Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,440 --> 00:01:00,390
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:01:00,440 --> 00:01:03,412
THE DEBT
3
00:01:03,763 --> 00:01:06,760
Subrip: Pix
4
00:04:38,911 --> 00:04:41,977
This document obliges us
to transfer the negotiated price
5
00:04:42,011 --> 00:04:46,943
of the bonds to a bank of your
choice anywhere in the world.
6
00:04:46,977 --> 00:04:48,910
And this is called
7
00:04:48,944 --> 00:04:50,544
a transfer-and-release
agreement.
8
00:04:50,577 --> 00:04:53,411
Simply, it says you've agreed
to release your bonds
9
00:04:53,445 --> 00:04:56,578
and transfer them
to Union Global Capital's name.
10
00:04:56,610 --> 00:04:58,444
And that's it.
11
00:05:03,845 --> 00:05:05,845
Someone else has contacted me
12
00:05:05,877 --> 00:05:08,778
with an interest
in buying my bonds.
13
00:05:12,112 --> 00:05:14,379
And what is this someone
willing to pay,
14
00:05:14,412 --> 00:05:15,912
if you don't mind me asking?
15
00:05:15,944 --> 00:05:18,380
Thirty cents on the dollar.
16
00:05:19,778 --> 00:05:22,312
That's a good deal, Mr. López.
17
00:05:23,111 --> 00:05:25,646
That's certainly a lot more
than I'm offering.
18
00:05:26,946 --> 00:05:30,413
You knew what my number was
before I came here today.
19
00:05:30,445 --> 00:05:32,479
Why didn't you take his deal?
20
00:05:39,611 --> 00:05:42,446
Why the price so low,
Mr. Campbell?
21
00:05:44,112 --> 00:05:46,014
I grew up on that land.
22
00:05:49,347 --> 00:05:51,614
These should be worth more.
23
00:06:33,948 --> 00:06:35,782
They've all been logged.
24
00:06:42,781 --> 00:06:45,649
Did you know
that after today's work...
25
00:06:45,681 --> 00:06:49,782
we now own more than 25%
of Peru's agrarian debt?
26
00:06:50,949 --> 00:06:52,616
It's remarkable.
27
00:06:58,781 --> 00:07:00,649
When we get back
from New York,
28
00:07:00,682 --> 00:07:03,416
there's something I want you
to look into for me.
29
00:07:03,448 --> 00:07:05,317
It's not something
that you're used to,
30
00:07:05,349 --> 00:07:06,816
but it's nothing
you can't handle.
31
00:07:06,849 --> 00:07:08,816
Alright.
32
00:07:09,748 --> 00:07:12,349
I want you to watch Caravedo.
33
00:07:12,383 --> 00:07:16,316
What for? Caravedo has
already declined our offer.
34
00:07:16,350 --> 00:07:18,650
And now it's time
to make him reconsider.
35
00:07:18,682 --> 00:07:20,750
You know what his bonds
are worth.
36
00:07:20,783 --> 00:07:22,417
Let's get him already.
37
00:07:22,450 --> 00:07:25,084
I don't know anything
about this kind of stuff.
38
00:07:25,116 --> 00:07:26,783
What's there to know?
39
00:07:27,615 --> 00:07:30,583
Why don't you just hire
somebody?
40
00:07:30,615 --> 00:07:33,317
I can't have a paper trail
on this one.
41
00:07:34,916 --> 00:07:37,949
This is not my job.
I know it's not,
42
00:07:37,983 --> 00:07:40,084
but I'm asking you
for your help.
43
00:07:40,116 --> 00:07:43,784
If we lock Caravedo...
we're done.
44
00:15:08,531 --> 00:15:11,000
We didn't do it!
45
00:15:17,599 --> 00:15:20,100
My brother Rafael and I
went to school
46
00:15:20,132 --> 00:15:21,865
on the Upper West Side.
47
00:15:21,898 --> 00:15:24,533
At the time,
he spoke very little English.
48
00:15:24,567 --> 00:15:27,534
And myself...
Honestly,
49
00:15:27,566 --> 00:15:30,333
it was a very scary time for me.
50
00:15:31,633 --> 00:15:34,900
Nevertheless, every day,
when that final bell rang,
51
00:15:34,934 --> 00:15:37,968
I knew Rafael would be outside
waiting for me.
