All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E46.231026.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,609 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:09,609 --> 00:00:11,180 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,180 --> 00:00:13,079 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,879 (Episode 46) 5 00:00:18,950 --> 00:00:20,780 Don't cry. 6 00:00:31,430 --> 00:00:35,099 This was the only day I lived for. How can you not remember me? 7 00:00:35,099 --> 00:00:37,599 How can you do this to me? 8 00:00:38,399 --> 00:00:40,069 It's harder to forgive you... 9 00:00:40,069 --> 00:00:43,910 for not remembering me, not just abandoning me. 10 00:00:47,309 --> 00:00:49,749 Please don't cry. 11 00:00:52,319 --> 00:00:56,190 You do not deserve to be a mother! 12 00:01:11,840 --> 00:01:13,070 I won't come again. 13 00:01:13,969 --> 00:01:16,710 You can't remember me. But I... 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,240 will choose not to remember you. 15 00:01:21,409 --> 00:01:24,180 That's my last revenge on you. 16 00:01:28,389 --> 00:01:30,219 Keep remembering your beloved daughter, 17 00:01:30,219 --> 00:01:33,059 Eun Ha, who will never return. 18 00:01:34,590 --> 00:01:35,689 I, 19 00:01:37,389 --> 00:01:39,960 the daughter you threw away, Min Ha, 20 00:01:43,200 --> 00:01:45,939 will lead a much happier life. 21 00:01:51,070 --> 00:01:52,409 Come again. 22 00:02:00,180 --> 00:02:05,320 (Eunhye Nursing Home) 23 00:02:14,969 --> 00:02:16,070 Ms. Im. 24 00:02:20,869 --> 00:02:22,139 Can you really not... 25 00:02:23,609 --> 00:02:25,139 remember Jaclyn? 26 00:02:29,179 --> 00:02:31,220 You should've called out her name. 27 00:02:32,179 --> 00:02:33,720 When your mind wasn't wandering, 28 00:02:34,750 --> 00:02:36,549 you kept asking for Min Ha. 29 00:02:39,459 --> 00:02:41,260 I will bring Jaclyn... No. 30 00:02:43,989 --> 00:02:45,130 Min Ha again. 31 00:02:46,829 --> 00:02:47,970 On that day, 32 00:02:49,700 --> 00:02:50,829 tell her... 33 00:02:52,399 --> 00:02:53,600 she's your daughter, 34 00:02:54,169 --> 00:02:55,339 you missed her, 35 00:02:58,739 --> 00:02:59,810 and you love her. 36 00:03:03,049 --> 00:03:04,280 Eun Ha. 37 00:03:05,850 --> 00:03:07,619 Why aren't you coming? 38 00:03:09,790 --> 00:03:12,889 Only when you come can we visit the US... 39 00:03:12,889 --> 00:03:14,929 to find your little sister. 40 00:03:17,359 --> 00:03:18,799 Born with a weak body, 41 00:03:19,630 --> 00:03:23,030 she, my daughter, was sent to the US to a wealthy family... 42 00:03:24,200 --> 00:03:26,399 to get treated and live happily. 43 00:03:29,269 --> 00:03:31,209 I have to go see her. 44 00:03:33,179 --> 00:03:34,649 She remembers Min Ha. 45 00:03:35,109 --> 00:03:37,880 Ms. Im remembers Jaclyn. 46 00:03:45,619 --> 00:03:46,690 Honey. 47 00:03:48,989 --> 00:03:50,190 Gi Yun... 48 00:03:50,989 --> 00:03:54,530 claimed you treated him harshly because you knew... 49 00:03:54,829 --> 00:03:56,869 he wasn't your biological son. 50 00:03:57,600 --> 00:03:58,739 But that's not true, right? 51 00:03:59,739 --> 00:04:04,040 It was because you didn't know how to love your child. 52 00:04:06,339 --> 00:04:08,179 You must've wanted to raise him to be great, 53 00:04:08,179 --> 00:04:09,980 even if you had to punish him. 54 00:04:11,010 --> 00:04:12,619 That was a bad idea. 55 00:04:13,679 --> 00:04:16,790 Look at him. Gi Yun's wound is deep. 56 00:04:21,429 --> 00:04:22,530 And... 57 00:04:24,430 --> 00:04:25,529 I'm sorry. 58 00:04:27,729 --> 00:04:28,829 Gi Yun... 59 00:04:29,670 --> 00:04:32,539 isn't your son. But I hid it from you. 60 00:04:36,070 --> 00:04:37,610 It wasn't on purpose. 61 00:05:10,639 --> 00:05:11,709 How tiresome. 62 00:05:12,440 --> 00:05:16,250 I barely have the energy now to wash my husband every day... 63 00:05:17,279 --> 00:05:19,050 so he doesn't have bedsores. 64 00:05:19,820 --> 00:05:21,589 Even my hands feel numb. 65 00:05:36,769 --> 00:05:38,500 Bit Na. 66 00:05:38,500 --> 00:05:41,000 What took you so long? I told you to go to work after breakfast. 