All language subtitles for The.Assistant.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,093 --> 00:00:54,141 [subway train accelerating] 2 00:01:11,941 --> 00:01:14,074 [engine idling] 3 00:01:19,340 --> 00:01:21,429 [footsteps approaching] 4 00:02:07,953 --> 00:02:10,260 [woman on radio] This is the process of starting, simply enough. 5 00:02:10,304 --> 00:02:12,915 It's gotta happen eventually, but it might not be tomorrow. 6 00:02:12,958 --> 00:02:16,179 Meanwhile, over on the west side of the city, things were good for a bit, 7 00:02:16,223 --> 00:02:19,748 and now we're starting to see the beginnings of it here in Hell's Kitchen. 8 00:03:36,259 --> 00:03:38,348 [elevator bell dinging] 9 00:03:44,702 --> 00:03:46,748 -[beeping] -[footsteps approaching] 10 00:03:54,669 --> 00:03:55,626 [door opens] 11 00:04:46,416 --> 00:04:48,462 [coffeemaker percolating] 12 00:04:57,209 --> 00:04:58,515 [sighs] 13 00:05:06,915 --> 00:05:08,656 [exhales, clears throat] 14 00:05:13,574 --> 00:05:14,531 [beeps] 15 00:05:16,359 --> 00:05:17,404 [elevator bell dings] 16 00:05:20,798 --> 00:05:23,714 -[switch clicks] -[door opens, closes] 17 00:05:23,758 --> 00:05:24,715 Morning. 18 00:05:25,194 --> 00:05:26,326 Hey. 19 00:05:29,024 --> 00:05:31,853 -[woman] How was your weekend? -It was all right, I guess. 20 00:05:34,551 --> 00:05:37,467 [man] Hey, the grosses, we need them printed out, 21 00:05:37,511 --> 00:05:40,035 maybe by rank and also by market. 22 00:05:40,078 --> 00:05:42,211 [printer whirring] 23 00:07:10,734 --> 00:07:12,649 [scrubbing] 24 00:07:32,974 --> 00:07:34,323 [elevator bell dings] 25 00:07:35,977 --> 00:07:38,762 [man 1] WME came back with 250K and three points. 26 00:07:38,806 --> 00:07:42,418 -[man 2] Gross? -Adjusted gross. We can get them down. 27 00:07:42,462 --> 00:07:45,029 [chattering continues] 28 00:07:45,073 --> 00:07:47,031 -I can check with biz affairs over there-- -[man 2] What time is he in? 29 00:07:47,075 --> 00:07:48,772 [man 3] And we can't give him an "And." 30 00:07:48,816 --> 00:07:50,557 -[man] What? -[man 3] He can't get an "And." 31 00:07:50,600 --> 00:07:52,472 He gets a single card. 32 00:07:52,515 --> 00:07:54,561 [man] I get it. I get it. 33 00:07:54,604 --> 00:07:57,433 -[elevator bell dings] -[chattering continues] 34 00:07:57,477 --> 00:07:59,522 [printer whirring] 35 00:08:12,840 --> 00:08:13,884 No bagels. 36 00:08:13,928 --> 00:08:14,929 What'd you get? 37 00:08:16,496 --> 00:08:17,801 [laughs] 38 00:08:17,845 --> 00:08:19,629 [man] Hey, check your in-box. 39 00:08:19,673 --> 00:08:21,544 They want to move the test screening up. 40 00:08:21,588 --> 00:08:23,067 -[man 2] Wait, Los Angeles? -Yeah. 41 00:08:23,111 --> 00:08:24,460 [man 2] No. What? 42 00:08:26,288 --> 00:08:28,551 Morning. His schedule. 43 00:08:28,595 --> 00:08:29,900 How was your weekend? 44 00:08:30,379 --> 00:08:31,815 Amazing. Yours? 45 00:08:32,381 --> 00:08:33,513 I was here. 46 00:08:34,383 --> 00:08:36,037 Oh, right. Thanks for that. 47 00:08:38,213 --> 00:08:40,868 [man 2] Wait, what? Tomorrow? We had it on the calendar for Friday. 48 00:08:41,651 --> 00:08:43,523 [phone ringing] 49 00:08:43,566 --> 00:08:45,829 [man 1] Office of-- One moment, please. 50 00:08:45,873 --> 00:08:48,136 -[man 2] Office of the chairman. -[man 1] I have Tony on one. 51 00:08:48,179 --> 00:08:50,921 -[man 2] Let me see if I have... -Office of-- 52 00:08:50,965 --> 00:08:53,533 I don't have him right now, but I'll have him return as soon as possible. 53 00:08:53,576 --> 00:08:54,838 [man 2] I'm sorry, I don't have him right now. 54 00:08:54,882 --> 00:08:56,666 -[man 1] Thank you. -Is he in yet? 55 00:08:56,710 --> 00:08:58,581 -No, not till 10:00. -[man 2] Look, we're all set 56 00:08:58,625 --> 00:09:01,628 -for Friday and... Okay. Okay. -[door slams] 57 00:09:02,846 --> 00:09:04,935 He can leave tonight. We'll clear his schedule. 58 00:09:04,979 --> 00:09:07,372 I'll get her into the travel now. 59 00:09:07,416 --> 00:09:08,548 Okay, thanks. 60 00:09:13,117 --> 00:09:15,467 -[man on phone] Hi. -Gary. Hi. Just need a confirmation. 61 00:09:15,511 --> 00:09:17,687 -[assistants chattering] -Yep. It's right here in front of me. 62 00:09:17,731 --> 00:09:20,037 Uh, yes, out of Teterboro tonight at 11:00 p.m. 63 00:09:20,081 --> 00:09:22,910 And what time does that get him into Los Angeles? 64 00:09:23,432 --> 00:09:24,999 Wheels down at 2:15. 65 00:09:25,042 --> 00:09:27,305 Okay, great. And as of right now, 66 00:09:27,349 --> 00:09:28,872 there are two additional passengers. 67 00:09:28,916 --> 00:09:31,005 -All set. -Okay, great. Thank you. 68 00:09:31,048 --> 00:09:32,049 Thank you. 69 00:09:39,666 --> 00:09:43,060 Bill, hi. I'll need the suite ready for tonight, plus two additional rooms. 70 00:09:44,453 --> 00:09:46,063 -John, hi. -Hey. 71 00:09:46,107 --> 00:09:47,412 1:30 a.m., Van Nuys. 72 00:09:47,456 --> 00:09:49,676 I'm not sure I can... 73 00:09:49,719 --> 00:09:53,244 -I'm sorry. I didn't catch that? -[John continues, faint] 74 00:09:53,288 --> 00:09:55,595 Oh, okay, uh-- 75 00:09:55,638 --> 00:09:57,161 Well, how are you feeling now? 76 00:09:57,205 --> 00:10:00,034 I'm really not sure I can tonight. 77 00:10:00,077 --> 00:10:02,645 Okay, I understand. Don't worry. I'll sort it out. 78 00:10:02,689 --> 00:10:04,908 I'm just a little dizzy and my stomach is-- 79 00:10:04,952 --> 00:10:06,736 Okay, you look after yourself. 80 00:10:06,780 --> 00:10:08,520 Yeah, I'm definitely gonna stay in bed. 81 00:10:08,564 --> 00:10:09,826 Okay. Take care. 82 00:10:09,870 --> 00:10:11,611 -[clicks] -[man] I got your e-mail. 83 00:10:13,264 --> 00:10:15,049 Well, what about the manuscript? 84 00:10:15,092 --> 00:10:17,660 We know you have the manuscript, right? 85 00:10:17,704 --> 00:10:19,531 [woman] Hi, Javier. John had to call in sick 86 00:10:19,575 --> 00:10:21,316 and we need a car at Van Nuys at 1:30 a.m. 87 00:10:21,359 --> 00:10:22,970 Oh. Okay. Well, is it watermarked? 88 00:10:23,013 --> 00:10:24,449 No. My daughter, it's her quinceañera. 89 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 -[elevator bell dings] -[sighs] 90 00:10:25,973 --> 00:10:28,932 -Jesus. -[boss] Where are those new pages? 91 00:10:28,976 --> 00:10:30,804 I want those new pages before I get on the plane. 92 00:10:30,847 --> 00:10:32,327 [executive] He promised them first thing. 93 00:10:32,370 --> 00:10:34,938 [woman] Is there any way for you to rearrange that? 94 00:10:34,982 --> 00:10:36,810 [executive] Apparently HBO didn't pick up her pilot. 95 00:10:36,853 --> 00:10:38,768 -[boss] Where are we at? -[executive] 200K and two points. 96 00:10:38,812 --> 00:10:40,944 -We can get them down. -[boss] That's bullshit. 97 00:10:42,337 --> 00:10:44,905 [boss chattering, muffled] 98 00:10:44,948 --> 00:10:47,995 -Sorry, what? -[Javier] My brother can help. I'll be there. 99 00:10:48,038 --> 00:10:50,780 Okay. Great. Thank you so much. 100 00:10:50,824 --> 00:10:54,088 Hang on. Let me get this down. 1:30 at Van Nuys. 101 00:10:54,131 --> 00:10:57,047 -Then straight to the hotel?