Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:17,210
♪Hey, lover♪
2
00:00:17,210 --> 00:00:22,050
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:22,050 --> 00:00:25,080
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:25,080 --> 00:00:30,040
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:30,040 --> 00:00:34,960
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:38,800 --> 00:00:44,920
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:44,920 --> 00:00:50,760
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:00:50,760 --> 00:00:56,440
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:00:56,440 --> 00:01:01,690
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:01,690 --> 00:01:04,269
♪Hey, lover♪
12
00:01:04,269 --> 00:01:09,310
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:09,310 --> 00:01:12,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:12,320 --> 00:01:17,950
♪With you and me to forever♪
15
00:01:24,350 --> 00:01:29,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:29,120 --> 00:01:32,220
=Episode 2=
17
00:01:32,220 --> 00:01:33,450
(House Design, Room 1)
Applause.
18
00:01:36,220 --> 00:01:38,140
(House Design)
The applause isn't for me.
19
00:01:39,060 --> 00:01:41,580
It's for you guys,
and mainly for the two of you.
20
00:01:42,090 --> 00:01:43,940
Welcome back
21
00:01:44,500 --> 00:01:46,020
to our House Design.
22
00:01:48,890 --> 00:01:50,140
Let me introduce myself.
23
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
I am the executive producer,
24
00:01:51,940 --> 00:01:53,580
surnamed Liu.
25
00:01:53,860 --> 00:01:55,250
You can call me Peter Liu.
26
00:01:55,660 --> 00:01:56,550
Peter Liu.
27
00:01:57,100 --> 00:01:58,050
Miss Huixuan,
28
00:01:58,330 --> 00:01:59,380
when did you get a new leader?
29
00:02:00,330 --> 00:02:01,220
It's a surprise to me too.
30
00:02:02,260 --> 00:02:03,650
I don't know what the past six years
31
00:02:03,650 --> 00:02:04,700
have left on your faces.
32
00:02:05,140 --> 00:02:06,020
But looking back,
33
00:02:06,420 --> 00:02:07,890
I remember six years ago,
34
00:02:08,020 --> 00:02:09,860
I first stepped
into the variety show industry.
35
00:02:11,100 --> 00:02:12,050
The first show I made
36
00:02:12,450 --> 00:02:13,450
was One Out of Ninety-nine.
37
00:02:13,650 --> 00:02:14,980
I believe you all have watched it.
38
00:02:15,170 --> 00:02:17,930
It was a groundbreaking program
for selecting female group members.
39
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
At that time, it...
40
00:02:18,930 --> 00:02:19,770
Mr. Liu,
41
00:02:19,860 --> 00:02:22,120
sorry to interrupt.
42
00:02:23,050 --> 00:02:24,420
Mr. Qin is a bit busy today,
43
00:02:24,770 --> 00:02:25,930
so shall we start with reviewing
44
00:02:26,260 --> 00:02:27,170
the specific plan?
45
00:02:28,050 --> 00:02:29,300
Okay, sure.
46
00:02:30,140 --> 00:02:31,450
Let's start it. Please.
47
00:02:32,890 --> 00:02:33,860
Miss Su.
48
00:02:35,100 --> 00:02:36,260
I have gone and seen the house.
49
00:02:36,820 --> 00:02:38,020
Based on my experience,
50
00:02:38,300 --> 00:02:40,140
the main structure
of the glass house can be preserved.
51
00:02:40,490 --> 00:02:41,540
Only small changes are needed.
52
00:02:42,420 --> 00:02:43,579
That's why you're a designer
53
00:02:43,700 --> 00:02:45,170
who is well-known
both at home and abroad.
54
00:02:45,930 --> 00:02:46,820
But only small changes...
55
00:02:47,329 --> 00:02:49,450
I am a little bit worried, Su.
56
00:02:50,100 --> 00:02:52,170
With only minor adjustments,
would the difference
57
00:02:52,540 --> 00:02:53,490
in how the house appears
58
00:02:53,820 --> 00:02:55,450
on camera not be obvious?
59
00:02:57,050 --> 00:02:58,540
The owner's request is to restore it.
60
00:02:59,420 --> 00:03:01,860
Actually, the problems
with the glass house aren't that big.
61
00:03:02,140 --> 00:03:04,580
We just need to do
some anti-humidity, windproof,
62
00:03:04,730 --> 00:03:06,020
and fade-resistant repair work.
63
00:03:06,490 --> 00:03:08,210
I will finish it
in the shortest time possible.
64
00:03:08,650 --> 00:03:10,380
But I heard there are many big problems
65
00:03:10,380 --> 00:03:11,300
with the house.
66
00:03:11,300 --> 00:03:12,770
We have enough funding.
67
00:03:13,420 --> 00:03:14,930
Should we do a big makeover?
68
00:03:16,140 --> 00:03:19,210
Because making major changes
is tantamount to overtreatment.
69
00:03:19,700 --> 00:03:22,020
Just like you just have a common cold,
70
00:03:22,170 --> 00:03:24,170
but the doctor asks you
to do an electrocardiogram,
71
00:03:24,579 --> 00:03:25,579
magnetic resonance imaging,
72
00:03:25,579 --> 00:03:27,140
organ transplantation or amputation.
73
00:03:28,490 --> 00:03:29,730
I see.
74
00:03:30,820 --> 00:03:32,050
Dr. Qin, may I ask you?
75
00:03:32,730 --> 00:03:33,770
Do you want to renovate it
76
00:03:34,050 --> 00:03:36,210
because of Miss Mi Su?
77
00:03:36,860 --> 00:03:39,140
And after Miss Mi Su passed away,
78
00:03:39,450 --> 00:03:41,540
did you live
in the glass house all the time?
79
00:03:45,380 --> 00:03:47,260
I usually live
in the dormitory of the hospital
80
00:03:48,210 --> 00:03:49,050
and sometimes go there.
81
00:03:52,930 --> 00:03:53,860
I'm sorry.
82
00:03:53,860 --> 00:03:55,540
Miss Huixuan, Peter Liu
83
00:03:55,730 --> 00:03:57,050
really knows how to make a show.
84
00:03:58,760 --> 00:03:59,650
And set traps for people.
85
00:03:59,650 --> 00:04:01,300
I haven't been
on this show for a long time,
86
00:04:01,700 --> 00:04:03,890
but I've been a viewer for many years.
87
00:04:04,210 --> 00:04:05,700
You and Miss Mi Su
88
00:04:06,090 --> 00:04:07,740
were really in love,
89
00:04:07,850 --> 00:04:09,620
and it really moved me.
90
00:04:10,530 --> 00:04:11,460
So I have an idea.
91
00:04:12,090 --> 00:04:13,140
We'll create a special edition
92
00:04:13,500 --> 00:04:14,890
for the sixth anniversary.
93
00:04:16,100 --> 00:04:18,019
A memoir
94
00:04:18,260 --> 00:04:19,579
about their romantic love story.