67 00:05:41,139 --> 00:05:42,409 I don't want to eat with Dad. 68 00:05:42,409 --> 00:05:45,979 You can't fall out with your dad just because of Woo Hyuk. 69 00:05:45,979 --> 00:05:48,979 Because of him, Woo Hyuk keeps pushing me away. 70 00:05:49,810 --> 00:05:53,180 Mom. What will you do if Dad keeps hating Woo Hyuk? 71 00:05:53,550 --> 00:05:55,250 Will you take my side? 72 00:05:56,450 --> 00:05:58,560 I'm always on your side. 73 00:05:58,659 --> 00:06:01,120 But if your dad continues to oppose him, 74 00:06:01,729 --> 00:06:03,060 it might change. 75 00:06:04,089 --> 00:06:08,200 Bit Na. Your dad is the head of this family. 76 00:06:08,430 --> 00:06:10,029 And the eldest. 77 00:06:10,130 --> 00:06:12,399 What's the use of earning brownie points... 78 00:06:12,399 --> 00:06:14,740 from Woo Hyuk's mom with your kimchi? 79 00:06:14,839 --> 00:06:16,610 Dad ruins everything in the end. 80 00:06:18,839 --> 00:06:21,310 Did Woo Hyuk's mother like the kimchi? 81 00:06:21,810 --> 00:06:24,209 Yes. His mom adores me. 82 00:06:24,510 --> 00:06:26,320 She loves how pure I am. 83 00:06:26,779 --> 00:06:29,719 It's a relief that she likes you. 84 00:06:31,219 --> 00:06:33,690 Hurry up. Your dad is waiting. Have breakfast. 85 00:06:42,170 --> 00:06:44,200 Honey. You'll come to my store's... 86 00:06:44,500 --> 00:06:45,870 opening ceremony, right? 87 00:06:46,940 --> 00:06:49,070 It's your first-ever store opening ceremony. 88 00:06:49,070 --> 00:06:50,469 I will make time for it. 89 00:06:52,339 --> 00:06:53,880 You, too. Right, Bit Na? 90 00:06:53,880 --> 00:06:55,010 I'll go after work. 91 00:06:55,810 --> 00:06:58,279 Even if I do nothing at work, 92 00:06:58,279 --> 00:07:00,180 I should stay until business hours. 93 00:07:00,519 --> 00:07:02,990 Bit Na. Get married through a blind date. 94 00:07:03,719 --> 00:07:04,860 "Blind date?" 95 00:07:04,959 --> 00:07:07,389 Are you telling me to marry a guy with a specific status? 96 00:07:07,389 --> 00:07:08,630 Let me make it short. 97 00:07:09,130 --> 00:07:12,360 I'll select a good husband candidate and set up the date. 98 00:07:13,500 --> 00:07:15,469 Fine. I'll go on the blind date. 99 00:07:18,000 --> 00:07:21,099 If he turns out to be better than Woo Hyuk, I'll marry him. 100 00:07:21,510 --> 00:07:24,510 Any guy is better than that punk. 101 00:07:24,639 --> 00:07:26,380 In return, 102 00:07:26,380 --> 00:07:28,450 you are not to oppose me dating Woo Hyuk. 103 00:07:28,450 --> 00:07:29,479 What? 104 00:07:29,479 --> 00:07:31,250 I'll date one guy and marry another. 105 00:07:31,349 --> 00:07:32,519 That's my plan. 106 00:07:32,620 --> 00:07:35,320 Isn't it fine as long as I marry the guy you like? 107 00:07:35,649 --> 00:07:39,420 So just let me date Woo Hyuk, all right? 108 00:07:39,420 --> 00:07:41,219 That's absurd! 109 00:07:41,219 --> 00:07:43,329 Honey. Let her do that. 110 00:07:43,990 --> 00:07:47,500 Bit Na agreed to go on blind dates as you wanted. 111 00:07:47,500 --> 00:07:48,729 Just be happy with that. 112 00:07:49,630 --> 00:07:52,269 If she meets a good man on those dates, 113 00:07:52,899 --> 00:07:55,339 she may end it easily with Woo Hyuk. 114 00:08:02,279 --> 00:08:04,680 Is everything going all right at your weekend drama shoots? 115 00:08:05,050 --> 00:08:06,079 It's fun. 116 00:08:06,079 --> 00:08:07,079 (WJ Entertainment) 117 00:08:07,079 --> 00:08:09,089 I want to see you at work. 118 00:08:09,690 --> 00:08:11,089 Yoon Ji Tae is the male lead. 119 00:08:11,349 --> 00:08:13,420 You can come when he comes. 120 00:08:14,459 --> 00:08:15,560 I should do that. 121 00:08:16,889 --> 00:08:18,029 Right. 122 00:08:19,430 --> 00:08:21,060 Schedule a meeting with Gi Yun. 123 00:08:21,060 --> 00:08:22,529 I'll hand over the evidence of Jaclyn's attempted murder. 124 00:08:24,229 --> 00:08:25,339 All right. 125 00:08:26,099 --> 00:08:27,339 Let's stick to your plan... 126 00:08:28,000 --> 00:08:30,110 and destroy her for good. 127 00:08:37,750 --> 00:08:39,950 Thank you, Woo Hyuk. 128 00:08:40,849 --> 00:08:43,190 Don't mention it. I said I'd continue to help. 129 00:08:47,290 --> 00:08:51,489 Jun Hee, I had a detective friend do a background check on Seo Hee Jae. 130 00:08:52,259 --> 00:08:54,359 She seems a bit... No, she's very suspicious. 