Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,093 --> 00:00:54,141
[subway train accelerating]
2
00:01:11,941 --> 00:01:14,074
[engine idling]
3
00:01:19,340 --> 00:01:21,429
[footsteps approaching]
4
00:02:07,953 --> 00:02:10,260
[woman on radio] This is the process of starting, simply enough.
5
00:02:10,304 --> 00:02:12,915
It's gotta happen eventually, but it might not be tomorrow.
6
00:02:12,958 --> 00:02:16,179
Meanwhile, over on the west side of the city, things were good for a bit,
7
00:02:16,223 --> 00:02:19,748
and now we're starting to see the beginnings of it here in Hell's Kitchen.
8
00:03:36,259 --> 00:03:38,348
[elevator bell dinging]
9
00:03:44,702 --> 00:03:46,748
-[beeping]
-[footsteps approaching]
10
00:03:54,669 --> 00:03:55,626
[door opens]
11
00:04:46,416 --> 00:04:48,462
[coffeemaker percolating]
12
00:04:57,209 --> 00:04:58,515
[sighs]
13
00:05:06,915 --> 00:05:08,656
[exhales, clears throat]
14
00:05:13,574 --> 00:05:14,531
[beeps]
15
00:05:16,359 --> 00:05:17,404
[elevator bell dings]
16
00:05:20,798 --> 00:05:23,714
-[switch clicks]
-[door opens, closes]
17
00:05:23,758 --> 00:05:24,715
Morning.
18
00:05:25,194 --> 00:05:26,326
Hey.
19
00:05:29,024 --> 00:05:31,853
-[woman] How was your weekend?
-It was all right, I guess.
20
00:05:34,551 --> 00:05:37,467
[man] Hey, the grosses,
we need them printed out,
21
00:05:37,511 --> 00:05:40,035
maybe by rank
and also by market.
22
00:05:40,078 --> 00:05:42,211
[printer whirring]
23
00:07:10,734 --> 00:07:12,649
[scrubbing]
24
00:07:32,974 --> 00:07:34,323
[elevator bell dings]
25
00:07:35,977 --> 00:07:38,762
[man 1] WME came back
with 250K and three points.
26
00:07:38,806 --> 00:07:42,418
-[man 2] Gross?
-Adjusted gross.
We can get them down.
27
00:07:42,462 --> 00:07:45,029
[chattering continues]
28
00:07:45,073 --> 00:07:47,031
-I can check with biz affairs
over there--
-[man 2] What time is he in?
29
00:07:47,075 --> 00:07:48,772
[man 3]
And we can't give him an "And."
30
00:07:48,816 --> 00:07:50,557
-[man] What?
-[man 3] He can't get an "And."
31
00:07:50,600 --> 00:07:52,472
He gets a single card.
32
00:07:52,515 --> 00:07:54,561
[man] I get it. I get it.
33
00:07:54,604 --> 00:07:57,433
-[elevator bell dings]
-[chattering continues]
34
00:07:57,477 --> 00:07:59,522
[printer whirring]
35
00:08:12,840 --> 00:08:13,884
No bagels.
36
00:08:13,928 --> 00:08:14,929
What'd you get?
37
00:08:16,496 --> 00:08:17,801
[laughs]
38
00:08:17,845 --> 00:08:19,629
[man] Hey, check your in-box.
39
00:08:19,673 --> 00:08:21,544
They want to
move the test screening up.
40
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
-[man 2] Wait, Los Angeles?
-Yeah.
41
00:08:23,111 --> 00:08:24,460
[man 2] No. What?
42
00:08:26,288 --> 00:08:28,551
Morning. His schedule.
43
00:08:28,595 --> 00:08:29,900
How was your weekend?
44
00:08:30,379 --> 00:08:31,815
Amazing. Yours?
45
00:08:32,381 --> 00:08:33,513
I was here.
46
00:08:34,383 --> 00:08:36,037
Oh, right.
Thanks for that.
47
00:08:38,213 --> 00:08:40,868
[man 2] Wait, what? Tomorrow?
We had it on the calendar
for Friday.
48
00:08:41,651 --> 00:08:43,523
[phone ringing]
49
00:08:43,566 --> 00:08:45,829
[man 1] Office of--
One moment, please.
50
00:08:45,873 --> 00:08:48,136
-[man 2] Office of the chairman.
-[man 1] I have Tony on one.
51
00:08:48,179 --> 00:08:50,921
-[man 2] Let me see if I have...
-Office of--
52
00:08:50,965 --> 00:08:53,533
I don't have him right now,
but I'll have him return
as soon as possible.
53
00:08:53,576 --> 00:08:54,838
[man 2] I'm sorry,
I don't have him right now.
54
00:08:54,882 --> 00:08:56,666
-[man 1] Thank you.
-Is he in yet?
55
00:08:56,710 --> 00:08:58,581
-No, not till 10:00.
-[man 2] Look, we're all set
56
00:08:58,625 --> 00:09:01,628
-for Friday and...
Okay. Okay.
-[door slams]
57
00:09:02,846 --> 00:09:04,935
He can leave tonight.
We'll clear his schedule.
58
00:09:04,979 --> 00:09:07,372
I'll get her
into the travel now.
59
00:09:07,416 --> 00:09:08,548
Okay, thanks.
60
00:09:13,117 --> 00:09:15,467
-[man on phone] Hi.
-Gary. Hi.
Just need a confirmation.
61
00:09:15,511 --> 00:09:17,687
-[assistants chattering]
-Yep. It's right here
in front of me.
62
00:09:17,731 --> 00:09:20,037
Uh, yes, out of Teterboro
tonight at 11:00 p.m.
63
00:09:20,081 --> 00:09:22,910
And what time does that
get him into Los Angeles?
64
00:09:23,432 --> 00:09:24,999
Wheels down at 2:15.
65
00:09:25,042 --> 00:09:27,305
Okay, great.
And as of right now,
66
00:09:27,349 --> 00:09:28,872
there are
two additional passengers.
67
00:09:28,916 --> 00:09:31,005
-All set.
-Okay, great. Thank you.
68
00:09:31,048 --> 00:09:32,049
Thank you.
69
00:09:39,666 --> 00:09:43,060
Bill, hi. I'll need
the suite ready for tonight,
plus two additional rooms.
70
00:09:44,453 --> 00:09:46,063
-John, hi.
-Hey.
71
00:09:46,107 --> 00:09:47,412
1:30 a.m., Van Nuys.
72
00:09:47,456 --> 00:09:49,676
I'm not sure I can...
73
00:09:49,719 --> 00:09:53,244
-I'm sorry. I didn't catch that?
-[John continues, faint]
74
00:09:53,288 --> 00:09:55,595
Oh, okay, uh--
75
00:09:55,638 --> 00:09:57,161
Well, how are you feeling now?
76
00:09:57,205 --> 00:10:00,034
I'm really not sure
I can tonight.
77
00:10:00,077 --> 00:10:02,645
Okay, I understand.
Don't worry. I'll sort it out.
78
00:10:02,689 --> 00:10:04,908
I'm just a little dizzy
and my stomach is--
79
00:10:04,952 --> 00:10:06,736
Okay, you look after yourself.
80
00:10:06,780 --> 00:10:08,520
Yeah, I'm definitely gonna
stay in bed.
81
00:10:08,564 --> 00:10:09,826
Okay. Take care.
82
00:10:09,870 --> 00:10:11,611
-[clicks]
-[man] I got your e-mail.
83
00:10:13,264 --> 00:10:15,049
Well, what about the manuscript?
84
00:10:15,092 --> 00:10:17,660
We know you have
the manuscript, right?
85
00:10:17,704 --> 00:10:19,531
[woman] Hi, Javier.
John had to call in sick
86
00:10:19,575 --> 00:10:21,316
and we need a car
at Van Nuys at 1:30 a.m.
87
00:10:21,359 --> 00:10:22,970
Oh. Okay.
Well, is it watermarked?
88
00:10:23,013 --> 00:10:24,449
No. My daughter,
it's her quinceañera.
89
00:10:24,493 --> 00:10:25,929
-[elevator bell dings]
-[sighs]
90
00:10:25,973 --> 00:10:28,932
-Jesus.
-[boss] Where are
those new pages?
91
00:10:28,976 --> 00:10:30,804
I want those new pages
before I get on the plane.
92
00:10:30,847 --> 00:10:32,327
[executive]
He promised them first thing.
93
00:10:32,370 --> 00:10:34,938
[woman] Is there any way for you
to rearrange that?
94
00:10:34,982 --> 00:10:36,810
[executive] Apparently HBO
didn't pick up her pilot.
95
00:10:36,853 --> 00:10:38,768
-[boss] Where are we at?
-[executive]
200K and two points.
96
00:10:38,812 --> 00:10:40,944
-We can get them down.
-[boss] That's bullshit.
97
00:10:42,337 --> 00:10:44,905
[boss chattering, muffled]
98
00:10:44,948 --> 00:10:47,995
-Sorry, what?
-[Javier] My brother can help. I'll be there.
99
00:10:48,038 --> 00:10:50,780
Okay. Great.
Thank you so much.
100
00:10:50,824 --> 00:10:54,088
Hang on. Let me get this down. 1:30 at Van Nuys.