95
00:04:19,970 --> 00:04:21,970
It can be considered a special gift
96
00:04:22,089 --> 00:04:23,330
for Miss Mi Su.
97
00:04:28,290 --> 00:04:29,650
I think it's totally unnecessary.
98
00:04:30,090 --> 00:04:31,380
Don't rush.
99
00:04:31,620 --> 00:04:32,850
We've designed some highlights
100
00:04:32,970 --> 00:04:34,090
for both of you. Think about it.
101
00:04:34,409 --> 00:04:37,020
You're well-known
both at home and abroad.
102
00:04:37,180 --> 00:04:39,850
This time, you get back
to where you started
103
00:04:40,330 --> 00:04:43,090
and redo your classic work
from six years ago.
104
00:04:43,450 --> 00:04:45,090
Oh, my. The ratings of this program
105
00:04:45,290 --> 00:04:47,020
will be on the rise.
106
00:04:47,380 --> 00:04:48,700
Dr. Qin,
107
00:04:48,940 --> 00:04:50,650
all these years, for Miss Mi,
108
00:04:50,940 --> 00:04:52,700
you have remained single, right?
109
00:04:53,260 --> 00:04:55,060
Oh, my. Once this show is aired,
110
00:04:55,450 --> 00:04:57,330
you'll be known
111
00:04:57,820 --> 00:04:59,140
for being handsome
112
00:04:59,450 --> 00:05:00,620
and affectionate.
113
00:05:00,850 --> 00:05:01,740
I have a request.
114
00:05:02,450 --> 00:05:04,260
Don't hype up the thing
from six years ago.
115
00:05:04,620 --> 00:05:05,540
Otherwise, I'll quit.
116
00:05:17,020 --> 00:05:17,940
Except for renovations,
117
00:05:18,180 --> 00:05:19,330
do you have any other requests?
118
00:05:19,850 --> 00:05:21,450
I remember you said before
119
00:05:21,770 --> 00:05:24,200
you had a regret. What is it?
120
00:05:25,850 --> 00:05:26,820
You still remember it?
121
00:05:28,020 --> 00:05:29,060
I mean, if...
122
00:05:30,090 --> 00:05:31,180
If I want to see a rainbow
123
00:05:32,090 --> 00:05:33,140
in the glass house every day,
124
00:05:34,380 --> 00:05:35,260
will you think
125
00:05:35,890 --> 00:05:36,890
I'm out of my mind?
126
00:05:39,820 --> 00:05:40,710
A rainbow?
127
00:05:41,940 --> 00:05:42,820
In a glass house?
128
00:05:50,290 --> 00:05:51,970
From a common sense perspective,
129
00:05:52,740 --> 00:05:54,330
a rainbow is an optical phenomenon.
130
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
It's formed by water
and sunlight together.
131
00:05:57,260 --> 00:05:59,740
At first hearing,
it's elusive, intangible,
132
00:06:00,210 --> 00:06:02,020
and indeed somewhat unrealistic.
133
00:06:03,940 --> 00:06:05,140
So it's considered a regret.
134
00:06:06,180 --> 00:06:07,140
Too unattainable.
135
00:06:10,450 --> 00:06:11,650
But as a designer,
136
00:06:12,210 --> 00:06:13,580
since it's the client's request,
137
00:06:13,970 --> 00:06:15,210
I have to try my best to fulfill it.
138
00:06:15,650 --> 00:06:17,260
About the rainbow, I think...
139
00:06:17,260 --> 00:06:19,060
I was just joking.
Don't take it seriously.
140
00:06:32,820 --> 00:06:33,700
Do you want to come in?
141
00:06:34,210 --> 00:06:35,650
Well, the hospital
needs me this afternoon.
142
00:06:36,530 --> 00:06:38,290
All right. Anyway, it's not far away.
143
00:06:38,290 --> 00:06:39,180
You're welcome to visit.
144
00:06:39,409 --> 00:06:40,650
Feel free to contact me anytime.
145
00:06:40,970 --> 00:06:41,860
Okay.
146
00:06:52,820 --> 00:06:54,620
Don't be scared.
It's not as frightening as you think.
147
00:06:58,330 --> 00:06:59,200
Ying,
148
00:06:59,650 --> 00:07:01,850
this is the new intern, Cai Chen.
149
00:07:03,260 --> 00:07:05,580
Hello, my name i-i-is Cai Chen.
150
00:07:10,700 --> 00:07:11,590
Relax.
151
00:07:11,770 --> 00:07:12,710
What's your major?
152
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Visual Communication.
153
00:07:15,940 --> 00:07:17,970
Then let me ask you, do you know
154
00:07:18,140 --> 00:07:19,330
how to see a rainbow inside a room?
155
00:07:19,700 --> 00:07:20,550
A rainbow?
156
00:07:22,380 --> 00:07:23,410
A rainbow inside a room?
157
00:07:24,450 --> 00:07:25,330
Relax.
158
00:07:25,330 --> 00:07:26,280
She won't eat you.
159
00:07:28,500 --> 00:07:30,180
D-D-Did she ever eat anyone before?
160
00:07:30,260 --> 00:07:31,240
What do you think?
161
00:07:32,820 --> 00:07:34,020
Well, hand in your proposal to me
162
00:07:34,180 --> 00:07:35,140
before three o'clock.
163
00:07:35,140 --> 00:07:36,260
Anyway, my requirement
164
00:07:36,260 --> 00:07:39,010
is to see a rainbow inside a room, okay?
165
00:07:39,010 --> 00:07:39,909
Okay.
166
00:07:40,850 --> 00:07:41,700
A rainbow in the room.
167
00:07:42,180 --> 00:07:43,090
I'll take him out, Ying.
168
00:07:45,530 --> 00:07:46,400
Let's leave.
169
00:07:47,090 --> 00:07:48,000
Goodbye, Miss Su.
170
00:07:49,700 --> 00:07:50,600
Miss Ye.
171
00:08:04,770 --> 00:08:05,640
Miss Su,
172
00:08:05,770 --> 00:08:07,090
these are all my rainbow-related cases.
173
00:08:08,820 --> 00:08:10,740
You are very efficient.
174
00:08:11,140 --> 00:08:12,650
I want you to see it clearly,
175
00:08:12,940 --> 00:08:14,090
so I printed them all out.
176
00:08:22,690 --> 00:08:25,500
Chen, our studio isn't rich.
177
00:08:25,930 --> 00:08:28,290
Every brick and tile
and every cup and paper in this studio
178
00:08:28,410 --> 00:08:29,740
were earned
179
00:08:29,740 --> 00:08:31,100
by my hard work.
180
00:08:34,289 --> 00:08:35,530
The printer is out of paper,
181
00:08:36,620 --> 00:08:38,860
so I put it in the USB flash drive.
182
00:08:39,409 --> 00:08:40,460
I'll plug it in for you.
183
00:08:41,530 --> 00:08:44,930
You can put everything
in the flash drive in the future, okay?
184
00:08:44,930 --> 00:08:45,800
Okay.
