All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.720p.JIO.WEB-DL.DUAL.AAC5.1.H.264-DeepCooL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:06,124 --> 00:02:07,458 Behold! 3 00:02:07,458 --> 00:02:10,249 The king of the Koopas. 4 00:02:31,291 --> 00:02:34,874 Open the gates, or die. 5 00:02:55,249 --> 00:02:56,666 Attack! 6 00:03:12,083 --> 00:03:14,999 That is but a taste of our fury. 7 00:03:15,249 --> 00:03:17,583 Do you yield? 8 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 I do not. 9 00:04:21,416 --> 00:04:23,582 I finally found it. 10 00:04:23,624 --> 00:04:27,207 And now, no one can stop me! 11 00:04:30,582 --> 00:04:33,124 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 12 00:04:33,124 --> 00:04:35,541 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 13 00:04:35,541 --> 00:04:36,791 ♪ When your sink is in trouble ♪ 14 00:04:36,791 --> 00:04:38,082 ♪ You could call us on the double ♪ 15 00:04:38,124 --> 00:04:39,082 ♪ We're faster than the others ♪ 16 00:04:39,082 --> 00:04:40,541 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 17 00:04:40,957 --> 00:04:42,416 It's-a me, Mario! 18 00:04:42,457 --> 00:04:43,499 And-a Luigi! 19 00:04:43,499 --> 00:04:46,166 Are you tired of paying too much for plumbing? 20 00:04:46,166 --> 00:04:47,499 Mamma Mia! 21 00:04:47,541 --> 00:04:50,041 That's why the Super Mario Brothers are here. 22 00:04:50,082 --> 00:04:52,041 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 23 00:04:52,082 --> 00:04:53,291 and your wallet! 24 00:04:53,291 --> 00:04:54,957 Thank you, Super Mario Bros. 25 00:04:54,999 --> 00:04:58,166 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 26 00:04:58,666 --> 00:05:00,707 Forget the expensive plumbing companies. 27 00:05:00,707 --> 00:05:06,291 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 28 00:05:06,291 --> 00:05:08,207 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 29 00:05:09,374 --> 00:05:10,999 Wow, you were great! 30 00:05:11,041 --> 00:05:12,749 I was great? Are you kidding me? 31 00:05:12,749 --> 00:05:14,249 You were great! 32 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 33 00:05:17,707 --> 00:05:19,666 That is not a commercial! 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,332 That is cinema. 35 00:05:21,374 --> 00:05:22,291 Eh, what about the accents? 36 00:05:22,332 --> 00:05:23,041 Is it... 37 00:05:23,082 --> 00:05:24,124 Is it too much? 38 00:05:24,124 --> 00:05:25,124 Too much?! 39 00:05:25,166 --> 00:05:26,791 It's-a perfect! 40 00:05:26,832 --> 00:05:27,957 Wahoo! 41 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 Okay, I'm gonna trust you. 42 00:05:29,457 --> 00:05:31,166 Well, well, well... 43 00:05:31,207 --> 00:05:33,957 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 44 00:05:33,999 --> 00:05:35,999 the stupid Mario Brothers. 45 00:05:35,999 --> 00:05:37,666 Ah, great. Spike's here. 46 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 Hey, Spike. 47 00:05:39,082 --> 00:05:41,166 Yeah, "It's-a me"! 48 00:05:43,374 --> 00:05:44,916 Ooh, yeah... 49 00:05:44,957 --> 00:05:45,666 Tell me... 50 00:05:45,707 --> 00:05:51,166 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 51 00:05:51,207 --> 00:05:53,082 As a matter of fact, Spike... 52 00:05:53,082 --> 00:05:54,291 We have. 53 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 Wow, really? 54 00:05:55,291 --> 00:05:56,541 Uh, yeah. 55 00:05:56,541 --> 00:05:58,291 Our mom called and she said, 56 00:05:58,291 --> 00:06:01,291 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 57 00:06:01,332 --> 00:06:02,832 And I said, "Thank you very much, mother. 58 00:06:02,832 --> 00:06:04,291 We're very proud of it." 59 00:06:04,291 --> 00:06:06,832 So, boom! 60 00:06:09,207 --> 00:06:12,457 Good luck running a business with this idiot. 61 00:06:12,499 --> 00:06:16,541 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 62 00:06:18,541 --> 00:06:20,082 Oh, yeah? 63 00:06:20,874 --> 00:06:24,041 Get this through your tiny brain, Mario. 64 00:06:24,082 --> 00:06:25,666 You're a joke! 65 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 And you always will be. 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,749 Are you insane?! 67 00:06:37,791 --> 00:06:39,582 He's three times your size! 68 00:06:39,582 --> 00:06:40,957 Luigi, come on. 69 00:06:40,957 --> 00:06:42,707 You know, you can't be scared all the time. 70 00:06:42,749 --> 00:06:44,416 Mmm, you'd be surprised. 71 00:06:50,624 --> 00:06:52,916 Hello, Super Mario Brothers. 72 00:06:52,957 --> 00:06:54,249 Uh-huh. 73 00:06:54,249 --> 00:06:56,790 A drip in your faucet, that's great! 74 00:06:56,832 --> 00:06:57,749 I mean, that's... 75 00:06:57,749 --> 00:07:00,874 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 76 00:07:00,874 --> 00:07:01,832 Okay! 77 00:07:01,832 --> 00:07:03,790 Mario, we got one! 78 00:07:03,790 --> 00:07:08,540 The Super Mario Brothers are in business! 79 00:07:16,915 --> 00:07:18,624 Oh, no! We're gonna be late. 80 00:07:18,624 --> 00:07:19,540 No, we're not. 81 00:07:19,582 --> 00:07:20,707 Come on, let's go. 82 00:07:22,082 --> 00:07:23,165 Hey, wait up! 83 00:07:23,457 --> 00:07:25,165 This way! 84 00:07:27,040 --> 00:07:28,957 Come on, Lou. Step on it. 85 00:07:32,415 --> 00:07:33,415 Here you go. 86 00:07:39,790 --> 00:07:41,832 Aw, Mario! What are ya doing? 87 00:07:46,332 --> 00:07:47,290 Hey! 88 00:07:47,332 --> 00:07:49,249 Get off from there! 89 00:07:52,040 --> 00:07:53,457 You can't be here! 90 00:07:53,499 --> 00:07:54,874 I know! 91 00:07:57,207 --> 00:07:59,332 - I'm workin' here! - So sorry. 92 00:08:04,207 --> 00:08:06,749 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 93 00:08:07,207 --> 00:08:08,040 I'm trying! 94 00:08:08,082 --> 00:08:09,957 I got bad knees. 95 00:08:16,040 --> 00:08:17,165 Oh, wow! 96 00:08:17,165 --> 00:08:20,040 We have hit the big time. 97 00:08:21,332 --> 00:08:23,582 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 98 00:08:23,624 --> 00:08:24,457 Can you fix it? 99 00:08:24,499 --> 00:08:25,624 Very confident, sir. 100 00:08:25,665 --> 00:08:27,540 You'll be careful about making a mess. 101 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 Ma'am, I assure you. 102 00:08:28,832 --> 00:08:31,707 We don't make messes, we fix 'em. 103 00:08:33,040 --> 00:08:34,665 That's Francis. 104 00:08:35,040 --> 00:08:37,207 He likes you. 105 00:08:44,540 --> 00:08:47,165 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 106 00:08:53,707 --> 00:08:54,749 Wrench. 107 00:08:58,707 --> 00:08:59,582 Mhm. 108 00:08:59,624 --> 00:09:03,165 And, our first job complete. 109 00:09:04,082 --> 00:09:05,957 - Hey! - Hey! 110 00:09:07,207 --> 00:09:08,332 Francis is here. 111 00:09:15,082 --> 00:09:16,874 Hey there, pal. 112 00:09:21,874 --> 00:09:22,915 Mario! 113 00:09:22,957 --> 00:09:24,332 Do something! 