Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,976 --> 00:00:20,729
This land is my land
2
00:00:23,732 --> 00:00:26,234
From California
3
00:00:27,193 --> 00:00:31,364
To the New York island
4
00:00:32,615 --> 00:00:36,244
From the redwood forest
5
00:00:37,746 --> 00:00:41,916
To the Gulf Stream waters
6
00:00:42,751 --> 00:00:44,377
I tell you
7
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
This land
8
00:00:46,921 --> 00:00:50,675
Was made for you and me
9
00:00:50,717 --> 00:00:51,885
Yeah
10
00:00:57,432 --> 00:01:01,978
One bright sunny morning
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,399
In the shadow of a steeple
12
00:01:06,441 --> 00:01:11,237
Down by the welfare office
13
00:01:11,279 --> 00:01:16,326
I saw my people
14
00:01:16,367 --> 00:01:18,745
I was wondering
15
00:01:18,787 --> 00:01:21,247
If this land
16
00:01:21,289 --> 00:01:26,127
Was made for you and me
17
00:01:59,661 --> 00:02:01,412
I was so nervous.
18
00:02:06,501 --> 00:02:09,087
I needn't have been scared at all.
19
00:02:37,699 --> 00:02:39,826
- Oh, children.
20
00:02:39,868 --> 00:02:43,329
Does this sound desperate, Lucy?
21
00:02:45,206 --> 00:02:48,376
"Despite the many claims on your generosity,
22
00:02:48,418 --> 00:02:51,880
I cannot think of any cause more urgent
23
00:02:51,921 --> 00:02:54,674
than the care and well-being of our soldiers."
24
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
No, I think that strikes just the right note.
25
00:02:57,552 --> 00:02:59,012
Oh, good. I can't tell sometimes.
26
00:02:59,053 --> 00:03:00,513
Hickory, dickory, dock.
27
00:03:00,555 --> 00:03:03,099
The mouse ran up the clock!
28
00:03:03,141 --> 00:03:04,767
I'll need you to draw up a list
29
00:03:04,809 --> 00:03:06,603
of the wealthiest patrons in town.
30
00:03:06,644 --> 00:03:08,271
Oh, I have the list right here.
31
00:03:08,313 --> 00:03:10,982
-The clock struck one. -Ooh, very good.
32
00:03:11,024 --> 00:03:15,153
Oh, Elliot, leave Lucy alone. We're working.
33
00:03:15,195 --> 00:03:16,404
The mouse ran down.
34
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
Hickory, dickory, dock!
35
00:03:18,198 --> 00:03:20,033
Oh, I also need the--
36
00:03:20,074 --> 00:03:23,786
Oh, yes. Uh, your speech for the Red Cross.
37
00:03:23,828 --> 00:03:27,040
I don't know what I'd do without you, Lucy.
38
00:03:29,083 --> 00:03:31,628
I made two small edits.
39
00:03:31,669 --> 00:03:34,005
Um, Eleanor. Eleanor,
40
00:03:34,047 --> 00:03:37,008
Secretary Daniels and his wife will be in town on Friday.
41
00:03:37,050 --> 00:03:38,885
I mean, this could be good for Franklin
42
00:03:38,927 --> 00:03:40,511
if you have them over for lunch.
43
00:03:40,553 --> 00:03:42,472
At lunch, she's touring the navy hospital.
44
00:03:42,513 --> 00:03:44,682
-Are we free for dinner? - Yes, I believe so.
45
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
Dinner, then.
46
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
Oh, Louis, that cough sounds terrible.
47
00:03:49,938 --> 00:03:53,233
-It's fine. - Daddy's home!
48
00:03:53,274 --> 00:03:57,195
There you are! There you are, my little cubs.
49
00:03:57,237 --> 00:04:00,281
I missed you too. Take my hand.
50
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Elliot, every time I turn my back, you grow.
51
00:04:03,493 --> 00:04:06,663
-How is that possible? -Leave your father some room.
52
00:04:06,704 --> 00:04:08,248
You'll topple him over.
53
00:04:08,289 --> 00:04:11,084
-And I missed you. -Me too.
54
00:04:11,125 --> 00:04:12,835
I'll be on my way, Eleanor.
55
00:04:12,877 --> 00:04:14,545
Thank you, Lucy.
56
00:04:14,587 --> 00:04:17,507
John!
57
00:04:17,548 --> 00:04:18,925
Welcome home, Mr. Roosevelt.
58
00:04:19,717 --> 00:04:21,094
Ms. Mercer.
59
00:04:24,305 --> 00:04:27,600
John. Children, follow me.
60
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
He wants us here so bad.
61
00:05:06,097 --> 00:05:07,307
Hmm.
62
00:05:40,548 --> 00:05:44,135
"Dear Franklin, as I lay in bed, awake at night,
63
00:05:44,177 --> 00:05:46,763
I wonder if you are thinking of me.
64
00:05:46,804 --> 00:05:49,390
I see the stars outside my window,
65
00:05:52,894 --> 00:05:56,481
and in them trace our names with my finger.
66
00:05:56,522 --> 00:05:58,608
They harmonize well together.
67
00:06:08,034 --> 00:06:11,829
I love you, your dearest Lucy."
68
00:06:22,715 --> 00:06:24,300
"Every day of missing you
69
00:06:24,342 --> 00:06:27,220
convinces me that our love is true."
70
00:06:37,605 --> 00:06:40,942
"I dream of starting our new life together."
71
00:06:47,115 --> 00:06:48,491
Eleanor?
72
00:06:48,533 --> 00:06:50,785
-What's the matter?
73
00:06:58,376 --> 00:06:59,752
Lucy!
74
00:07:02,255 --> 00:07:04,257
My Lucy?
75
00:07:06,384 --> 00:07:09,011
Of all the women in the world, you sleep with--
76
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Why would you sleep with my Lucy?
77
00:07:11,681 --> 00:07:14,642
-Let me explain. -I thought a man was supposed to
78
00:07:14,684 --> 00:07:18,104
sleep with his own secretary, not with his wife's!
79
00:07:18,146 --> 00:07:20,440
It was a mistake. A-A fantasy.
80
00:07:20,481 --> 00:07:22,567
I thought what we had was special.
81
00:07:22,608 --> 00:07:23,776
It is.
82
00:07:23,818 --> 00:07:24,944
Well, then why?
83
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
I-I--
84
00:07:29,615 --> 00:07:31,200
I don't know. I--
85
00:07:31,242 --> 00:07:33,536
I-I felt lonely.
86
00:07:33,578 --> 00:07:34,787
No.
87
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Lonely?
88
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
But...
89
00:07:42,295 --> 00:07:44,881
I thought we had a future together!
90
00:07:44,922 --> 00:07:49,260
But you two have been plotting and planning!
91
00:07:49,302 --> 00:07:50,511
Why?
92
00:07:52,346 --> 00:07:53,973
I'm so sorry, Eleanor. I--
93
00:07:54,015 --> 00:07:57,810
While I was pregnant and nursing.
94
00:07:57,852 --> 00:08:01,564
And bearing your children!
95
00:08:01,606 --> 00:08:06,152
All you could think of was running away with Lucy Mercer!
96
00:08:13,242 --> 00:08:14,619
Who else knows?
97
00:08:14,660 --> 00:08:16,037
What does it matter?
98
00:08:16,078 --> 00:08:19,790
Who else knows, Franklin? Who knows?
99
00:08:20,791 --> 00:08:23,294
Louis, Steve Early, Mother.
100
00:08:23,336 --> 00:08:24,670
Louis.
101
00:08:25,379 --> 00:08:28,883
Louis! And your mother!
102
00:08:54,575 --> 00:08:56,327
There's never been a divorce
103
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
in the Roosevelt family.
104
00:09:00,706 --> 00:09:03,334
And that's not going to change now.
105
00:09:03,376 --> 00:09:05,836
It had been going on for years.
106
00:09:06,837 --> 00:09:08,464
Everyone knew.
107
00:09:09,590 --> 00:09:10,758
You knew.
108
00:09:10,800 --> 00:09:14,762
Eleanor. When you marry a man,
109
00:09:14,804 --> 00:09:18,015
you can't be surprised when he...
110
00:09:18,057 --> 00:09:20,101
acts like a man.
111
00:09:20,142 --> 00:09:22,478
And, when you marry a capable woman,
112
00:09:22,520 --> 00:09:26,065
you can't be surprised when she acts like herself.
