Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,600 --> 00:00:24,956
Around the time of the first
years of the Christian calendar,
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,432
the Romans were pushing their great
empire to the corners of the known earth.
4
00:00:29,680 --> 00:00:31,591
Through Greece and Turkey,
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,593
across the desert sands
of Northern Africa,
6
00:00:35,200 --> 00:00:38,780
over the arid plains of Libya,
7
00:00:39,120 --> 00:00:42,192
across the blood-soaked
battlefields of France,
8
00:00:43,560 --> 00:00:47,269
and finally, to the end of the world,
as they knew it,
9
00:00:47,640 --> 00:00:52,714
to the 45th and last province
of the Roman Empire: Britain.
10
00:00:54,400 --> 00:00:57,312
The little kingdoms that made up
this inhospitable island...
11
00:00:57,560 --> 00:01:00,518
were governed by a handful
of Roman officers.
12
00:01:00,760 --> 00:01:03,957
These officers trained
only in the art of warfare,
13
00:01:04,200 --> 00:01:07,954
did their best to govern wisely,
but it was not easy.
14
00:01:08,200 --> 00:01:13,115
They were commanding less than
40,000 men- digruntled soldiers.
15
00:01:13,760 --> 00:01:16,910
Now that the fighting was over,
there were very few of them
16
00:01:17,000 --> 00:01:20,551
who were not eager to get back to
the sunny shores and farms of Italy,
17
00:01:20,960 --> 00:01:23,872
away from the rainy skies of Britain...
18
00:01:23,920 --> 00:01:27,754
and the still present threat of
attack blue-woaded bandits.
19
00:01:29,560 --> 00:01:32,154
- Bloody country!
- Get along there!
20
00:04:20,440 --> 00:04:24,115
They can handle their chariots.
I'll say that for these Britons.
21
00:04:24,360 --> 00:04:26,272
Is that all you can
say for them, Octavian?
22
00:04:26,420 --> 00:04:29,311
Caesar was defeated twice
by those same chariots.
23
00:04:29,360 --> 00:04:32,397
That was a hundred years ago.
They've grown soft since then.
24
00:04:32,640 --> 00:04:37,191
Soft or peaceful?
It's not necessarily the same.
25
00:04:37,720 --> 00:04:42,032
This is what kept the peace,
a Roman sword. You seem to forget that.
26
00:04:42,320 --> 00:04:45,198
I do not forget that I am
Governor General, Octavian,
27
00:04:45,800 --> 00:04:48,750
but you sometimes need reminding.
28
00:04:54,960 --> 00:04:56,234
Ave, Justinian!
29
00:04:56,480 --> 00:04:57,595
Tristram!
30
00:04:58,140 --> 00:04:59,414
Meet my son, Fergus!
31
00:04:59,700 --> 00:05:02,009
He drivs your chariot well.
You must be proud of him.
32
00:05:03,360 --> 00:05:04,450
Octavian,
33
00:05:04,640 --> 00:05:07,359
has the king's will been approved
in Rome?
34
00:05:07,640 --> 00:05:10,200
Tiberian has just returned with him.
35
00:05:10,800 --> 00:05:13,837
- The Emperor has approved it.
- Good, but we must hurry.
36
00:05:14,120 --> 00:05:18,793
King Priam is sinking fast. The Chief Druid
has already started the death rites.
37
00:05:18,820 --> 00:05:22,596
- The Druid? The religion is forbidden!
- In public, Octavian, that's all.
38
00:05:22,640 --> 00:05:25,994
To acknowledge them at all undermines discipline.
They preach treason.
39
00:05:26,040 --> 00:05:29,916
A dying man has their right to their
prayers, if he expects to be reborn.
40
00:05:29,940 --> 00:05:32,659
They preach against the rule of Nero
and the ceremonies are filthy, disgusting...
41
00:05:32,900 --> 00:05:34,015
Enough!
42
00:05:34,940 --> 00:05:37,852
Emperor Nero is about to inherit
half the kingdom,
43
00:05:38,540 --> 00:05:41,008
more than fair exchange
for one Druid ceremony.
44
00:05:41,620 --> 00:05:44,896
- We're riding on ahead!
- There's a short route over the hills.
45
00:05:45,660 --> 00:05:47,969
Warn your men there
are blue bandits about!
46
00:05:50,500 --> 00:05:53,014
Captain Servion, build your line!
47
00:05:53,260 --> 00:05:55,569
Centurions, muster your men at ease!
48
00:06:20,900 --> 00:06:22,253
Tristram!
49
00:06:26,120 --> 00:06:27,790
Where are you?
50
00:06:28,280 --> 00:06:29,554
He's not back yet, father.
51
00:06:31,040 --> 00:06:35,160
Back... My will...
52
00:06:39,000 --> 00:06:40,815
You may not have any need for it.
53
00:06:44,100 --> 00:06:47,570
There is the greatest need
for it, Salina.
54
00:06:47,820 --> 00:06:49,253
It should never have been made.