185
00:08:53,530 --> 00:08:54,690
This USB drive is good.
186
00:08:55,380 --> 00:08:56,290
You like it?
187
00:08:57,100 --> 00:08:58,220
I have more.
188
00:08:58,220 --> 00:09:00,050
If you want, I'll give them all to you.
189
00:09:03,170 --> 00:09:04,100
Chen,
190
00:09:05,410 --> 00:09:06,980
you're really good.
191
00:09:09,050 --> 00:09:09,890
Thanks.
192
00:09:09,890 --> 00:09:12,860
Miss Su, I'm leaving now.
193
00:09:15,220 --> 00:09:16,130
Wait a minute.
194
00:09:17,650 --> 00:09:18,560
Do me a favor.
195
00:09:25,220 --> 00:09:26,890
The design of home decoration lighting
196
00:09:27,170 --> 00:09:28,620
usually aims to restore sunlight.
197
00:09:28,810 --> 00:09:31,290
Yellow and white lights are widely used.
198
00:09:31,980 --> 00:09:33,980
For instance, the most common LED lamps.
199
00:09:34,290 --> 00:09:35,570
By combining and arranging
200
00:09:35,690 --> 00:09:37,570
the four basic colors
of white, red, blue and green,
201
00:09:37,740 --> 00:09:39,260
you can get any color you need.
202
00:09:39,690 --> 00:09:41,260
Paired with an intelligent chip,
203
00:09:41,460 --> 00:09:43,020
it can also present a gradient effect.
204
00:09:43,980 --> 00:09:45,860
You can see the gradient
or the flash change up close.
205
00:09:46,020 --> 00:09:47,460
There are over 400 change patterns.
206
00:09:47,860 --> 00:09:49,740
You can connect it via Bluetooth.
It is very convenient.
207
00:09:50,100 --> 00:09:51,860
You can also choose the size and length.
208
00:09:52,650 --> 00:09:53,810
It's high-tech,
209
00:09:54,620 --> 00:09:55,690
but it's not what I want.
210
00:09:56,170 --> 00:09:58,770
This kind uses LED lamps
with a refractive lens.
211
00:09:59,260 --> 00:10:00,620
Through the principle of refraction,
212
00:10:00,930 --> 00:10:02,770
the light is refracted onto the wall.
213
00:10:03,140 --> 00:10:05,170
The farther the projection distance,
the bigger the rainbow.
214
00:10:07,770 --> 00:10:09,770
This is very beautiful and convenient,
215
00:10:11,170 --> 00:10:13,930
but it's just a lamp.
216
00:10:15,930 --> 00:10:17,650
Okay, I roughly understand you now.
217
00:10:17,980 --> 00:10:18,930
Alright then.
218
00:10:18,930 --> 00:10:19,860
I'll go back and think of
219
00:10:19,980 --> 00:10:20,890
other ways for you.
220
00:10:21,170 --> 00:10:22,220
Okay. Thank you for your help.
221
00:10:28,530 --> 00:10:29,380
What's going on?
222
00:10:30,170 --> 00:10:31,500
It must have tripped the circuit.
223
00:10:32,050 --> 00:10:33,050
I'll go check.
224
00:10:33,050 --> 00:10:33,990
Hang on.
225
00:10:38,860 --> 00:10:39,780
Are you scared?
226
00:10:40,460 --> 00:10:41,320
I...
227
00:10:42,380 --> 00:10:43,270
I am not.
228
00:10:44,140 --> 00:10:45,060
I am going to find someone.
229
00:10:47,690 --> 00:10:49,770
Didn't you say that you weren't scared?
230
00:10:53,810 --> 00:10:54,740
I-I-I am...
231
00:10:55,220 --> 00:10:56,410
I'm just worried about your safety.
232
00:10:57,260 --> 00:10:58,340
How about I accompany you?
233
00:10:58,740 --> 00:10:59,860
I'm okay. I can do it.
234
00:11:00,050 --> 00:11:00,930
No, it's not safe.
235
00:11:01,050 --> 00:11:01,960
I should go with you.
236
00:11:10,260 --> 00:11:11,240
This is a sensor light.
237
00:11:11,530 --> 00:11:12,420
Yes.
238
00:11:13,500 --> 00:11:14,460
This is a sensor light.
239
00:11:15,530 --> 00:11:16,810
It's okay now. I'll go find someone.
240
00:11:17,770 --> 00:11:18,760
Wait.
241
00:11:20,140 --> 00:11:21,460
Don't be so hasty.
242
00:11:21,860 --> 00:11:23,410
We can wait for someone
to come here, right?
243
00:11:26,530 --> 00:11:28,220
Don't be such a spoilsport.
244
00:11:28,690 --> 00:11:30,020
Isn't this quite fun?
245
00:11:30,340 --> 00:11:31,690
Do you remember the clapping game
246
00:11:31,860 --> 00:11:33,260
we played when we were little?
247
00:11:34,340 --> 00:11:35,240
Look.
248
00:11:35,570 --> 00:11:36,480
It's lit!
249
00:12:12,410 --> 00:12:14,260
Have you heard the story
about two kids who disappeared
250
00:12:14,260 --> 00:12:15,410
after playing the clapping game?
251
00:12:33,810 --> 00:12:34,740
Did you just clap?
252
00:12:35,220 --> 00:12:36,160
Wasn't it you who clapped?
253
00:12:36,650 --> 00:12:37,570
I didn't.
254
00:12:37,740 --> 00:12:38,890
So who clapped?
255
00:12:40,570 --> 00:12:41,570
I clapped.
256
00:12:42,460 --> 00:12:43,340
What are you two doing?
257
00:12:43,810 --> 00:12:44,680
Just leave now.
258
00:12:53,340 --> 00:12:55,740
See? I knew someone would come.
259
00:12:57,050 --> 00:12:58,020
Let's leave.
260
00:13:02,020 --> 00:13:02,950
Wait a minute.
261
00:13:19,140 --> 00:13:20,040
Thank you.
262
00:13:38,470 --> 00:13:41,670
(How to grow tulips)
263
00:13:44,580 --> 00:13:46,600
(How to care for hydroponic tulips)
264
00:13:46,600 --> 00:13:47,910
(How to raise hydroponic tulips)
265
00:14:28,050 --> 00:14:30,290
(May you grow up healthy and strong.)
266
00:14:41,570 --> 00:14:45,740
(Is this a plant killer
targeting the world of garlic?)
267
00:14:49,570 --> 00:14:52,860
(Ying, this garlic looks so big.)
268
00:14:53,220 --> 00:14:54,120
(Spare it, please.)
269
00:14:54,340 --> 00:14:55,770
(Isn't it better to use it to cook?)
270
00:14:58,140 --> 00:14:59,620
(You're quite an artist.)
271
00:15:00,050 --> 00:15:01,980
(Raising garlic
in such a fancy glass jar.)
272
00:15:02,460 --> 00:15:03,300
Well.
273
00:15:03,650 --> 00:15:05,860
You bunch of illiterates. It's a tulip.