113
00:09:28,401 --> 00:09:30,820
It's no use, Mother.
114
00:09:30,861 --> 00:09:33,531
Eleanor has made her decision.
115
00:09:33,573 --> 00:09:34,615
Hmm.
116
00:09:36,909 --> 00:09:39,620
If you file for divorce,
117
00:09:39,662 --> 00:09:42,832
I will cut you both off without a cent.
118
00:09:42,873 --> 00:09:47,420
No house, not your rooms here. Nothing.
119
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
Now, you will stay married.
120
00:09:54,427 --> 00:09:56,596
And I will even, um...
121
00:09:57,930 --> 00:10:00,016
not only support you,
122
00:10:00,975 --> 00:10:03,227
but pay an additional allowance
123
00:10:03,269 --> 00:10:05,104
for the pain that you are suffering.
124
00:10:06,897 --> 00:10:11,611
I would rather earn my own money and keep my dignity.
125
00:10:11,652 --> 00:10:14,071
If you get a divorce, you will do neither.
126
00:10:14,113 --> 00:10:17,575
The scandal will be too great to overcome.
127
00:10:17,617 --> 00:10:19,285
For both of you.
128
00:10:20,995 --> 00:10:24,206
I know that I'm experiencing
129
00:10:24,248 --> 00:10:26,959
a disappointment like I've never felt before.
130
00:10:30,713 --> 00:10:32,965
But I'm sure that it can't possibly compare
131
00:10:33,007 --> 00:10:36,135
to the pain that you're experiencing.
132
00:10:36,177 --> 00:10:37,887
You have my sympathy, darling.
133
00:10:40,014 --> 00:10:41,265
However...
134
00:10:45,478 --> 00:10:47,146
you will stay married.
135
00:10:47,188 --> 00:10:50,024
You will be supported as you are now.
136
00:10:58,866 --> 00:11:00,368
And that's all I have to say.
137
00:11:05,289 --> 00:11:06,374
Excuse me.
138
00:11:28,979 --> 00:11:32,608
I am sorry. I never thought it would come to this.
139
00:11:38,739 --> 00:11:41,325
I will require two things.
140
00:11:49,750 --> 00:11:52,461
Anything. My life on it.
141
00:11:55,464 --> 00:11:59,009
You will never have contact
142
00:11:59,051 --> 00:12:01,721
with Lucy Mercer ever again.
143
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
And we will never...
144
00:12:10,730 --> 00:12:15,067
sleep in the same bed from this day forward.
145
00:12:19,029 --> 00:12:21,323
What is a marriage without sharing a bed?
146
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
We have the rest of our lives to find out.
147
00:12:53,814 --> 00:12:55,900
Now, for the war in Afghanistan.
148
00:12:55,941 --> 00:12:58,319
The new US commander there believes that to win,
149
00:12:58,360 --> 00:13:00,112
he'll need a bigger Afghan army
150
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
and billions in additional funding.
151
00:13:02,198 --> 00:13:04,742
An American buildup is already underway
152
00:13:04,784 --> 00:13:06,160
with 17,000 new troops...
153
00:13:06,202 --> 00:13:08,162
-Hey. -Hey.
154
00:13:08,204 --> 00:13:10,956
By year's end, US forces will total 68,000...
155
00:13:15,920 --> 00:13:19,048
This war's really happening.
156
00:13:19,089 --> 00:13:21,926
Could you imagine if they brought back the draft?
157
00:13:21,967 --> 00:13:23,552
Yeah, for sure.
158
00:13:25,179 --> 00:13:27,890
I also hit the Powerball today.
159
00:13:27,932 --> 00:13:29,934
We're millionaires now!
160
00:13:29,975 --> 00:13:32,311
Yeah. Yeah, that's really something.
161
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
Didn't hear a word I said, did you?
162
00:13:38,651 --> 00:13:40,319
My bad. You know,
163
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
we spent seven hours today
164
00:13:44,031 --> 00:13:48,327
debating if it's important that poor, Black and brown kids
165
00:13:48,369 --> 00:13:50,996
have access to clean drinking water.
166
00:13:51,038 --> 00:13:55,167
Uh, it's fucking ridiculous.
167
00:13:55,209 --> 00:13:57,670
Here's a thought. How about you
168
00:13:57,711 --> 00:14:00,381
put politics on pause for now and maybe do something
169
00:14:00,422 --> 00:14:03,259
that doesn't make you such an Eeyore all the time?
170
00:14:03,300 --> 00:14:07,388
I'm not being a fucking Eeyore, all right?
171
00:14:07,429 --> 00:14:08,722
I care about my job--
172
00:14:08,764 --> 00:14:11,600
Negro, please. You're consumed.
173
00:14:11,642 --> 00:14:14,520
I-I can't-- I can't do this again, Mich.
174
00:14:14,562 --> 00:14:16,564
I can't-- I'm too tired.
175
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
Exactly my point. Okay? You're using up all your energy on--
176
00:14:19,817 --> 00:14:23,028
What is it you want me to do? You want me to resign...
177
00:14:23,070 --> 00:14:25,155
-Forget it. -...and take up some, what?
178
00:14:25,197 --> 00:14:27,366
Some bullshit, corporate, lawyer job like you?
179
00:14:27,408 --> 00:14:30,369
Because I'm pretty sure you're miserable.
180
00:14:30,411 --> 00:14:33,372
At least my job pays the bills. Our bills.
181
00:14:33,414 --> 00:14:35,124
We actually get something out of it
182
00:14:35,165 --> 00:14:36,876
instead of banging my head against a wall,
183
00:14:36,917 --> 00:14:38,460
telling myself that I'm making a difference
184
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
when I'm really not.
185
00:14:43,757 --> 00:14:44,884
Sasha.
186
00:14:47,887 --> 00:14:49,054
I'll get her.
187
00:14:50,723 --> 00:14:52,558
I'ma sleep in the girls' room tonight.
188
00:14:53,559 --> 00:14:54,768
Fine by me.
189
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
She won't stop crying.
190
00:15:10,576 --> 00:15:12,328
Why won't she stop crying?
191
00:15:12,369 --> 00:15:14,872
Oh, she's burning up. And her feet are cold.
192
00:15:14,914 --> 00:15:17,249
-I called the pediatrician. -We can't wait.
193
00:15:17,291 --> 00:15:19,919
We have to go to the hospital. I'm gonna call my mom.
194
00:15:19,960 --> 00:15:23,464
All right, go. Go, go, go.
195
00:15:29,720 --> 00:15:31,597
Hello, I'm Michelle Obama.
196
00:15:31,639 --> 00:15:34,099
My pediatrician, Dr. Morrison, said to come here?
197
00:15:34,141 --> 00:15:35,559
Just a second, ma'am.
198
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
-Excuse me? -Wait just one second, ma'am.
199
00:15:40,314 --> 00:15:42,316
-Mrs. Obama, follow me. - Thank you.
200
00:15:45,819 --> 00:15:47,780
What's taking them so long?
201
00:15:47,821 --> 00:15:49,448
The important thing
202
00:15:49,490 --> 00:15:52,034
is that they rule out bacterial meningitis.
203
00:15:52,076 --> 00:15:55,287
It's a spinal tap, Barack. On a three-month-old.
204
00:15:55,329 --> 00:15:57,122
I know what it is. The man--
205
00:15:57,164 --> 00:15:58,958
Can't they hurry up already?
206
00:16:00,834 --> 00:16:03,420
Mich, she's getting the best care in the city.
207
00:16:03,462 --> 00:16:06,298
Last time I was here, my daddy was dying.
208
00:16:17,810 --> 00:16:20,729
I know. Look, she's gonna be all right.
209
00:16:20,771 --> 00:16:22,022
I need a minute.
210
00:16:37,329 --> 00:16:38,747
Hey, Mommy.
211
00:16:51,468 --> 00:16:53,095
Still hasn't woken up yet?
212
00:17:01,854 --> 00:17:03,939
Still looking handsome, Daddy.
213
00:17:18,996 --> 00:17:21,540
I wish you could have seen him when I first met him.
214
00:17:25,044 --> 00:17:28,172
Juneteenth barbecue
215
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
at your auntie Caroline's.
