All language subtitles for The.Debt.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,440 --> 00:01:00,390 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:01:00,440 --> 00:01:03,412 THE DEBT 3 00:01:03,763 --> 00:01:06,760 Subrip: Pix 4 00:04:38,911 --> 00:04:41,977 This document obliges us to transfer the negotiated price 5 00:04:42,011 --> 00:04:46,943 of the bonds to a bank of your choice anywhere in the world. 6 00:04:46,977 --> 00:04:48,910 And this is called 7 00:04:48,944 --> 00:04:50,544 a transfer-and-release agreement. 8 00:04:50,577 --> 00:04:53,411 Simply, it says you've agreed to release your bonds 9 00:04:53,445 --> 00:04:56,578 and transfer them to Union Global Capital's name. 10 00:04:56,610 --> 00:04:58,444 And that's it. 11 00:05:03,845 --> 00:05:05,845 Someone else has contacted me 12 00:05:05,877 --> 00:05:08,778 with an interest in buying my bonds. 13 00:05:12,112 --> 00:05:14,379 And what is this someone willing to pay, 14 00:05:14,412 --> 00:05:15,912 if you don't mind me asking? 15 00:05:15,944 --> 00:05:18,380 Thirty cents on the dollar. 16 00:05:19,778 --> 00:05:22,312 That's a good deal, Mr. López. 17 00:05:23,111 --> 00:05:25,646 That's certainly a lot more than I'm offering. 18 00:05:26,946 --> 00:05:30,413 You knew what my number was before I came here today. 19 00:05:30,445 --> 00:05:32,479 Why didn't you take his deal? 20 00:05:39,611 --> 00:05:42,446 Why the price so low, Mr. Campbell? 21 00:05:44,112 --> 00:05:46,014 I grew up on that land. 22 00:05:49,347 --> 00:05:51,614 These should be worth more. 23 00:06:33,948 --> 00:06:35,782 They've all been logged. 24 00:06:42,781 --> 00:06:45,649 Did you know that after today's work... 25 00:06:45,681 --> 00:06:49,782 we now own more than 25% of Peru's agrarian debt? 26 00:06:50,949 --> 00:06:52,616 It's remarkable. 27 00:06:58,781 --> 00:07:00,649 When we get back from New York, 28 00:07:00,682 --> 00:07:03,416 there's something I want you to look into for me. 29 00:07:03,448 --> 00:07:05,317 It's not something that you're used to, 30 00:07:05,349 --> 00:07:06,816 but it's nothing you can't handle. 31 00:07:06,849 --> 00:07:08,816 Alright. 32 00:07:09,748 --> 00:07:12,349 I want you to watch Caravedo. 33 00:07:12,383 --> 00:07:16,316 What for? Caravedo has already declined our offer. 34 00:07:16,350 --> 00:07:18,650 And now it's time to make him reconsider. 35 00:07:18,682 --> 00:07:20,750 You know what his bonds are worth. 36 00:07:20,783 --> 00:07:22,417 Let's get him already. 37 00:07:22,450 --> 00:07:25,084 I don't know anything about this kind of stuff. 38 00:07:25,116 --> 00:07:26,783 What's there to know? 39 00:07:27,615 --> 00:07:30,583 Why don't you just hire somebody? 40 00:07:30,615 --> 00:07:33,317 I can't have a paper trail on this one. 41 00:07:34,916 --> 00:07:37,949 This is not my job. I know it's not, 42 00:07:37,983 --> 00:07:40,084 but I'm asking you for your help. 43 00:07:40,116 --> 00:07:43,784 If we lock Caravedo... we're done. 44 00:15:08,531 --> 00:15:11,000 We didn't do it! 45 00:15:17,599 --> 00:15:20,100 My brother Rafael and I went to school 46 00:15:20,132 --> 00:15:21,865 on the Upper West Side. 47 00:15:21,898 --> 00:15:24,533 At the time, he spoke very little English. 