52
00:15:38,967 --> 00:15:43,101
And one day, like always,
Rafael was there to meet me.
53
00:15:43,133 --> 00:15:44,967
Only, this time,
54
00:15:45,000 --> 00:15:46,667
with a new friend.
55
00:15:47,666 --> 00:15:49,334
This guy.
56
00:15:51,101 --> 00:15:55,768
And for the first time ever,
Rafa spoke to me in English.
57
00:15:55,800 --> 00:15:57,600
He said,
58
00:15:57,633 --> 00:16:00,567
"Hey, could you do me a favour?
59
00:16:00,601 --> 00:16:03,468
I spoke to Mom,
she's on her way to pick you up,
60
00:16:03,501 --> 00:16:05,435
but she won't be here
for a bit,
61
00:16:05,467 --> 00:16:07,101
so could you wait inside,
62
00:16:07,134 --> 00:16:09,434
'cause Oliver and I
have to be somewhere."
63
00:16:09,467 --> 00:16:12,600
At that moment, I believed
that I was no longer
64
00:16:12,633 --> 00:16:15,567
Rafael's best friend,
but I was wrong, of course.
65
00:16:15,601 --> 00:16:17,801
Because my brother's
new friend
66
00:16:17,834 --> 00:16:21,034
happened to be
one in a million.
67
00:16:21,067 --> 00:16:23,502
He said, "Hey, Rafa,
68
00:16:23,535 --> 00:16:25,601
that's your hermano.
69
00:16:25,635 --> 00:16:28,736
We stay right here with him."
70
00:16:28,768 --> 00:16:31,535
Oliver has been...
71
00:16:31,568 --> 00:16:34,768
a major part of my life
ever since,
72
00:16:34,802 --> 00:16:37,736
and never once let me down.
73
00:16:39,069 --> 00:16:40,769
Not once.
74
00:16:41,835 --> 00:16:44,935
And when my brother passed...
75
00:16:46,969 --> 00:16:49,636
when Rafa passed on...
76
00:16:50,635 --> 00:16:54,970
there wasn't anybody stronger
to pick me up.
77
00:16:58,636 --> 00:17:02,037
Oliver Scott Campbell,
the big 40.
78
00:17:02,070 --> 00:17:04,304
I love you dearly.
79
00:17:05,635 --> 00:17:07,437
Happy birthday.
80
00:17:07,469 --> 00:17:09,637
Happy birthday!
81
00:24:34,918 --> 00:24:38,820
Well, you're just gonna have
to restructure the whole thing.
82
00:24:38,852 --> 00:24:41,919
Yeah, the whole damn package,
top to bottom.
83
00:24:41,953 --> 00:24:44,720
Yeah, and send it to me
when it's done.
84
00:24:45,686 --> 00:24:47,120
OK.
85
00:24:47,152 --> 00:24:48,786
Yep. OK.
86
00:24:50,152 --> 00:24:53,952
Boy,
some people just don't get it.
87
00:24:53,986 --> 00:24:55,986
And how is the birthday boy?
88
00:24:56,018 --> 00:24:58,486
I was hoping
not to be reminded.
89
00:24:58,519 --> 00:25:01,785
Well, you can only say that
when you're past 50.
90
00:25:01,819 --> 00:25:05,787
I got a nice card from Kate
thanking me for Ethan's XBOX.
91
00:25:05,819 --> 00:25:08,453
Coffee? Anything?
No, I'm good.
92
00:25:08,486 --> 00:25:11,820
But something tells me
that she didn't really mean it.
93
00:25:11,854 --> 00:25:13,554
That's 'cause he's on it
all the time.
94
00:25:13,586 --> 00:25:15,620
You could've gotten him a book.
Boys don't want books.
95
00:25:15,652 --> 00:25:20,120
They want to blow things up.
They want to destroy things...
96
00:25:20,154 --> 00:25:22,787
take 'em apart,
see what's inside.
97
00:25:22,819 --> 00:25:24,953
Well, he'll be forever
indebted to you.
98
00:25:24,987 --> 00:25:27,388
Well, that's why
they call it godfather.
99
00:25:27,420 --> 00:25:29,721
Have a seat.