-Yes, straight to the hotel. 102 00:10:57,091 --> 00:10:58,179 The Peninsula. 103 00:10:59,049 --> 00:11:00,007 Okay, thanks. 104 00:11:02,531 --> 00:11:04,664 [printer whirring] 105 00:11:12,933 --> 00:11:14,761 [whispering indistinctly] 106 00:11:14,804 --> 00:11:17,328 "Boom. Gunshot. 107 00:11:17,372 --> 00:11:20,114 Bonnie has been shot through the back. Her body lurches forward." 108 00:11:41,439 --> 00:11:43,746 [executive] That script change you wanted in the first act? 109 00:11:43,790 --> 00:11:46,836 It has ripple effects all the way down the line. 110 00:11:46,880 --> 00:11:49,534 -Even Nick is saying it makes no sense. -Hey. 111 00:11:49,578 --> 00:11:51,667 [executives chattering] 112 00:11:54,757 --> 00:11:55,889 The new draft. 113 00:11:59,327 --> 00:12:03,070 [man] She's gotta get out of here if we're gonna get her to that screening. 114 00:12:13,428 --> 00:12:14,777 What? 115 00:12:14,821 --> 00:12:16,300 He wants you on the Los Angeles trip. 116 00:12:17,388 --> 00:12:18,563 When? 117 00:12:18,607 --> 00:12:19,869 Tonight. 118 00:12:20,304 --> 00:12:21,218 Fuck. 119 00:12:22,654 --> 00:12:23,917 Have fun. 120 00:12:25,701 --> 00:12:28,922 The car leaves at 9:00. Wheels up at Teterboro at 11:00. 121 00:12:36,625 --> 00:12:38,409 Does 6:00 p.m. work then? 122 00:12:38,453 --> 00:12:40,281 [man on phone speaking, faint] 123 00:12:42,239 --> 00:12:44,372 Okay, great. Perfect. 124 00:12:44,415 --> 00:12:47,636 And I'll shoot you an e-mail with everything and the details. 125 00:12:47,679 --> 00:12:49,725 -Thank you. -Okay, thank you. 126 00:13:01,868 --> 00:13:04,348 -[woman] Hello? -Hi, we spoke earlier. 127 00:13:04,392 --> 00:13:08,004 Listen, his schedule has shifted and he no longer has the afternoon. 128 00:13:08,048 --> 00:13:10,006 -Oh. -Does 7:00 p.m. work? 129 00:13:10,833 --> 00:13:12,574 Yeah, I can do 7:00 p.m. 130 00:13:12,617 --> 00:13:13,923 Great. 131 00:13:14,794 --> 00:13:16,621 Perfect. 132 00:13:16,665 --> 00:13:19,059 -Still at the hotel, or...-Yes. 133 00:13:19,102 --> 00:13:21,322 -The Peninsula. Beverly Hills. -Okay. 134 00:13:22,149 --> 00:13:24,281 Will I be able to find him easily? 135 00:13:24,325 --> 00:13:27,937 Yes, yes. There is a restaurant inside the hotel. 136 00:13:27,981 --> 00:13:30,331 Cool. Um, where do I park? 137 00:13:33,987 --> 00:13:36,119 [boss speaking, faint] 138 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 [envelope tearing] 139 00:13:47,043 --> 00:13:48,349 Ow. 140 00:14:02,624 --> 00:14:03,886 [elevator bell dings] 141 00:14:14,679 --> 00:14:15,811 [elevator bell dings] 142 00:14:31,740 --> 00:14:33,873 [elevator bell dinging] 143 00:14:39,748 --> 00:14:40,967 [sighs] 144 00:14:44,361 --> 00:14:46,407 -[elevator bell dings] -[door opens] 145 00:14:48,017 --> 00:14:50,106 [chuckles, mutters] 146 00:15:10,910 --> 00:15:12,955 [boss speaking, faint] 147 00:15:28,318 --> 00:15:30,016 [boss laughing] 148 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 -[typing] -[paper tears, crumples] 149 00:15:39,068 --> 00:15:41,549 -What? -Can you deal with this? 150 00:15:41,592 --> 00:15:43,899 -Wh-- What is it? -The wife. 151 00:15:44,595 --> 00:15:45,509 Why me? 152 00:15:48,469 --> 00:15:49,426 Fine. 153 00:15:53,343 --> 00:15:56,259 -Hello? -[woman] He blocked the cards again. 154 00:15:56,303 --> 00:15:58,870 -Sorry? -The credit cards. They're blocked. 155 00:15:58,914 --> 00:16:00,481 -All of them. -They're blocked? 156 00:16:00,524 --> 00:16:01,830 He must have canceled them. 157 00:16:03,440 --> 00:16:07,009 I'm-- Surely not. Let me get in touch with the bank. It's-- 158 00:16:07,053 --> 00:16:09,925 It's not the bank. It's him. He's doing this. 159 00:16:11,492 --> 00:16:14,451 I mean, you have your personal cards, right? 160 00:16:14,495 --> 00:16:16,714 That's not the point. You're not listening to me. 161 00:16:16,758 --> 00:16:19,630 I-- I really think that this is a misunderstanding. 162 00:16:19,674 --> 00:16:22,372 Are you listening to me? You're not listening to what I'm saying. 163 00:16:22,416 --> 00:16:24,809 No, I am. I'm just-- I'm trying to help. 164 00:16:24,853 --> 00:16:27,247 Why is he doing this to me? Why? 165 00:16:28,030 --> 00:16:30,641 I really don't-- Uh... 166 00:16:30,685 --> 00:16:33,209 Why is he doing this to me? 167 00:16:33,253 --> 00:16:35,429 -Uh... -He can't treat me like this. 168 00:16:37,866 --> 00:16:39,389 Are you-- Are you still there? 169 00:17:05,850 --> 00:17:07,939 [phone ringing] 170 00:17:17,079 --> 00:17:19,473 [boss] Now what did you say to her? 171 00:17:19,516 --> 00:17:22,041 What did you say-- What the fuck did you say to her? 172 00:17:22,084 --> 00:17:25,479 Filling her head with this bullshit is not your job. 173 00:17:25,522 --> 00:17:28,656 I thought the last girl was bad, but you have somehow 174 00:17:28,699 --> 00:17:30,571 -lowered the bar even further.-[man] Hey, how'd it go? 175 00:17:30,614 --> 00:17:32,529 They told me you were smart. 176 00:17:32,573 --> 00:17:36,490 -Act like it. -[man] No way! [chuckles] Oh! That is awesome. 177 00:17:36,533 --> 00:17:38,970 Go back to the one thing you're good at. Ordering salads. 178 00:17:39,014 --> 00:17:40,320 Yeah. [laughs] 179 00:17:40,363 --> 00:17:43,062 -Focus on that. -I'm sorry. 180 00:17:43,105 --> 00:17:44,498 Don't waste my time. 181 00:17:58,033 --> 00:17:59,208 [sniffles] 182 00:17:59,948 --> 00:18:02,081 [typing] 183 00:18:26,192 --> 00:18:29,412 You should add, "I appreciate the opportunity to work for this company 184 00:18:29,456 --> 00:18:31,284 and will not let you down again." 185 00:18:32,807 --> 00:18:34,417 -You okay? -Yeah, of course. 186 00:18:57,875 --> 00:19:01,444 [executive] They're begging us for three more weeks, but I don't see... 187 00:19:01,488 --> 00:19:04,969 ...soft money out of the fund over there. 188 00:19:05,013 --> 00:19:07,798 [executive 2] We've got all that money sitting in Cologne-- like, two million. 189 00:19:07,842 --> 00:19:10,801 [man] I don't think we can push more than a week. Can you get into it with them? 190 00:19:10,845 --> 00:19:12,890 -[executive 2] I can try. But who knows? -[door closes] 191 00:19:12,934 --> 00:19:15,023 [chattering continues, faint] 192 00:19:16,546 --> 00:19:18,461 [line ringing] 193 00:19:27,122 --> 00:19:30,473 -[quietly] Mom? -[woman] What? I can't hear you. 194 00:19:30,517 --> 00:19:32,954 Mom. Can you-- Can you hear me now? 195 00:19:32,997 --> 00:19:35,870 Well, where are you? Shouldn't you be at work? 196 00:19:35,913 --> 00:19:38,351 -I'm at work. -In the office? 197 00:19:38,394 --> 00:19:40,831 Yeah, of course. Of course I'm at the office. 198 00:19:40,875 --> 00:19:44,357 -What's going on? -Well, I don't-- Nothing. 199 00:19:47,229 --> 00:19:48,361 Are you okay? 200 00:19:49,623 --> 00:19:51,233 Yeah, I'm fine. 201 00:19:51,277 --> 00:19:53,279 It was your father's birthday yesterday. 202 00:19:55,194 --> 00:19:58,762 He knows you're busy. Maybe call him tonight though, if you get the chance. 