131 00:08:54,359 --> 00:08:56,369 What's suspicious about her? 132 00:08:56,800 --> 00:08:59,570 She's a Korean-Japanese who holds Japanese citizenship. 133 00:08:59,900 --> 00:09:02,070 I ended up asking the Japanese police, 134 00:09:02,570 --> 00:09:04,270 and no one named Seo Hee Jae ever existed. 135 00:09:04,509 --> 00:09:07,540 What are you talking about? She never existed? 136 00:09:07,540 --> 00:09:10,609 Japan has a system called My Number instead of a resident ID system. 137 00:09:10,780 --> 00:09:13,219 The police looked up her information on the system... 138 00:09:13,349 --> 00:09:16,050 and found a few women born in 1990... 139 00:09:16,050 --> 00:09:18,249 under her Japanese name, Suzuki Miharu. 140 00:09:18,249 --> 00:09:19,489 But none of them are Korean-Japanese. 141 00:09:21,660 --> 00:09:25,300 She didn't only lie about her rich father, but... 142 00:09:25,729 --> 00:09:27,959 She does not exist in this world, 143 00:09:27,959 --> 00:09:29,599 like a ghost. 144 00:09:31,369 --> 00:09:32,770 Why did she lie... 145 00:09:33,200 --> 00:09:35,369 about her name, family, and birth... 146 00:09:35,369 --> 00:09:36,770 to live that fake life? 147 00:09:37,109 --> 00:09:38,940 She's a woman who never existed? 148 00:09:39,079 --> 00:09:41,879 She's too dangerous! 149 00:09:42,780 --> 00:09:44,849 But she said she'd end it with Woo Hyuk. 150 00:09:45,119 --> 00:09:48,450 How can I believe a woman who lied about everything? 151 00:09:49,989 --> 00:09:53,619 Did she approach Woo Hyuk on purpose? 152 00:09:54,589 --> 00:09:56,690 Why did he fall for someone like her? 153 00:09:57,660 --> 00:10:00,030 She doesn't seem dangerous but is suspicious. 154 00:10:00,430 --> 00:10:03,869 He's getting deceived by that woman. 155 00:10:04,129 --> 00:10:06,570 I can't let her go on like this. 156 00:10:06,999 --> 00:10:09,070 I need to find out... 157 00:10:09,070 --> 00:10:11,780 why she hides her identity and lives like a ghost. 158 00:10:14,379 --> 00:10:17,979 Young Ran, how cool are you? You're starting a business? 159 00:10:18,249 --> 00:10:20,119 If you need help, you can hire me. 160 00:10:20,379 --> 00:10:22,820 I'm not crazy enough to hire my ex-husband as my staff. 161 00:10:24,150 --> 00:10:28,119 I heard you've taken up jobs at a construction site by day... 162 00:10:28,259 --> 00:10:30,430 and as a food deliveryman by night. 163 00:10:30,829 --> 00:10:34,859 Yes, and it was too straining to suddenly pick up such jobs, 164 00:10:35,930 --> 00:10:38,499 so I took the day off. 165 00:10:39,400 --> 00:10:41,599 I borrowed money from someone... 166 00:10:42,109 --> 00:10:43,570 and had to pay that back, 167 00:10:44,540 --> 00:10:46,339 so I've been breaking my back. 168 00:10:47,280 --> 00:10:48,479 You borrowed money? 169 00:10:49,749 --> 00:10:51,879 Gosh, you must've been nosy again. 170 00:10:52,079 --> 00:10:54,180 What? "Nosy?" 171 00:10:54,280 --> 00:10:56,589 You never have enough money, yet you're too soft-hearted. 172 00:10:56,890 --> 00:11:00,020 When you see someone around you in need, 173 00:11:00,020 --> 00:11:03,359 you will borrow money from another to help that person out. 174 00:11:03,890 --> 00:11:06,329 Goodness, that nosiness you had... 175 00:11:06,329 --> 00:11:08,259 drove me insane when I was with you. 176 00:11:09,900 --> 00:11:12,570 When you borrow money, you always use it on others... 177 00:11:12,570 --> 00:11:14,099 instead of using it yourself. 178 00:11:14,099 --> 00:11:16,170 No, it wasn't like that. 179 00:11:16,440 --> 00:11:18,879 You can't try to deny it. It's as plain as day. 180 00:11:20,709 --> 00:11:22,780 What about your dating life? Is that going well? 181 00:11:26,219 --> 00:11:27,280 It's over. 182 00:11:27,950 --> 00:11:29,020 Already? 183 00:11:30,550 --> 00:11:32,359 It never even began, 184 00:11:33,359 --> 00:11:35,020 but it definitely ended. 185 00:11:36,629 --> 00:11:39,099 Did she turn you down? 186 00:11:40,729 --> 00:11:42,829 Who would like a guy like me? 187 00:11:43,369 --> 00:11:45,739 I don't have any money or a solid job... 188 00:11:45,739 --> 00:11:47,270 for a man who's this old. 189 00:11:49,009 --> 00:11:53,109 She was never in my league anyway. 