All language subtitles for The.First.Lady.2022.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,976 --> 00:00:20,729 This land is my land 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,234 From California 3 00:00:27,193 --> 00:00:31,364 To the New York island 4 00:00:32,615 --> 00:00:36,244 From the redwood forest 5 00:00:37,746 --> 00:00:41,916 To the Gulf Stream waters 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,377 I tell you 7 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 This land 8 00:00:46,921 --> 00:00:50,675 Was made for you and me 9 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 Yeah 10 00:00:57,432 --> 00:01:01,978 One bright sunny morning 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,399 In the shadow of a steeple 12 00:01:06,441 --> 00:01:11,237 Down by the welfare office 13 00:01:11,279 --> 00:01:16,326 I saw my people 14 00:01:16,367 --> 00:01:18,745 I was wondering 15 00:01:18,787 --> 00:01:21,247 If this land 16 00:01:21,289 --> 00:01:26,127 Was made for you and me 17 00:01:59,661 --> 00:02:01,412  I was so nervous.  18 00:02:06,501 --> 00:02:09,087  I needn't have   been scared at all.  19 00:02:37,699 --> 00:02:39,826  - Oh, children.  20 00:02:39,868 --> 00:02:43,329  Does this sound desperate, Lucy?  21 00:02:45,206 --> 00:02:48,376   "Despite the many   claims on your generosity,  22 00:02:48,418 --> 00:02:51,880  I cannot think of any cause   more urgent  23 00:02:51,921 --> 00:02:54,674  than the care   and well-being of our soldiers."  24 00:02:54,716 --> 00:02:57,510  No, I think that strikes   just the right note.  25 00:02:57,552 --> 00:02:59,012  Oh, good.   I can't tell sometimes.  26 00:02:59,053 --> 00:03:00,513   Hickory, dickory, dock.  27 00:03:00,555 --> 00:03:03,099   The mouse   ran up the clock!  28 00:03:03,141 --> 00:03:04,767  I'll need you to draw up a list  29 00:03:04,809 --> 00:03:06,603  of the wealthiest patrons   in town.  30 00:03:06,644 --> 00:03:08,271  Oh, I have the list right here.  31 00:03:08,313 --> 00:03:10,982  -The clock struck one.   -Ooh, very good.  32 00:03:11,024 --> 00:03:15,153  Oh, Elliot, leave Lucy alone.   We're working.  33 00:03:15,195 --> 00:03:16,404  The mouse ran down.  34 00:03:16,446 --> 00:03:18,156   Hickory, dickory, dock!  35 00:03:18,198 --> 00:03:20,033  Oh, I also need the--  36 00:03:20,074 --> 00:03:23,786  Oh, yes. Uh, your speech   for the Red Cross.  37 00:03:23,828 --> 00:03:27,040  I don't know what I'd do   without you, Lucy.  38 00:03:29,083 --> 00:03:31,628  I made two small edits.  39 00:03:31,669 --> 00:03:34,005  Um, Eleanor. Eleanor,  40 00:03:34,047 --> 00:03:37,008  Secretary Daniels and his wife   will be in town on Friday.  41 00:03:37,050 --> 00:03:38,885  I mean, this   could be good for Franklin  42 00:03:38,927 --> 00:03:40,511  if you have them over for lunch.  43 00:03:40,553 --> 00:03:42,472  At lunch, she's touring   the navy hospital.  44 00:03:42,513 --> 00:03:44,682  -Are we free for dinner?   - Yes, I believe so.  45 00:03:44,724 --> 00:03:47,352   Dinner, then.  46 00:03:47,393 --> 00:03:49,896  Oh, Louis,   that cough sounds terrible.  47 00:03:49,938 --> 00:03:53,233  -It's fine.   - Daddy's home!  48 00:03:53,274 --> 00:03:57,195  There you are! There you are,   my little cubs.   49 00:03:57,237 --> 00:04:00,281  I missed you too. Take my hand.  50 00:04:00,323 --> 00:04:03,451  Elliot, every time   I turn my back, you grow.  51 00:04:03,493 --> 00:04:06,663  -How is that possible?   -Leave your father some room.  52 00:04:06,704 --> 00:04:08,248  You'll topple him over.  53 00:04:08,289 --> 00:04:11,084  -And I missed you.   -Me too.  54 00:04:11,125 --> 00:04:12,835   I'll be on my way,   Eleanor.  55 00:04:12,877 --> 00:04:14,545  Thank you, Lucy.  56 00:04:14,587 --> 00:04:17,507  John!   57 00:04:17,548 --> 00:04:18,925  Welcome home, Mr. Roosevelt.  58 00:04:19,717 --> 00:04:21,094  Ms. Mercer.  59 00:04:24,305 --> 00:04:27,600  John.    Children, follow me.  60 00:04:27,642 --> 00:04:29,519  He wants us here so bad.  61 00:05:06,097 --> 00:05:07,307  Hmm.  62 00:05:40,548 --> 00:05:44,135 "Dear Franklin,   as I lay in bed, awake at night,  63 00:05:44,177 --> 00:05:46,763 I wonder if you  are thinking of me.  64 00:05:46,804 --> 00:05:49,390 I see the stars  outside my window,  65 00:05:52,894 --> 00:05:56,481 and in them trace our names  with my finger.  66 00:05:56,522 --> 00:05:58,608 They harmonize well together.  67 00:06:08,034 --> 00:06:11,829  I love you, your dearest Lucy."  68 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 "Every day of missing you  69 00:06:24,342 --> 00:06:27,220 convinces me  that our love is true."  70 00:06:37,605 --> 00:06:40,942 "I dream of starting  our new life together."  71 00:06:47,115 --> 00:06:48,491  Eleanor?  72 00:06:48,533 --> 00:06:50,785  -What's the matter?  73 00:06:58,376 --> 00:06:59,752  Lucy!  74 00:07:02,255 --> 00:07:04,257  My Lucy?  75 00:07:06,384 --> 00:07:09,011  Of all the women in the world,   you sleep with--  76 00:07:09,053 --> 00:07:11,639   Why would you   sleep with my Lucy?  77 00:07:11,681 --> 00:07:14,642  -Let me explain.   -I thought a man was supposed to  78 00:07:14,684 --> 00:07:18,104  sleep with his own secretary,   not with his wife's!  79 00:07:18,146 --> 00:07:20,440  It was a mistake. A-A fantasy.  80 00:07:20,481 --> 00:07:22,567  I thought what   we had was special.  81 00:07:22,608 --> 00:07:23,776  It is.  82 00:07:23,818 --> 00:07:24,944  Well, then why?  83 00:07:28,364 --> 00:07:29,574  I-I--   84 00:07:29,615 --> 00:07:31,200  I don't know. I--  85 00:07:31,242 --> 00:07:33,536  I-I felt lonely.  86 00:07:33,578 --> 00:07:34,787  No.  87 00:07:37,248 --> 00:07:38,791  Lonely?  88 00:07:39,709 --> 00:07:40,918  But...  89 00:07:42,295 --> 00:07:44,881  I thought we had   a future together!  90 00:07:44,922 --> 00:07:49,260  But you two have been   plotting and planning!  91 00:07:49,302 --> 00:07:50,511  Why?  92 00:07:52,346 --> 00:07:53,973  I'm so sorry, Eleanor. I--  93 00:07:54,015 --> 00:07:57,810  While I was pregnant   and nursing.  94 00:07:57,852 --> 00:08:01,564  And bearing your children!  95 00:08:01,606 --> 00:08:06,152  All you could think of was   running away with Lucy Mercer!  96 00:08:13,242 --> 00:08:14,619  Who else knows?  97 00:08:14,660 --> 00:08:16,037  What does it matter?  98 00:08:16,078 --> 00:08:19,790  Who else knows, Franklin?   Who knows?  99 00:08:20,791 --> 00:08:23,294  Louis, Steve Early, Mother.  100 00:08:23,336 --> 00:08:24,670  Louis.  101 00:08:25,379 --> 00:08:28,883  Louis! And your mother!  102 00:08:54,575 --> 00:08:56,327   There's never been   a divorce  103 00:08:56,369 --> 00:08:58,621  in the Roosevelt family.  104 00:09:00,706 --> 00:09:03,334  And that's not going   to change now.  105 00:09:03,376 --> 00:09:05,836  It had been going on for years.  