All language subtitles for The.White.Storm.3.2023.1080p.BluRay.DD+7.1.x264-PTer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,876 --> 00:02:44,626 Boss, we have the location. 2 00:02:46,001 --> 00:02:46,626 Junior! 3 00:02:46,667 --> 00:02:47,667 Yes? 4 00:02:47,792 --> 00:02:49,084 Stay here. 5 00:02:49,126 --> 00:02:50,542 Copy. 6 00:03:03,167 --> 00:03:04,501 They're here. 7 00:03:15,084 --> 00:03:16,709 Come on, Billy. 8 00:03:17,584 --> 00:03:18,584 Ready! 9 00:04:33,001 --> 00:04:33,751 Pull it up. 10 00:04:33,834 --> 00:04:34,834 OK! 11 00:04:47,751 --> 00:04:48,917 Yeah! 12 00:05:02,167 --> 00:05:04,001 Some people call it drugs. 13 00:05:04,042 --> 00:05:06,042 I call it money. 14 00:05:07,209 --> 00:05:08,542 - The more the better! - Money! 15 00:05:08,584 --> 00:05:09,751 The more the merrier. 16 00:05:09,792 --> 00:05:10,792 Here! 17 00:05:11,126 --> 00:05:12,126 Money! 18 00:05:21,542 --> 00:05:23,542 Unload them. Hurry up! 19 00:05:23,584 --> 00:05:24,626 OK... right here. 20 00:05:24,667 --> 00:05:25,584 Everything checked out? 21 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 I didn't count. 22 00:05:28,084 --> 00:05:31,001 We won't be broke. 23 00:05:31,042 --> 00:05:33,376 It's hard to be broke. 24 00:05:33,709 --> 00:05:36,209 You guaranteed we'll be loaded. 25 00:05:38,001 --> 00:05:39,709 This is not loaded? 26 00:05:40,917 --> 00:05:42,709 What do you call this? 27 00:05:47,959 --> 00:05:49,209 OK... up! 28 00:06:23,667 --> 00:06:24,667 This is the Police! 29 00:06:24,876 --> 00:06:26,959 - This is a routine inspection. - Shit! 30 00:06:27,251 --> 00:06:28,792 Kill the engines. 31 00:06:28,834 --> 00:06:30,292 Get out of the vehicles. 32 00:06:30,334 --> 00:06:31,667 Put your hands on your head. 33 00:06:34,459 --> 00:06:35,501 Run it! 34 00:06:45,209 --> 00:06:46,209 Get out! 35 00:06:47,667 --> 00:06:48,584 Drive! 36 00:06:48,626 --> 00:06:49,626 Get out! 37 00:06:49,959 --> 00:06:50,959 Drive! 38 00:07:01,001 --> 00:07:02,084 Drive! 39 00:07:20,001 --> 00:07:20,834 - Freeze! - Fellow officer! 40 00:07:20,876 --> 00:07:21,584 Stop! 41 00:07:21,751 --> 00:07:22,751 Fellow officer! 42 00:07:23,126 --> 00:07:24,126 He's one of us. 43 00:07:48,251 --> 00:07:49,501 Curry! 44 00:07:50,459 --> 00:07:51,959 Curry is a creep! 45 00:07:52,501 --> 00:07:53,584 You should go. Bye! 46 00:07:53,751 --> 00:07:54,501 Bye! 47 00:07:54,626 --> 00:07:55,084 Bye! 48 00:07:55,126 --> 00:07:56,126 Money! 49 00:08:13,709 --> 00:08:14,751 Who? 50 00:08:40,542 --> 00:08:41,209 Looking good! 51 00:08:41,334 --> 00:08:42,334 Hey! 52 00:08:43,584 --> 00:08:46,542 - The doctor said I can get out soon. - Let me... 53 00:08:48,459 --> 00:08:50,876 Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits. 54 00:08:50,917 --> 00:08:52,501 He brought three bottles of whisky. 55 00:08:52,542 --> 00:08:53,584 For himself. 56 00:08:53,626 --> 00:08:54,626 Thank you! 57 00:08:55,167 --> 00:08:58,251 I'm alive. Now someone is scared shitless. 58 00:08:58,709 --> 00:08:59,709 Hey! 59 00:09:00,334 --> 00:09:01,334 Thanks. 60 00:09:01,792 --> 00:09:03,209 I owe you one. 61 00:09:04,126 --> 00:09:05,959 Cut this crap, we're pals. 62 00:09:06,917 --> 00:09:08,167 If you're so tight, 63 00:09:08,209 --> 00:09:09,584 do a French kiss. 64 00:09:09,626 --> 00:09:11,001 Show me. 65 00:09:13,042 --> 00:09:14,292 While I'm around, 66 00:09:14,626 --> 00:09:17,251 I promise you'll never be broke. 67 00:09:17,626 --> 00:09:18,917 - Cheers! - Here... 68 00:09:18,959 --> 00:09:19,584 I'll get that for you. 69 00:09:19,626 --> 00:09:20,626 Good. 70 00:09:22,334 --> 00:09:23,292 - Here... - Money! 71 00:09:23,334 --> 00:09:24,334 Come on! 72 00:09:49,209 --> 00:09:50,209 Drive! 73 00:09:50,251 --> 00:09:51,626 Save Suchat! 74 00:13:21,251 --> 00:13:22,542 Run! Watch out! 75 00:13:58,084 --> 00:13:59,626 Everyone's here. 76 00:14:00,001 --> 00:14:00,792 Suchat! 77 00:14:00,959 --> 00:14:01,959 Suchat! 78 00:14:02,667 --> 00:14:03,852 Remember I told you about Wing? 79 00:14:03,876 --> 00:14:05,959 I brought him over today to meet you. 80 00:14:06,209 --> 00:14:07,876 - Say hello! - Hello, Suchat! 81 00:14:08,084 --> 00:14:09,251 Sit... you're among friends. 82 00:14:09,917 --> 00:14:12,209 You said... he's the brain? 83 00:14:12,251 --> 00:14:14,834 He can fight too. 84 00:14:15,792 --> 00:14:16,959 Fight? 85 00:14:17,001 --> 00:14:18,959 They used knives and guns. 86 00:14:19,001 --> 00:14:20,376 He only had a few scratches. 87 00:14:20,417 --> 00:14:22,917 No, this is from my cat. 88 00:14:26,251 --> 00:14:27,501 He said he can fight. 89 00:14:28,459 --> 00:14:29,667 You believe him? 90 00:14:35,917 --> 00:14:36,917 One minute. 91 00:14:37,167 --> 00:14:38,626 OK, one minute. 92 00:14:38,667 --> 00:14:40,376 Come on. I'll keep the time. 93 00:14:40,459 --> 00:14:42,209 1... 2... 3... go! 94 00:15:10,209 --> 00:15:14,417 What's going on? I don't get it. It's just a job. 95 00:15:15,334 --> 00:15:17,584 Why turn into MMA? 96 00:15:18,709 --> 00:15:19,810 If our old colleagues found out, 97 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 we'll become the laughing stock. 98 00:15:23,667 --> 00:15:27,001 If Suchat found out we know each other 99 00:15:27,042 --> 00:15:28,751 and we're cops, 100 00:15:28,876 --> 00:15:30,001 we'd be in trouble. 101 00:15:30,501 --> 00:15:31,917 What a joke! 102 00:15:31,959 --> 00:15:33,501 But... 103 00:15:34,167 --> 00:15:35,376 he'll find out soon enough. 104 00:15:35,459 --> 00:15:37,334 We'll bust him sooner or later. 105 00:15:39,292 --> 00:15:40,126 But then again, 106 00:15:40,167 --> 00:15:41,792 who would have guessed 107 00:15:42,001 --> 00:15:44,251 the leads on Brother Big and Suchat are the same? 108 00:15:44,292 --> 00:15:45,792 It's fate. 109 00:15:46,334 --> 00:15:48,959 Or like you said, an act of God. 110 00:15:50,626 --> 00:15:52,251 Act of God... 111 00:15:52,292 --> 00:15:54,167 Beating up each other is an act of God? 112 00:15:59,584 --> 00:16:00,584 Heng! 113 00:16:03,042 --> 00:16:04,167 Police! Freeze! 114 00:16:06,042 --> 00:16:07,042 Fellow officer! 115 00:16:13,959 --> 00:16:14,959 It's Billy! 116 00:16:15,167 --> 00:16:16,167 Get Billy! 117 00:16:25,042 --> 00:16:26,042 Hurry! 118 00:16:26,459 --> 00:16:27,459 Get in! 119 00:16:28,292 --> 00:16:29,292 Drive! 120 00:16:34,501 --> 00:16:35,584 Don't shoot! 121 00:16:35,667 --> 00:16:37,667 - Hold your fire! - Heng is in the car. 122 00:16:40,501 --> 00:16:41,501 Fuck! 123 00:16:54,376 --> 00:16:55,667 He's in luck. 124 00:16:55,834 --> 00:16:57,084 The bullet missed the lungs. 125 00:16:57,501 --> 00:16:59,709 He's a goner if you didn't show up in time. 126 00:17:17,542 --> 00:17:18,542 Boss, 127 00:17:18,584 --> 00:17:19,917 we booked a cargo ship. 128 00:17:19,959 --> 00:17:21,292 We can leave anytime. 129 00:17:22,042 --> 00:17:23,167 What about Billy? 130 00:17:24,542 --> 00:17:25,792 I'll try. 131 00:17:26,084 --> 00:17:28,376 I'll leave him in front of the hospital. 132 00:17:33,917 --> 00:17:36,334 You're dumping my pal on the street? 133 00:17:36,626 --> 00:17:40,126 Not on the street. Outside the hospital. 134 00:17:43,084 --> 00:17:45,251 That's on the street. 135 00:17:47,542 --> 00:17:49,084 I will tell them 136 00:17:50,126 --> 00:17:52,209 someone is lying outside. 137 00:17:52,917 --> 00:17:54,501 They won't turn away a dying man. 138 00:17:54,542 --> 00:17:55,834 They'll patch him up. 139 00:17:55,876 --> 00:17:57,751 So the cops can arrest him? 140 00:17:59,084 --> 00:18:00,126 Suchat, 141 00:18:00,917 --> 00:18:02,584 you helped me before. 142 00:18:02,626 --> 00:18:04,834 I knew there's a citywide manhunt for you 143 00:18:04,876 --> 00:18:06,667 and I still came over. 144 00:18:07,667 --> 00:18:08,834 But you taught me 145 00:18:09,459 --> 00:18:11,001 there's a limit to helping people. 146 00:18:14,626 --> 00:18:16,167 I have a young son. 147 00:18:17,167 --> 00:18:18,709 I don't want to go to jail. 148 00:18:18,959 --> 00:18:20,626 I beg you, 149 00:18:21,376 --> 00:18:24,001 I have done everything I can. 150 00:18:24,292 --> 00:18:27,042 Honestly, I can't look after him. 151 00:18:35,292 --> 00:18:37,042 We'll take Billy with us. 152 00:18:44,042 --> 00:18:46,126 Boss, we left Hong Kong waters. 153 00:19:04,334 --> 00:19:06,584 Here's the money. Get to work! 154 00:19:51,167 --> 00:19:51,792 Look over there! 155 00:19:51,834 --> 00:19:52,292 Yes! 156 00:19:52,792 --> 00:19:54,417 Check for compartments in the closet. 157 00:19:55,626 --> 00:19:56,292 Stop! 158 00:19:56,376 --> 00:19:58,626 Last night, based on intel from an undercover agent, 159 00:19:58,667 --> 00:20:01,334 the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun, 160 00:20:01,376 --> 00:20:03,292 and seized 400 kg of heroin, 161 00:20:03,334 --> 00:20:05,751 with an estimated market value of about HK$300M. 162 00:20:05,917 --> 00:20:07,417 Suspects resisted arrest 163 00:20:07,626 --> 00:20:09,209 and opened fire on the Police. 164 00:20:09,542 --> 00:20:12,334 The Police shot and killed two suspects 165 00:20:12,376 --> 00:20:14,542 and arrested eight others. 166 00:20:14,626 --> 00:20:17,084 There are at least six suspects on the run, 167 00:20:17,251 --> 00:20:19,560 including the mastermind of the drug trafficking syndicate. 168 00:20:19,584 --> 00:20:21,334 During the operation, 169 00:20:21,376 --> 00:20:23,542 five police officers were killed in action 170 00:20:23,584 --> 00:20:25,667 and eight others were injured and hospitalized. 171 00:20:25,792 --> 00:20:27,917 Their conditions have been stabilized. 172 00:20:28,001 --> 00:20:29,001 Have you seen him? 173 00:20:29,167 --> 00:20:30,167 Look again! 174 00:20:30,751 --> 00:20:31,751 One by one... 175 00:20:31,792 --> 00:20:33,667 What are you reading? I blew my cover. 176 00:20:33,834 --> 00:20:35,018 It's useless to put me back in CIB. 177 00:20:35,042 --> 00:20:36,334 Put me back in Operations. 178 00:20:36,417 --> 00:20:37,542 I want to find Heng. 179 00:20:41,292 --> 00:20:42,042 Come in! 180 00:20:42,292 --> 00:20:44,001 Chan Sir! Sign here. 181 00:20:44,042 --> 00:20:46,001 We'll issue the warrants of arrest. 182 00:20:55,751 --> 00:20:56,917 If you exclude Heng, 183 00:20:56,959 --> 00:20:58,626 Suchat will suspect him. 184 00:21:14,042 --> 00:21:15,167 Take this. 185 00:21:49,292 --> 00:21:50,584 Help! 186 00:21:52,376 --> 00:21:53,542 Help! 187 00:21:54,167 --> 00:21:55,167 Help! 188 00:21:56,209 --> 00:21:57,876 Help! 189 00:21:58,376 --> 00:22:00,376 Help! 190 00:22:08,959 --> 00:22:10,376 He was seriously injured. 191 00:22:11,584 --> 00:22:13,084 I wanted to send him to the hospital. 192 00:22:13,126 --> 00:22:14,959 But Suchat insisted on taking him away. 193 00:22:15,459 --> 00:22:17,167 Without follow-up treatment, 194 00:22:17,876 --> 00:22:19,334 he's likely to die. 195 00:22:20,417 --> 00:22:21,501 Do you know where they are? 196 00:22:36,001 --> 00:22:37,001 Sir, 197 00:22:37,667 --> 00:22:40,334 I only took out two bullets. 198 00:22:58,334 --> 00:22:59,376 Sir, 199 00:23:00,334 --> 00:23:01,709 you can keep my phone. 200 00:23:01,917 --> 00:23:04,876 As of now, I'm cut off from this phone. 201 00:23:05,209 --> 00:23:07,376 Suchat won't be able to find me anymore. 202 00:23:14,209 --> 00:23:15,209 Chan Sir, 203 00:23:15,376 --> 00:23:16,876 call the Marine Department. 204 00:23:36,042 --> 00:23:37,042 Come here. 205 00:23:39,542 --> 00:23:40,542 Come here. 206 00:23:44,126 --> 00:23:45,209 Stop! 207 00:23:47,792 --> 00:23:48,626 Suchat! 208 00:23:48,667 --> 00:23:49,667 Mee Noi! 209 00:23:49,959 --> 00:23:52,209 Hello! 210 00:23:52,376 --> 00:23:53,376 Looking good! 211 00:23:53,417 --> 00:23:54,417 Hello! 