216
00:17:32,801 --> 00:17:35,137
In walks this
217
00:17:35,179 --> 00:17:38,640
beautiful, brown-skinned man
218
00:17:38,682 --> 00:17:42,436
in a bright teal shirt.
219
00:17:42,478 --> 00:17:45,981
I said, "Who is that man?"
220
00:17:46,023 --> 00:17:48,567
You auntie looked at me, said,
221
00:17:48,609 --> 00:17:52,905
"Girl, if you talkin' about Fraser Robinson..."
222
00:17:52,946 --> 00:17:56,158
"You better get in that long line."
223
00:18:03,040 --> 00:18:05,459
It was just a few seconds later,
224
00:18:05,501 --> 00:18:08,420
but I see your daddy looking at me.
225
00:18:08,462 --> 00:18:11,423
Hadn't even gotten a drink yet,
226
00:18:11,465 --> 00:18:13,509
but there he goes,
227
00:18:13,550 --> 00:18:17,596
making a straight beeline to talk to me.
228
00:18:19,765 --> 00:18:23,268
Well, he knew a real lady when he saw one.
229
00:18:50,462 --> 00:18:51,964
Mr. and Mrs. Obama?
230
00:18:57,636 --> 00:19:00,472
-The doctor's right this way.
231
00:19:06,270 --> 00:19:09,857
Mr. and Mrs. Obama? I'm Dr. Byrne.
232
00:19:09,898 --> 00:19:12,109
We've done all the tests,
233
00:19:12,151 --> 00:19:14,444
and Sasha has bacterial meningitis.
234
00:19:14,486 --> 00:19:16,947
-We've put her on ampicillin
235
00:19:16,989 --> 00:19:18,740
and gentamicin, two antibiotics.
236
00:19:18,782 --> 00:19:20,742
We're confident she's going to recover.
237
00:19:20,784 --> 00:19:22,494
Can we go in?
238
00:19:22,536 --> 00:19:24,746
The nurse will let you know when it's okay to go in.
239
00:19:52,316 --> 00:19:53,525
Hi.
240
00:19:55,027 --> 00:19:57,070
-She'll be all right. -Yeah.
241
00:20:07,164 --> 00:20:09,166
In January 1919,
242
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
two months after the Great War ended,
243
00:20:11,668 --> 00:20:14,213
delegates of the Allied Powers arrived in Paris
244
00:20:14,254 --> 00:20:17,007
for the conference to agree on terms of peace
245
00:20:17,049 --> 00:20:18,842
for defeated Germany.
246
00:20:18,884 --> 00:20:22,054
Sentiment across the board demanded guarantees
247
00:20:22,095 --> 00:20:26,225
that no war of such magnitude could ever happen again.
248
00:20:27,434 --> 00:20:29,353
Thank you, Arthur. It's good to be home.
249
00:20:29,394 --> 00:20:31,230
-Welcome home, sir. -Hello, Arthur.
250
00:20:31,271 --> 00:20:32,814
Welcome home, ma'am.
251
00:20:35,108 --> 00:20:36,610
You think the children are up?
252
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
Oh, I hope not at this late hour.
253
00:20:38,278 --> 00:20:40,072
They're home, they're home! Daddy!
254
00:20:40,113 --> 00:20:44,701
-Oh, look at that. - James. Anna.
255
00:20:44,743 --> 00:20:47,037
-We stayed up for you. -Tell us about France!
256
00:20:47,079 --> 00:20:49,289
-Did you get shot at? -Did you see dead bodies?
257
00:20:49,331 --> 00:20:52,751
No, we're fine. We're just a bit tired.
258
00:20:52,793 --> 00:20:55,254
We were not shot at, nor did we see any dead bodies.
259
00:20:55,295 --> 00:20:57,631
But we did see some very dramatic sights.
260
00:20:57,673 --> 00:20:59,174
Did Lucy go with you?
261
00:21:01,176 --> 00:21:03,387
No, children, she did not go with us.
262
00:21:03,428 --> 00:21:05,889
-Mother! -Welcome home, darling.
263
00:21:05,931 --> 00:21:07,766
I'm so glad you're here.
264
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Hello, Eleanor.
265
00:21:09,977 --> 00:21:12,354
You must be starved after your long journey.
266
00:21:12,396 --> 00:21:14,189
I-- I've made a roast for you.
267
00:21:14,231 --> 00:21:16,608
-Thank you. - If the war is over,
268
00:21:16,650 --> 00:21:18,902
why'd you have to go all the way to some country
269
00:21:18,944 --> 00:21:21,446
we don't even live in, to see where the war was?
270
00:21:21,488 --> 00:21:24,741
Because it's part of my job as Assistant Secretary to the Navy.
271
00:21:24,783 --> 00:21:26,910
All right, children. Now it's time for bed.
272
00:21:26,952 --> 00:21:30,455
-Come along. - Good night.
273
00:21:30,497 --> 00:21:34,960
If you don't mind, I'm going to head to bed myself.
274
00:21:35,002 --> 00:21:36,586
Oh, I hope not.
275
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
I planned dinner for the three of us.
276
00:21:43,385 --> 00:21:44,678
Mmm.
277
00:21:46,388 --> 00:21:47,806
Delicious, Mother.
278
00:21:47,848 --> 00:21:49,599
I'm so glad you enjoyed it, dear.
279
00:21:49,641 --> 00:21:52,978
- You spoil me. -You deserve to be spoilt.
280
00:22:01,194 --> 00:22:05,574
Well, was it, um, frightfully cold in Paris?
281
00:22:05,615 --> 00:22:08,452
-Yes, it was very... -Nothing we couldn't handle.
282
00:22:09,119 --> 00:22:10,495
...bitter.
283
00:22:11,997 --> 00:22:14,666
We've all had to endure hard winters before.
284
00:22:14,708 --> 00:22:18,295
Oh, I remember the blizzard of '88.
285
00:22:18,337 --> 00:22:20,630
The snow coming down,
286
00:22:20,672 --> 00:22:23,425
it just made the city so quiet.
287
00:22:27,137 --> 00:22:30,182
Rather like this dinner, I should say.
288
00:22:30,223 --> 00:22:32,601
-I'm sorry, Mother. -I'm sorry, Mother--
289
00:22:32,642 --> 00:22:34,978
Just a bit tired is all.
290
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
I think the trip went very well.
291
00:22:37,064 --> 00:22:39,649
They didn't permit women to attend.
292
00:22:39,691 --> 00:22:42,611
No, no. That was unfortunate.
293
00:22:44,363 --> 00:22:48,492
Did you know, that almost two million French soldiers
294
00:22:48,533 --> 00:22:50,452
were killed in the war?
295
00:22:54,247 --> 00:22:55,374
How dreadful.
296
00:22:55,415 --> 00:22:57,000
Two million.
297
00:22:58,251 --> 00:23:01,880
I do wish I had had the chance to serve. Formally.
298
00:23:01,922 --> 00:23:05,675
Nonsense! You did serve. You are serving.
299
00:23:05,717 --> 00:23:08,345
You have too bright a political future
300
00:23:08,387 --> 00:23:12,766
to risk losing your legs, have them blown off, or worse.
301
00:23:12,808 --> 00:23:15,018
Still, I had planned to return to Europe
302
00:23:15,060 --> 00:23:17,479
as lieutenant commander next month.
303
00:23:17,521 --> 00:23:20,315
And my political future would have been brighter sooner
304
00:23:20,357 --> 00:23:22,818
had I had the opportunity to serve in combat
305
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
before this wretched thing was over.
306
00:23:24,778 --> 00:23:27,155
What a pity the war didn't drag on
307
00:23:27,197 --> 00:23:30,409
to give you a leg up in your next political endeavor.
308
00:23:30,450 --> 00:23:34,830
Eleanor! Franklin doesn't need a leg up.
309
00:23:34,871 --> 00:23:36,081
He's a Roosevelt.
310
00:23:41,920 --> 00:23:46,675
Well... I think I will retire.
311
00:23:46,716 --> 00:23:49,094
- Mother... -Excuse me.
312
00:23:49,136 --> 00:23:52,722
Thank you for taking such good care of the children.
313
00:23:52,764 --> 00:23:54,391
It's a pleasure.
314
00:23:54,433 --> 00:23:57,102
Good night, Eleanor. Good night, dear.
315
00:23:57,144 --> 00:23:58,603
Good night, Sara.