106 00:09:06,837 --> 00:09:08,464  Everyone knew.  107 00:09:09,590 --> 00:09:10,758  You knew.  108 00:09:10,800 --> 00:09:14,762  Eleanor. When you marry a man,  109 00:09:14,804 --> 00:09:18,015  you can't be surprised   when he...  110 00:09:18,057 --> 00:09:20,101  acts like a man.  111 00:09:20,142 --> 00:09:22,478   And, when you marry   a capable woman,  112 00:09:22,520 --> 00:09:26,065  you can't be surprised   when she acts like herself.  113 00:09:28,401 --> 00:09:30,820  It's no use, Mother.  114 00:09:30,861 --> 00:09:33,531  Eleanor has made her decision.  115 00:09:33,573 --> 00:09:34,615   Hmm.  116 00:09:36,909 --> 00:09:39,620  If you file for divorce,  117 00:09:39,662 --> 00:09:42,832  I will cut you both off   without a cent.  118 00:09:42,873 --> 00:09:47,420  No house,   not your rooms here. Nothing.  119 00:09:49,880 --> 00:09:52,550  Now, you will stay married.  120 00:09:54,427 --> 00:09:56,596  And I will even, um...  121 00:09:57,930 --> 00:10:00,016  not only support you,  122 00:10:00,975 --> 00:10:03,227  but pay an additional allowance  123 00:10:03,269 --> 00:10:05,104  for the pain   that you are suffering.  124 00:10:06,897 --> 00:10:11,611  I would rather earn my own money   and keep my dignity.  125 00:10:11,652 --> 00:10:14,071   If you get a divorce,   you will do neither.  126 00:10:14,113 --> 00:10:17,575  The scandal will be too great   to overcome.  127 00:10:17,617 --> 00:10:19,285  For both of you.  128 00:10:20,995 --> 00:10:24,206  I know that I'm experiencing  129 00:10:24,248 --> 00:10:26,959  a disappointment   like I've never felt before.  130 00:10:30,713 --> 00:10:32,965  But I'm sure   that it can't possibly compare  131 00:10:33,007 --> 00:10:36,135  to the pain   that you're experiencing.  132 00:10:36,177 --> 00:10:37,887  You have my sympathy, darling.  133 00:10:40,014 --> 00:10:41,265  However...  134 00:10:45,478 --> 00:10:47,146  you will stay married.  135 00:10:47,188 --> 00:10:50,024  You will be supported   as you are now.  136 00:10:58,866 --> 00:11:00,368  And that's all I have to say.  137 00:11:05,289 --> 00:11:06,374  Excuse me.  138 00:11:28,979 --> 00:11:32,608  I am sorry. I never thought   it would come to this.  139 00:11:38,739 --> 00:11:41,325  I will require two things.  140 00:11:49,750 --> 00:11:52,461  Anything. My life on it.  141 00:11:55,464 --> 00:11:59,009  You will never have contact  142 00:11:59,051 --> 00:12:01,721  with Lucy Mercer ever again.  143 00:12:07,727 --> 00:12:09,270  And we will never...  144 00:12:10,730 --> 00:12:15,067  sleep in the same bed   from this day forward.  145 00:12:19,029 --> 00:12:21,323  What is a marriage   without sharing a bed?  146 00:12:24,952 --> 00:12:27,913  We have the rest of our lives   to find out.  147 00:12:53,814 --> 00:12:55,900  Now, for the war in Afghanistan.  148 00:12:55,941 --> 00:12:58,319 The new US commander there  believes that to win,  149 00:12:58,360 --> 00:13:00,112  he'll need a bigger Afghan army  150 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 and billions  in additional funding.  151 00:13:02,198 --> 00:13:04,742 An American buildup  is already underway  152 00:13:04,784 --> 00:13:06,160 with 17,000 new troops...  153 00:13:06,202 --> 00:13:08,162  -Hey.   -Hey.  154 00:13:08,204 --> 00:13:10,956 By year's end,  US forces will total 68,000...  155 00:13:15,920 --> 00:13:19,048  This war's really happening.  156 00:13:19,089 --> 00:13:21,926  Could you imagine   if they brought back the draft?  157 00:13:21,967 --> 00:13:23,552  Yeah, for sure.  158 00:13:25,179 --> 00:13:27,890  I also hit the Powerball today.  159 00:13:27,932 --> 00:13:29,934  We're millionaires now!  160 00:13:29,975 --> 00:13:32,311  Yeah.    Yeah, that's really something.  161 00:13:35,022 --> 00:13:36,857  Didn't hear a word I said,   did you?  162 00:13:38,651 --> 00:13:40,319  My bad. You know,  163 00:13:41,195 --> 00:13:43,989  we spent seven hours today  164 00:13:44,031 --> 00:13:48,327  debating if it's important   that poor, Black and brown kids  165 00:13:48,369 --> 00:13:50,996  have access   to clean drinking water.  166 00:13:51,038 --> 00:13:55,167  Uh, it's fucking ridiculous.  167 00:13:55,209 --> 00:13:57,670  Here's a thought. How about you  168 00:13:57,711 --> 00:14:00,381  put politics on pause for now   and maybe do something  169 00:14:00,422 --> 00:14:03,259  that doesn't make you   such an Eeyore all the time?  170 00:14:03,300 --> 00:14:07,388   I'm not being   a fucking Eeyore, all right?  171 00:14:07,429 --> 00:14:08,722  I care about my job--  172 00:14:08,764 --> 00:14:11,600  Negro, please. You're consumed.  173 00:14:11,642 --> 00:14:14,520  I-I can't--    I can't do this again, Mich.  174 00:14:14,562 --> 00:14:16,564  I can't-- I'm too tired.  175 00:14:16,605 --> 00:14:19,775  Exactly my point. Okay? You're   using up all your energy on--  176 00:14:19,817 --> 00:14:23,028  What is it you want me to do?   You want me to resign...  177 00:14:23,070 --> 00:14:25,155  -Forget it.   -...and take up some, what?  178 00:14:25,197 --> 00:14:27,366  Some bullshit, corporate,   lawyer job like you?  179 00:14:27,408 --> 00:14:30,369  Because I'm pretty sure   you're miserable.  180 00:14:30,411 --> 00:14:33,372  At least my job pays the bills.   Our bills.  181 00:14:33,414 --> 00:14:35,124  We actually get   something out of it  182 00:14:35,165 --> 00:14:36,876  instead of banging my head   against a wall,  183 00:14:36,917 --> 00:14:38,460  telling myself that   I'm making a difference  184 00:14:38,502 --> 00:14:39,712  when I'm really not.  185 00:14:43,757 --> 00:14:44,884   Sasha.  186 00:14:47,887 --> 00:14:49,054  I'll get her.  187 00:14:50,723 --> 00:14:52,558  I'ma sleep   in the girls' room tonight.  188 00:14:53,559 --> 00:14:54,768  Fine by me.  189 00:15:08,282 --> 00:15:10,534  She won't stop crying.  190 00:15:10,576 --> 00:15:12,328  Why won't she stop crying?  191 00:15:12,369 --> 00:15:14,872  Oh, she's burning up.   And her feet are cold.  192 00:15:14,914 --> 00:15:17,249  -I called the pediatrician.   -We can't wait.  193 00:15:17,291 --> 00:15:19,919  We have to go to the hospital.   I'm gonna call my mom.  194 00:15:19,960 --> 00:15:23,464  All right, go.   Go, go, go.   195 00:15:29,720 --> 00:15:31,597  Hello, I'm Michelle Obama.  196 00:15:31,639 --> 00:15:34,099  My pediatrician, Dr. Morrison,   said to come here?  197 00:15:34,141 --> 00:15:35,559  Just a second, ma'am.  198 00:15:37,978 --> 00:15:40,272  -Excuse me?   -Wait just one second, ma'am.  199 00:15:40,314 --> 00:15:42,316  -Mrs. Obama, follow me.   - Thank you.  200 00:15:45,819 --> 00:15:47,780  What's taking them so long?  201 00:15:47,821 --> 00:15:49,448  The important thing  202 00:15:49,490 --> 00:15:52,034  is that they rule out   bacterial meningitis.  203 00:15:52,076 --> 00:15:55,287  It's a spinal tap, Barack.   On a three-month-old.  204 00:15:55,329 --> 00:15:57,122  I know what it is. The man--  205 00:15:57,164 --> 00:15:58,958  Can't they hurry up already?  206 00:16:00,834 --> 00:16:03,420   Mich, she's getting   the best care in the city.  207 00:16:03,462 --> 00:16:06,298  Last time I was here,   my daddy was dying.  