48 00:15:24,567 --> 00:15:27,534 And myself... Honestly, 49 00:15:27,566 --> 00:15:30,333 it was a very scary time for me. 50 00:15:31,633 --> 00:15:34,900 Nevertheless, every day, when that final bell rang, 51 00:15:34,934 --> 00:15:37,968 I knew Rafael would be outside waiting for me. 52 00:15:38,967 --> 00:15:43,101 And one day, like always, Rafael was there to meet me. 53 00:15:43,133 --> 00:15:44,967 Only, this time, 54 00:15:45,000 --> 00:15:46,667 with a new friend. 55 00:15:47,666 --> 00:15:49,334 This guy. 56 00:15:51,101 --> 00:15:55,768 And for the first time ever, Rafa spoke to me in English. 57 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 He said, 58 00:15:57,633 --> 00:16:00,567 "Hey, could you do me a favour? 59 00:16:00,601 --> 00:16:03,468 I spoke to Mom, she's on her way to pick you up, 60 00:16:03,501 --> 00:16:05,435 but she won't be here for a bit, 61 00:16:05,467 --> 00:16:07,101 so could you wait inside, 62 00:16:07,134 --> 00:16:09,434 'cause Oliver and I have to be somewhere." 63 00:16:09,467 --> 00:16:12,600 At that moment, I believed that I was no longer 64 00:16:12,633 --> 00:16:15,567 Rafael's best friend, but I was wrong, of course. 65 00:16:15,601 --> 00:16:17,801 Because my brother's new friend 66 00:16:17,834 --> 00:16:21,034 happened to be one in a million. 67 00:16:21,067 --> 00:16:23,502 He said, "Hey, Rafa, 68 00:16:23,535 --> 00:16:25,601 that's your hermano. 69 00:16:25,635 --> 00:16:28,736 We stay right here with him." 70 00:16:28,768 --> 00:16:31,535 Oliver has been... 71 00:16:31,568 --> 00:16:34,768 a major part of my life ever since, 72 00:16:34,802 --> 00:16:37,736 and never once let me down. 73 00:16:39,069 --> 00:16:40,769 Not once. 74 00:16:41,835 --> 00:16:44,935 And when my brother passed... 75 00:16:46,969 --> 00:16:49,636 when Rafa passed on... 76 00:16:50,635 --> 00:16:54,970 there wasn't anybody stronger to pick me up. 77 00:16:58,636 --> 00:17:02,037 Oliver Scott Campbell, the big 40. 78 00:17:02,070 --> 00:17:04,304 I love you dearly. 79 00:17:05,635 --> 00:17:07,437 Happy birthday. 80 00:17:07,469 --> 00:17:09,637 Happy birthday! 81 00:24:34,918 --> 00:24:38,820 Well, you're just gonna have to restructure the whole thing. 82 00:24:38,852 --> 00:24:41,919 Yeah, the whole damn package, top to bottom. 83 00:24:41,953 --> 00:24:44,720 Yeah, and send it to me when it's done. 84 00:24:45,686 --> 00:24:47,120 OK. 85 00:24:47,152 --> 00:24:48,786 Yep. OK. 86 00:24:50,152 --> 00:24:53,952 Boy, some people just don't get it. 87 00:24:53,986 --> 00:24:55,986 And how is the birthday boy? 88 00:24:56,018 --> 00:24:58,486 I was hoping not to be reminded. 89 00:24:58,519 --> 00:25:01,785 Well, you can only say that when you're past 50. 90 00:25:01,819 --> 00:25:05,787 I got a nice card from Kate thanking me for Ethan's XBOX. 91 00:25:05,819 --> 00:25:08,453 Coffee? Anything? No, I'm good. 92 00:25:08,486 --> 00:25:11,820 But something tells me that she didn't really mean it. 93 00:25:11,854 --> 00:25:13,554 That's 'cause he's on it all the time. 94 00:25:13,586 --> 00:25:15,620 You could've gotten him a book. Boys don't want books. 95 00:25:15,652 --> 00:25:20,120 They want to blow things up. They want to destroy things... 96 00:25:20,154 --> 00:25:22,787 take 'em apart, see what's inside. 97 00:25:22,819 --> 00:25:24,953 Well, he'll be forever indebted to you. 98 00:25:24,987 --> 00:25:27,388 Well, that's why they call it godfather. 