100
00:25:30,654 --> 00:25:33,587
Ollie,
I have to tell you something
101
00:25:33,621 --> 00:25:36,121
that you are not gonna
want to hear.
102
00:25:36,153 --> 00:25:39,921
I need you to draw up
an immediate exit plan for Peru.
103
00:25:39,955 --> 00:25:42,454
- What?
- We took a heavy hit
104
00:25:42,488 --> 00:25:44,089
on a client's deal
in South Africa.
105
00:25:44,122 --> 00:25:46,055
Now the banks are calling
106
00:25:46,087 --> 00:25:48,054
Why me? Why this deal?
107
00:25:48,088 --> 00:25:50,454
You got 10 others
you can cash in on
108
00:25:50,487 --> 00:25:52,687
that don't have half the upside
this one does.
109
00:25:52,721 --> 00:25:54,621
I wish you were right
about that.
110
00:25:54,653 --> 00:25:56,421
But it's gonna be alright.
111
00:25:56,455 --> 00:25:59,022
We've got Peru cornered
and they're going to pay fast.
112
00:25:59,054 --> 00:26:01,388
I didn't spend
the last two years of my life,
113
00:26:01,422 --> 00:26:02,655
working day and night,
learning Spanish,
114
00:26:02,689 --> 00:26:04,489
to break even, Nathan.
115
00:26:04,521 --> 00:26:06,756
- You'll get another chance.
- I don't want another chance.
116
00:26:06,788 --> 00:26:09,121
No, this is my chance
and I deserve to finish this!
117
00:26:09,155 --> 00:26:11,521
Yes, you do.
You structured the thing exactly
118
00:26:11,555 --> 00:26:14,623
the way it should've been,
but this isn't about you, Ollie.
119
00:26:16,822 --> 00:26:19,856
I need the cash.
And I need it yesterday.
120
00:26:19,888 --> 00:26:21,722
This is insane.
121
00:26:23,389 --> 00:26:26,456
I just had my hands
on a stack of bonds...
122
00:26:26,489 --> 00:26:29,055
this fucking thick, Nathan.
123
00:26:29,089 --> 00:26:31,423
And now we're making moves
on Caravedo.
124
00:26:31,455 --> 00:26:32,955
And just like that,
125
00:26:32,989 --> 00:26:35,790
you're gonna pull the plug
and throw away the chance
126
00:26:35,823 --> 00:26:37,857
at another 60 million-plus?
127
00:26:37,890 --> 00:26:39,691
Don't do this.
128
00:26:41,655 --> 00:26:43,422
OK.
129
00:26:43,455 --> 00:26:45,989
Please, just listen to me.
130
00:26:46,023 --> 00:26:47,790
Caravedo is a shark.
131
00:26:47,822 --> 00:26:50,390
You know the kind
better than anyone.
132
00:26:50,424 --> 00:26:52,124
It doesn't make any sense
133
00:26:52,156 --> 00:26:54,523
that he hasn't sold us his bonds
already.
134
00:26:54,557 --> 00:26:56,756
Unless he's got something else
up his sleeve.
135
00:26:56,790 --> 00:26:59,957
Now, he knows
we're the only game in town.
136
00:26:59,990 --> 00:27:02,624
He knows
he's running out of time.
137
00:27:02,656 --> 00:27:04,892
We are on him, Nathan.
138
00:27:06,657 --> 00:27:09,125
Alright, I'll have a look
at Caravedo myself.
139
00:27:09,157 --> 00:27:11,125
- Great.
- I could probably get legal
140
00:27:11,157 --> 00:27:14,091
to hold the banks off
for a week, tops. But...
141
00:27:14,124 --> 00:27:16,591
- It's not enough time, though.
- In the meantime,
142
00:27:16,623 --> 00:27:18,458
I want the exit plan
on my desk tomorrow,
143
00:27:18,491 --> 00:27:20,492
I want you to follow up
with the finance minister
144
00:27:20,524 --> 00:27:24,326
and I want a closing date
no later than next Wednesday.
145
00:27:32,825 --> 00:27:34,525
Oliver.
146
00:27:34,557 --> 00:27:35,992
One week.
147
00:28:02,492 --> 00:28:04,692
- Happy birthday, Daddy!
- Thank you.