212 00:23:58,334 --> 00:24:01,084 Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics. 213 00:24:01,626 --> 00:24:04,209 His wound has been seriously infected. 214 00:24:04,251 --> 00:24:05,334 It's beginning to fester. 215 00:24:05,376 --> 00:24:08,084 It's best to amputate if he wants to live. 216 00:24:08,584 --> 00:24:09,584 No! 217 00:24:11,542 --> 00:24:12,626 Stay away! 218 00:24:13,542 --> 00:24:15,042 No amputation! 219 00:24:21,459 --> 00:24:22,751 Look who's here! 220 00:24:22,792 --> 00:24:24,792 Suchat is here! 221 00:24:24,834 --> 00:24:27,792 Whoever lays a finger on you, bang... 222 00:24:32,709 --> 00:24:33,834 Hold this! 223 00:24:34,626 --> 00:24:35,959 Nobody would dare touch you. 224 00:24:46,417 --> 00:24:48,209 OK... no amputation. 225 00:24:48,292 --> 00:24:49,292 Forget it! 226 00:24:49,834 --> 00:24:50,834 Suchat, 227 00:24:51,417 --> 00:24:53,751 INTERPOL put out a Red Notice. 228 00:24:53,876 --> 00:24:55,417 You're in deep shit. 229 00:24:55,501 --> 00:24:57,084 Go lay low in the Golden Triangle. 230 00:24:57,584 --> 00:24:59,126 I get my goods from there. 231 00:24:59,167 --> 00:25:02,417 I have the connections and the place. 232 00:25:09,334 --> 00:25:10,626 In the Golden Triangle, 233 00:25:11,084 --> 00:25:12,667 a gun is like your life. 234 00:25:13,917 --> 00:25:16,209 If you're staying, 235 00:25:16,251 --> 00:25:19,292 my men and I would like to 236 00:25:19,334 --> 00:25:21,417 follow your lead like we did before. 237 00:25:21,459 --> 00:25:23,126 We'll do anything. 238 00:25:23,376 --> 00:25:25,751 We're just not creative like you. 239 00:25:26,917 --> 00:25:27,917 Relax! 240 00:25:28,501 --> 00:25:30,542 We have a bright future. 241 00:26:12,501 --> 00:26:14,501 BZ740 242 00:26:18,042 --> 00:26:19,251 has been circling the block. 243 00:26:21,209 --> 00:26:22,751 Did Chan Sir give you a hard time? 244 00:26:24,917 --> 00:26:26,157 I'm up for "external training". 245 00:26:27,042 --> 00:26:28,084 Congrats! 246 00:26:54,042 --> 00:26:55,042 Police! 247 00:27:13,292 --> 00:27:14,292 Are you OK? 248 00:27:14,334 --> 00:27:15,001 I'm fine. 249 00:27:15,209 --> 00:27:16,209 You OK? 250 00:27:20,001 --> 00:27:21,001 Well? 251 00:27:23,376 --> 00:27:25,084 Did you water my plants? 252 00:27:25,501 --> 00:27:26,501 Of course! 253 00:27:29,084 --> 00:27:32,209 Look at you! It'll take two months for you to get well. 254 00:27:32,917 --> 00:27:35,542 I took away all expired steak from your fridge. 255 00:27:36,792 --> 00:27:38,501 Don't make up excuses. 256 00:27:38,542 --> 00:27:40,459 How cheap of you to bring me a few oranges! 257 00:27:40,501 --> 00:27:42,001 What's wrong with you? 258 00:27:44,459 --> 00:27:45,459 Hey! 259 00:27:45,792 --> 00:27:47,126 Chan Sir sent me in your place, 260 00:27:47,167 --> 00:27:48,626 for "external training". 261 00:27:53,001 --> 00:27:54,251 It's an act of God. 262 00:27:59,167 --> 00:28:00,167 When you go out there, 263 00:28:00,584 --> 00:28:01,834 nothing else matters. 264 00:28:01,959 --> 00:28:03,417 The key is 265 00:28:03,917 --> 00:28:06,126 don't trust anyone. 266 00:28:07,584 --> 00:28:08,834 Trust yourself. 267 00:28:12,876 --> 00:28:13,876 Wait! 268 00:28:14,042 --> 00:28:15,876 Want another one? I'll peel it for you. 269 00:28:15,917 --> 00:28:17,292 It hurts when I breathe. 270 00:28:17,376 --> 00:28:19,001 Eat more and you'll get well sooner. 271 00:28:19,042 --> 00:28:20,917 What kind of crap is that? 272 00:28:25,917 --> 00:28:27,167 House 3. 273 00:28:27,292 --> 00:28:28,292 Your ticket please? 274 00:28:33,042 --> 00:28:34,751 The movie is half over, pal. 275 00:28:35,834 --> 00:28:37,167 Bigger budget now? 276 00:28:37,626 --> 00:28:38,706 You booked the whole house! 277 00:28:39,292 --> 00:28:41,292 Petty cash. 278 00:28:44,876 --> 00:28:46,501 Speedy's case is open and shut? 279 00:28:52,876 --> 00:28:53,876 Speedy! 280 00:28:54,292 --> 00:28:55,001 Stop! 281 00:28:55,209 --> 00:28:56,459 - Stop! - Stop! 282 00:28:56,584 --> 00:28:58,584 Stop! 283 00:28:58,751 --> 00:28:59,834 Watch out! Stay back! 284 00:28:59,876 --> 00:29:00,876 Stay back! 285 00:29:01,959 --> 00:29:02,751 Police! 286 00:29:02,792 --> 00:29:03,709 Stay back! 287 00:29:03,751 --> 00:29:04,834 Please cooperate. 288 00:29:04,876 --> 00:29:05,667 No pictures. 289 00:29:05,709 --> 00:29:06,709 Stay back! 290 00:29:06,876 --> 00:29:08,501 - Police! - No pictures! 291 00:29:08,542 --> 00:29:09,334 Stay back! 292 00:29:09,376 --> 00:29:11,126 No pictures. 293 00:29:15,209 --> 00:29:16,209 What is this? 294 00:29:16,751 --> 00:29:17,626 No pictures. 295 00:29:17,667 --> 00:29:18,376 Bring him in. 296 00:29:18,417 --> 00:29:19,209 Yes, Sir! 297 00:29:19,251 --> 00:29:20,917 I spoke to Legal. 298 00:29:20,959 --> 00:29:22,584 You don't need to testify. 299 00:29:22,876 --> 00:29:24,917 We have enough to nail Speedy. 300 00:29:25,626 --> 00:29:26,626 Great! 301 00:29:27,209 --> 00:29:28,417 I don't need to show my face. 302 00:29:33,001 --> 00:29:34,251 Do you know this guy? 303 00:29:35,417 --> 00:29:36,417 Who is he? 304 00:29:36,626 --> 00:29:39,126 Suchat, Thai Chinese. 305 00:29:39,667 --> 00:29:41,185 After he graduated from the Military Academy, 306 00:29:41,209 --> 00:29:42,602 he served in the army for two years. 307 00:29:42,626 --> 00:29:44,626 He moved to Hong Kong five years ago. 308 00:29:44,709 --> 00:29:46,917 He goes to Thailand and Myanmar few times a year 309 00:29:47,042 --> 00:29:48,501 under the pretence of trading, 310 00:29:48,709 --> 00:29:50,917 when in fact, he's importing heroin and ice. 311 00:29:51,251 --> 00:29:54,167 He's doing local distribution and wants to re-export. 312 00:29:55,376 --> 00:29:57,209 Speedy is one of his brokers. 313 00:29:57,751 --> 00:29:59,751 He's the Big Boss. 314 00:29:59,876 --> 00:30:01,268 Last week, I finally hooked up with him. 315 00:30:01,292 --> 00:30:02,292 Boss! 316 00:30:02,459 --> 00:30:03,459 Come! 317 00:30:03,709 --> 00:30:05,435 - I want you to meet... - Cut the introductions. 318 00:30:05,459 --> 00:30:07,417 Sit down and have a drink. 319 00:30:07,459 --> 00:30:09,376 Then I'll decide if I should meet him. 320 00:30:09,584 --> 00:30:11,167 I'm busy right now. 321 00:30:13,292 --> 00:30:14,292 Billy! 322 00:30:19,667 --> 00:30:20,667 Shit! 323 00:30:22,417 --> 00:30:23,542 Be right back! 324 00:30:23,667 --> 00:30:24,417 What do you want? 325 00:30:24,459 --> 00:30:26,876 You bumped into me. Apologize! 326 00:30:26,917 --> 00:30:27,584 Apologize my ass! 327 00:30:27,626 --> 00:30:29,959 - Where are your manners? - Manners? 328 00:30:30,042 --> 00:30:31,084 Don't argue with him. 329 00:30:31,126 --> 00:30:32,667 Hear that? 330 00:30:32,792 --> 00:30:34,042 You're very noisy! 331 00:30:34,292 --> 00:30:35,292 You're... 332 00:30:37,417 --> 00:30:38,709 Why did you hit him? 333 00:30:38,876 --> 00:30:39,792 He was too cocky. 334 00:30:39,876 --> 00:30:40,876 Come on out! Quickly! 335 00:30:41,042 --> 00:30:42,042 Beat them up! 336 00:30:48,834 --> 00:30:50,167 What does that mean? 337 00:30:51,459 --> 00:30:53,251 I meant to reinstate you. 338 00:30:54,167 --> 00:30:55,876 Promote you and put you in Operations. 339 00:30:56,626 --> 00:30:57,917 I want to wrap this up. 340 00:31:02,751 --> 00:31:04,251 How long have you been undercover? 341 00:31:06,209 --> 00:31:07,209 Two years. 342 00:31:09,251 --> 00:31:11,626 Are you getting addicted? 343 00:31:12,626 --> 00:31:13,667 Or 344 00:31:14,376 --> 00:31:16,167 you're too used to the degenerate life? 345 00:31:18,209 --> 00:31:19,209 Seriously, 346 00:31:20,292 --> 00:31:23,417 I'm used to a life between bright and decay. 347 00:31:27,792 --> 00:31:29,334 I still remember I'm a cop. 348 00:31:45,334 --> 00:31:46,376 What's the status? 349 00:31:46,542 --> 00:31:47,334 Chan Sir! 350 00:31:47,459 --> 00:31:48,459 We've checked. 351 00:31:48,501 --> 00:31:50,417 Over $10M of the banknotes 352 00:31:50,626 --> 00:31:51,917 we found in Suchat's house, 353 00:31:52,001 --> 00:31:54,292 have serial numbers that matched our records. 354 00:31:54,417 --> 00:31:55,834 They're stolen money. 355 00:32:11,792 --> 00:32:13,272 We've marked down the serial numbers. 356 00:32:21,751 --> 00:32:22,751 Shit! 357 00:32:30,001 --> 00:32:31,001 What's going on? 358 00:32:31,084 --> 00:32:32,292 Do you know who I am? 359 00:32:32,917 --> 00:32:34,667 Stop! Don't touch my things. 360 00:32:34,709 --> 00:32:35,917 Hey! 361 00:33:06,751 --> 00:33:07,751 The goods are here. 362 00:33:12,626 --> 00:33:13,792 Don't bother. 363 00:33:14,751 --> 00:33:15,834 I believe you. 364 00:33:18,501 --> 00:33:20,167 I had you on video coming in. 365 00:33:22,542 --> 00:33:23,542 No problem. 366 00:33:25,334 --> 00:33:26,334 I trust you. 367 00:33:27,042 --> 00:33:29,584 Robbing each other is the in thing now? 368 00:33:31,501 --> 00:33:34,417 If someone else did, the goods are gone. 369 00:33:34,459 --> 00:33:35,709 I took your money, 370 00:33:35,751 --> 00:33:37,459 if there's anything wrong with the goods, 371 00:33:38,001 --> 00:33:39,084 I'll make it up to you. 372 00:33:40,501 --> 00:33:42,876 Time is of the essence. 373 00:33:43,667 --> 00:33:45,959 What happens if I have no goods for my customers? 374 00:33:48,459 --> 00:33:49,501 I see. 375 00:33:50,709 --> 00:33:52,459 Goofy dropped the ball. 376 00:33:55,251 --> 00:33:56,876 What do you suggest? 377 00:34:00,209 --> 00:34:03,084 I'll take care of the logistics of my goods after they arrive. 378 00:34:03,501 --> 00:34:04,876 But you must lower the price. 379 00:34:05,084 --> 00:34:07,376 All this for a discount? 380 00:34:09,792 --> 00:34:10,792 Suchat, 381 00:34:12,001 --> 00:34:13,417 buddy or not, 382 00:34:16,251 --> 00:34:17,251 money is money. 383 00:34:18,542 --> 00:34:19,542 Of course. 384 00:34:20,334 --> 00:34:21,792 Money is money. 385 00:34:22,084 --> 00:34:24,001 Cannot agree more. 386 00:34:26,042 --> 00:34:28,376 Let me sleep on the discount. 387 00:34:29,042 --> 00:34:30,376 It's your goods. 388 00:34:30,876 --> 00:34:32,084 Take them with you. 389 00:34:54,709 --> 00:34:56,709 Suchat is prudent. He never touched the goods. 390 00:34:56,751 --> 00:34:58,001 Can't prove they belong to him. 391 00:34:59,959 --> 00:35:02,167 Your snitch, Goofy died last night. 392 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 Suicide? 393 00:35:18,834 --> 00:35:20,376 Or he was forced. 394 00:35:22,501 --> 00:35:24,001 Why are you telling me this? 395 00:35:25,709 --> 00:35:27,167 He's a drug dealer too. 396 00:35:30,542 --> 00:35:31,542 Of course. 397 00:35:31,792 --> 00:35:33,126 If he was alive, 398 00:35:34,209 --> 00:35:36,001 we'll bust him sooner or later. 399 00:35:43,626 --> 00:35:44,626 Heng, 400 00:35:46,126 --> 00:35:47,292 play by ear. 401 00:36:33,834 --> 00:36:35,876 This is the only road for trucks. 402 00:36:36,667 --> 00:36:38,459 To ship out opium from the mountains, 403 00:36:38,501 --> 00:36:39,917 this is the only road. 404 00:36:39,959 --> 00:36:42,126 They're all going to the Commander's village. 405 00:36:49,042 --> 00:36:50,042 They're carrying opium. 406 00:36:50,334 --> 00:36:51,334 You're sure? 407 00:36:51,376 --> 00:36:53,209 Mountain people have no cars. 408 00:36:53,751 --> 00:36:56,126 Besides, nobody would come out here. 409 00:37:00,001 --> 00:37:02,751 Let's rob him. 410 00:37:05,376 --> 00:37:07,584 They carry AK rifles. 411 00:37:07,709 --> 00:37:10,084 We only have a few 911 pistols. 412 00:37:10,459 --> 00:37:12,376 How? 413 00:37:14,917 --> 00:37:16,459 The Commander, 414 00:37:16,959 --> 00:37:17,876 you mean Dai Jinrong? 415 00:37:17,917 --> 00:37:19,626 That's him. 416 00:37:20,959 --> 00:37:22,709 The goods I ship to you in Hong Kong 417 00:37:22,751 --> 00:37:24,167 came from him. 418 00:37:24,251 --> 00:37:27,584 As the leader, I must defend our honor and pride. 