274
00:15:06,170 --> 00:15:07,530
Don't you know tulips?
275
00:15:14,660 --> 00:15:16,160
(Doctor's Dormitory)
276
00:15:18,770 --> 00:15:19,620
You're back.
277
00:15:20,060 --> 00:15:21,410
(Doctor's Dormitory)
You've grown up.
278
00:15:21,410 --> 00:15:23,930
Now you finally know
to ask a girl out after work.
279
00:15:24,460 --> 00:15:26,290
Yes, I'm exhausted.
280
00:15:27,220 --> 00:15:28,130
Exhausted?
281
00:15:29,100 --> 00:15:29,980
What have you done today?
282
00:15:32,690 --> 00:15:34,890
Shopping in a lamp market exhausted me.
283
00:15:35,980 --> 00:15:36,890
Shopping in a light market?
284
00:15:37,930 --> 00:15:39,380
There are lights and music.
285
00:15:39,860 --> 00:15:41,100
Sounds quite romantic.
286
00:15:41,650 --> 00:15:43,020
A man and a woman
287
00:15:43,380 --> 00:15:44,220
alone in a room.
288
00:15:44,380 --> 00:15:45,260
She's just the designer
289
00:15:45,380 --> 00:15:47,340
to help me restore the glass house.
290
00:15:49,050 --> 00:15:49,960
Boring.
291
00:15:50,850 --> 00:15:53,730
(Garden Road No. 123)
292
00:15:56,290 --> 00:15:57,260
Miss Su, look.
293
00:15:57,260 --> 00:15:59,100
This time I know
it should be double-sided printed.
294
00:15:59,380 --> 00:16:01,220
Don't worry. Miss Ye has taught me.
295
00:16:01,410 --> 00:16:03,140
From now on, I will never waste
296
00:16:03,460 --> 00:16:04,810
the company's resources.
297
00:16:07,650 --> 00:16:08,580
Miss Su.
298
00:16:10,860 --> 00:16:11,810
Miss Su.
299
00:16:15,500 --> 00:16:16,390
The case.
300
00:16:18,500 --> 00:16:19,400
Put it there.
301
00:16:20,740 --> 00:16:23,220
By the way,
was Dr. Qin satisfied yesterday?
302
00:16:23,530 --> 00:16:24,980
I ordered them yesterday
303
00:16:25,380 --> 00:16:26,930
to display all the lights
304
00:16:27,260 --> 00:16:28,460
related to rainbows.
305
00:16:28,740 --> 00:16:30,620
They said that they had never seen
306
00:16:30,770 --> 00:16:31,620
such a big show.
307
00:16:32,340 --> 00:16:34,340
Do you know so many lights
can cause a breaker to trip?
308
00:16:34,650 --> 00:16:35,570
I do.
309
00:16:35,570 --> 00:16:37,100
So I put a voice-activated lamp there.
310
00:16:37,690 --> 00:16:38,630
Here it is.
311
00:16:39,340 --> 00:16:40,260
Miss Su,
312
00:16:40,460 --> 00:16:41,980
actually, I'm very happy
313
00:16:42,340 --> 00:16:43,890
to be able to help you.
314
00:16:44,410 --> 00:16:46,290
I made a lot of effort actually.
315
00:16:46,570 --> 00:16:48,260
They commented
316
00:16:48,460 --> 00:16:49,380
- I was serious...
- Go out.
317
00:16:55,330 --> 00:16:56,260
Let me take it away.
318
00:16:56,460 --> 00:16:57,420
Leave the light. You go out.
319
00:17:01,050 --> 00:17:03,400
Ying, the clothes have been washed
and are placed here.
320
00:17:03,400 --> 00:17:05,660
- Thank you.
- The owner of the river-view flat
321
00:17:05,770 --> 00:17:07,940
of Guanchao Yard No. 1
has sent a revision opinion.
322
00:17:08,329 --> 00:17:10,609
He wants us to decrease
the luxury and add some...
323
00:17:10,609 --> 00:17:12,530
Tell him we only revise it twice.
He can accept it or not.
324
00:17:13,020 --> 00:17:13,859
Okay.
325
00:17:14,220 --> 00:17:15,530
Ying, are you going out?
326
00:17:17,050 --> 00:17:17,990
To meet a homeowner.
327
00:17:19,609 --> 00:17:20,500
Turn off my computer.
328
00:17:21,050 --> 00:17:21,980
Fine, a homeowner.
329
00:17:23,940 --> 00:17:25,260
Dr. Qin, we are going to have a meal.
330
00:17:37,020 --> 00:17:38,740
Dr. Qin, sorry. We are late.
331
00:17:39,900 --> 00:17:40,800
It's okay.
332
00:17:41,090 --> 00:17:41,980
You're here, Tao.
333
00:17:41,980 --> 00:17:42,850
What should you say?
334
00:17:43,420 --> 00:17:45,370
Tao, how's your wound healing?
335
00:17:45,900 --> 00:17:46,760
Taking medicine on time?
336
00:17:46,760 --> 00:17:47,700
Yes.
337
00:17:47,700 --> 00:17:48,610
Yes?
338
00:17:48,980 --> 00:17:49,830
Let me check.
339
00:17:50,460 --> 00:17:51,300
Let's go.
340
00:18:01,330 --> 00:18:03,180
Very good. It will be fine soon.
341
00:18:06,700 --> 00:18:07,560
It's done.
342
00:18:08,260 --> 00:18:09,130
Now
343
00:18:09,130 --> 00:18:10,940
it's time to fulfill my promise.
344
00:18:11,180 --> 00:18:12,980
I said last time
if you didn't cry today,
345
00:18:13,460 --> 00:18:17,050
I would reward you with a lollipop.
346
00:18:17,050 --> 00:18:18,420
Thank you, Mr. Qin.
347
00:18:18,940 --> 00:18:21,020
A man who keeps his word is fantastic.
348
00:18:21,260 --> 00:18:22,120
Fantastic.
349
00:18:23,220 --> 00:18:24,070
Okay.
350
00:18:24,810 --> 00:18:27,220
Okay, Dr. Qin. We're leaving.
351
00:18:27,330 --> 00:18:28,320
Thank you for your time.
352
00:18:28,980 --> 00:18:30,370
Tao, say goodbye to him.
353
00:18:30,660 --> 00:18:31,130
Bye.
354
00:18:31,130 --> 00:18:32,040
Bye, Mr. Qin.
355
00:18:32,130 --> 00:18:33,030
- Bye.
- Let's leave.
356
00:18:38,420 --> 00:18:39,360
What brings you here?
357
00:18:40,180 --> 00:18:41,060
To return the coat.
358
00:18:42,900 --> 00:18:43,750
Come in.
359
00:18:44,660 --> 00:18:45,530
Thanks for last time.
360
00:18:46,900 --> 00:18:47,780
It's alright.
361
00:18:51,370 --> 00:18:52,220
You haven't eaten yet?