148
00:28:04,726 --> 00:28:07,493
- Happy birthday...!
- I know, I know.
149
00:28:07,525 --> 00:28:10,359
Don't jump on the bed,
sweetie.
150
00:28:10,393 --> 00:28:11,860
Come on.
151
00:28:17,494 --> 00:28:19,360
When are you leaving?
152
00:28:20,092 --> 00:28:23,461
Early tomorrow morning.
153
00:28:23,493 --> 00:28:25,560
What time?
154
00:28:25,594 --> 00:28:27,460
First flight out.
155
00:28:27,494 --> 00:28:29,927
You know, every time
Phoebe sees an airplane,
156
00:28:29,960 --> 00:28:31,795
she thinks you're on it.
157
00:28:33,160 --> 00:28:35,695
I'm not in the mood today,
Kate.
158
00:28:54,595 --> 00:28:56,895
I'm sorry.
159
00:28:58,494 --> 00:29:00,462
I didn't mean that.
160
00:29:00,494 --> 00:29:04,594
It's just...
I'm up against it right now.
161
00:29:04,627 --> 00:29:06,061
All these flights
back and forth,
162
00:29:06,094 --> 00:29:07,928
it's not like
it's around the corner.
163
00:29:07,962 --> 00:29:09,562
I'm... I'm tired.
164
00:29:09,595 --> 00:29:12,996
Have you seen Nathan
seen you've been home?
165
00:29:14,162 --> 00:29:16,129
Have you?
166
00:29:26,496 --> 00:29:28,897
Nathan's shutting us down,
Kate.
167
00:29:33,162 --> 00:29:34,863
Got a week to finish this,
168
00:29:34,895 --> 00:29:37,562
so the last two years
have been for nothing.
169
00:29:39,995 --> 00:29:42,495
Just... come home.
170
00:29:58,663 --> 00:30:00,464
Hi.
171
00:30:00,496 --> 00:30:02,763
Hi.
172
00:30:05,163 --> 00:30:07,363
What have you got here?
173
00:30:11,629 --> 00:30:13,797
That's good.
174
00:38:28,013 --> 00:38:30,913
I don't understand this.
We have already made
175
00:38:30,947 --> 00:38:33,548
major adjustments
just to be able to meet
176
00:38:33,581 --> 00:38:35,481
for negotiations
on your original price.
177
00:38:35,515 --> 00:38:37,482
Then why haven't you
come back to us
178
00:38:37,515 --> 00:38:38,915
with any kind of offer, Manuel?
179
00:38:38,947 --> 00:38:40,648
What did you expect?
180
00:38:40,681 --> 00:38:43,482
That Union Global wouldn't
continue sourcing bonds?
181
00:38:43,515 --> 00:38:45,482
That we would just stop?
182
00:38:45,514 --> 00:38:47,748
You know we don't have
this kind of money
183
00:38:47,782 --> 00:38:49,849
at our disposal.
184
00:38:49,882 --> 00:38:52,748
Peru's got 20 billion
in cash reserves, Manuel.
185
00:38:52,781 --> 00:38:54,483
Those are emergency funds,
Ricardo.
186
00:38:54,516 --> 00:38:58,748
Do you have any idea
of what you are asking me to do?
187
00:39:00,048 --> 00:39:01,848
Manuel,
188
00:39:01,881 --> 00:39:04,715
there is a free-trade agreement
between our countries,
189
00:39:04,748 --> 00:39:07,883
which the IMF and the World Bank
will recognize
190
00:39:07,916 --> 00:39:10,815
if Peru chooses not to fulfil
its obligation to us.
191
00:39:10,849 --> 00:39:13,050
That means you pay.
Oliver...
192
00:39:16,448 --> 00:39:18,715
The agrarian reform
is not some debt
193
00:39:18,749 --> 00:39:22,649
that can be settled between
two parties, Mr. Campbell.
194
00:39:22,681 --> 00:39:24,483
It is our history.
195
00:39:24,517 --> 00:39:27,050
That you have chosen
to be involved in.
196
00:39:27,083 --> 00:39:31,150
You could at least show
the slightest bit of compassion.
197
00:39:31,182 --> 00:39:34,049
Don't talk to me
about compassion, Manuel.