419 00:37:27,792 --> 00:37:32,001 In the past ten years, he's most formidable in the Golden Triangle. 420 00:37:32,459 --> 00:37:35,334 All soldiers must follow my command and maintain order in the region. 421 00:37:35,417 --> 00:37:37,959 He owns armed forces of a thousand men 422 00:37:38,084 --> 00:37:39,917 with heavy firearms. 423 00:37:42,292 --> 00:37:43,959 If you go north from the mountain region, 424 00:37:44,001 --> 00:37:45,376 that road is very far. 425 00:37:45,417 --> 00:37:48,584 If you go south, the road will lead you to him. 426 00:37:51,292 --> 00:37:52,292 Stop! 427 00:37:55,792 --> 00:37:58,251 He charges a very expensive toll. 428 00:37:59,542 --> 00:38:00,542 Let them through. 429 00:38:01,251 --> 00:38:06,084 The opium growers would rather sell the opium to him. 430 00:38:08,584 --> 00:38:13,751 He owns a processing plant for heroin. 431 00:38:14,251 --> 00:38:16,667 A few years ago, he was crazy enough 432 00:38:16,917 --> 00:38:20,542 to kidnap a chemical engineer from Hong Kong to make ice. 433 00:38:20,751 --> 00:38:22,417 Now, his ice is selling like hot cakes. 434 00:38:22,876 --> 00:38:24,417 He's overbearing 435 00:38:24,501 --> 00:38:26,126 and won't let anyone else make ice. 436 00:38:26,251 --> 00:38:27,251 Whoever does it, 437 00:38:27,542 --> 00:38:29,126 he'll take them out. 438 00:38:32,251 --> 00:38:33,792 I'm very overbearing too. 439 00:39:52,376 --> 00:39:53,417 You're awake. 440 00:39:57,209 --> 00:39:58,334 You are... 441 00:39:59,042 --> 00:40:00,542 Who are you? 442 00:40:01,459 --> 00:40:02,667 I'm Noon. 443 00:40:02,917 --> 00:40:05,501 Mee Noi asked me to look after you. 444 00:40:06,334 --> 00:40:07,334 Mee Noi? 445 00:40:07,584 --> 00:40:09,209 You don't know him? 446 00:40:09,959 --> 00:40:13,001 And Suchat, I met him when I was little. 447 00:40:13,417 --> 00:40:14,751 He came here before. 448 00:40:15,001 --> 00:40:17,292 You must be Suchat's buddy. 449 00:40:22,751 --> 00:40:23,751 What is this? 450 00:40:24,001 --> 00:40:25,626 A lucky stone. 451 00:40:25,667 --> 00:40:26,792 Hold it 452 00:40:26,834 --> 00:40:28,376 and you'll get well sooner. 453 00:40:32,167 --> 00:40:33,584 That's my Grandpa. 454 00:40:34,126 --> 00:40:35,501 Where am I? 455 00:40:36,542 --> 00:40:38,459 You're in the Shan Highland. 456 00:40:39,167 --> 00:40:40,376 Shan Highland? 457 00:40:40,417 --> 00:40:42,626 North of Chiang Rai, 458 00:40:42,667 --> 00:40:44,107 the highland in the Golden Triangle. 459 00:40:44,667 --> 00:40:45,834 In Thailand? 460 00:40:46,459 --> 00:40:49,001 I don't know if it's Thailand or Myanmar. 461 00:40:49,126 --> 00:40:51,834 It's the highland within the Golden Triangle. 462 00:40:52,209 --> 00:40:54,334 Are you Thai or Burmese? 463 00:40:55,709 --> 00:40:56,917 Neither. 464 00:40:57,584 --> 00:41:00,334 People around here have no nationality. 465 00:41:01,334 --> 00:41:03,251 I don't know what a country stands for. 466 00:41:06,501 --> 00:41:07,781 You have telephones around here? 467 00:41:09,126 --> 00:41:12,251 No. No tap water or power either. 468 00:41:21,251 --> 00:41:22,001 Noon! 469 00:41:22,042 --> 00:41:24,459 - Noon! - Noon! 470 00:41:24,501 --> 00:41:25,792 - Noon! - Over here! 471 00:41:25,834 --> 00:41:27,417 Where is he? 472 00:41:27,459 --> 00:41:28,459 Toilet. 473 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 He can pee?! 474 00:41:31,834 --> 00:41:33,626 - Let me see... - Invincible. 475 00:41:33,667 --> 00:41:34,292 He's fine. 476 00:41:34,334 --> 00:41:35,626 He can walk. 477 00:41:36,792 --> 00:41:38,292 He's alive! 478 00:41:41,251 --> 00:41:42,417 You saved my life. 479 00:41:43,126 --> 00:41:44,709 I want you to meet Mee Noi. 480 00:41:44,751 --> 00:41:46,584 We grew up together. 481 00:41:46,626 --> 00:41:48,334 Hey, Billy! 482 00:41:49,292 --> 00:41:50,876 This is Billy! 483 00:41:50,917 --> 00:41:52,917 Hey, Billy! 484 00:41:53,209 --> 00:41:54,959 Take care of Billy. 485 00:41:55,251 --> 00:41:56,001 When you get better, 486 00:41:56,042 --> 00:41:58,042 we have business to do. 487 00:41:59,084 --> 00:42:00,685 We won't be going back to Hong Kong any time soon. 488 00:42:00,709 --> 00:42:03,126 I want to see what we can do out here. 489 00:42:03,167 --> 00:42:04,376 This place is interesting. 490 00:42:04,584 --> 00:42:06,334 No signals anywhere. 491 00:42:06,376 --> 00:42:07,459 No networks. 492 00:42:07,501 --> 00:42:08,709 Only this. 493 00:42:08,917 --> 00:42:10,542 Within a 3 km radius. 494 00:42:12,209 --> 00:42:14,126 Let me carry that for you. 495 00:42:14,709 --> 00:42:15,709 It's OK. 496 00:42:16,292 --> 00:42:17,834 You haven't recovered. 497 00:42:19,917 --> 00:42:21,126 I can use my left hand. 498 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 It's really OK. 499 00:42:23,417 --> 00:42:25,501 I do this every day. 500 00:42:25,584 --> 00:42:26,834 I'm used to it. 501 00:42:27,209 --> 00:42:29,792 Besides, it's not that heavy. 502 00:42:33,459 --> 00:42:34,727 - He's over there. - Don't let him get away! 503 00:42:34,751 --> 00:42:36,292 Over there is a village 504 00:42:36,334 --> 00:42:37,834 controlled by armed forces. 505 00:42:37,959 --> 00:42:39,709 Don't go over there. 506 00:42:39,751 --> 00:42:42,626 They shoot at outsiders. 507 00:42:50,126 --> 00:42:52,209 - Put a cheesecloth over it. - OK! 508 00:42:55,584 --> 00:42:57,959 - Get that done. - Over here too. 509 00:42:59,584 --> 00:43:01,126 Put that out in the sun. 510 00:43:01,251 --> 00:43:02,667 Chow time. 511 00:43:02,876 --> 00:43:04,542 - Thank you. - Thank you, Noon. 512 00:43:04,584 --> 00:43:05,959 Chow time. 513 00:43:06,042 --> 00:43:07,334 Perfect timing. 514 00:43:07,376 --> 00:43:08,501 Cooking dinner? 515 00:43:08,709 --> 00:43:09,876 Opium. 516 00:43:09,917 --> 00:43:12,393 They sell them to the dealers after they have cooked the opium. 517 00:43:12,417 --> 00:43:13,917 I have to take this next door. 518 00:43:14,501 --> 00:43:15,709 Use this. 519 00:43:17,376 --> 00:43:18,959 We have no cars. 520 00:43:19,209 --> 00:43:20,917 If we grow grain or vegetables, 521 00:43:21,042 --> 00:43:22,584 we must sell them elsewhere. 522 00:43:23,417 --> 00:43:25,001 We have to carry these heavy baskets 523 00:43:25,126 --> 00:43:27,167 and walk two or three days out of the mountains. 524 00:43:27,334 --> 00:43:29,167 But they're not worth much. 525 00:43:29,959 --> 00:43:31,542 But if we grow poppies, 526 00:43:31,667 --> 00:43:33,393 the dealers would drive out here to buy them 527 00:43:33,417 --> 00:43:34,834 and help us transport supplies. 528 00:43:35,292 --> 00:43:37,626 Other than the food we eat, 529 00:43:37,709 --> 00:43:40,501 we grow poppies on the rest of the land. 530 00:43:48,417 --> 00:43:50,667 They look so pretty. 531 00:43:54,917 --> 00:43:57,126 Our livelihood depends on them. 532 00:43:58,792 --> 00:44:01,542 We make incisions like this from the bottom, 533 00:44:01,876 --> 00:44:03,751 until white juice oozes out. 534 00:44:03,834 --> 00:44:05,417 The juice 535 00:44:05,542 --> 00:44:07,334 will turn brown after a while, 536 00:44:07,584 --> 00:44:08,584 just like this. 537 00:44:08,709 --> 00:44:10,042 I did that this morning. 538 00:44:10,209 --> 00:44:11,626 And the ones over there. 539 00:44:12,917 --> 00:44:14,501 After ten days, 540 00:44:14,584 --> 00:44:16,626 the juice darkens in the wind 541 00:44:16,709 --> 00:44:19,167 like the raw opium you saw in the hut. 542 00:44:19,834 --> 00:44:21,751 Don't think this is a lot. 543 00:44:21,834 --> 00:44:24,084 You only get less than 10% after it's cooked. 544 00:44:24,626 --> 00:44:27,417 I don't know why this place is called the Golden Triangle. 545 00:44:27,584 --> 00:44:29,417 I have never seen gold. 546 00:44:29,667 --> 00:44:32,334 They used to say the money you make from growing poppies 547 00:44:32,417 --> 00:44:33,917 is enough to buy gold. 548 00:44:34,084 --> 00:44:36,292 But we realized the money we make 549 00:44:36,542 --> 00:44:38,042 can barely feed ourselves, 550 00:44:38,292 --> 00:44:40,001 let alone buy any gold. 551 00:44:50,417 --> 00:44:53,084 I'll keep your pass. 552 00:44:53,584 --> 00:44:55,084 Starting today, 553 00:44:55,792 --> 00:44:56,876 you are Mak Chun Wing. 554 00:44:57,417 --> 00:45:00,417 You'll use this name until you're reinstated. 555 00:45:00,667 --> 00:45:01,667 Hey, Brother Big. 556 00:45:02,667 --> 00:45:03,626 - How's business? - Not too bad. 557 00:45:03,627 --> 00:45:05,751 This is Leung Wing Hung, a.k.a. Brother Big. 558 00:45:06,042 --> 00:45:08,334 Your mission is to go near him, 559 00:45:08,417 --> 00:45:10,377 gather evidence against him for drug trafficking. 560 00:45:35,417 --> 00:45:36,417 Brother Big! 561 00:45:36,501 --> 00:45:38,917 Valet parking for these blocks is only pocket change. 562 00:45:38,959 --> 00:45:40,667 I took the empty lot in the next block. 563 00:45:40,709 --> 00:45:42,334 The whole neighborhood is our turf now. 564 00:45:42,709 --> 00:45:45,042 - You did your homework. - Of course. 565 00:45:45,084 --> 00:45:46,667 You gave the order. 566 00:45:46,959 --> 00:45:47,959 Are you OK? 567 00:45:48,417 --> 00:45:49,417 It was nothing. 568 00:45:50,667 --> 00:45:51,667 OK. 569 00:45:54,209 --> 00:45:55,209 Brother Big! 570 00:45:55,417 --> 00:45:56,084 Brother Big! 571 00:45:56,167 --> 00:45:57,417 - How's business? - Good. 572 00:45:57,584 --> 00:45:58,292 Wing! 573 00:45:58,334 --> 00:45:58,959 What? 574 00:45:59,001 --> 00:46:02,126 From now on, you call the shots on this street. 575 00:46:02,167 --> 00:46:03,751 - Keep up the good work. - Thanks! 576 00:46:03,959 --> 00:46:05,500 - This is Brother Wing! - Brother Wing! 577 00:46:05,501 --> 00:46:06,501 I'll be upstairs. 578 00:46:06,834 --> 00:46:07,834 He said he can fight. 579 00:46:09,501 --> 00:46:10,209 One minute. 580 00:46:10,501 --> 00:46:11,959 OK, one minute. 581 00:46:12,042 --> 00:46:13,751 1... 2... 3... go! 582 00:46:18,251 --> 00:46:21,751 If Suchat found out we know each other 583 00:46:21,792 --> 00:46:23,584 and we're cops, 584 00:46:23,626 --> 00:46:24,834 we'd be in trouble. 585 00:46:25,126 --> 00:46:26,626 What a joke! 586 00:46:26,667 --> 00:46:28,001 But... 587 00:46:28,792 --> 00:46:30,042 he'll find out soon enough. 588 00:46:30,084 --> 00:46:31,324 We'll bust him sooner or later. 589 00:46:31,626 --> 00:46:34,292 - You can't do this! - Just go. 590 00:46:34,334 --> 00:46:36,417 - Go where? - No games. Move it. 591 00:46:37,126 --> 00:46:38,126 Sir... 592 00:46:38,751 --> 00:46:41,292 Whatever you have to say, tell it to the judge. 593 00:46:41,376 --> 00:46:42,518 - Put him in the car. - Yes, Sir! 594 00:46:42,542 --> 00:46:43,792 - Are you in charge? - Get in! 595 00:46:43,834 --> 00:46:44,459 - Why should I? - Move it! 596 00:46:44,501 --> 00:46:45,626 Get in! 597 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 Congratulations! 598 00:46:49,501 --> 00:46:50,626 They busted Brother Big. 599 00:46:51,001 --> 00:46:52,042 They can bring you in. 600 00:46:53,167 --> 00:46:54,518 Brother Big couldn't have guessed, 601 00:46:54,542 --> 00:46:55,902 the guy who took the knife for him 602 00:46:56,709 --> 00:46:57,876 would betray him. 603 00:46:59,709 --> 00:47:01,334 He actually thinks highly of me. 604 00:47:04,542 --> 00:47:06,459 But he's a drug dealer. 605 00:47:06,959 --> 00:47:08,501 We had to bust him. 606 00:47:10,001 --> 00:47:11,376 We took an oath. 607 00:47:11,959 --> 00:47:14,084 "...without fear of or favor to..." 608 00:47:15,709 --> 00:47:17,792 "and with malice or ill-will toward none". 609 00:47:18,417 --> 00:47:20,617 A lot of people forgot after they left the cadet school. 610 00:47:23,251 --> 00:47:24,501 Suchat 611 00:47:27,459 --> 00:47:28,459 Suchat? 