55
00:06:50,060 --> 00:06:50,975
Beatrice!
56
00:06:51,020 --> 00:06:52,214
A betrayal to us all!
57
00:06:55,060 --> 00:06:56,175
Maelgan!
58
00:07:04,900 --> 00:07:07,130
He is very near to death,
my ladies.
59
00:07:07,380 --> 00:07:11,214
- He must live to complete his wish.
- It would be better if he died.
60
00:07:11,460 --> 00:07:15,453
It is written in the clouds
that the king shall sign such a will.
61
00:07:15,500 --> 00:07:20,176
And that you will wear armor
and carry a sword in your right hand.
62
00:07:20,820 --> 00:07:22,712
It has been written.
63
00:07:29,540 --> 00:07:32,771
I must name my successor.
64
00:07:33,780 --> 00:07:34,895
Successor?
65
00:07:43,600 --> 00:07:44,715
Beatrice,
66
00:07:45,400 --> 00:07:48,392
you would be the natural choice,
67
00:07:49,400 --> 00:07:52,350
but it would not be a wise one.
68
00:07:54,040 --> 00:07:57,476
You and the Romans are
like oil and water.
69
00:07:57,700 --> 00:08:00,089
Father, how can you?
It is my birthright.
70
00:08:00,700 --> 00:08:03,537
And your association with the Druids...
71
00:08:05,140 --> 00:08:08,454
would end only in disaster.
72
00:08:08,600 --> 00:08:11,910
The Druids are the priests
of your sacred brotherhood.
73
00:08:12,920 --> 00:08:14,931
And you, Maelgan,
74
00:08:14,960 --> 00:08:18,633
are ambitious to
rule this country.
75
00:08:21,160 --> 00:08:22,718
Do you deny that?
76
00:08:27,280 --> 00:08:30,397
And that would be
ruin for us all.
77
00:08:32,800 --> 00:08:34,233
Little Talia,
78
00:08:34,400 --> 00:08:38,188
if innocence and a sweet disposition
79
00:08:38,920 --> 00:08:42,630
were all that was required
to run the country,
80
00:08:42,960 --> 00:08:44,996
you would be my choice.
81
00:08:46,320 --> 00:08:48,117
Unfortunately,
82
00:08:49,640 --> 00:08:53,838
it needs a level head too.
83
00:08:59,680 --> 00:09:05,276
I have given this much thought,
Salina,
84
00:09:06,360 --> 00:09:08,700
And you are my choice.
85
00:09:10,800 --> 00:09:15,740
You will govern
with tolerance and understanding.
86
00:09:17,240 --> 00:09:18,992
Like your mother,
87
00:09:19,800 --> 00:09:22,120
you will be a Viking queen.
88
00:09:23,600 --> 00:09:26,698
Come closer, my child.
89
00:09:29,160 --> 00:09:32,994
My blessing.
90
00:10:13,800 --> 00:10:15,908
Justinian is here, Your Majesty.
91
00:10:16,543 --> 00:10:19,815
- Justinian?
- Yes
92
00:10:20,199 --> 00:10:21,314
Your Majesty.
93
00:10:23,667 --> 00:10:24,706
The will?
94
00:10:25,959 --> 00:10:28,837
The terms are exactly
as you wish.
95
00:10:30,360 --> 00:10:32,229
Read it to me.
96
00:10:35,887 --> 00:10:39,538
"I, Tiberian,
appointed Notary by the court of Rome,
97
00:10:39,563 --> 00:10:43,370
have prepared the following last will
and testament of King Priam of Icenia,
98
00:10:43,395 --> 00:10:44,828
on the island of Brittany.
99
00:10:45,540 --> 00:10:46,734
According to your wishes,
100
00:10:47,000 --> 00:10:50,512
the Kingdom of Icenia will belong
jointly to the Emperor Nero ...
101
00:10:50,886 --> 00:10:54,195
and the daughter who succeeds King Priam
as queen."
102
00:10:54,220 --> 00:10:57,098
Contested by his own hand
and dated this day.
103
00:10:58,000 --> 00:10:59,115
Good.
104
00:10:59,360 --> 00:11:03,194
Father, you can't sign that!
Your people would never accept it!
105
00:11:04,440 --> 00:11:08,555
They will accept it, if they are allowed to.
106
00:11:16,967 --> 00:11:19,765
It is the richest...
107
00:11:21,039 --> 00:11:23,019
most peaceful kingdom...
108
00:11:25,273 --> 00:11:27,870
in this island of Britain.
109
00:11:28,500 --> 00:11:30,643
By signing this,
110
00:11:30,984 --> 00:11:35,096
it will remain so.
111
00:12:06,740 --> 00:12:07,855
Father!
112
00:12:11,780 --> 00:12:12,895
Hear!
113
00:12:14,300 --> 00:12:16,894
The gods have given their sign!