114 00:09:34,124 --> 00:09:37,457 Mamma Mia! 115 00:09:43,415 --> 00:09:45,457 Uh, Mario? 116 00:10:17,374 --> 00:10:19,582 The hellhound is gonna escape! 117 00:10:20,332 --> 00:10:21,415 No, it won't. 118 00:10:28,832 --> 00:10:29,623 Hey, uh... 119 00:10:29,665 --> 00:10:30,915 Mario? 120 00:10:33,748 --> 00:10:36,248 Uh, who's a good puppy? 121 00:10:37,040 --> 00:10:39,332 Who's a good boy? 122 00:11:03,582 --> 00:11:05,123 Found the problem. 123 00:11:05,707 --> 00:11:09,248 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 124 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 Hey-o! 125 00:11:12,582 --> 00:11:16,957 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 126 00:11:19,123 --> 00:11:21,873 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 127 00:11:21,873 --> 00:11:22,957 What I do? 128 00:11:23,707 --> 00:11:24,332 So, uh... 129 00:11:24,332 --> 00:11:25,873 So everybody saw the commercial then? 130 00:11:25,915 --> 00:11:27,623 Uh-huh, we seen it. 131 00:11:27,665 --> 00:11:29,957 - And? - I wouldn't quit your day job. 132 00:11:29,998 --> 00:11:31,748 Oops, he already did. 133 00:11:32,998 --> 00:11:35,123 Well, I thought it was incredible. 134 00:11:35,123 --> 00:11:36,832 It belongs in a movie theater. 135 00:11:38,165 --> 00:11:39,623 Ah, mushrooms?! 136 00:11:39,623 --> 00:11:41,498 Everybody loves mushrooms, right? 137 00:11:41,540 --> 00:11:43,332 I love mushrooms; I'll take it. 138 00:11:43,665 --> 00:11:44,707 Mario, seriously... 139 00:11:44,748 --> 00:11:46,832 What were you thinking with that commercial? 140 00:11:46,873 --> 00:11:47,415 What?! 141 00:11:47,415 --> 00:11:48,498 It's supposed to be funny. 142 00:11:48,498 --> 00:11:49,457 Can someone pass the bread? 143 00:11:49,498 --> 00:11:51,165 Yeah, but what's with the outfits? 144 00:11:51,207 --> 00:11:53,082 Plumbers wearing white gloves? 145 00:11:53,082 --> 00:11:54,665 That's right. You gotta have a trademark. 146 00:11:54,665 --> 00:11:55,582 Gotta stand out. 147 00:11:55,623 --> 00:11:57,082 Don't listen to them. 148 00:11:57,123 --> 00:11:59,457 The world laughed at Da Vinci, too. 149 00:11:59,498 --> 00:12:01,332 Uh, I'm not sure they did, ma. 150 00:12:01,373 --> 00:12:02,207 Dad? 151 00:12:02,248 --> 00:12:03,540 What did you think? 152 00:12:03,540 --> 00:12:05,457 I think you're nuts. 153 00:12:05,832 --> 00:12:10,082 You don't leave a steady job for some crazy dream. 154 00:12:10,123 --> 00:12:11,498 And the worst part... 155 00:12:11,498 --> 00:12:14,207 You're bringing your brother down with you. 156 00:12:14,582 --> 00:12:15,623 Thanks, dad. 157 00:12:16,873 --> 00:12:18,165 Thanks for your support. 158 00:12:21,248 --> 00:12:23,498 What I say? 159 00:12:34,623 --> 00:12:36,582 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 160 00:12:36,623 --> 00:12:37,457 Hey. 161 00:12:40,207 --> 00:12:42,665 Nah, you're not bringing me down. 162 00:12:42,665 --> 00:12:43,707 You know what! 163 00:12:43,748 --> 00:12:45,290 What do they know, huh? 164 00:12:45,290 --> 00:12:46,998 It's not just them. 165 00:12:46,998 --> 00:12:50,665 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 166 00:12:51,540 --> 00:12:53,832 Sick and tired of feeling so small. 167 00:12:53,832 --> 00:12:55,623 A water main burst underground today. 168 00:12:55,665 --> 00:12:58,790 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 169 00:12:58,790 --> 00:13:00,915 Everything is under control, I promise you. 170 00:13:00,915 --> 00:13:02,665 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 171 00:13:03,207 --> 00:13:04,415 - Out of the way! - It's alright! 172 00:13:04,457 --> 00:13:05,373 Somebody help! 173 00:13:05,415 --> 00:13:07,248 Somebody save Brooklyn! 174 00:13:07,248 --> 00:13:09,248 Save Brooklyn? 175 00:13:09,248 --> 00:13:10,623 Luigi... 176 00:13:10,623 --> 00:13:12,332 This is our chance! 177 00:13:12,332 --> 00:13:13,873 Destiny is calling! 178 00:13:13,915 --> 00:13:15,998 Destiny del Monchu from high school? 179 00:13:15,998 --> 00:13:16,623 What? 180 00:13:16,623 --> 00:13:17,373 No! 181 00:13:17,415 --> 00:13:18,707 Just come on. 182 00:13:31,332 --> 00:13:32,623 I got this. 183 00:13:34,165 --> 00:13:36,582 They're not even looking in the right place. 184 00:13:36,623 --> 00:13:37,748 Come on, Lou. 185 00:13:46,707 --> 00:13:49,082 You are not seriously considering... 186 00:13:49,082 --> 00:13:50,748 Mario! 187 00:13:59,290 --> 00:14:01,665 We got to get to that pressure valve. 188 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 Mario, really? 189 00:14:45,498 --> 00:14:48,373 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 190 00:14:48,415 --> 00:14:49,623 Come on. 191 00:14:56,540 --> 00:14:58,081 Woah! 192 00:15:00,081 --> 00:15:02,206 What is this place? 193 00:15:33,165 --> 00:15:36,498 Looks like nobody's been down here for years. 194 00:15:38,123 --> 00:15:39,040 Luigi? 195 00:15:41,581 --> 00:15:43,331 Luigi, are you in there? 196 00:15:49,248 --> 00:15:50,706 Luigi! 197 00:15:53,873 --> 00:15:55,248 What? 198 00:16:25,373 --> 00:16:26,956 Luigi! 199 00:16:26,998 --> 00:16:28,165 Mario! 200 00:16:31,373 --> 00:16:33,331 Gimme your hand! 201 00:16:33,373 --> 00:16:35,165 It's all gonna be okay! 202 00:16:35,165 --> 00:16:36,748 How is this gonna be okay?! 203 00:16:36,790 --> 00:16:37,706 I'm telling you! 204 00:16:37,748 --> 00:16:40,290 Nothing can hurt us, as long as we're together! 205 00:16:42,748 --> 00:16:44,915 Mario! 206 00:16:45,831 --> 00:16:48,248 Luigi! 207 00:17:24,581 --> 00:17:27,373 Do not touch that mushroom! You'll die! 208 00:17:28,498 --> 00:17:29,664 Oh, I'm sorry. 209 00:17:29,706 --> 00:17:31,123 That one's perfectly fine. 210 00:17:31,164 --> 00:17:32,831 Ah, it's a little mushroom man. 211 00:17:32,831 --> 00:17:34,706 A little mushroom man, talking to me. 212 00:17:34,748 --> 00:17:35,664 Pleased to meet ya! 213 00:17:35,706 --> 00:17:36,956 I'm Toad. 214 00:17:37,664 --> 00:17:39,914 Uh, Mario. 215 00:17:42,623 --> 00:17:43,664 So this uh... 216 00:17:43,664 --> 00:17:46,081 This is, this is not a dream? 217 00:17:46,081 --> 00:17:46,914 That hurt, right? 218 00:17:46,956 --> 00:17:47,914 Yes! 219 00:17:47,914 --> 00:17:49,206 Definitely, not a dream. 220 00:17:49,956 --> 00:17:50,706 Then, then... 221 00:17:50,748 --> 00:17:54,581 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 222 00:17:54,623 --> 00:17:56,289 Mushrooms, really? 223 00:17:56,331 --> 00:17:57,998 Now, that is a cruel twist of fate. 224 00:18:04,123 --> 00:18:04,956 Hello. 225 00:18:07,081 --> 00:18:08,664 Yeah, I'm actually looking for somebody. 226 00:18:08,664 --> 00:18:09,914 My brother, in fact. 227 00:18:09,956 --> 00:18:13,039 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 228 00:18:13,456 --> 00:18:15,706 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 229 00:18:15,706 --> 00:18:17,914 It was foggy and I believe there was lava. 230 00:18:19,289 --> 00:18:21,539 Uh, that is not good. 231 00:18:21,539 --> 00:18:22,539 Umm... 232 00:18:22,581 --> 00:18:25,914 Your brother has landed in the Dark Lands. 