101
00:10:54,131 --> 00:10:57,047
-Then straight to the hotel?-Yes, straight to the hotel.
102
00:10:57,091 --> 00:10:58,179
The Peninsula.
103
00:10:59,049 --> 00:11:00,007
Okay, thanks.
104
00:11:02,531 --> 00:11:04,664
[printer whirring]
105
00:11:12,933 --> 00:11:14,761
[whispering indistinctly]
106
00:11:14,804 --> 00:11:17,328
"Boom. Gunshot.
107
00:11:17,372 --> 00:11:20,114
Bonnie has been shot
through the back.
Her body lurches forward."
108
00:11:41,439 --> 00:11:43,746
[executive] That script change
you wanted in the first act?
109
00:11:43,790 --> 00:11:46,836
It has ripple effects
all the way down the line.
110
00:11:46,880 --> 00:11:49,534
-Even Nick is saying
it makes no sense.
-Hey.
111
00:11:49,578 --> 00:11:51,667
[executives chattering]
112
00:11:54,757 --> 00:11:55,889
The new draft.
113
00:11:59,327 --> 00:12:03,070
[man] She's gotta get out
of here if we're gonna get
her to that screening.
114
00:12:13,428 --> 00:12:14,777
What?
115
00:12:14,821 --> 00:12:16,300
He wants you
on the Los Angeles trip.
116
00:12:17,388 --> 00:12:18,563
When?
117
00:12:18,607 --> 00:12:19,869
Tonight.
118
00:12:20,304 --> 00:12:21,218
Fuck.
119
00:12:22,654 --> 00:12:23,917
Have fun.
120
00:12:25,701 --> 00:12:28,922
The car leaves at 9:00.
Wheels up at Teterboro
at 11:00.
121
00:12:36,625 --> 00:12:38,409
Does 6:00 p.m. work then?
122
00:12:38,453 --> 00:12:40,281
[man on phone speaking, faint]
123
00:12:42,239 --> 00:12:44,372
Okay, great. Perfect.
124
00:12:44,415 --> 00:12:47,636
And I'll shoot you an e-mail
with everything and the details.
125
00:12:47,679 --> 00:12:49,725
-Thank you.
-Okay, thank you.
126
00:13:01,868 --> 00:13:04,348
-[woman] Hello?
-Hi, we spoke earlier.
127
00:13:04,392 --> 00:13:08,004
Listen, his schedule has shifted
and he no longer
has the afternoon.
128
00:13:08,048 --> 00:13:10,006
-Oh.
-Does 7:00 p.m. work?
129
00:13:10,833 --> 00:13:12,574
Yeah, I can do 7:00 p.m.
130
00:13:12,617 --> 00:13:13,923
Great.
131
00:13:14,794 --> 00:13:16,621
Perfect.
132
00:13:16,665 --> 00:13:19,059
-Still at the hotel, or...-Yes.
133
00:13:19,102 --> 00:13:21,322
-The Peninsula. Beverly Hills. -Okay.
134
00:13:22,149 --> 00:13:24,281
Will I be able
to find him easily?
135
00:13:24,325 --> 00:13:27,937
Yes, yes.
There is a restaurant
inside the hotel.
136
00:13:27,981 --> 00:13:30,331
Cool. Um, where do I park?
137
00:13:33,987 --> 00:13:36,119
[boss speaking, faint]
138
00:13:43,213 --> 00:13:45,128
[envelope tearing]
139
00:13:47,043 --> 00:13:48,349
Ow.
140
00:14:02,624 --> 00:14:03,886
[elevator bell dings]
141
00:14:14,679 --> 00:14:15,811
[elevator bell dings]
142
00:14:31,740 --> 00:14:33,873
[elevator bell dinging]
143
00:14:39,748 --> 00:14:40,967
[sighs]
144
00:14:44,361 --> 00:14:46,407
-[elevator bell dings]
-[door opens]
145
00:14:48,017 --> 00:14:50,106
[chuckles, mutters]
146
00:15:10,910 --> 00:15:12,955
[boss speaking, faint]
147
00:15:28,318 --> 00:15:30,016
[boss laughing]
148
00:15:30,059 --> 00:15:33,323
-[typing]
-[paper tears, crumples]
149
00:15:39,068 --> 00:15:41,549
-What?
-Can you deal with this?
150
00:15:41,592 --> 00:15:43,899
-Wh-- What is it?
-The wife.
151
00:15:44,595 --> 00:15:45,509
Why me?
152
00:15:48,469 --> 00:15:49,426
Fine.
153
00:15:53,343 --> 00:15:56,259
-Hello?
-[woman] He blocked
the cards again.
154
00:15:56,303 --> 00:15:58,870
-Sorry?
-The credit cards.
They're blocked.
155
00:15:58,914 --> 00:16:00,481
-All of them.
-They're blocked?
156
00:16:00,524 --> 00:16:01,830
He must have canceled them.
157
00:16:03,440 --> 00:16:07,009
I'm-- Surely not.
Let me get in touch
with the bank. It's--
158
00:16:07,053 --> 00:16:09,925
It's not the bank. It's him. He's doing this.
159
00:16:11,492 --> 00:16:14,451
I mean, you have
your personal cards, right?
160
00:16:14,495 --> 00:16:16,714
That's not the point. You're not listening to me.
161
00:16:16,758 --> 00:16:19,630
I-- I really think
that this is a misunderstanding.
162
00:16:19,674 --> 00:16:22,372
Are you listening to me?
You're not listening
to what I'm saying.
163
00:16:22,416 --> 00:16:24,809
No, I am. I'm just--
I'm trying to help.
164
00:16:24,853 --> 00:16:27,247
Why is he doing this to me? Why?
165
00:16:28,030 --> 00:16:30,641
I really don't-- Uh...
166
00:16:30,685 --> 00:16:33,209
Why is he doing this to me?
167
00:16:33,253 --> 00:16:35,429
-Uh... -He can't treat me like this.
168
00:16:37,866 --> 00:16:39,389
Are you-- Are you still there?
169
00:17:05,850 --> 00:17:07,939
[phone ringing]
170
00:17:17,079 --> 00:17:19,473
[boss] Now what did you say to her?
171
00:17:19,516 --> 00:17:22,041
What did you say--
What the fuck
did you say to her?
172
00:17:22,084 --> 00:17:25,479
Filling her head
with this bullshit
is not your job.
173
00:17:25,522 --> 00:17:28,656
I thought the last girl was bad, but you have somehow
174
00:17:28,699 --> 00:17:30,571
-lowered the bar even further.-[man] Hey, how'd it go?
175
00:17:30,614 --> 00:17:32,529
They told me you were smart.
176
00:17:32,573 --> 00:17:36,490
-Act like it.
-[man] No way! [chuckles]
Oh! That is awesome.
177
00:17:36,533 --> 00:17:38,970
Go back to the one thing
you're good at.
Ordering salads.
178
00:17:39,014 --> 00:17:40,320
Yeah. [laughs]
179
00:17:40,363 --> 00:17:43,062
-Focus on that.
-I'm sorry.
180
00:17:43,105 --> 00:17:44,498
Don't waste my time.
181
00:17:58,033 --> 00:17:59,208
[sniffles]
182
00:17:59,948 --> 00:18:02,081
[typing]
183
00:18:26,192 --> 00:18:29,412
You should add,
"I appreciate the opportunity
to work for this company
184
00:18:29,456 --> 00:18:31,284
and will not
let you down again."
185
00:18:32,807 --> 00:18:34,417
-You okay?
-Yeah, of course.
186
00:18:57,875 --> 00:19:01,444
[executive] They're begging us
for three more weeks,
but I don't see...
187
00:19:01,488 --> 00:19:04,969
...soft money out of the fund
over there.
188
00:19:05,013 --> 00:19:07,798
[executive 2] We've got
all that money sitting
in Cologne-- like, two million.
189
00:19:07,842 --> 00:19:10,801
[man] I don't think
we can push more than a week.
Can you get into it with them?
190
00:19:10,845 --> 00:19:12,890
-[executive 2]
I can try. But who knows?
-[door closes]
191
00:19:12,934 --> 00:19:15,023
[chattering continues, faint]
192
00:19:16,546 --> 00:19:18,461
[line ringing]
193
00:19:27,122 --> 00:19:30,473
-[quietly] Mom?
-[woman] What?
I can't hear you.
194
00:19:30,517 --> 00:19:32,954
Mom. Can you--
Can you hear me now?
195
00:19:32,997 --> 00:19:35,870
Well, where are you?
Shouldn't you be at work?
196
00:19:35,913 --> 00:19:38,351
-I'm at work.
-In the office?
197
00:19:38,394 --> 00:19:40,831
Yeah, of course.
Of course I'm at the office.
198
00:19:40,875 --> 00:19:44,357
-What's going on?
-Well, I don't-- Nothing.
199
00:19:47,229 --> 00:19:48,361
Are you okay?
200
00:19:49,623 --> 00:19:51,233
Yeah, I'm fine.
201
00:19:51,277 --> 00:19:53,279
It was your father's birthday yesterday.
202
00:19:55,194 --> 00:19:58,762
He knows you're busy. Maybe call him tonight though, if you get the chance.
203
00:20:00,111 --> 00:20:02,375
I-- I will.