316
00:24:04,359 --> 00:24:05,777
She's right, you know?
317
00:24:11,450 --> 00:24:13,827
The name Roosevelt does open doors.
318
00:24:13,869 --> 00:24:15,328
Yes, it does.
319
00:24:16,121 --> 00:24:17,372
I am a Roosevelt.
320
00:24:18,999 --> 00:24:20,834
You most certainly are.
321
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
I should use it.
322
00:24:27,007 --> 00:24:29,384
To further the causes that I believe in.
323
00:24:29,426 --> 00:24:30,719
I think you should.
324
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
People have always taken great comfort
325
00:24:33,930 --> 00:24:36,933
in your strength and your convictions.
326
00:24:36,975 --> 00:24:38,477
I know I have.
327
00:24:41,188 --> 00:24:42,689
I know I do.
328
00:24:43,190 --> 00:24:44,483
Thank you.
329
00:24:46,026 --> 00:24:49,070
It's two 2:00 a.m. in Paris.
330
00:24:52,199 --> 00:24:53,492
Good night.
331
00:24:56,036 --> 00:24:59,122
Good night, Eleanor.
332
00:25:12,385 --> 00:25:13,678
Hmm.
333
00:25:17,182 --> 00:25:18,558
Good night.
334
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
- Polo! - You cheated!
335
00:25:30,362 --> 00:25:33,156
-He's cheating! He's cheating! -Marco!
336
00:25:33,198 --> 00:25:35,283
-Polo! -Polo!
337
00:25:35,325 --> 00:25:37,369
-Polo! - Marco!
338
00:25:37,410 --> 00:25:39,037
- Polo! -Polo!
339
00:25:39,079 --> 00:25:41,790
-Go for him! -If you can cheat, I can cheat!
340
00:25:41,831 --> 00:25:44,793
- Marco!
341
00:25:44,834 --> 00:25:48,838
Polo! Your eyes are open. You're cheating.
342
00:25:48,880 --> 00:25:51,591
Boys, time for dinner.
343
00:25:52,592 --> 00:25:54,219
Boys!
344
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
Mike? Steve, Jack.
345
00:25:58,098 --> 00:26:01,393
Get your butts inside now, or you can go to bed hungry.
346
00:26:01,434 --> 00:26:04,229
Clean up your messes and put your pets away.
347
00:26:04,271 --> 00:26:07,148
Steven, put that alligator back in its cage.
348
00:26:07,190 --> 00:26:08,984
After I poo!
349
00:26:09,025 --> 00:26:11,903
That lizard will escape if it has to wait that long.
350
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
I'll get it, Clara.
351
00:26:13,697 --> 00:26:15,407
I've done it every night this week.
352
00:26:15,448 --> 00:26:18,034
I don't know why tonight should be any different.
353
00:26:18,076 --> 00:26:20,954
Lord... those teeth.
354
00:26:20,996 --> 00:26:24,791
Why I ever agreed to this...
355
00:26:24,833 --> 00:26:26,876
Come on, Pickles.
356
00:26:28,211 --> 00:26:29,546
Time for bed.
357
00:26:29,588 --> 00:26:32,299
-Come on. Oh, no!
358
00:26:32,340 --> 00:26:35,218
No, no, no! No! No!
359
00:26:37,220 --> 00:26:40,599
I guess alligators don't like bedtime either.
360
00:26:43,768 --> 00:26:44,936
Steven!
361
00:26:45,645 --> 00:26:46,938
Jerry!
362
00:26:46,980 --> 00:26:48,940
Mr. Ford is still on his work call.
363
00:26:48,982 --> 00:26:50,650
Of course he is.
364
00:26:53,903 --> 00:26:56,197
That's right.
365
00:26:56,239 --> 00:26:59,451
You can't escape from me, you little...
366
00:26:59,492 --> 00:27:02,287
Oh, Clara, it's gotten so big.
367
00:27:02,329 --> 00:27:04,080
Let me help.
368
00:27:06,207 --> 00:27:10,795
Oh, don't ever have children, Clara. Just don't do it.
369
00:27:10,837 --> 00:27:13,131
I've got my hands full with yours.
370
00:27:18,511 --> 00:27:20,889
-Just please never leave me.
371
00:27:20,930 --> 00:27:24,142
-Oh, God! -I'm not going anywhere.
372
00:27:24,184 --> 00:27:26,061
Mom! Mommy, there's a fire in the house!
373
00:27:26,102 --> 00:27:27,604
-The cake! -Come on!
374
00:27:28,355 --> 00:27:30,106
Mommy! Mommy!
375
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Shit. Get back. Get back, get back, get back.
376
00:27:32,484 --> 00:27:35,236
Oh, we need some air in here.
377
00:27:35,278 --> 00:27:36,655
Jerry!
378
00:27:38,907 --> 00:27:40,116
Jerry!
379
00:27:40,158 --> 00:27:41,534
Michael, don't touch it.
380
00:27:41,576 --> 00:27:42,994
It's stuck!
381
00:27:43,036 --> 00:27:44,663
Daddy!
382
00:27:44,704 --> 00:27:47,248
No, Mom, it's painted shut!
383
00:27:49,459 --> 00:27:51,836
- Mom!
384
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Mother! Watch out, Michael.
385
00:27:55,215 --> 00:27:56,966
-Mommy! - You okay?
386
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
Yeah, I'm okay, sweetheart. I'm okay.
387
00:27:59,052 --> 00:28:01,763
-Boys, help Clara. -Okay, I'll clean. Okay, okay.
388
00:28:01,805 --> 00:28:05,350
Okay, watch your step. Help me clean up the glass.
389
00:28:05,392 --> 00:28:06,768
My goodness.
390
00:28:09,020 --> 00:28:11,981
Ooh!
391
00:28:12,023 --> 00:28:16,319
How quickly does this work? Thank you.
392
00:28:16,361 --> 00:28:18,113
I have important plans,
393
00:28:18,154 --> 00:28:20,865
and it's such a busy time of year for me.
394
00:28:20,907 --> 00:28:24,244
Yes, my wife started spring cleaning herself this week.
395
00:28:24,285 --> 00:28:26,329
-Hmm. -I'm gonna also prescribe
396
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
a painkiller.
397
00:28:27,831 --> 00:28:29,916
I can call Jerry and discuss it with him.
398
00:28:29,958 --> 00:28:32,669
-Oh, that won't be necessary. -Very well.
399
00:28:34,421 --> 00:28:37,841
You can fill the Darvon downstairs.
400
00:28:37,882 --> 00:28:39,968
Take it every four hours around the clock.
401
00:28:40,009 --> 00:28:42,595
Okay. What about alcohol?
402
00:28:43,763 --> 00:28:47,892
I have to attend so many congressional events.
403
00:28:47,934 --> 00:28:50,729
I occasionally enjoy a glass of wine.
404
00:28:50,770 --> 00:28:52,021
Don't worry, Mrs. Ford.
405
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
Alcohol and medications
406
00:28:53,606 --> 00:28:55,233
are two very different things
407
00:28:55,275 --> 00:28:56,860
with no relation to one another.
408
00:28:56,901 --> 00:28:58,069
Enjoy away.
409
00:28:58,611 --> 00:28:59,988
Thank you, Doctor.
410
00:29:03,199 --> 00:29:04,951
But did you see it?
411
00:29:04,993 --> 00:29:06,578
Or weekends. Forget about it.
412
00:29:06,619 --> 00:29:07,996
I've heard that's terrible.
413
00:29:10,790 --> 00:29:12,375
How about we switch?
414
00:29:13,168 --> 00:29:14,753
I'll do the dishes.
415
00:29:16,212 --> 00:29:18,339
And you can go talk to them.
416
00:29:18,381 --> 00:29:22,761
Thank you, Ma'am. But I'd rather do the dishes.
417
00:29:28,016 --> 00:29:31,060
No. Now, look. That's a single crotchet
418
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
but I'm pulling the needle through twice.
419
00:29:33,438 --> 00:29:38,443
I heard they're crocheting bikinis now.
420
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
-What? -Oh, that's just silly.
421
00:29:43,531 --> 00:29:46,034
Yeah. Sounds itchy if you ask me.
422
00:29:46,075 --> 00:29:48,161
Who do you know wears a crotchet bikini?
423
00:29:48,203 --> 00:29:49,954
What about this?