208 00:16:17,810 --> 00:16:20,729  I know.   Look, she's gonna be all right.  209 00:16:20,771 --> 00:16:22,022  I need a minute.  210 00:16:37,329 --> 00:16:38,747  Hey, Mommy.  211 00:16:51,468 --> 00:16:53,095  Still hasn't woken up yet?  212 00:17:01,854 --> 00:17:03,939  Still looking handsome, Daddy.  213 00:17:18,996 --> 00:17:21,540  I wish you could have seen   him when I first met him.  214 00:17:25,044 --> 00:17:28,172  Juneteenth barbecue  215 00:17:29,381 --> 00:17:31,675  at your auntie Caroline's.  216 00:17:32,801 --> 00:17:35,137  In walks this  217 00:17:35,179 --> 00:17:38,640  beautiful, brown-skinned man  218 00:17:38,682 --> 00:17:42,436  in a bright teal shirt.  219 00:17:42,478 --> 00:17:45,981  I said, "Who is that man?"  220 00:17:46,023 --> 00:17:48,567  You auntie looked at me, said,  221 00:17:48,609 --> 00:17:52,905  "Girl, if you talkin'   about Fraser Robinson..."  222 00:17:52,946 --> 00:17:56,158   "You better get in   that long line."  223 00:18:03,040 --> 00:18:05,459  It was just a few seconds later,  224 00:18:05,501 --> 00:18:08,420  but I see your daddy   looking at me.  225 00:18:08,462 --> 00:18:11,423  Hadn't even gotten a drink yet,  226 00:18:11,465 --> 00:18:13,509  but there he goes,  227 00:18:13,550 --> 00:18:17,596  making a straight beeline   to talk to me.  228 00:18:19,765 --> 00:18:23,268  Well, he knew a real lady   when he saw one.   229 00:18:50,462 --> 00:18:51,964  Mr. and Mrs. Obama?  230 00:18:57,636 --> 00:19:00,472  -The doctor's right this way.  231 00:19:06,270 --> 00:19:09,857  Mr. and Mrs. Obama?   I'm Dr. Byrne.  232 00:19:09,898 --> 00:19:12,109  We've done all the tests,  233 00:19:12,151 --> 00:19:14,444  and Sasha has   bacterial meningitis.  234 00:19:14,486 --> 00:19:16,947  -We've put her on ampicillin  235 00:19:16,989 --> 00:19:18,740  and gentamicin, two antibiotics.  236 00:19:18,782 --> 00:19:20,742  We're confident   she's going to recover.  237 00:19:20,784 --> 00:19:22,494  Can we go in?  238 00:19:22,536 --> 00:19:24,746  The nurse will let you know   when it's okay to go in.  239 00:19:52,316 --> 00:19:53,525   Hi.  240 00:19:55,027 --> 00:19:57,070  -She'll be all right.   -Yeah.  241 00:20:07,164 --> 00:20:09,166 In January 1919,  242 00:20:09,208 --> 00:20:11,627 two months after  the Great War ended,  243 00:20:11,668 --> 00:20:14,213 delegates of the Allied Powers  arrived in Paris  244 00:20:14,254 --> 00:20:17,007 for the conference to agree  on terms of peace  245 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 for defeated Germany.  246 00:20:18,884 --> 00:20:22,054 Sentiment across  the board demanded guarantees  247 00:20:22,095 --> 00:20:26,225 that no war of such magnitude  could ever happen again.  248 00:20:27,434 --> 00:20:29,353  Thank you, Arthur.   It's good to be home.  249 00:20:29,394 --> 00:20:31,230  -Welcome home, sir.   -Hello, Arthur.  250 00:20:31,271 --> 00:20:32,814  Welcome home, ma'am.  251 00:20:35,108 --> 00:20:36,610  You think the children are up?  252 00:20:36,652 --> 00:20:38,237  Oh, I hope not   at this late hour.  253 00:20:38,278 --> 00:20:40,072  They're home,   they're home! Daddy!  254 00:20:40,113 --> 00:20:44,701  -Oh, look at that.    - James. Anna.  255 00:20:44,743 --> 00:20:47,037  -We stayed up for you.   -Tell us about France!  256 00:20:47,079 --> 00:20:49,289  -Did you get shot at?   -Did you see dead bodies?  257 00:20:49,331 --> 00:20:52,751   No, we're fine.   We're just a bit tired.  258 00:20:52,793 --> 00:20:55,254  We were not shot at,   nor did we see any dead bodies.  259 00:20:55,295 --> 00:20:57,631  But we did see   some very dramatic sights.  260 00:20:57,673 --> 00:20:59,174  Did Lucy go with you?  261 00:21:01,176 --> 00:21:03,387  No, children,   she did not go with us.  262 00:21:03,428 --> 00:21:05,889  -Mother!   -Welcome home, darling.  263 00:21:05,931 --> 00:21:07,766  I'm so glad you're here.  264 00:21:07,808 --> 00:21:09,935  Hello, Eleanor.  265 00:21:09,977 --> 00:21:12,354  You must be starved   after your long journey.  266 00:21:12,396 --> 00:21:14,189  I-- I've made a roast for you.  267 00:21:14,231 --> 00:21:16,608  -Thank you.   - If the war is over,  268 00:21:16,650 --> 00:21:18,902  why'd you have to go all the way   to some country  269 00:21:18,944 --> 00:21:21,446  we don't even live in,   to see where the war was?  270 00:21:21,488 --> 00:21:24,741  Because it's part of my job as   Assistant Secretary to the Navy.  271 00:21:24,783 --> 00:21:26,910  All right, children.   Now it's time for bed.  272 00:21:26,952 --> 00:21:30,455  -Come along.   - Good night.  273 00:21:30,497 --> 00:21:34,960   If you don't mind,   I'm going to head to bed myself.  274 00:21:35,002 --> 00:21:36,586  Oh, I hope not.  275 00:21:36,628 --> 00:21:39,298  I planned dinner   for the three of us.  276 00:21:43,385 --> 00:21:44,678   Mmm.  277 00:21:46,388 --> 00:21:47,806  Delicious, Mother.  278 00:21:47,848 --> 00:21:49,599  I'm so glad   you enjoyed it, dear.  279 00:21:49,641 --> 00:21:52,978  - You spoil me.   -You deserve to be spoilt.  280 00:22:01,194 --> 00:22:05,574  Well, was it, um,   frightfully cold in Paris?  281 00:22:05,615 --> 00:22:08,452  -Yes, it was very...   -Nothing we couldn't handle.  282 00:22:09,119 --> 00:22:10,495  ...bitter.  283 00:22:11,997 --> 00:22:14,666  We've all had to endure   hard winters before.  284 00:22:14,708 --> 00:22:18,295  Oh, I remember   the blizzard of '88.  285 00:22:18,337 --> 00:22:20,630  The snow coming down,  286 00:22:20,672 --> 00:22:23,425  it just made the city so quiet.  287 00:22:27,137 --> 00:22:30,182  Rather like this dinner,   I should say.   288 00:22:30,223 --> 00:22:32,601  -I'm sorry, Mother.    -I'm sorry, Mother--  289 00:22:32,642 --> 00:22:34,978  Just a bit tired is all.  290 00:22:35,020 --> 00:22:37,022  I think the trip went very well.  291 00:22:37,064 --> 00:22:39,649  They didn't permit   women to attend.  292 00:22:39,691 --> 00:22:42,611  No, no. That was unfortunate.  293 00:22:44,363 --> 00:22:48,492  Did you know, that almost   two million French soldiers  294 00:22:48,533 --> 00:22:50,452  were killed in the war?  295 00:22:54,247 --> 00:22:55,374  How dreadful.  296 00:22:55,415 --> 00:22:57,000  Two million.  297 00:22:58,251 --> 00:23:01,880  I do wish I had had the chance   to serve. Formally.  298 00:23:01,922 --> 00:23:05,675  Nonsense! You did serve.   You are serving.  299 00:23:05,717 --> 00:23:08,345  You have too bright   a political future  300 00:23:08,387 --> 00:23:12,766  to risk losing your legs,   have them blown off, or worse.  301 00:23:12,808 --> 00:23:15,018  Still, I had planned   to return to Europe  302 00:23:15,060 --> 00:23:17,479  as lieutenant commander   next month.  303 00:23:17,521 --> 00:23:20,315  And my political future   would have been brighter sooner  304 00:23:20,357 --> 00:23:22,818  had I had the opportunity   to serve in combat  305 00:23:22,859 --> 00:23:24,736  before this wretched thing   was over.  306 00:23:24,778 --> 00:23:27,155  What a pity   the war didn't drag on  307 00:23:27,197 --> 00:23:30,409  to give you a leg up   in your next political endeavor.  