362
00:18:53,420 --> 00:18:54,740
The kid's mother only has time at noon
363
00:18:54,740 --> 00:18:55,590
to bring him here,
364
00:18:55,900 --> 00:18:56,840
so I haven't eaten.
365
00:18:58,850 --> 00:19:00,260
Well, I haven't eaten either.
366
00:19:00,740 --> 00:19:01,700
Let me treat you to lunch.
367
00:19:02,260 --> 00:19:03,290
Treating me?
368
00:19:03,290 --> 00:19:04,160
It is all cold now.
369
00:19:06,570 --> 00:19:08,550
How about this? Let me treat you
370
00:19:08,850 --> 00:19:10,500
to our cafeteria's food.
371
00:19:12,330 --> 00:19:13,250
Okay.
372
00:19:14,370 --> 00:19:15,300
Here you are.
373
00:19:16,460 --> 00:19:17,320
(Hospital canteen )
Thank you.
374
00:19:17,320 --> 00:19:20,020
(Hospital canteen )
375
00:19:20,020 --> 00:19:21,130
Don't hospitals always have
376
00:19:21,130 --> 00:19:22,420
fixed meal time?
377
00:19:23,420 --> 00:19:24,500
We are usually quite busy
378
00:19:24,740 --> 00:19:25,610
and can't eat regularly,
379
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
especially ER doctors.
380
00:19:27,460 --> 00:19:28,660
After the leaders knew it,
381
00:19:28,660 --> 00:19:30,530
they had a couple of cooks cook for us.
382
00:19:33,660 --> 00:19:34,560
It looks nice.
383
00:19:39,020 --> 00:19:39,970
Have a taste.
384
00:19:40,940 --> 00:19:43,620
I've been exhausted this morning.
385
00:19:46,050 --> 00:19:47,770
Yunsheng, this is...
386
00:19:51,260 --> 00:19:52,740
This is the designer of the glass house,
387
00:19:53,260 --> 00:19:54,220
Miss Su Ying.
388
00:19:57,530 --> 00:19:58,370
This is
389
00:19:59,180 --> 00:20:00,070
my colleague.
390
00:20:01,290 --> 00:20:02,130
He's not important. Eat.
391
00:20:02,900 --> 00:20:04,220
You are annoying.
392
00:20:04,940 --> 00:20:05,890
Miss Su, hello.
393
00:20:06,460 --> 00:20:07,570
My name is Zhang Yisen.
394
00:20:09,260 --> 00:20:10,180
Hello, Dr. Zhang.
395
00:20:10,420 --> 00:20:11,460
It's Zhang Yisen.
396
00:20:12,740 --> 00:20:13,700
Hello, Dr. Zhang.
397
00:20:14,260 --> 00:20:15,200
Su Ying.
398
00:20:18,420 --> 00:20:19,290
Visiting the light market.
399
00:20:19,460 --> 00:20:21,090
Yes. Eat it.
400
00:20:22,570 --> 00:20:23,740
Miss Su, I've heard of you.
401
00:20:23,900 --> 00:20:24,770
So did you come here
402
00:20:24,900 --> 00:20:25,770
to see Yunsheng for...?
403
00:20:26,740 --> 00:20:29,130
I came to discuss the design
of the glass house with Dr. Qin.
404
00:20:31,050 --> 00:20:31,970
Yes.
405
00:20:32,810 --> 00:20:33,700
Got it.
406
00:20:35,500 --> 00:20:36,390
Miss Su,
407
00:20:36,570 --> 00:20:38,180
this is our hospital's
specialty, meat pie.
408
00:20:38,460 --> 00:20:40,570
There's nothing else like it.
409
00:20:40,980 --> 00:20:43,130
The soup inside is made
using an ancient method.
410
00:20:43,610 --> 00:20:44,610
You must have a good taste.
411
00:20:45,610 --> 00:20:47,770
I'll teach you. Hold it like this.
412
00:20:53,090 --> 00:20:53,990
Lift it to your mouth
413
00:20:54,610 --> 00:20:55,530
and bite down hard.
414
00:21:24,260 --> 00:21:25,220
I'll get some tissues.
415
00:21:29,370 --> 00:21:30,280
I'm sorry.
416
00:21:30,610 --> 00:21:31,490
You two
417
00:21:31,570 --> 00:21:32,480
shot quite accurately.
418
00:21:37,220 --> 00:21:39,570
Do you want to change
your clothes in my dormitory?
419
00:21:53,130 --> 00:21:54,610
If the oil stain
isn't dealt with promptly,
420
00:21:54,810 --> 00:21:55,810
it will leave a mark.
421
00:21:58,090 --> 00:21:59,050
This is my dormitory.
422
00:21:59,370 --> 00:22:00,260
Please make do.
423
00:22:09,900 --> 00:22:12,020
You change here.
424
00:22:12,020 --> 00:22:12,940
I'll go to Zhang's room.
425
00:22:14,850 --> 00:22:15,810
Thanks.
426
00:22:15,810 --> 00:22:16,740
Feel free to come get me.
427
00:23:04,370 --> 00:23:05,500
Dr. Qin once told me
428
00:23:06,220 --> 00:23:08,180
that love is a thing
that makes people happy.
429
00:23:08,660 --> 00:23:11,290
I think if you could
live in such a house,
430
00:23:11,940 --> 00:23:12,900
facing the sea,
431
00:23:13,020 --> 00:23:13,900
with your loved one,
432
00:23:14,900 --> 00:23:15,850
it must be very romantic.
433
00:23:20,980 --> 00:23:21,830
(Mi Su)
434
00:23:22,500 --> 00:23:23,530
(must have had a happy life.)
435
00:23:43,290 --> 00:23:44,220
How is it? All done?
436
00:23:45,130 --> 00:23:46,050
In a moment.
437
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
Why did I agree to his request?
438
00:23:52,850 --> 00:23:54,260
How do I make a rainbow?
439
00:23:54,420 --> 00:23:55,940
How can I make a rainbow?
440
00:23:57,220 --> 00:23:58,980
Why is it so hard?
441
00:24:09,940 --> 00:24:10,850
Garlic Buddy,
442
00:24:11,180 --> 00:24:12,040
tell me
443
00:24:12,260 --> 00:24:14,810
how I can make rainbows.
444
00:24:16,700 --> 00:24:17,540
Say something.
445
00:24:18,090 --> 00:24:19,530
You've been at my house for two days.
446
00:24:20,130 --> 00:24:21,290
I haven't mistreated you, have I?
447
00:24:21,460 --> 00:24:22,370
I water you every day
448
00:24:22,570 --> 00:24:23,900
and raise you well. Isn't that so?
449
00:24:24,090 --> 00:24:25,810
Now you lie here so comfortably.
450
00:24:26,700 --> 00:24:28,130
At least give me some inspiration.
451
00:24:33,810 --> 00:24:35,660
Forget it. It's pointless to ask you.
452
00:24:38,020 --> 00:24:40,050
Hello, how can I assist you?
453
00:24:43,770 --> 00:24:46,770
How do I make a rainbow?