99 00:25:27,420 --> 00:25:29,721 Have a seat. 100 00:25:30,654 --> 00:25:33,587 Ollie, I have to tell you something 101 00:25:33,621 --> 00:25:36,121 that you are not gonna want to hear. 102 00:25:36,153 --> 00:25:39,921 I need you to draw up an immediate exit plan for Peru. 103 00:25:39,955 --> 00:25:42,454 - What? - We took a heavy hit 104 00:25:42,488 --> 00:25:44,089 on a client's deal in South Africa. 105 00:25:44,122 --> 00:25:46,055 Now the banks are calling 106 00:25:46,087 --> 00:25:48,054 Why me? Why this deal? 107 00:25:48,088 --> 00:25:50,454 You got 10 others you can cash in on 108 00:25:50,487 --> 00:25:52,687 that don't have half the upside this one does. 109 00:25:52,721 --> 00:25:54,621 I wish you were right about that. 110 00:25:54,653 --> 00:25:56,421 But it's gonna be alright. 111 00:25:56,455 --> 00:25:59,022 We've got Peru cornered and they're going to pay fast. 112 00:25:59,054 --> 00:26:01,388 I didn't spend the last two years of my life, 113 00:26:01,422 --> 00:26:02,655 working day and night, learning Spanish, 114 00:26:02,689 --> 00:26:04,489 to break even, Nathan. 115 00:26:04,521 --> 00:26:06,756 - You'll get another chance. - I don't want another chance. 116 00:26:06,788 --> 00:26:09,121 No, this is my chance and I deserve to finish this! 117 00:26:09,155 --> 00:26:11,521 Yes, you do. You structured the thing exactly 118 00:26:11,555 --> 00:26:14,623 the way it should've been, but this isn't about you, Ollie. 119 00:26:16,822 --> 00:26:19,856 I need the cash. And I need it yesterday. 120 00:26:19,888 --> 00:26:21,722 This is insane. 121 00:26:23,389 --> 00:26:26,456 I just had my hands on a stack of bonds... 122 00:26:26,489 --> 00:26:29,055 this fucking thick, Nathan. 123 00:26:29,089 --> 00:26:31,423 And now we're making moves on Caravedo. 124 00:26:31,455 --> 00:26:32,955 And just like that, 125 00:26:32,989 --> 00:26:35,790 you're gonna pull the plug and throw away the chance 126 00:26:35,823 --> 00:26:37,857 at another 60 million-plus? 127 00:26:37,890 --> 00:26:39,691 Don't do this. 128 00:26:41,655 --> 00:26:43,422 OK. 129 00:26:43,455 --> 00:26:45,989 Please, just listen to me. 130 00:26:46,023 --> 00:26:47,790 Caravedo is a shark. 131 00:26:47,822 --> 00:26:50,390 You know the kind better than anyone. 132 00:26:50,424 --> 00:26:52,124 It doesn't make any sense 133 00:26:52,156 --> 00:26:54,523 that he hasn't sold us his bonds already. 134 00:26:54,557 --> 00:26:56,756 Unless he's got something else up his sleeve. 135 00:26:56,790 --> 00:26:59,957 Now, he knows we're the only game in town. 136 00:26:59,990 --> 00:27:02,624 He knows he's running out of time. 137 00:27:02,656 --> 00:27:04,892 We are on him, Nathan. 138 00:27:06,657 --> 00:27:09,125 Alright, I'll have a look at Caravedo myself. 139 00:27:09,157 --> 00:27:11,125 - Great. - I could probably get legal 140 00:27:11,157 --> 00:27:14,091 to hold the banks off for a week, tops. But... 141 00:27:14,124 --> 00:27:16,591 - It's not enough time, though. - In the meantime, 142 00:27:16,623 --> 00:27:18,458 I want the exit plan on my desk tomorrow, 143 00:27:18,491 --> 00:27:20,492 I want you to follow up with the finance minister 144 00:27:20,524 --> 00:27:24,326 and I want a closing date no later than next Wednesday. 145 00:27:32,825 --> 00:27:34,525 Oliver. 146 00:27:34,557 --> 00:27:35,992 One week. 147 00:28:02,492 --> 00:28:04,692 - Happy birthday, Daddy! - Thank you. 148 00:28:04,726 --> 00:28:07,493 - Happy birthday...! - I know, I know. 149 00:28:07,525 --> 00:28:10,359 Don't jump on the bed, sweetie. 