190 00:11:54,910 --> 00:11:57,009 You must really like her. 191 00:11:57,749 --> 00:12:00,379 It wasn't a fling you kept... 192 00:12:00,749 --> 00:12:02,690 out of loneliness or boredom. 193 00:12:03,520 --> 00:12:05,660 I'll go now. I'll be here at the opening party. 194 00:12:05,660 --> 00:12:08,259 Wait, Hee Chan will be here soon. 195 00:12:08,259 --> 00:12:09,329 You should stay and eat with us. 196 00:12:09,329 --> 00:12:10,629 No. 197 00:12:10,829 --> 00:12:13,660 I'm too tired, so I need some rest at home. 198 00:12:13,660 --> 00:12:14,759 Bye. 199 00:12:23,469 --> 00:12:26,540 I wonder if Jun Hee is in the office. 200 00:12:27,879 --> 00:12:29,249 Should I stop by since I'm here already? 201 00:12:33,379 --> 00:12:36,619 Do you see people's sincerity only as money? 202 00:12:36,719 --> 00:12:38,619 If you don't want me to get the wrong idea, 203 00:12:39,020 --> 00:12:41,459 don't come to see me ever again. 204 00:12:41,619 --> 00:12:43,790 Fine. I'll do that. 205 00:12:44,160 --> 00:12:45,359 I won't come here again. 206 00:12:47,229 --> 00:12:48,400 Goodness, no. 207 00:12:49,430 --> 00:12:52,200 I shouldn't go there and harass her after she made it clear... 208 00:12:52,869 --> 00:12:54,369 that she didn't like me. 209 00:13:10,690 --> 00:13:13,759 Gosh, it's you, Woo Hyuk's mother. What's wrong? 210 00:13:14,020 --> 00:13:15,160 I'm fine... 211 00:13:17,229 --> 00:13:19,430 Are you in a lot of pain? 212 00:13:19,430 --> 00:13:21,499 Do you need to go to a hospital? 213 00:13:21,969 --> 00:13:23,229 I'm fine! 214 00:13:25,200 --> 00:13:26,400 My gosh. 215 00:13:27,339 --> 00:13:28,739 What's with her? 216 00:13:28,869 --> 00:13:31,209 It's not like she holds a grudge against me. 217 00:13:31,910 --> 00:13:34,109 And she likes Bit Na so much too. 218 00:13:34,780 --> 00:13:36,780 Why is she so cold to me? 219 00:13:37,109 --> 00:13:39,520 My gosh, she's so weird. How will I deal with her... 220 00:13:39,520 --> 00:13:42,150 when we run into each other in the same building? 221 00:13:47,320 --> 00:13:50,690 I've seen Yang Hee Chan too often lately, 222 00:13:51,759 --> 00:13:55,329 as well as his wife. Something doesn't feel right. 223 00:13:55,930 --> 00:13:58,739 Does she know something? 224 00:13:59,300 --> 00:14:01,640 Has she been lurking around me on purpose? 225 00:14:08,680 --> 00:14:10,050 (WJ Entertainment) 226 00:14:13,680 --> 00:14:15,489 When I accepted your investment for the film, 227 00:14:15,589 --> 00:14:17,320 I promised to give you a portion of my shares. 228 00:14:18,089 --> 00:14:19,489 It's the stock transfer agreement. 229 00:14:30,030 --> 00:14:31,099 Thank you. 230 00:14:33,339 --> 00:14:35,200 I miss you, Hee Jae. 231 00:14:38,339 --> 00:14:41,540 I miss eating and laughing with you at home... 232 00:14:43,150 --> 00:14:45,249 and seeing you and Soo A together. 233 00:14:46,879 --> 00:14:48,690 I already miss everything so much, 234 00:14:49,690 --> 00:14:52,020 and it's only been a few days since you left. 235 00:14:52,560 --> 00:14:54,060 I'm also waiting... 236 00:14:54,859 --> 00:14:57,259 for you to end everything with Jaclyn. 237 00:14:58,629 --> 00:14:59,729 Otherwise, 238 00:15:00,900 --> 00:15:03,129 we cannot do anything together. 239 00:15:05,499 --> 00:15:06,540 Jung Woo Hyuk. 240 00:15:09,609 --> 00:15:11,109 Are you tempted to be with him? 241 00:15:12,739 --> 00:15:13,910 I already told you. 242 00:15:14,609 --> 00:15:15,780 At times, yes. 243 00:15:16,780 --> 00:15:19,119 When do you feel that way? 244 00:15:20,219 --> 00:15:23,450 Whenever you seem to refuse to end it with Jaclyn, like now. 245 00:15:26,890 --> 00:15:29,759 Woo Hyuk is a man who can lay down his life for me. 246 00:15:30,489 --> 00:15:33,959 Can you do that? 247 00:15:35,060 --> 00:15:37,599 I never loved Ju Kyung or Jaclyn. 248 00:15:40,469 --> 00:15:43,070 I only needed them... 249 00:15:43,070 --> 00:15:44,469 for my life. 250 00:15:44,739 --> 00:15:48,609 I was forced to marry Ju Kyung against my will because of my dad. 251 00:15:49,450 --> 00:15:51,979 I needed her to earn his approval. 