204
00:20:02,418 --> 00:20:05,247
I don't know, for some reason
I thought it was tomorrow.
205
00:20:05,900 --> 00:20:07,684
He knows you're busy, sweetie.
206
00:20:36,278 --> 00:20:38,367
[footsteps approaching]
207
00:20:51,293 --> 00:20:52,425
Excuse me.
208
00:21:14,577 --> 00:21:16,710
[man] Possibly.
What was this regarding?
209
00:21:18,451 --> 00:21:20,191
Okay, one moment. I'll check.
210
00:21:22,193 --> 00:21:24,283
[chattering]
211
00:21:38,122 --> 00:21:39,385
[woman] Sorry. Which carrier?
212
00:21:40,429 --> 00:21:42,170
I'm sorry. Can you spell that?
213
00:21:43,171 --> 00:21:44,346
He'll be just a moment.
214
00:21:44,390 --> 00:21:46,653
-What?
-Uh, just a moment.
215
00:21:46,696 --> 00:21:49,264
-[boss] What?
-[man] Uh, Tony is on the line.
216
00:21:49,308 --> 00:21:52,615
He wants to discuss
this week's theater expansion.
Should I put him through?
217
00:21:52,659 --> 00:21:55,139
[boss] I don't need the details.
Just have him e-mail me.
218
00:21:55,183 --> 00:21:56,402
-Okay.
-[boss] We're done.
219
00:22:05,454 --> 00:22:06,760
[man] Send her in.
220
00:22:08,239 --> 00:22:09,502
Okay, you can come through.
221
00:22:23,646 --> 00:22:25,953
-Uh, this way. Yeah.
-Oh.
222
00:22:29,043 --> 00:22:30,958
[chattering, muffled]
223
00:22:38,531 --> 00:22:40,620
[man] Do you think you could
make that work on your side?
224
00:22:40,663 --> 00:22:42,491
If so,
I'll make it work on ours.
225
00:22:44,319 --> 00:22:47,278
-Yeah.
-[scanner whirring]
226
00:22:47,322 --> 00:22:49,324
Yes, get back to me. Thank you.
227
00:22:54,373 --> 00:22:55,461
[whirring stops]
228
00:23:01,380 --> 00:23:02,424
[elevator bell dings]
229
00:23:04,774 --> 00:23:05,732
Thank you.
230
00:23:16,743 --> 00:23:17,744
[man] Hey.
231
00:23:18,614 --> 00:23:20,355
He-- He just stepped out.
232
00:23:21,704 --> 00:23:23,619
Uh, he's in the screening room.
233
00:23:25,491 --> 00:23:27,754
I'm not sure.
234
00:23:27,797 --> 00:23:32,323
Listen, drop by at 3:00.
He may have a window
from 3:00 to 4:00.
235
00:23:32,367 --> 00:23:36,023
[chuckles] I mean,
I can't promise anything,
but I'll try and get you in.
236
00:23:37,851 --> 00:23:41,332
Great. Thanks, man.
Catch you later.
237
00:23:59,220 --> 00:24:00,743
This is turkey. I said chicken.
238
00:24:02,179 --> 00:24:03,442
Forget it.
239
00:24:19,022 --> 00:24:21,198
[phone rings]
240
00:24:21,242 --> 00:24:22,330
[receiver picks up]
241
00:24:23,679 --> 00:24:26,726
-Office of the--
-[man] Does he have a moment?
242
00:24:26,769 --> 00:24:30,730
Yes, certainly.
I can put you straight through.
One moment.
243
00:24:30,773 --> 00:24:32,383
-[man whispers] Hey.
-[fingers snapping]
244
00:24:32,427 --> 00:24:34,777
-[man 2] Oh, no. Not again.
-[footsteps]
245
00:24:36,692 --> 00:24:39,608
-[man 1] You're on.
-[man speaking on phone, faint]
246
00:24:39,652 --> 00:24:42,524
-[men snickering]
-[man 2] Oh, wow.
247
00:24:43,220 --> 00:24:45,005
-[woman] Who is it?
-Shh, shh.
248
00:24:45,048 --> 00:24:47,921
-[boss, man speaking, faint]
-[laughing]
249
00:24:50,576 --> 00:24:51,707
Oh, my God.
250
00:24:52,882 --> 00:24:53,840
Oh, wow.
251
00:24:56,669 --> 00:24:58,801
-[laughing]
-Oh! Huh.
252
00:25:00,499 --> 00:25:01,761
[exhales]
253
00:25:01,804 --> 00:25:05,678
-[man 2 groans]
-[boss laughing loudly on phone]
254
00:25:07,114 --> 00:25:09,420
[man 1 groans] Brutal. Brutal.
255
00:25:11,553 --> 00:25:14,034
[laughs] No.
256
00:25:17,385 --> 00:25:19,474
[people chattering]
257
00:25:35,229 --> 00:25:37,666
-[woman 1] How do I
get out of unscripted?
-[woman 2 chuckles]
258
00:25:37,710 --> 00:25:39,276
[woman 1] I'm serious.
259
00:25:40,364 --> 00:25:42,758
-[woman 2] Have you
spoken to Jonathan?
-In production?
260
00:25:42,802 --> 00:25:44,325
Yeah.
261
00:25:44,368 --> 00:25:45,544
I heard
he wants to leave.
262
00:25:45,587 --> 00:25:47,676
-Yeah?
-Mm-hmm.
263
00:25:47,720 --> 00:25:49,939
Maybe he can put in
a good word for you.
264
00:25:49,983 --> 00:25:51,071
You never know.
265
00:25:52,855 --> 00:25:55,945
No, he'll hire externally.
There's no way
he's going to move me over.
266
00:26:17,401 --> 00:26:19,447
[woman on phone
speaking Spanish]
267
00:26:20,883 --> 00:26:22,972
-Uh...
-[woman continues in Spanish]
268
00:26:26,759 --> 00:26:29,936
[speaking Spanish haltingly]
269
00:26:29,979 --> 00:26:33,026
-[loud thump]
-[boss] What's happened?
Where'd he go?
270
00:26:33,069 --> 00:26:35,028
-[boss] Huh?
-[woman continues
speaking Spanish]
271
00:26:45,560 --> 00:26:46,779
Sí. Yeah.
272
00:26:48,519 --> 00:26:50,609
[woman continues in Spanish]
273
00:26:56,440 --> 00:26:57,616
Uh...
274
00:26:59,313 --> 00:27:02,751
No, no, no. It's-- It's not--
It's not your fault. It's--
275
00:27:02,795 --> 00:27:06,059
-Thank you.
-It's not your fault.
Um, I'll fix it.
276
00:27:06,102 --> 00:27:09,236
-[woman continues in Spanish]
-Uh...
277
00:27:13,719 --> 00:27:15,938
[receptionist] I'm sorry.
Who are you looking for?
278
00:27:15,982 --> 00:27:18,767
No, I don't think
she works here anymore.
279
00:27:18,811 --> 00:27:21,117
Um, hang on one second.
Please hold.
280
00:27:25,513 --> 00:27:26,645
[elevator bell dings]
281
00:27:31,519 --> 00:27:32,651
Hi.
282
00:27:32,694 --> 00:27:35,741
Uh, hi.
It's-- This is yours.
283
00:27:38,744 --> 00:27:40,267
Um, it's-- Um...
284
00:27:43,226 --> 00:27:44,184
Thanks.
285
00:27:53,497 --> 00:27:55,543
Yes. Okay.
286
00:28:05,205 --> 00:28:07,686
[man]
Yes, he wanted to make sure
Brian got the invitation.
287
00:28:09,731 --> 00:28:13,866
Of course, any donation
will be appreciated,
but the seats are comped.
288
00:28:18,000 --> 00:28:19,001
Thanks.
289
00:29:02,915 --> 00:29:04,830
-[man] Hi.
-Hi, it's me again.
290
00:29:04,873 --> 00:29:07,571
Yes. The last two checks
don't have a name or anything,
291
00:29:07,615 --> 00:29:09,530
just the dollar amount.
292
00:29:09,573 --> 00:29:11,097
Uh, ignore it.
293
00:29:11,140 --> 00:29:13,316
Okay. And will he know
what it's for?
294
00:29:13,360 --> 00:29:14,361
Yeah.
295
00:29:16,189 --> 00:29:17,277
Okay.
296
00:29:17,886 --> 00:29:19,366
He'll know.
297
00:29:19,409 --> 00:29:20,759
Okay, sure. Thank you.
298
00:29:42,911 --> 00:29:44,434
[child, woman chattering]
299
00:29:44,478 --> 00:29:45,653
Let's go.
300
00:29:48,656 --> 00:29:50,527
Can you watch him
for a second?
301
00:29:50,571 --> 00:29:51,790
Yep.
302
00:29:53,879 --> 00:29:56,403
-[girl imitates
horse blustering]
-Hey.
303
00:29:56,446 --> 00:29:59,362
[imitating blustering, neighing]
304
00:29:59,406 --> 00:30:00,842
-[boss] What's that?
-[nanny] Your s-- suit.
305
00:30:00,886 --> 00:30:02,888
[boss] I don't need this suit.
306
00:30:02,931 --> 00:30:05,934
-[boss, nanny speaking, faint]
-They misplaced the DCP.