114
00:12:19,600 --> 00:12:22,196
I, Maelgan,
115
00:12:22,885 --> 00:12:25,832
by the powers
vested in me by Dis and Zeus,
116
00:12:26,065 --> 00:12:29,634
do hereby charge you, Salina,
queen of Icenia,
117
00:12:29,659 --> 00:12:33,655
before the sacred mistletoe
and the golden sickle,
118
00:12:33,680 --> 00:12:36,148
to lead your people wisely,
119
00:12:36,477 --> 00:12:40,292
to shelter and protect them
from all who seek to harm them...
120
00:12:40,645 --> 00:12:42,870
All who seek to dominate them...
121
00:12:42,925 --> 00:12:45,895
and all who seek to enslave them!
122
00:12:45,920 --> 00:12:47,350
Halt!
123
00:12:48,675 --> 00:12:52,135
Salina, now that you aree queen,
124
00:12:52,448 --> 00:12:54,755
I beg you
to govern wisely.
125
00:12:54,780 --> 00:12:58,245
- Half your lands belong to the Emperor Nero.
- Stolen by a trick!
126
00:12:58,270 --> 00:13:00,798
Don't heed the political ravings
of the Druids!
127
00:13:00,823 --> 00:13:02,610
We are the rightful leaders
of the people!
128
00:13:02,635 --> 00:13:05,259
You are under Roman leadership!
You'll do as you're told.
129
00:13:05,284 --> 00:13:06,259
- Stop that!
130
00:13:06,260 --> 00:13:09,457
Can you not even let our
dead king rest in peace?
131
00:13:11,151 --> 00:13:13,081
Go! All of you.
132
00:13:13,260 --> 00:13:14,852
- And leave me alone with him.
133
00:13:19,220 --> 00:13:20,335
Please.
134
00:13:36,124 --> 00:13:37,239
Tristram...
135
00:13:38,780 --> 00:13:40,820
How can I be a queen?
136
00:13:42,060 --> 00:13:45,689
There is a time to be queen
and a time to be a woman.
137
00:13:52,180 --> 00:13:53,295
Help me, father.
138
00:14:04,488 --> 00:14:06,143
Come on, dogs!
139
00:14:06,401 --> 00:14:08,971
You are not a lot of
blue-painted, meat eating Britons!
140
00:14:45,860 --> 00:14:47,339
Catus, the horses.
141
00:14:50,300 --> 00:14:52,768
When do you wish to see
our new queen?
142
00:15:06,177 --> 00:15:07,292
Your Majesty.
143
00:15:07,722 --> 00:15:11,375
I have a request to make
before you leave.
144
00:15:11,813 --> 00:15:12,654
What?
145
00:15:12,700 --> 00:15:15,801
That the king ...
That the body of my father...
146
00:15:15,826 --> 00:15:18,920
be be burned on a funeral pyre
before his subjects.
147
00:15:19,100 --> 00:15:21,216
- That's the Druid way!
- Yes!
148
00:15:22,700 --> 00:15:26,534
You know that all public Druid ceremony
is prohibited under Roman law.
149
00:15:27,226 --> 00:15:28,989
Not under Icenia law.
150
00:15:29,301 --> 00:15:32,300
The rule of Icenia
is now jointly divided.
151
00:15:32,565 --> 00:15:35,955
Tristram, you are a wise man.
What do you say?
152
00:15:36,698 --> 00:15:40,452
The trees that bend
a little with the wind last longest.
153
00:15:44,271 --> 00:15:46,341
- You have my permission.
- Thank you.
154
00:15:56,806 --> 00:15:59,195
You're a long, long way from London, Osiris.
155
00:15:59,220 --> 00:16:01,712
What's a rich merchant like you
have to do here?
156
00:16:01,737 --> 00:16:04,934
I've come to pay my respects to
the new queen of Icenia.
157
00:16:04,959 --> 00:16:08,076
Just how has your greedy brain worked
out how to make gold out of her?
158
00:16:08,900 --> 00:16:11,286
I am your obedient servant
governor General.
159
00:16:11,676 --> 00:16:14,966
- I'm not governor general.
- Not yet.
160
00:16:17,685 --> 00:16:19,384
- What is it Centurion?
- An ambush, sir.
161
00:16:19,409 --> 00:16:21,441
- What was that?
- The column, sir.
162
00:16:21,466 --> 00:16:22,865
It was ambushed by Britons.
163
00:16:23,213 --> 00:16:24,487
- Dead?
- Two.
164
00:16:24,896 --> 00:16:26,347
- Wounded?
- Eight.
165
00:16:34,336 --> 00:16:36,058
I withdraw my consent.
166
00:16:36,164 --> 00:16:39,566
- You will not hold your Druid ceremony.
- What do do mean?
167
00:16:39,591 --> 00:16:42,389
ot until you learn to keep
your savages under control.
168
00:16:42,414 --> 00:16:43,995
My prople are not savages!
169
00:16:44,020 --> 00:16:47,269
Furthermore you will hold no
public cermonies until I tell you.
170
00:16:47,699 --> 00:16:49,058
Is that understood?
171
00:16:50,269 --> 00:16:51,933
Is that understood?