252 00:15:53,520 --> 00:15:55,119 You were a coward... 253 00:15:55,489 --> 00:15:57,820 for marrying a woman you didn't even love. 254 00:15:59,459 --> 00:16:01,119 I never cheated on a woman I didn't even love... 255 00:16:01,119 --> 00:16:03,890 over ten years of our marriage because I needed her. 256 00:16:04,430 --> 00:16:05,700 I also needed Jaclyn... 257 00:16:06,329 --> 00:16:08,930 because my dad left the chairmanship... 258 00:16:08,999 --> 00:16:10,229 to Ju Kyung. 259 00:16:11,229 --> 00:16:15,070 I needed her to get Ju Kyung out of my life. 260 00:16:16,670 --> 00:16:20,940 Gi Yun, not only are you cowardly, but you're despicable. 261 00:16:21,509 --> 00:16:24,310 You took advantage of Jaclyn to get rid of me. 262 00:16:25,579 --> 00:16:28,719 But Hee Jae, you're different. 263 00:16:29,390 --> 00:16:31,249 It's not out of need. I love you. 264 00:16:32,160 --> 00:16:33,820 That's why I want to be with you. 265 00:16:35,489 --> 00:16:36,660 I've never... 266 00:16:38,259 --> 00:16:39,359 felt like this before. 267 00:16:40,759 --> 00:16:43,070 I never thought I'd feel this way. 268 00:16:43,229 --> 00:16:44,999 That's why I'm desperate to be with you. 269 00:16:47,140 --> 00:16:49,009 That's why I'm still waiting. 270 00:16:50,170 --> 00:16:53,640 But don't let me wait too long. 271 00:16:55,780 --> 00:16:56,849 I won't. 272 00:16:57,910 --> 00:16:58,950 Right. 273 00:16:59,379 --> 00:17:02,719 Woo Hyuk wants to hand over the evidence... 274 00:17:02,719 --> 00:17:03,989 of Jaclyn's attempted murder. 275 00:17:04,790 --> 00:17:05,920 There's evidence? 276 00:17:05,920 --> 00:17:08,190 Yes, he found it. 277 00:17:08,719 --> 00:17:11,390 He said he'd take it to the police, so I had to stop him. 278 00:17:11,890 --> 00:17:14,700 As I said before, if I reported her to the police, 279 00:17:14,700 --> 00:17:16,170 the world would find out, 280 00:17:16,170 --> 00:17:19,170 then you and WJ Entertainment would surely suffer. 281 00:17:20,299 --> 00:17:22,739 You can get it from him and give it to me. 282 00:17:23,110 --> 00:17:25,110 Why do I have to meet him? 283 00:17:26,009 --> 00:17:27,680 That's what Woo Hyuk wants. 284 00:17:39,860 --> 00:17:40,920 Jung Woo Hyuk. 285 00:17:42,860 --> 00:17:43,989 You're getting on my nerves. 286 00:17:45,289 --> 00:17:46,729 Sung Il left? 287 00:17:46,729 --> 00:17:48,559 I was thinking of grabbing a meal together. 288 00:17:49,499 --> 00:17:52,640 Sung Il is currently working at a construction site. 289 00:17:53,039 --> 00:17:55,299 He even delivers fried chicken at night. 290 00:17:55,610 --> 00:17:57,440 He was too tired to stay. 291 00:17:57,569 --> 00:17:59,080 - Is that so? - Yes. 292 00:17:59,610 --> 00:18:01,539 What shall we have? 293 00:18:02,910 --> 00:18:04,380 What would you like? 294 00:18:06,380 --> 00:18:07,450 Oh, hey. 295 00:18:07,950 --> 00:18:09,249 What brings you here? 296 00:18:09,590 --> 00:18:11,950 Don't tell me you are following me. 297 00:18:12,819 --> 00:18:15,989 Honey. Woo Hyuk is the landlord of this building. 298 00:18:16,160 --> 00:18:17,930 He comes by to manage the place. 299 00:18:18,330 --> 00:18:19,430 "Landlord?" 300 00:18:19,529 --> 00:18:23,029 That's right. He even gave me a discount on the rent. 301 00:18:26,440 --> 00:18:28,440 Please excuse me first, Ms. Woo. 302 00:18:28,440 --> 00:18:29,569 Go ahead. 303 00:18:33,080 --> 00:18:35,180 Is he really the landlord of this building? 304 00:18:35,180 --> 00:18:38,110 Woo Hyuk's mother is the real owner. But that makes no difference. 305 00:18:39,180 --> 00:18:42,390 What? You see him in a new light, right? 306 00:18:43,489 --> 00:18:44,549 So? 307 00:18:45,049 --> 00:18:49,190 Woo Hyuk is a good husband candidate for our Bit Na, no? 308 00:18:49,690 --> 00:18:50,830 No way. 309 00:18:51,090 --> 00:18:53,499 Even if he is filthy rich, I won't accept that punk. 310 00:18:54,499 --> 00:18:56,370 (Jung Capital) 311 00:18:56,370 --> 00:18:57,870 Uncle. Where's Mom? 312 00:18:57,870 --> 00:18:59,469 She's at the building owner meeting. 313 00:19:01,269 --> 00:19:04,370 Oh, right. What about the thing I asked you to look into? 314 00:19:04,640 --> 00:19:07,209 Which one? Oh, Shin Ju Kyung's car accident? 