612 00:47:32,917 --> 00:47:33,917 Of course. 613 00:47:37,959 --> 00:47:39,292 Suchat wants me to work for him. 614 00:47:39,376 --> 00:47:40,959 He found out Brother Big was busted. 615 00:48:11,084 --> 00:48:12,584 What's wrong with you? 616 00:48:12,626 --> 00:48:13,834 Look at this shit! 617 00:48:13,876 --> 00:48:15,251 It's on me, do you understand? 618 00:48:15,292 --> 00:48:16,417 Turn that off... 619 00:48:16,459 --> 00:48:17,626 It's off. 620 00:48:21,709 --> 00:48:24,167 The CCTV saw you run over and kill someone. 621 00:48:24,251 --> 00:48:25,751 Those bastards were firing at random. 622 00:48:25,792 --> 00:48:27,584 It's either Suchat or Heng. 623 00:48:27,626 --> 00:48:28,626 Did I have a choice? 624 00:48:37,167 --> 00:48:39,417 Make sure your lawyer applies for an anonymity order. 625 00:48:39,459 --> 00:48:40,751 I don't have the freaking money! 626 00:48:40,792 --> 00:48:42,227 Make sure you apply for my legal fees. 627 00:48:42,251 --> 00:48:45,251 I already signed off on a lot of money for Heng. 628 00:48:45,501 --> 00:48:46,834 The brass has been leaning on me. 629 00:48:46,876 --> 00:48:48,292 I can't hold this up much longer. 630 00:48:48,334 --> 00:48:50,501 The C&II Branch will soon open a file on me. 631 00:48:50,542 --> 00:48:52,626 Spare me the sad sap story. 632 00:48:52,709 --> 00:48:55,542 You'll get the credit when the case is closed. 633 00:48:56,459 --> 00:48:57,727 If anything should happen to Heng, 634 00:48:57,751 --> 00:48:59,042 his name wouldn't be 635 00:48:59,126 --> 00:49:00,766 on the monument of unknown heroes, right? 636 00:49:06,626 --> 00:49:07,959 Do you know 637 00:49:08,542 --> 00:49:09,542 who ordered the hit? 638 00:49:09,626 --> 00:49:11,792 Competition is fierce lately. 639 00:49:12,459 --> 00:49:13,501 Korea, 640 00:49:13,792 --> 00:49:14,584 Vietnam, 641 00:49:14,792 --> 00:49:15,792 India. 642 00:49:16,126 --> 00:49:17,626 All the big shots are here. 643 00:49:17,751 --> 00:49:19,126 The gunmen from last night 644 00:49:19,417 --> 00:49:21,209 should be fighting Suchat for the same turf. 645 00:49:21,251 --> 00:49:22,417 I don't know who sent them. 646 00:49:23,626 --> 00:49:26,292 Suchat has a major deal coming up. 647 00:49:26,417 --> 00:49:27,792 He'll bring Heng with him. 648 00:49:28,251 --> 00:49:29,626 If we play our cards right, 649 00:49:30,001 --> 00:49:31,542 we should be able to 650 00:49:31,626 --> 00:49:33,126 put Suchat away for good. 651 00:49:36,126 --> 00:49:37,167 Come in! 652 00:49:39,626 --> 00:49:40,876 Chan Sir, 653 00:49:41,126 --> 00:49:42,886 when were you last in an interrogation room? 654 00:49:43,042 --> 00:49:44,417 The door is locked from inside. 655 00:49:50,751 --> 00:50:00,750 The Commander ordered an attack on the village. 656 00:50:02,542 --> 00:50:08,292 The Commander ordered an attack on the village. 657 00:50:08,709 --> 00:50:09,709 What did he say? 658 00:50:10,167 --> 00:50:12,876 The Commander ordered an attack on the village. 659 00:50:13,917 --> 00:50:15,084 Will they come over here? 660 00:50:15,126 --> 00:50:16,959 Why? There's nothing here. 661 00:50:18,292 --> 00:50:20,042 It happens all the time. 662 00:50:20,167 --> 00:50:22,167 But they seldom come this way. 663 00:50:22,542 --> 00:50:23,084 Come out! 664 00:50:23,126 --> 00:50:23,959 Everyone, come out! 665 00:50:24,001 --> 00:50:25,626 - Hurry up! - Come out! 666 00:50:25,667 --> 00:50:27,084 Come out! 667 00:50:27,126 --> 00:50:27,709 Everyone, come out! 668 00:50:27,751 --> 00:50:28,917 - Come out! - Hurry! 669 00:50:31,292 --> 00:50:34,001 Everything here belongs to the Commander. 670 00:50:34,084 --> 00:50:36,626 Without his permission, you're not allowed to make ice. 671 00:50:36,876 --> 00:50:38,959 He said everything here belongs to the Commander. 672 00:50:39,167 --> 00:50:41,834 No one is allowed to make ice without his permission. 673 00:50:42,126 --> 00:50:44,667 The village over there is secretly making ice. 674 00:50:44,917 --> 00:50:47,001 The Commander ordered us to clear them out. 675 00:50:47,209 --> 00:50:48,709 Don't go over there. 676 00:51:16,251 --> 00:51:18,792 The village over there is secretly making ice. 677 00:51:18,876 --> 00:51:21,917 The Commander ordered us to clear them out. 678 00:51:22,126 --> 00:51:24,001 Don't go over there. 679 00:51:39,126 --> 00:51:40,417 Let's go over there. 680 00:51:40,459 --> 00:51:42,209 When they're at war, 681 00:51:42,792 --> 00:51:44,042 let's grab some firearms. 682 00:51:45,792 --> 00:51:46,792 When they're at war, 683 00:51:46,834 --> 00:51:48,042 we'll grab some firearms. 684 00:51:48,084 --> 00:51:49,417 Let's go. Follow me. 685 00:51:49,584 --> 00:51:51,292 You stay. You're wounded. 686 00:52:13,501 --> 00:52:14,876 Go in and pick up the guns. 687 00:52:44,084 --> 00:52:45,209 You go that way. 688 00:52:51,417 --> 00:52:52,917 Bring the car around. Hurry! 689 00:53:06,042 --> 00:53:07,042 You're not afraid? 690 00:53:07,917 --> 00:53:10,501 They do this all the time ever since I was little. 691 00:53:10,667 --> 00:53:11,792 I'm used to it. 692 00:53:12,542 --> 00:53:15,001 I can't stop it, I can only live with it. 693 00:53:15,542 --> 00:53:16,542 But sometimes 694 00:53:17,751 --> 00:53:19,584 when someone I know is killed, 695 00:53:21,542 --> 00:53:23,042 I'd still feel sad. 696 00:53:48,209 --> 00:53:49,001 Put those away. 697 00:53:49,042 --> 00:53:50,042 Roger that! 698 00:53:50,626 --> 00:53:51,626 Put those away. 699 00:53:51,667 --> 00:53:52,334 Yes! 700 00:53:52,376 --> 00:53:53,376 - Copy. - Hide them. 701 00:53:58,417 --> 00:53:59,834 Her Grandpa died. 702 00:54:29,334 --> 00:54:30,917 I can't write. 703 00:54:32,876 --> 00:54:34,292 Can you help me 704 00:54:34,376 --> 00:54:35,917 with Grandpa's tombstone? 705 00:54:44,834 --> 00:54:47,334 Beloved Grandpa 706 00:54:47,542 --> 00:54:50,001 When I was little, I woke up one day, 707 00:54:50,751 --> 00:54:53,834 my Mom told me my Dad ran away. 708 00:54:54,626 --> 00:54:56,417 Then she left to find him. 709 00:54:56,876 --> 00:54:58,667 After she left, 710 00:54:59,209 --> 00:55:00,917 she never came back. 711 00:55:01,834 --> 00:55:05,001 Grandpa raised me. 712 00:55:05,917 --> 00:55:07,334 He loved me 713 00:55:07,834 --> 00:55:09,459 and didn't sell me. 714 00:55:12,334 --> 00:55:13,792 Have you thought about leaving? 715 00:55:17,001 --> 00:55:18,001 Why? 716 00:55:18,876 --> 00:55:20,084 What do you mean why? 717 00:55:20,834 --> 00:55:22,626 Why didn't you think about leaving? 718 00:55:24,042 --> 00:55:26,709 I don't know what I could do if I were to leave. 719 00:55:27,876 --> 00:55:29,709 Where can I go? 720 00:55:30,959 --> 00:55:32,209 Besides, 721 00:55:34,167 --> 00:55:35,751 this is my home. 722 00:55:43,376 --> 00:55:44,917 Your family is gone. 723 00:55:47,542 --> 00:55:49,584 Without a family, this is not a home. 724 00:55:50,792 --> 00:55:52,459 I don't know how to say this. 725 00:55:52,584 --> 00:55:54,417 But I know this place well. 726 00:55:54,792 --> 00:55:56,751 Others may not like it here, 727 00:55:56,792 --> 00:55:58,167 but I still want to stay. 728 00:55:59,292 --> 00:56:00,709 Maybe it's not a home, 729 00:56:02,126 --> 00:56:03,334 but it's my hometown. 730 00:56:14,167 --> 00:56:15,584 I have a hometown too. 731 00:56:34,084 --> 00:56:37,292 Next week, I'm going to Thailand for a big deal. 732 00:56:37,376 --> 00:56:38,417 You're going to Thailand? 733 00:56:38,459 --> 00:56:39,819 You're not going back to Thailand? 734 00:56:39,959 --> 00:56:40,751 What do you mean? 735 00:56:40,792 --> 00:56:42,542 Aren't you from Thailand? 736 00:56:43,751 --> 00:56:46,251 I'm from wherever there is money. 737 00:56:47,334 --> 00:56:50,417 Even in Thailand, I hold a U.S. passport. 738 00:56:51,876 --> 00:56:54,584 - Impressive! - You bet! 739 00:56:57,292 --> 00:56:58,917 After you make the big bucks, 740 00:57:00,084 --> 00:57:01,084 what will you do? 741 00:57:01,459 --> 00:57:02,459 Nothing. 742 00:57:03,167 --> 00:57:04,167 Buy an island 743 00:57:04,626 --> 00:57:06,542 and never work again. 744 00:57:06,917 --> 00:57:08,917 You have no ambition. 745 00:57:09,251 --> 00:57:11,667 No wonder you only hit the big times in your old age. 746 00:57:13,501 --> 00:57:14,501 What about you, Wing? 747 00:57:15,126 --> 00:57:17,001 Start a green business, get an IPO, 748 00:57:17,042 --> 00:57:18,334 then a spin-off listing 749 00:57:18,417 --> 00:57:19,959 and issue bonds and allot more shares. 750 00:57:22,334 --> 00:57:23,334 What about you? 751 00:57:23,376 --> 00:57:24,376 Me? 752 00:57:24,792 --> 00:57:25,792 Me? 753 00:57:26,292 --> 00:57:29,042 I want to do the cheapest thing in high society. 754 00:57:29,167 --> 00:57:31,626 Spend all my money quickly and make some more. 755 00:57:32,626 --> 00:57:33,709 Cheers! 756 00:57:42,834 --> 00:57:44,709 November 2, 2021 Night 757 00:57:44,876 --> 00:57:47,917 Suchat stole firearms from a nearby armed village. 758 00:57:48,334 --> 00:57:50,584 I don't know what his next move is. 759 00:57:50,626 --> 00:57:51,626 I don't even know 760 00:57:51,917 --> 00:57:54,084 if this log of Suchat's activities out here 761 00:57:54,334 --> 00:57:56,292 will ever be admitted in court as evidence 762 00:57:57,042 --> 00:57:58,442 or if I'll die in the line of duty. 763 00:57:58,751 --> 00:58:00,591 But I don't want to sit around and do nothing. 764 00:58:01,417 --> 00:58:02,417 What are you doing? 765 00:58:04,209 --> 00:58:05,209 Writing a diary. 766 00:58:05,376 --> 00:58:06,209 Diary? 767 00:58:06,334 --> 00:58:07,334 What is that? 768 00:58:10,626 --> 00:58:11,709 It means 769 00:58:12,001 --> 00:58:13,709 writing down things 770 00:58:14,209 --> 00:58:15,209 I want to remember. 771 00:58:18,209 --> 00:58:19,417 Why? 772 00:58:21,251 --> 00:58:22,334 In case I forget. 773 00:58:23,751 --> 00:58:25,459 Can you teach me how to write? 774 00:58:26,417 --> 00:58:28,917 I want to write down things and people 775 00:58:29,001 --> 00:58:30,001 I want to remember. 776 00:58:38,876 --> 00:58:40,417 How's the arm? 777 00:58:43,042 --> 00:58:44,417 I grew up eating bullets. 778 00:58:45,042 --> 00:58:46,202 They won't kill me so easily. 779 00:58:46,876 --> 00:58:48,251 I'm afraid for the next few years, 780 00:58:48,334 --> 00:58:49,792 we're stuck here. 781 00:58:50,376 --> 00:58:51,456 What can we do around here? 782 00:58:51,876 --> 00:58:55,251 Everywhere I go, I think of the same thing. 783 00:58:55,292 --> 00:58:57,251 How to get rich. 784 00:58:57,751 --> 00:58:59,167 Money! 785 00:59:03,126 --> 00:59:04,251 But, 786 00:59:05,251 --> 00:59:06,709 production out here 787 00:59:07,042 --> 00:59:08,751 is out of our league. 788 00:59:09,501 --> 00:59:10,751 Distribution? 789 00:59:12,876 --> 00:59:14,042 People around here 790 00:59:14,126 --> 00:59:15,542 are flat broke 791 00:59:16,042 --> 00:59:17,709 and have no consuming capacity. 792 00:59:18,834 --> 00:59:21,667 But between production and distribution, 793 00:59:22,251 --> 00:59:24,042 there's still a lot we can do. 794 00:59:27,584 --> 00:59:29,084 I had it planned out. 795 00:59:29,792 --> 00:59:30,792 Don't worry! 796 00:59:32,542 --> 00:59:35,167 We're the rising stars of the Golden Triangle. 797 01:00:14,084 --> 01:00:15,084 Suchat! 798 01:00:15,584 --> 01:00:16,667 They're coming your way. 799 01:00:17,959 --> 01:00:18,959 Copy. 800 01:00:19,542 --> 01:00:20,542 Curry! 801 01:00:21,251 --> 01:00:23,209 When you pull the safety pin, 802 01:00:23,251 --> 01:00:24,876 it'll take 4 seconds before it blows. 803 01:00:26,209 --> 01:00:27,667 Watch for my order. 804 01:00:28,084 --> 01:00:29,084 Copy! 805 01:00:37,501 --> 01:00:38,542 Curry! 806 01:00:38,959 --> 01:00:40,084 Ready... 807 01:00:44,917 --> 01:00:45,917 3... 