203 00:20:00,111 --> 00:20:02,375 I-- I will. 204 00:20:02,418 --> 00:20:05,247 I don't know, for some reason I thought it was tomorrow. 205 00:20:05,900 --> 00:20:07,684 He knows you're busy, sweetie. 206 00:20:36,278 --> 00:20:38,367 [footsteps approaching] 207 00:20:51,293 --> 00:20:52,425 Excuse me. 208 00:21:14,577 --> 00:21:16,710 [man] Possibly. What was this regarding? 209 00:21:18,451 --> 00:21:20,191 Okay, one moment. I'll check. 210 00:21:22,193 --> 00:21:24,283 [chattering] 211 00:21:38,122 --> 00:21:39,385 [woman] Sorry. Which carrier? 212 00:21:40,429 --> 00:21:42,170 I'm sorry. Can you spell that? 213 00:21:43,171 --> 00:21:44,346 He'll be just a moment. 214 00:21:44,390 --> 00:21:46,653 -What? -Uh, just a moment. 215 00:21:46,696 --> 00:21:49,264 -[boss] What? -[man] Uh, Tony is on the line. 216 00:21:49,308 --> 00:21:52,615 He wants to discuss this week's theater expansion. Should I put him through? 217 00:21:52,659 --> 00:21:55,139 [boss] I don't need the details. Just have him e-mail me. 218 00:21:55,183 --> 00:21:56,402 -Okay. -[boss] We're done. 219 00:22:05,454 --> 00:22:06,760 [man] Send her in. 220 00:22:08,239 --> 00:22:09,502 Okay, you can come through. 221 00:22:23,646 --> 00:22:25,953 -Uh, this way. Yeah. -Oh. 222 00:22:29,043 --> 00:22:30,958 [chattering, muffled] 223 00:22:38,531 --> 00:22:40,620 [man] Do you think you could make that work on your side? 224 00:22:40,663 --> 00:22:42,491 If so, I'll make it work on ours. 225 00:22:44,319 --> 00:22:47,278 -Yeah. -[scanner whirring] 226 00:22:47,322 --> 00:22:49,324 Yes, get back to me. Thank you. 227 00:22:54,373 --> 00:22:55,461 [whirring stops] 228 00:23:01,380 --> 00:23:02,424 [elevator bell dings] 229 00:23:04,774 --> 00:23:05,732 Thank you. 230 00:23:16,743 --> 00:23:17,744 [man] Hey. 231 00:23:18,614 --> 00:23:20,355 He-- He just stepped out. 232 00:23:21,704 --> 00:23:23,619 Uh, he's in the screening room. 233 00:23:25,491 --> 00:23:27,754 I'm not sure. 234 00:23:27,797 --> 00:23:32,323 Listen, drop by at 3:00. He may have a window from 3:00 to 4:00. 235 00:23:32,367 --> 00:23:36,023 [chuckles] I mean, I can't promise anything, but I'll try and get you in. 236 00:23:37,851 --> 00:23:41,332 Great. Thanks, man. Catch you later. 237 00:23:59,220 --> 00:24:00,743 This is turkey. I said chicken. 238 00:24:02,179 --> 00:24:03,442 Forget it. 239 00:24:19,022 --> 00:24:21,198 [phone rings] 240 00:24:21,242 --> 00:24:22,330 [receiver picks up] 241 00:24:23,679 --> 00:24:26,726 -Office of the-- -[man] Does he have a moment? 242 00:24:26,769 --> 00:24:30,730 Yes, certainly. I can put you straight through. One moment. 243 00:24:30,773 --> 00:24:32,383 -[man whispers] Hey. -[fingers snapping] 244 00:24:32,427 --> 00:24:34,777 -[man 2] Oh, no. Not again. -[footsteps] 245 00:24:36,692 --> 00:24:39,608 -[man 1] You're on. -[man speaking on phone, faint] 246 00:24:39,652 --> 00:24:42,524 -[men snickering] -[man 2] Oh, wow. 247 00:24:43,220 --> 00:24:45,005 -[woman] Who is it? -Shh, shh. 248 00:24:45,048 --> 00:24:47,921 -[boss, man speaking, faint] -[laughing] 249 00:24:50,576 --> 00:24:51,707 Oh, my God. 250 00:24:52,882 --> 00:24:53,840 Oh, wow. 251 00:24:56,669 --> 00:24:58,801 -[laughing] -Oh! Huh. 252 00:25:00,499 --> 00:25:01,761 [exhales] 253 00:25:01,804 --> 00:25:05,678 -[man 2 groans] -[boss laughing loudly on phone] 254 00:25:07,114 --> 00:25:09,420 [man 1 groans] Brutal. Brutal. 255 00:25:11,553 --> 00:25:14,034 [laughs] No. 256 00:25:17,385 --> 00:25:19,474 [people chattering] 257 00:25:35,229 --> 00:25:37,666 -[woman 1] How do I get out of unscripted? -[woman 2 chuckles] 258 00:25:37,710 --> 00:25:39,276 [woman 1] I'm serious. 259 00:25:40,364 --> 00:25:42,758 -[woman 2] Have you spoken to Jonathan? -In production? 260 00:25:42,802 --> 00:25:44,325 Yeah. 261 00:25:44,368 --> 00:25:45,544 I heard he wants to leave. 262 00:25:45,587 --> 00:25:47,676 -Yeah? -Mm-hmm. 263 00:25:47,720 --> 00:25:49,939 Maybe he can put in a good word for you. 264 00:25:49,983 --> 00:25:51,071 You never know. 265 00:25:52,855 --> 00:25:55,945 No, he'll hire externally. There's no way he's going to move me over. 266 00:26:17,401 --> 00:26:19,447 [woman on phone speaking Spanish] 267 00:26:20,883 --> 00:26:22,972 -Uh... -[woman continues in Spanish] 268 00:26:26,759 --> 00:26:29,936 [speaking Spanish haltingly] 269 00:26:29,979 --> 00:26:33,026 -[loud thump] -[boss] What's happened? Where'd he go? 270 00:26:33,069 --> 00:26:35,028 -[boss] Huh? -[woman continues speaking Spanish] 271 00:26:45,560 --> 00:26:46,779 Sí. Yeah. 272 00:26:48,519 --> 00:26:50,609 [woman continues in Spanish] 273 00:26:56,440 --> 00:26:57,616 Uh... 274 00:26:59,313 --> 00:27:02,751 No, no, no. It's-- It's not-- It's not your fault. It's-- 275 00:27:02,795 --> 00:27:06,059 -Thank you. -It's not your fault. Um, I'll fix it. 276 00:27:06,102 --> 00:27:09,236 -[woman continues in Spanish] -Uh... 277 00:27:13,719 --> 00:27:15,938 [receptionist] I'm sorry. Who are you looking for? 278 00:27:15,982 --> 00:27:18,767 No, I don't think she works here anymore. 279 00:27:18,811 --> 00:27:21,117 Um, hang on one second. Please hold. 280 00:27:25,513 --> 00:27:26,645 [elevator bell dings] 281 00:27:31,519 --> 00:27:32,651 Hi. 282 00:27:32,694 --> 00:27:35,741 Uh, hi. It's-- This is yours. 283 00:27:38,744 --> 00:27:40,267 Um, it's-- Um... 284 00:27:43,226 --> 00:27:44,184 Thanks. 285 00:27:53,497 --> 00:27:55,543 Yes. Okay. 286 00:28:05,205 --> 00:28:07,686 [man] Yes, he wanted to make sure Brian got the invitation. 287 00:28:09,731 --> 00:28:13,866 Of course, any donation will be appreciated, but the seats are comped. 288 00:28:18,000 --> 00:28:19,001 Thanks. 289 00:29:02,915 --> 00:29:04,830 -[man] Hi. -Hi, it's me again. 290 00:29:04,873 --> 00:29:07,571 Yes. The last two checks don't have a name or anything, 291 00:29:07,615 --> 00:29:09,530 just the dollar amount. 292 00:29:09,573 --> 00:29:11,097 Uh, ignore it. 293 00:29:11,140 --> 00:29:13,316 Okay. And will he know what it's for? 294 00:29:13,360 --> 00:29:14,361 Yeah. 295 00:29:16,189 --> 00:29:17,277 Okay. 296 00:29:17,886 --> 00:29:19,366 He'll know. 297 00:29:19,409 --> 00:29:20,759 Okay, sure. Thank you. 298 00:29:42,911 --> 00:29:44,434 [child, woman chattering] 299 00:29:44,478 --> 00:29:45,653 Let's go. 300 00:29:48,656 --> 00:29:50,527 Can you watch him for a second? 301 00:29:50,571 --> 00:29:51,790 Yep. 302 00:29:53,879 --> 00:29:56,403 -[girl imitates horse blustering] -Hey. 303 00:29:56,446 --> 00:29:59,362 [imitating blustering, neighing] 304 00:29:59,406 --> 00:30:00,842 -[boss] What's that? -[nanny] Your s-- suit. 305 00:30:00,886 --> 00:30:02,888 [boss] I don't need this suit. 306 00:30:02,931 --> 00:30:05,934 -[boss, nanny speaking, faint] -They misplaced the DCP. 307 00:30:05,978 --> 00:30:08,807 -Wait. What? -It hasn't arrived yet. 308 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 -Well, isn't there a tracking number? -I'll get them on the phone. 