307
00:30:05,978 --> 00:30:08,807
-Wait. What?
-It hasn't arrived yet.
308
00:30:08,850 --> 00:30:11,853
-Well, isn't there
a tracking number?
-I'll get them on the phone.
309
00:30:11,897 --> 00:30:13,420
-[girl imitates blustering]
-He's gonna freak.
310
00:30:13,463 --> 00:30:16,118
[typing]
311
00:30:16,162 --> 00:30:19,905
[boss, quietly] Hey.
You do not bring the kids here.
312
00:30:21,863 --> 00:30:23,343
[imitates blustering]
313
00:30:24,997 --> 00:30:26,694
[whispers] Jesus Christ.
314
00:30:28,652 --> 00:30:30,916
[toy making musical tones,
noises]
315
00:30:47,846 --> 00:30:49,195
[imitates neighing]
316
00:30:50,805 --> 00:30:52,198
[imitates blustering]
317
00:31:01,598 --> 00:31:02,991
Now you do it.
318
00:31:05,341 --> 00:31:07,778
-[imitates blustering]
-[girl imitates blustering]
319
00:31:10,303 --> 00:31:11,217
[girl] Louder!
320
00:31:12,566 --> 00:31:14,742
[water running]
321
00:31:15,743 --> 00:31:17,005
[water stops]
322
00:31:33,935 --> 00:31:35,371
[exhales]
323
00:31:35,415 --> 00:31:36,459
[woman] Hey.
324
00:31:37,112 --> 00:31:38,244
Hi.
325
00:31:44,815 --> 00:31:46,817
[footsteps receding]
326
00:31:46,861 --> 00:31:48,907
[door opens, closes]
327
00:32:50,098 --> 00:32:52,231
[pills rattling]
328
00:33:57,252 --> 00:33:59,515
[man] No, he threw that one
on Weekend Read.
329
00:34:01,561 --> 00:34:03,302
Um, Friday.
330
00:34:08,089 --> 00:34:10,048
Mm. I don't know. Let me check.
331
00:34:18,317 --> 00:34:21,059
Well, get back to me. Yeah?
332
00:34:21,624 --> 00:34:22,625
Thanks.
333
00:34:44,082 --> 00:34:45,953
But when was it
supposed to arrive?
334
00:34:47,128 --> 00:34:48,695
[intercom buzzes]
335
00:34:50,871 --> 00:34:53,178
-Hi.
-[receptionist] The new assistant is here.
336
00:34:55,180 --> 00:34:58,400
-[man] What address do you have?
-Okay, uh, hang on.
337
00:34:58,444 --> 00:35:01,273
[man] Right. I'm not sure
what happened there. Um...
338
00:35:03,449 --> 00:35:05,799
-Sorry, who?
-Okay. Let me check on that.
I'll get back to you.
339
00:35:05,842 --> 00:35:07,931
[receptionist] A girl. She says she starts today.
340
00:35:07,975 --> 00:35:11,239
[woman]
Uh, hey. There's a girl
waiting at reception.
341
00:35:11,283 --> 00:35:14,024
She says that she's supposed
to start here today.
342
00:35:14,068 --> 00:35:16,070
Working here? With us?
Where's she from?
343
00:35:17,724 --> 00:35:18,812
Where's she from?
344
00:35:19,378 --> 00:35:20,640
[receptionist] Idaho.
345
00:35:21,467 --> 00:35:23,338
-[woman] Idaho.
-Idaho?
346
00:35:24,905 --> 00:35:26,733
Is that the one he met
in Sun Valley?
347
00:35:29,649 --> 00:35:33,696
Oh, her.
She's been here before.
A few times. Uh, send her in.
348
00:35:44,011 --> 00:35:45,143
[woman] Send her in.
349
00:35:56,458 --> 00:35:58,156
-Can I?
-Yeah, take one.
350
00:35:58,678 --> 00:35:59,809
Cool.
351
00:35:59,853 --> 00:36:01,768
[chattering]
352
00:36:03,161 --> 00:36:05,163
[footsteps approaching]
353
00:36:07,121 --> 00:36:09,210
Thanks. [clears throat] Okay.
354
00:36:10,037 --> 00:36:12,518
So, here and here.
355
00:36:13,040 --> 00:36:15,173
And this one here.
356
00:36:18,480 --> 00:36:21,788
Here and here.
Initial here.
Sign there.
357
00:36:23,703 --> 00:36:24,704
Thanks.
358
00:36:26,923 --> 00:36:28,621
Do I need a...
359
00:36:28,664 --> 00:36:30,449
Do I need a lawyer
or something?
360
00:36:31,276 --> 00:36:32,538
Do you have a lawyer?
361
00:36:45,855 --> 00:36:47,117
Is it nice?
362
00:36:49,729 --> 00:36:50,730
Sorry?
363
00:36:51,992 --> 00:36:53,646
The hotel.
364
00:36:53,689 --> 00:36:54,821
Oh. Yeah.
365
00:36:55,735 --> 00:36:56,779
Cool.
366
00:36:58,564 --> 00:37:00,566
-It's really nice. Yeah.
-Oh. [chuckles]
367
00:37:01,480 --> 00:37:03,438
Is this where
they put you
when you started?
368
00:37:04,700 --> 00:37:06,093
-No.
-Oh.
369
00:37:06,833 --> 00:37:08,356
Where'd they put you?
370
00:37:10,097 --> 00:37:11,620
Um, they didn't.
371
00:37:14,884 --> 00:37:16,103
Oh.
372
00:37:20,107 --> 00:37:21,369
[clears throat]
373
00:37:21,413 --> 00:37:23,502
So, you're from Idaho,
right?
374
00:37:24,198 --> 00:37:27,201
Yeah. Um, Boise.
375
00:37:28,028 --> 00:37:29,159
You been?
376
00:37:29,769 --> 00:37:31,292
Mm-mmm. No.
377
00:37:31,336 --> 00:37:32,598
There's not much to see.
378
00:37:34,817 --> 00:37:38,256
So, did you--
did you come straight
from there, or...
379
00:37:38,299 --> 00:37:43,522
Yeah. I mean, there was
this whole conference thing
a while back.
380
00:37:43,565 --> 00:37:45,741
-I was working there.
-Oh, okay.
381
00:37:45,785 --> 00:37:48,788
Yeah. Just waitressing.
But I've worked
in film before.
382
00:37:50,616 --> 00:37:51,965
-Oh.
-Yeah.
383
00:37:52,008 --> 00:37:53,967
I did some work
on this movie
384
00:37:54,010 --> 00:37:55,577
that shot in
Salt Lake City, so...
385
00:37:56,622 --> 00:37:57,797
I know a bit.
386
00:38:02,541 --> 00:38:04,282
My uncle
is in craft services.
387
00:38:15,336 --> 00:38:17,730
Yeah, but the sub log says
it came in to her.
388
00:38:19,819 --> 00:38:22,169
It didn't?
I'm looking at it right now.
389
00:38:23,431 --> 00:38:24,737
It's right in front of me.
390
00:38:26,478 --> 00:38:27,870
No, he hasn't seen it yet.
391
00:38:30,830 --> 00:38:34,355
Well, then you should
change the sub log,
because if he sees that...
392
00:38:34,399 --> 00:38:36,183
[intercom buzzes]
393
00:38:37,097 --> 00:38:38,403
Yep.
394
00:38:38,446 --> 00:38:40,535
[men speaking Mandarin]
395
00:38:57,291 --> 00:38:59,162
[elevator bell dings]
396
00:38:59,206 --> 00:39:00,903
[door opens]
397
00:39:09,869 --> 00:39:10,826
[door closes]
398
00:39:12,045 --> 00:39:14,482
[Mandarin continues]
399
00:39:14,526 --> 00:39:16,615
[elevator bell dinging]
400
00:39:28,888 --> 00:39:30,803
[chattering]
401
00:39:40,334 --> 00:39:41,466
Hi.
402
00:39:42,771 --> 00:39:43,816
Hi.
403
00:39:46,427 --> 00:39:48,821
Um, his three o'clock is here.
404
00:39:54,304 --> 00:39:55,523
Where is he?
405
00:39:56,263 --> 00:39:57,656
Uh, he's in a personal.
406
00:39:59,005 --> 00:40:00,920
-[taps desk]
-[sighs]
407
00:40:23,986 --> 00:40:25,858
[man speaking Mandarin]
408
00:40:28,948 --> 00:40:30,993
[man] Understand Mr. Li
had agreed to remain
this extra day
409
00:40:31,037 --> 00:40:33,431
in the hopes that we could come
to some general agreement.
410
00:40:33,474 --> 00:40:36,956
-Again, I sincerely apologize.
-We will need to address
all these issues another time.
411
00:40:36,999 --> 00:40:39,698
Absolutely.
Again, I apologize
for the miscommunication.
412
00:40:39,741 --> 00:40:42,352
I will have the office
reach out to you
as soon as possible.
413
00:40:42,396 --> 00:40:43,963
-I can't thank you enough for--
-[door closes]
414
00:40:55,409 --> 00:40:56,628
What?
415
00:40:58,847 --> 00:41:00,022
She wants you.
416
00:41:01,894 --> 00:41:03,504
Just say he's in
an important meeting.