315 00:19:07,309 --> 00:19:08,380 A reinvestigation will be hard. 316 00:19:10,049 --> 00:19:12,450 The abrupt acceleration is the reason. Her car burnt down. 317 00:19:12,549 --> 00:19:14,420 The bereaved scrapped the car, and the body was cremated. 318 00:19:15,920 --> 00:19:17,019 Is that so? 319 00:19:19,190 --> 00:19:21,090 Is Director Seo really Korean-Japanese? 320 00:19:23,190 --> 00:19:25,459 Yes. She's Korean-Japanese. 321 00:19:26,259 --> 00:19:27,830 Why do you ask? 322 00:19:28,029 --> 00:19:30,769 It just feels like she's hiding a lot of things. 323 00:19:32,400 --> 00:19:34,539 She's not. Stop saying that. 324 00:19:36,069 --> 00:19:37,640 Forget it if she's clean. 325 00:19:44,009 --> 00:19:45,180 Over here, Hee Jae! 326 00:19:49,049 --> 00:19:51,219 Ms. Hong. Why did you want to see me? 327 00:19:51,390 --> 00:19:54,289 I wanted us to have a date... 328 00:19:54,289 --> 00:19:55,489 over a fabulous meal. 329 00:19:56,930 --> 00:19:59,999 And I got some money from selling Jaclyn's jewels. 330 00:20:02,269 --> 00:20:03,969 Isn't this place nice? 331 00:20:05,640 --> 00:20:06,739 It is. 332 00:20:15,309 --> 00:20:17,779 How is Soo A doing? 333 00:20:18,410 --> 00:20:21,049 Of course not. You're not with her, after all. 334 00:20:23,690 --> 00:20:25,150 I miss Soo A. 335 00:20:26,519 --> 00:20:29,360 Good grief. Jaclyn should leave the house quickly. 336 00:20:29,489 --> 00:20:30,989 Then you'll be able to move in again. 337 00:20:31,789 --> 00:20:33,799 That wench is a total leech. 338 00:20:33,900 --> 00:20:35,729 She's worse than Ju Kyung. 339 00:20:38,170 --> 00:20:39,999 Oh, my gosh. I'm sorry. 340 00:20:39,999 --> 00:20:41,999 You were Ju Kyung's friend, weren't you? 341 00:20:43,709 --> 00:20:44,769 Yes. 342 00:20:44,769 --> 00:20:47,809 But don't worry about a thing. 343 00:20:48,809 --> 00:20:51,650 I will kick Jaclyn out sooner or later. 344 00:20:52,420 --> 00:20:53,549 Okay. 345 00:20:54,180 --> 00:20:55,479 Right, Mother. 346 00:20:55,890 --> 00:20:57,789 Just like how you kicked me out, 347 00:20:57,789 --> 00:21:00,190 you should be the one to kick Jaclyn out. 348 00:21:09,830 --> 00:21:10,930 Here. 349 00:21:13,200 --> 00:21:14,340 What is that? 350 00:21:15,069 --> 00:21:16,209 Give me your hand. 351 00:21:21,080 --> 00:21:24,479 My mother-in-law gave me this ring. 352 00:21:25,380 --> 00:21:28,580 It's been passed down to the daughter-in-law for generations. 353 00:21:29,549 --> 00:21:32,289 I didn't give it to Ju Kyung. She never felt like a daughter-in-law. 354 00:21:32,719 --> 00:21:34,360 I did give it to Jaclyn. 355 00:21:34,590 --> 00:21:37,630 But she's no longer qualified to wear that ring. 356 00:21:38,160 --> 00:21:39,499 You should wear it. 357 00:21:41,759 --> 00:21:44,229 How can I accept such a treasure? 358 00:21:44,600 --> 00:21:46,700 You have every right to have it, Hee Jae. 359 00:21:47,200 --> 00:21:51,410 You are the daughter-in-law I wanted and waited for. 360 00:21:53,080 --> 00:21:56,580 Since I can't refuse your kindness, 361 00:21:56,779 --> 00:21:57,950 I'll accept it. 362 00:21:58,749 --> 00:21:59,850 Good. 363 00:22:00,779 --> 00:22:03,420 I prepared a little something since you wanted to meet. 364 00:22:03,620 --> 00:22:04,719 What? 365 00:22:09,930 --> 00:22:12,400 Gosh. But you already gave me a gift last time. 366 00:22:12,600 --> 00:22:15,930 This is more dazzling. It'll suit you more. 367 00:22:20,100 --> 00:22:22,969 Goodness. How gorgeous. 368 00:22:23,940 --> 00:22:27,309 Hee Jae, you have a very sophisticated taste. 369 00:22:28,340 --> 00:22:32,779 You, too, are a mother-in-law I wanted and waited for. 370 00:22:33,120 --> 00:22:34,249 Really? 371 00:22:43,090 --> 00:22:46,299 Mother. I'm back. 372 00:23:35,779 --> 00:23:39,110 Mother. Where are all of my clothes? 373 00:23:45,489 --> 00:23:46,620 I threw them away. 374 00:23:46,920 --> 00:23:48,090 "Threw them away?" 375 00:23:48,719 --> 00:23:49,830 Why? 376 00:23:50,130 --> 00:23:53,529 Because you've become useless to this family. 