150 00:28:10,393 --> 00:28:11,860 Come on. 151 00:28:17,494 --> 00:28:19,360 When are you leaving? 152 00:28:20,092 --> 00:28:23,461 Early tomorrow morning. 153 00:28:23,493 --> 00:28:25,560 What time? 154 00:28:25,594 --> 00:28:27,460 First flight out. 155 00:28:27,494 --> 00:28:29,927 You know, every time Phoebe sees an airplane, 156 00:28:29,960 --> 00:28:31,795 she thinks you're on it. 157 00:28:33,160 --> 00:28:35,695 I'm not in the mood today, Kate. 158 00:28:54,595 --> 00:28:56,895 I'm sorry. 159 00:28:58,494 --> 00:29:00,462 I didn't mean that. 160 00:29:00,494 --> 00:29:04,594 It's just... I'm up against it right now. 161 00:29:04,627 --> 00:29:06,061 All these flights back and forth, 162 00:29:06,094 --> 00:29:07,928 it's not like it's around the corner. 163 00:29:07,962 --> 00:29:09,562 I'm... I'm tired. 164 00:29:09,595 --> 00:29:12,996 Have you seen Nathan seen you've been home? 165 00:29:14,162 --> 00:29:16,129 Have you? 166 00:29:26,496 --> 00:29:28,897 Nathan's shutting us down, Kate. 167 00:29:33,162 --> 00:29:34,863 Got a week to finish this, 168 00:29:34,895 --> 00:29:37,562 so the last two years have been for nothing. 169 00:29:39,995 --> 00:29:42,495 Just... come home. 170 00:29:58,663 --> 00:30:00,464 Hi. 171 00:30:00,496 --> 00:30:02,763 Hi. 172 00:30:05,163 --> 00:30:07,363 What have you got here? 173 00:30:11,629 --> 00:30:13,797 That's good. 174 00:38:28,013 --> 00:38:30,913 I don't understand this. We have already made 175 00:38:30,947 --> 00:38:33,548 major adjustments just to be able to meet 176 00:38:33,581 --> 00:38:35,481 for negotiations on your original price. 177 00:38:35,515 --> 00:38:37,482 Then why haven't you come back to us 178 00:38:37,515 --> 00:38:38,915 with any kind of offer, Manuel? 179 00:38:38,947 --> 00:38:40,648 What did you expect? 180 00:38:40,681 --> 00:38:43,482 That Union Global wouldn't continue sourcing bonds? 181 00:38:43,515 --> 00:38:45,482 That we would just stop? 182 00:38:45,514 --> 00:38:47,748 You know we don't have this kind of money 183 00:38:47,782 --> 00:38:49,849 at our disposal. 184 00:38:49,882 --> 00:38:52,748 Peru's got 20 billion in cash reserves, Manuel. 185 00:38:52,781 --> 00:38:54,483 Those are emergency funds, Ricardo. 186 00:38:54,516 --> 00:38:58,748 Do you have any idea of what you are asking me to do? 187 00:39:00,048 --> 00:39:01,848 Manuel, 188 00:39:01,881 --> 00:39:04,715 there is a free-trade agreement between our countries, 189 00:39:04,748 --> 00:39:07,883 which the IMF and the World Bank will recognize 190 00:39:07,916 --> 00:39:10,815 if Peru chooses not to fulfil its obligation to us. 191 00:39:10,849 --> 00:39:13,050 That means you pay. Oliver... 192 00:39:16,448 --> 00:39:18,715 The agrarian reform is not some debt 193 00:39:18,749 --> 00:39:22,649 that can be settled between two parties, Mr. Campbell. 194 00:39:22,681 --> 00:39:24,483 It is our history. 195 00:39:24,517 --> 00:39:27,050 That you have chosen to be involved in. 196 00:39:27,083 --> 00:39:31,150 You could at least show the slightest bit of compassion. 197 00:39:31,182 --> 00:39:34,049 Don't talk to me about compassion, Manuel. 198 00:39:34,083 --> 00:39:37,817 You know as well as anyone how this works. 