808 01:00:48,834 --> 01:00:50,084 2... 809 01:00:52,334 --> 01:00:53,334 1... 810 01:00:55,417 --> 01:00:56,667 Pull! 811 01:01:04,542 --> 01:01:05,751 Get out! Shoot them! 812 01:01:08,417 --> 01:01:09,584 Shoot them! 813 01:01:09,917 --> 01:01:10,917 Kill them! 814 01:01:14,709 --> 01:01:15,751 Shoot him! 815 01:01:16,126 --> 01:01:17,126 Shoot him! 816 01:01:17,542 --> 01:01:18,542 Shoot them! 817 01:01:53,542 --> 01:01:54,542 Grenade! 818 01:01:59,084 --> 01:02:00,126 Bloody drug dealers! 819 01:02:49,251 --> 01:02:50,251 Drop your weapons! 820 01:02:50,292 --> 01:02:51,292 Drop your weapons! 821 01:02:51,376 --> 01:02:52,084 Hands up! 822 01:02:52,209 --> 01:02:53,001 Sit down! 823 01:02:53,042 --> 01:02:54,042 - Hands up! - Sit down! 824 01:02:54,417 --> 01:02:55,334 - No! - Sit! 825 01:02:55,417 --> 01:02:56,792 Don't shoot! 826 01:02:57,042 --> 01:02:58,876 The goods belong to the Commander. 827 01:03:00,751 --> 01:03:01,917 I know. 828 01:03:11,667 --> 01:03:12,709 Suchat, 829 01:03:13,167 --> 01:03:15,834 we're an hour out from the Commander's village. 830 01:03:17,792 --> 01:03:19,042 We're going there? 831 01:03:19,709 --> 01:03:21,751 The goods belong to him. 832 01:03:23,167 --> 01:03:24,167 The goods are here. 833 01:03:25,334 --> 01:03:27,667 Robbing each other is the in thing now? 834 01:03:31,917 --> 01:03:34,084 I learnt that from you. 835 01:03:45,376 --> 01:03:47,001 Remember Goofy? 836 01:03:47,792 --> 01:03:49,709 He always wanted to fly a plane. 837 01:03:50,251 --> 01:03:52,167 But he died young. 838 01:03:54,001 --> 01:03:55,417 Someone threw him off the building? 839 01:03:55,917 --> 01:03:57,042 No. 840 01:03:57,876 --> 01:03:59,584 He killed himself. 841 01:04:00,542 --> 01:04:03,501 The cops said there was no suspicion. 842 01:04:04,792 --> 01:04:06,709 Did he know I robbed him? 843 01:04:08,709 --> 01:04:10,501 He didn't need to know. 844 01:04:13,251 --> 01:04:14,501 If he wanted to know, 845 01:04:15,501 --> 01:04:17,001 would you have told him? 846 01:04:21,792 --> 01:04:23,167 When Goofy died, 847 01:04:23,209 --> 01:04:25,209 I shed a tear or two. 848 01:04:27,084 --> 01:04:28,751 He worked for me 849 01:04:28,792 --> 01:04:30,292 and we bonded. 850 01:04:30,376 --> 01:04:32,084 But he dropped the ball. 851 01:04:32,626 --> 01:04:33,626 Imagine, 852 01:04:34,251 --> 01:04:36,167 if everyone in logistics came to me 853 01:04:36,209 --> 01:04:38,167 and told me they have been robbed, 854 01:04:38,209 --> 01:04:39,417 what should I do? 855 01:04:39,876 --> 01:04:40,876 Let it slide? 856 01:04:40,959 --> 01:04:42,501 That would encourage others to rob me 857 01:04:42,542 --> 01:04:43,792 and tell me afterwards 858 01:04:43,876 --> 01:04:46,084 they have been robbed. 859 01:04:47,542 --> 01:04:50,417 I run the business to make money. 860 01:04:51,459 --> 01:04:53,209 I can't be too sentimental. 861 01:04:55,251 --> 01:04:56,959 I didn't want Goofy to die. 862 01:04:57,251 --> 01:04:58,792 But he lost his job 863 01:04:59,709 --> 01:05:00,751 and was distressed. 864 01:05:01,501 --> 01:05:02,834 So he jumped from a building. 865 01:05:13,876 --> 01:05:14,876 Stop the car! 866 01:05:15,001 --> 01:05:15,584 Stop! 867 01:05:15,917 --> 01:05:16,917 I said stop the car! 868 01:05:25,209 --> 01:05:26,334 Who are you? 869 01:05:28,792 --> 01:05:29,334 What is it? 870 01:05:29,376 --> 01:05:30,542 I brought opium. 871 01:05:30,917 --> 01:05:32,459 I want to see the Commander. 872 01:05:33,209 --> 01:05:34,209 You can't. 873 01:05:34,542 --> 01:05:36,834 I was here before on a deal. 874 01:05:46,501 --> 01:05:47,667 Follow me. 875 01:05:52,376 --> 01:05:53,751 You know them? 876 01:05:53,917 --> 01:05:55,209 They robbed the Commander. 877 01:05:55,959 --> 01:05:57,334 I want to see him. 878 01:05:57,876 --> 01:05:59,209 Can you announce me? 879 01:06:02,709 --> 01:06:04,749 Calling control, someone wants to see the Commander. 880 01:06:08,209 --> 01:06:10,709 They came in cars. There were a few men. 881 01:06:10,792 --> 01:06:12,084 They are armed. 882 01:06:14,251 --> 01:06:16,376 The guy with the white beard is their leader. 883 01:06:16,417 --> 01:06:17,417 Over. 884 01:06:20,584 --> 01:06:22,292 Copy. Over. 885 01:06:25,667 --> 01:06:27,126 One of you, follow me. 886 01:06:27,542 --> 01:06:28,667 I'll go. 887 01:06:29,459 --> 01:06:30,459 Leave your weapons. 888 01:06:38,709 --> 01:06:39,709 Get in the car. 889 01:06:46,626 --> 01:06:48,001 They're taking him inside. Over. 890 01:06:52,959 --> 01:06:56,001 1... 2... 3... 4... 891 01:07:07,126 --> 01:07:13,376 1... 2... 3... 4... 892 01:07:17,292 --> 01:07:19,959 We met before. I'm from Hong Kong. 893 01:07:20,459 --> 01:07:21,667 The Commander is waiting. 894 01:07:47,626 --> 01:07:48,626 Have a seat. 895 01:07:49,334 --> 01:07:51,084 Commander, he speaks Chinese. 896 01:07:57,001 --> 01:07:58,667 You robbed me. 897 01:07:59,667 --> 01:08:02,334 Then gave it back. How interesting. 898 01:08:03,709 --> 01:08:04,917 Commander, 899 01:08:06,542 --> 01:08:09,626 I imported your goods from Hong Kong. 900 01:08:10,209 --> 01:08:11,417 I hit a snag 901 01:08:12,126 --> 01:08:14,376 and can't do business in Hong Kong anymore. 902 01:08:14,417 --> 01:08:16,126 That's why I came here. 903 01:08:17,209 --> 01:08:19,167 I want to tell you 904 01:08:24,042 --> 01:08:26,626 those dealers are a motley crowd. 905 01:08:27,417 --> 01:08:29,417 They can't protect your goods. 906 01:08:29,667 --> 01:08:32,626 You need someone capable as an escort in transportation. 907 01:08:32,959 --> 01:08:35,501 I'm here for the position. 908 01:08:50,167 --> 01:08:51,001 You served in the army? 909 01:08:51,084 --> 01:08:52,084 Yes. 910 01:08:52,667 --> 01:08:54,084 I grew up in Thailand. 911 01:08:54,667 --> 01:08:56,584 Graduated from the Military Academy. 912 01:08:57,417 --> 01:08:58,042 Really? 913 01:08:58,126 --> 01:08:58,959 Yes. 914 01:08:59,084 --> 01:09:02,876 I also noticed a few things as I came inside the village. 915 01:09:03,167 --> 01:09:05,584 Do I have permission to tell you? 916 01:09:07,417 --> 01:09:08,417 Go ahead. 917 01:09:09,167 --> 01:09:11,417 You only have guards at the entrance of the village. 918 01:09:11,959 --> 01:09:13,167 That's not enough. 919 01:09:13,626 --> 01:09:15,709 You need men on patrol duties 920 01:09:15,751 --> 01:09:17,209 2km from here. 921 01:09:17,834 --> 01:09:18,954 After I entered the village, 922 01:09:19,251 --> 01:09:24,001 I saw mortars and M45 quadmount at commanding heights. 923 01:09:24,042 --> 01:09:24,917 This is correct. 924 01:09:25,042 --> 01:09:26,667 But that position 925 01:09:27,417 --> 01:09:28,542 is too obvious. 926 01:09:28,584 --> 01:09:29,959 It can be spotted too easily. 927 01:09:30,167 --> 01:09:31,334 If you make it more mobile, 928 01:09:31,709 --> 01:09:34,001 you'll have greater flexibility. 929 01:09:48,209 --> 01:09:50,251 From now on, opium from the mountains 930 01:09:50,292 --> 01:09:52,042 will be escorted by us. 931 01:09:52,167 --> 01:09:53,292 Wow! 932 01:09:55,792 --> 01:09:56,917 Done. 933 01:09:59,167 --> 01:10:01,459 I'm glad you're working for me. 934 01:10:01,751 --> 01:10:03,084 Starting today, 935 01:10:03,417 --> 01:10:04,917 we're like family. 936 01:10:05,126 --> 01:10:06,376 Thank you, Commander! 937 01:10:06,917 --> 01:10:07,917 Here! 938 01:10:08,209 --> 01:10:09,626 A toast to the Commander! 939 01:10:21,792 --> 01:10:22,792 Poppies 940 01:10:23,001 --> 01:10:26,042 is the major source of income. 941 01:10:26,334 --> 01:10:27,584 The Golden Triangle 942 01:10:28,292 --> 01:10:29,792 did not have poppies. 943 01:10:30,167 --> 01:10:33,334 The first poppy seed was planted 944 01:10:33,751 --> 01:10:35,584 in the 19th century 945 01:10:35,667 --> 01:10:37,959 by the Brits and the French. 946 01:10:38,209 --> 01:10:39,459 When they pulled out, 947 01:10:39,751 --> 01:10:42,126 they left our mountain people 948 01:10:42,292 --> 01:10:43,834 with poverty, 949 01:10:44,751 --> 01:10:45,459 ignorance 950 01:10:45,667 --> 01:10:47,834 and what the outside world claimed, 951 01:10:48,501 --> 01:10:49,501 sin. 952 01:10:50,542 --> 01:10:52,542 If I abandoned this so-called sin, 953 01:10:53,292 --> 01:10:54,251 how could the mountain people 954 01:10:54,292 --> 01:10:55,667 support themselves? 955 01:10:55,709 --> 01:10:58,001 The Brits and the French 956 01:10:58,501 --> 01:11:00,876 pushed me onto this path of evil. 957 01:11:01,001 --> 01:11:02,334 I inherited 958 01:11:02,376 --> 01:11:03,209 their business 959 01:11:03,376 --> 01:11:04,417 but they turned around 960 01:11:04,584 --> 01:11:07,292 and made me the most wanted man in the world. 961 01:11:07,376 --> 01:11:09,001 How absurd! 962 01:11:11,209 --> 01:11:12,584 Commander... 963 01:11:12,626 --> 01:11:13,584 please give me another chance. 964 01:11:13,626 --> 01:11:15,334 Commander, I don't want to die. 965 01:11:15,376 --> 01:11:17,292 I beg you. I'm sorry, 966 01:11:17,334 --> 01:11:18,584 Commander! 967 01:11:18,626 --> 01:11:19,626 I don't want to die. 968 01:11:23,001 --> 01:11:25,126 That's what he deserved for doing drugs. 969 01:11:25,834 --> 01:11:27,667 I forbid my men to do drugs. 970 01:11:28,459 --> 01:11:30,042 If you want to do drugs, 971 01:11:30,709 --> 01:11:32,084 you must first leave my army. 972 01:11:32,126 --> 01:11:33,292 But after you leave, 973 01:11:33,334 --> 01:11:36,042 you're most welcome to buy my goods. 974 01:11:36,667 --> 01:11:38,584 Ice is the best selling item. 975 01:11:38,709 --> 01:11:40,751 It's completely chemosynthetic 976 01:11:40,834 --> 01:11:42,709 and has no seasonal restrictions. 977 01:11:42,876 --> 01:11:45,292 Heroin is not as profitable nowadays, 978 01:11:45,376 --> 01:11:46,376 but I will keep doing it 979 01:11:46,417 --> 01:11:48,792 for the sake of the farmers in the mountains. 980 01:11:49,459 --> 01:11:50,459 They... 981 01:11:50,667 --> 01:11:52,584 grow grain for food. 982 01:11:52,709 --> 01:11:53,959 And grow opium 983 01:11:54,042 --> 01:11:55,292 for cash. 984 01:11:55,501 --> 01:11:56,667 With cash, 985 01:11:56,751 --> 01:11:59,542 they can get their supplies. 986 01:12:00,001 --> 01:12:01,417 But heroin 987 01:12:01,626 --> 01:12:02,876 is still a big business. 988 01:12:04,417 --> 01:12:06,626 People think I make a lot of money. 989 01:12:06,667 --> 01:12:07,959 The real big money is made 990 01:12:08,001 --> 01:12:09,626 by those who buy from me 991 01:12:09,667 --> 01:12:11,102 and sell the goods at ten times the price 992 01:12:11,126 --> 01:12:13,376 to the dazzling world out there. 993 01:12:13,626 --> 01:12:15,751 Suchat should know. 994 01:12:16,417 --> 01:12:17,959 This drug lord 995 01:12:18,292 --> 01:12:20,292 is so full of shit about drug trafficking. 996 01:12:20,334 --> 01:12:21,626 I only know 997 01:12:21,959 --> 01:12:24,251 heroin and ice mean money. 998 01:12:24,501 --> 01:12:26,261 So what if you make a lot of money out here? 999 01:12:26,959 --> 01:12:28,209 You have nowhere to spend it. 1000 01:12:28,251 --> 01:12:29,209 But if you have no money, 1001 01:12:29,251 --> 01:12:30,751 you're stuck here forever. 1002 01:12:32,501 --> 01:12:34,209 How long you plan to stay here? 1003 01:12:35,626 --> 01:12:37,209 Didn't plan that far ahead. 1004 01:12:37,417 --> 01:12:38,584 Get our foot in the door. 1005 01:12:38,834 --> 01:12:39,834 Make some money. 1006 01:12:47,084 --> 01:12:49,376 When was the last time you look up into the sky? 1007 01:12:51,792 --> 01:12:53,084 And pray? 1008 01:12:54,042 --> 01:12:55,334 Working with you, 1009 01:12:56,167 --> 01:12:58,334 I only want to see money. 1010 01:13:01,751 --> 01:13:04,084 Everyone has a piece of the sky above their heads. 