233 00:18:25,914 --> 00:18:29,039 They're under Bowser's control. 234 00:18:29,706 --> 00:18:30,748 Bowser? 235 00:18:30,748 --> 00:18:34,289 He's the most evil, wretched creature alive. 236 00:18:38,373 --> 00:18:40,331 I'm taking you to see the princess. 237 00:18:40,373 --> 00:18:41,331 She can help. 238 00:18:41,331 --> 00:18:42,956 She can do anything. 239 00:18:43,414 --> 00:18:44,831 Princess? 240 00:18:49,873 --> 00:18:50,956 Come on, Mario! 241 00:18:50,998 --> 00:18:53,331 Our big adventure begins now! 242 00:18:53,331 --> 00:18:54,789 Hang on, Luigi. 243 00:19:21,914 --> 00:19:23,748 Mario? 244 00:19:23,789 --> 00:19:25,206 Mario? 245 00:19:25,206 --> 00:19:26,539 Where are you? 246 00:19:27,248 --> 00:19:28,914 Huh? 247 00:20:08,414 --> 00:20:09,414 Haha! 248 00:20:09,414 --> 00:20:10,456 Yes! 249 00:20:10,456 --> 00:20:13,331 You just got a-Luigi'd. 250 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 This way, Mario! 251 00:21:31,539 --> 00:21:34,122 The princess is right up that hill. 252 00:21:43,289 --> 00:21:44,789 Excuse me, everybody. Coming through. 253 00:21:44,831 --> 00:21:46,581 Got a big adventure happening, right now. 254 00:21:46,581 --> 00:21:48,247 Clear a path for us. 255 00:21:48,289 --> 00:21:49,372 - If I could just... - Here you go. 256 00:21:49,414 --> 00:21:50,581 Excuse me. 257 00:21:50,581 --> 00:21:53,081 Excuse me, everybody! Coming through! 258 00:21:53,122 --> 00:21:56,539 This guy's brother is going to die imminently! 259 00:21:56,539 --> 00:21:57,706 Out of the way, please! 260 00:21:57,706 --> 00:21:59,331 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 261 00:21:59,372 --> 00:22:00,664 He's gonna be fine. 262 00:22:00,664 --> 00:22:01,706 - Shake Shroom! - Morning! 263 00:22:01,747 --> 00:22:03,289 Nice to see ya, bud. 264 00:22:05,622 --> 00:22:07,331 Does this thing work? 265 00:22:07,331 --> 00:22:08,247 Yeah, it works great. 266 00:22:08,289 --> 00:22:10,414 Hey, you just have to blow into it. 267 00:22:11,081 --> 00:22:12,997 And... Up, we go. 268 00:22:13,039 --> 00:22:14,206 Wait, up? 269 00:22:34,581 --> 00:22:36,706 Okay, so these bricks are just floating here? 270 00:22:37,456 --> 00:22:39,664 Just pop in this pipe and we're on our way. 271 00:22:40,081 --> 00:22:41,414 The only way to fly, man. 272 00:22:45,039 --> 00:22:46,372 Oh, wow. Love these pipes. 273 00:23:07,831 --> 00:23:09,664 Aw, come on! 274 00:23:14,081 --> 00:23:14,914 Here we are. 275 00:23:14,914 --> 00:23:15,664 Palace doors. 276 00:23:15,706 --> 00:23:16,706 Bing, bang, boom. 277 00:23:19,664 --> 00:23:21,206 Come on, haha. 278 00:23:21,247 --> 00:23:22,581 Woo! 279 00:23:22,747 --> 00:23:24,122 Woah. 280 00:23:29,789 --> 00:23:32,664 Pretty impressive, am I right? 281 00:23:35,997 --> 00:23:38,206 Hold it right there, you two. 282 00:23:38,247 --> 00:23:39,081 Oh, hey. 283 00:23:39,122 --> 00:23:41,164 I need to see the princess. 284 00:23:41,206 --> 00:23:42,331 It's an emergency. 285 00:23:44,539 --> 00:23:45,789 What princess? 286 00:23:45,789 --> 00:23:47,664 I never heard of any princess. 287 00:23:47,706 --> 00:23:48,789 Oh, wait. I did. 288 00:23:48,831 --> 00:23:51,081 Our princess, though, is in another castle. 289 00:23:51,122 --> 00:23:52,497 Oh, yeah. That's right. 290 00:23:52,539 --> 00:23:54,372 You should try another castle, maybe. 291 00:23:54,414 --> 00:23:56,372 She ain't in this one. 292 00:23:56,372 --> 00:23:57,122 Huh? 293 00:23:57,122 --> 00:23:58,956 Okay, so they're messing with you. 294 00:23:58,997 --> 00:23:59,706 And... 295 00:23:59,706 --> 00:24:01,039 I don't like it. 296 00:24:04,956 --> 00:24:06,081 What do you guys, um... 297 00:24:06,122 --> 00:24:07,289 What you wanna eat? 298 00:24:07,331 --> 00:24:09,164 Anything your heart desires. 299 00:24:09,164 --> 00:24:09,789 Go! 300 00:24:09,831 --> 00:24:12,331 And we're gonna scramble it up. 301 00:24:19,664 --> 00:24:21,747 - Hey! - Intruder! 302 00:24:21,789 --> 00:24:23,164 Stop him! 303 00:24:23,164 --> 00:24:25,330 - Intruder! - Stop him! 304 00:24:25,372 --> 00:24:27,247 Back to work! We know! 305 00:24:27,289 --> 00:24:28,705 Stop him! 306 00:24:43,372 --> 00:24:45,289 Council, your attention! 307 00:24:45,330 --> 00:24:49,872 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 308 00:24:49,914 --> 00:24:52,997 Its power will make him invincible. 309 00:24:52,997 --> 00:24:54,997 We will be destroyed. 310 00:24:57,122 --> 00:24:59,622 Princess, what are we gonna do? 311 00:24:59,664 --> 00:25:01,914 I will not let him hurt you. 312 00:25:07,747 --> 00:25:10,330 We are going to stop Bowser. 313 00:25:10,372 --> 00:25:11,122 How? 314 00:25:11,122 --> 00:25:12,080 Look at us... 315 00:25:12,122 --> 00:25:13,747 We're adorable. 316 00:25:13,747 --> 00:25:17,705 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 317 00:25:17,747 --> 00:25:20,664 Together, we'll annihilate that monster. 318 00:25:20,705 --> 00:25:23,414 Their mad king doesn't make alliances. 319 00:25:23,414 --> 00:25:25,705 The Kongs will never agree. 320 00:25:25,705 --> 00:25:27,664 I can convince him. 321 00:25:27,705 --> 00:25:30,122 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 322 00:25:31,330 --> 00:25:32,997 Good luck, Princess. 323 00:25:32,997 --> 00:25:34,830 For all our sakes. 324 00:25:43,872 --> 00:25:48,330 Princess... 325 00:25:52,414 --> 00:25:53,622 Princess, I... 326 00:25:56,830 --> 00:25:58,580 Wait! Release him. 327 00:26:03,414 --> 00:26:04,747 Are you... 328 00:26:07,039 --> 00:26:07,830 He's a human! 329 00:26:07,872 --> 00:26:09,622 I mean... You are human, right? 330 00:26:09,664 --> 00:26:12,164 - It's just, you're so small. - Hey! 331 00:26:12,164 --> 00:26:13,789 Wait, wait, wait. Let's go back. 332 00:26:13,830 --> 00:26:15,122 Where did you come from? 333 00:26:15,414 --> 00:26:17,414 Me and my little brother, Luigi. 334 00:26:17,455 --> 00:26:19,039 We fell down this pipe. 335 00:26:19,080 --> 00:26:21,747 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 336 00:26:21,789 --> 00:26:25,664 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 337 00:26:25,705 --> 00:26:27,039 But you're in luck. 338 00:26:27,080 --> 00:26:28,830 I'm on my way to stop him. 339 00:26:28,872 --> 00:26:30,414 Well, take me with you. 340 00:26:30,414 --> 00:26:31,997 This guy's a lunatic. 341 00:26:31,997 --> 00:26:33,414 A psycho. 342 00:26:33,455 --> 00:26:35,539 He will eat you for breakfast. 343 00:26:35,580 --> 00:26:37,664 He won't even notice it probably. 344 00:26:37,664 --> 00:26:40,372 Cause you're very, very small. 345 00:26:40,414 --> 00:26:42,414 You know what, make fun of me all you want. 346 00:26:42,414 --> 00:26:44,289 But you're gonna help me find my brother. 