309 00:30:11,897 --> 00:30:13,420 -[girl imitates blustering] -He's gonna freak. 310 00:30:13,463 --> 00:30:16,118 [typing] 311 00:30:16,162 --> 00:30:19,905 [boss, quietly] Hey. You do not bring the kids here. 312 00:30:21,863 --> 00:30:23,343 [imitates blustering] 313 00:30:24,997 --> 00:30:26,694 [whispers] Jesus Christ. 314 00:30:28,652 --> 00:30:30,916 [toy making musical tones, noises] 315 00:30:47,846 --> 00:30:49,195 [imitates neighing] 316 00:30:50,805 --> 00:30:52,198 [imitates blustering] 317 00:31:01,598 --> 00:31:02,991 Now you do it. 318 00:31:05,341 --> 00:31:07,778 -[imitates blustering] -[girl imitates blustering] 319 00:31:10,303 --> 00:31:11,217 [girl] Louder! 320 00:31:12,566 --> 00:31:14,742 [water running] 321 00:31:15,743 --> 00:31:17,005 [water stops] 322 00:31:33,935 --> 00:31:35,371 [exhales] 323 00:31:35,415 --> 00:31:36,459 [woman] Hey. 324 00:31:37,112 --> 00:31:38,244 Hi. 325 00:31:44,815 --> 00:31:46,817 [footsteps receding] 326 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 [door opens, closes] 327 00:32:50,098 --> 00:32:52,231 [pills rattling] 328 00:33:57,252 --> 00:33:59,515 [man] No, he threw that one on Weekend Read. 329 00:34:01,561 --> 00:34:03,302 Um, Friday. 330 00:34:08,089 --> 00:34:10,048 Mm. I don't know. Let me check. 331 00:34:18,317 --> 00:34:21,059 Well, get back to me. Yeah? 332 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 Thanks. 333 00:34:44,082 --> 00:34:45,953 But when was it supposed to arrive? 334 00:34:47,128 --> 00:34:48,695 [intercom buzzes] 335 00:34:50,871 --> 00:34:53,178 -Hi. -[receptionist] The new assistant is here. 336 00:34:55,180 --> 00:34:58,400 -[man] What address do you have? -Okay, uh, hang on. 337 00:34:58,444 --> 00:35:01,273 [man] Right. I'm not sure what happened there. Um... 338 00:35:03,449 --> 00:35:05,799 -Sorry, who? -Okay. Let me check on that. I'll get back to you. 339 00:35:05,842 --> 00:35:07,931 [receptionist] A girl. She says she starts today. 340 00:35:07,975 --> 00:35:11,239 [woman] Uh, hey. There's a girl waiting at reception. 341 00:35:11,283 --> 00:35:14,024 She says that she's supposed to start here today. 342 00:35:14,068 --> 00:35:16,070 Working here? With us? Where's she from? 343 00:35:17,724 --> 00:35:18,812 Where's she from? 344 00:35:19,378 --> 00:35:20,640 [receptionist] Idaho. 345 00:35:21,467 --> 00:35:23,338 -[woman] Idaho. -Idaho? 346 00:35:24,905 --> 00:35:26,733 Is that the one he met in Sun Valley? 347 00:35:29,649 --> 00:35:33,696 Oh, her. She's been here before. A few times. Uh, send her in. 348 00:35:44,011 --> 00:35:45,143 [woman] Send her in. 349 00:35:56,458 --> 00:35:58,156 -Can I? -Yeah, take one. 350 00:35:58,678 --> 00:35:59,809 Cool. 351 00:35:59,853 --> 00:36:01,768 [chattering] 352 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 [footsteps approaching] 353 00:36:07,121 --> 00:36:09,210 Thanks. [clears throat] Okay. 354 00:36:10,037 --> 00:36:12,518 So, here and here. 355 00:36:13,040 --> 00:36:15,173 And this one here. 356 00:36:18,480 --> 00:36:21,788 Here and here. Initial here. Sign there. 357 00:36:23,703 --> 00:36:24,704 Thanks. 358 00:36:26,923 --> 00:36:28,621 Do I need a... 359 00:36:28,664 --> 00:36:30,449 Do I need a lawyer or something? 360 00:36:31,276 --> 00:36:32,538 Do you have a lawyer? 361 00:36:45,855 --> 00:36:47,117 Is it nice? 362 00:36:49,729 --> 00:36:50,730 Sorry? 363 00:36:51,992 --> 00:36:53,646 The hotel. 364 00:36:53,689 --> 00:36:54,821 Oh. Yeah. 365 00:36:55,735 --> 00:36:56,779 Cool. 366 00:36:58,564 --> 00:37:00,566 -It's really nice. Yeah. -Oh. [chuckles] 367 00:37:01,480 --> 00:37:03,438 Is this where they put you when you started? 368 00:37:04,700 --> 00:37:06,093 -No. -Oh. 369 00:37:06,833 --> 00:37:08,356 Where'd they put you? 370 00:37:10,097 --> 00:37:11,620 Um, they didn't. 371 00:37:14,884 --> 00:37:16,103 Oh. 372 00:37:20,107 --> 00:37:21,369 [clears throat] 373 00:37:21,413 --> 00:37:23,502 So, you're from Idaho, right? 374 00:37:24,198 --> 00:37:27,201 Yeah. Um, Boise. 375 00:37:28,028 --> 00:37:29,159 You been? 376 00:37:29,769 --> 00:37:31,292 Mm-mmm. No. 377 00:37:31,336 --> 00:37:32,598 There's not much to see. 378 00:37:34,817 --> 00:37:38,256 So, did you-- did you come straight from there, or... 379 00:37:38,299 --> 00:37:43,522 Yeah. I mean, there was this whole conference thing a while back. 380 00:37:43,565 --> 00:37:45,741 -I was working there. -Oh, okay. 381 00:37:45,785 --> 00:37:48,788 Yeah. Just waitressing. But I've worked in film before. 382 00:37:50,616 --> 00:37:51,965 -Oh. -Yeah. 383 00:37:52,008 --> 00:37:53,967 I did some work on this movie 384 00:37:54,010 --> 00:37:55,577 that shot in Salt Lake City, so... 385 00:37:56,622 --> 00:37:57,797 I know a bit. 386 00:38:02,541 --> 00:38:04,282 My uncle is in craft services. 387 00:38:15,336 --> 00:38:17,730 Yeah, but the sub log says it came in to her. 388 00:38:19,819 --> 00:38:22,169 It didn't? I'm looking at it right now. 389 00:38:23,431 --> 00:38:24,737 It's right in front of me. 390 00:38:26,478 --> 00:38:27,870 No, he hasn't seen it yet. 391 00:38:30,830 --> 00:38:34,355 Well, then you should change the sub log, because if he sees that... 392 00:38:34,399 --> 00:38:36,183 [intercom buzzes] 393 00:38:37,097 --> 00:38:38,403 Yep. 394 00:38:38,446 --> 00:38:40,535 [men speaking Mandarin] 395 00:38:57,291 --> 00:38:59,162 [elevator bell dings] 396 00:38:59,206 --> 00:39:00,903 [door opens] 397 00:39:09,869 --> 00:39:10,826 [door closes] 398 00:39:12,045 --> 00:39:14,482 [Mandarin continues] 399 00:39:14,526 --> 00:39:16,615 [elevator bell dinging] 400 00:39:28,888 --> 00:39:30,803 [chattering] 401 00:39:40,334 --> 00:39:41,466 Hi. 402 00:39:42,771 --> 00:39:43,816 Hi. 403 00:39:46,427 --> 00:39:48,821 Um, his three o'clock is here. 404 00:39:54,304 --> 00:39:55,523 Where is he? 405 00:39:56,263 --> 00:39:57,656 Uh, he's in a personal. 406 00:39:59,005 --> 00:40:00,920 -[taps desk] -[sighs] 407 00:40:23,986 --> 00:40:25,858 [man speaking Mandarin] 408 00:40:28,948 --> 00:40:30,993 [man] Understand Mr. Li had agreed to remain this extra day 409 00:40:31,037 --> 00:40:33,431 in the hopes that we could come to some general agreement. 410 00:40:33,474 --> 00:40:36,956 -Again, I sincerely apologize. -We will need to address all these issues another time. 411 00:40:36,999 --> 00:40:39,698 Absolutely. Again, I apologize for the miscommunication. 412 00:40:39,741 --> 00:40:42,352 I will have the office reach out to you as soon as possible. 413 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 -I can't thank you enough for-- -[door closes] 414 00:40:55,409 --> 00:40:56,628 What? 415 00:40:58,847 --> 00:41:00,022 She wants you. 416 00:41:01,894 --> 00:41:03,504 Just say he's in an important meeting. 417 00:41:03,548 --> 00:41:04,679 He'll get back to her as soon as he can. 418 00:41:04,723 --> 00:41:06,594 No, say he's in a screening. 419 00:41:06,638 --> 00:41:08,466 Something that isn't so easy to interrupt. 