424
00:29:49,996 --> 00:29:52,624
- Who brought that in? - Betty?
425
00:29:56,586 --> 00:30:00,048
Oh, surely I can't be the only one reading it.
426
00:30:00,089 --> 00:30:03,927
- Well, I am not. - I don't wanna know.
427
00:30:03,968 --> 00:30:05,804
-I know all about this book. - Do you?
428
00:30:05,845 --> 00:30:07,472
Yeah, this is a hysterical Jew
429
00:30:07,514 --> 00:30:09,599
threatening our Christian way of life.
430
00:30:09,641 --> 00:30:12,310
So, you actually read it, Lilly.
431
00:30:12,352 --> 00:30:15,814
No! No. I-- I didn't read it. I--
432
00:30:15,855 --> 00:30:18,775
Those feminists are-- They're threatened by us.
433
00:30:18,817 --> 00:30:22,237
Yes, they are. They are. And I happen to like housekeeping.
434
00:30:22,278 --> 00:30:25,156
-I-- I find it calming. -That's fine.
435
00:30:25,198 --> 00:30:28,910
But what if we want to pursue creative
436
00:30:28,952 --> 00:30:31,788
or intellectual activities?
437
00:30:31,830 --> 00:30:33,790
Oh, well, who takes care of the children
438
00:30:33,832 --> 00:30:36,501
while we're all becoming self-actualized?
439
00:30:36,543 --> 00:30:38,503
I was going to be a dancer once...
440
00:30:38,545 --> 00:30:40,672
- Oh! -...with Martha Graham
441
00:30:40,713 --> 00:30:43,842
in New York, and sometimes I wonder
442
00:30:43,883 --> 00:30:48,179
what I would've become if I hadn't given it up.
443
00:30:48,221 --> 00:30:50,723
You'd be unemployed and way too old.
444
00:30:50,765 --> 00:30:53,977
-I'm sorry. It's true.
445
00:30:54,018 --> 00:30:55,979
That's so mean!
446
00:30:56,020 --> 00:30:58,731
And now you're married to a handsome congressman
447
00:30:58,773 --> 00:31:00,692
with four lovely kids and full-time help.
448
00:31:00,733 --> 00:31:02,944
Why would we want to get jobs?
449
00:31:02,986 --> 00:31:04,529
That would just upset the whole apple cart.
450
00:31:04,571 --> 00:31:06,030
The last thing I want
451
00:31:06,072 --> 00:31:07,657
is my husband washing my clothes
452
00:31:07,699 --> 00:31:09,617
and making me dinner. Can you imagine?
453
00:31:09,659 --> 00:31:11,870
That would be awful.
454
00:31:11,911 --> 00:31:14,372
It's okay, Carol.
455
00:31:14,414 --> 00:31:17,959
It won't bite. Borrow it if you like.
456
00:31:18,001 --> 00:31:20,378
Carol!
457
00:31:23,590 --> 00:31:25,800
I just wanted to see what she looked like.
458
00:31:25,842 --> 00:31:28,887
Oh, really? Oh, don't bother.
459
00:31:28,928 --> 00:31:30,555
Take it home, Carol.
460
00:31:31,931 --> 00:31:34,225
She's embarrassed.
461
00:31:34,267 --> 00:31:36,144
No wonder she's a feminist.
462
00:31:38,271 --> 00:31:41,608
I want you to ask yourself one question.
463
00:31:41,649 --> 00:31:46,195
"Will I ever be great enough to have interesting memories?"
464
00:31:46,237 --> 00:31:49,407
Being a dancer may make it so,
465
00:31:49,449 --> 00:31:52,785
but not all of you are dancers.
466
00:31:52,827 --> 00:31:54,746
-Places! Let's begin!
467
00:32:12,597 --> 00:32:14,933
Mrs. Ford, do you need anything?
468
00:32:14,974 --> 00:32:17,060
No, thank you, Clara.
469
00:32:17,101 --> 00:32:19,062
Come sit. You've been working all day.
470
00:32:19,103 --> 00:32:22,190
-Oh, I'm not quite finished. -No, please. Come sit with me.
471
00:32:22,231 --> 00:32:24,442
I'll do the rest.
472
00:32:24,484 --> 00:32:27,862
-Some tea? -No. I'm good with this.
473
00:32:28,988 --> 00:32:31,157
Okay.
474
00:32:38,498 --> 00:32:40,041
Thank you, Clara.
475
00:32:41,000 --> 00:32:42,460
Do you miss it?
476
00:32:42,502 --> 00:32:43,628
Hmm?
477
00:32:43,670 --> 00:32:46,506
Your life as a dancer.
478
00:32:46,547 --> 00:32:49,217
Clara!
479
00:32:50,176 --> 00:32:52,637
Oh, that was a lifetime ago.
480
00:32:52,679 --> 00:32:56,182
Oh, I... mmm, loved it,
481
00:32:56,224 --> 00:32:59,978
the way the music just took me away.
482
00:33:00,019 --> 00:33:02,313
Living in New York City.
483
00:33:02,355 --> 00:33:05,400
Oh! I don't know. I--
484
00:33:05,441 --> 00:33:09,362
Oh, I really thought
485
00:33:09,404 --> 00:33:12,699
I was going to do something with my life.
486
00:33:12,740 --> 00:33:17,495
Maybe we all thought that once.
487
00:33:18,871 --> 00:33:21,833
-It's been a very long day. -Mm-hmm.
488
00:33:21,874 --> 00:33:25,169
And I can see that pain is acting up again.
489
00:33:25,211 --> 00:33:27,005
Good night, Mrs. Ford.
490
00:33:30,466 --> 00:33:32,844
Good night, Clara. Thank you again.
491
00:33:33,845 --> 00:33:36,347
-I'll see you tomorrow. -Okay.
492
00:34:32,070 --> 00:34:33,488
Mom just made some chicken.
493
00:34:33,529 --> 00:34:35,656
-Oh, really? I am starving. -Mm-hmm.
494
00:34:35,698 --> 00:34:37,366
-Huh?
495
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Hello, munchkin.
496
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
Munchkin.
497
00:34:42,038 --> 00:34:43,331
Sweetie pie.
498
00:35:02,683 --> 00:35:07,355
Well, they get good hospital coffee. No, I mean seriously--
499
00:35:07,396 --> 00:35:09,315
Excuse me. Pardon me.
500
00:35:09,357 --> 00:35:11,818
I'm looking for a nurse named Judith Olstrom.
501
00:35:11,859 --> 00:35:14,862
She gave my baby excellent care here a few days ago.
502
00:35:14,904 --> 00:35:17,198
My husband and I just wanted to show our appreciation.
503
00:35:17,240 --> 00:35:21,160
Nothing but the best for all of our patients here at UChicago.
504
00:35:22,245 --> 00:35:24,831
I don't think that's true.
505
00:35:24,872 --> 00:35:27,250
We're actually one of the highest-ranked hospitals
506
00:35:27,291 --> 00:35:30,086
in the country based in a low-income community, so--
507
00:35:30,128 --> 00:35:33,756
My daughter received good care
508
00:35:33,798 --> 00:35:35,758
because I'm an Ivy-league educated lawyer
509
00:35:35,800 --> 00:35:37,635
with good insurance
510
00:35:37,677 --> 00:35:40,763
trained to navigate through a tangle of red tape.
511
00:35:40,805 --> 00:35:43,224
It's not like that for most folks around here.
512
00:35:43,266 --> 00:35:44,892
Look around.
513
00:35:44,934 --> 00:35:46,894
Well, I'm the reception will have--
514
00:35:46,936 --> 00:35:48,312
Folks who look just like me.
515
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
I've seen it with my own eyes.
516
00:35:50,982 --> 00:35:53,109
I've been here under different circumstances
517
00:35:53,151 --> 00:35:55,987
with my own dad who was dying from MS.
518
00:35:56,028 --> 00:35:58,990
And still couldn't see a doctor for five hours.
519
00:36:02,994 --> 00:36:04,829
I think you can do way better.
520
00:36:04,871 --> 00:36:07,415
Way better? Really?
521
00:36:07,456 --> 00:36:09,292
What's your name?
522
00:36:09,333 --> 00:36:12,086
Michelle Obama.
523
00:36:12,128 --> 00:36:15,381
Michelle, may I have five minutes of your time,
524
00:36:15,423 --> 00:36:17,300
please, while we're waiting for the nurse?