198
00:39:34,083 --> 00:39:37,817
You know as well as anyone
how this works.
199
00:39:37,850 --> 00:39:40,951
As the Minister of Finance,
it would be a mistake
200
00:39:40,983 --> 00:39:43,016
for you to not have
what you owe us
201
00:39:43,050 --> 00:39:45,650
ready for Wednesday's closing.
202
00:39:45,683 --> 00:39:47,684
Oliver.
203
00:39:49,683 --> 00:39:51,384
Oliver.
204
00:40:02,183 --> 00:40:04,851
Oliver, just... I didn't mean...
Get in.
205
00:40:19,851 --> 00:40:21,684
Look.
206
00:40:23,851 --> 00:40:27,852
I have always been respectful
of your Peruvian heritage.
207
00:40:29,184 --> 00:40:31,818
And I have been
more than patient
208
00:40:31,851 --> 00:40:33,719
with your bleeding-heart
politics.
209
00:40:35,519 --> 00:40:38,985
But what just went on in there
cannot happen.
210
00:40:39,018 --> 00:40:40,818
Do you understand me?
211
00:40:40,851 --> 00:40:42,853
I'm getting enough weight
from Nathan's side.
212
00:40:42,885 --> 00:40:46,018
The last thing I need
is you working against me too.
213
00:40:46,051 --> 00:40:48,486
Look at me, man.
Are you hearing me?
214
00:40:48,519 --> 00:40:50,052
Did you hear what he said?
215
00:40:50,085 --> 00:40:52,452
No. What I heard
was his desperation,
216
00:40:52,485 --> 00:40:54,419
which you let get to you.
217
00:40:54,452 --> 00:40:56,452
The thing is, he's right.
218
00:40:56,486 --> 00:40:58,553
People will suffer from this.
219
00:40:58,586 --> 00:41:00,587
That's such bullshit, Ricardo!
220
00:41:00,620 --> 00:41:04,120
Nobody is going to suffer
from anything.
221
00:41:04,152 --> 00:41:06,953
What Peru owes us,
it's pittance.
222
00:41:06,987 --> 00:41:10,754
It's insignificant
in the grand scheme of things.
223
00:41:10,786 --> 00:41:15,452
And with regard to that history
nonsense that he said up there,
224
00:41:15,485 --> 00:41:19,019
if Peru had been responsible
to its own people 40 years ago,
225
00:41:19,053 --> 00:41:20,854
then they wouldn't
have found themselves
226
00:41:20,886 --> 00:41:22,953
in this predicament
in the first place.
227
00:41:22,986 --> 00:41:25,687
This is how it works, Ricardo.
228
00:41:26,754 --> 00:41:29,154
This is how it's always worked.
229
00:41:29,186 --> 00:41:30,987
Debts need to be paid.
230
00:41:31,019 --> 00:41:33,820
It's what makes the world
go round.
231
00:41:33,854 --> 00:41:36,654
You told me
we'd be helping Peruvians.
232
00:41:36,686 --> 00:41:39,054
Jesus Christ,
give me a break, man!
233
00:41:39,088 --> 00:41:41,421
You want three Peruvians
that we're helping?
234
00:41:41,453 --> 00:41:43,155
You, Angela
and your unborn child.
235
00:41:43,188 --> 00:41:44,921
How about that?
236
00:41:49,020 --> 00:41:51,388
Ricky! C'mon...
237
00:41:54,688 --> 00:41:56,856
Ricardo! Don't do this.
238
00:41:57,855 --> 00:42:01,022
You know how much money
you're leaving on the table
239
00:42:01,054 --> 00:42:03,988
if you walk away now?
You got a family!
240
00:49:04,003 --> 00:49:05,536
Come in.
241
00:49:13,702 --> 00:49:16,169
You can't talk to people
that way.
242
00:49:16,203 --> 00:49:18,104
Especially me.
243
00:49:18,136 --> 00:49:20,737
Not after everything
we've done here together.
244
00:49:20,769 --> 00:49:24,004
I want to be here for you,
but at some point,
245
00:49:24,036 --> 00:49:26,537
you've gotta recognize
that I am the one
246
00:49:26,569 --> 00:49:28,669
that's seen it all
from both sides.