420 00:41:09,249 --> 00:41:10,772 I'm not gonna lie to her. 421 00:41:14,167 --> 00:41:16,212 [button clicks] 422 00:41:16,256 --> 00:41:18,476 -Hi. -[woman] Where is he? 423 00:41:19,564 --> 00:41:21,479 I'm sorry, but I don't have him right now. 424 00:41:21,522 --> 00:41:24,177 Oh, right. Where is he? 425 00:41:24,220 --> 00:41:27,876 Uh, I-- I'm not sure. I don't have him right now. 426 00:41:27,920 --> 00:41:30,662 -Who is he with? -I-- I can get-- 427 00:41:30,705 --> 00:41:33,621 Just tell me where he is and who he is with. 428 00:41:33,665 --> 00:41:35,318 -I-- I-- I'm not-- -Just where and who. 429 00:41:35,362 --> 00:41:37,059 I really don't know. I don't have him. 430 00:41:37,103 --> 00:41:38,452 -I'm so-- -Fine. 431 00:41:38,496 --> 00:41:39,627 [phone clicks] 432 00:41:45,067 --> 00:41:46,025 [clears throat] 433 00:41:54,381 --> 00:41:56,514 [typing] 434 00:41:57,558 --> 00:41:59,821 [whirring, beeping] 435 00:42:16,969 --> 00:42:18,884 [mechanism rattling] 436 00:42:20,102 --> 00:42:22,148 -[alarm beeping] -[rattling continues] 437 00:42:23,410 --> 00:42:24,803 -[beeping stops] -[rattling stops] 438 00:42:36,597 --> 00:42:38,599 -[printer beeps] -[paper tray closes] 439 00:42:44,605 --> 00:42:46,694 [paper crumpling] 440 00:42:46,738 --> 00:42:48,870 [chattering, faint] 441 00:42:57,096 --> 00:42:59,315 [man] Well, I promise to give you a 15-minute warning 442 00:42:59,359 --> 00:43:00,708 before he walks into your office. 443 00:43:02,188 --> 00:43:03,493 That's the best I can do. 444 00:43:05,408 --> 00:43:07,585 Okay. Catch you later. 445 00:43:08,673 --> 00:43:10,109 [man 2] I don't know about that final scene. 446 00:43:10,152 --> 00:43:12,198 [man 3] Let's just see what he has to say. 447 00:43:12,241 --> 00:43:13,678 -[man 2] Has he got the latest draft? -[man 3] Yeah. 448 00:43:13,721 --> 00:43:15,288 I thought there was comp coverage. 449 00:43:15,331 --> 00:43:17,246 It's just the last two scenes. 450 00:43:17,290 --> 00:43:19,074 And the flashback? 451 00:43:19,118 --> 00:43:20,336 Gone. Right? 452 00:43:20,380 --> 00:43:21,599 I wouldn't sit there. 453 00:43:21,642 --> 00:43:23,601 Never sit on the couch. 454 00:43:23,644 --> 00:43:25,603 -[woman clears throat] -[men laughing] 455 00:43:26,560 --> 00:43:28,127 Hello! Where is he? 456 00:43:32,174 --> 00:43:33,741 Uh, where'd you take her? 457 00:43:33,785 --> 00:43:36,614 -What? -The girl. Where'd you take her? 458 00:43:36,962 --> 00:43:38,050 The Mark. 459 00:43:39,007 --> 00:43:39,965 The Mark. 460 00:43:45,318 --> 00:43:47,668 -It's like that time in Cannes. -That was in London, dude. 461 00:43:47,712 --> 00:43:49,539 I would remember where it was. It was Cannes. 462 00:43:49,583 --> 00:43:51,324 Seriously, you would not remember, 463 00:43:51,367 --> 00:43:53,761 given how late to the du Cap you and what's-his-name were. 464 00:43:53,805 --> 00:43:57,243 -[man] Who is-- Who is this? -It was Cannes! Jeffrey was there, remember? 465 00:43:58,331 --> 00:43:59,854 [man] I'm sure we can add her. 466 00:44:01,813 --> 00:44:03,510 And for the auction, yeah. 467 00:44:06,165 --> 00:44:09,211 Uh, yes, a lunch and a script consultation. 468 00:44:11,387 --> 00:44:12,650 Yes, in New York. 469 00:44:15,261 --> 00:44:19,134 Uh, okay. Let me ask him and I will get back to you. Okay. Thanks. 470 00:44:44,203 --> 00:44:47,946 [man] He won't make it to the theater in time. Should we just cancel or... 471 00:44:47,989 --> 00:44:51,123 -It starts at 7:30. -[man 2] Okay, he's not going to be happy. 472 00:44:52,298 --> 00:44:54,387 [man] We could push for an earlier wheels-up, but we'd have to-- 473 00:44:54,430 --> 00:44:56,302 [man 2] Shoot him an e-mail, see if you get a response. 474 00:44:58,565 --> 00:45:00,610 [elevator bell dinging] 475 00:45:47,266 --> 00:45:48,789 Can I help you? 476 00:45:48,833 --> 00:45:50,878 Uh, no, I just work in the other building. 477 00:45:53,838 --> 00:45:55,927 [chattering] 478 00:46:08,635 --> 00:46:10,768 [typing] 479 00:46:15,816 --> 00:46:19,124 Hi. I was wondering if someone's free. 480 00:46:19,167 --> 00:46:23,215 -[woman] I remember you. I did your onboarding. -Oh, yeah. 481 00:46:23,258 --> 00:46:25,347 I don't see anything on the books with you, though. 482 00:46:26,653 --> 00:46:28,002 Uh, no. 483 00:46:29,308 --> 00:46:32,137 [woman] Okay. Have a seat. There's a chair over there. 484 00:46:33,138 --> 00:46:34,139 Thank you. 485 00:46:43,409 --> 00:46:45,063 [receptionist] He's in there. Just go in. 486 00:46:46,847 --> 00:46:48,675 [man clears throat] 487 00:46:48,718 --> 00:46:50,459 Here it is. There isn't much there. 488 00:46:50,503 --> 00:46:52,374 [men talking, muffled] 489 00:47:01,470 --> 00:47:03,385 -If Don calls, let me know. -[receptionist] Of course. 490 00:47:09,130 --> 00:47:11,176 -[device beeps] -[typing] 491 00:47:12,917 --> 00:47:14,701 [tapping on window] 492 00:47:14,744 --> 00:47:16,311 -He can see you now. -Oh. Thank you. 493 00:47:22,535 --> 00:47:24,711 [typing] 494 00:47:46,820 --> 00:47:48,387 -Welcome. Have a seat. -Hi. 495 00:47:58,397 --> 00:48:00,094 Did you want to take your coat off? 496 00:48:01,400 --> 00:48:02,618 Uh... 497 00:48:03,097 --> 00:48:05,143 Uh, no. No, it's okay. 498 00:48:08,015 --> 00:48:09,887 Actually, maybe just my scarf. 499 00:48:13,716 --> 00:48:15,762 Yeah. Looks more comfortable. 500 00:48:20,593 --> 00:48:21,855 Um... 501 00:48:23,074 --> 00:48:25,032 I-- I didn't know who to come to. 502 00:48:25,076 --> 00:48:28,166 [man] In that case, you came to the right place. So... 503 00:48:32,431 --> 00:48:35,390 -I mean, it's just. It's just-- -Hey. 504 00:48:35,434 --> 00:48:38,263 Whatever's going on, you can tell me. That's what I'm here for. 505 00:48:43,355 --> 00:48:46,488 Um, there's this girl who arrived today. 506 00:48:48,447 --> 00:48:49,883 She... 507 00:48:51,015 --> 00:48:52,320 She's from Boise. 508 00:48:52,973 --> 00:48:54,757 Mm-hmm. Okay. 509 00:48:54,801 --> 00:48:57,412 And she's very pretty. 510 00:48:58,239 --> 00:49:00,589 -And she's young. -Okay. 511 00:49:00,633 --> 00:49:05,290 She was waitressing in Sun Valley when she met him. 512 00:49:06,334 --> 00:49:08,293 And he just liked her, apparently, 513 00:49:08,336 --> 00:49:10,948 and just gave her an assistant job. 514 00:49:12,210 --> 00:49:13,341 And? 515 00:49:15,300 --> 00:49:19,782 Well, she doesn't have any experience, or not much experience, 516 00:49:19,826 --> 00:49:22,960 and he just flew her over from Boise and is putting her up at a hotel? 517 00:49:32,534 --> 00:49:34,275 She's very young. 518 00:49:34,319 --> 00:49:36,625 Is she too young to be an assistant? 519 00:49:36,669 --> 00:49:39,454 No. No, no. Uh... 520 00:49:41,587 --> 00:49:43,328 Well, okay, um... 521 00:49:45,678 --> 00:49:52,163 And this girl, has she done something to make you... uh... 522 00:49:52,206 --> 00:49:54,600 Do you suspect that she's done something to harm the company? 523 00:49:54,643 --> 00:49:59,387 No. No, no, no. I mean, I don't-- I don't think so. 524 00:49:59,431 --> 00:50:03,522 I dropped her off at The Mark, the hotel. 