454
00:24:47,370 --> 00:24:49,460
A rainbow is composed of seven colors.
455
00:24:49,900 --> 00:24:53,220
Red, orange, yellow,
green, cyan, blue and violet.
456
00:24:53,220 --> 00:24:54,330
I know that, of course.
457
00:24:54,330 --> 00:24:55,610
I don't need you to tell me.
458
00:24:56,290 --> 00:24:57,700
Please say that again patiently.
459
00:24:58,810 --> 00:25:00,220
Didn't I make myself clear?
460
00:25:00,420 --> 00:25:01,570
Didn't I articulate my words?
461
00:25:02,130 --> 00:25:03,290
Please control your emotion.
462
00:25:03,500 --> 00:25:04,700
How can I control my emotion?
463
00:25:05,500 --> 00:25:07,050
Emotions are a general term
464
00:25:07,220 --> 00:25:08,850
for a series
of subjective cognitive experiences.
465
00:25:09,220 --> 00:25:11,570
They are attitudes and experiences
towards objective matters
466
00:25:11,810 --> 00:25:13,370
and corresponding behavioral responses.
467
00:25:44,810 --> 00:25:45,730
Morning.
468
00:25:45,900 --> 00:25:46,460
Ying, morning.
469
00:25:46,460 --> 00:25:47,360
Ying, morning.
470
00:25:51,940 --> 00:25:52,850
What's wrong?
471
00:25:52,850 --> 00:25:53,700
- Nothing.
- Nothing.
472
00:26:02,180 --> 00:26:03,080
Move it away.
473
00:26:11,090 --> 00:26:14,260
(Dr. Qin, are you satisfied
with the glass house?)
474
00:26:15,090 --> 00:26:16,370
(House Design)
(Can I not answer this question?)
475
00:26:17,660 --> 00:26:19,900
(Then why did you come back
to House Design?)
476
00:26:21,530 --> 00:26:22,530
(I want to renovate it.)
477
00:26:23,500 --> 00:26:24,810
(Any flaws with the glass house?)
478
00:26:25,530 --> 00:26:26,900
(The smell is strong in the summer.)
479
00:26:28,090 --> 00:26:30,420
(The whole house is made of glass.)
480
00:26:30,810 --> 00:26:31,740
(Cold in winter, hot in summer?)
481
00:26:33,220 --> 00:26:34,180
(Yes, it's quite hot.)
482
00:26:34,940 --> 00:26:36,700
(Does a glass house get humid easily)
483
00:26:37,020 --> 00:26:38,570
(and is the smell of seawater strong?)
484
00:26:39,460 --> 00:26:40,390
(Yes.)
485
00:26:41,130 --> 00:26:42,980
(So are you not satisfied
with the current design?)
486
00:26:42,980 --> 00:26:44,020
(The designer is so bad.)
487
00:26:44,180 --> 00:26:45,610
(What can this eye candy do?)
488
00:26:45,770 --> 00:26:46,690
(She should be banned.)
489
00:26:46,980 --> 00:26:47,900
(She should compensate.)
490
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
(- So bad.)
(- Change her!)
491
00:26:49,090 --> 00:26:49,940
(Is she nuts?)
492
00:26:54,980 --> 00:26:56,290
Why didn't you close it?
493
00:27:10,850 --> 00:27:13,290
(The whole house is made of glass.)
494
00:27:13,530 --> 00:27:14,610
(Cold in winter, hot in summer?)
495
00:27:15,780 --> 00:27:16,800
(Doctors' rest area)
(Yes, it's quite hot.)
496
00:27:16,800 --> 00:27:18,980
(Doctors' rest area)
(Does a glass house get humid easily?)
497
00:27:19,370 --> 00:27:20,500
It's not what I said.
498
00:27:20,770 --> 00:27:21,700
(Can one stay long in it?)
499
00:27:21,700 --> 00:27:23,290
(The glass just shook so heavily.)
500
00:27:23,290 --> 00:27:24,220
(Is a glass house livable?)
501
00:27:24,220 --> 00:27:25,740
(Are you not satisfied
with current design?)
502
00:27:26,090 --> 00:27:27,940
Isn't this the show you are on?
503
00:27:28,500 --> 00:27:29,570
The trailer came out so soon.
504
00:27:30,610 --> 00:27:31,770
The house has so many problems.
505
00:27:32,130 --> 00:27:33,130
It's gimcrack.
506
00:27:42,810 --> 00:27:44,940
That's why I suggested
you move back to the dorm.
507
00:27:45,530 --> 00:27:47,220
You'd better not
restore your glass house.
508
00:27:47,220 --> 00:27:48,570
It should be completely redesigned.
509
00:27:48,570 --> 00:27:50,330
It was my request.
It has nothing to do with her.
510
00:27:50,940 --> 00:27:53,090
Did the designer lie to you, Yunsheng?
511
00:27:53,420 --> 00:27:55,090
I've heard many designers
512
00:27:55,090 --> 00:27:56,420
are good at brainwashing their clients
513
00:27:56,770 --> 00:27:58,500
and making them believe what they say.
514
00:28:00,700 --> 00:28:02,420
Yunsheng, you need to learn to say no.
515
00:28:02,900 --> 00:28:04,330
And the comments online are even worse.
516
00:28:04,570 --> 00:28:06,370
Look at this. The useless designer
517
00:28:06,570 --> 00:28:07,460
only cares about the look,
518
00:28:07,460 --> 00:28:08,500
not caring about real needs.
519
00:28:08,800 --> 00:28:09,700
Look at what they say.
520
00:28:09,700 --> 00:28:10,610
Let me take a look.
521
00:28:10,610 --> 00:28:12,320
(Miss Su, the trailer...)
522
00:28:14,220 --> 00:28:15,460
That's right.
523
00:28:17,810 --> 00:28:18,720
Look at this.
524
00:28:24,460 --> 00:28:26,260
Ying shouldn't have taken this case.
525
00:28:26,610 --> 00:28:27,500
It's thankless.
526
00:28:28,260 --> 00:28:29,220
It's not that bad, Miss Ye.
527
00:28:29,500 --> 00:28:30,340
How is it not bad?
528
00:28:30,810 --> 00:28:32,850
The thing from many years ago was dug up
529
00:28:33,090 --> 00:28:34,420
and she has to continue with this case.
530
00:28:34,900 --> 00:28:36,530
If it's well done,
they'd say it isn't innovative.
531
00:28:36,850 --> 00:28:38,500
If it's innovative,
they'd say it's gimmicky.
532
00:28:39,810 --> 00:28:41,130
I'm so angry.
533
00:28:42,460 --> 00:28:44,090
In that case,
534
00:28:44,420 --> 00:28:45,530
Dr. Qin is really ungrateful.
535
00:28:46,050 --> 00:28:48,050
When he chose
that voice-activated light last time,
536
00:28:48,530 --> 00:28:50,020
I felt his taste wasn't quite up to par.