347 00:26:45,955 --> 00:26:47,122 Please? 348 00:26:48,664 --> 00:26:49,914 Okay. 349 00:26:49,955 --> 00:26:51,705 Let's see what you're made of. 350 00:26:52,580 --> 00:26:54,039 Is that a yes? 351 00:26:54,039 --> 00:26:54,705 No. 352 00:26:54,747 --> 00:26:58,205 That's a, "Let's see what you're made of". 353 00:27:46,788 --> 00:27:48,413 If you can finish this, 354 00:27:48,455 --> 00:27:49,830 you're coming with me. 355 00:27:49,872 --> 00:27:51,622 Watch and learn. 356 00:28:34,580 --> 00:28:36,122 That was amazing. 357 00:28:36,122 --> 00:28:36,788 Wait... 358 00:28:36,788 --> 00:28:38,288 How am I supposed to do that? 359 00:28:38,330 --> 00:28:39,705 With the power-ups. 360 00:28:39,705 --> 00:28:42,122 They give us special abilities. 361 00:28:44,288 --> 00:28:45,372 Ugh! 362 00:28:45,372 --> 00:28:46,372 Really?! 363 00:28:46,413 --> 00:28:47,288 Go on... 364 00:28:47,288 --> 00:28:48,330 Eat it. 365 00:28:49,788 --> 00:28:50,955 Ugh! 366 00:28:53,205 --> 00:28:54,580 Now, this has to be a mushroom? 367 00:28:54,580 --> 00:28:56,913 Cause I just, hate mushrooms and... 368 00:28:56,913 --> 00:28:58,788 Okay, okay... 369 00:29:00,497 --> 00:29:01,413 Are you sure there's not like a... 370 00:29:01,455 --> 00:29:04,788 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 371 00:29:07,080 --> 00:29:08,413 Not cool! 372 00:29:23,997 --> 00:29:25,080 I'm tall. 373 00:29:25,080 --> 00:29:26,288 And strong. 374 00:29:29,038 --> 00:29:30,663 And, you can jump. 375 00:29:31,205 --> 00:29:33,997 I got this. No problem. 376 00:29:46,538 --> 00:29:47,705 Oh, yeah. 377 00:29:47,747 --> 00:29:50,247 When you get hit, you lose the power. 378 00:29:52,330 --> 00:29:53,372 Great... 379 00:29:57,038 --> 00:29:58,663 Come on, try again. 380 00:31:11,372 --> 00:31:12,580 Well... 381 00:31:12,622 --> 00:31:15,913 We have a long journey ahead of us, moustache. 382 00:31:15,955 --> 00:31:17,163 But I didn't make it. 383 00:31:17,163 --> 00:31:18,538 You almost did. 384 00:31:18,580 --> 00:31:20,288 No one gets it right away. 385 00:31:20,330 --> 00:31:22,288 How many tries did it take you? 386 00:31:22,330 --> 00:31:24,288 Oh! So many... 387 00:31:24,330 --> 00:31:26,455 I was not good at it. 388 00:31:26,496 --> 00:31:28,038 Worse than you. 389 00:31:28,371 --> 00:31:29,580 You got it right away, didn't you? 390 00:31:29,621 --> 00:31:32,163 I got it right away, but I grew up here. 391 00:31:32,163 --> 00:31:32,788 Okay. 392 00:31:32,830 --> 00:31:34,413 Now, you're just trying to make me feel better. 393 00:31:34,413 --> 00:31:35,621 No! 394 00:31:35,621 --> 00:31:37,246 No... 395 00:31:38,288 --> 00:31:39,205 Is it working? 396 00:31:39,246 --> 00:31:41,538 A little bit, yeah. 397 00:32:11,080 --> 00:32:12,496 My army! 398 00:32:12,830 --> 00:32:14,371 Koopas! 399 00:32:14,371 --> 00:32:15,913 Goombas! 400 00:32:15,955 --> 00:32:18,080 Whatever those things are. 401 00:32:18,121 --> 00:32:23,246 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 402 00:32:23,580 --> 00:32:27,163 I am now, the most powerful turtle in the world! 403 00:32:28,163 --> 00:32:30,955 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 404 00:32:31,871 --> 00:32:34,830 Where after years of being sworn enemies, 405 00:32:34,830 --> 00:32:40,121 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 406 00:32:42,455 --> 00:32:44,205 Yeah... 407 00:32:44,246 --> 00:32:46,413 Did he say marry their princess? 408 00:32:46,413 --> 00:32:48,080 Doesn't she hate you? 409 00:32:48,080 --> 00:32:50,163 Of course, she hates me. 410 00:32:50,205 --> 00:32:52,871 But that makes me love her, all the more. 411 00:32:52,871 --> 00:32:54,871 Her heart-shaped bangs. 412 00:32:54,871 --> 00:32:57,371 The way she floats in the breeze. 413 00:32:57,371 --> 00:32:59,580 Her immovable tiara. 414 00:32:59,621 --> 00:33:01,663 And when she sees this Star... 415 00:33:01,663 --> 00:33:04,705 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 416 00:33:04,705 --> 00:33:06,496 Well, what if she says no? 417 00:33:09,371 --> 00:33:13,080 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 418 00:33:13,955 --> 00:33:17,038 Prepare yourselves for the best wedding ever. 419 00:33:17,288 --> 00:33:19,621 It's gonna rock! 420 00:34:29,080 --> 00:34:31,455 They're all counting on us. 421 00:34:31,496 --> 00:34:33,246 No pressure. 422 00:34:45,038 --> 00:34:46,288 My toads! 423 00:34:46,329 --> 00:34:49,288 Our days of terror are almost over. 424 00:34:49,329 --> 00:34:51,371 With the help of the Kong Army, 425 00:34:51,371 --> 00:34:53,121 we will stop... 426 00:34:53,163 --> 00:34:55,246 Uh... Who's he? 427 00:34:57,621 --> 00:34:59,329 He's not important! 428 00:35:16,371 --> 00:35:17,496 Nervous? 429 00:35:17,496 --> 00:35:18,496 Who, me? 430 00:35:19,079 --> 00:35:19,996 Yes... 431 00:35:20,038 --> 00:35:20,829 A little. 432 00:35:21,413 --> 00:35:23,746 ♪ We're going on an adventure ♪ 433 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 Come on, guys! 434 00:35:27,954 --> 00:35:29,288 Hey, Mario! 435 00:35:29,329 --> 00:35:30,246 You know this guy? 436 00:35:30,288 --> 00:35:31,663 - Uh... - We're best friends. 437 00:35:31,704 --> 00:35:32,829 But are we? 438 00:35:33,663 --> 00:35:34,746 Don't worry. 439 00:35:34,788 --> 00:35:37,954 I will protect you. 440 00:35:38,538 --> 00:35:41,329 A toad, brave enough to join me. 441 00:35:41,371 --> 00:35:43,163 I fear nothing. 442 00:35:43,913 --> 00:35:44,954 Well, that settles it. 443 00:35:44,954 --> 00:35:46,288 You're coming with us. 444 00:35:46,329 --> 00:35:47,913 - Let's move! - Haha! 445 00:35:47,954 --> 00:35:51,121 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 446 00:36:22,079 --> 00:36:24,329 Pretty incredible, huh? 447 00:36:24,371 --> 00:36:26,454 Mamma Mia. 448 00:36:27,079 --> 00:36:31,954 I'll never let anyone ruin this. 449 00:36:42,996 --> 00:36:47,788 ♪ Peach, you're so cool ♪ 450 00:36:47,788 --> 00:36:53,288 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 451 00:36:53,329 --> 00:36:57,663 ♪ Peach, understand ♪ 452 00:36:57,704 --> 00:37:02,996 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 453 00:37:03,913 --> 00:37:09,038 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 454 00:37:09,079 --> 00:37:12,621 ♪ I love you ♪ 455 00:37:12,663 --> 00:37:14,204 ♪ Oh! ♪ 456 00:37:14,246 --> 00:37:17,913 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 457 00:37:17,954 --> 00:37:20,371 Sir? 458 00:37:20,371 --> 00:37:21,663 What? 459 00:37:21,663 --> 00:37:24,496 A report from our intelligence. 460 00:37:24,496 --> 00:37:28,913 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 461 00:37:29,996 --> 00:37:32,413 The princess has been training him. 462 00:37:32,413 --> 00:37:34,954 They are up to something, sire. 463 00:37:37,579 --> 00:37:39,246 Sit... 464 00:37:39,288 --> 00:37:40,954 Jam with me. 465 00:37:45,038 --> 00:37:46,871 This human... 