172
00:16:51,957 --> 00:16:53,957
- I understand.
- Good!
173
00:17:01,260 --> 00:17:03,728
Prepare the funseral pyre
for tonight.
174
00:17:42,770 --> 00:17:44,810
Oh, Zeus,
175
00:17:45,545 --> 00:17:49,379
Accept this offering of Priam's body.
176
00:17:50,455 --> 00:17:54,004
And see that his spirit does not
wander long.
177
00:17:54,052 --> 00:17:56,316
Zeus, Zeus!
178
00:17:57,087 --> 00:18:01,524
And see we pray, that his new body
and life
179
00:18:01,955 --> 00:18:03,456
will be fruitful.
180
00:18:03,976 --> 00:18:06,120
Zeus, Zeus!
181
00:18:06,286 --> 00:18:08,988
We beseech thee by the holy oak
182
00:18:09,102 --> 00:18:11,264
to see that his new body
183
00:18:11,289 --> 00:18:13,929
is firm and strong.
184
00:18:13,954 --> 00:18:20,615
And that his new life has meaning and
direction to oust the invader from our shores!
185
00:18:20,851 --> 00:18:22,125
Zeus, Zeus!
186
00:18:27,488 --> 00:18:32,247
And we shall make a virgin sacrifice to Zeus.
187
00:18:33,165 --> 00:18:36,341
So that our words will not
go unanswered.
188
00:18:36,482 --> 00:18:37,005
No!
189
00:18:37,030 --> 00:18:39,865
If any virgins are to be sacrificed,
it'll be to us!
190
00:18:51,642 --> 00:18:53,075
I want them alive!
191
00:18:53,578 --> 00:18:54,693
Drive them back!
192
00:18:56,603 --> 00:18:58,692
They're to be taken to London.
All of them!
193
00:18:58,717 --> 00:19:00,575
The Empire needs slaves in Rome.
194
00:19:01,497 --> 00:19:03,943
Hold! Hold!
195
00:19:05,060 --> 00:19:07,255
The ritual for the burial of a Briton king...
196
00:19:07,860 --> 00:19:10,249
is older than the Roman law
over this land.
197
00:19:10,274 --> 00:19:12,818
There's only one law here, my lady-
ours!
198
00:19:13,005 --> 00:19:15,919
- And it's been violated!
- By whose authority do you do this?
199
00:19:15,944 --> 00:19:18,130
A good question, Catus.
200
00:19:20,349 --> 00:19:24,099
What is the answer, Catus?
By whose authority?
201
00:19:24,509 --> 00:19:27,677
- Arcadians?
- Sir, this is a public ceremony of the Druid?
202
00:19:27,793 --> 00:19:28,987
- And they preach treason.
203
00:19:32,125 --> 00:19:35,115
- Well?
- You forbade a public ceremony.
204
00:19:36,036 --> 00:19:39,392
If you look at those with me
you will see that it is private.
205
00:19:44,265 --> 00:19:47,075
- Release the prisoners.
- Hand over the wounded.
206
00:19:47,301 --> 00:19:49,031
Go back to your village,
all of you!
207
00:19:50,519 --> 00:19:53,989
Catus, take your men
back to the encampment.
208
00:19:59,477 --> 00:20:03,034
Hail, Justinian,
the Roman who understands us!
209
00:20:03,777 --> 00:20:07,082
Don't misinterpret what you've
seen here tonight, Maelgan.
210
00:20:07,487 --> 00:20:09,941
If need be, my hand can be heavy.
211
00:20:10,165 --> 00:20:17,058
No man-made laws can truly set aside
the teachings and the powers of the Druids.
212
00:20:17,103 --> 00:20:18,218
Please, Maelgan.
213
00:20:18,529 --> 00:20:21,168
Justinian has proved himself a friend tonight.
214
00:20:22,110 --> 00:20:23,225
My lady...
215
00:20:25,177 --> 00:20:30,126
do not spurn those whose strength
you will need one day.
216
00:20:43,261 --> 00:20:46,386
My family are grateful for what you
have done this night.
217
00:20:46,769 --> 00:20:49,824
And the queen?
Is she?
218
00:21:05,727 --> 00:21:07,307
Hail, Justinian!
219
00:21:07,497 --> 00:21:10,694
Catus is confined to quarters
until further notice.
220
00:21:10,793 --> 00:21:12,394
He was acting under my orders.
221
00:21:12,419 --> 00:21:15,355
Of course he was!
He hasn't the intelligence to act on his own.
222
00:21:15,958 --> 00:21:17,073
Well?
223
00:21:18,900 --> 00:21:21,460
Your explanation,
I'm not interested Catus!
224
00:21:22,920 --> 00:21:25,168
I don't consider any explanation needed.
225
00:21:25,456 --> 00:21:27,472
Your orders for the Britens were quite clear.
226
00:21:27,497 --> 00:21:30,527
They were disobeyed.
I took punative measure.
227
00:21:30,657 --> 00:21:33,683
You took measures?