308 00:23:30,450 --> 00:23:34,830  Eleanor!   Franklin doesn't need a leg up.  309 00:23:34,871 --> 00:23:36,081  He's a Roosevelt.  310 00:23:41,920 --> 00:23:46,675   Well...   I think I will retire.  311 00:23:46,716 --> 00:23:49,094  - Mother...   -Excuse me.  312 00:23:49,136 --> 00:23:52,722   Thank you for taking   such good care of the children.  313 00:23:52,764 --> 00:23:54,391   It's a pleasure.  314 00:23:54,433 --> 00:23:57,102  Good night, Eleanor.   Good night, dear.  315 00:23:57,144 --> 00:23:58,603  Good night, Sara.  316 00:24:04,359 --> 00:24:05,777  She's right, you know?  317 00:24:11,450 --> 00:24:13,827  The name Roosevelt   does open doors.  318 00:24:13,869 --> 00:24:15,328  Yes, it does.  319 00:24:16,121 --> 00:24:17,372  I am a Roosevelt.  320 00:24:18,999 --> 00:24:20,834  You most certainly are.  321 00:24:24,754 --> 00:24:26,965  I should use it.  322 00:24:27,007 --> 00:24:29,384  To further the causes   that I believe in.  323 00:24:29,426 --> 00:24:30,719  I think you should.  324 00:24:32,012 --> 00:24:33,889  People have always   taken great comfort  325 00:24:33,930 --> 00:24:36,933  in your strength   and your convictions.  326 00:24:36,975 --> 00:24:38,477  I know I have.  327 00:24:41,188 --> 00:24:42,689  I know I do.  328 00:24:43,190 --> 00:24:44,483  Thank you.  329 00:24:46,026 --> 00:24:49,070  It's two 2:00 a.m.   in Paris.   330 00:24:52,199 --> 00:24:53,492  Good night.  331 00:24:56,036 --> 00:24:59,122   Good night, Eleanor.  332 00:25:12,385 --> 00:25:13,678  Hmm.  333 00:25:17,182 --> 00:25:18,558  Good night.  334 00:25:25,607 --> 00:25:27,901  - Polo!   - You cheated!  335 00:25:30,362 --> 00:25:33,156  -He's cheating! He's cheating!   -Marco!  336 00:25:33,198 --> 00:25:35,283  -Polo!   -Polo!  337 00:25:35,325 --> 00:25:37,369  -Polo!   - Marco!  338 00:25:37,410 --> 00:25:39,037  - Polo!   -Polo!  339 00:25:39,079 --> 00:25:41,790  -Go for him!   -If you can cheat, I can cheat!  340 00:25:41,831 --> 00:25:44,793  - Marco!  341 00:25:44,834 --> 00:25:48,838  Polo! Your eyes are open.   You're cheating.  342 00:25:48,880 --> 00:25:51,591  Boys, time for dinner.  343 00:25:52,592 --> 00:25:54,219  Boys!  344 00:25:56,054 --> 00:25:58,056  Mike? Steve, Jack.  345 00:25:58,098 --> 00:26:01,393  Get your butts inside now,   or you can go to bed hungry.  346 00:26:01,434 --> 00:26:04,229   Clean up your messes   and put your pets away.  347 00:26:04,271 --> 00:26:07,148  Steven, put that alligator   back in its cage.  348 00:26:07,190 --> 00:26:08,984  After I poo!  349 00:26:09,025 --> 00:26:11,903  That lizard will escape   if it has to wait that long.  350 00:26:11,945 --> 00:26:13,655  I'll get it, Clara.  351 00:26:13,697 --> 00:26:15,407  I've done it   every night this week.  352 00:26:15,448 --> 00:26:18,034  I don't know why tonight   should be any different.  353 00:26:18,076 --> 00:26:20,954  Lord... those teeth.  354 00:26:20,996 --> 00:26:24,791   Why I ever   agreed to this...  355 00:26:24,833 --> 00:26:26,876  Come on, Pickles.  356 00:26:28,211 --> 00:26:29,546  Time for bed.  357 00:26:29,588 --> 00:26:32,299  -Come on. Oh, no!  358 00:26:32,340 --> 00:26:35,218  No, no, no! No! No!   359 00:26:37,220 --> 00:26:40,599  I guess alligators don't   like bedtime either.  360 00:26:43,768 --> 00:26:44,936  Steven!  361 00:26:45,645 --> 00:26:46,938  Jerry!  362 00:26:46,980 --> 00:26:48,940  Mr. Ford is still   on his work call.  363 00:26:48,982 --> 00:26:50,650  Of course he is.  364 00:26:53,903 --> 00:26:56,197  That's right.  365 00:26:56,239 --> 00:26:59,451  You can't escape from me,   you little...  366 00:26:59,492 --> 00:27:02,287  Oh, Clara, it's gotten so big.  367 00:27:02,329 --> 00:27:04,080   Let me help.  368 00:27:06,207 --> 00:27:10,795  Oh, don't ever have children,   Clara. Just don't do it.  369 00:27:10,837 --> 00:27:13,131   I've got my hands   full with yours.  370 00:27:18,511 --> 00:27:20,889  -Just please never leave me.  371 00:27:20,930 --> 00:27:24,142  -Oh, God!   -I'm not going anywhere.  372 00:27:24,184 --> 00:27:26,061   Mom! Mommy,   there's a fire in the house!  373 00:27:26,102 --> 00:27:27,604  -The cake!   -Come on!  374 00:27:28,355 --> 00:27:30,106  Mommy! Mommy!  375 00:27:30,148 --> 00:27:32,442  Shit. Get back. Get back,   get back, get back.  376 00:27:32,484 --> 00:27:35,236  Oh, we need some air in here.  377 00:27:35,278 --> 00:27:36,655  Jerry!  378 00:27:38,907 --> 00:27:40,116  Jerry!  379 00:27:40,158 --> 00:27:41,534  Michael, don't touch it.  380 00:27:41,576 --> 00:27:42,994  It's stuck!  381 00:27:43,036 --> 00:27:44,663  Daddy!  382 00:27:44,704 --> 00:27:47,248  No, Mom, it's painted shut!  383 00:27:49,459 --> 00:27:51,836  - Mom!  384 00:27:51,878 --> 00:27:54,339  Mother! Watch out, Michael.  385 00:27:55,215 --> 00:27:56,966  -Mommy!   - You okay?  386 00:27:57,008 --> 00:27:59,010   Yeah, I'm okay,   sweetheart. I'm okay.  387 00:27:59,052 --> 00:28:01,763  -Boys, help Clara.   -Okay, I'll clean. Okay, okay.  388 00:28:01,805 --> 00:28:05,350  Okay, watch your step.   Help me clean up the glass.  389 00:28:05,392 --> 00:28:06,768  My goodness.  390 00:28:09,020 --> 00:28:11,981   Ooh!  391 00:28:12,023 --> 00:28:16,319   How quickly   does this work? Thank you.  392 00:28:16,361 --> 00:28:18,113  I have important plans,  393 00:28:18,154 --> 00:28:20,865  and it's such a busy time   of year for me.  394 00:28:20,907 --> 00:28:24,244  Yes, my wife started spring   cleaning herself this week.  395 00:28:24,285 --> 00:28:26,329  -Hmm.   -I'm gonna also prescribe  396 00:28:26,371 --> 00:28:27,789  a painkiller.  397 00:28:27,831 --> 00:28:29,916  I can call Jerry   and discuss it with him.  398 00:28:29,958 --> 00:28:32,669  -Oh, that won't be necessary.   -Very well.  399 00:28:34,421 --> 00:28:37,841  You can fill   the Darvon downstairs.  400 00:28:37,882 --> 00:28:39,968  Take it every four hours   around the clock.  401 00:28:40,009 --> 00:28:42,595  Okay. What about alcohol?  402 00:28:43,763 --> 00:28:47,892  I have to attend   so many congressional events.  403 00:28:47,934 --> 00:28:50,729  I occasionally enjoy   a glass of wine.  404 00:28:50,770 --> 00:28:52,021  Don't worry, Mrs. Ford.  405 00:28:52,063 --> 00:28:53,565  Alcohol and medications  406 00:28:53,606 --> 00:28:55,233  are two very different things  407 00:28:55,275 --> 00:28:56,860  with no relation to one another.  408 00:28:56,901 --> 00:28:58,069  Enjoy away.  409 00:28:58,611 --> 00:28:59,988  Thank you, Doctor.  410 00:29:03,199 --> 00:29:04,951  But did you see it?  411 00:29:04,993 --> 00:29:06,578  Or weekends. Forget about it.  412 00:29:06,619 --> 00:29:07,996  I've heard that's terrible.  413 00:29:10,790 --> 00:29:12,375  How about we switch?  414 00:29:13,168 --> 00:29:14,753  I'll do the dishes.  415 00:29:16,212 --> 00:29:18,339  And you can go talk to them.  416 00:29:18,381 --> 00:29:22,761  Thank you, Ma'am.   