525
00:36:21,679 --> 00:36:24,056
- Hey, honey!
526
00:36:24,098 --> 00:36:27,018
There's my baby. Hi, munchkin.
527
00:36:32,023 --> 00:36:35,651
Hi, my boo-boo.
528
00:36:38,571 --> 00:36:41,782
So, I have some news.
529
00:36:42,658 --> 00:36:44,493
-Are you pregnant? -No.
530
00:36:44,535 --> 00:36:47,205
If so, I hope it's another girl.
531
00:36:47,246 --> 00:36:50,291
-Please.
532
00:36:50,333 --> 00:36:53,127
Uh-uh. Also, when could that have happened?
533
00:36:53,169 --> 00:36:56,047
I got a job.
534
00:36:56,088 --> 00:36:59,050
Wha-- Oh, all right. That-- I--
535
00:36:59,091 --> 00:37:01,052
I didn't even realize you were looking.
536
00:37:01,093 --> 00:37:03,930
I wasn't. Uh, the job kind of just fell in my lap.
537
00:37:03,971 --> 00:37:07,433
I went to go drop off those flowers for nurse Judith
538
00:37:07,475 --> 00:37:09,977
and sort of told off the CEO
539
00:37:10,019 --> 00:37:11,520
and head lawyer for the hospital.
540
00:37:11,562 --> 00:37:12,855
-You what? -No, listen.
541
00:37:12,897 --> 00:37:14,565
I didn't know who they were.
542
00:37:14,607 --> 00:37:17,735
Anyway, they offered me a job
543
00:37:17,777 --> 00:37:19,904
to help them better serve the South Side,
544
00:37:19,946 --> 00:37:23,157
so, now I get to make a difference.
545
00:37:23,199 --> 00:37:26,285
Wow. I mean, look at you.
546
00:37:26,327 --> 00:37:28,287
-Yes! -You're...
547
00:37:28,329 --> 00:37:32,625
-Are you feeling all right? -Oh, please. Very funny.
548
00:37:32,667 --> 00:37:36,629
But it reminded me of why you're so passionate about politics.
549
00:37:36,671 --> 00:37:41,550
Mm-mmm, we are celebrating you.
550
00:37:41,592 --> 00:37:43,219
Congratulations.
551
00:37:43,261 --> 00:37:46,389
This is amazing. Whoa, look at you.
552
00:37:46,430 --> 00:37:48,766
Would ya look at-- Mmm. Yeah, Mama!
553
00:37:48,808 --> 00:37:50,434
Mmm, you still got it.
554
00:37:50,476 --> 00:37:52,103
Mmm. Never lost it.
555
00:37:52,144 --> 00:37:54,522
-What? -I never lost it.
556
00:37:56,565 --> 00:37:58,526
Mama got a job, munchkin.
557
00:37:58,567 --> 00:38:00,111
All right.
558
00:38:04,615 --> 00:38:07,159
Oh!
559
00:38:11,747 --> 00:38:15,543
-I got moves.
560
00:38:15,584 --> 00:38:18,212
Let's get it crunk up on
561
00:38:18,254 --> 00:38:22,049
Have fun up onUp in this dancery...
562
00:38:25,761 --> 00:38:27,972
-Are you out of your mind? - No.
563
00:38:28,014 --> 00:38:30,099
-Are you cooking tonight? -No, absolutely not.
564
00:38:30,141 --> 00:38:32,184
- Hello, hello, hello! -Ah, Barack.
565
00:38:32,226 --> 00:38:34,395
How you doing? Hey, babe.
566
00:38:34,437 --> 00:38:36,355
Now, look, I gotta steal her away.
567
00:38:36,397 --> 00:38:39,400
Oh, steal away but first admire her handiwork.
568
00:38:39,442 --> 00:38:41,152
Oh, look. Hey, it's a revolution!
569
00:38:41,193 --> 00:38:42,737
-Okay.
570
00:38:42,778 --> 00:38:44,739
-I'm taking you dancing. -Good night, guys.
571
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
-You know I love this dress. -Thank you.
572
00:38:47,283 --> 00:38:48,492
Mmm. Mmm!
573
00:39:08,137 --> 00:39:09,430
Ladies!
574
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Ladies!
575
00:39:10,598 --> 00:39:12,266
Ladies! Ladies! Ladies!
576
00:39:12,308 --> 00:39:15,936
We have a very special guest lecturer tonight.
577
00:39:15,978 --> 00:39:18,522
She is a member of the Women's Trade Union League...
578
00:39:18,564 --> 00:39:20,983
- Aw. -...the League of Woman Voters.
579
00:39:22,651 --> 00:39:24,487
Eleanor Roosevelt.
580
00:39:31,285 --> 00:39:33,996
Good evening. Hello. Hello.
581
00:39:34,038 --> 00:39:38,292
Oh, thank you so much for having me to your--
582
00:39:38,334 --> 00:39:40,252
Sapphist salon!
583
00:39:42,213 --> 00:39:45,174
Well. Yes.
584
00:39:45,216 --> 00:39:48,177
Well, I went to a girls' school
585
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
when I was younger, in England,
586
00:39:50,096 --> 00:39:52,807
and to this day, it still remains
587
00:39:52,848 --> 00:39:56,852
one of the happiest and most formative times of my life.
588
00:39:58,604 --> 00:40:00,731
Well, it is groups like yours,
589
00:40:00,773 --> 00:40:04,068
engaged, thinking, intelligent women
590
00:40:04,110 --> 00:40:08,406
who will assure that women's voices everywhere are heard.
591
00:40:12,910 --> 00:40:14,578
So you're gonna infiltrate
592
00:40:14,620 --> 00:40:16,414
the governor's mansion with our message.
593
00:40:18,124 --> 00:40:20,251
Well, I don't need to infiltrate anything.
594
00:40:20,292 --> 00:40:23,796
-I'm already there.
595
00:40:25,381 --> 00:40:26,924
But you know,
596
00:40:26,966 --> 00:40:30,428
we must not only advocate for our rights
597
00:40:30,469 --> 00:40:34,432
but the rights and safety of the citizens of the world.
598
00:40:34,473 --> 00:40:38,436
Women, children, men, all living beings.
599
00:40:38,477 --> 00:40:42,731
-Human rights. Human. -Yes, human rights, Esther.
600
00:40:42,773 --> 00:40:44,442
It's not gonna be easy
601
00:40:44,483 --> 00:40:47,736
when half the world is hell-bent on starting another war.
602
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Well, there are just as many people
603
00:40:49,530 --> 00:40:53,242
hell-bent on building relationships between countries.
604
00:40:53,284 --> 00:40:55,661
Ending isolationism,
605
00:40:55,703 --> 00:40:58,289
replacing it with one-world
606
00:40:58,330 --> 00:41:02,376
or something akin to a league of nations.
607
00:41:06,797 --> 00:41:10,092
We have had the vote now for nine years
608
00:41:10,134 --> 00:41:11,760
and there are so many women
609
00:41:11,802 --> 00:41:15,306
who are not exercising that right.
610
00:41:15,347 --> 00:41:18,309
Uh, worse, they are voting
611
00:41:18,350 --> 00:41:21,645
the way their husbands would have them vote.
612
00:41:21,687 --> 00:41:25,900
But we must encourage them to find their own voices
613
00:41:25,941 --> 00:41:29,737
and most importantly, to become politically active.
614
00:41:29,778 --> 00:41:31,322
Yes! Yes!
615
00:41:33,866 --> 00:41:36,869
The whole damn world would be much better off
616
00:41:36,911 --> 00:41:38,829
if the queers were running things.
617
00:41:40,706 --> 00:41:42,500
Don't mind my associate, Eleanor.
618
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
I can't control her.
619
00:41:44,710 --> 00:41:47,880
Ladies, ladies, we have a buffet for all of you.
620
00:41:47,922 --> 00:41:50,007
And um, who wants a drink?
621
00:41:57,598 --> 00:41:59,850
Lorena Hickok, Associated Press.
622
00:41:59,892 --> 00:42:03,437
Yes, I gathered. Hick. I've read many of your articles.
623
00:42:03,479 --> 00:42:05,314
-Thank you. -Your campaign coverage
624
00:42:05,356 --> 00:42:07,399
was wonderful, excellent in fact.
625
00:42:07,441 --> 00:42:09,360
You have such an original voice.