377 00:23:54,600 --> 00:23:55,700 What was that? 378 00:23:56,370 --> 00:23:58,900 My clothes, makeup, and bags... 379 00:23:59,600 --> 00:24:01,039 Did you throw all of them out? 380 00:24:01,870 --> 00:24:05,170 Your bags were from designer brands. So I sold them. 381 00:24:06,180 --> 00:24:09,410 Just think that you paid for boarding and lodging... 382 00:24:09,749 --> 00:24:11,350 in this house. 383 00:24:14,049 --> 00:24:15,279 And my jewels? 384 00:24:17,749 --> 00:24:18,850 "Jewels?" 385 00:24:19,259 --> 00:24:21,319 I didn't lay my hands on them. 386 00:24:21,319 --> 00:24:24,390 You liar! You took them, didn't you? 387 00:24:25,630 --> 00:24:26,700 Give them back. 388 00:24:27,200 --> 00:24:29,400 Give my jewels back to me! 389 00:24:29,400 --> 00:24:31,900 Do you have any proof I took them? 390 00:24:31,900 --> 00:24:33,739 Mother. Who are you... 391 00:24:33,739 --> 00:24:35,269 to take my things and sell them? 392 00:24:35,340 --> 00:24:38,069 How could you take what is mine without my permission? 393 00:24:42,110 --> 00:24:45,110 If you don't want to be mistreated by me, 394 00:24:45,880 --> 00:24:48,120 sign the divorce paper and leave! 395 00:24:48,979 --> 00:24:51,789 Give them back! Give my things back to me! 396 00:24:53,420 --> 00:24:56,390 Don't you touch me! Or I'll report you to the police! 397 00:24:58,630 --> 00:25:01,430 Do you want to go to jail... 398 00:25:01,799 --> 00:25:03,269 like Ju Kyung did? 399 00:25:05,469 --> 00:25:08,940 If you want to go to jail for assaulting me, your mother-in-law, 400 00:25:08,940 --> 00:25:10,539 go ahead and lay your finger on me! 401 00:25:18,450 --> 00:25:19,950 Hold out longer if you can. 402 00:25:20,950 --> 00:25:23,950 But the more you hold out, the more I'll humiliate you... 403 00:25:24,420 --> 00:25:25,819 miserably. 404 00:25:45,539 --> 00:25:49,239 This was the only day I lived for. How can you not remember me? 405 00:25:49,239 --> 00:25:51,749 How can you do this to me? 406 00:25:52,580 --> 00:25:54,180 It's harder to forgive you... 407 00:25:54,180 --> 00:25:58,150 for not remembering me, not just abandoning me. 408 00:26:01,459 --> 00:26:03,930 Please don't cry. 409 00:26:06,499 --> 00:26:10,269 You do not deserve to be a mother! 410 00:26:13,200 --> 00:26:14,370 What are you thinking about? 411 00:26:16,840 --> 00:26:17,910 It's nothing. 412 00:26:20,539 --> 00:26:21,840 You looked sad... 413 00:26:22,380 --> 00:26:23,779 while thinking of whatever it was. 414 00:26:25,209 --> 00:26:26,319 Really? 415 00:26:27,019 --> 00:26:28,120 Woo Hyuk. 416 00:26:28,749 --> 00:26:31,489 I heard you had the evidence of when Jaclyn... 417 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 - tried to kill Director Seo. - Yes. 418 00:26:34,519 --> 00:26:37,029 I'm handing it to Gi Yun tonight. 419 00:26:37,090 --> 00:26:38,190 Can't... 420 00:26:39,630 --> 00:26:41,200 we just call this off? 421 00:26:42,559 --> 00:26:43,670 Excuse me? 422 00:26:43,670 --> 00:26:45,729 You only need Jaclyn to leave that house, right? 423 00:26:46,999 --> 00:26:48,600 I'll persuade her. 424 00:26:50,340 --> 00:26:53,880 Making Jaclyn experience such harshness from Gi Yun... 425 00:26:54,140 --> 00:26:55,309 is going too far. 426 00:26:58,110 --> 00:27:00,450 I'm sorry. I can't do that. 427 00:27:02,150 --> 00:27:04,420 Woo Hyuk. Jaclyn... 428 00:27:05,249 --> 00:27:08,719 is already hated by Gi Yun and her mother-in-law, 429 00:27:09,559 --> 00:27:10,590 so things are tough enough for her. 430 00:27:11,059 --> 00:27:13,360 Jaclyn tried to kill a person. 431 00:27:14,360 --> 00:27:16,330 It's murder we're talking about. 432 00:27:18,999 --> 00:27:21,569 She should be punished for committing such a scary sin. 433 00:27:22,670 --> 00:27:24,039 And if we just let her be, 434 00:27:24,509 --> 00:27:26,779 Jaclyn might harm Hee Jae again. 435 00:27:28,410 --> 00:27:30,110 I have no other choice. I need to protect Hee Jae. 436 00:27:48,830 --> 00:27:50,870 (Jung Woo Hyuk) 437 00:27:52,799 --> 00:27:54,170 What do you want, Woo Hyuk? 438 00:27:54,739 --> 00:27:56,709 I need to meet you urgently and discuss something. 439 00:27:57,569 --> 00:27:59,539 What is it? Tell me over the phone. 