But I'd rather do the dishes.  417 00:29:28,016 --> 00:29:31,060  No. Now, look.   That's a single crotchet  418 00:29:31,102 --> 00:29:33,396  but I'm pulling the needle   through twice.  419 00:29:33,438 --> 00:29:38,443  I heard they're crocheting   bikinis now.  420 00:29:38,485 --> 00:29:40,820  -What?   -Oh, that's just silly.  421 00:29:43,531 --> 00:29:46,034  Yeah. Sounds itchy   if you ask me.  422 00:29:46,075 --> 00:29:48,161  Who do you know   wears a crotchet bikini?  423 00:29:48,203 --> 00:29:49,954   What about this?  424 00:29:49,996 --> 00:29:52,624  - Who brought that in?   - Betty?  425 00:29:56,586 --> 00:30:00,048  Oh, surely I can't be   the only one reading it.  426 00:30:00,089 --> 00:30:03,927  - Well, I am not.   - I don't wanna know.  427 00:30:03,968 --> 00:30:05,804  -I know all about this book.   - Do you?  428 00:30:05,845 --> 00:30:07,472  Yeah, this is a hysterical Jew  429 00:30:07,514 --> 00:30:09,599  threatening our Christian   way of life.  430 00:30:09,641 --> 00:30:12,310  So, you actually read it, Lilly.  431 00:30:12,352 --> 00:30:15,814  No! No. I-- I didn't   read it. I--  432 00:30:15,855 --> 00:30:18,775   Those feminists are--   They're threatened by us.  433 00:30:18,817 --> 00:30:22,237  Yes, they are. They are. And I   happen to like housekeeping.  434 00:30:22,278 --> 00:30:25,156  -I-- I find it calming.   -That's fine.  435 00:30:25,198 --> 00:30:28,910  But what if   we want to pursue creative  436 00:30:28,952 --> 00:30:31,788  or intellectual activities?  437 00:30:31,830 --> 00:30:33,790  Oh, well, who takes care   of the children  438 00:30:33,832 --> 00:30:36,501  while we're all becoming   self-actualized?  439 00:30:36,543 --> 00:30:38,503  I was going to be   a dancer once...  440 00:30:38,545 --> 00:30:40,672  - Oh!   -...with Martha Graham  441 00:30:40,713 --> 00:30:43,842  in New York,   and sometimes I wonder  442 00:30:43,883 --> 00:30:48,179  what I would've become   if I hadn't given it up.  443 00:30:48,221 --> 00:30:50,723   You'd be unemployed   and way too old.  444 00:30:50,765 --> 00:30:53,977  -I'm sorry. It's true.  445 00:30:54,018 --> 00:30:55,979   That's so mean!  446 00:30:56,020 --> 00:30:58,731   And now you're married   to a handsome congressman  447 00:30:58,773 --> 00:31:00,692  with four lovely kids   and full-time help.  448 00:31:00,733 --> 00:31:02,944  Why would we want to get jobs?  449 00:31:02,986 --> 00:31:04,529  That would just upset   the whole apple cart.  450 00:31:04,571 --> 00:31:06,030   The last thing I want  451 00:31:06,072 --> 00:31:07,657  is my husband washing my clothes  452 00:31:07,699 --> 00:31:09,617  and making me dinner.   Can you imagine?  453 00:31:09,659 --> 00:31:11,870   That would be awful.  454 00:31:11,911 --> 00:31:14,372  It's okay, Carol.  455 00:31:14,414 --> 00:31:17,959  It won't bite.   Borrow it if you like.  456 00:31:18,001 --> 00:31:20,378   Carol!  457 00:31:23,590 --> 00:31:25,800  I just wanted to see   what she looked like.  458 00:31:25,842 --> 00:31:28,887   Oh, really?   Oh, don't bother.   459 00:31:28,928 --> 00:31:30,555   Take it home, Carol.  460 00:31:31,931 --> 00:31:34,225   She's embarrassed.  461 00:31:34,267 --> 00:31:36,144  No wonder she's a feminist.  462 00:31:38,271 --> 00:31:41,608 I want you  to ask yourself one question.  463 00:31:41,649 --> 00:31:46,195  "Will I ever be great enough   to have interesting memories?"  464 00:31:46,237 --> 00:31:49,407  Being a dancer may make it so,  465 00:31:49,449 --> 00:31:52,785  but not all of you are dancers.  466 00:31:52,827 --> 00:31:54,746  -Places! Let's begin!  467 00:32:12,597 --> 00:32:14,933  Mrs. Ford, do you need anything?  468 00:32:14,974 --> 00:32:17,060  No, thank you, Clara.  469 00:32:17,101 --> 00:32:19,062  Come sit.   You've been working all day.  470 00:32:19,103 --> 00:32:22,190  -Oh, I'm not quite finished.   -No, please. Come sit with me.  471 00:32:22,231 --> 00:32:24,442  I'll do the rest.  472 00:32:24,484 --> 00:32:27,862  -Some tea?   -No. I'm good with this.  473 00:32:28,988 --> 00:32:31,157   Okay.  474 00:32:38,498 --> 00:32:40,041  Thank you, Clara.  475 00:32:41,000 --> 00:32:42,460   Do you miss it?  476 00:32:42,502 --> 00:32:43,628  Hmm?  477 00:32:43,670 --> 00:32:46,506  Your life as a dancer.  478 00:32:46,547 --> 00:32:49,217   Clara!  479 00:32:50,176 --> 00:32:52,637  Oh, that was a lifetime ago.  480 00:32:52,679 --> 00:32:56,182  Oh, I... mmm, loved it,  481 00:32:56,224 --> 00:32:59,978  the way the music   just took me away.  482 00:33:00,019 --> 00:33:02,313  Living in New York City.  483 00:33:02,355 --> 00:33:05,400  Oh! I don't know. I--  484 00:33:05,441 --> 00:33:09,362  Oh, I really thought  485 00:33:09,404 --> 00:33:12,699  I was going to   do something with my life.  486 00:33:12,740 --> 00:33:17,495   Maybe we all   thought that once.  487 00:33:18,871 --> 00:33:21,833  -It's been a very long day.   -Mm-hmm.  488 00:33:21,874 --> 00:33:25,169   And I can see   that pain is acting up again.  489 00:33:25,211 --> 00:33:27,005  Good night, Mrs. Ford.  490 00:33:30,466 --> 00:33:32,844  Good night, Clara.   Thank you again.  491 00:33:33,845 --> 00:33:36,347  -I'll see you tomorrow.   -Okay.  492 00:34:32,070 --> 00:34:33,488  Mom just made some chicken.  493 00:34:33,529 --> 00:34:35,656  -Oh, really? I am starving.   -Mm-hmm.  494 00:34:35,698 --> 00:34:37,366  -Huh?  495 00:34:37,408 --> 00:34:38,910  Hello, munchkin.  496 00:34:39,911 --> 00:34:41,245  Munchkin.  497 00:34:42,038 --> 00:34:43,331  Sweetie pie.  498 00:35:02,683 --> 00:35:07,355  Well, they get good hospital   coffee. No, I mean seriously--  499 00:35:07,396 --> 00:35:09,315  Excuse me. Pardon me.  500 00:35:09,357 --> 00:35:11,818  I'm looking for a nurse   named Judith Olstrom.  501 00:35:11,859 --> 00:35:14,862  She gave my baby excellent care   here a few days ago.  502 00:35:14,904 --> 00:35:17,198  My husband and I just wanted   to show our appreciation.  503 00:35:17,240 --> 00:35:21,160  Nothing but the best for all of   our patients here at UChicago.  504 00:35:22,245 --> 00:35:24,831  I don't think that's true.  505 00:35:24,872 --> 00:35:27,250  We're actually one of   the highest-ranked hospitals  506 00:35:27,291 --> 00:35:30,086  in the country based in   a low-income community, so--  507 00:35:30,128 --> 00:35:33,756  My daughter received good care  508 00:35:33,798 --> 00:35:35,758  because I'm   an Ivy-league educated lawyer  509 00:35:35,800 --> 00:35:37,635  with good insurance  510 00:35:37,677 --> 00:35:40,763  trained to navigate through   a tangle of red tape.  511 00:35:40,805 --> 00:35:43,224  It's not like that   for most folks around here.  512 00:35:43,266 --> 00:35:44,892  Look around.  513 00:35:44,934 --> 00:35:46,894   Well, I'm   the reception will have--  514 00:35:46,936 --> 00:35:48,312  Folks who look just like me.  515 00:35:49,272 --> 00:35:50,940  I've seen it with my own eyes.  516 00:35:50,982 --> 00:35:53,109  I've been here under   different circumstances  517 00:35:53,151 --> 00:35:55,987  with my own dad   who was dying from MS.  518 00:35:56,028 --> 00:35:58,990  And still couldn't see a doctor   for five hours.  