417
00:41:03,548 --> 00:41:04,679
He'll get back to her
as soon as he can.
418
00:41:04,723 --> 00:41:06,594
No, say he's in a screening.
419
00:41:06,638 --> 00:41:08,466
Something that isn't
so easy to interrupt.
420
00:41:09,249 --> 00:41:10,772
I'm not gonna lie to her.
421
00:41:14,167 --> 00:41:16,212
[button clicks]
422
00:41:16,256 --> 00:41:18,476
-Hi.
-[woman] Where is he?
423
00:41:19,564 --> 00:41:21,479
I'm sorry,
but I don't have him right now.
424
00:41:21,522 --> 00:41:24,177
Oh, right. Where is he?
425
00:41:24,220 --> 00:41:27,876
Uh, I-- I'm not sure.
I don't have him right now.
426
00:41:27,920 --> 00:41:30,662
-Who is he with?
-I-- I can get--
427
00:41:30,705 --> 00:41:33,621
Just tell me where he is
and who he is with.
428
00:41:33,665 --> 00:41:35,318
-I-- I-- I'm not--
-Just where and who.
429
00:41:35,362 --> 00:41:37,059
I really don't know.
I don't have him.
430
00:41:37,103 --> 00:41:38,452
-I'm so--
-Fine.
431
00:41:38,496 --> 00:41:39,627
[phone clicks]
432
00:41:45,067 --> 00:41:46,025
[clears throat]
433
00:41:54,381 --> 00:41:56,514
[typing]
434
00:41:57,558 --> 00:41:59,821
[whirring, beeping]
435
00:42:16,969 --> 00:42:18,884
[mechanism rattling]
436
00:42:20,102 --> 00:42:22,148
-[alarm beeping]
-[rattling continues]
437
00:42:23,410 --> 00:42:24,803
-[beeping stops]
-[rattling stops]
438
00:42:36,597 --> 00:42:38,599
-[printer beeps]
-[paper tray closes]
439
00:42:44,605 --> 00:42:46,694
[paper crumpling]
440
00:42:46,738 --> 00:42:48,870
[chattering, faint]
441
00:42:57,096 --> 00:42:59,315
[man] Well, I promise
to give you a 15-minute warning
442
00:42:59,359 --> 00:43:00,708
before he walks
into your office.
443
00:43:02,188 --> 00:43:03,493
That's the best I can do.
444
00:43:05,408 --> 00:43:07,585
Okay. Catch you later.
445
00:43:08,673 --> 00:43:10,109
[man 2] I don't know about
that final scene.
446
00:43:10,152 --> 00:43:12,198
[man 3] Let's just see
what he has to say.
447
00:43:12,241 --> 00:43:13,678
-[man 2] Has he got
the latest draft?
-[man 3] Yeah.
448
00:43:13,721 --> 00:43:15,288
I thought
there was comp coverage.
449
00:43:15,331 --> 00:43:17,246
It's just
the last two scenes.
450
00:43:17,290 --> 00:43:19,074
And the flashback?
451
00:43:19,118 --> 00:43:20,336
Gone. Right?
452
00:43:20,380 --> 00:43:21,599
I wouldn't sit there.
453
00:43:21,642 --> 00:43:23,601
Never sit on the couch.
454
00:43:23,644 --> 00:43:25,603
-[woman clears throat]
-[men laughing]
455
00:43:26,560 --> 00:43:28,127
Hello! Where is he?
456
00:43:32,174 --> 00:43:33,741
Uh, where'd you take her?
457
00:43:33,785 --> 00:43:36,614
-What?
-The girl. Where'd you take her?
458
00:43:36,962 --> 00:43:38,050
The Mark.
459
00:43:39,007 --> 00:43:39,965
The Mark.
460
00:43:45,318 --> 00:43:47,668
-It's like that time in Cannes.
-That was in London, dude.
461
00:43:47,712 --> 00:43:49,539
I would remember where it was.
It was Cannes.
462
00:43:49,583 --> 00:43:51,324
Seriously,
you would not remember,
463
00:43:51,367 --> 00:43:53,761
given how late to the du Cap
you and what's-his-name were.
464
00:43:53,805 --> 00:43:57,243
-[man] Who is-- Who is this?
-It was Cannes!
Jeffrey was there, remember?
465
00:43:58,331 --> 00:43:59,854
[man] I'm sure we can add her.
466
00:44:01,813 --> 00:44:03,510
And for the auction, yeah.
467
00:44:06,165 --> 00:44:09,211
Uh, yes, a lunch
and a script consultation.
468
00:44:11,387 --> 00:44:12,650
Yes, in New York.
469
00:44:15,261 --> 00:44:19,134
Uh, okay. Let me ask him
and I will get back to you.
Okay. Thanks.
470
00:44:44,203 --> 00:44:47,946
[man] He won't make it
to the theater in time.
Should we just cancel or...
471
00:44:47,989 --> 00:44:51,123
-It starts at 7:30.
-[man 2] Okay,
he's not going to be happy.
472
00:44:52,298 --> 00:44:54,387
[man] We could push
for an earlier wheels-up,
but we'd have to--
473
00:44:54,430 --> 00:44:56,302
[man 2] Shoot him an e-mail,
see if you get a response.
474
00:44:58,565 --> 00:45:00,610
[elevator bell dinging]
475
00:45:47,266 --> 00:45:48,789
Can I help you?
476
00:45:48,833 --> 00:45:50,878
Uh, no, I just work
in the other building.
477
00:45:53,838 --> 00:45:55,927
[chattering]
478
00:46:08,635 --> 00:46:10,768
[typing]
479
00:46:15,816 --> 00:46:19,124
Hi. I was wondering
if someone's free.
480
00:46:19,167 --> 00:46:23,215
-[woman] I remember you.
I did your onboarding.
-Oh, yeah.
481
00:46:23,258 --> 00:46:25,347
I don't see anything on
the books with you, though.
482
00:46:26,653 --> 00:46:28,002
Uh, no.
483
00:46:29,308 --> 00:46:32,137
[woman] Okay. Have a seat.
There's a chair over there.
484
00:46:33,138 --> 00:46:34,139
Thank you.
485
00:46:43,409 --> 00:46:45,063
[receptionist]
He's in there. Just go in.
486
00:46:46,847 --> 00:46:48,675
[man clears throat]
487
00:46:48,718 --> 00:46:50,459
Here it is.
There isn't much there.
488
00:46:50,503 --> 00:46:52,374
[men talking, muffled]
489
00:47:01,470 --> 00:47:03,385
-If Don calls, let me know.
-[receptionist] Of course.
490
00:47:09,130 --> 00:47:11,176
-[device beeps]
-[typing]
491
00:47:12,917 --> 00:47:14,701
[tapping on window]
492
00:47:14,744 --> 00:47:16,311
-He can see you now.
-Oh. Thank you.
493
00:47:22,535 --> 00:47:24,711
[typing]
494
00:47:46,820 --> 00:47:48,387
-Welcome. Have a seat.
-Hi.
495
00:47:58,397 --> 00:48:00,094
Did you want to
take your coat off?
496
00:48:01,400 --> 00:48:02,618
Uh...
497
00:48:03,097 --> 00:48:05,143
Uh, no. No, it's okay.
498
00:48:08,015 --> 00:48:09,887
Actually, maybe just my scarf.
499
00:48:13,716 --> 00:48:15,762
Yeah.
Looks more comfortable.
500
00:48:20,593 --> 00:48:21,855
Um...
501
00:48:23,074 --> 00:48:25,032
I-- I didn't know
who to come to.
502
00:48:25,076 --> 00:48:28,166
[man] In that case,
you came to the right place.
So...
503
00:48:32,431 --> 00:48:35,390
-I mean, it's just. It's just--
-Hey.
504
00:48:35,434 --> 00:48:38,263
Whatever's going on,
you can tell me.
That's what I'm here for.
505
00:48:43,355 --> 00:48:46,488
Um, there's this girl
who arrived today.
506
00:48:48,447 --> 00:48:49,883
She...
507
00:48:51,015 --> 00:48:52,320
She's from Boise.
508
00:48:52,973 --> 00:48:54,757
Mm-hmm. Okay.
509
00:48:54,801 --> 00:48:57,412
And she's very pretty.
510
00:48:58,239 --> 00:49:00,589
-And she's young.
-Okay.
511
00:49:00,633 --> 00:49:05,290
She was waitressing
in Sun Valley
when she met him.
512
00:49:06,334 --> 00:49:08,293
And he just liked her,
apparently,
513
00:49:08,336 --> 00:49:10,948
and just gave her
an assistant job.
514
00:49:12,210 --> 00:49:13,341
And?
515
00:49:15,300 --> 00:49:19,782
Well, she doesn't have
any experience,
or not much experience,
516
00:49:19,826 --> 00:49:22,960
and he just flew her over
from Boise and is putting her up
at a hotel?
517
00:49:32,534 --> 00:49:34,275
She's very young.
518
00:49:34,319 --> 00:49:36,625
Is she too young
to be an assistant?
519
00:49:36,669 --> 00:49:39,454
No. No, no. Uh...
520
00:49:41,587 --> 00:49:43,328
Well, okay, um...
521
00:49:45,678 --> 00:49:52,163
And this girl,
has she done something
to make you... uh...