466 00:37:46,871 --> 00:37:48,454 Where did he come from? 467 00:37:48,454 --> 00:37:49,454 We... 468 00:37:49,496 --> 00:37:51,038 aren't sure? 469 00:37:51,079 --> 00:37:53,788 Does the princess like him? 470 00:37:53,829 --> 00:37:54,829 Sire... 471 00:37:54,829 --> 00:37:56,329 Look in the mirror! 472 00:37:56,371 --> 00:37:58,746 You have nothing to worry about. 473 00:37:58,746 --> 00:37:59,746 I know that. 474 00:37:59,788 --> 00:38:01,496 I'm not threatened. 475 00:38:03,621 --> 00:38:07,704 Find out who he is, and what they're plotting! 476 00:38:07,746 --> 00:38:09,954 I'm on it, sire. 477 00:38:09,996 --> 00:38:12,204 May I lift the cover? 478 00:38:12,204 --> 00:38:13,121 Not yet. 479 00:38:13,162 --> 00:38:15,329 Pain is the best teacher. 480 00:38:26,412 --> 00:38:27,912 Thinking about your brother? 481 00:38:28,412 --> 00:38:30,412 We've never been apart this long. 482 00:38:30,579 --> 00:38:31,746 Don't worry... 483 00:38:31,746 --> 00:38:33,204 We're going to save him. 484 00:38:49,412 --> 00:38:51,996 You don't seem, like you're from here. 485 00:38:52,412 --> 00:38:54,704 I don't know where I'm from. 486 00:38:54,912 --> 00:38:55,746 Really? 487 00:38:56,121 --> 00:38:57,037 Yep. 488 00:38:57,079 --> 00:39:00,371 My earliest memory is arriving. 489 00:39:07,287 --> 00:39:09,246 I was so lucky they found me. 490 00:39:10,079 --> 00:39:11,162 They took me in... 491 00:39:13,079 --> 00:39:15,079 Raised me, like one of their own... 492 00:39:15,204 --> 00:39:18,454 And, when I was ready... 493 00:39:18,454 --> 00:39:22,412 they made me their princess. 494 00:39:25,954 --> 00:39:27,746 Hey, maybe, you're from my world. 495 00:39:29,537 --> 00:39:34,954 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 496 00:40:18,496 --> 00:40:21,037 We found him in the Dark Lands. 497 00:40:26,246 --> 00:40:27,704 Leave him to me. 498 00:40:36,704 --> 00:40:38,537 What is your name? 499 00:40:38,579 --> 00:40:39,704 Uh... 500 00:40:39,746 --> 00:40:41,079 Luigi. 501 00:40:42,371 --> 00:40:44,329 Not sure if you know who I am, 502 00:40:44,329 --> 00:40:47,996 but I'm about to marry a princess and rule the world. 503 00:40:48,412 --> 00:40:49,287 Wow! 504 00:40:50,496 --> 00:40:51,371 Yay... 505 00:40:51,996 --> 00:40:55,204 But there's one problem, Luigi. 506 00:40:55,246 --> 00:40:58,287 There's a human traveling with my fiancée. 507 00:40:58,287 --> 00:41:01,496 Has a mustache, just like you. 508 00:41:01,496 --> 00:41:03,162 Do you know him? 509 00:41:03,204 --> 00:41:04,287 No. 510 00:41:04,329 --> 00:41:05,246 No! 511 00:41:05,329 --> 00:41:07,287 Ah! A tough one, I see. 512 00:41:07,329 --> 00:41:09,037 Maybe, this will get you to talk. 513 00:41:10,162 --> 00:41:12,246 Do you think I know every human being with a mustache, 514 00:41:12,287 --> 00:41:16,287 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 515 00:41:16,329 --> 00:41:17,787 Because I don't. 516 00:41:19,329 --> 00:41:21,287 - Do you know him?! - Yes! 517 00:41:21,329 --> 00:41:22,287 Stop! Stop! 518 00:41:22,287 --> 00:41:23,246 That's how I know him. 519 00:41:23,246 --> 00:41:23,996 Yes, I know him. 520 00:41:24,037 --> 00:41:25,454 Yeah. He's my brother, Mario. 521 00:41:25,454 --> 00:41:27,996 And he's the best guy in the world! 522 00:41:28,037 --> 00:41:30,579 Do princesses find him attractive? 523 00:41:30,912 --> 00:41:33,787 They do, if we have good teeth! 524 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 Get him out of my sight! 525 00:41:36,871 --> 00:41:41,287 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 526 00:41:53,745 --> 00:41:55,704 Where am I? 527 00:41:59,954 --> 00:42:00,954 Home. 528 00:42:01,370 --> 00:42:02,995 Pay him no heed. 529 00:42:04,162 --> 00:42:06,995 He is cute, but he is... 530 00:42:06,995 --> 00:42:11,412 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 531 00:42:16,162 --> 00:42:17,745 How long you guys been in here? 532 00:42:17,745 --> 00:42:18,704 Time... 533 00:42:18,745 --> 00:42:21,287 Like hope, is an illusion. 534 00:42:21,287 --> 00:42:23,370 Please, we are depressed enough! 535 00:42:23,745 --> 00:42:25,620 There's gotta be a way out of here. 536 00:42:25,662 --> 00:42:27,204 There's no escape. 537 00:42:27,245 --> 00:42:28,912 The only hope, 538 00:42:28,912 --> 00:42:31,287 is the sweet relief of death. 539 00:42:31,287 --> 00:42:32,245 No! 540 00:42:32,245 --> 00:42:34,620 Oh, you've got to be kidding me! 541 00:42:58,620 --> 00:42:59,704 You ready? 542 00:42:59,704 --> 00:43:00,454 Eh... 543 00:43:00,454 --> 00:43:01,620 Sure? 544 00:43:10,370 --> 00:43:12,120 What... 545 00:43:12,912 --> 00:43:14,329 How you doing? 546 00:43:14,329 --> 00:43:17,037 We are here to see the king. 547 00:43:19,704 --> 00:43:21,329 Follow me. 548 00:43:22,162 --> 00:43:23,620 That gorilla's wearing a sports cup. 549 00:43:23,662 --> 00:43:25,412 I feel underdressed. 550 00:43:30,662 --> 00:43:31,787 Hop in. 551 00:44:43,079 --> 00:44:46,287 Oh, by all means, come in. 552 00:44:58,037 --> 00:45:00,579 Great and mighty Cranky Kong. 553 00:45:00,620 --> 00:45:03,454 So, I heard you want my army. 554 00:45:03,787 --> 00:45:06,162 Yes, your Highness. 555 00:45:06,162 --> 00:45:10,120 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 556 00:45:11,120 --> 00:45:15,453 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 557 00:45:15,495 --> 00:45:20,495 the greatest army in the world! 558 00:45:20,495 --> 00:45:22,328 Because we have heart. 559 00:45:22,370 --> 00:45:23,953 And with your strength... 560 00:45:23,953 --> 00:45:25,828 We can win. 561 00:45:26,412 --> 00:45:27,620 Okay, fine. 562 00:45:27,620 --> 00:45:28,412 That's it? 563 00:45:28,453 --> 00:45:29,870 No, that's not it. 564 00:45:29,870 --> 00:45:31,703 The answer is no. 565 00:45:31,745 --> 00:45:32,578 Goodbye. 566 00:45:32,703 --> 00:45:34,453 If the Mushroom Kingdom falls, 567 00:45:34,453 --> 00:45:36,203 the Jungle Kingdom is next. 568 00:45:36,245 --> 00:45:39,870 We're not leaving, without your army. 569 00:45:43,203 --> 00:45:44,287 Who is this guy? 570 00:45:44,328 --> 00:45:45,953 Oh, he makes me laugh. 571 00:45:47,703 --> 00:45:49,703 Alright, tough guy. 572 00:45:49,703 --> 00:45:52,495 You want my army so badly. 573 00:45:52,495 --> 00:45:57,870 Defeat my son, in the great ring of Kong! 574 00:45:59,578 --> 00:46:01,037 Give us a second. 575 00:46:01,037 --> 00:46:03,787 This is a really, really bad idea. 576 00:46:03,828 --> 00:46:05,912 Well, do you have another way to save my brother? 577 00:46:06,120 --> 00:46:08,245 Are you two done whispering? 