519 00:36:02,994 --> 00:36:04,829  I think you can do way better.  520 00:36:04,871 --> 00:36:07,415  Way better? Really?   521 00:36:07,456 --> 00:36:09,292  What's your name?  522 00:36:09,333 --> 00:36:12,086  Michelle Obama.  523 00:36:12,128 --> 00:36:15,381  Michelle, may I have   five minutes of your time,  524 00:36:15,423 --> 00:36:17,300  please, while we're   waiting for the nurse?  525 00:36:21,679 --> 00:36:24,056  - Hey, honey!  526 00:36:24,098 --> 00:36:27,018   There's my baby.   Hi, munchkin.  527 00:36:32,023 --> 00:36:35,651  Hi, my boo-boo.   528 00:36:38,571 --> 00:36:41,782  So, I have some news.  529 00:36:42,658 --> 00:36:44,493  -Are you pregnant?   -No.  530 00:36:44,535 --> 00:36:47,205  If so, I hope it's another girl.  531 00:36:47,246 --> 00:36:50,291  -Please.  532 00:36:50,333 --> 00:36:53,127  Uh-uh. Also,   when could that have happened?  533 00:36:53,169 --> 00:36:56,047   I got a job.  534 00:36:56,088 --> 00:36:59,050  Wha-- Oh, all right. That-- I--  535 00:36:59,091 --> 00:37:01,052  I didn't even   realize you were looking.  536 00:37:01,093 --> 00:37:03,930  I wasn't. Uh, the job   kind of just fell in my lap.  537 00:37:03,971 --> 00:37:07,433  I went to go drop off   those flowers for nurse Judith  538 00:37:07,475 --> 00:37:09,977  and sort of told off the CEO  539 00:37:10,019 --> 00:37:11,520  and head lawyer   for the hospital.  540 00:37:11,562 --> 00:37:12,855  -You what?   -No, listen.  541 00:37:12,897 --> 00:37:14,565  I didn't know who they were.  542 00:37:14,607 --> 00:37:17,735  Anyway, they offered me a job  543 00:37:17,777 --> 00:37:19,904  to help them better serve   the South Side,  544 00:37:19,946 --> 00:37:23,157  so, now I get to   make a difference.   545 00:37:23,199 --> 00:37:26,285  Wow. I mean, look at you.  546 00:37:26,327 --> 00:37:28,287  -Yes!    -You're...  547 00:37:28,329 --> 00:37:32,625  -Are you feeling all right?   -Oh, please. Very funny.  548 00:37:32,667 --> 00:37:36,629  But it reminded me of why you're   so passionate about politics.  549 00:37:36,671 --> 00:37:41,550  Mm-mmm, we are celebrating you.  550 00:37:41,592 --> 00:37:43,219  Congratulations.  551 00:37:43,261 --> 00:37:46,389  This is amazing.   Whoa, look at you.  552 00:37:46,430 --> 00:37:48,766  Would ya look at--   Mmm. Yeah, Mama!  553 00:37:48,808 --> 00:37:50,434  Mmm, you still got it.  554 00:37:50,476 --> 00:37:52,103  Mmm. Never lost it.  555 00:37:52,144 --> 00:37:54,522  -What?    -I never lost it.  556 00:37:56,565 --> 00:37:58,526  Mama got a job, munchkin.  557 00:37:58,567 --> 00:38:00,111  All right.  558 00:38:04,615 --> 00:38:07,159  Oh!  559 00:38:11,747 --> 00:38:15,543  -I got moves.  560 00:38:15,584 --> 00:38:18,212 Let's get it crunk up on 561 00:38:18,254 --> 00:38:22,049 Have fun up on Up in this dancery... 562 00:38:25,761 --> 00:38:27,972  -Are you out of your mind?   - No.  563 00:38:28,014 --> 00:38:30,099  -Are you cooking tonight?   -No, absolutely not.  564 00:38:30,141 --> 00:38:32,184  - Hello, hello, hello!   -Ah, Barack.  565 00:38:32,226 --> 00:38:34,395  How you doing? Hey, babe.  566 00:38:34,437 --> 00:38:36,355  Now, look,   I gotta steal her away.  567 00:38:36,397 --> 00:38:39,400  Oh, steal away   but first admire her handiwork.  568 00:38:39,442 --> 00:38:41,152  Oh, look.   Hey, it's a revolution!  569 00:38:41,193 --> 00:38:42,737  -Okay.  570 00:38:42,778 --> 00:38:44,739  -I'm taking you dancing.   -Good night, guys.  571 00:38:44,780 --> 00:38:47,241  -You know I love this dress.   -Thank you.  572 00:38:47,283 --> 00:38:48,492  Mmm. Mmm!  573 00:39:08,137 --> 00:39:09,430   Ladies!  574 00:39:09,472 --> 00:39:10,556  Ladies!  575 00:39:10,598 --> 00:39:12,266  Ladies! Ladies! Ladies!  576 00:39:12,308 --> 00:39:15,936  We have a very special   guest lecturer tonight.  577 00:39:15,978 --> 00:39:18,522  She is a member of the   Women's Trade Union League...  578 00:39:18,564 --> 00:39:20,983  - Aw.   -...the League of Woman Voters.  579 00:39:22,651 --> 00:39:24,487  Eleanor Roosevelt.  580 00:39:31,285 --> 00:39:33,996  Good evening. Hello. Hello.  581 00:39:34,038 --> 00:39:38,292   Oh, thank you so much   for having me to your--  582 00:39:38,334 --> 00:39:40,252  Sapphist salon!  583 00:39:42,213 --> 00:39:45,174  Well.  Yes.  584 00:39:45,216 --> 00:39:48,177  Well, I went to a girls' school  585 00:39:48,219 --> 00:39:50,054  when I was younger, in England,  586 00:39:50,096 --> 00:39:52,807  and to this day,   it still remains  587 00:39:52,848 --> 00:39:56,852  one of the happiest and   most formative times of my life.  588 00:39:58,604 --> 00:40:00,731   Well,   it is groups like yours,  589 00:40:00,773 --> 00:40:04,068  engaged, thinking,   intelligent women  590 00:40:04,110 --> 00:40:08,406  who will assure that women's   voices everywhere are heard.  591 00:40:12,910 --> 00:40:14,578  So you're gonna infiltrate  592 00:40:14,620 --> 00:40:16,414  the governor's mansion   with our message.  593 00:40:18,124 --> 00:40:20,251  Well, I don't need to   infiltrate anything.  594 00:40:20,292 --> 00:40:23,796  -I'm already there.  595 00:40:25,381 --> 00:40:26,924  But you know,  596 00:40:26,966 --> 00:40:30,428  we must not only advocate   for our rights  597 00:40:30,469 --> 00:40:34,432  but the rights and safety   of the citizens of the world.  598 00:40:34,473 --> 00:40:38,436  Women, children, men,   all living beings.  599 00:40:38,477 --> 00:40:42,731  -Human rights. Human.   -Yes, human rights, Esther.  600 00:40:42,773 --> 00:40:44,442   It's not gonna be easy  601 00:40:44,483 --> 00:40:47,736  when half the world is hell-bent   on starting another war.  602 00:40:47,778 --> 00:40:49,488  Well, there are   just as many people  603 00:40:49,530 --> 00:40:53,242  hell-bent on building   relationships between countries.  604 00:40:53,284 --> 00:40:55,661  Ending isolationism,  605 00:40:55,703 --> 00:40:58,289  replacing it with one-world  606 00:40:58,330 --> 00:41:02,376  or something akin to   a league of nations.  607 00:41:06,797 --> 00:41:10,092  We have had the vote now   for nine years  608 00:41:10,134 --> 00:41:11,760  and there are so many women  609 00:41:11,802 --> 00:41:15,306  who are not exercising   that right.  610 00:41:15,347 --> 00:41:18,309  Uh, worse, they are voting  611 00:41:18,350 --> 00:41:21,645  the way their husbands would   have them vote.  612 00:41:21,687 --> 00:41:25,900  But we must encourage them   to find their own voices  613 00:41:25,941 --> 00:41:29,737  and most importantly,   to become politically active.  614 00:41:29,778 --> 00:41:31,322   Yes! Yes!  615 00:41:33,866 --> 00:41:36,869  The whole damn world   would be much better off  616 00:41:36,911 --> 00:41:38,829  if the queers   were running things.  617 00:41:40,706 --> 00:41:42,500  Don't mind my associate,   Eleanor.  