537
00:28:50,740 --> 00:28:51,660
And now I think
538
00:28:52,290 --> 00:28:53,850
his character isn't great either.
539
00:28:54,810 --> 00:28:56,460
Can we stop gossiping about others?
540
00:28:56,980 --> 00:28:57,890
Let's just get to work.
541
00:28:58,460 --> 00:28:59,360
I'm angry.
542
00:29:01,570 --> 00:29:02,570
Cut this scene.
543
00:29:02,820 --> 00:29:03,740
Here?
544
00:29:03,740 --> 00:29:04,580
Yes.
545
00:29:04,740 --> 00:29:08,000
No, cut that word out
and put it at the end.
546
00:29:08,850 --> 00:29:10,810
- Okay.
- Pay attention to the continuity.
547
00:29:11,740 --> 00:29:13,330
No. Switch to the shots of those people.
548
00:29:13,810 --> 00:29:14,690
Hurry.
549
00:29:14,940 --> 00:29:15,910
Do it now.
550
00:29:15,910 --> 00:29:16,810
Is this okay?
551
00:29:16,810 --> 00:29:18,850
Yes. That's it.
552
00:29:19,770 --> 00:29:20,940
How is it?
553
00:29:20,940 --> 00:29:23,260
Mr. Liu, you are so brilliant.
554
00:29:23,530 --> 00:29:25,570
No wonder the click rate
is so high this time.
555
00:29:25,660 --> 00:29:27,910
It's nothing much. It's my experience.
556
00:29:28,610 --> 00:29:29,900
Very good.
557
00:29:30,810 --> 00:29:31,720
Okay.
558
00:29:31,940 --> 00:29:32,810
Move to the next segment.
559
00:29:35,370 --> 00:29:36,740
Miss Du, you're back?
560
00:29:38,260 --> 00:29:39,220
If I didn't come back,
561
00:29:39,660 --> 00:29:41,660
House Design
would turn into Rumormonger.
562
00:29:43,130 --> 00:29:44,040
Miss Du.
563
00:29:45,050 --> 00:29:45,990
Leave.
564
00:29:50,700 --> 00:29:51,590
What is it, Miss Du?
565
00:29:51,700 --> 00:29:53,570
To see my masterpiece?
566
00:29:54,570 --> 00:29:56,740
Mr. Liu, what are you doing?
567
00:29:58,530 --> 00:30:00,530
Okay, no more nonsense with you.
568
00:30:02,180 --> 00:30:03,130
Look at the data first.
569
00:30:03,850 --> 00:30:06,090
Have a look
at the preview of this episode.
570
00:30:08,220 --> 00:30:09,700
Do you see the number
of bullet comments?
571
00:30:10,090 --> 00:30:11,290
Can you see the screen?
572
00:30:11,700 --> 00:30:12,770
No, you can't!
573
00:30:12,770 --> 00:30:14,180
It's all covered by the bullet comments.
574
00:30:14,460 --> 00:30:15,420
Have you seen this before
575
00:30:15,420 --> 00:30:16,420
or so many comments before?
576
00:30:16,770 --> 00:30:17,660
And there's more.
577
00:30:17,660 --> 00:30:19,530
Let me show you the back-end data.
578
00:30:20,660 --> 00:30:22,330
Do you see? The contrast is this big
579
00:30:22,740 --> 00:30:25,420
compared to the data from other shows.
It's so hot.
580
00:30:25,420 --> 00:30:27,290
Are you surprised?
581
00:30:28,530 --> 00:30:30,130
You slandered others
582
00:30:30,530 --> 00:30:31,500
just for the data.
583
00:30:31,740 --> 00:30:32,980
To create conflict,
584
00:30:33,370 --> 00:30:36,900
distorting the owner's words
and malicious editing.
585
00:30:38,500 --> 00:30:39,660
Even if you want good results,
586
00:30:39,810 --> 00:30:41,900
can't you have some conscience?
587
00:30:42,530 --> 00:30:43,900
Miss Du, calm down.
588
00:30:45,020 --> 00:30:45,900
Here's the thing.
589
00:30:45,900 --> 00:30:47,260
You know the market has been bad
590
00:30:47,530 --> 00:30:48,570
in recent years.
591
00:30:48,850 --> 00:30:50,940
We can talk about dreams and pursuits,
592
00:30:51,330 --> 00:30:52,370
but shouldn't we think of ways
593
00:30:52,530 --> 00:30:53,900
to make our show survive first?
594
00:30:54,500 --> 00:30:55,900
But our show
595
00:30:55,900 --> 00:30:58,740
is not the type of video clip
that aims to catch the eye.
596
00:30:59,370 --> 00:31:01,050
What would this show be like
after you did this?
597
00:31:01,570 --> 00:31:03,570
Do you know how difficult it was
to invite those two guests?
598
00:31:03,810 --> 00:31:04,840
That's what I want.
599
00:31:05,050 --> 00:31:06,850
This is what's called reasonable
but unexpected.
600
00:31:07,260 --> 00:31:09,500
Shall we create a script with a twist?
601
00:31:09,810 --> 00:31:10,720
What do you think?
602
00:31:10,940 --> 00:31:12,050
Why did you do
603
00:31:12,050 --> 00:31:13,050
such a poor job with the show?
604
00:31:13,260 --> 00:31:14,660
I can't make it clear to you.
605
00:31:14,810 --> 00:31:16,420
What's wrong?
I haven't finished talking yet.
606
00:31:16,810 --> 00:31:18,370
Young people need
to have flexible minds.
607
00:31:18,720 --> 00:31:21,350
(Miss Su, it was malicious editing
from the production team.)
608
00:31:28,810 --> 00:31:29,700
Yunsheng.
609
00:31:29,940 --> 00:31:30,850
Yunsheng.
610
00:31:32,810 --> 00:31:35,020
Take a look. KNK has released
an official statement.
611
00:31:35,980 --> 00:31:38,290
Miss Su Ying from SU Design Firm
612
00:31:38,610 --> 00:31:40,700
used 2,000 pieces
of glass for the exterior to create
613
00:31:40,900 --> 00:31:42,740
the most eye-catching visual effect
614
00:31:43,020 --> 00:31:45,130
within just one and a half months.
615
00:31:45,370 --> 00:31:47,850
Since its completion,
the traffic has skyrocketed.
616
00:31:48,220 --> 00:31:50,180
It has brought
substantial economic benefits
617
00:31:50,370 --> 00:31:52,260
to the KNK Group
and surrounding businesses.
618
00:31:54,220 --> 00:31:55,500
But the comments aren't very...
619
00:31:58,610 --> 00:32:00,940
(KNK's building was built
within just one and a half months?)
620
00:32:01,370 --> 00:32:02,310
(Is the quality okay?)
621
00:32:03,090 --> 00:32:04,460
(The glass house in House Design)
622
00:32:04,740 --> 00:32:06,130
(was built within the same time.)
623
00:32:06,700 --> 00:32:09,180
(But its quality seems
a lot worse than KNK's.)