199 00:39:37,850 --> 00:39:40,951 As the Minister of Finance, it would be a mistake 200 00:39:40,983 --> 00:39:43,016 for you to not have what you owe us 201 00:39:43,050 --> 00:39:45,650 ready for Wednesday's closing. 202 00:39:45,683 --> 00:39:47,684 Oliver. 203 00:39:49,683 --> 00:39:51,384 Oliver. 204 00:40:02,183 --> 00:40:04,851 Oliver, just... I didn't mean... Get in. 205 00:40:19,851 --> 00:40:21,684 Look. 206 00:40:23,851 --> 00:40:27,852 I have always been respectful of your Peruvian heritage. 207 00:40:29,184 --> 00:40:31,818 And I have been more than patient 208 00:40:31,851 --> 00:40:33,719 with your bleeding-heart politics. 209 00:40:35,519 --> 00:40:38,985 But what just went on in there cannot happen. 210 00:40:39,018 --> 00:40:40,818 Do you understand me? 211 00:40:40,851 --> 00:40:42,853 I'm getting enough weight from Nathan's side. 212 00:40:42,885 --> 00:40:46,018 The last thing I need is you working against me too. 213 00:40:46,051 --> 00:40:48,486 Look at me, man. Are you hearing me? 214 00:40:48,519 --> 00:40:50,052 Did you hear what he said? 215 00:40:50,085 --> 00:40:52,452 No. What I heard was his desperation, 216 00:40:52,485 --> 00:40:54,419 which you let get to you. 217 00:40:54,452 --> 00:40:56,452 The thing is, he's right. 218 00:40:56,486 --> 00:40:58,553 People will suffer from this. 219 00:40:58,586 --> 00:41:00,587 That's such bullshit, Ricardo! 220 00:41:00,620 --> 00:41:04,120 Nobody is going to suffer from anything. 221 00:41:04,152 --> 00:41:06,953 What Peru owes us, it's pittance. 222 00:41:06,987 --> 00:41:10,754 It's insignificant in the grand scheme of things. 223 00:41:10,786 --> 00:41:15,452 And with regard to that history nonsense that he said up there, 224 00:41:15,485 --> 00:41:19,019 if Peru had been responsible to its own people 40 years ago, 225 00:41:19,053 --> 00:41:20,854 then they wouldn't have found themselves 226 00:41:20,886 --> 00:41:22,953 in this predicament in the first place. 227 00:41:22,986 --> 00:41:25,687 This is how it works, Ricardo. 228 00:41:26,754 --> 00:41:29,154 This is how it's always worked. 229 00:41:29,186 --> 00:41:30,987 Debts need to be paid. 230 00:41:31,019 --> 00:41:33,820 It's what makes the world go round. 231 00:41:33,854 --> 00:41:36,654 You told me we'd be helping Peruvians. 232 00:41:36,686 --> 00:41:39,054 Jesus Christ, give me a break, man! 233 00:41:39,088 --> 00:41:41,421 You want three Peruvians that we're helping? 234 00:41:41,453 --> 00:41:43,155 You, Angela and your unborn child. 235 00:41:43,188 --> 00:41:44,921 How about that? 236 00:41:49,020 --> 00:41:51,388 Ricky! C'mon... 237 00:41:54,688 --> 00:41:56,856 Ricardo! Don't do this. 238 00:41:57,855 --> 00:42:01,022 You know how much money you're leaving on the table 239 00:42:01,054 --> 00:42:03,988 if you walk away now? You got a family! 240 00:49:04,003 --> 00:49:05,536 Come in. 241 00:49:13,702 --> 00:49:16,169 You can't talk to people that way. 242 00:49:16,203 --> 00:49:18,104 Especially me. 243 00:49:18,136 --> 00:49:20,737 Not after everything we've done here together. 244 00:49:20,769 --> 00:49:24,004 I want to be here for you, but at some point, 245 00:49:24,036 --> 00:49:26,537 you've gotta recognize that I am the one 246 00:49:26,569 --> 00:49:28,669 that's seen it all from both sides. 