247
00:49:28,703 --> 00:49:30,470
And I tell you,
248
00:49:30,503 --> 00:49:33,170
not everything
is as black and white
249
00:49:33,203 --> 00:49:35,037
as you make it out to be.
250
00:49:39,871 --> 00:49:42,804
There is a village
in the highlands of Ancash
251
00:49:42,837 --> 00:49:44,871
called Pampacancha.
252
00:49:45,805 --> 00:49:49,872
Caravedo is trying to do some
large-scale agriculture project.
253
00:49:50,871 --> 00:49:53,538
He wants that land badly.
254
00:49:53,571 --> 00:49:56,105
Badly enough that he's paid
a lot of people off
255
00:49:56,137 --> 00:49:57,771
to keep it quiet.
256
00:49:57,804 --> 00:49:59,538
How'd you find out about it?
257
00:49:59,571 --> 00:50:02,472
I paid one to be unquiet.
258
00:50:03,205 --> 00:50:07,639
I'll go up there to poke around,
see what else I can find.
259
00:50:07,672 --> 00:50:10,672
Maybe we can get
some real leverage on him.
260
00:50:10,705 --> 00:50:12,438
- Great. I'll go with you.
- No.
261
00:50:12,471 --> 00:50:14,872
You'll stick out
like a sore thumb
262
00:50:14,906 --> 00:50:16,572
in those parts, Oliver.
263
00:50:16,605 --> 00:50:18,739
Nathan's breathing
down my neck, Ricardo.
264
00:50:18,771 --> 00:50:22,005
I don't have time.
There is just one condition.
265
00:50:22,038 --> 00:50:25,072
Caravedo has got a reputation
for a reason.
266
00:50:25,106 --> 00:50:28,139
So if I find out that he's going
267
00:50:28,173 --> 00:50:30,706
to turn that village
upside-down,
268
00:50:30,739 --> 00:50:34,173
you've got to promise me we're
not going to help him do it.
269
00:50:34,205 --> 00:50:36,673
I can't be a part of that.
270
00:50:38,672 --> 00:50:40,406
I promise.
271
00:50:43,040 --> 00:50:44,840
I need to rent a car.
272
00:50:44,873 --> 00:50:47,507
If I'm going to get there
by morning,
273
00:50:47,540 --> 00:50:49,840
I should leave now.
OK.
274
00:50:49,872 --> 00:50:52,606
And I'll reach out to Caravedo
on my end, as well.
275
00:50:52,640 --> 00:50:54,807
See what his side
of the story is, yeah?
276
00:50:54,839 --> 00:50:56,541
Oliver.
277
00:50:57,639 --> 00:50:59,640
You gave me your word.
278
00:51:01,207 --> 00:51:02,940
Good work, Ricky.
279
00:53:20,545 --> 00:53:24,179
So your bonds in exchange
for free-trade pressure.
280
00:53:26,712 --> 00:53:28,646
Why didn't you come to us
sooner?
281
00:53:28,679 --> 00:53:31,480
And say what?
282
00:53:32,579 --> 00:53:34,146
I'm trying to buy
a piece of land
283
00:53:34,178 --> 00:53:36,745
that would need permission
for me to build on?
284
00:53:36,778 --> 00:53:39,012
And your free-trade agreement
285
00:53:39,046 --> 00:53:41,512
can guarantee me
that permission?
286
00:53:45,711 --> 00:53:47,879
Let's be honest, Oliver.
287
00:53:47,913 --> 00:53:49,579
Had there been a conversation,
288
00:53:49,611 --> 00:53:51,812
I believe you would've have done
everything in your means
289
00:53:51,846 --> 00:53:53,513
to stop me
from getting that land.
290
00:53:57,212 --> 00:53:59,680
But the fact
that you came to me now
291
00:53:59,712 --> 00:54:03,080
instead of doing just that...
tells me one thing.
292
00:54:04,047 --> 00:54:06,048
Your clock is ticking.
293
00:54:07,512 --> 00:54:08,747
And there's something else...
294
00:54:08,779 --> 00:54:11,447
and forgive me
for putting it this way...
295
00:54:11,479 --> 00:54:13,446
but you fail to understand,
Oliver.
296
00:54:14,213 --> 00:54:16,013
What's that?
297
00:54:16,046 --> 00:54:20,180
My father's land was taken
from him for a stack of paper.