525 00:50:03,565 --> 00:50:07,482 -Uh-huh. -We had a reservation for her and I left her there. 526 00:50:07,526 --> 00:50:10,268 -Yes. -And when I came back to the office... 527 00:50:11,095 --> 00:50:12,574 he was-- he was gone. 528 00:50:15,795 --> 00:50:17,231 And he was gone for quite a while. 529 00:50:17,275 --> 00:50:19,581 And you were looking for him? 530 00:50:19,625 --> 00:50:23,585 No, he was just-- he was gone and she was gone 531 00:50:23,629 --> 00:50:25,979 and they were both at The Mark apparently. 532 00:50:26,023 --> 00:50:27,241 Apparently? 533 00:50:29,113 --> 00:50:31,463 I mean, that's what everyone said. 534 00:50:31,506 --> 00:50:33,030 Who said? 535 00:50:33,073 --> 00:50:37,556 Um, the... the production executives... 536 00:50:38,600 --> 00:50:40,167 and all the assistants. 537 00:50:41,603 --> 00:50:44,345 -I mean, they were just laughing about it. -They were laughing? 538 00:50:45,738 --> 00:50:47,044 Yeah. 539 00:50:48,436 --> 00:50:50,308 [sniffles] 540 00:50:50,351 --> 00:50:52,919 Okay, maybe let's back up here a bit. What did she say to you? 541 00:50:53,572 --> 00:50:54,921 -Who? -The girl. 542 00:50:55,922 --> 00:50:57,445 The girl? 543 00:50:57,489 --> 00:50:59,143 Uh... Nothing. 544 00:50:59,186 --> 00:51:01,406 Nothing? Have you spoken to her? 545 00:51:01,449 --> 00:51:05,758 No. I mean, just in the cab on our way to The Mark. 546 00:51:05,801 --> 00:51:08,108 But I haven't talked to her since. 547 00:51:08,152 --> 00:51:10,893 -Since when? -I haven't seen her since. 548 00:51:10,937 --> 00:51:12,808 When I found out, I came straight here. 549 00:51:12,852 --> 00:51:15,072 Sorry. What did you-- [chuckles] what did you find out? 550 00:51:22,035 --> 00:51:23,428 What-- What can we do? 551 00:51:25,952 --> 00:51:27,127 Do about what? 552 00:51:32,132 --> 00:51:33,394 About the girl. 553 00:51:34,700 --> 00:51:36,093 Okay, let's... 554 00:51:37,790 --> 00:51:42,403 Bear with me here. So, a new assistant arrives from out of town, 555 00:51:42,447 --> 00:51:44,710 -and she's being put up at The Mark... -Mm-hmm. 556 00:51:44,753 --> 00:51:46,842 ...and your boss at some point left the office. 557 00:51:46,886 --> 00:51:48,670 To meet her at The Mark, yes. 558 00:51:48,714 --> 00:51:50,977 Yes, according, apparently, to the jokes at the office. 559 00:51:53,849 --> 00:51:55,721 -Yeah, I guess, yeah. -Okay. 560 00:51:56,330 --> 00:51:58,593 Okay, so that's-- that's it? 561 00:52:00,856 --> 00:52:02,075 That's why you came in? 562 00:52:08,386 --> 00:52:11,954 And-- And I found... an earring. 563 00:52:11,998 --> 00:52:13,608 -In the office today. -An earring? 564 00:52:15,001 --> 00:52:16,220 By his couch. 565 00:52:17,395 --> 00:52:20,441 -And a hair tie on the floor last week. -Ah. 566 00:52:21,616 --> 00:52:26,099 Forgive me, but are you often, um, cleaning things off his floor? 567 00:52:26,143 --> 00:52:28,145 I mean, we have a janitorial crew, right? 568 00:52:28,710 --> 00:52:30,147 I'm supposed to tidy up. 569 00:52:32,497 --> 00:52:35,326 And-- And a girl came and-- and... [sniffles] 570 00:52:36,805 --> 00:52:38,633 she picked the earring up. 571 00:52:38,677 --> 00:52:41,201 I've never seen her before, and it was hers. 572 00:52:42,855 --> 00:52:44,030 Okay. 573 00:52:44,857 --> 00:52:47,773 -[phone buzzing] -Sorry. 574 00:52:49,688 --> 00:52:50,776 Just a sec. 575 00:52:52,212 --> 00:52:54,910 -Hey. -[man on phone speaking, faint] 576 00:52:54,954 --> 00:52:57,565 No. No need. We're fine, really. 577 00:52:59,741 --> 00:53:00,742 What? 578 00:53:01,961 --> 00:53:03,267 [laughs] 579 00:53:05,269 --> 00:53:07,662 You think I give a shit about the Rangers? 580 00:53:07,706 --> 00:53:09,447 [laughs] 581 00:53:11,492 --> 00:53:12,450 Yeah. 582 00:53:13,712 --> 00:53:15,366 All right, we'll pick this up later. 583 00:53:17,150 --> 00:53:18,673 Okay. 584 00:53:23,069 --> 00:53:24,810 Sorry about that. Uh... 585 00:53:28,161 --> 00:53:29,293 Where were we? 586 00:53:32,818 --> 00:53:33,775 The earring. 587 00:53:36,604 --> 00:53:39,259 [sighs] 588 00:53:39,303 --> 00:53:41,870 Okay, listen, you're relatively new to the company. 589 00:53:41,914 --> 00:53:44,221 I mean, I've been working here for nearly two months. 590 00:53:44,264 --> 00:53:45,874 Five weeks. 591 00:53:45,918 --> 00:53:48,007 -Well, yeah. -And you're under a lot of stress. 592 00:53:48,050 --> 00:53:50,749 Entry-level jobs in this industry are tough, right? 593 00:53:50,792 --> 00:53:52,403 Long hours? 594 00:53:52,446 --> 00:53:55,710 -Yeah-- -First one in. Last one out. 595 00:53:55,754 --> 00:53:58,147 -Well, yeah. -I bet you haven't seen your friends in a while. 596 00:54:00,149 --> 00:54:03,718 Um, I-- I missed my dad's birthday. 597 00:54:03,762 --> 00:54:04,763 That's tough. 598 00:54:08,288 --> 00:54:10,377 -Yeah, but that's-- -Where'd you go to college? 599 00:54:11,204 --> 00:54:14,163 -Uh, Northwestern. -It's a great school. 600 00:54:14,207 --> 00:54:15,774 It's a great school. You're smart. 601 00:54:15,817 --> 00:54:17,689 You have to be smart to get into Northwestern. 602 00:54:17,732 --> 00:54:19,473 Plus a 3.8 GPA. 603 00:54:20,692 --> 00:54:25,044 And you're on a fast track in this business, working here. You are. 604 00:54:25,087 --> 00:54:26,828 So, what's your plan? 605 00:54:28,439 --> 00:54:31,311 -Sorry? -Where do you want to be in five to ten years? 606 00:54:31,355 --> 00:54:34,923 Oh. Uh, I want to produce. I want to be a producer. 607 00:54:34,967 --> 00:54:36,490 -You do? -Yeah. 608 00:54:36,534 --> 00:54:38,884 Okay, that's excellent. 609 00:54:38,927 --> 00:54:42,583 We could use more women producers. It's a tough job. 610 00:54:44,324 --> 00:54:46,326 But I can see that you've got what it takes. 611 00:54:48,720 --> 00:54:49,634 Thanks. 612 00:54:53,159 --> 00:54:56,554 So why are you in here trying to throw it all away over this bullshit? 613 00:55:00,906 --> 00:55:02,342 -Sorry? -This. 614 00:55:04,388 --> 00:55:05,737 Whatever it is. 615 00:55:07,304 --> 00:55:08,827 Let's make it official. Call it a complaint. 616 00:55:08,870 --> 00:55:10,829 Let's assume I were to do you the disservice 617 00:55:10,872 --> 00:55:12,396 of writing it up for you. 618 00:55:12,439 --> 00:55:14,746 So, your complaint is as follows. 619 00:55:14,789 --> 00:55:17,792 The company hires a new assistant. 620 00:55:17,836 --> 00:55:20,491 She's young and, in your opinion, she's very pretty. 621 00:55:20,534 --> 00:55:23,058 -And she's maybe a little inexperienced. -She's a waitress. 622 00:55:23,102 --> 00:55:26,366 Exactly. And they possibly offered her a job just like that 623 00:55:26,410 --> 00:55:29,021 and they're putting her up in a fancy hotel. 624 00:55:29,064 --> 00:55:30,718 And you live-- Where do you live? 625 00:55:32,764 --> 00:55:33,721 Astoria. 626 00:55:34,635 --> 00:55:35,680 Astoria? 627 00:55:37,551 --> 00:55:40,119 [laughs] Okay. I understand. 628 00:55:40,162 --> 00:55:41,512 -That's not the point. -And by the way, 629 00:55:41,555 --> 00:55:43,601 how experienced were you when you got hired? 