247 00:49:28,703 --> 00:49:30,470 And I tell you, 248 00:49:30,503 --> 00:49:33,170 not everything is as black and white 249 00:49:33,203 --> 00:49:35,037 as you make it out to be. 250 00:49:39,871 --> 00:49:42,804 There is a village in the highlands of Ancash 251 00:49:42,837 --> 00:49:44,871 called Pampacancha. 252 00:49:45,805 --> 00:49:49,872 Caravedo is trying to do some large-scale agriculture project. 253 00:49:50,871 --> 00:49:53,538 He wants that land badly. 254 00:49:53,571 --> 00:49:56,105 Badly enough that he's paid a lot of people off 255 00:49:56,137 --> 00:49:57,771 to keep it quiet. 256 00:49:57,804 --> 00:49:59,538 How'd you find out about it? 257 00:49:59,571 --> 00:50:02,472 I paid one to be unquiet. 258 00:50:03,205 --> 00:50:07,639 I'll go up there to poke around, see what else I can find. 259 00:50:07,672 --> 00:50:10,672 Maybe we can get some real leverage on him. 260 00:50:10,705 --> 00:50:12,438 - Great. I'll go with you. - No. 261 00:50:12,471 --> 00:50:14,872 You'll stick out like a sore thumb 262 00:50:14,906 --> 00:50:16,572 in those parts, Oliver. 263 00:50:16,605 --> 00:50:18,739 Nathan's breathing down my neck, Ricardo. 264 00:50:18,771 --> 00:50:22,005 I don't have time. There is just one condition. 265 00:50:22,038 --> 00:50:25,072 Caravedo has got a reputation for a reason. 266 00:50:25,106 --> 00:50:28,139 So if I find out that he's going 267 00:50:28,173 --> 00:50:30,706 to turn that village upside-down, 268 00:50:30,739 --> 00:50:34,173 you've got to promise me we're not going to help him do it. 269 00:50:34,205 --> 00:50:36,673 I can't be a part of that. 270 00:50:38,672 --> 00:50:40,406 I promise. 271 00:50:43,040 --> 00:50:44,840 I need to rent a car. 272 00:50:44,873 --> 00:50:47,507 If I'm going to get there by morning, 273 00:50:47,540 --> 00:50:49,840 I should leave now. OK. 274 00:50:49,872 --> 00:50:52,606 And I'll reach out to Caravedo on my end, as well. 275 00:50:52,640 --> 00:50:54,807 See what his side of the story is, yeah? 276 00:50:54,839 --> 00:50:56,541 Oliver. 277 00:50:57,639 --> 00:50:59,640 You gave me your word. 278 00:51:01,207 --> 00:51:02,940 Good work, Ricky. 279 00:53:20,545 --> 00:53:24,179 So your bonds in exchange for free-trade pressure. 280 00:53:26,712 --> 00:53:28,646 Why didn't you come to us sooner? 281 00:53:28,679 --> 00:53:31,480 And say what? 282 00:53:32,579 --> 00:53:34,146 I'm trying to buy a piece of land 283 00:53:34,178 --> 00:53:36,745 that would need permission for me to build on? 284 00:53:36,778 --> 00:53:39,012 And your free-trade agreement 285 00:53:39,046 --> 00:53:41,512 can guarantee me that permission? 286 00:53:45,711 --> 00:53:47,879 Let's be honest, Oliver. 287 00:53:47,913 --> 00:53:49,579 Had there been a conversation, 288 00:53:49,611 --> 00:53:51,812 I believe you would've have done everything in your means 289 00:53:51,846 --> 00:53:53,513 to stop me from getting that land. 290 00:53:57,212 --> 00:53:59,680 But the fact that you came to me now 291 00:53:59,712 --> 00:54:03,080 instead of doing just that... tells me one thing. 292 00:54:04,047 --> 00:54:06,048 Your clock is ticking. 293 00:54:07,512 --> 00:54:08,747 And there's something else... 294 00:54:08,779 --> 00:54:11,447 and forgive me for putting it this way... 295 00:54:11,479 --> 00:54:13,446 but you fail to understand, Oliver. 296 00:54:14,213 --> 00:54:16,013 What's that? 297 00:54:16,046 --> 00:54:20,180 My father's land was taken from him for a stack of paper. 