You took measures!
228
00:21:34,366 --> 00:21:36,746
Octavian, when you will learn?
229
00:21:36,771 --> 00:21:38,855
- As far as I can see...
- You will never see!
230
00:21:39,027 --> 00:21:40,152
Not ever!
231
00:21:43,201 --> 00:21:48,737
Octavian...you have been in the service
of the Empire longer than I.
232
00:21:48,798 --> 00:21:51,590
And I reaced my rank by hard work
and experience.
233
00:21:51,615 --> 00:21:53,761
Not because of friends in Rome.
234
00:21:53,786 --> 00:21:57,302
If I have been promoted above you
may seem unfair...
235
00:21:57,327 --> 00:21:59,847
nevertheless, it is a fact!
236
00:21:59,872 --> 00:22:02,433
I am Governer General.
237
00:22:02,458 --> 00:22:06,643
And until I am relieved of that post,
I intend to govern!
238
00:22:06,991 --> 00:22:10,503
Without any interference from you!
Is that clear?
239
00:22:11,381 --> 00:22:14,054
May I remind you excellency
that you are a soldier...
240
00:22:14,595 --> 00:22:15,710
A Roman soldier...
241
00:22:16,224 --> 00:22:19,378
and with respect may I suggest
you behave like one?
242
00:22:20,011 --> 00:22:22,011
- Octavian!
243
00:22:27,415 --> 00:22:30,988
You have my permission...to leave.
244
00:22:33,033 --> 00:22:33,636
Now.
245
00:23:18,487 --> 00:23:19,806
Hail Justinian.
246
00:23:20,049 --> 00:23:23,086
Your Majesty,
we have horses for you.
247
00:23:23,900 --> 00:23:25,015
What for?
248
00:23:25,048 --> 00:23:27,611
Surely you don't intend
to hunt boar in that?
249
00:23:28,446 --> 00:23:29,395
Why not?
250
00:23:29,420 --> 00:23:32,119
- The ground is rough.
- We are used to that.
251
00:23:32,337 --> 00:23:33,688
You should try it.
252
00:23:33,721 --> 00:23:35,603
By Jupiter, I wish I could.
253
00:23:35,729 --> 00:23:38,150
You can. Have mine.
254
00:23:41,959 --> 00:23:43,919
The ground is rough.
255
00:25:09,484 --> 00:25:10,599
This way!
256
00:26:53,906 --> 00:26:55,658
Salina, Salina, slow down!
257
00:28:29,025 --> 00:28:31,255
It's strange this shou;d happen to me.
258
00:28:32,424 --> 00:28:36,751
- Oh?
- I'm speaking of love.
259
00:28:38,303 --> 00:28:41,181
It's strange it should happen
to me in this way.
260
00:28:42,455 --> 00:28:45,180
- Are you sorry, Salina?
- No.
261
00:28:46,597 --> 00:28:48,368
That's settled, then.
262
00:28:49,250 --> 00:28:50,399
Settled?
263
00:28:50,424 --> 00:28:52,813
We'll announce our forthcoming marriage.
264
00:28:56,712 --> 00:29:00,102
Is a Roman governor not
suitable for a queen?
265
00:29:00,819 --> 00:29:04,313
- If the Druids will permit it.
- The Druids, they have no power now.
266
00:29:05,178 --> 00:29:07,429
New laws, even the Roman ones.
267
00:29:07,454 --> 00:29:09,220
can't change the way people feel.
268
00:29:09,458 --> 00:29:11,130
Well, what about the way we feel?
269
00:29:11,354 --> 00:29:13,424
- Doesn't that matter?
- No.
270
00:29:13,976 --> 00:29:16,296
I am a queen now.
271
00:29:18,546 --> 00:29:21,504
I wish my father
I would have chosen Beatriz.
272
00:29:24,494 --> 00:29:27,247
Let us leave well alone now
and know a little happiness.
273
00:29:31,510 --> 00:29:33,580
Justinian, you must understand.
274
00:29:33,878 --> 00:29:38,429
You alone must understand. I cannot
allow dissention to divide my people.
275
00:29:39,025 --> 00:29:41,493
You are speaking like a Roman law book.
276
00:29:42,493 --> 00:29:45,007
Our marriage would make peace
more certain.
277
00:29:46,587 --> 00:29:49,659
If we are to have a son, your son,
278
00:29:50,783 --> 00:29:53,533
who will be accepted by all under our law,
279
00:29:54,330 --> 00:29:57,322
the Druids must agree to our marriage.
280
00:29:58,420 --> 00:30:02,076
I am Govenor.
Laws can be changed.
281
00:30:02,617 --> 00:30:05,217
Changing laws won't change people.
282
00:30:08,658 --> 00:30:11,022
Then I shall see that enough
people want the law changed
283
00:30:11,047 --> 00:30:13,515
so that even the chief Druid
will have to agree.
284
00:30:14,344 --> 00:30:15,777
My poor Justin.
285
00:30:16,718 --> 00:30:17,996
You don't know Maelgan as I do.
