofd zijn.
1269
01:54:17,640 --> 01:54:20,765
Ik wil niet doorleven via mijn kunst.
1270
01:54:27,349 --> 01:54:29,766
Ik wil in mijn appartement leven.
1271
01:54:31,891 --> 01:54:33,016
Ik wil leven...
1272
01:54:37,307 --> 01:54:39,599
...in mijn appartement met jou.
1273
01:54:40,516 --> 01:54:42,141
Samen gelukkig zijn.
1274
01:55:27,891 --> 01:55:29,016
Dag.
1275
01:55:29,433 --> 01:55:30,683
Dag.
1276
01:55:30,849 --> 01:55:32,058
Hallo, Julie.
1277
01:55:32,516 --> 01:55:35,516
Aksels toestand
is plotseling verslechterd.
1278
01:55:36,099 --> 01:55:39,474
Hij is te zwak voor de behandeling.
1279
01:55:39,641 --> 01:55:42,849
Misschien haalt hij de ochtend niet.
1280
01:55:43,391 --> 01:55:47,225
Zijn familie is bij hem,
maar ik wilde je waarschuwen.
1281
01:58:34,518 --> 01:58:38,184
EPILOOG
1282
01:58:38,518 --> 01:58:40,226
Ik ben uitgepraat.
1283
01:59:01,559 --> 01:59:02,434
Cut!
1284
01:59:02,809 --> 01:59:03,684
Nog eentje.
1285
01:59:03,851 --> 01:59:06,893
Nog één snelle take. Ietsje aangepast.
1286
01:59:07,518 --> 01:59:08,726
Triester.
1287
01:59:08,893 --> 01:59:09,851
Oké.
1288
01:59:10,018 --> 01:59:11,810
Maar hij staat zo snel op.
1289
01:59:12,060 --> 01:59:13,393
Hé!
1290
01:59:14,268 --> 01:59:16,685
Oké, camera klaar.
1291
01:59:18,351 --> 01:59:19,435
Actie!
1292
01:59:19,601 --> 01:59:20,601
Ik ben uitgepraat.
1293
01:59:39,893 --> 01:59:41,601
Cut! Geweldig.
1294
01:59:42,101 --> 01:59:43,143
We gaan door.
1295
01:59:44,143 --> 01:59:45,393
Ja. Foto's.
1296
01:59:49,810 --> 01:59:51,893
Sorry. Ik moet foto's nemen.
1297
01:59:53,852 --> 01:59:55,268
- Goed. Hier?
- Ja.
1298
02:00:00,852 --> 02:00:02,727
- Gaat het?
- Ja.
1299
02:00:06,060 --> 02:00:08,310
Ik geloof dat ik waardeloos was.
1300
02:00:10,435 --> 02:00:13,227
Gebruik dat dan. Houd dat gevoel vast.
1301
02:00:13,810 --> 02:00:16,268
Doe alsof je naar hem kijkt.
88809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.