624
00:32:11,330 --> 00:32:13,180
They selectively edited
and twisted my words.
625
00:32:13,980 --> 00:32:14,900
No wonder they think so.
626
00:32:15,460 --> 00:32:16,660
One and a half months
627
00:32:16,850 --> 00:32:18,220
is astonishingly short indeed.
628
00:32:23,020 --> 00:32:26,130
(Dr. Qin, are you satisfied
with the glass house?)
629
00:32:26,940 --> 00:32:28,180
(May I not answer this question?)
630
00:32:28,460 --> 00:32:30,980
(Then why did you come back
to House Design?)
631
00:32:34,660 --> 00:32:36,530
Yes, include this entire segment.
632
00:32:36,660 --> 00:32:37,600
Each and every frame.
633
00:32:37,770 --> 00:32:38,720
Don't worry.
634
00:32:45,260 --> 00:32:46,660
Please wait a moment. I'll be done soon.
635
00:32:47,220 --> 00:32:48,130
Okay.
636
00:32:50,460 --> 00:32:52,220
I'm really sorry about the trailer.
637
00:32:52,850 --> 00:32:53,850
It was my negligence.
638
00:32:55,330 --> 00:32:56,500
I need a reasonable answer.
639
00:32:58,050 --> 00:32:59,530
The trailer employed
640
00:32:59,610 --> 00:33:01,090
rather misleading editing techniques.
641
00:33:01,570 --> 00:33:02,660
But don't worry.
642
00:33:02,660 --> 00:33:04,220
I will strictly inspect
643
00:33:04,500 --> 00:33:05,530
every video that is aired.
644
00:33:05,850 --> 00:33:06,770
There will be
645
00:33:06,770 --> 00:33:07,980
no reckless editing again.
646
00:33:08,700 --> 00:33:10,850
We will also keep
647
00:33:11,090 --> 00:33:12,810
every single frame of your videos.
648
00:33:15,130 --> 00:33:16,530
That's not what I want to ask.
649
00:33:18,740 --> 00:33:19,810
What happened six years ago?
650
00:33:21,420 --> 00:33:22,340
What are you referring to?
651
00:33:33,500 --> 00:33:35,400
(One and a half months? Speciosity.
Such a short time. Grandstanding.)
652
00:33:35,850 --> 00:33:37,810
Why did Su Ying choose
to use glass six years ago?
653
00:33:43,460 --> 00:33:45,050
Actually, there were many reasons.
654
00:33:46,220 --> 00:33:48,130
But the effect of glass was quite good.
655
00:33:49,180 --> 00:33:50,080
I want to watch
656
00:33:50,810 --> 00:33:51,660
the interview back then.
657
00:33:52,420 --> 00:33:53,320
You must have the copy.
658
00:33:57,730 --> 00:33:59,650
(The most important reason)
659
00:33:59,650 --> 00:34:00,940
(why I chose to use)
660
00:34:01,170 --> 00:34:04,130
(glass as the main building material)
661
00:34:05,690 --> 00:34:07,820
(was that I wanted
to achieve the best effect)
662
00:34:08,050 --> 00:34:09,250
(in the shortest possible time)
663
00:34:09,610 --> 00:34:12,860
(to fulfill my client's wish.)
664
00:34:16,730 --> 00:34:18,860
Miss Su didn't let me include this part.
665
00:34:41,460 --> 00:34:42,820
I know why you used glass now.
666
00:34:44,690 --> 00:34:46,650
It is quick to assemble
and doesn't emit a smell.
667
00:34:47,050 --> 00:34:49,130
The homeowner can move in
in the shortest possible time.
668
00:34:54,460 --> 00:34:55,820
Miss Mi Su's condition
669
00:34:56,610 --> 00:34:57,510
seems a bit terrible.
670
00:34:59,690 --> 00:35:01,940
With glass, the period
only takes one and a half months.
671
00:35:03,340 --> 00:35:04,260
Miss Du,
672
00:35:04,690 --> 00:35:05,730
I have a favor to ask.
673
00:35:06,170 --> 00:35:07,110
Go ahead.
674
00:35:08,250 --> 00:35:09,210
Could you not emphasize
675
00:35:09,570 --> 00:35:11,250
the time aspect in this project?
676
00:35:11,940 --> 00:35:13,820
Because it might be a little cruel
677
00:35:13,900 --> 00:35:14,780
to Miss Mi Su.
678
00:35:16,170 --> 00:35:18,250
Can the parts where I was interviewed
not be included, please?
679
00:35:20,090 --> 00:35:21,780
But the designers who come to our show
680
00:35:22,090 --> 00:35:23,570
all hope to build a good image
681
00:35:23,780 --> 00:35:25,780
and make a breakthrough through it.
682
00:35:26,780 --> 00:35:29,420
I think it's commendable
for you to use glass
683
00:35:29,420 --> 00:35:30,300
to save time for Mi Su.
684
00:35:31,090 --> 00:35:33,690
We can promote your spirit
of humanitarian concern
685
00:35:33,980 --> 00:35:35,130
as a warm-hearted designer.
686
00:35:36,170 --> 00:35:38,460
I know, but none of that matters now.
687
00:35:38,820 --> 00:35:39,780
As long as they like it.
688
00:35:42,380 --> 00:35:43,530
At that time, I thought
689
00:35:44,210 --> 00:35:46,170
I'd make friends with her.
690
00:36:40,560 --> 00:36:46,990
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
691
00:36:46,990 --> 00:36:49,840
♪Passing by and letting go♪
692
00:36:49,840 --> 00:36:53,380
♪Leaving behind empty expectations♪
693
00:36:54,180 --> 00:36:57,240
♪Unsurprisingly♪
694
00:36:57,240 --> 00:37:02,060
♪It's courage replaced by helplessness♪
695
00:37:02,530 --> 00:37:08,090
♪A short departure.
I wait for a long time♪
696
00:37:09,190 --> 00:37:16,530
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
697
00:37:16,530 --> 00:37:19,250
♪Coming and going quickly♪
698
00:37:19,250 --> 00:37:23,630
♪Yet spreading loneliness♪
699
00:37:23,870 --> 00:37:26,360
♪Thousands and thousands of times♪
700
00:37:26,360 --> 00:37:31,530
♪I plunged into the crowd to find you♪
701
00:37:31,530 --> 00:37:38,940
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
702
00:37:39,600 --> 00:37:43,470
♪It's me, silently confessing♪
703
00:37:43,470 --> 00:37:48,140
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
704
00:37:48,140 --> 00:37:52,620
♪That you come close and retreat
over and over again♪
705
00:37:52,620 --> 00:37:57,380
♪But my heart pumps involuntarily♪
706
00:37:57,380 --> 00:38:02,090
♪I rely on it or forget it♪
707
00:38:02,090 --> 00:38:07,590
♪You come and stir up my mind♪
708
00:38:08,650 --> 00:38:11,500
♪By your side♪
709
00:38:38,570 --> 00:38:41,290
=The Furthest Distance=
47867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.