298 00:54:20,214 --> 00:54:22,514 Sixty-thousand hectares. 299 00:54:22,547 --> 00:54:25,846 His life's work, my heritage. 300 00:54:25,880 --> 00:54:29,448 I watched him grow old and bitter until the day he died. 301 00:54:29,480 --> 00:54:32,014 And now you're here to profit off of that, 302 00:54:32,046 --> 00:54:33,881 offering me pennies on the dollar. 303 00:54:35,048 --> 00:54:38,415 I don't think so, Oliver. I don't need your money. 304 00:54:39,548 --> 00:54:43,582 This project means much more than a personal fortune. 305 00:54:44,547 --> 00:54:46,847 It means jobs, infrastructure. 306 00:54:46,880 --> 00:54:49,516 It means export, expansion. 307 00:54:49,548 --> 00:54:51,615 It is growth. 308 00:54:51,648 --> 00:54:53,715 It is vision. 309 00:54:55,548 --> 00:54:57,749 What about the people that are still living there? 310 00:54:57,781 --> 00:54:59,615 They are the backbone of the project. 311 00:54:59,649 --> 00:55:02,416 It doesn't work without them. I need them. 312 00:55:03,215 --> 00:55:05,682 That's why I'm offering them everything I have. 313 00:55:05,715 --> 00:55:08,849 Peru was once great because of its agriculture. 314 00:55:08,881 --> 00:55:12,048 My father was the living proof of that. 315 00:55:12,082 --> 00:55:14,582 And I do believe that agriculture 316 00:55:14,614 --> 00:55:16,948 can make Peru great once again. 317 00:55:16,981 --> 00:55:18,916 You want my father's bonds? 318 00:55:18,949 --> 00:55:21,550 You're going to have to earn them. 319 00:55:22,549 --> 00:55:24,416 Get me that land. 320 00:55:25,216 --> 00:55:28,050 Get me that land and they are yours for free. 321 00:55:34,716 --> 00:55:37,950 Who's the farmer holding out on you? 322 00:58:00,121 --> 00:58:02,921 Caravedo's story checks out. 323 00:58:02,954 --> 00:58:05,754 - I need more time. - Not going to happen, Ollie. 324 00:58:05,788 --> 00:58:08,821 Jesus, what's it gonna take? Our 60 million just doubled... 325 00:58:08,855 --> 00:58:10,688 I'm with you on this, alright? 326 00:58:10,721 --> 00:58:14,022 I know what the numbers are, but my hands are tied. 327 00:58:14,055 --> 00:58:16,522 Look, Oliver, there's nothing more to discuss here. 328 00:58:16,555 --> 00:58:18,822 We can either break even on this deal, 329 00:58:18,855 --> 00:58:20,922 or you help Caravedo get that land. 330 00:58:23,722 --> 00:58:26,123 - Alright. - Be good. 331 00:58:35,989 --> 00:58:37,722 Where are you, Ricky? 332 00:58:41,223 --> 00:58:43,756 Hi, this is Ricardo. Please leave your message 333 00:58:43,789 --> 00:58:46,856 and I will be sure to get back to you. 334 01:05:59,771 --> 01:06:01,438 I don't have a lot of time here. 335 01:06:01,472 --> 01:06:02,838 Are you gonna take me to him, 336 01:06:02,871 --> 01:06:04,838 or do I need to find someone else who will? 337 01:06:04,871 --> 01:06:08,071 What did Seńor Caravedo tell you exactly? 338 01:06:08,105 --> 01:06:10,571 He said you'd help me. 339 01:06:12,839 --> 01:06:15,439 You do know him, don't you? 340 01:06:19,905 --> 01:06:21,872 He's not going to sell. 341 01:07:16,507 --> 01:07:18,574 There is no service up here. 342 01:07:26,907 --> 01:07:29,475 Take these. 343 01:07:29,508 --> 01:07:32,575 - What about you? - I grew up here. 344 01:07:43,075 --> 01:07:44,708 Hey, Jorge. 