1011 01:13:04,876 --> 01:13:06,251 When I look up, 1012 01:13:06,584 --> 01:13:08,376 I can feel the boundless world. 1013 01:13:09,167 --> 01:13:10,376 Maybe someday, 1014 01:13:10,876 --> 01:13:11,876 I'll buy a passport, 1015 01:13:12,501 --> 01:13:14,001 settle down somewhere nice 1016 01:13:15,792 --> 01:13:16,834 and live an easy life. 1017 01:13:19,834 --> 01:13:22,376 You're dumping my pal on the street. 1018 01:13:22,584 --> 01:13:25,001 Not on the street. Outside the hospital. 1019 01:13:25,209 --> 01:13:26,584 We're taking Billy with us. 1020 01:13:26,667 --> 01:13:27,667 Suchat is here. 1021 01:13:27,709 --> 01:13:30,667 Whoever lays a finger on you, bang... 1022 01:13:33,459 --> 01:13:34,459 Yes! 1023 01:13:37,084 --> 01:13:38,292 You never know. 1024 01:13:40,751 --> 01:13:42,042 Without you, I won't be here. 1025 01:13:44,417 --> 01:13:45,542 Without you, 1026 01:13:46,334 --> 01:13:48,292 I probably won't be here either. 1027 01:13:49,126 --> 01:13:50,251 Curry, get the door! 1028 01:14:01,751 --> 01:14:02,751 Who is it? 1029 01:14:26,001 --> 01:14:28,251 - Hurry up! - Move it! 1030 01:14:28,292 --> 01:14:29,126 Hurry! Hurry! 1031 01:14:29,292 --> 01:14:30,626 Move it! 1032 01:14:31,209 --> 01:14:32,376 - Move it! - Hurry! 1033 01:14:32,501 --> 01:14:33,501 Here... 1034 01:14:33,584 --> 01:14:35,292 This is for the road. 1035 01:14:35,334 --> 01:14:36,084 It's very sweet. 1036 01:14:36,251 --> 01:14:37,251 Suchat! 1037 01:14:38,126 --> 01:14:39,126 Junior! 1038 01:14:39,542 --> 01:14:40,042 Punky! 1039 01:14:40,084 --> 01:14:41,084 What is it? 1040 01:14:41,251 --> 01:14:42,376 Mee Noi! 1041 01:14:43,501 --> 01:14:44,501 Curry! 1042 01:14:46,751 --> 01:14:48,126 Be careful! 1043 01:14:48,209 --> 01:14:49,209 Don't worry! 1044 01:14:50,876 --> 01:14:51,876 I have this. 1045 01:15:26,459 --> 01:15:27,459 Let them through! 1046 01:15:31,792 --> 01:15:33,709 Come home for dinner. 1047 01:15:36,167 --> 01:15:37,167 Noon! 1048 01:15:40,501 --> 01:15:42,167 How many days have you been away? 1049 01:15:42,834 --> 01:15:43,834 Three days. 1050 01:15:45,292 --> 01:15:46,542 I thought it was five. 1051 01:15:49,876 --> 01:15:52,001 Here... take the money. 1052 01:15:52,542 --> 01:15:54,209 I don't want money I didn't earn. 1053 01:15:54,751 --> 01:15:56,417 You took care of me for so long. 1054 01:15:57,042 --> 01:15:58,084 That's your pay. 1055 01:15:58,251 --> 01:15:59,542 I don't want your money. 1056 01:16:04,792 --> 01:16:06,459 You finished harvesting poppies. 1057 01:16:07,459 --> 01:16:10,001 You can live in the Commander's village. 1058 01:16:10,626 --> 01:16:12,417 Maybe they'll have a job for you. 1059 01:16:13,501 --> 01:16:15,376 They have power and tap water out there. 1060 01:16:15,626 --> 01:16:16,876 I'll think about it. 1061 01:16:24,792 --> 01:16:27,126 Do you know the way to the nearest town? 1062 01:16:27,751 --> 01:16:29,584 I don't know if it's the nearest. 1063 01:16:30,334 --> 01:16:31,917 But I have been to Mae Sai. 1064 01:16:34,084 --> 01:16:34,834 Let's go have some fun. 1065 01:16:34,917 --> 01:16:36,042 Have some fun? 1066 01:16:39,584 --> 01:16:40,542 Seriously? 1067 01:16:40,584 --> 01:16:41,584 Seriously. 1068 01:17:18,167 --> 01:17:19,251 Telephone? 1069 01:17:19,626 --> 01:17:21,667 Sorry. No telephone. 1070 01:17:21,709 --> 01:17:23,584 I have a lot of foreign clients. 1071 01:17:23,751 --> 01:17:24,542 It's an easy job. 1072 01:17:24,584 --> 01:17:25,584 Come on. 1073 01:17:36,876 --> 01:17:37,876 Come on. 1074 01:17:38,584 --> 01:17:40,001 - Hello! - Hello! 1075 01:17:40,251 --> 01:17:41,459 Take a look. 1076 01:17:41,501 --> 01:17:42,584 What do you think? 1077 01:17:42,626 --> 01:17:43,626 Buy it if you like. 1078 01:17:44,167 --> 01:17:45,709 No, I'm just looking. 1079 01:17:46,126 --> 01:17:46,834 How much? 1080 01:17:46,959 --> 01:17:48,292 20 Baht. 1081 01:17:49,584 --> 01:17:50,792 Thank you. 1082 01:17:52,042 --> 01:17:53,126 It's a gift. 1083 01:17:56,501 --> 01:17:57,501 Thanks. 1084 01:18:03,167 --> 01:18:04,626 This is pretty too. 1085 01:18:05,126 --> 01:18:07,167 See? It's lovely. 1086 01:18:08,667 --> 01:18:10,209 Let me put this on for you. 1087 01:18:10,292 --> 01:18:11,542 We have to go. 1088 01:18:11,584 --> 01:18:12,209 Right! 1089 01:18:12,292 --> 01:18:13,292 How much? 1090 01:18:13,501 --> 01:18:15,042 10 Baht. 1091 01:18:15,209 --> 01:18:16,376 Thank you. 1092 01:18:19,917 --> 01:18:20,917 Wait here. 1093 01:18:23,251 --> 01:18:25,834 Battery low 1094 01:18:34,126 --> 01:18:34,709 Hello? 1095 01:18:34,751 --> 01:18:35,459 Chi Yuen? 1096 01:18:35,667 --> 01:18:36,667 It's Heng. 1097 01:18:37,334 --> 01:18:38,167 You're in Thailand? 1098 01:18:38,209 --> 01:18:38,792 Yes. 1099 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 Suchat brought me here. 1100 01:18:41,251 --> 01:18:42,834 I have no passport. Nothing. 1101 01:18:42,876 --> 01:18:44,251 I'm on the run. I can't come back. 1102 01:18:44,376 --> 01:18:45,417 Where in Thailand? 1103 01:18:45,459 --> 01:18:46,477 In the mountains, up north. 1104 01:18:46,501 --> 01:18:47,376 The Golden Triangle. 1105 01:18:47,417 --> 01:18:49,143 In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border. 1106 01:18:49,167 --> 01:18:50,167 Dai Jinrong? 1107 01:18:50,501 --> 01:18:51,501 He... 1108 01:18:54,167 --> 01:18:55,542 Hello? 1109 01:18:57,251 --> 01:18:59,126 Recharge battery 1110 01:19:01,584 --> 01:19:03,251 Johnny? Trace the phone number just now. 1111 01:19:03,292 --> 01:19:04,667 It's calling from Thailand. 1112 01:19:04,709 --> 01:19:06,834 I need the location. ASAP. 1113 01:19:07,042 --> 01:19:08,501 I didn't take your phone. 1114 01:19:08,542 --> 01:19:09,917 Where did it go? 1115 01:19:09,959 --> 01:19:11,459 Look over here. 1116 01:19:26,792 --> 01:19:28,334 Chan Sir, Heng is in Thailand. 1117 01:19:28,376 --> 01:19:30,126 Get me on a plane out there. Now! 1118 01:19:30,167 --> 01:19:31,751 Inform INTERPOL in Thailand. 1119 01:19:32,709 --> 01:19:34,084 You have to think? 1120 01:19:36,959 --> 01:19:41,751 1... 2... 3... 4... 1121 01:19:42,001 --> 01:19:43,001 Hey! 1122 01:19:44,667 --> 01:19:46,501 Where have you been all day? 1123 01:19:47,626 --> 01:19:50,667 Mee Noi brought some chicks over for the boys. 1124 01:19:51,001 --> 01:19:52,542 Luckily, you're gone. 1125 01:19:53,126 --> 01:19:55,376 Those chicks are really... 1126 01:19:56,959 --> 01:19:58,667 Noon took me to town. 1127 01:19:58,709 --> 01:19:59,709 It was far away. 1128 01:20:00,792 --> 01:20:02,167 We took the bike. 1129 01:20:02,209 --> 01:20:03,459 Now my butt hurts. 1130 01:20:03,501 --> 01:20:05,584 You're a wanted man. 1131 01:20:06,459 --> 01:20:07,792 I'll be careful. 1132 01:20:12,209 --> 01:20:12,792 What are you doing? 1133 01:20:13,167 --> 01:20:14,376 Checking the routes. 1134 01:20:14,626 --> 01:20:15,834 According to the Commander, 1135 01:20:15,917 --> 01:20:19,376 no opium for a few months after the harvest. 1136 01:20:19,584 --> 01:20:22,459 He arranged for us to deliver ice to the dealers. 1137 01:20:22,709 --> 01:20:25,417 The pay is a lot more than opium. 1138 01:20:26,792 --> 01:20:27,792 Hey! 1139 01:20:28,042 --> 01:20:30,292 Precisely because the harvest is over, Noon has no work. 1140 01:20:31,459 --> 01:20:32,709 Can we bring her along? 1141 01:20:32,834 --> 01:20:34,001 Help out at the camp? 1142 01:20:34,334 --> 01:20:35,917 Cooking, washing or whatever. 1143 01:20:36,084 --> 01:20:38,626 Tell Mee Noi to pick her up tomorrow. 1144 01:20:39,459 --> 01:20:40,917 Anyone else? 1145 01:21:10,042 --> 01:21:11,501 The Commander is inviting you 1146 01:21:12,542 --> 01:21:14,001 to join the morning assembly. 1147 01:21:20,459 --> 01:21:21,292 Keep up. 1148 01:21:21,417 --> 01:21:22,417 Let's go! 1149 01:21:25,417 --> 01:21:28,459 I gave the order, without the permission of the General Staff, 1150 01:21:28,501 --> 01:21:29,852 make no contact with the government troops. 1151 01:21:29,876 --> 01:21:31,584 Understand? 1152 01:21:31,626 --> 01:21:32,917 Yes, Sir! 1153 01:21:57,084 --> 01:21:59,167 Have you been out? 1154 01:22:04,417 --> 01:22:05,667 I didn't want to kill him. 1155 01:22:06,001 --> 01:22:07,143 But he has become a threat to us. 1156 01:22:07,167 --> 01:22:09,834 That's why he must die. 1157 01:22:14,751 --> 01:22:16,042 We must beef up our defense. 1158 01:22:16,167 --> 01:22:17,167 Yes, Sir! 1159 01:22:23,876 --> 01:22:25,001 Hurry, put this over there. 1160 01:22:25,042 --> 01:22:26,126 Hurry up! 1161 01:22:26,167 --> 01:22:27,417 Over there! 1162 01:22:27,459 --> 01:22:28,459 Hurry... 1163 01:22:39,084 --> 01:22:40,001 These fruits 1164 01:22:40,042 --> 01:22:42,126 must reach the wet market in two days. 1165 01:22:42,542 --> 01:22:45,251 Staff Officer Su will show you the way now. 1166 01:22:48,501 --> 01:22:49,876 From here to the wet market 1167 01:22:49,917 --> 01:22:51,834 is around 350 km. 1168 01:23:11,751 --> 01:23:14,417 Put the guns away before we enter the village. 1169 01:23:15,042 --> 01:23:18,209 We're on good terms with the Border Patrol, 1170 01:23:18,501 --> 01:23:20,959 but we shouldn't go asking for trouble. 1171 01:23:22,001 --> 01:23:23,959 Put the guns away! 1172 01:23:24,001 --> 01:23:26,334 - Did you get that? - OK! 1173 01:23:35,292 --> 01:23:36,167 Staff Officer Su! 1174 01:23:36,292 --> 01:23:36,834 Have a seat! 1175 01:23:36,917 --> 01:23:37,917 Right! 1176 01:23:41,001 --> 01:23:42,667 This is our communication station. 1177 01:23:44,417 --> 01:23:46,042 If you run into any trouble, 1178 01:23:46,292 --> 01:23:48,834 contact this station with your walkie-talkie. 1179 01:23:49,209 --> 01:23:50,709 They'll report to the village. 1180 01:23:59,292 --> 01:23:59,959 James, 1181 01:24:00,042 --> 01:24:01,542 - Hello! - Hong Kong Police, Johnny. 1182 01:24:01,626 --> 01:24:02,893 - Nice to meet you! - This is Michael. 1183 01:24:02,917 --> 01:24:03,917 This way. 1184 01:24:08,251 --> 01:24:12,251 This man is on the INTERPOL public Red Notice for wanted persons. 1185 01:24:12,501 --> 01:24:14,042 His real name is Cheung Kin Heng 1186 01:24:14,084 --> 01:24:15,626 and he's our undercover cop. 1187 01:24:15,876 --> 01:24:19,209 He's now located in the village controlled by the drug lord Dai Jinrong, 1188 01:24:19,251 --> 01:24:20,709 somewhere in the Golden Triangle. 1189 01:24:20,751 --> 01:24:22,251 With the help from the Thai Police, 1190 01:24:22,292 --> 01:24:23,310 we hope to find Cheung Kin Heng 1191 01:24:23,334 --> 01:24:25,209 and bring him back to Hong Kong with us. 1192 01:24:26,251 --> 01:24:27,959 Dai's village is heavily armed. 1193 01:24:28,251 --> 01:24:30,959 It may cause us heavy casualties if we act rashly. 1194 01:24:31,001 --> 01:24:34,626 In fact, our Royal Army has been keeping an eye on Dai for many years 1195 01:24:34,667 --> 01:24:37,001 and is planning to send troops to take down his village. 1196 01:24:37,251 --> 01:24:39,708 Last week, Dai killed an intelligence agent. 1197 01:24:39,709 --> 01:24:43,626 And the army has decided to take action ASAP. 1198 01:24:44,584 --> 01:24:46,292 We must find Cheung Kin Heng immediately. 1199 01:24:46,334 --> 01:24:48,834 Otherwise, he could be killed by mistake. 1200 01:24:48,917 --> 01:24:50,584 We'll do our best to help. 1201 01:24:50,626 --> 01:24:53,001 James will escort you to Ching Rai. 1202 01:24:53,126 --> 01:24:54,126 Thank you. 1203 01:24:55,459 --> 01:24:56,292 Enough? 1204 01:24:56,334 --> 01:24:57,501 Thank you. 1205 01:24:57,834 --> 01:24:59,042 Enough? 1206 01:25:07,626 --> 01:25:09,584 Take another one. It's very sweet. 1207 01:25:09,626 --> 01:25:10,751 Thanks. 1208 01:25:11,042 --> 01:25:13,417 I have work to do and will be back very late. 1209 01:25:13,667 --> 01:25:14,867 Did you bring the lucky stone? 