522
00:49:52,206 --> 00:49:54,600
Do you suspect
that she's done something
to harm the company?
523
00:49:54,643 --> 00:49:59,387
No. No, no, no.
I mean, I don't--
I don't think so.
524
00:49:59,431 --> 00:50:03,522
I dropped her off at The Mark,
the hotel.
525
00:50:03,565 --> 00:50:07,482
-Uh-huh.
-We had a reservation for her
and I left her there.
526
00:50:07,526 --> 00:50:10,268
-Yes.
-And when I came back
to the office...
527
00:50:11,095 --> 00:50:12,574
he was-- he was gone.
528
00:50:15,795 --> 00:50:17,231
And he was gone
for quite a while.
529
00:50:17,275 --> 00:50:19,581
And you were
looking for him?
530
00:50:19,625 --> 00:50:23,585
No, he was just--
he was gone
and she was gone
531
00:50:23,629 --> 00:50:25,979
and they were both
at The Mark apparently.
532
00:50:26,023 --> 00:50:27,241
Apparently?
533
00:50:29,113 --> 00:50:31,463
I mean,
that's what everyone said.
534
00:50:31,506 --> 00:50:33,030
Who said?
535
00:50:33,073 --> 00:50:37,556
Um, the...
the production executives...
536
00:50:38,600 --> 00:50:40,167
and all the assistants.
537
00:50:41,603 --> 00:50:44,345
-I mean, they were just
laughing about it.
-They were laughing?
538
00:50:45,738 --> 00:50:47,044
Yeah.
539
00:50:48,436 --> 00:50:50,308
[sniffles]
540
00:50:50,351 --> 00:50:52,919
Okay, maybe let's
back up here a bit.
What did she say to you?
541
00:50:53,572 --> 00:50:54,921
-Who?
-The girl.
542
00:50:55,922 --> 00:50:57,445
The girl?
543
00:50:57,489 --> 00:50:59,143
Uh... Nothing.
544
00:50:59,186 --> 00:51:01,406
Nothing?
Have you spoken to her?
545
00:51:01,449 --> 00:51:05,758
No. I mean, just in the cab
on our way to The Mark.
546
00:51:05,801 --> 00:51:08,108
But I haven't
talked to her since.
547
00:51:08,152 --> 00:51:10,893
-Since when?
-I haven't seen her since.
548
00:51:10,937 --> 00:51:12,808
When I found out,
I came straight here.
549
00:51:12,852 --> 00:51:15,072
Sorry. What did you--
[chuckles]
what did you find out?
550
00:51:22,035 --> 00:51:23,428
What-- What can we do?
551
00:51:25,952 --> 00:51:27,127
Do about what?
552
00:51:32,132 --> 00:51:33,394
About the girl.
553
00:51:34,700 --> 00:51:36,093
Okay, let's...
554
00:51:37,790 --> 00:51:42,403
Bear with me here.
So, a new assistant arrives
from out of town,
555
00:51:42,447 --> 00:51:44,710
-and she's being
put up at The Mark...
-Mm-hmm.
556
00:51:44,753 --> 00:51:46,842
...and your boss at some point
left the office.
557
00:51:46,886 --> 00:51:48,670
To meet her at The Mark, yes.
558
00:51:48,714 --> 00:51:50,977
Yes, according, apparently,
to the jokes at the office.
559
00:51:53,849 --> 00:51:55,721
-Yeah, I guess, yeah.
-Okay.
560
00:51:56,330 --> 00:51:58,593
Okay, so that's--
that's it?
561
00:52:00,856 --> 00:52:02,075
That's why you came in?
562
00:52:08,386 --> 00:52:11,954
And-- And I found...
an earring.
563
00:52:11,998 --> 00:52:13,608
-In the office today.
-An earring?
564
00:52:15,001 --> 00:52:16,220
By his couch.
565
00:52:17,395 --> 00:52:20,441
-And a hair tie on the floor
last week.
-Ah.
566
00:52:21,616 --> 00:52:26,099
Forgive me, but are you often,
um, cleaning things
off his floor?
567
00:52:26,143 --> 00:52:28,145
I mean,
we have a janitorial crew,
right?
568
00:52:28,710 --> 00:52:30,147
I'm supposed to tidy up.
569
00:52:32,497 --> 00:52:35,326
And-- And a girl came
and-- and... [sniffles]
570
00:52:36,805 --> 00:52:38,633
she picked the earring up.
571
00:52:38,677 --> 00:52:41,201
I've never seen her before,
and it was hers.
572
00:52:42,855 --> 00:52:44,030
Okay.
573
00:52:44,857 --> 00:52:47,773
-[phone buzzing]
-Sorry.
574
00:52:49,688 --> 00:52:50,776
Just a sec.
575
00:52:52,212 --> 00:52:54,910
-Hey.
-[man on phone speaking, faint]
576
00:52:54,954 --> 00:52:57,565
No. No need.
We're fine, really.
577
00:52:59,741 --> 00:53:00,742
What?
578
00:53:01,961 --> 00:53:03,267
[laughs]
579
00:53:05,269 --> 00:53:07,662
You think I give a shit
about the Rangers?
580
00:53:07,706 --> 00:53:09,447
[laughs]
581
00:53:11,492 --> 00:53:12,450
Yeah.
582
00:53:13,712 --> 00:53:15,366
All right,
we'll pick this up later.
583
00:53:17,150 --> 00:53:18,673
Okay.
584
00:53:23,069 --> 00:53:24,810
Sorry about that. Uh...
585
00:53:28,161 --> 00:53:29,293
Where were we?
586
00:53:32,818 --> 00:53:33,775
The earring.
587
00:53:36,604 --> 00:53:39,259
[sighs]
588
00:53:39,303 --> 00:53:41,870
Okay, listen,
you're relatively new
to the company.
589
00:53:41,914 --> 00:53:44,221
I mean,
I've been working here
for nearly two months.
590
00:53:44,264 --> 00:53:45,874
Five weeks.
591
00:53:45,918 --> 00:53:48,007
-Well, yeah.
-And you're under
a lot of stress.
592
00:53:48,050 --> 00:53:50,749
Entry-level jobs
in this industry
are tough, right?
593
00:53:50,792 --> 00:53:52,403
Long hours?
594
00:53:52,446 --> 00:53:55,710
-Yeah--
-First one in. Last one out.
595
00:53:55,754 --> 00:53:58,147
-Well, yeah.
-I bet you haven't seen
your friends in a while.
596
00:54:00,149 --> 00:54:03,718
Um, I-- I missed
my dad's birthday.
597
00:54:03,762 --> 00:54:04,763
That's tough.
598
00:54:08,288 --> 00:54:10,377
-Yeah, but that's--
-Where'd you go to college?
599
00:54:11,204 --> 00:54:14,163
-Uh, Northwestern.
-It's a great school.
600
00:54:14,207 --> 00:54:15,774
It's a great school.
You're smart.
601
00:54:15,817 --> 00:54:17,689
You have to be smart
to get into Northwestern.
602
00:54:17,732 --> 00:54:19,473
Plus a 3.8 GPA.
603
00:54:20,692 --> 00:54:25,044
And you're on a fast track
in this business, working here.
You are.
604
00:54:25,087 --> 00:54:26,828
So, what's your plan?
605
00:54:28,439 --> 00:54:31,311
-Sorry?
-Where do you want to be
in five to ten years?
606
00:54:31,355 --> 00:54:34,923
Oh. Uh, I want to produce.
I want to be a producer.
607
00:54:34,967 --> 00:54:36,490
-You do?
-Yeah.
608
00:54:36,534 --> 00:54:38,884
Okay, that's excellent.
609
00:54:38,927 --> 00:54:42,583
We could use
more women producers.
It's a tough job.
610
00:54:44,324 --> 00:54:46,326
But I can see
that you've got what it takes.
611
00:54:48,720 --> 00:54:49,634
Thanks.
612
00:54:53,159 --> 00:54:56,554
So why are you in here
trying to throw it all away
over this bullshit?
613
00:55:00,906 --> 00:55:02,342
-Sorry?
-This.
614
00:55:04,388 --> 00:55:05,737
Whatever it is.
615
00:55:07,304 --> 00:55:08,827
Let's make it official.
Call it a complaint.
616
00:55:08,870 --> 00:55:10,829
Let's assume I were to
do you the disservice
617
00:55:10,872 --> 00:55:12,396
of writing it up for you.
618
00:55:12,439 --> 00:55:14,746
So, your complaint
is as follows.
619
00:55:14,789 --> 00:55:17,792
The company hires
a new assistant.
620
00:55:17,836 --> 00:55:20,491
She's young and,
in your opinion,
she's very pretty.
621
00:55:20,534 --> 00:55:23,058
-And she's maybe
a little inexperienced.
-She's a waitress.
622
00:55:23,102 --> 00:55:26,366
Exactly. And they
possibly offered her a job
just like that
623
00:55:26,410 --> 00:55:29,021
and they're putting her up
in a fancy hotel.
624
00:55:29,064 --> 00:55:30,718
And you live--
Where do you live?
625
00:55:32,764 --> 00:55:33,721
Astoria.
626
00:55:34,635 --> 00:55:35,680
Astoria?