345 01:07:44,741 --> 01:07:47,842 Can you think of anything that we can do 346 01:07:47,874 --> 01:07:49,208 to change Florentino's mind? 347 01:07:49,241 --> 01:07:50,708 - No. - Why not? 348 01:07:53,908 --> 01:07:56,743 Because he thinks he's protecting his family 349 01:07:56,776 --> 01:07:58,476 by keeping them there. 350 01:07:58,509 --> 01:08:00,443 How do you know that? 351 01:08:02,576 --> 01:08:04,077 He's my brother. 352 01:11:59,816 --> 01:12:01,584 Come. 353 01:12:22,918 --> 01:12:24,119 Come on. 354 01:13:15,086 --> 01:13:16,921 Hey! Hey! 355 01:23:10,240 --> 01:23:11,940 Mr. Campbell? 356 01:23:13,107 --> 01:23:14,740 Hey, José. 357 01:23:14,773 --> 01:23:17,041 This is Detective Orihuela. 358 01:23:17,073 --> 01:23:19,475 He has come here to see you. 359 01:23:59,108 --> 01:24:00,609 God. 360 01:25:14,277 --> 01:25:16,644 Why don't you tell me again 361 01:25:16,677 --> 01:25:19,177 what your plans are in Pampacancha, Rubén? 362 01:25:19,211 --> 01:25:22,211 What the hell did you have to lie to me for? 363 01:25:22,245 --> 01:25:24,579 I'm talking about this, Rubén. 364 01:25:24,611 --> 01:25:27,478 What did you expect him to do, Oliver? 365 01:25:28,245 --> 01:25:31,245 Tell the whole world that those people were sitting 366 01:25:31,278 --> 01:25:33,479 on a mountain of gold? 367 01:25:33,944 --> 01:25:35,778 What are you doing here? 368 01:25:35,812 --> 01:25:38,744 - What happened to your face? - What are you doing here? 369 01:25:38,778 --> 01:25:41,180 I'm here to close your deal. That's what I'm doing here. 370 01:25:43,613 --> 01:25:45,180 You knew about this? 371 01:25:48,011 --> 01:25:49,712 How long? 372 01:25:49,746 --> 01:25:52,080 He told me the same story he told you. 373 01:25:52,112 --> 01:25:53,779 How long, Nathan? 374 01:25:53,813 --> 01:25:55,847 Since I learned that Rubén 375 01:25:55,879 --> 01:25:58,679 was on the market for high-end equipment. 376 01:25:58,712 --> 01:26:00,814 High-end mining equipment. 377 01:26:01,779 --> 01:26:04,147 This is an incredible deal for all of us. 378 01:26:04,179 --> 01:26:05,779 You lied to me. 379 01:26:05,812 --> 01:26:07,581 No, I did not lie to you. 380 01:26:07,613 --> 01:26:09,979 I told you what you needed to hear. 381 01:26:10,012 --> 01:26:11,713 And it gave you focus. 382 01:26:13,280 --> 01:26:14,946 Ricardo's dead. 383 01:26:14,980 --> 01:26:17,747 I know, I know. I just learned myself. 384 01:26:17,780 --> 01:26:19,646 I'm sorry. 385 01:26:19,680 --> 01:26:23,513 But we are going to take care of Angela, you have my word. 386 01:26:24,614 --> 01:26:27,148 So you have the farmer's contract? 387 01:26:29,881 --> 01:26:32,681 It's really that easy for you, is it? 388 01:26:37,946 --> 01:26:39,747 If I find out... 389 01:26:39,779 --> 01:26:42,248 that you had anything to do with Ricardo's death... 390 01:26:42,280 --> 01:26:43,814 - Oliver... - I swear to God 391 01:26:43,847 --> 01:26:45,881 I will make it my life... Oliver, 392 01:26:45,915 --> 01:26:48,981 you do not want to go there. It's alright, Nathan. 393 01:26:49,015 --> 01:26:53,482 I can understand how Oliver might jump to this conclusion, 394 01:26:53,515 --> 01:26:55,149 but he's wrong. 395 01:26:55,182 --> 01:26:57,249 I may be shrewd, 396 01:26:57,281 --> 01:26:59,915 but I never take people's lives. 397 01:26:59,947 --> 01:27:01,883 Never. 398 01:27:10,883 --> 01:27:14,833 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 29303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.