578 00:46:08,245 --> 00:46:10,037 It's a little rude. 579 00:46:11,745 --> 00:46:14,120 You, sir, have a deal. 580 00:46:14,120 --> 00:46:16,703 I'll fight your son, and win. 581 00:46:16,745 --> 00:46:18,578 I'm sure you will. 582 00:47:08,328 --> 00:47:10,578 I'm DK. 583 00:47:10,620 --> 00:47:12,578 I'm Donkey Kong. 584 00:47:13,620 --> 00:47:14,912 Oh, yeah. 585 00:47:15,495 --> 00:47:16,662 Hi, dad! 586 00:47:16,662 --> 00:47:17,828 No, don't! 587 00:47:17,828 --> 00:47:19,120 Don't do that! 588 00:47:19,162 --> 00:47:20,537 Dad, wave back! 589 00:47:20,537 --> 00:47:22,703 Enough with the showboating! 590 00:47:22,703 --> 00:47:24,787 What do you mean?! They like it! 591 00:47:24,787 --> 00:47:26,537 It's what they came here for! 592 00:47:26,578 --> 00:47:28,745 Dancing pecs! 593 00:47:28,745 --> 00:47:31,620 Okay, simmer down. 594 00:47:31,620 --> 00:47:33,620 I said, simmer down! 595 00:47:33,662 --> 00:47:34,537 DK! DK! 596 00:47:34,578 --> 00:47:36,287 That means you, Diddy Kong! 597 00:47:36,287 --> 00:47:37,162 D... 598 00:47:37,203 --> 00:47:38,370 Sorry. 599 00:47:38,412 --> 00:47:39,328 Now... 600 00:47:39,328 --> 00:47:43,495 Since I want this fight to last more than five seconds, 601 00:47:43,495 --> 00:47:46,662 I put power-ups around the arena. 602 00:47:46,703 --> 00:47:48,662 You're welcome, Mario. 603 00:47:48,662 --> 00:47:53,828 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 604 00:48:01,912 --> 00:48:02,870 All right. 605 00:48:15,370 --> 00:48:16,203 Oh, my... 606 00:48:16,245 --> 00:48:17,120 Okay... 607 00:48:17,162 --> 00:48:19,370 Guess you're not getting my army. 608 00:48:24,578 --> 00:48:26,828 Is this what you came for?! 609 00:48:26,995 --> 00:48:28,828 I love you, DK! 610 00:48:31,162 --> 00:48:33,537 Hi, dad! Love you! 611 00:48:37,745 --> 00:48:41,745 It is on, like Donkey Kong! 612 00:48:47,786 --> 00:48:51,161 You're about to pick on someone, your own size. 613 00:49:05,370 --> 00:49:07,911 I guess, he got the wrong mushroom. 614 00:49:30,120 --> 00:49:31,245 Get up, Mario! 615 00:49:58,495 --> 00:49:59,745 Had enough? 616 00:49:59,745 --> 00:50:03,036 Not even close. 617 00:50:14,120 --> 00:50:16,453 Mario... 618 00:50:16,661 --> 00:50:19,328 It's-a me... 619 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 The box... 620 00:50:39,578 --> 00:50:41,578 He looks adorable. 621 00:50:41,620 --> 00:50:42,870 He really does. 622 00:50:43,370 --> 00:50:45,745 Oh, what? I'm a cat? 623 00:50:46,120 --> 00:50:47,661 You got the cat box! 624 00:50:48,245 --> 00:50:48,995 Oh, my... 625 00:50:50,328 --> 00:50:51,620 Oh, I'm sorry... 626 00:50:51,661 --> 00:50:52,495 I'm sorry. 627 00:50:52,536 --> 00:50:53,453 Okay... 628 00:50:53,578 --> 00:50:54,370 Now, you die. 629 00:50:56,536 --> 00:50:58,161 I'm a cat. 630 00:51:06,370 --> 00:51:08,120 Meow. 631 00:51:40,411 --> 00:51:41,828 Had enough? 632 00:51:42,245 --> 00:51:46,078 Not even close. 633 00:51:47,786 --> 00:51:50,036 I'll take that as a yes. 634 00:51:57,661 --> 00:51:58,620 Yes! 635 00:51:58,661 --> 00:52:00,203 That's my best friend! 636 00:52:00,245 --> 00:52:04,161 Mario! Mario! Mario! 637 00:52:04,161 --> 00:52:06,661 Yeah, yeah... 638 00:52:09,786 --> 00:52:12,411 That was incredible! 639 00:52:12,453 --> 00:52:16,619 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 640 00:52:16,661 --> 00:52:18,619 You just don't know when to quit. 641 00:52:18,661 --> 00:52:19,328 Huh... 642 00:52:19,369 --> 00:52:21,286 Well, never thought of that as a good thing. 643 00:52:21,286 --> 00:52:23,203 It's a great thing. 644 00:52:23,494 --> 00:52:24,369 Thanks. 645 00:52:24,411 --> 00:52:25,286 I... 646 00:52:25,328 --> 00:52:27,661 I let him win, just for the record. 647 00:52:27,703 --> 00:52:29,494 Really, though? Why would you do that? 648 00:52:29,536 --> 00:52:30,786 You want to know why? 649 00:52:30,828 --> 00:52:33,869 It's, mind your own business, that's why! 650 00:52:33,911 --> 00:52:35,078 Alright, giant monkey. 651 00:52:35,119 --> 00:52:36,494 Enough! 652 00:52:36,536 --> 00:52:38,078 Get inside! 653 00:52:39,869 --> 00:52:42,328 We've located Bowser's ship. 654 00:52:42,369 --> 00:52:46,494 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 655 00:52:46,494 --> 00:52:48,119 Lucky for you, guys. 656 00:52:48,161 --> 00:52:49,953 I got a shortcut. 657 00:52:49,953 --> 00:52:52,786 We beat him there and ambush him. 658 00:52:53,328 --> 00:52:55,369 Yeah, I know. 659 00:52:55,369 --> 00:52:59,286 That's why, we're gonna need karts! 660 00:53:16,953 --> 00:53:18,828 Well, what are you waiting for? 661 00:53:18,828 --> 00:53:22,494 Pick your karts! 662 00:54:21,161 --> 00:54:22,828 I hate you. 663 00:54:22,828 --> 00:54:26,911 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 664 00:54:26,953 --> 00:54:28,911 Here we go! 665 00:54:47,369 --> 00:54:49,244 Princess Peach... 666 00:54:49,244 --> 00:54:50,994 Here we are... 667 00:54:51,036 --> 00:54:54,786 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 668 00:54:58,703 --> 00:55:01,786 Let's rule the world, together. 669 00:55:01,828 --> 00:55:03,078 Forever... 670 00:55:03,078 --> 00:55:05,244 Will you marry me? 671 00:55:05,286 --> 00:55:06,911 Oh, yes! 672 00:55:09,244 --> 00:55:10,161 What?! 673 00:55:10,369 --> 00:55:13,536 We have found the princess and the mustachioed human. 674 00:55:13,578 --> 00:55:17,703 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 675 00:55:17,869 --> 00:55:19,828 So, like Peach was super impressed? 676 00:55:19,828 --> 00:55:21,703 It appears so, yes. 677 00:55:21,703 --> 00:55:23,994 They are heading toward the secret passage! 678 00:55:23,994 --> 00:55:26,619 Oh, they think they can surprise me, huh? 679 00:55:26,661 --> 00:55:28,786 Two can play at that game. 680 00:55:50,786 --> 00:55:51,786 Um... 681 00:55:51,827 --> 00:55:55,202 No one panic, but the road is about to end. 682 00:55:55,244 --> 00:55:59,327 Well then, you better step on the gas and buckle up! 683 00:56:27,911 --> 00:56:29,494 Woo-hoo! 684 00:56:30,577 --> 00:56:32,952 Is there anything like this, in your world? 685 00:56:32,952 --> 00:56:33,994 What?! 686 00:56:33,994 --> 00:56:37,327 Is there anything like this, in your world?! 687 00:56:38,286 --> 00:56:39,244 No... 688 00:56:39,286 --> 00:56:41,327 We don't drive on rainbows. 689 00:56:41,369 --> 00:56:43,077 What are you gonna tell me next? 690 00:56:43,119 --> 00:56:44,786 That the turtles aren't evil? 691 00:56:44,786 --> 00:56:45,869 No, no. 692 00:56:45,869 --> 00:56:47,286 They're usually pets. 693 00:56:47,327 --> 00:56:48,577 No way! 694 00:56:48,619 --> 00:56:50,619 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 695 00:56:52,119 --> 00:56:53,577 Maybe, I will. 696 00:56:54,119 --> 00:56:55,869 Dude, is this you flirting?! 697 00:56:55,911 --> 00:56:56,952 This is painful! 698 00:56:56,994 --> 00:56:58,536 Listen, I was trying to be nice. 699 00:56:58,536 --> 00:57:00,161 You are so embarrassing! 700 00:57:00,161 --> 00:57:02,452 A princess would never go out with you! 701 00:57:02,494 --> 00:57:03,411 Yes, she would! 