630 00:55:43,644 --> 00:55:46,081 Couple of internships? Am I right? 631 00:55:46,125 --> 00:55:49,694 -The last one paid me. -Do you know how many people work at this company? 632 00:55:49,737 --> 00:55:51,696 I have to make sure all of them are taken care of. 633 00:55:51,739 --> 00:55:53,524 And do you know how many people want to work here? 634 00:55:53,567 --> 00:55:58,180 I've got 400 résumés teed up for your position alone. 635 00:55:58,224 --> 00:56:01,532 Ivy League grads, 4.0 GPAs. 636 00:56:01,575 --> 00:56:03,925 And here you are sitting in my office, stressed out, 637 00:56:03,969 --> 00:56:08,930 jealous of some new assistant who's getting more attention than you. 638 00:56:08,974 --> 00:56:10,758 I'm not-- I'm not jealous. 639 00:56:10,802 --> 00:56:14,153 I was just-- I was worried for this girl. 640 00:56:14,196 --> 00:56:16,938 She's a woman. She's a grown woman. 641 00:56:16,982 --> 00:56:20,420 -Sorry, yes. -You think a grown woman can't make her own choices? 642 00:56:20,464 --> 00:56:22,509 -I never said that. -Because she's a waitress? 643 00:56:22,553 --> 00:56:25,251 -Nope, I didn't say that. -What then? What then? 644 00:56:25,294 --> 00:56:26,644 Listen, honestly... 645 00:56:28,254 --> 00:56:30,343 what do you want from me? 646 00:56:35,609 --> 00:56:38,917 -I just-- -Tell me what you want me to do here. [chuckles] 647 00:56:42,181 --> 00:56:44,226 Do you want to keep working here? 648 00:56:44,270 --> 00:56:45,750 I do. I... 649 00:56:53,671 --> 00:56:57,326 Look, frankly, it's your call. 650 00:56:57,370 --> 00:57:00,025 I could file a complaint for you if that's what you want. 651 00:57:01,374 --> 00:57:03,681 But I think you know how it would come off. 652 00:57:11,906 --> 00:57:12,951 Should I file this? 653 00:57:24,266 --> 00:57:25,442 No, don't. 654 00:57:26,965 --> 00:57:28,314 Okay. 655 00:57:35,234 --> 00:57:36,540 -Okay. -[sniffles] 656 00:57:38,455 --> 00:57:39,673 Okay. Thank you. 657 00:57:41,545 --> 00:57:42,894 Don't forget your scarf. 658 00:57:44,156 --> 00:57:45,462 Thank you. 659 00:57:48,029 --> 00:57:50,945 [man clears throat] I don't think you have anything to worry about. 660 00:57:51,729 --> 00:57:52,686 Hmm? 661 00:57:54,645 --> 00:57:56,081 You're not his type. 662 00:57:56,908 --> 00:57:58,736 [mouse clicks] 663 00:57:58,779 --> 00:58:00,738 [typing] 664 00:58:55,532 --> 00:58:57,534 [elevator bell dinging] 665 00:59:06,804 --> 00:59:08,719 [typing] 666 00:59:14,725 --> 00:59:16,988 [man] Yeah, that's an IT thing. I don't know. 667 00:59:25,649 --> 00:59:27,651 You know you can always come to us, right? 668 00:59:31,437 --> 00:59:32,743 Come to us first, okay? 669 00:59:42,448 --> 00:59:44,798 [phone rings] 670 00:59:47,671 --> 00:59:49,934 -[ringing continues] -It's for you. 671 00:59:53,328 --> 00:59:54,765 You better get it. 672 00:59:58,986 --> 01:00:02,163 [boss] I'm not gonna yell at you. Am I yelling? No. 673 01:00:02,207 --> 01:00:05,210 Because you're not someone even worthy of that. 674 01:00:06,907 --> 01:00:09,867 Because you didn't even have the fucking courtesy to talk to me 675 01:00:09,910 --> 01:00:12,696 about whatever the fuck fantasy you decided to spew all over me. 676 01:00:12,739 --> 01:00:16,395 So, let me ask, do you want to keep this job? 677 01:00:16,438 --> 01:00:19,137 [phone: sirens wailing outside] 678 01:00:19,180 --> 01:00:20,181 Yeah. 679 01:00:20,878 --> 01:00:21,835 Okay. 680 01:00:22,706 --> 01:00:25,883 Then send me a fucking apology. 681 01:00:27,406 --> 01:00:28,625 [sirens stop, line goes silent] 682 01:00:50,081 --> 01:00:50,995 [clears throat] 683 01:01:14,366 --> 01:01:15,672 I overreacted. 684 01:01:18,326 --> 01:01:21,503 It was not my place to question your decisions. 685 01:01:21,547 --> 01:01:22,896 [man] Yeah, good. That's good. 686 01:01:29,773 --> 01:01:32,253 I appreciate the continued opportunity 687 01:01:32,297 --> 01:01:34,734 -to work with you... -...continued opportunity to work with you... 688 01:01:34,778 --> 01:01:36,605 ...and will not let you down again. 689 01:01:38,346 --> 01:01:39,565 ...again. 690 01:01:45,658 --> 01:01:47,268 -[key clicks] -[e-mail send notification] 691 01:02:20,824 --> 01:02:22,869 -[sighs] -[e-mail alert notification] 692 01:04:18,506 --> 01:04:19,420 Hi. 693 01:04:22,075 --> 01:04:23,076 Hi. 694 01:04:27,733 --> 01:04:28,995 You, um... 695 01:04:29,039 --> 01:04:31,780 They, um, gave me this desk. 696 01:04:31,824 --> 01:04:33,391 They said you'd teach me the phones. 697 01:04:41,312 --> 01:04:42,313 Okay, sure. 698 01:04:44,402 --> 01:04:45,882 Are you okay? 699 01:04:45,925 --> 01:04:47,796 I can't figure out how to dial out. 700 01:04:48,885 --> 01:04:50,364 Oh. Nine-one to dial out. 701 01:04:51,670 --> 01:04:53,498 -[phone beeps twice] -[dial tone] 702 01:05:01,245 --> 01:05:03,551 So, the extensions are marked here. 703 01:05:03,595 --> 01:05:06,815 One is his cell. Two is his home in the Village. 704 01:05:06,859 --> 01:05:10,297 Three is his home in Connecticut. He's there most weekends. 705 01:05:10,341 --> 01:05:12,865 Four is Amagansett, the Hamptons, 706 01:05:12,909 --> 01:05:14,911 but you'll only need that for the summer. 707 01:05:14,954 --> 01:05:17,783 And then five is his wife. 708 01:05:18,697 --> 01:05:21,482 Six is his wife's assistant. 709 01:05:21,526 --> 01:05:24,703 Seven is Amir, his driver. 710 01:05:24,746 --> 01:05:26,574 And then president of distribution, 711 01:05:26,618 --> 01:05:30,274 president of marketing and president of production. 712 01:05:31,188 --> 01:05:32,276 Okay. 713 01:05:34,191 --> 01:05:37,455 And here is the LA office. 714 01:05:39,196 --> 01:05:40,501 And here's the London office. 715 01:05:43,940 --> 01:05:45,898 [typing] 716 01:05:51,817 --> 01:05:53,906 [buttons clicking on dial pad] 717 01:06:02,480 --> 01:06:03,960 -Amir? -Yes. 718 01:06:05,309 --> 01:06:07,876 -You're outside, right? -Yes. Out front. I'm waiting. 719 01:06:08,573 --> 01:06:10,140 He's in a meeting. 720 01:06:10,183 --> 01:06:12,098 The traffic is no good. I told them that. 721 01:06:12,142 --> 01:06:14,492 -When will he be done? -I have no idea. 722 01:06:14,535 --> 01:06:16,885 There's construction in the tunnel so we need to hurry it up. 723 01:06:16,929 --> 01:06:20,280 I don't-- I don't care. I don't care. 724 01:06:20,324 --> 01:06:23,022 Just-- You're ready to go when he is, right? 725 01:06:23,066 --> 01:06:24,458 Yes. Of course. 726 01:06:24,502 --> 01:06:26,417 Okay. So that's all I need to know. 727 01:06:39,865 --> 01:06:43,042 Sorry. I didn't-- I didn't mean that. 728 01:06:43,086 --> 01:06:45,175 It's... It's been a long day. 729 01:06:48,221 --> 01:06:51,572 You work hard. He respects you for that. 730 01:06:53,879 --> 01:06:55,837 -He said that? -Yes. 731 01:06:55,881 --> 01:06:59,015 He told me you're smart. Very smart. 732 01:07:03,889 --> 01:07:05,325 Thanks, but... 733 01:07:07,762 --> 01:07:09,286 But, uh-- Thanks. 734 01:07:11,549 --> 01:07:12,898 Okay, I'll be waiting. 