618 00:41:42,541 --> 00:41:44,668  I can't control her.   619 00:41:44,710 --> 00:41:47,880  Ladies, ladies,   we have a buffet for all of you.  620 00:41:47,922 --> 00:41:50,007  And um, who wants a drink?  621 00:41:57,598 --> 00:41:59,850  Lorena Hickok, Associated Press.  622 00:41:59,892 --> 00:42:03,437  Yes, I gathered. Hick.   I've read many of your articles.  623 00:42:03,479 --> 00:42:05,314  -Thank you.   -Your campaign coverage  624 00:42:05,356 --> 00:42:07,399  was wonderful,   excellent in fact.  625 00:42:07,441 --> 00:42:09,360  You have such an original voice.  626 00:42:09,401 --> 00:42:12,112  Oh, you've been known   to speak your mind as well.  627 00:42:12,154 --> 00:42:15,866  Yes, I've become   quite a liability it seems.  628 00:42:15,908 --> 00:42:18,285  I like that in a woman.  629 00:42:20,371 --> 00:42:23,374  Mrs. Roosevelt, would you care   to come have a bite to eat?  630 00:42:23,415 --> 00:42:26,502  Oh, uh, yes.   Thank you very much.  631 00:42:26,544 --> 00:42:28,546  But you're right, you know.  632 00:42:28,587 --> 00:42:32,800  The fight for internationalism   is not going to be an easy one.  633 00:42:32,841 --> 00:42:35,010  No, but I like friction.  634 00:42:35,052 --> 00:42:37,888   No conflict,   no interest.  635 00:42:37,930 --> 00:42:41,058   I blame journalism  636 00:42:41,100 --> 00:42:43,394  and my unfortunate childhood.  637 00:42:45,062 --> 00:42:46,605  Well, yes.  638 00:42:47,773 --> 00:42:49,942  Well, it must be   terribly interesting  639 00:42:49,984 --> 00:42:53,696  to write stories,   news stories for the masses.  640 00:42:53,737 --> 00:42:57,074  Always something new   and interesting to learn about.  641 00:42:57,783 --> 00:43:00,244  Or someone.  642 00:43:00,286 --> 00:43:02,121   Hick, give me a light,   would you?  643 00:43:02,162 --> 00:43:03,664  Unice hid the matches   on me again.  644 00:43:03,706 --> 00:43:05,040   I haven't got mine.  645 00:43:05,082 --> 00:43:07,334  Gail Horn,   tell me you have matches  646 00:43:07,376 --> 00:43:09,295  before I go into   tobacco withdrawals.  647 00:43:09,336 --> 00:43:10,921  -Come, come.   -I don't believe  648 00:43:10,963 --> 00:43:13,299  I've ever seen a woman   smoke a pipe before.  649 00:43:13,340 --> 00:43:15,759  Well, it's 1929.  650 00:43:16,969 --> 00:43:18,929  Women are doing   all kinds of things.  651 00:43:20,973 --> 00:43:22,600  They certainly are.  652 00:43:26,937 --> 00:43:28,772  Let's see what it says.  653 00:43:28,814 --> 00:43:31,191  Oh, look at this bowl...  654 00:43:41,285 --> 00:43:43,120  What are you doing on the floor?  655 00:43:43,162 --> 00:43:45,748  I was thinking about the world.  656 00:43:45,789 --> 00:43:49,126  And I'm not on the floor,   I'm on the stair.  657 00:43:49,168 --> 00:43:51,503  Thought I was having   some strange dream.  658 00:43:51,545 --> 00:43:53,922  Why have you got your overcoat?   Where are you going?  659 00:43:53,964 --> 00:43:56,133  I'm not going anywhere.   I just got in.  660 00:43:56,175 --> 00:43:58,802  And I was taking a moment  661 00:43:58,844 --> 00:44:02,806  to savor   a very stimulating evening.  662 00:44:02,848 --> 00:44:05,517  Hmm. Dare I ask?  663 00:44:05,559 --> 00:44:08,103  I was at Esther Lape   and Elizabeth Read's  664 00:44:08,145 --> 00:44:10,522  women's salon on 11th Street.  665 00:44:10,564 --> 00:44:13,067  For God's sakes.   All the way down in the Village?  666 00:44:13,108 --> 00:44:16,654   They have the most   remarkable group of friends.  667 00:44:16,695 --> 00:44:19,448  Were you aware   that women smoke pipes?  668 00:44:19,490 --> 00:44:20,532  I was not.  669 00:44:21,909 --> 00:44:25,329  As if it were the most   natural thing in the world.  670 00:44:26,997 --> 00:44:31,085  They were all so singular.  671 00:44:32,211 --> 00:44:35,714  You know,   it is a miraculous thing.  672 00:44:37,049 --> 00:44:42,096  Women have conformed   to societal norms for so long.  673 00:44:42,137 --> 00:44:44,682  -I certainly have.   -Hmm.  674 00:44:46,392 --> 00:44:48,936  Should we listen   to some music, Franklin?  675 00:44:48,977 --> 00:44:51,355  -It's half 10:00.   -Ah.  676 00:44:51,397 --> 00:44:54,942  Ah, it's a fine time   for Duke Ellington.  677 00:45:00,197 --> 00:45:01,907  Here.   678 00:45:01,949 --> 00:45:04,910  Eleanor, I admire   your enthusiasm.  679 00:45:04,952 --> 00:45:07,454  It's what keeps me   thriving and able.  680 00:45:07,496 --> 00:45:11,458  But your associations,   your actions, they matter now.  681 00:45:11,500 --> 00:45:14,962  Yes. And I shall use them   for the greater good.  682 00:45:15,003 --> 00:45:16,797  You are aware   that you are married  683 00:45:16,839 --> 00:45:19,091  to the governor of   the great state of New York?  684 00:45:19,133 --> 00:45:21,677  And you are the husband   of a woman  685 00:45:21,719 --> 00:45:25,431  who has a mind and a life   of her own, Franklin.  686 00:45:29,017 --> 00:45:33,063  I have my own interests.  687 00:45:33,105 --> 00:45:34,898  Just like you have yours.  688 00:45:34,940 --> 00:45:38,360   Thank you.  689 00:45:38,402 --> 00:45:41,905  Together but separate   is how we'll be.  690 00:45:41,947 --> 00:45:43,615  It's how we already are.  691 00:45:45,868 --> 00:45:49,079  I have no intention   of embarrassing you  692 00:45:49,121 --> 00:45:51,749  and I hope   you won't embarrass me.  693 00:45:52,374 --> 00:45:53,417  Right.  694 00:45:55,210 --> 00:45:56,253  Cheers.  695 00:46:04,011 --> 00:46:05,554  Good night, Eleanor.  696 00:46:09,850 --> 00:46:11,769  You look lovely.  697 00:46:15,856 --> 00:46:17,399  -Hi, Dad.  Hey, champ.  698 00:46:17,441 --> 00:46:18,942 Did you guys  win the game this week?  699 00:46:18,984 --> 00:46:20,819  I didn't score but we won.  700 00:46:20,861 --> 00:46:23,739 As long as you play,   you're part of the winning team.  701 00:46:23,781 --> 00:46:25,199  Where are you, Dad?  702 00:46:25,240 --> 00:46:27,409  Midland, Michigan, Steven.  703 00:46:27,451 --> 00:46:29,077  Home of   the Dow Chemical Company.  704 00:46:29,119 --> 00:46:30,162 Okay.  705 00:46:31,914 --> 00:46:33,874  Brown Sugar's pregnant, Dad.  706 00:46:33,916 --> 00:46:37,127  Now hold on.   Isn't Brown Sugar a boy?  707 00:46:37,169 --> 00:46:40,214  I don't know.   Mom, is Brown Sugar a boy?  708 00:46:40,964 --> 00:46:41,840  No.  709 00:46:43,509 --> 00:46:46,094  -Hi, Daddy.  -How's my little girl doing?  710 00:46:46,136 --> 00:46:48,263  Fine. Me and Clara made fudge.  711 00:46:48,305 --> 00:46:51,725 Oh, boy. I love you, sweetie.  712 00:46:51,767 --> 00:46:53,393  It's me, Jerry.  713 00:46:53,435 --> 00:46:56,897  Well, I love you too, sweetie.  714 00:46:56,939 --> 00:46:58,315  See you Saturday.  715 00:46:58,357 --> 00:47:00,150 All right, bye-bye.  716 00:47:12,871 --> 00:47:14,206 You and the family  717 00:47:14,248 --> 00:47:15,999  get out to Vail   for the holidays?  