627
00:55:37,551 --> 00:55:40,119
[laughs] Okay. I understand.
628
00:55:40,162 --> 00:55:41,512
-That's not the point.
-And by the way,
629
00:55:41,555 --> 00:55:43,601
how experienced were you
when you got hired?
630
00:55:43,644 --> 00:55:46,081
Couple of internships?
Am I right?
631
00:55:46,125 --> 00:55:49,694
-The last one paid me.
-Do you know how many people
work at this company?
632
00:55:49,737 --> 00:55:51,696
I have to make sure
all of them
are taken care of.
633
00:55:51,739 --> 00:55:53,524
And do you know
how many people
want to work here?
634
00:55:53,567 --> 00:55:58,180
I've got 400 résumés teed up
for your position alone.
635
00:55:58,224 --> 00:56:01,532
Ivy League grads,
4.0 GPAs.
636
00:56:01,575 --> 00:56:03,925
And here you are
sitting in my office,
stressed out,
637
00:56:03,969 --> 00:56:08,930
jealous of some new assistant
who's getting
more attention than you.
638
00:56:08,974 --> 00:56:10,758
I'm not-- I'm not jealous.
639
00:56:10,802 --> 00:56:14,153
I was just--
I was worried for this girl.
640
00:56:14,196 --> 00:56:16,938
She's a woman.
She's a grown woman.
641
00:56:16,982 --> 00:56:20,420
-Sorry, yes.
-You think a grown woman
can't make her own choices?
642
00:56:20,464 --> 00:56:22,509
-I never said that.
-Because she's a waitress?
643
00:56:22,553 --> 00:56:25,251
-Nope, I didn't say that.
-What then? What then?
644
00:56:25,294 --> 00:56:26,644
Listen, honestly...
645
00:56:28,254 --> 00:56:30,343
what do you want from me?
646
00:56:35,609 --> 00:56:38,917
-I just--
-Tell me what you want me
to do here. [chuckles]
647
00:56:42,181 --> 00:56:44,226
Do you want to
keep working here?
648
00:56:44,270 --> 00:56:45,750
I do. I...
649
00:56:53,671 --> 00:56:57,326
Look, frankly,
it's your call.
650
00:56:57,370 --> 00:57:00,025
I could
file a complaint for you
if that's what you want.
651
00:57:01,374 --> 00:57:03,681
But I think you know
how it would come off.
652
00:57:11,906 --> 00:57:12,951
Should I file this?
653
00:57:24,266 --> 00:57:25,442
No, don't.
654
00:57:26,965 --> 00:57:28,314
Okay.
655
00:57:35,234 --> 00:57:36,540
-Okay.
-[sniffles]
656
00:57:38,455 --> 00:57:39,673
Okay. Thank you.
657
00:57:41,545 --> 00:57:42,894
Don't forget your scarf.
658
00:57:44,156 --> 00:57:45,462
Thank you.
659
00:57:48,029 --> 00:57:50,945
[man clears throat]
I don't think you have anything
to worry about.
660
00:57:51,729 --> 00:57:52,686
Hmm?
661
00:57:54,645 --> 00:57:56,081
You're not his type.
662
00:57:56,908 --> 00:57:58,736
[mouse clicks]
663
00:57:58,779 --> 00:58:00,738
[typing]
664
00:58:55,532 --> 00:58:57,534
[elevator bell dinging]
665
00:59:06,804 --> 00:59:08,719
[typing]
666
00:59:14,725 --> 00:59:16,988
[man] Yeah,
that's an IT thing.
I don't know.
667
00:59:25,649 --> 00:59:27,651
You know you can
always come to us,
right?
668
00:59:31,437 --> 00:59:32,743
Come to us first, okay?
669
00:59:42,448 --> 00:59:44,798
[phone rings]
670
00:59:47,671 --> 00:59:49,934
-[ringing continues]
-It's for you.
671
00:59:53,328 --> 00:59:54,765
You better get it.
672
00:59:58,986 --> 01:00:02,163
[boss]
I'm not gonna yell at you.
Am I yelling? No.
673
01:00:02,207 --> 01:00:05,210
Because you're not someone even worthy of that.
674
01:00:06,907 --> 01:00:09,867
Because you didn't even have the fucking courtesy to talk to me
675
01:00:09,910 --> 01:00:12,696
about whatever the fuck fantasy you decided to spew all over me.
676
01:00:12,739 --> 01:00:16,395
So, let me ask, do you want to keep this job?
677
01:00:16,438 --> 01:00:19,137
[phone: sirens wailing outside]
678
01:00:19,180 --> 01:00:20,181
Yeah.
679
01:00:20,878 --> 01:00:21,835
Okay.
680
01:00:22,706 --> 01:00:25,883
Then send me a fucking apology.
681
01:00:27,406 --> 01:00:28,625
[sirens stop, line goes silent]
682
01:00:50,081 --> 01:00:50,995
[clears throat]
683
01:01:14,366 --> 01:01:15,672
I overreacted.
684
01:01:18,326 --> 01:01:21,503
It was not my place
to question your decisions.
685
01:01:21,547 --> 01:01:22,896
[man] Yeah, good.
That's good.
686
01:01:29,773 --> 01:01:32,253
I appreciate
the continued opportunity
687
01:01:32,297 --> 01:01:34,734
-to work with you...
-...continued opportunity
to work with you...
688
01:01:34,778 --> 01:01:36,605
...and will not
let you down again.
689
01:01:38,346 --> 01:01:39,565
...again.
690
01:01:45,658 --> 01:01:47,268
-[key clicks]
-[e-mail send notification]
691
01:02:20,824 --> 01:02:22,869
-[sighs]
-[e-mail alert notification]
692
01:04:18,506 --> 01:04:19,420
Hi.
693
01:04:22,075 --> 01:04:23,076
Hi.
694
01:04:27,733 --> 01:04:28,995
You, um...
695
01:04:29,039 --> 01:04:31,780
They, um, gave me this desk.
696
01:04:31,824 --> 01:04:33,391
They said
you'd teach me the phones.
697
01:04:41,312 --> 01:04:42,313
Okay, sure.
698
01:04:44,402 --> 01:04:45,882
Are you okay?
699
01:04:45,925 --> 01:04:47,796
I can't figure out
how to dial out.
700
01:04:48,885 --> 01:04:50,364
Oh. Nine-one to dial out.
701
01:04:51,670 --> 01:04:53,498
-[phone beeps twice]
-[dial tone]
702
01:05:01,245 --> 01:05:03,551
So, the extensions
are marked here.
703
01:05:03,595 --> 01:05:06,815
One is his cell.
Two is his home
in the Village.
704
01:05:06,859 --> 01:05:10,297
Three is his home
in Connecticut.
He's there most weekends.
705
01:05:10,341 --> 01:05:12,865
Four is Amagansett,
the Hamptons,
706
01:05:12,909 --> 01:05:14,911
but you'll only need that
for the summer.
707
01:05:14,954 --> 01:05:17,783
And then five is his wife.
708
01:05:18,697 --> 01:05:21,482
Six is his wife's assistant.
709
01:05:21,526 --> 01:05:24,703
Seven is Amir, his driver.
710
01:05:24,746 --> 01:05:26,574
And then
president of distribution,
711
01:05:26,618 --> 01:05:30,274
president of marketing
and president of production.
712
01:05:31,188 --> 01:05:32,276
Okay.
713
01:05:34,191 --> 01:05:37,455
And here is the LA office.
714
01:05:39,196 --> 01:05:40,501
And here's the London office.
715
01:05:43,940 --> 01:05:45,898
[typing]
716
01:05:51,817 --> 01:05:53,906
[buttons clicking on dial pad]
717
01:06:02,480 --> 01:06:03,960
-Amir?
-Yes.
718
01:06:05,309 --> 01:06:07,876
-You're outside, right? -Yes. Out front. I'm waiting.
719
01:06:08,573 --> 01:06:10,140
He's in a meeting.
720
01:06:10,183 --> 01:06:12,098
The traffic is no good.
I told them that.
721
01:06:12,142 --> 01:06:14,492
-When will he be done?
-I have no idea.
722
01:06:14,535 --> 01:06:16,885
There's construction in the tunnel so we need to hurry it up.
723
01:06:16,929 --> 01:06:20,280
I don't-- I don't care.
I don't care.
724
01:06:20,324 --> 01:06:23,022
Just-- You're ready to go
when he is, right?
725
01:06:23,066 --> 01:06:24,458
Yes. Of course.
726
01:06:24,502 --> 01:06:26,417
Okay.
So that's all I need to know.
727
01:06:39,865 --> 01:06:43,042
Sorry. I didn't--
I didn't mean that.
728
01:06:43,086 --> 01:06:45,175
It's... It's been a long day.
729
01:06:48,221 --> 01:06:51,572
You work hard. He respects you for that.
730
01:06:53,879 --> 01:06:55,837
-He said that?
-Yes.
731
01:06:55,881 --> 01:06:59,015
He told me you're smart. Very smart.
732
01:07:03,889 --> 01:07:05,325
Thanks, but...
733
01:07:07,762 --> 01:07:09,286
But, uh-- Thanks.
734
01:07:11,549 --> 01:07:12,898
Okay, I'll be waiting.