702 00:57:03,452 --> 00:57:04,702 I guarantee, she would! 703 00:57:04,702 --> 00:57:05,702 Guys! 704 00:57:05,702 --> 00:57:06,536 Enough! 705 00:57:07,036 --> 00:57:08,661 Alright, alright. 706 00:57:17,494 --> 00:57:18,952 Charge! 707 00:57:28,327 --> 00:57:29,452 It's an ambush! 708 00:57:32,369 --> 00:57:34,536 Defensive position! 709 00:57:50,119 --> 00:57:51,036 Mario... 710 00:57:51,036 --> 00:57:53,619 You're a dead man! 711 00:57:56,286 --> 00:57:57,619 Split up! 712 00:57:59,702 --> 00:58:01,327 Mario! 713 00:58:18,786 --> 00:58:20,202 Haha! 714 00:59:17,202 --> 00:59:19,577 I'm too cute to die! 715 00:59:29,369 --> 00:59:31,994 That is how you princess! 716 00:59:43,702 --> 00:59:45,744 Time to die, Mario. 717 01:00:06,660 --> 01:00:08,327 See ya! 718 01:00:08,869 --> 01:00:10,202 No! 719 01:00:13,660 --> 01:00:15,077 Woo-hoo! 720 01:00:15,119 --> 01:00:15,910 Haha! 721 01:00:15,910 --> 01:00:17,244 Yeah! 722 01:00:23,952 --> 01:00:27,119 You, can't escape me. 723 01:00:27,285 --> 01:00:28,244 What? 724 01:00:28,785 --> 01:00:31,452 Blue shell! 725 01:00:45,702 --> 01:00:47,119 No! 726 01:00:47,160 --> 01:00:49,327 No, Mario... 727 01:00:50,910 --> 01:00:51,744 No! 728 01:00:51,952 --> 01:00:52,910 No... 729 01:00:52,910 --> 01:00:54,244 No! 730 01:00:54,244 --> 01:00:55,035 Oh, no! 731 01:00:55,285 --> 01:00:56,910 No... 732 01:00:59,119 --> 01:01:02,119 Get your clown claws off of me! 733 01:01:05,452 --> 01:01:07,035 Goodbye, Mario. 734 01:01:07,619 --> 01:01:09,369 We have to get home. 735 01:01:16,327 --> 01:01:18,910 Hey, this is your fault! 736 01:01:18,910 --> 01:01:19,869 My fault? 737 01:01:19,910 --> 01:01:21,244 - You're the one... - Stop talking! 738 01:01:21,244 --> 01:01:24,785 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 739 01:01:55,244 --> 01:01:56,869 Mario... 740 01:01:56,910 --> 01:01:58,369 You saved my life. 741 01:01:58,410 --> 01:01:59,452 Yeah, well... 742 01:01:59,452 --> 01:02:00,577 I won't tell anyone. 743 01:02:00,619 --> 01:02:02,244 Good, please don't. 744 01:02:02,244 --> 01:02:02,994 Okay... 745 01:02:04,910 --> 01:02:05,827 Uh... 746 01:02:05,827 --> 01:02:08,369 Did you just feel something? 747 01:02:10,785 --> 01:02:11,494 Swim! 748 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 Browser's on his way. 749 01:02:30,452 --> 01:02:32,410 You have to evacuate. 750 01:02:34,660 --> 01:02:35,368 Hurry! 751 01:02:35,410 --> 01:02:37,577 Get out of the city! 752 01:02:50,243 --> 01:02:51,535 Princess? 753 01:02:52,077 --> 01:02:55,785 We lost the Army, and Mario's gone. 754 01:02:57,577 --> 01:02:59,660 Bowser is coming. 755 01:02:59,702 --> 01:03:00,910 Head into the forest! 756 01:03:00,952 --> 01:03:02,410 I'll buy you some time. 757 01:03:02,618 --> 01:03:03,535 You heard her! 758 01:03:03,577 --> 01:03:06,243 Evacuate the city! 759 01:03:07,035 --> 01:03:08,285 Go with the others. 760 01:03:08,285 --> 01:03:10,910 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 761 01:03:20,952 --> 01:03:23,077 Just leave it! There's no time! 762 01:04:17,952 --> 01:04:20,285 Princess Peach... 763 01:04:20,285 --> 01:04:22,618 Brave as ever. 764 01:04:24,452 --> 01:04:28,118 As you can see, I have the Super Star. 765 01:04:28,118 --> 01:04:30,660 If you're going to use it... 766 01:04:30,702 --> 01:04:32,327 Use it now! 767 01:04:34,952 --> 01:04:36,535 No, Princess... 768 01:04:36,577 --> 01:04:39,368 I stole this Star for us. 769 01:04:39,410 --> 01:04:43,577 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 770 01:04:45,702 --> 01:04:47,827 I told you that line wouldn't work. 771 01:04:47,827 --> 01:04:49,868 You're doing great! 772 01:04:49,910 --> 01:04:54,493 Peaches, with this Star, we will be invincible. 773 01:04:54,535 --> 01:04:58,868 We can rule the world together, forever. 774 01:04:58,910 --> 01:05:00,660 Will you marry me? 775 01:05:00,910 --> 01:05:02,327 Marry you? 776 01:05:02,368 --> 01:05:03,743 Are you insane?! 777 01:05:03,785 --> 01:05:05,993 I would never marry you! 778 01:05:06,535 --> 01:05:08,952 Maybe, you should reconsider. 779 01:05:11,535 --> 01:05:12,618 No! 780 01:05:13,618 --> 01:05:15,160 Stop! 781 01:05:16,035 --> 01:05:17,160 Please, stop! 782 01:05:17,202 --> 01:05:20,160 I'll marry you, just don't hurt my toads! 783 01:05:25,327 --> 01:05:26,952 You have my word. 784 01:05:34,410 --> 01:05:36,910 Haha, time for a wedding! 785 01:05:49,618 --> 01:05:51,410 ♪ Life is sad ♪ 786 01:05:51,452 --> 01:05:53,077 ♪ Prison is sad ♪ 787 01:05:53,118 --> 01:05:58,327 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 788 01:06:04,576 --> 01:06:07,451 Ooh, fresh meat for the grinder. 789 01:06:07,493 --> 01:06:10,035 Who's this ray of sunshine? 790 01:06:10,076 --> 01:06:11,660 There's no sunshine... 791 01:06:11,660 --> 01:06:13,076 only darkness. 792 01:06:13,118 --> 01:06:15,410 Shut up, shut up, shut up! 793 01:06:15,410 --> 01:06:17,701 Hello, prisoners... 794 01:06:17,743 --> 01:06:22,576 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 795 01:06:22,576 --> 01:06:24,076 Yay! 796 01:06:24,076 --> 01:06:28,118 Where you will all be ritualistically sacrificed. 797 01:06:31,035 --> 01:06:32,535 Oh, no, no, no. 798 01:06:32,535 --> 01:06:34,993 Finally, mercy. 799 01:06:35,993 --> 01:06:38,160 Mario... 800 01:06:51,076 --> 01:06:52,368 So, this is the end... 801 01:06:52,410 --> 01:06:56,326 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 802 01:06:56,326 --> 01:06:59,035 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 803 01:06:59,076 --> 01:07:01,701 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 804 01:07:02,201 --> 01:07:04,660 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 805 01:07:04,826 --> 01:07:06,660 Yeah, well... 806 01:07:06,701 --> 01:07:07,743 Your dad's right! 807 01:07:07,743 --> 01:07:09,618 You know what, I feel bad enough. 808 01:07:09,660 --> 01:07:10,910 Just, just, leave me alone. 809 01:07:10,951 --> 01:07:13,451 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 810 01:07:13,451 --> 01:07:16,701 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 811 01:07:17,576 --> 01:07:23,785 I, am, more, than a guy, who smashes things! 812 01:07:51,868 --> 01:07:53,201 That was amazing! 813 01:07:53,201 --> 01:07:56,826 Now, we're even. 814 01:08:24,201 --> 01:08:25,201 Princess... 815 01:08:25,243 --> 01:08:26,160 I got it! 816 01:08:26,160 --> 01:08:27,201 Great job. 817 01:08:27,201 --> 01:08:29,993 Couldn't have you going out there without your bouquet. 818 01:08:29,993 --> 01:08:31,493 It's perfect. 819 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 I'll be sacrificing them in your honor. 820 01:09:02,243 --> 01:09:03,910 Lower the prisoners! 821 01:09:12,493 --> 01:09:13,743 Dearly beloved... 822 01:09:14,243 --> 01:09:15,701 Huh? 823 01:09:15,701 --> 01:09:17,368 Drama... 