298
00:54:20,214 --> 00:54:22,514
Sixty-thousand hectares.
299
00:54:22,547 --> 00:54:25,846
His life's work, my heritage.
300
00:54:25,880 --> 00:54:29,448
I watched him grow old and
bitter until the day he died.
301
00:54:29,480 --> 00:54:32,014
And now you're here to profit
off of that,
302
00:54:32,046 --> 00:54:33,881
offering me pennies
on the dollar.
303
00:54:35,048 --> 00:54:38,415
I don't think so, Oliver.
I don't need your money.
304
00:54:39,548 --> 00:54:43,582
This project means much more
than a personal fortune.
305
00:54:44,547 --> 00:54:46,847
It means jobs, infrastructure.
306
00:54:46,880 --> 00:54:49,516
It means export, expansion.
307
00:54:49,548 --> 00:54:51,615
It is growth.
308
00:54:51,648 --> 00:54:53,715
It is vision.
309
00:54:55,548 --> 00:54:57,749
What about the people
that are still living there?
310
00:54:57,781 --> 00:54:59,615
They are the backbone
of the project.
311
00:54:59,649 --> 00:55:02,416
It doesn't work without them.
I need them.
312
00:55:03,215 --> 00:55:05,682
That's why I'm offering them
everything I have.
313
00:55:05,715 --> 00:55:08,849
Peru was once great
because of its agriculture.
314
00:55:08,881 --> 00:55:12,048
My father was the living proof
of that.
315
00:55:12,082 --> 00:55:14,582
And I do believe
that agriculture
316
00:55:14,614 --> 00:55:16,948
can make Peru great once again.
317
00:55:16,981 --> 00:55:18,916
You want my father's bonds?
318
00:55:18,949 --> 00:55:21,550
You're going
to have to earn them.
319
00:55:22,549 --> 00:55:24,416
Get me that land.
320
00:55:25,216 --> 00:55:28,050
Get me that land
and they are yours for free.
321
00:55:34,716 --> 00:55:37,950
Who's the farmer
holding out on you?
322
00:58:00,121 --> 00:58:02,921
Caravedo's story checks out.
323
00:58:02,954 --> 00:58:05,754
- I need more time.
- Not going to happen, Ollie.
324
00:58:05,788 --> 00:58:08,821
Jesus, what's it gonna take?
Our 60 million just doubled...
325
00:58:08,855 --> 00:58:10,688
I'm with you on this, alright?
326
00:58:10,721 --> 00:58:14,022
I know what the numbers are,
but my hands are tied.
327
00:58:14,055 --> 00:58:16,522
Look, Oliver, there's nothing
more to discuss here.
328
00:58:16,555 --> 00:58:18,822
We can either break even
on this deal,
329
00:58:18,855 --> 00:58:20,922
or you help Caravedo
get that land.
330
00:58:23,722 --> 00:58:26,123
- Alright.
- Be good.
331
00:58:35,989 --> 00:58:37,722
Where are you, Ricky?
332
00:58:41,223 --> 00:58:43,756
Hi, this is Ricardo.
Please leave your message
333
00:58:43,789 --> 00:58:46,856
and I will be sure
to get back to you.
334
01:05:59,771 --> 01:06:01,438
I don't have
a lot of time here.
335
01:06:01,472 --> 01:06:02,838
Are you gonna take me to him,
336
01:06:02,871 --> 01:06:04,838
or do I need to find
someone else who will?
337
01:06:04,871 --> 01:06:08,071
What did Seńor Caravedo
tell you exactly?
338
01:06:08,105 --> 01:06:10,571
He said you'd help me.
339
01:06:12,839 --> 01:06:15,439
You do know him, don't you?
340
01:06:19,905 --> 01:06:21,872
He's not going to sell.
341
01:07:16,507 --> 01:07:18,574
There is no service up here.
342
01:07:26,907 --> 01:07:29,475
Take these.
343
01:07:29,508 --> 01:07:32,575
- What about you?
- I grew up here.
344
01:07:43,075 --> 01:07:44,708
Hey, Jorge.
345
01:07:44,741 --> 01:07:47,842
Can you think of anything
that we can do
346
01:07:47,874 --> 01:07:49,208
to change Florentino's mind?