286
00:30:19,020 --> 00:30:23,093
Only signs in Heaven,
not people, can do that.
287
00:30:24,676 --> 00:30:26,866
Let us pray that the signs
are favorable.
288
00:30:35,688 --> 00:30:39,327
Read this page of wind and air.
289
00:30:40,062 --> 00:30:42,852
I don't care what that
old man reads in the clouds.
290
00:30:43,700 --> 00:30:45,930
Salina is entitled to be happy.
291
00:30:46,844 --> 00:30:49,074
Besides, I like Justinian.
292
00:30:49,099 --> 00:30:51,789
- A Roman?
- He's a man.
293
00:30:51,814 --> 00:30:55,359
He can never be trusted!
His first allegiance is to Nero.
294
00:30:56,441 --> 00:30:57,635
Well, Dalan?
295
00:30:59,185 --> 00:31:01,255
Ill tidings, father.
296
00:31:04,379 --> 00:31:05,494
He learns.
297
00:31:06,740 --> 00:31:07,855
What does he learn?
298
00:31:09,480 --> 00:31:12,609
This land will run with blood.
299
00:31:12,986 --> 00:31:16,773
Possibly. The sign that people
want today concerns a marriage.
300
00:31:17,414 --> 00:31:19,578
Not the political hopes of the Druids.
301
00:31:19,898 --> 00:31:22,797
Save your wit for the court, Tristram.
302
00:31:36,966 --> 00:31:39,152
If you will only use your eyes,
303
00:31:39,176 --> 00:31:42,003
you will see that thw will
of Zeus is clearly written.
304
00:31:42,028 --> 00:31:43,381
The future is there!
305
00:31:43,842 --> 00:31:45,691
Written in the clouds!
306
00:31:48,340 --> 00:31:49,455
Rain?
307
00:31:58,194 --> 00:32:00,957
When Roman steel ...
308
00:32:01,501 --> 00:32:03,261
pierces your chest,
309
00:32:03,752 --> 00:32:07,347
you may have a moment
to recall this day.
310
00:32:09,407 --> 00:32:10,601
Yes, Tristram.
311
00:32:11,849 --> 00:32:14,682
Yes, Tristram. That too
is written in the clouds.
312
00:32:16,892 --> 00:32:21,574
All right, Maelgan, do you agree
to this marriage or not?
313
00:32:22,463 --> 00:32:24,855
There will be no marriage for
Queen Salina
314
00:32:24,879 --> 00:32:27,863
neither now
or any other time.
315
00:32:27,888 --> 00:32:30,496
But your queen wishes this marriage.
You must agree!
316
00:32:31,250 --> 00:32:35,308
Even a queen must give way
to the messagel of Zeus.
317
00:32:36,220 --> 00:32:38,290
Perhaps the Druids
will have to give way.
318
00:32:38,567 --> 00:32:39,795
Threats?
319
00:32:40,984 --> 00:32:43,431
Be a disbeliever if
you wish, Tristram,
320
00:32:44,946 --> 00:32:46,899
but I'll tell you one more thing.
321
00:32:48,393 --> 00:32:51,376
Salina herself, in the near future,
322
00:32:52,121 --> 00:32:54,688
will call on the power of the Druids ...
323
00:32:54,713 --> 00:32:59,102
to aid her in cutting the Roman
shackles that bind this land.
324
00:33:04,535 --> 00:33:08,574
We'll have our honeymoon
in a big white villa overlooking the sea.
325
00:33:08,938 --> 00:33:11,891
And we'll go swimming every morning
before breakfast.
326
00:33:11,915 --> 00:33:13,102
No!
327
00:33:13,127 --> 00:33:18,326
No, the sea is warm there
and it's a deep blue-green
328
00:33:18,718 --> 00:33:20,946
- As bue-green as...
- Your eyes.
329
00:33:22,802 --> 00:33:27,180
- And we'll have a little boat and go fishing.
- No.
330
00:33:28,605 --> 00:33:30,395
You go and fish,
331
00:33:30,420 --> 00:33:34,254
as I lay in the sun until my
skin goes black like a Nubian slave.
332
00:33:36,369 --> 00:33:39,810
And we'll drink wine...
lots and lots of wine.
333
00:33:40,840 --> 00:33:43,330
And you will fall out of the boat.
334
00:33:43,355 --> 00:33:46,313
No! On the terrace, in the evenings
335
00:33:46,338 --> 00:33:50,854
I will watch the slaves coming back from the
fields carrying their baskets of grapes and singing.
336
00:33:51,740 --> 00:33:52,855
Grapes?
337
00:33:53,480 --> 00:33:55,869
Yes, they're big brown berries
338
00:33:55,894 --> 00:33:58,888
and they make wine from them
by tramping on them with their feet.
339
00:33:59,426 --> 00:34:00,905
And then you drink that?
340
00:34:02,057 --> 00:34:05,114
The sun always shines there.
It almost never rains.