440 00:28:00,410 --> 00:28:02,309 I'm not in the mood to meet you. 441 00:28:03,380 --> 00:28:06,120 You need to protect Gi Yun, and I need to protect Hee Jae. 442 00:28:07,350 --> 00:28:08,479 Let's talk in person. 443 00:28:12,819 --> 00:28:13,959 Where are we meeting? 444 00:28:23,130 --> 00:28:26,069 I got worried about Mr. Na's concern for Jaclyn. 445 00:28:28,069 --> 00:28:30,269 He must feel tormented to see her in misery... 446 00:28:30,509 --> 00:28:32,809 because he got her involved in this. 447 00:28:34,880 --> 00:28:37,249 But she tried to kill me. 448 00:28:37,410 --> 00:28:39,180 She's as evil as Gi Yun. 449 00:28:41,019 --> 00:28:42,350 I cannot forgive her. 450 00:28:46,319 --> 00:28:47,390 You're right. 451 00:28:48,719 --> 00:28:50,930 We can't forgive her because of Mr. Na. 452 00:28:52,029 --> 00:28:53,130 Jaclyn. 453 00:28:53,759 --> 00:28:56,900 Gi Yun will throw you into the blazing pit today. 454 00:29:09,140 --> 00:29:10,279 Fine, let's talk. 455 00:29:10,479 --> 00:29:12,580 How will you protect Hee Jae? 456 00:29:13,279 --> 00:29:15,219 We need to discuss something else before we discuss that. 457 00:29:16,049 --> 00:29:17,120 Like what? 458 00:29:17,420 --> 00:29:21,259 Jaclyn, did you wish to kill Hee Jae that badly? 459 00:29:22,660 --> 00:29:24,890 You must believe her lies too. 460 00:29:25,459 --> 00:29:27,459 You're the one who's lying... 461 00:29:27,459 --> 00:29:29,130 because you think there's no evidence. 462 00:29:29,330 --> 00:29:30,969 How can there be evidence? 463 00:29:30,969 --> 00:29:32,999 I never tried to kill her. 464 00:29:33,299 --> 00:29:34,700 I have it. 465 00:29:41,410 --> 00:29:44,249 You dropped this in her car. 466 00:29:44,249 --> 00:29:47,120 (Special Nail: 300 dollars Store Name: Glory Nail) 467 00:29:55,019 --> 00:29:57,690 Now, would you continue to deny you tried to kill her? 468 00:30:00,959 --> 00:30:02,200 That's not mine. 469 00:30:04,330 --> 00:30:06,569 If I hand it over to the police and run a DNA test, 470 00:30:06,569 --> 00:30:08,200 I'll easily find out it's yours. 471 00:30:09,039 --> 00:30:13,380 Wait, you won't hand it over to the police, will you? 472 00:30:15,209 --> 00:30:17,380 Woo Hyuk, what do you want? 473 00:30:17,580 --> 00:30:19,749 I don't have much with me right now. 474 00:30:24,489 --> 00:30:25,519 Give me that. 475 00:30:27,259 --> 00:30:28,319 Give it to me. 476 00:30:30,489 --> 00:30:31,590 Apologize. 477 00:30:32,430 --> 00:30:35,499 Apologize for trying to kill Hee Jae. 478 00:30:36,029 --> 00:30:37,170 Then I'll give it to you. 479 00:30:40,039 --> 00:30:41,170 I'm sorry. 480 00:30:41,969 --> 00:30:43,569 I hated her so much... 481 00:30:43,640 --> 00:30:45,110 and probably went crazy for a moment. 482 00:30:45,209 --> 00:30:46,779 I'm so sorry. So please, 483 00:30:47,080 --> 00:30:48,209 forgive me... 484 00:30:49,180 --> 00:30:51,350 and give that to me. Please. 485 00:30:53,080 --> 00:30:54,180 Sorry. 486 00:30:54,719 --> 00:30:56,120 I can't give this to you. 487 00:30:56,650 --> 00:30:57,789 Should I apologize even more? 488 00:30:57,789 --> 00:30:59,519 If I must, I'll do that. 489 00:30:59,819 --> 00:31:01,390 Please don't give that to the police. 490 00:31:01,489 --> 00:31:03,390 If you do, that'll be the end of me. Please, Woo Hyuk! 491 00:31:26,749 --> 00:31:27,850 Honey. 492 00:32:26,209 --> 00:32:28,640 (The Elegant Empire) 493 00:32:28,640 --> 00:32:29,809 I'll go to prison. 494 00:32:29,809 --> 00:32:31,910 I won't divorce you or give up my money... 495 00:32:31,910 --> 00:32:33,279 even if I go to prison. 496 00:32:33,279 --> 00:32:34,479 Whose loss do you think it'll be? 497 00:32:34,479 --> 00:32:37,690 Mr. Na, did you tell Jaclyn to keep her investment safe? 498 00:32:37,690 --> 00:32:39,150 You said you'd help me, 499 00:32:39,150 --> 00:32:41,420 but you had been helping Jaclyn all along? 500 00:32:41,420 --> 00:32:42,559 This is it for us. 501 00:32:42,559 --> 00:32:44,259 It's time to go separate ways. 502 00:32:44,259 --> 00:32:47,860 Jaclyn, I can finally get rid of you and end this headache. 503 00:32:47,860 --> 00:32:50,029 I'll never have to see you again. 504 00:32:50,130 --> 00:32:51,769 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.