626
00:42:09,401 --> 00:42:12,112
Oh, you've been known to speak your mind as well.
627
00:42:12,154 --> 00:42:15,866
Yes, I've become quite a liability it seems.
628
00:42:15,908 --> 00:42:18,285
I like that in a woman.
629
00:42:20,371 --> 00:42:23,374
Mrs. Roosevelt, would you care to come have a bite to eat?
630
00:42:23,415 --> 00:42:26,502
Oh, uh, yes. Thank you very much.
631
00:42:26,544 --> 00:42:28,546
But you're right, you know.
632
00:42:28,587 --> 00:42:32,800
The fight for internationalism is not going to be an easy one.
633
00:42:32,841 --> 00:42:35,010
No, but I like friction.
634
00:42:35,052 --> 00:42:37,888
No conflict, no interest.
635
00:42:37,930 --> 00:42:41,058
I blame journalism
636
00:42:41,100 --> 00:42:43,394
and my unfortunate childhood.
637
00:42:45,062 --> 00:42:46,605
Well, yes.
638
00:42:47,773 --> 00:42:49,942
Well, it must be terribly interesting
639
00:42:49,984 --> 00:42:53,696
to write stories, news stories for the masses.
640
00:42:53,737 --> 00:42:57,074
Always something new and interesting to learn about.
641
00:42:57,783 --> 00:43:00,244
Or someone.
642
00:43:00,286 --> 00:43:02,121
Hick, give me a light, would you?
643
00:43:02,162 --> 00:43:03,664
Unice hid the matches on me again.
644
00:43:03,706 --> 00:43:05,040
I haven't got mine.
645
00:43:05,082 --> 00:43:07,334
Gail Horn, tell me you have matches
646
00:43:07,376 --> 00:43:09,295
before I go into tobacco withdrawals.
647
00:43:09,336 --> 00:43:10,921
-Come, come. -I don't believe
648
00:43:10,963 --> 00:43:13,299
I've ever seen a woman smoke a pipe before.
649
00:43:13,340 --> 00:43:15,759
Well, it's 1929.
650
00:43:16,969 --> 00:43:18,929
Women are doing all kinds of things.
651
00:43:20,973 --> 00:43:22,600
They certainly are.
652
00:43:26,937 --> 00:43:28,772
Let's see what it says.
653
00:43:28,814 --> 00:43:31,191
Oh, look at this bowl...
654
00:43:41,285 --> 00:43:43,120
What are you doing on the floor?
655
00:43:43,162 --> 00:43:45,748
I was thinking about the world.
656
00:43:45,789 --> 00:43:49,126
And I'm not on the floor, I'm on the stair.
657
00:43:49,168 --> 00:43:51,503
Thought I was having some strange dream.
658
00:43:51,545 --> 00:43:53,922
Why have you got your overcoat? Where are you going?
659
00:43:53,964 --> 00:43:56,133
I'm not going anywhere. I just got in.
660
00:43:56,175 --> 00:43:58,802
And I was taking a moment
661
00:43:58,844 --> 00:44:02,806
to savor a very stimulating evening.
662
00:44:02,848 --> 00:44:05,517
Hmm. Dare I ask?
663
00:44:05,559 --> 00:44:08,103
I was at Esther Lape and Elizabeth Read's
664
00:44:08,145 --> 00:44:10,522
women's salon on 11th Street.
665
00:44:10,564 --> 00:44:13,067
For God's sakes. All the way down in the Village?
666
00:44:13,108 --> 00:44:16,654
They have the most remarkable group of friends.
667
00:44:16,695 --> 00:44:19,448
Were you aware that women smoke pipes?
668
00:44:19,490 --> 00:44:20,532
I was not.
669
00:44:21,909 --> 00:44:25,329
As if it were the most natural thing in the world.
670
00:44:26,997 --> 00:44:31,085
They were all so singular.
671
00:44:32,211 --> 00:44:35,714
You know, it is a miraculous thing.
672
00:44:37,049 --> 00:44:42,096
Women have conformed to societal norms for so long.
673
00:44:42,137 --> 00:44:44,682
-I certainly have. -Hmm.
674
00:44:46,392 --> 00:44:48,936
Should we listen to some music, Franklin?
675
00:44:48,977 --> 00:44:51,355
-It's half 10:00. -Ah.
676
00:44:51,397 --> 00:44:54,942
Ah, it's a fine time for Duke Ellington.
677
00:45:00,197 --> 00:45:01,907
Here.
678
00:45:01,949 --> 00:45:04,910
Eleanor, I admire your enthusiasm.
679
00:45:04,952 --> 00:45:07,454
It's what keeps me thriving and able.
680
00:45:07,496 --> 00:45:11,458
But your associations, your actions, they matter now.
681
00:45:11,500 --> 00:45:14,962
Yes. And I shall use them for the greater good.
682
00:45:15,003 --> 00:45:16,797
You are aware that you are married
683
00:45:16,839 --> 00:45:19,091
to the governor of the great state of New York?
684
00:45:19,133 --> 00:45:21,677
And you are the husband of a woman
685
00:45:21,719 --> 00:45:25,431
who has a mind and a life of her own, Franklin.
686
00:45:29,017 --> 00:45:33,063
I have my own interests.
687
00:45:33,105 --> 00:45:34,898
Just like you have yours.
688
00:45:34,940 --> 00:45:38,360
Thank you.
689
00:45:38,402 --> 00:45:41,905
Together but separate is how we'll be.
690
00:45:41,947 --> 00:45:43,615
It's how we already are.
691
00:45:45,868 --> 00:45:49,079
I have no intention of embarrassing you
692
00:45:49,121 --> 00:45:51,749
and I hope you won't embarrass me.
693
00:45:52,374 --> 00:45:53,417
Right.
694
00:45:55,210 --> 00:45:56,253
Cheers.
695
00:46:04,011 --> 00:46:05,554
Good night, Eleanor.
696
00:46:09,850 --> 00:46:11,769
You look lovely.
697
00:46:15,856 --> 00:46:17,399
-Hi, Dad. Hey, champ.
698
00:46:17,441 --> 00:46:18,942
Did you guys win the game this week?
699
00:46:18,984 --> 00:46:20,819
I didn't score but we won.
700
00:46:20,861 --> 00:46:23,739
As long as you play, you're part of the winning team.
701
00:46:23,781 --> 00:46:25,199
Where are you, Dad?
702
00:46:25,240 --> 00:46:27,409
Midland, Michigan, Steven.
703
00:46:27,451 --> 00:46:29,077
Home of the Dow Chemical Company.
704
00:46:29,119 --> 00:46:30,162
Okay.
705
00:46:31,914 --> 00:46:33,874
Brown Sugar's pregnant, Dad.
706
00:46:33,916 --> 00:46:37,127
Now hold on. Isn't Brown Sugar a boy?
707
00:46:37,169 --> 00:46:40,214
I don't know. Mom, is Brown Sugar a boy?
708
00:46:40,964 --> 00:46:41,840
No.
709
00:46:43,509 --> 00:46:46,094
-Hi, Daddy. -How's my little girl doing?
710
00:46:46,136 --> 00:46:48,263
Fine. Me and Clara made fudge.
711
00:46:48,305 --> 00:46:51,725
Oh, boy. I love you, sweetie.
712
00:46:51,767 --> 00:46:53,393
It's me, Jerry.
713
00:46:53,435 --> 00:46:56,897
Well, I love you too, sweetie.
714
00:46:56,939 --> 00:46:58,315
See you Saturday.
715
00:46:58,357 --> 00:47:00,150
All right, bye-bye.
716
00:47:12,871 --> 00:47:14,206
You and the family
717
00:47:14,248 --> 00:47:15,999
get out to Vail for the holidays?
718
00:47:17,668 --> 00:47:19,503
No, we skipped it this year.
719
00:47:20,420 --> 00:47:22,840
Jerry had to work, so...
720
00:47:22,881 --> 00:47:24,675
Well, your range of motion hasn't improved
721
00:47:24,716 --> 00:47:27,010
as much as I hoped it would over the last few months.
722
00:47:27,052 --> 00:47:30,305
The only time I'm not in pain is when I'm asleep.
723
00:47:31,431 --> 00:47:34,059
-If I sleep. -How long's sleep been an issue?
724
00:47:35,853 --> 00:47:38,522
Since I got married and had children.