735 01:07:13,855 --> 01:07:15,031 Thank you. 736 01:07:25,476 --> 01:07:27,043 [page turns] 737 01:07:33,136 --> 01:07:34,485 You can go if you want. 738 01:07:36,922 --> 01:07:39,359 Oh. Thanks. 739 01:07:50,805 --> 01:07:54,287 -I, uh-- Should I leave these? -Oh, yeah. You can just leave them. 740 01:07:56,724 --> 01:07:59,075 -See you tomorrow? -Yeah. 741 01:08:05,429 --> 01:08:07,474 [people chattering in distance] 742 01:08:17,963 --> 01:08:19,182 Where to? 743 01:08:19,530 --> 01:08:20,661 Willy's? 744 01:08:20,705 --> 01:08:22,359 Dahlia's? I need to eat. 745 01:08:22,402 --> 01:08:24,448 -I need to drink. -I hear that. 746 01:08:25,188 --> 01:08:26,493 Come through this way. 747 01:08:29,757 --> 01:08:31,716 I brought this along. 748 01:08:31,759 --> 01:08:33,413 Sure. 749 01:08:33,457 --> 01:08:35,763 I just threw it together myself. It's pretty lo-fi. 750 01:08:35,807 --> 01:08:37,200 Great. Pack it for the trip. 751 01:08:38,810 --> 01:08:41,378 We currently have 30 projects in development, 752 01:08:41,421 --> 01:08:43,162 some of which will go in the next year. 753 01:08:43,206 --> 01:08:45,077 -[boss] Hi. -[door closes] 754 01:08:45,121 --> 01:08:48,298 [boss, woman talking, muffled] 755 01:08:48,341 --> 01:08:50,474 -[man 1] Did you get a car? -[man 2] Yep, downstairs. 756 01:08:51,214 --> 01:08:53,129 [man 1] Hey. Dahlia's? 757 01:08:57,176 --> 01:08:59,178 I'm not waiting around for that. 758 01:09:18,066 --> 01:09:19,503 [door opens] 759 01:09:21,809 --> 01:09:24,682 -[boss] You've been to France? -[woman] Uh, no, I haven't. 760 01:09:27,511 --> 01:09:29,513 [boss, woman continue talking, muffled] 761 01:09:32,298 --> 01:09:33,517 Is this for LA? 762 01:09:34,474 --> 01:09:35,475 Yes. 763 01:09:40,872 --> 01:09:42,134 Who was that? 764 01:09:43,657 --> 01:09:44,702 Oh, that? 765 01:09:46,269 --> 01:09:47,705 A waste of my time. 766 01:09:59,151 --> 01:10:01,197 [boss continues talking, muffled] 767 01:10:12,077 --> 01:10:16,081 [siren wailing in distance] 768 01:10:38,756 --> 01:10:40,758 [boss, woman continue talking, muffled] 769 01:10:55,294 --> 01:10:57,253 -[woman on recording] Okay. -[pages turning] 770 01:10:59,385 --> 01:11:02,519 That woman before asked me what your name was. 771 01:11:02,562 --> 01:11:04,651 And I didn't know what to tell her. 772 01:11:05,304 --> 01:11:07,872 I didn't know whether to say... 773 01:11:09,308 --> 01:11:11,223 "It's David." 774 01:11:11,267 --> 01:11:13,834 Whether to say your name like that straightaway, because... 775 01:11:15,706 --> 01:11:18,491 I don't know. It might've seemed like you were too familiar. 776 01:11:21,712 --> 01:11:24,758 And I didn't know if she was asking 777 01:11:24,802 --> 01:11:30,373 in that way, or if she was asking in that other way. 778 01:11:30,416 --> 01:11:33,724 The way that I imagine that people whisper to one another 779 01:11:33,767 --> 01:11:37,510 when they see you walking down a hallway, 780 01:11:37,554 --> 01:11:40,165 or checking your e-mail at a traffic light. 781 01:11:43,342 --> 01:11:46,389 "Is that that professor?" 782 01:11:52,133 --> 01:11:54,397 -[woman 2] Mm. -[page turns] 783 01:11:56,268 --> 01:11:58,444 What did you say? 784 01:11:58,488 --> 01:12:00,751 I told her I didn't know what your name was. 785 01:12:04,276 --> 01:12:06,322 I told her I didn't really know you. 786 01:12:14,068 --> 01:12:15,722 [tongue clicks] 787 01:12:15,766 --> 01:12:16,941 [chuckles] 788 01:12:20,248 --> 01:12:21,728 That's for Los Angeles. 789 01:12:21,772 --> 01:12:22,947 Okay, sure. 790 01:12:24,644 --> 01:12:25,602 Schedule? 791 01:12:48,625 --> 01:12:52,672 You forgot the power cord for the DVD player. 792 01:13:00,071 --> 01:13:02,987 [door opens, closes] 793 01:13:03,901 --> 01:13:05,772 [boss talking, muffled] 794 01:13:07,383 --> 01:13:08,906 [sighs] 795 01:13:19,917 --> 01:13:21,832 [beeping] 796 01:13:35,759 --> 01:13:37,804 [boss continues talking, muffled] 797 01:13:44,289 --> 01:13:45,856 [intercom buzzes] 798 01:13:47,597 --> 01:13:49,990 -Yeah? -[boss] I don't need you. You can go-- 799 01:13:50,034 --> 01:13:51,427 [static buzzing] 800 01:13:52,993 --> 01:13:53,951 I can go? 801 01:14:00,087 --> 01:14:01,349 Hello? 802 01:14:01,393 --> 01:14:02,873 [boss continues talking, muffled] 803 01:14:28,942 --> 01:14:30,074 Has he left yet? 804 01:14:32,293 --> 01:14:33,469 No. 805 01:14:53,227 --> 01:14:55,055 [boss continues talking, muffled] 806 01:15:16,033 --> 01:15:18,035 [boss laughing, continues talking, muffled] 807 01:15:34,051 --> 01:15:36,706 [boss laughing loudly, continues talking, muffled] 808 01:15:54,550 --> 01:15:56,639 [door closes] 809 01:15:57,988 --> 01:16:00,512 -[elevator bell dinging] -[clears throat] 810 01:16:04,864 --> 01:16:05,996 [sighs] 811 01:16:06,605 --> 01:16:08,476 Don't worry. 812 01:16:08,520 --> 01:16:10,566 She'll get more out of it than he will. 813 01:16:11,305 --> 01:16:12,568 Trust me. 814 01:16:15,266 --> 01:16:16,746 [door opens] 815 01:16:18,530 --> 01:16:19,662 Good night. 816 01:16:20,271 --> 01:16:21,446 Good night. 817 01:17:26,685 --> 01:17:28,774 [door opens, closes] 818 01:18:27,790 --> 01:18:29,879 [line ringing] 819 01:18:34,144 --> 01:18:35,188 [man] Hello? 820 01:18:35,232 --> 01:18:36,363 Happy birthday, Daddy. 821 01:18:36,407 --> 01:18:38,148 Hey! Well, thank you. 822 01:18:38,191 --> 01:18:41,804 It was a good day. Quiet, but good. 823 01:18:41,847 --> 01:18:45,633 I'm-- I'm so sorry I didn't call you. 824 01:18:45,677 --> 01:18:48,724 I just-- I've-- I-- It's been busy. 825 01:18:48,767 --> 01:18:51,117 Of course. I understand. 826 01:18:51,161 --> 01:18:53,250 It's a great opportunity you have there. 827 01:18:54,773 --> 01:18:56,079 We're excited for you. 828 01:18:57,254 --> 01:18:58,168 Thank you. 829 01:18:58,995 --> 01:19:01,824 So, well, how's it going? 830 01:19:03,129 --> 01:19:05,741 Your mom and I want to know everything. 831 01:19:06,437 --> 01:19:07,873 Are you having fun? 832 01:19:07,917 --> 01:19:11,790 Um... It's okay. It's, uh... 833 01:19:11,834 --> 01:19:14,924 You know, it's just, like, long hours and... 834 01:19:16,403 --> 01:19:19,102 -It's just stressful, you know? -Oh. 835 01:19:19,145 --> 01:19:21,408 It's always a little stressful in the beginning. 836 01:19:21,452 --> 01:19:23,193 It gets easier. 837 01:19:23,236 --> 01:19:25,108 You can handle it, honey, I know you can. 838 01:19:25,151 --> 01:19:26,892 Yeah. 839 01:19:26,936 --> 01:19:29,765 Well, give us a call on the weekend, okay? 840 01:19:29,808 --> 01:19:31,201 We want to hear all about it. 841 01:19:31,244 --> 01:19:34,291 -[sighs] I promise I will. -Okay. 842 01:19:34,334 --> 01:19:36,815 Now it's getting late and I've got to take this dog out. 843 01:19:36,859 --> 01:19:39,731 -But we'll be waiting for your call, okay?-Okay. 844 01:19:39,775 --> 01:19:41,777 And get a good night's sleep, okay? 845 01:19:42,560 --> 01:19:44,780 -Okay. -Good night. 846 01:19:44,823 --> 01:19:46,346 Bye. I'll talk to you later. 57291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.