341
00:34:05,891 --> 00:34:08,451
And it's the most beautiful place
in all the world.
342
00:34:11,286 --> 00:34:14,083
- And...
- And?
343
00:34:21,704 --> 00:34:23,995
And we'll live happily.
344
00:34:24,020 --> 00:34:26,090
If it is the will of the gods.
345
00:34:27,926 --> 00:34:29,325
Oh, pray that it will be.
346
00:34:56,594 --> 00:34:57,709
Salina, look!
347
00:35:08,574 --> 00:35:10,482
The Chief Druid refuses, my lady.
348
00:35:10,507 --> 00:35:12,513
I have been too lenient with him.
349
00:35:12,538 --> 00:35:14,677
- Some Roman disipline...
- No, Justinian.
350
00:35:14,701 --> 00:35:18,114
Action against the Druids will only
lead to trouble among our people.
351
00:35:18,139 --> 00:35:20,755
It will destroy everything you
and my father have worked for.
352
00:35:20,780 --> 00:35:24,043
Then order him to perform the rite!
You are queen, order him!
353
00:35:24,068 --> 00:35:26,349
Maelgan reads the signs
as the gods decree!
354
00:35:26,533 --> 00:35:28,763
Your gods are politicians!
355
00:35:28,788 --> 00:35:30,849
No more than Roman ones,
I presume.
356
00:35:34,464 --> 00:35:36,295
Thank you for reminding me, Tristram.
357
00:35:37,060 --> 00:35:38,395
But even in Rome,
358
00:35:38,420 --> 00:35:42,254
sometimes the voices of the people
are louder than those of the gods.
359
00:35:42,279 --> 00:35:44,521
The Queen
should hear the full prophecy.
360
00:35:44,546 --> 00:35:46,857
- He said this land shall run with blood, and...
- Whose?
361
00:35:46,889 --> 00:35:49,435
- Who's blood? Did he say?
- His, I hope.
362
00:35:51,246 --> 00:35:53,646
Well said, my Briton friend.
363
00:35:54,260 --> 00:35:57,653
Nevertheless, the queen cannot accept
a marriage not blessed by the Chief Druid.
364
00:35:58,157 --> 00:36:01,911
You can't wipe out a thousand years
of religious belief, just like that!
365
00:36:03,474 --> 00:36:06,528
With the people on our side
they'll have to listen.
366
00:36:12,580 --> 00:36:16,294
As I said, I can't possibly pay in
full, your majesty.
367
00:36:16,575 --> 00:36:19,612
Not with the stinking, rotten
harvest we had last year.
368
00:36:20,342 --> 00:36:22,253
Your majesty's pardon.
369
00:36:22,278 --> 00:36:25,205
But you know what it was like
as well as I do.
370
00:36:25,230 --> 00:36:28,275
although the Druids
promised it would be good if we just...
371
00:36:28,686 --> 00:36:30,684
If we did what they said.
372
00:36:30,709 --> 00:36:32,348
But they let us down again.
373
00:36:32,373 --> 00:36:35,519
With respect to your majesty,
as they always do.
374
00:36:35,544 --> 00:36:36,754
Get to the point man.
375
00:36:36,779 --> 00:36:40,324
Yes, well the point is
that I can't pay my taxes.
376
00:36:40,657 --> 00:36:44,184
Not all of them, that is,
unless I sell one of my oxen.
377
00:36:44,209 --> 00:36:47,840
And if I sell him
I won't be able to plough my land properly.
378
00:36:48,372 --> 00:36:51,409
And that means another stinking
harvest next year.
379
00:36:51,644 --> 00:36:53,939
- Begging your majesty's pardon and...
- That's enough!
380
00:36:54,238 --> 00:36:55,902
Yes your Majesty.
381
00:36:56,396 --> 00:36:58,784
You know that the Roman taxes
must be paid.
382
00:36:58,809 --> 00:37:00,223
I do, your majesty,
383
00:37:00,248 --> 00:37:03,332
- Indeed I do.
- Do you know why they must be paid?
384
00:37:04,144 --> 00:37:05,645
- Yes, sir.
- Why?
385
00:37:07,064 --> 00:37:10,012
- Well?
- Because you'll knock us about if we don't!
386
00:37:15,240 --> 00:37:18,198
The money you pay in taxes we
use to build your new roads,
387
00:37:18,310 --> 00:37:21,027
provide an army to protect you
against aggressors
388
00:37:21,524 --> 00:37:27,965
- Do you appreciate that? Well, do you?
- Yes, I do.
389
00:37:28,442 --> 00:37:30,105
You don't seem very impressed.
390
00:37:30,130 --> 00:37:32,902
With respect, general,
I am an old man.
391
00:37:33,447 --> 00:37:37,042
I've never left this village,
and never likely to now.
392
00:37:37,690 --> 00:37:39,681
What good are your roads to me?
393
00:37:40,336 --> 00:37:42,738
- How much do you owe?
- 20 croats.
394
00:37:43,457 --> 00:37:45,049
And how much can you pay?