824 01:09:17,368 --> 01:09:19,910 You really thought I'd marry you? 825 01:09:20,743 --> 01:09:21,493 Kinda... 826 01:09:21,535 --> 01:09:23,993 I'd never marry a monster. 827 01:09:25,826 --> 01:09:28,701 Then we are breaking up, right now! 828 01:09:53,868 --> 01:09:55,284 They gotta be up there. 829 01:09:58,201 --> 01:09:59,243 Fire! 830 01:10:07,826 --> 01:10:08,909 You wanna do this? 831 01:10:08,951 --> 01:10:10,451 Yes, I do. 832 01:10:19,909 --> 01:10:20,659 Yes! 833 01:10:20,701 --> 01:10:22,326 Fire! 834 01:10:38,243 --> 01:10:39,534 This is fun! 835 01:10:41,159 --> 01:10:42,409 Ha, loser! 836 01:10:47,118 --> 01:10:48,493 Hey, what does this do? 837 01:10:58,034 --> 01:10:59,534 Cool raccoon suit. 838 01:10:59,534 --> 01:11:01,326 - Really? - Not at all! 839 01:11:33,868 --> 01:11:35,993 Whee! 840 01:11:49,659 --> 01:11:51,118 Boo... 841 01:12:03,576 --> 01:12:05,826 - Lou! - Mario?! 842 01:12:09,576 --> 01:12:10,409 I told ya! 843 01:12:10,409 --> 01:12:10,909 See... 844 01:12:10,951 --> 01:12:14,868 As long as we're together, everything is gonna be okay. 845 01:12:17,576 --> 01:12:19,826 Mario, why do you look like a bear? What is this? 846 01:12:23,868 --> 01:12:25,659 Ya did good, kid. 847 01:12:25,659 --> 01:12:28,368 Make your pecs dance, you deserve it. 848 01:12:28,368 --> 01:12:30,868 No time now. Definitely, later. 849 01:12:43,743 --> 01:12:48,368 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 850 01:12:59,492 --> 01:13:01,409 No... 851 01:13:08,492 --> 01:13:09,534 Hey, hey... 852 01:13:09,534 --> 01:13:10,576 Hey, over here. 853 01:13:21,784 --> 01:13:23,617 You asked for it. 854 01:13:32,576 --> 01:13:33,201 Hello... 855 01:13:57,534 --> 01:13:58,576 Really? 856 01:14:03,492 --> 01:14:04,826 Follow me. 857 01:14:10,617 --> 01:14:11,867 Come on... 858 01:14:13,617 --> 01:14:16,784 Little closer... 859 01:14:17,076 --> 01:14:20,117 Mamma Mia! 860 01:14:31,326 --> 01:14:32,034 Huh? 861 01:14:59,201 --> 01:15:00,284 That's beautiful. 862 01:15:00,326 --> 01:15:01,117 You make this right. 863 01:15:03,909 --> 01:15:05,659 Huh? 864 01:15:25,284 --> 01:15:27,867 Huh? 865 01:15:28,201 --> 01:15:29,326 Brooklyn? 866 01:15:30,867 --> 01:15:32,326 Mario?! 867 01:15:33,034 --> 01:15:34,201 You almost dented my... 868 01:16:06,451 --> 01:16:08,284 Mario! 869 01:16:13,326 --> 01:16:15,867 Don't you want this? 870 01:16:27,117 --> 01:16:29,450 You ruined my wedding! 871 01:16:29,450 --> 01:16:32,200 I was finally gonna be happy! 872 01:16:34,075 --> 01:16:36,867 Now, you will suffer... 873 01:16:36,909 --> 01:16:39,242 like me! 874 01:16:54,450 --> 01:16:57,242 You really thought you could stop me? 875 01:16:57,284 --> 01:17:00,284 You worthless, weak little nothing. 876 01:17:00,617 --> 01:17:02,325 Come out and fight! 877 01:17:02,325 --> 01:17:04,450 Or are you too scared? 878 01:17:09,159 --> 01:17:10,450 Just what I thought. 879 01:17:29,075 --> 01:17:31,117 Mamma Mia! 880 01:17:31,159 --> 01:17:33,825 That's why the Super Mario Brothers are here. 881 01:17:33,867 --> 01:17:35,284 Out to save Brooklyn... 882 01:17:35,325 --> 01:17:36,367 Save Brooklyn... 883 01:17:36,367 --> 01:17:37,159 Brooklyn... 884 01:17:37,159 --> 01:17:38,367 Save Brooklyn... 885 01:17:56,450 --> 01:17:58,242 Let's-a go. 886 01:18:03,784 --> 01:18:04,784 Hey! 887 01:18:05,825 --> 01:18:07,325 Leave him alone. 888 01:18:08,075 --> 01:18:09,617 Mario... 889 01:18:10,659 --> 01:18:12,575 You just don't know when you quit. 890 01:18:13,159 --> 01:18:14,034 Yeah... 891 01:18:14,075 --> 01:18:15,492 I've been told that before. 892 01:18:19,325 --> 01:18:20,200 Mario! 893 01:18:23,200 --> 01:18:25,409 The Star! 894 01:18:25,450 --> 01:18:26,200 No! 895 01:18:26,200 --> 01:18:27,325 That's mine! 896 01:18:47,867 --> 01:18:48,617 Lou... 897 01:18:51,034 --> 01:18:53,825 Nothing can hurt us, as long as we're together. 898 01:19:04,534 --> 01:19:05,700 No! 899 01:19:27,117 --> 01:19:29,159 Rip 'em to pieces! 900 01:19:41,159 --> 01:19:42,825 Oh, hey, Spike. 901 01:19:42,867 --> 01:19:43,784 Luigi?! 902 01:20:01,658 --> 01:20:03,200 Mamma Mia. 903 01:20:54,242 --> 01:20:55,158 Peaches... 904 01:20:56,992 --> 01:20:58,533 Listen, this is not the way I pictured it, 905 01:20:58,575 --> 01:21:00,283 but give me one more chance. 906 01:21:00,700 --> 01:21:02,450 Ew, no. 907 01:21:02,492 --> 01:21:03,867 No, no, no, no. 908 01:21:05,325 --> 01:21:06,242 Hey... 909 01:21:06,283 --> 01:21:06,950 Hey! 910 01:21:06,992 --> 01:21:08,450 That is not cool! 911 01:21:08,742 --> 01:21:10,783 Ah, he got the blue mushroom! 912 01:21:10,825 --> 01:21:11,575 See... 913 01:21:11,617 --> 01:21:13,158 Told you, I'd get you a pet turtle. 914 01:21:14,033 --> 01:21:16,117 Not bad, mustache. 915 01:21:16,533 --> 01:21:19,325 And Luigi, you're so brave. 916 01:21:19,367 --> 01:21:20,658 Oh, thanks. 917 01:21:20,658 --> 01:21:22,283 Yeah, it's kind of my thing. 918 01:21:22,283 --> 01:21:24,033 Ah, my boys! 919 01:21:24,075 --> 01:21:26,950 - My heroes! - Wahoo! 920 01:21:26,950 --> 01:21:27,825 Mario... 921 01:21:27,867 --> 01:21:29,283 You were amazing! 922 01:21:30,825 --> 01:21:32,450 Thanks, dad. 923 01:21:33,117 --> 01:21:36,033 Ah, bring it in! 924 01:21:41,617 --> 01:21:46,700 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 925 01:21:54,742 --> 01:21:56,867 These are my boys! 926 01:21:56,908 --> 01:21:58,867 Ha-hey! 927 01:21:59,408 --> 01:22:01,033 Wahoo! 928 01:22:04,492 --> 01:22:05,700 - Hey! - Hey! 929 01:22:08,867 --> 01:22:11,700 BROOKLYN SAVED 930 01:22:38,283 --> 01:22:40,117 - Morning! - Hello! 931 01:23:04,075 --> 01:23:05,908 Now, that's a happy ending. 932 01:23:05,950 --> 01:23:07,325 Or is it? 933 01:23:07,325 --> 01:23:09,283 Because everything's over now. 934 01:23:09,283 --> 01:23:13,950 And all that's left is you and the infinite void. 935 01:23:14,450 --> 01:23:16,908 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 936 01:25:55,950 --> 01:26:00,700 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 937 01:26:00,741 --> 01:26:06,033 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 938 01:26:06,075 --> 01:26:11,533 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 939 01:26:11,575 --> 01:26:15,825 ♪ I'll make you mine! ♪ 940 01:26:15,866 --> 01:26:16,825 Oh! 941 01:26:16,825 --> 01:26:21,741 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 942 01:26:21,741 --> 01:26:26,783 ♪ I love you, oh! ♪ 943 01:26:26,783 --> 01:26:27,575 Hey! 944 01:26:27,616 --> 01:26:28,950 Quiet in there! 945 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 Light's out, little guy. 946 01:26:30,491 --> 01:26:32,825 Hey, you can't treat me like this! 947 01:26:32,866 --> 01:26:34,366 Do you know who I am?! 948 01:26:34,366 --> 01:26:36,700 I am Bow... 948 01:26:37,305 --> 01:27:37,812 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 59655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.