718 00:47:17,668 --> 00:47:19,503  No, we skipped it this year.  719 00:47:20,420 --> 00:47:22,840  Jerry had to work, so...  720 00:47:22,881 --> 00:47:24,675  Well, your range of motion   hasn't improved  721 00:47:24,716 --> 00:47:27,010  as much as I hoped it would   over the last few months.  722 00:47:27,052 --> 00:47:30,305  The only time I'm not in pain   is when I'm asleep.  723 00:47:31,431 --> 00:47:34,059  -If I sleep.   -How long's sleep been an issue?  724 00:47:35,853 --> 00:47:38,522  Since I got married   and had children.  725 00:47:43,235 --> 00:47:45,529  Do you have children,   Dr. McCarten?  726 00:47:46,238 --> 00:47:48,615  I, um-- Let's do this.  727 00:47:49,741 --> 00:47:52,244  Let's get you   some mild sleeping pills.  728 00:47:54,872 --> 00:47:58,625  And I think I'd like to   up the Darvon a notch or two,  729 00:47:58,667 --> 00:48:01,295  so we can get   that pain knocked out.  730 00:48:02,838 --> 00:48:04,006  And finally...  731 00:48:06,341 --> 00:48:07,885  a small amount of Valium  732 00:48:07,926 --> 00:48:09,970  should help   with your day-to-day stress.  733 00:48:16,977 --> 00:48:19,855  Um, say hi to Jerry for me.  734 00:48:29,698 --> 00:48:31,033  Clara!  735 00:48:35,871 --> 00:48:36,914  Clara?  736 00:49:00,812 --> 00:49:02,481  Oh, goddamn it.  737 00:49:03,440 --> 00:49:06,568  Clara! Clara!  738 00:49:57,369 --> 00:49:58,662   Nice.  739 00:50:01,331 --> 00:50:02,374  Very nice.  740 00:50:03,959 --> 00:50:07,963  Most of you   have a lot of work to do.  741 00:50:08,005 --> 00:50:09,589  That's enough for today.  742 00:50:14,553 --> 00:50:17,347  You impressed me today,   Betty Bloomer.  743 00:50:17,389 --> 00:50:20,934  You work hard   and you have ability.  744 00:50:20,976 --> 00:50:23,812  The trouble is   everyone here has ability.  745 00:50:23,854 --> 00:50:27,024  A dancer needs confidence,   self-esteem.  746 00:50:28,066 --> 00:50:29,693  Do you have those?  747 00:50:31,236 --> 00:50:32,696  Mmm.  748 00:51:18,283 --> 00:51:19,576  Cheers.  749 00:51:32,130 --> 00:51:37,052  Stop! Why would a dancer treat   her body with such disdain?  750 00:51:37,094 --> 00:51:39,262  You will do it again.   And then again.  751 00:51:39,304 --> 00:51:41,223  And again. And again.  752 00:51:50,440 --> 00:51:52,275   Uh.  753 00:51:52,317 --> 00:51:54,528   Mom, I'm hungry.  754 00:51:56,488 --> 00:51:58,532   Is Clara here?   Can I have a sandwich?  755 00:51:59,616 --> 00:52:02,119  - Close the door.   - I know.  756 00:52:02,160 --> 00:52:04,329  - Are you sleeping?  757 00:52:06,081 --> 00:52:10,877  No. No, honey. I'm just--   just resting.   758 00:52:13,463 --> 00:52:15,549  Mom, I've got   some friends coming over later.  759 00:52:15,590 --> 00:52:17,384  No, Michael. Not today.  760 00:52:17,425 --> 00:52:19,970  But you said yes earlier.   I already invited them over.  761 00:52:21,638 --> 00:52:23,640  Hey! These are mine.  762 00:52:26,101 --> 00:52:28,061  Do you want to play   Barrel of Monkeys with me?  763 00:52:28,103 --> 00:52:29,479  No, sweetie. Not now.  764 00:52:45,245 --> 00:52:48,456  Steven, turn the music down.  765 00:53:12,189 --> 00:53:15,942   S-- Steven!  766 00:53:17,986 --> 00:53:21,364  Steven! Open the door!  767 00:53:21,406 --> 00:53:23,533  -Open the door!  768 00:53:23,575 --> 00:53:27,537  -Steven!  769 00:53:47,432 --> 00:53:48,725   Mommy?  770 00:53:49,768 --> 00:53:52,395  Go-- Go--   Go pack your things, Susan.  771 00:53:54,231 --> 00:53:55,398  Go on.  772 00:54:18,588 --> 00:54:21,299  Susan! Susan!  773 00:54:24,761 --> 00:54:26,596  Come on. Let's go, Susan.  774 00:54:28,473 --> 00:54:30,016  Come on. Let's go.  775 00:54:31,810 --> 00:54:33,270  Come on.   776 00:54:35,272 --> 00:54:37,899  Mom. Mom, what's happening?  777 00:54:37,941 --> 00:54:40,151  I'm taking Susan to the beach.  778 00:54:40,986 --> 00:54:42,696  Are you sure that's a good idea?  779 00:54:44,322 --> 00:54:47,033  - Mom, what's going on?   - What if we just wait  780 00:54:47,075 --> 00:54:49,577  -till Dad comes home?   - Mom, what's wrong? Mom?  781 00:54:49,619 --> 00:54:51,705  Wait for Dad to get home!  782 00:54:51,746 --> 00:54:53,456  - Mom. Mom.   -It'll be okay. I promise.  783 00:54:54,582 --> 00:54:57,127  -If this is about the music...   -Oh, please.  784 00:54:57,168 --> 00:55:00,130  ...we can turn it down.   We'll clean the house.  785 00:55:00,171 --> 00:55:01,673  We can do whatever you like.  786 00:55:02,382 --> 00:55:04,592  Mom, please don't do this.  787 00:55:04,634 --> 00:55:07,637  -Mom, please don't do this.   -Michael, let go of the door!  788 00:55:10,181 --> 00:55:12,517  Where are the keys?   Did you take the keys?  789 00:55:12,559 --> 00:55:15,061  Michael, did you take them?  790 00:55:15,103 --> 00:55:17,355  Did you take them?   Where did you put them?  791 00:55:18,398 --> 00:55:21,401  What is-- Clara.   Did you call Clara?  792 00:55:21,443 --> 00:55:24,112  -Mrs. Ford.   -What did you do?  793 00:55:24,154 --> 00:55:25,739   I'm here, Mrs. Ford.  794 00:55:25,780 --> 00:55:28,116  I came right back   as soon as you needed me.  795 00:55:28,158 --> 00:55:29,909  Are you okay, Mrs. Ford?  796 00:55:29,951 --> 00:55:34,080   I don't--   I don't-- I don't--  797 00:55:35,790 --> 00:55:39,002  Mrs. Ford, I'm here.  798 00:55:39,044 --> 00:55:42,672  Oh, my-- What did you do?   What did you do?  799 00:55:47,052 --> 00:55:48,595  Clara, I'll take care of it.  800 00:55:48,636 --> 00:55:50,347  -Betty.   -Mom.  801 00:55:50,388 --> 00:55:52,849  Michael, take care   of your brother and sister.  802 00:55:56,394 --> 00:55:59,439  Children, come here.   I know you're scared.  803 00:56:00,523 --> 00:56:03,818  Your mom loves you all   very much.  804 00:56:03,860 --> 00:56:07,655  And, uh, she's just   very, very tired.  805 00:56:07,697 --> 00:56:10,575  She's gonna get help   from a doctor  806 00:56:10,617 --> 00:56:12,535  and he's gonna   help her get better.  807 00:56:14,162 --> 00:56:15,538  You okay, Michael?  808 00:56:17,916 --> 00:56:19,334  You did good.  809 00:56:35,100 --> 00:56:36,267  Jerry.  810 00:56:42,565 --> 00:56:46,319  Please tell the children   that I'm sorry.  811 00:56:48,363 --> 00:56:51,908  I will, Mother.   You sleep now, okay?  812 00:56:57,956 --> 00:56:59,082  I love you.  813 00:57:07,882 --> 00:57:10,218  You've all auditioned very well  814 00:57:10,260 --> 00:57:13,054  and I'm appreciative   of your efforts.  815 00:57:13,096 --> 00:57:16,224  I'm sorry to say,   none of you are great,  816 00:57:16,266 --> 00:57:18,810  but some of you do show promise.  817 00:57:18,852 --> 00:57:21,563  Meg, you're in.  818 00:57:22,480 --> 00:57:24,482  Elizabeth, you're in.  819 00:57:24,524 --> 00:57:25,942  Callie, you're cut.  820 00:57:25,984 --> 00:57:27,861  Helen, in.  821 00:57:27,902 --> 00:57:30,572  Betty, you're out.  822 00:57:32,198 --> 00:57:33,741  If you can care for yourself,  823 00:57:33,783 --> 00:57:35,785  maybe you can come back   and try again.  824 00:57:35,827 --> 00:57:39,664  Trudy, you're in.   Jennifer, in. Natalie, in.  72084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.