735
01:07:13,855 --> 01:07:15,031
Thank you.
736
01:07:25,476 --> 01:07:27,043
[page turns]
737
01:07:33,136 --> 01:07:34,485
You can go if you want.
738
01:07:36,922 --> 01:07:39,359
Oh. Thanks.
739
01:07:50,805 --> 01:07:54,287
-I, uh-- Should I leave these?
-Oh, yeah.
You can just leave them.
740
01:07:56,724 --> 01:07:59,075
-See you tomorrow?
-Yeah.
741
01:08:05,429 --> 01:08:07,474
[people chattering
in distance]
742
01:08:17,963 --> 01:08:19,182
Where to?
743
01:08:19,530 --> 01:08:20,661
Willy's?
744
01:08:20,705 --> 01:08:22,359
Dahlia's? I need to eat.
745
01:08:22,402 --> 01:08:24,448
-I need to drink.
-I hear that.
746
01:08:25,188 --> 01:08:26,493
Come through this way.
747
01:08:29,757 --> 01:08:31,716
I brought this along.
748
01:08:31,759 --> 01:08:33,413
Sure.
749
01:08:33,457 --> 01:08:35,763
I just
threw it together myself.
It's pretty lo-fi.
750
01:08:35,807 --> 01:08:37,200
Great.
Pack it for the trip.
751
01:08:38,810 --> 01:08:41,378
We currently have 30 projects
in development,
752
01:08:41,421 --> 01:08:43,162
some of which
will go in the next year.
753
01:08:43,206 --> 01:08:45,077
-[boss] Hi.
-[door closes]
754
01:08:45,121 --> 01:08:48,298
[boss, woman talking, muffled]
755
01:08:48,341 --> 01:08:50,474
-[man 1] Did you get a car?
-[man 2] Yep, downstairs.
756
01:08:51,214 --> 01:08:53,129
[man 1] Hey. Dahlia's?
757
01:08:57,176 --> 01:08:59,178
I'm not
waiting around for that.
758
01:09:18,066 --> 01:09:19,503
[door opens]
759
01:09:21,809 --> 01:09:24,682
-[boss] You've been to France?
-[woman] Uh, no, I haven't.
760
01:09:27,511 --> 01:09:29,513
[boss, woman
continue talking, muffled]
761
01:09:32,298 --> 01:09:33,517
Is this for LA?
762
01:09:34,474 --> 01:09:35,475
Yes.
763
01:09:40,872 --> 01:09:42,134
Who was that?
764
01:09:43,657 --> 01:09:44,702
Oh, that?
765
01:09:46,269 --> 01:09:47,705
A waste of my time.
766
01:09:59,151 --> 01:10:01,197
[boss continues talking,
muffled]
767
01:10:12,077 --> 01:10:16,081
[siren wailing in distance]
768
01:10:38,756 --> 01:10:40,758
[boss, woman
continue talking, muffled]
769
01:10:55,294 --> 01:10:57,253
-[woman on recording] Okay.
-[pages turning]
770
01:10:59,385 --> 01:11:02,519
That woman before asked me what your name was.
771
01:11:02,562 --> 01:11:04,651
And I didn't know
what to tell her.
772
01:11:05,304 --> 01:11:07,872
I didn't know whether to say...
773
01:11:09,308 --> 01:11:11,223
"It's David."
774
01:11:11,267 --> 01:11:13,834
Whether to say your name
like that straightaway,
because...
775
01:11:15,706 --> 01:11:18,491
I don't know. It might've seemed like you were too familiar.
776
01:11:21,712 --> 01:11:24,758
And I didn't know if she was asking
777
01:11:24,802 --> 01:11:30,373
in that way,
or if she was asking
in that other way.
778
01:11:30,416 --> 01:11:33,724
The way that I imagine
that people
whisper to one another
779
01:11:33,767 --> 01:11:37,510
when they see you
walking down a hallway,
780
01:11:37,554 --> 01:11:40,165
or checking your e-mail
at a traffic light.
781
01:11:43,342 --> 01:11:46,389
"Is that that professor?"
782
01:11:52,133 --> 01:11:54,397
-[woman 2] Mm.
-[page turns]
783
01:11:56,268 --> 01:11:58,444
What did you say?
784
01:11:58,488 --> 01:12:00,751
I told her I didn't know
what your name was.
785
01:12:04,276 --> 01:12:06,322
I told her
I didn't really know you.
786
01:12:14,068 --> 01:12:15,722
[tongue clicks]
787
01:12:15,766 --> 01:12:16,941
[chuckles]
788
01:12:20,248 --> 01:12:21,728
That's for Los Angeles.
789
01:12:21,772 --> 01:12:22,947
Okay, sure.
790
01:12:24,644 --> 01:12:25,602
Schedule?
791
01:12:48,625 --> 01:12:52,672
You forgot the power cord
for the DVD player.
792
01:13:00,071 --> 01:13:02,987
[door opens, closes]
793
01:13:03,901 --> 01:13:05,772
[boss talking, muffled]
794
01:13:07,383 --> 01:13:08,906
[sighs]
795
01:13:19,917 --> 01:13:21,832
[beeping]
796
01:13:35,759 --> 01:13:37,804
[boss continues talking,
muffled]
797
01:13:44,289 --> 01:13:45,856
[intercom buzzes]
798
01:13:47,597 --> 01:13:49,990
-Yeah?
-[boss] I don't need you.
You can go--
799
01:13:50,034 --> 01:13:51,427
[static buzzing]
800
01:13:52,993 --> 01:13:53,951
I can go?
801
01:14:00,087 --> 01:14:01,349
Hello?
802
01:14:01,393 --> 01:14:02,873
[boss continues talking,
muffled]
803
01:14:28,942 --> 01:14:30,074
Has he left yet?
804
01:14:32,293 --> 01:14:33,469
No.
805
01:14:53,227 --> 01:14:55,055
[boss continues talking,
muffled]
806
01:15:16,033 --> 01:15:18,035
[boss laughing,
continues talking, muffled]
807
01:15:34,051 --> 01:15:36,706
[boss laughing loudly,
continues talking, muffled]
808
01:15:54,550 --> 01:15:56,639
[door closes]
809
01:15:57,988 --> 01:16:00,512
-[elevator bell dinging]
-[clears throat]
810
01:16:04,864 --> 01:16:05,996
[sighs]
811
01:16:06,605 --> 01:16:08,476
Don't worry.
812
01:16:08,520 --> 01:16:10,566
She'll get
more out of it
than he will.
813
01:16:11,305 --> 01:16:12,568
Trust me.
814
01:16:15,266 --> 01:16:16,746
[door opens]
815
01:16:18,530 --> 01:16:19,662
Good night.
816
01:16:20,271 --> 01:16:21,446
Good night.
817
01:17:26,685 --> 01:17:28,774
[door opens, closes]
818
01:18:27,790 --> 01:18:29,879
[line ringing]
819
01:18:34,144 --> 01:18:35,188
[man] Hello?
820
01:18:35,232 --> 01:18:36,363
Happy birthday, Daddy.
821
01:18:36,407 --> 01:18:38,148
Hey! Well, thank you.
822
01:18:38,191 --> 01:18:41,804
It was a good day.
Quiet, but good.
823
01:18:41,847 --> 01:18:45,633
I'm-- I'm so sorry
I didn't call you.
824
01:18:45,677 --> 01:18:48,724
I just-- I've--
I-- It's been busy.
825
01:18:48,767 --> 01:18:51,117
Of course. I understand.
826
01:18:51,161 --> 01:18:53,250
It's a great opportunity you have there.
827
01:18:54,773 --> 01:18:56,079
We're excited for you.
828
01:18:57,254 --> 01:18:58,168
Thank you.
829
01:18:58,995 --> 01:19:01,824
So, well, how's it going?
830
01:19:03,129 --> 01:19:05,741
Your mom and I want to know everything.
831
01:19:06,437 --> 01:19:07,873
Are you having fun?
832
01:19:07,917 --> 01:19:11,790
Um... It's okay. It's, uh...
833
01:19:11,834 --> 01:19:14,924
You know, it's just, like,
long hours and...
834
01:19:16,403 --> 01:19:19,102
-It's just stressful,
you know?
-Oh.
835
01:19:19,145 --> 01:19:21,408
It's always a little stressful in the beginning.
836
01:19:21,452 --> 01:19:23,193
It gets easier.
837
01:19:23,236 --> 01:19:25,108
You can handle it, honey, I know you can.
838
01:19:25,151 --> 01:19:26,892
Yeah.
839
01:19:26,936 --> 01:19:29,765
Well, give us a call on the weekend, okay?
840
01:19:29,808 --> 01:19:31,201
We want to hear all about it.
841
01:19:31,244 --> 01:19:34,291
-[sighs] I promise I will.
-Okay.
842
01:19:34,334 --> 01:19:36,815
Now it's getting late
and I've got to
take this dog out.
843
01:19:36,859 --> 01:19:39,731
-But we'll be waiting for your call, okay?-Okay.
844
01:19:39,775 --> 01:19:41,777
And get a good night's sleep, okay?
845
01:19:42,560 --> 01:19:44,780
-Okay.
-Good night.
846
01:19:44,823 --> 01:19:46,346
Bye. I'll talk to you later.
57291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.