347
01:07:49,241 --> 01:07:50,708
- No.
- Why not?
348
01:07:53,908 --> 01:07:56,743
Because he thinks
he's protecting his family
349
01:07:56,776 --> 01:07:58,476
by keeping them there.
350
01:07:58,509 --> 01:08:00,443
How do you know that?
351
01:08:02,576 --> 01:08:04,077
He's my brother.
352
01:11:59,816 --> 01:12:01,584
Come.
353
01:12:22,918 --> 01:12:24,119
Come on.
354
01:13:15,086 --> 01:13:16,921
Hey! Hey!
355
01:23:10,240 --> 01:23:11,940
Mr. Campbell?
356
01:23:13,107 --> 01:23:14,740
Hey, José.
357
01:23:14,773 --> 01:23:17,041
This is Detective Orihuela.
358
01:23:17,073 --> 01:23:19,475
He has come here to see you.
359
01:23:59,108 --> 01:24:00,609
God.
360
01:25:14,277 --> 01:25:16,644
Why don't you tell me again
361
01:25:16,677 --> 01:25:19,177
what your plans are
in Pampacancha, Rubén?
362
01:25:19,211 --> 01:25:22,211
What the hell did you have
to lie to me for?
363
01:25:22,245 --> 01:25:24,579
I'm talking about this, Rubén.
364
01:25:24,611 --> 01:25:27,478
What did you expect him to do,
Oliver?
365
01:25:28,245 --> 01:25:31,245
Tell the whole world
that those people were sitting
366
01:25:31,278 --> 01:25:33,479
on a mountain of gold?
367
01:25:33,944 --> 01:25:35,778
What are you doing here?
368
01:25:35,812 --> 01:25:38,744
- What happened to your face?
- What are you doing here?
369
01:25:38,778 --> 01:25:41,180
I'm here to close your deal.
That's what I'm doing here.
370
01:25:43,613 --> 01:25:45,180
You knew about this?
371
01:25:48,011 --> 01:25:49,712
How long?
372
01:25:49,746 --> 01:25:52,080
He told me the same story
he told you.
373
01:25:52,112 --> 01:25:53,779
How long, Nathan?
374
01:25:53,813 --> 01:25:55,847
Since I learned that Rubén
375
01:25:55,879 --> 01:25:58,679
was on the market
for high-end equipment.
376
01:25:58,712 --> 01:26:00,814
High-end mining equipment.
377
01:26:01,779 --> 01:26:04,147
This is an incredible deal
for all of us.
378
01:26:04,179 --> 01:26:05,779
You lied to me.
379
01:26:05,812 --> 01:26:07,581
No, I did not lie to you.
380
01:26:07,613 --> 01:26:09,979
I told you
what you needed to hear.
381
01:26:10,012 --> 01:26:11,713
And it gave you focus.
382
01:26:13,280 --> 01:26:14,946
Ricardo's dead.
383
01:26:14,980 --> 01:26:17,747
I know, I know.
I just learned myself.
384
01:26:17,780 --> 01:26:19,646
I'm sorry.
385
01:26:19,680 --> 01:26:23,513
But we are going to take care
of Angela, you have my word.
386
01:26:24,614 --> 01:26:27,148
So you have
the farmer's contract?
387
01:26:29,881 --> 01:26:32,681
It's really that easy for you,
is it?
388
01:26:37,946 --> 01:26:39,747
If I find out...
389
01:26:39,779 --> 01:26:42,248
that you had anything to do
with Ricardo's death...
390
01:26:42,280 --> 01:26:43,814
- Oliver...
- I swear to God
391
01:26:43,847 --> 01:26:45,881
I will make it my life...
Oliver,
392
01:26:45,915 --> 01:26:48,981
you do not want to go there.
It's alright, Nathan.
393
01:26:49,015 --> 01:26:53,482
I can understand how Oliver
might jump to this conclusion,
394
01:26:53,515 --> 01:26:55,149
but he's wrong.
395
01:26:55,182 --> 01:26:57,249
I may be shrewd,
396
01:26:57,281 --> 01:26:59,915
but I never take people's lives.
397
01:26:59,947 --> 01:27:01,883
Never.
398
01:27:10,883 --> 01:27:14,833
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
29303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.