725
00:47:43,235 --> 00:47:45,529
Do you have children, Dr. McCarten?
726
00:47:46,238 --> 00:47:48,615
I, um-- Let's do this.
727
00:47:49,741 --> 00:47:52,244
Let's get you some mild sleeping pills.
728
00:47:54,872 --> 00:47:58,625
And I think I'd like to up the Darvon a notch or two,
729
00:47:58,667 --> 00:48:01,295
so we can get that pain knocked out.
730
00:48:02,838 --> 00:48:04,006
And finally...
731
00:48:06,341 --> 00:48:07,885
a small amount of Valium
732
00:48:07,926 --> 00:48:09,970
should help with your day-to-day stress.
733
00:48:16,977 --> 00:48:19,855
Um, say hi to Jerry for me.
734
00:48:29,698 --> 00:48:31,033
Clara!
735
00:48:35,871 --> 00:48:36,914
Clara?
736
00:49:00,812 --> 00:49:02,481
Oh, goddamn it.
737
00:49:03,440 --> 00:49:06,568
Clara! Clara!
738
00:49:57,369 --> 00:49:58,662
Nice.
739
00:50:01,331 --> 00:50:02,374
Very nice.
740
00:50:03,959 --> 00:50:07,963
Most of you have a lot of work to do.
741
00:50:08,005 --> 00:50:09,589
That's enough for today.
742
00:50:14,553 --> 00:50:17,347
You impressed me today, Betty Bloomer.
743
00:50:17,389 --> 00:50:20,934
You work hard and you have ability.
744
00:50:20,976 --> 00:50:23,812
The trouble is everyone here has ability.
745
00:50:23,854 --> 00:50:27,024
A dancer needs confidence, self-esteem.
746
00:50:28,066 --> 00:50:29,693
Do you have those?
747
00:50:31,236 --> 00:50:32,696
Mmm.
748
00:51:18,283 --> 00:51:19,576
Cheers.
749
00:51:32,130 --> 00:51:37,052
Stop! Why would a dancer treat her body with such disdain?
750
00:51:37,094 --> 00:51:39,262
You will do it again. And then again.
751
00:51:39,304 --> 00:51:41,223
And again. And again.
752
00:51:50,440 --> 00:51:52,275
Uh.
753
00:51:52,317 --> 00:51:54,528
Mom, I'm hungry.
754
00:51:56,488 --> 00:51:58,532
Is Clara here? Can I have a sandwich?
755
00:51:59,616 --> 00:52:02,119
- Close the door. - I know.
756
00:52:02,160 --> 00:52:04,329
- Are you sleeping?
757
00:52:06,081 --> 00:52:10,877
No. No, honey. I'm just-- just resting.
758
00:52:13,463 --> 00:52:15,549
Mom, I've got some friends coming over later.
759
00:52:15,590 --> 00:52:17,384
No, Michael. Not today.
760
00:52:17,425 --> 00:52:19,970
But you said yes earlier. I already invited them over.
761
00:52:21,638 --> 00:52:23,640
Hey! These are mine.
762
00:52:26,101 --> 00:52:28,061
Do you want to play Barrel of Monkeys with me?
763
00:52:28,103 --> 00:52:29,479
No, sweetie. Not now.
764
00:52:45,245 --> 00:52:48,456
Steven, turn the music down.
765
00:53:12,189 --> 00:53:15,942
S-- Steven!
766
00:53:17,986 --> 00:53:21,364
Steven! Open the door!
767
00:53:21,406 --> 00:53:23,533
-Open the door!
768
00:53:23,575 --> 00:53:27,537
-Steven!
769
00:53:47,432 --> 00:53:48,725
Mommy?
770
00:53:49,768 --> 00:53:52,395
Go-- Go-- Go pack your things, Susan.
771
00:53:54,231 --> 00:53:55,398
Go on.
772
00:54:18,588 --> 00:54:21,299
Susan! Susan!
773
00:54:24,761 --> 00:54:26,596
Come on. Let's go, Susan.
774
00:54:28,473 --> 00:54:30,016
Come on. Let's go.
775
00:54:31,810 --> 00:54:33,270
Come on.
776
00:54:35,272 --> 00:54:37,899
Mom. Mom, what's happening?
777
00:54:37,941 --> 00:54:40,151
I'm taking Susan to the beach.
778
00:54:40,986 --> 00:54:42,696
Are you sure that's a good idea?
779
00:54:44,322 --> 00:54:47,033
- Mom, what's going on? - What if we just wait
780
00:54:47,075 --> 00:54:49,577
-till Dad comes home? - Mom, what's wrong? Mom?
781
00:54:49,619 --> 00:54:51,705
Wait for Dad to get home!
782
00:54:51,746 --> 00:54:53,456
- Mom. Mom. -It'll be okay. I promise.
783
00:54:54,582 --> 00:54:57,127
-If this is about the music... -Oh, please.
784
00:54:57,168 --> 00:55:00,130
...we can turn it down. We'll clean the house.
785
00:55:00,171 --> 00:55:01,673
We can do whatever you like.
786
00:55:02,382 --> 00:55:04,592
Mom, please don't do this.
787
00:55:04,634 --> 00:55:07,637
-Mom, please don't do this. -Michael, let go of the door!
788
00:55:10,181 --> 00:55:12,517
Where are the keys? Did you take the keys?
789
00:55:12,559 --> 00:55:15,061
Michael, did you take them?
790
00:55:15,103 --> 00:55:17,355
Did you take them? Where did you put them?
791
00:55:18,398 --> 00:55:21,401
What is-- Clara. Did you call Clara?
792
00:55:21,443 --> 00:55:24,112
-Mrs. Ford. -What did you do?
793
00:55:24,154 --> 00:55:25,739
I'm here, Mrs. Ford.
794
00:55:25,780 --> 00:55:28,116
I came right back as soon as you needed me.
795
00:55:28,158 --> 00:55:29,909
Are you okay, Mrs. Ford?
796
00:55:29,951 --> 00:55:34,080
I don't-- I don't-- I don't--
797
00:55:35,790 --> 00:55:39,002
Mrs. Ford, I'm here.
798
00:55:39,044 --> 00:55:42,672
Oh, my-- What did you do? What did you do?
799
00:55:47,052 --> 00:55:48,595
Clara, I'll take care of it.
800
00:55:48,636 --> 00:55:50,347
-Betty. -Mom.
801
00:55:50,388 --> 00:55:52,849
Michael, take care of your brother and sister.
802
00:55:56,394 --> 00:55:59,439
Children, come here. I know you're scared.
803
00:56:00,523 --> 00:56:03,818
Your mom loves you all very much.
804
00:56:03,860 --> 00:56:07,655
And, uh, she's just very, very tired.
805
00:56:07,697 --> 00:56:10,575
She's gonna get help from a doctor
806
00:56:10,617 --> 00:56:12,535
and he's gonna help her get better.
807
00:56:14,162 --> 00:56:15,538
You okay, Michael?
808
00:56:17,916 --> 00:56:19,334
You did good.
809
00:56:35,100 --> 00:56:36,267
Jerry.
810
00:56:42,565 --> 00:56:46,319
Please tell the children that I'm sorry.
811
00:56:48,363 --> 00:56:51,908
I will, Mother. You sleep now, okay?
812
00:56:57,956 --> 00:56:59,082
I love you.
813
00:57:07,882 --> 00:57:10,218
You've all auditioned very well
814
00:57:10,260 --> 00:57:13,054
and I'm appreciative of your efforts.
815
00:57:13,096 --> 00:57:16,224
I'm sorry to say, none of you are great,
816
00:57:16,266 --> 00:57:18,810
but some of you do show promise.
817
00:57:18,852 --> 00:57:21,563
Meg, you're in.
818
00:57:22,480 --> 00:57:24,482
Elizabeth, you're in.
819
00:57:24,524 --> 00:57:25,942
Callie, you're cut.
820
00:57:25,984 --> 00:57:27,861
Helen, in.
821
00:57:27,902 --> 00:57:30,572
Betty, you're out.
822
00:57:32,198 --> 00:57:33,741
If you can care for yourself,
823
00:57:33,783 --> 00:57:35,785
maybe you can come back and try again.
824
00:57:35,827 --> 00:57:39,664
Trudy, you're in. Jennifer, in. Natalie, in.
72084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.