1210 01:25:15,126 --> 01:25:16,126 Yes! 1211 01:25:18,042 --> 01:25:19,042 Let's roll! 1212 01:25:19,084 --> 01:25:20,001 Good. 1213 01:25:20,042 --> 01:25:20,834 Hurry! 1214 01:25:20,876 --> 01:25:21,876 Copy! 1215 01:25:22,334 --> 01:25:24,917 - Go Go Go! - Copy! 1216 01:25:32,126 --> 01:25:33,126 Good luck! 1217 01:25:33,751 --> 01:25:34,751 Definitely! 1218 01:25:48,292 --> 01:25:54,959 Things are out of control when tongue and teeth fight 1219 01:25:55,126 --> 01:25:58,417 Wouldn't it be great if water and fire are compatible 1220 01:25:58,584 --> 01:26:00,334 Compatible is good 1221 01:26:04,542 --> 01:26:05,834 We're getting more work. 1222 01:26:05,876 --> 01:26:07,501 Sort it out between you two. 1223 01:26:07,626 --> 01:26:08,834 Get more hands on deck 1224 01:26:09,084 --> 01:26:10,251 and build our own army. 1225 01:26:10,542 --> 01:26:12,500 Copy! 1226 01:26:12,917 --> 01:26:13,917 Suchat is the best! 1227 01:26:15,626 --> 01:26:19,417 Things are out of control when tongue and teeth fight 1228 01:26:19,542 --> 01:26:23,584 Wouldn't it be great if water and fire are compatible 1229 01:26:49,876 --> 01:26:51,209 Stay where you are. 1230 01:27:18,834 --> 01:27:20,792 Can you let us through? 1231 01:27:21,084 --> 01:27:24,834 USD$100K or leave the goods. 1232 01:27:27,126 --> 01:27:28,584 They belong to the Commander. 1233 01:27:29,751 --> 01:27:30,917 Cut me some slack. 1234 01:27:33,251 --> 01:27:36,584 Not on empty stomachs. 1235 01:27:45,209 --> 01:27:48,501 I see. I'll go get the money. 1236 01:28:08,584 --> 01:28:10,501 Don't move! 1237 01:28:11,251 --> 01:28:13,251 Slowly! 1238 01:28:21,292 --> 01:28:22,917 Watch out! It's a bomb! 1239 01:28:48,376 --> 01:28:49,959 We got trouble. Get over here. 1240 01:28:50,084 --> 01:28:51,542 Hurry over! 1241 01:29:57,917 --> 01:29:58,542 Stay down! 1242 01:29:58,584 --> 01:29:59,126 Don't move! 1243 01:29:59,167 --> 01:30:01,001 We caught a guy. Over. 1244 01:30:01,542 --> 01:30:02,542 Copy. 1245 01:30:07,792 --> 01:30:09,334 Calling Station, this is Suchat. 1246 01:30:09,376 --> 01:30:11,459 Get me the Commander. Over. 1247 01:30:11,876 --> 01:30:13,584 Please wait. Over. 1248 01:30:17,501 --> 01:30:18,542 Station calling Control. 1249 01:30:18,584 --> 01:30:21,417 Suchat needs the Commander, it's urgent. Over. 1250 01:30:21,501 --> 01:30:22,584 - Punky! - Yes? 1251 01:30:22,626 --> 01:30:23,667 Bring a few men 1252 01:30:23,959 --> 01:30:25,435 and make the delivery to the wet market. 1253 01:30:25,459 --> 01:30:26,459 OK, Boss! 1254 01:30:28,376 --> 01:30:29,209 Commander, 1255 01:30:29,251 --> 01:30:31,209 Suchat needs you. He said it's urgent. 1256 01:30:31,251 --> 01:30:32,501 - Put him through. - Copy. 1257 01:30:34,001 --> 01:30:36,876 Commander, we have a situation. 1258 01:30:37,084 --> 01:30:38,292 We still have the goods. 1259 01:30:38,876 --> 01:30:41,251 But the Border Police captured Billy. 1260 01:30:45,167 --> 01:30:47,084 You said you're from Hong Kong, 1261 01:30:47,626 --> 01:30:49,959 and you don't have any I.D. document. 1262 01:30:50,292 --> 01:30:54,459 But now you're involved in committing crimes in Thailand. 1263 01:30:55,709 --> 01:30:57,126 So just tell me, 1264 01:30:58,001 --> 01:31:00,626 why did you have a gun fight with the locals? 1265 01:31:00,834 --> 01:31:02,292 Are you smuggling drugs? 1266 01:31:02,417 --> 01:31:04,584 Who are you working for? 1267 01:31:06,709 --> 01:31:08,084 Answer me. 1268 01:31:09,876 --> 01:31:11,084 Answer me. 1269 01:31:13,626 --> 01:31:15,001 I'm undercover. 1270 01:31:16,126 --> 01:31:17,251 Hong Kong Police. 1271 01:31:25,126 --> 01:31:26,126 You can get out. 1272 01:31:30,042 --> 01:31:31,185 The checkpoint is understaffed. 1273 01:31:31,209 --> 01:31:32,334 Go give them a hand. 1274 01:31:32,417 --> 01:31:33,834 Leave him to me. 1275 01:31:52,626 --> 01:31:55,251 I have explained to the Police 1276 01:31:55,917 --> 01:31:58,709 it was a misunderstanding. 1277 01:31:58,751 --> 01:32:00,542 We can go now. 1278 01:32:09,209 --> 01:32:11,459 Some rookie sergeant who had no clue 1279 01:32:11,501 --> 01:32:13,626 colluded with locals to rob us. 1280 01:32:13,876 --> 01:32:16,626 Luckily, the Commander has a mole within the Border Patrol. 1281 01:32:17,001 --> 01:32:19,709 I posted a USD$20K bail. 1282 01:32:19,751 --> 01:32:21,917 USD$20K! 1283 01:32:22,792 --> 01:32:24,709 USD$20K! 1284 01:32:24,751 --> 01:32:26,792 You motherfucker! 1285 01:32:28,251 --> 01:32:30,393 - You motherfucker! That was cheap! - You motherfucker! 1286 01:32:30,417 --> 01:32:31,376 You have everything? 1287 01:32:31,417 --> 01:32:33,017 If not, we go back to that motherfucker! 1288 01:32:35,417 --> 01:32:36,417 Army car! 1289 01:32:39,167 --> 01:32:40,167 Keep driving. 1290 01:32:50,292 --> 01:32:51,584 U-turn and follow that car! 1291 01:32:51,626 --> 01:32:52,126 What happened? 1292 01:32:52,167 --> 01:32:53,352 I saw Cheung Kin Heng. U-turn! 1293 01:32:53,376 --> 01:32:55,376 We found Cheung Kin Heng. Follow the jeep. 1294 01:32:55,501 --> 01:32:56,792 Stay on it. 1295 01:33:01,709 --> 01:33:02,709 He's on our tail. 1296 01:33:09,334 --> 01:33:11,709 This is an order of the Army for the jeep up ahead. 1297 01:33:11,751 --> 01:33:12,626 Pull over! 1298 01:33:12,667 --> 01:33:14,334 The jeep up ahead, pull over now! 1299 01:33:14,417 --> 01:33:15,417 Faster... 1300 01:33:15,959 --> 01:33:17,209 Pull over at once! 1301 01:33:17,459 --> 01:33:18,459 This is an order. 1302 01:33:18,667 --> 01:33:20,042 The jeep up ahead, pull over now! 1303 01:33:20,292 --> 01:33:21,417 Pull over now! 1304 01:33:21,584 --> 01:33:22,584 Do you copy? 1305 01:33:23,751 --> 01:33:24,876 The jeep up ahead, 1306 01:33:26,834 --> 01:33:27,959 Pull over now! 1307 01:33:31,459 --> 01:33:32,751 This is an order! 1308 01:33:32,792 --> 01:33:34,626 The jeep up ahead, stop the car! 1309 01:33:34,709 --> 01:33:36,459 The jeep up ahead, stop the car! 1310 01:33:36,501 --> 01:33:37,667 Stop the car! 1311 01:33:39,376 --> 01:33:41,834 Pull over now! 1312 01:35:00,584 --> 01:35:01,834 Go! 1313 01:35:34,417 --> 01:35:35,001 Chi Yuen! 1314 01:35:35,084 --> 01:35:36,084 Chi Yuen! 1315 01:35:36,917 --> 01:35:37,917 Chi Yuen! 1316 01:35:46,459 --> 01:35:46,917 Don't move! 1317 01:35:46,959 --> 01:35:47,959 Don't shoot! 1318 01:35:48,001 --> 01:35:48,751 He's our man. 1319 01:35:48,834 --> 01:35:50,001 He's Hong Kong Police. 1320 01:35:51,126 --> 01:35:53,292 The Border Patrol is on Dai's payroll. 1321 01:35:53,334 --> 01:35:54,334 He's from the Thai Army. 1322 01:35:54,501 --> 01:35:56,126 Never mind them now. I have the papers. 1323 01:35:56,167 --> 01:35:58,127 We go back to Bangkok tomorrow. We're going home. 1324 01:36:01,126 --> 01:36:02,126 Calling Billy! 1325 01:36:02,459 --> 01:36:03,542 Calling Curry! 1326 01:36:04,042 --> 01:36:05,792 He's dead. Cannot answer the call. 1327 01:36:05,834 --> 01:36:06,834 Calling Billy. 1328 01:36:07,209 --> 01:36:08,001 Calling Curry! 1329 01:36:08,042 --> 01:36:09,167 If I don't answer, 1330 01:36:09,209 --> 01:36:11,209 they may think that I'm dead too, 1331 01:36:12,209 --> 01:36:13,292 or arrested by you. 1332 01:36:13,417 --> 01:36:15,417 Answer him. See where they are. 1333 01:36:15,459 --> 01:36:16,501 We go arrest them. 1334 01:36:17,126 --> 01:36:18,417 They have nine guys, 1335 01:36:18,501 --> 01:36:19,709 all heavily armed 1336 01:36:20,042 --> 01:36:22,376 and backed up by Dai's army. 1337 01:36:25,042 --> 01:36:26,167 We also have nine. 1338 01:36:26,209 --> 01:36:27,834 But three cannot be armed. 1339 01:36:27,917 --> 01:36:29,584 We cannot trust the Border Patrol here. 1340 01:36:29,792 --> 01:36:32,584 We don't have enough men and weapons. 1341 01:36:34,042 --> 01:36:35,459 Calling Billy! 1342 01:36:37,959 --> 01:36:39,209 Neither of them answered. 1343 01:36:39,251 --> 01:36:40,417 Maybe something happened. 1344 01:36:40,834 --> 01:36:42,292 Let's head back to the village. 1345 01:36:47,042 --> 01:36:48,917 I have recorded down 1346 01:36:49,459 --> 01:36:51,179 Suchat's activities in the Golden Triangle. 1347 01:36:51,792 --> 01:36:53,626 I also drew a map 1348 01:36:54,042 --> 01:36:55,042 of Dai Jinrong's village. 1349 01:36:55,084 --> 01:36:57,292 The Thai Army has decided to raid Dai's village. 1350 01:36:57,417 --> 01:36:58,959 The air raid starts at 23:00. 1351 01:37:00,459 --> 01:37:02,292 They'll kill a lot of people in the village. 1352 01:37:06,209 --> 01:37:07,352 I must go back and save someone. 1353 01:37:07,376 --> 01:37:08,376 What? 1354 01:37:09,209 --> 01:37:10,542 Save someone? 1355 01:37:10,667 --> 01:37:12,626 They are all drug dealers. Tell me who it is. 1356 01:37:12,667 --> 01:37:14,126 I can't just walk away. 1357 01:37:14,167 --> 01:37:15,459 I have known you for years. 1358 01:37:15,542 --> 01:37:16,917 I knew they're bombing the place. 1359 01:37:16,959 --> 01:37:18,519 Would I let you go get yourself killed? 1360 01:37:18,709 --> 01:37:19,376 Who do you want to save? 1361 01:37:19,459 --> 01:37:21,042 I took someone to the village. 1362 01:37:21,459 --> 01:37:23,709 - I must get her out. - And I must get you out. 1363 01:37:25,542 --> 01:37:27,042 I have to fetch my diary. 1364 01:37:27,626 --> 01:37:29,709 All of Suchat's criminal evidence is in it. 1365 01:37:41,834 --> 01:37:43,751 You must get out before 23:00. 1366 01:37:43,834 --> 01:37:44,834 Keep in touch. 1367 01:37:48,584 --> 01:37:49,584 Hey! 1368 01:37:49,917 --> 01:37:50,959 Be careful! 1369 01:38:02,167 --> 01:38:04,917 Remember that in case anything happens, 1370 01:38:05,209 --> 01:38:07,001 we cannot guarantee your safety. 1371 01:38:18,084 --> 01:38:19,084 Hey buddy, 1372 01:38:20,001 --> 01:38:21,876 the guy I handed to you today, 1373 01:38:21,917 --> 01:38:23,197 is he with the Hong Kong Police? 1374 01:38:23,959 --> 01:38:24,959 What? 1375 01:38:25,834 --> 01:38:26,834 He said, 1376 01:38:27,126 --> 01:38:28,709 he's Hong Kong Police. 1377 01:38:29,292 --> 01:38:30,292 Police?! 1378 01:38:31,167 --> 01:38:32,501 It's still under investigation. 1379 01:38:32,792 --> 01:38:33,792 OK. 1380 01:38:55,542 --> 01:38:56,542 Don't move! 1381 01:39:04,292 --> 01:39:05,501 Fall in! 1382 01:39:05,667 --> 01:39:06,501 Yes, Sir! 1383 01:39:06,542 --> 01:39:07,251 Heng, 1384 01:39:07,542 --> 01:39:10,417 we're 3km from the village behind the Thai Army. 1385 01:39:10,459 --> 01:39:11,459 Over. 1386 01:39:15,001 --> 01:39:16,292 I just arrived at the village. 1387 01:39:17,167 --> 01:39:19,751 Air Force will attack in 10 minutes. 1388 01:39:19,792 --> 01:39:20,792 Copy! Over! 1389 01:39:21,251 --> 01:39:22,792 Air Force will attack in 10 minutes. 1390 01:39:22,834 --> 01:39:24,501 Why? He said 11p.m. 1391 01:39:24,626 --> 01:39:25,459 I don't know, 1392 01:39:25,501 --> 01:39:27,584 but we cannot interfere with the Army's action. 1393 01:39:29,709 --> 01:39:30,709 Au Sir! 1394 01:39:31,876 --> 01:39:33,292 Where are you going? 1395 01:39:37,292 --> 01:39:38,292 Come back! 1396 01:39:41,042 --> 01:39:43,667 - Billy is back! - He's at the women's camp. 1397 01:39:43,709 --> 01:39:45,584 Billy is back. 1398 01:39:50,584 --> 01:39:52,542 Heng, they moved up the air raid. 1399 01:39:52,626 --> 01:39:54,084 Air raid will start in 10 minutes. 1400 01:39:54,167 --> 01:39:55,584 Air raid will start in 10 minutes. 1401 01:39:55,751 --> 01:39:56,834 I'll get out ASAP. 1402 01:39:57,292 --> 01:39:58,292 Noon! 1403 01:40:01,292 --> 01:40:01,709 Noon! 1404 01:40:01,751 --> 01:40:02,584 Come with me. 1405 01:40:02,626 --> 01:40:03,584 I'll take you to Hong Kong. 1406 01:40:03,626 --> 01:40:04,542 - Hurry! - What is it? 1407 01:40:04,626 --> 01:40:05,751 Why so suddenly? 1408 01:40:05,792 --> 01:40:06,667 There's no time to explain. 1409 01:40:06,751 --> 01:40:07,584 Let's get out of here. 1410 01:40:07,626 --> 01:40:08,876 I told you 1411 01:40:09,917 --> 01:40:11,126 I'm not going. 1412 01:40:13,709 --> 01:40:15,209 Even if you go to Hong Kong, 1413 01:40:15,542 --> 01:40:16,959 I'll be thinking of you right here. 1414 01:40:20,501 --> 01:40:21,542 We must leave at once. 1415 01:40:22,792 --> 01:40:24,417 The Army will start to attack. 1416 01:40:24,459 --> 01:40:25,834 So? 1417 01:40:26,917 --> 01:40:28,292 They fight all the time. 1418 01:40:28,334 --> 01:40:29,352 I always managed to survive. 1419 01:40:29,376 --> 01:40:30,376 Listen to me. 1420 01:40:30,709 --> 01:40:31,709 Come with me. 1421 01:40:32,167 --> 01:40:33,167 It's dangerous here. 1422 01:40:33,209 --> 01:40:34,917 What about Grandpa? 1423 01:40:34,959 --> 01:40:35,751 I must look after his grave. 1424 01:40:35,792 --> 01:40:36,584 OK... 1425 01:40:36,751 --> 01:40:37,871 Stay in the Golden Triangle. 1426 01:40:38,626 --> 01:40:40,251 But we must leave here at once. 1427 01:40:41,001 --> 01:40:42,001 It was my fault. 1428 01:40:42,959 --> 01:40:44,334 I shouldn't have brought you here. 1429 01:40:45,167 --> 01:40:46,251 We must go now. 1430 01:40:46,292 --> 01:40:47,751 Leave at once. Come on. 1431 01:40:52,251 --> 01:40:53,251 Go! 1432 01:40:54,584 --> 01:40:55,459 Billy! 1433 01:40:55,501 --> 01:40:56,834 You son of a bitch... 1434 01:40:57,751 --> 01:40:59,042 I knew you'd make it. 1435 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 - You're alive! - You really grew up eating bullets. 1436 01:41:03,042 --> 01:41:04,042 What about Curry? 1437 01:41:04,542 --> 01:41:05,542 I don't know. 1438 01:41:05,626 --> 01:41:06,826 Noon and I will go for a walk. 1439 01:41:06,917 --> 01:41:07,959 Arrest Billy! 1440 01:41:08,001 --> 01:41:09,001 Copy! 1441 01:41:11,167 --> 01:41:12,626 No... 1442 01:41:12,876 --> 01:41:14,001 No... 1443 01:41:16,292 --> 01:41:17,292 Commander! 1444 01:41:17,709 --> 01:41:18,709 What's going on? 1445 01:41:20,459 --> 01:41:22,292 Did you know Billy is a cop from Hong Kong? 1446 01:41:30,917 --> 01:41:31,959 No way! 1447 01:41:33,084 --> 01:41:34,667 The Border Patrol told me. 1448 01:41:35,001 --> 01:41:36,209 He already confessed. 1449 01:41:36,251 --> 01:41:37,251 He's actually 1450 01:41:37,292 --> 01:41:38,292 working undercover. 1451 01:41:38,334 --> 01:41:39,167 I needed to get away. 1452 01:41:39,209 --> 01:41:40,376 Of course I had to lie. 1453 01:41:41,334 --> 01:41:42,334 They busted me. 1454 01:41:43,084 --> 01:41:44,164 I'll get the death penalty. 1455 01:41:45,376 --> 01:41:46,709 See? That's why. 1456 01:41:47,667 --> 01:41:48,959 In Hong Kong, 1457 01:41:49,251 --> 01:41:50,834 Billy took a bullet for me. 1458 01:41:51,167 --> 01:41:52,501 He can't be a cop. 1459 01:42:06,126 --> 01:42:10,001 Army intelligence has infiltrated my men. 1460 01:42:19,792 --> 01:42:21,251 I won't take any chances. 1461 01:42:21,834 --> 01:42:24,959 I'd rather kill 100 wrong guys than let the right one get away. 1462 01:42:25,042 --> 01:42:26,042 Kill him! 1463 01:42:26,084 --> 01:42:28,876 No... 1464 01:42:40,959 --> 01:42:42,376 If you dare kill the Commander, 1465 01:42:42,501 --> 01:42:44,042 I guarantee you won't live long. 1466 01:42:50,417 --> 01:42:51,417 Bang! 1467 01:42:55,292 --> 01:42:56,292 Take cover! 1468 01:42:57,584 --> 01:42:58,709 Put him in the car. 1469 01:42:58,792 --> 01:42:59,792 Yes, Sir! 1470 01:43:30,376 --> 01:43:32,334 Watch out! Take cover. 1471 01:44:20,501 --> 01:44:22,209 Commander, get in! 1472 01:44:33,126 --> 01:44:34,126 Let's go. 1473 01:44:34,209 --> 01:44:35,209 That way! 1474 01:44:35,251 --> 01:44:37,417 It's easier if you go alone. 1475 01:44:47,417 --> 01:44:48,417 Noon! 1476 01:44:48,709 --> 01:44:49,709 Noon! 1477 01:45:40,126 --> 01:45:41,126 Charge! 1478 01:45:55,209 --> 01:45:57,542 Heng, I'm in the village. Where are you? 1479 01:45:59,584 --> 01:46:00,917 Heng, where are you? 1480 01:46:10,959 --> 01:46:12,417 Heng, do you copy? 1481 01:46:12,459 --> 01:46:13,459 Where are you? 1482 01:46:13,667 --> 01:46:14,501 Shoot them. 1483 01:46:14,626 --> 01:46:15,751 Shoot them. 1484 01:46:15,792 --> 01:46:16,792 Over here! 1485 01:46:18,751 --> 01:46:20,042 Heng, answer me! 1486 01:46:20,084 --> 01:46:20,709 Heng! 1487 01:46:20,751 --> 01:46:21,751 Beware of traps! 1488 01:46:22,126 --> 01:46:23,126 Freeze! 1489 01:46:31,126 --> 01:46:32,209 Watch out. Take cover. 1490 01:46:42,501 --> 01:46:43,167 Chi Yuen! 1491 01:46:43,459 --> 01:46:46,334 I'm near the camp. At 2 o'clock position near the entrance. 1492 01:46:46,709 --> 01:46:47,876 Someone in here! 1493 01:47:51,042 --> 01:47:52,167 Wait for me. 1494 01:47:52,251 --> 01:47:53,292 Wait for me. 1495 01:48:30,792 --> 01:48:32,376 Go! 1496 01:48:58,376 --> 01:48:59,376 Junior! 1497 01:48:59,834 --> 01:49:00,876 Punky! 1498 01:49:00,917 --> 01:49:02,167 - Don't move! - Arrest him! 1499 01:49:02,209 --> 01:49:03,542 - Drop your weapon! - Don't move! 1500 01:49:03,751 --> 01:49:05,042 Help... 1501 01:49:05,126 --> 01:49:07,209 help my buddies! 1502 01:49:07,376 --> 01:49:08,376 Help! 1503 01:49:42,709 --> 01:49:43,709 Pull out! 1504 01:49:44,001 --> 01:49:45,001 Run! 1505 01:49:45,251 --> 01:49:46,251 Go! 1506 01:50:03,251 --> 01:50:04,251 Johnny! 1507 01:50:08,542 --> 01:50:10,462 - Where's Chi Yuen? - Looking for you over there. 1508 01:50:45,792 --> 01:50:48,084 Wing! 1509 01:51:38,834 --> 01:51:39,834 Don't move! 1510 01:51:58,876 --> 01:51:59,709 Give it up! 1511 01:51:59,751 --> 01:52:01,126 Drop your weapon! 1512 01:52:16,792 --> 01:52:18,417 Shoot me! 1513 01:52:21,709 --> 01:52:23,709 Billy, shoot him! Don't mind me. 1514 01:52:24,376 --> 01:52:25,501 Shoot him! 1515 01:52:25,584 --> 01:52:26,626 Shoot him! 1516 01:52:26,667 --> 01:52:27,834 Don't mind me! 1517 01:52:29,209 --> 01:52:31,084 Shoot him, Billy! 1518 01:52:32,959 --> 01:52:34,584 Shoot him, Billy! 1519 01:52:40,626 --> 01:52:41,751 I'm a cop. 1520 01:52:59,917 --> 01:53:01,417 You're a cop? 1521 01:53:01,584 --> 01:53:03,292 It's my duty to arrest you. 1522 01:53:04,876 --> 01:53:06,001 Buddy, 1523 01:53:06,209 --> 01:53:07,667 to arrest me, 1524 01:53:08,209 --> 01:53:09,709 you took a bullet for me? 1525 01:53:11,334 --> 01:53:12,792 You saved my life too. 1526 01:53:12,834 --> 01:53:14,334 I won't forget that. 1527 01:53:15,376 --> 01:53:16,667 But you're a drug dealer. 1528 01:53:17,251 --> 01:53:18,792 I had to go by the book. 1529 01:53:23,334 --> 01:53:25,251 This guy is even dumber. 1530 01:53:25,751 --> 01:53:28,959 To arrest me, he hit and killed someone in a car. 1531 01:53:30,292 --> 01:53:31,459 That was an accident. 1532 01:53:32,042 --> 01:53:33,167 But speaking of dumb, 1533 01:53:33,459 --> 01:53:34,667 you take the cake. 1534 01:53:34,709 --> 01:53:36,501 You had two UCs nearby 1535 01:53:36,667 --> 01:53:37,667 but you had no clue. 1536 01:53:38,417 --> 01:53:42,126 You cops are freaking twisted. 1537 01:53:42,376 --> 01:53:45,834 I didn't expect you would kill and take a bullet for me. 1538 01:53:47,626 --> 01:53:50,001 My boys couldn't have done it. 1539 01:53:50,126 --> 01:53:51,501 Of course not! 1540 01:53:51,542 --> 01:53:53,167 They're criminals. 1541 01:53:53,584 --> 01:53:54,626 No way! 1542 01:53:56,959 --> 01:53:58,292 Our duty 1543 01:53:58,959 --> 01:54:00,376 is to bring you to court. 1544 01:54:00,792 --> 01:54:02,542 Spare me your damn principles. 1545 01:54:02,584 --> 01:54:04,751 That's the reason we didn't kill you. 1546 01:54:04,792 --> 01:54:06,751 Just shoot me. 1547 01:54:12,001 --> 01:54:13,167 If I had your job, 1548 01:54:13,917 --> 01:54:15,292 all drug dealers would be dead. 1549 01:54:15,542 --> 01:54:17,060 If you were busted by the Thai Police, 1550 01:54:17,084 --> 01:54:19,376 would the court give you the death sentence? 1551 01:54:21,042 --> 01:54:22,959 Wing, I'm not going to die. 1552 01:54:24,876 --> 01:54:26,709 I'll get away. 1553 01:54:29,084 --> 01:54:30,792 Stop calling me Wing. 1554 01:54:31,292 --> 01:54:33,167 The name is Au Chi Yuen. 1555 01:54:33,709 --> 01:54:35,959 Look me up if you got away. 1556 01:54:36,917 --> 01:54:37,959 Drop your weapon! 1557 01:54:38,001 --> 01:54:39,876 - Don't move! - Drop your weapon! 1558 01:54:40,584 --> 01:54:41,251 Drop your weapon! 1559 01:54:41,292 --> 01:54:42,834 Hold! He's our man too. 1560 01:54:42,876 --> 01:54:45,751 Arrest him! He's a wanted man. 1561 01:54:47,501 --> 01:54:48,584 OK? 1562 01:54:48,876 --> 01:54:50,292 Billy! 1563 01:54:51,084 --> 01:54:53,042 And what is your name? 1564 01:54:53,584 --> 01:54:54,584 Cheung Kin Heng. 1565 01:55:12,751 --> 01:55:13,876 Hurry... 1566 01:56:22,584 --> 01:56:24,626 Noon! 1567 01:56:28,251 --> 01:56:29,917 Noon! 1568 01:57:34,959 --> 01:57:38,834 Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong. 1569 01:57:39,209 --> 01:57:42,626 Our flight time is going to be 2 hours and 50 minutes... 1570 01:58:03,167 --> 01:58:05,126 I miss Hong Kong. 1571 01:58:37,251 --> 01:58:41,792 "The White Storm", copyright solely owned by Beijing iQIYI Science & Technology Co., Ltd. 1572 01:59:26,542 --> 01:59:30,501 The world is poisoned. 1573 01:59:31,834 --> 01:59:34,501 You and I must act together 1574 01:59:34,542 --> 01:59:36,251 without backing down. 1575 01:59:37,042 --> 01:59:39,792 With faith comes temptations, 1576 01:59:39,834 --> 01:59:43,501 we hold on tight through good and evil 1577 01:59:43,792 --> 01:59:45,792 and we don't let go. 1578 01:59:45,917 --> 01:59:47,709 After all, my brother, 1579 01:59:47,792 --> 01:59:50,292 different blood types can be related. 1580 01:59:50,376 --> 01:59:53,042 So what if we're in a bind? 1581 01:59:53,126 --> 01:59:55,501 We fight alongside but never down on our knees. 1582 01:59:55,584 --> 01:59:58,209 That's what makes us brothers. 1583 01:59:58,251 --> 02:00:00,751 No fear, no sweat, I stand by your fight. 1584 02:00:00,792 --> 02:00:03,417 Who can stand firm between good and evil 1585 02:00:03,459 --> 02:00:04,709 and put aside hypocrisy? 1586 02:00:04,751 --> 02:00:09,334 We made an oath between life and death, joy and sorrow. 1587 02:00:09,751 --> 02:00:14,542 I'll have your back wherever you go. 1588 02:00:15,042 --> 02:00:20,334 Never forget our original goal. 1589 02:00:20,959 --> 02:00:23,626 I'm on your side in this boundless world. 1590 02:00:23,667 --> 02:00:25,709 As we face the world together, 1591 02:00:25,751 --> 02:00:31,542 I'll have your back wherever you go 1592 02:00:53,584 --> 02:00:57,542 The world is poisoned. 1593 02:00:58,959 --> 02:01:01,626 You and I must act together 1594 02:01:06,834 --> 02:01:10,251 without backing down. 1595 02:01:10,501 --> 02:01:15,292 I'll have your back wherever you go. 1596 02:01:15,792 --> 02:01:21,084 Never forget our original goal. 1597 02:01:21,626 --> 02:01:24,292 I'm on your side in this boundless world. 1598 02:01:24,334 --> 02:01:26,376 As we face the world together, 1599 02:01:26,417 --> 02:01:31,376 I'll have your back wherever you go. 1600 02:01:31,417 --> 02:01:33,209 After all, my brother, 1601 02:01:33,251 --> 02:01:35,751 different blood types can be related. 1602 02:01:35,834 --> 02:01:38,501 So what if we're in a bind? 1603 02:01:38,542 --> 02:01:40,917 We fight alongside but never down on our knees. 1604 02:01:41,001 --> 02:01:43,626 That's what makes us brothers. 1605 02:01:43,667 --> 02:01:46,209 No fear, no sweat, I stand by your fight. 1606 02:01:46,251 --> 02:01:48,834 Who can stand firm between good and evil 1607 02:01:48,876 --> 02:01:50,167 and put aside hypocrisy? 1608 02:01:50,209 --> 02:01:51,459 Between good and evil. 1609 02:01:51,501 --> 02:01:53,376 I stand by your fight. 101787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.