395
00:37:48,380 --> 00:37:49,495
Six?
396
00:37:50,619 --> 00:37:53,715
Then pay the six.
You are excused the remainder.
397
00:37:55,225 --> 00:37:57,295
That is if her majesty agrees.
398
00:37:57,320 --> 00:37:59,371
I think your actions to be
most generous.
399
00:38:09,254 --> 00:38:11,637
The law says that all taxes
must be paid in full.
400
00:38:11,662 --> 00:38:14,676
The law was made in Rome,
This is not Rome.
401
00:38:14,806 --> 00:38:16,598
If the emperor should get word of it...
402
00:38:16,645 --> 00:38:19,176
We'll make up our loses, Tiberian.
Never fear.
403
00:38:28,938 --> 00:38:30,238
If it please your majesty,
404
00:38:30,472 --> 00:38:33,668
I too am having trouble to meet
the demand to pay my taxes.
405
00:38:33,747 --> 00:38:36,307
Was yours a poor harvest too, Osiris?
406
00:38:36,539 --> 00:38:39,497
With respect, your majesty knows
I'm not a farmer.
407
00:38:39,522 --> 00:38:41,144
- Not even a...
- What are you then?
408
00:38:41,169 --> 00:38:44,217
I buy and sell things, general.
409
00:38:44,242 --> 00:38:45,849
Then you are a merchant!
410
00:38:46,188 --> 00:38:47,621
Are you a good merchant?
411
00:38:48,402 --> 00:38:51,106
I am generally considered
to be so, yes.
412
00:38:51,131 --> 00:38:54,545
Good. Then you make a profit
on your dealings?
413
00:38:54,693 --> 00:38:56,943
A small profit, sir, yes.
414
00:38:59,780 --> 00:39:03,224
Your customers seem to think
you too modest, merchant.
415
00:39:04,435 --> 00:39:07,711
from the looks of your clothing I'd
say you make a very good profit.
416
00:39:09,133 --> 00:39:10,576
Times are hard, sir.
417
00:39:10,601 --> 00:39:12,941
They always are, for all of us.
418
00:39:13,220 --> 00:39:17,657
In the course of your business, do
you make use of our fine new roads?
419
00:39:18,887 --> 00:39:20,420
On occassion.
420
00:39:20,593 --> 00:39:24,904
And on those occasions,
have you ever been robbed?
421
00:39:25,528 --> 00:39:27,318
Never.
422
00:39:27,343 --> 00:39:31,814
Then you've found the protection given
you by our soldiers to be of value to you?
423
00:39:32,347 --> 00:39:34,178
- Yes sir.
- Excellent.
424
00:39:35,033 --> 00:39:37,308
How much do you owe, merchant?
425
00:39:38,202 --> 00:39:41,716
20 croats, that was the sum of the tax, sir...
twenty croats.
426
00:39:41,741 --> 00:39:44,699
Which I am sure you will agree
is an insufficient sum...
427
00:39:44,962 --> 00:39:47,279
for all the services that we
provide for you.
428
00:39:47,798 --> 00:39:52,009
I would suggest that a more
reasonable figure would be...
429
00:39:52,439 --> 00:39:54,634
- Fifty croats.
- Fifty!
430
00:39:55,850 --> 00:39:58,728
That is unless your majesty
thinks I'm being too harsh.
431
00:39:59,196 --> 00:40:00,470
Or too lenient.
432
00:40:01,101 --> 00:40:03,181
I know that this man
can well afford it.
433
00:40:03,431 --> 00:40:04,546
That's settled then.
434
00:40:11,604 --> 00:40:15,739
All you rich merchants, you
have grown fat on your trading.
435
00:40:16,102 --> 00:40:20,079
While most of your countrymen are poor,
their taxes will be lowered.
436
00:40:20,115 --> 00:40:22,913
And yours will be raised
to make up the difference.
437
00:40:30,407 --> 00:40:32,716
- This man is impossible.
- Yes.
438
00:40:33,423 --> 00:40:35,602
What can we do about it?
439
00:40:35,627 --> 00:40:38,727
I have apowerful friend
in the garrison.
440
00:40:39,289 --> 00:40:42,219
He owes me some return
for past favours.
441
00:40:46,342 --> 00:40:47,457
- All right!
442
00:40:50,187 --> 00:40:51,666
- Keep your ranks.
443
00:40:54,055 --> 00:40:56,205
Is it true about these tax concessions?
444
00:40:56,284 --> 00:40:59,399
Concessions for some,
harsher measures for others.
445
00:40:59,947 --> 00:41:01,938
Weakness.
That's what they'll say it is.
446
00:41:01,963 --> 00:41:03,782
When you become weak to the
conquered people,
447
00:41:03,806 --> 00:41:05,806
they think you've grown
tired- even afraid!
448
00:41:08,110 --> 00:41:10,988
- Justinian, for your own good...
- And the good of your friends?
449
00:41:11,152 --> 00:41:13,461
I'm not thinking of myself,
only of the Empire.
450
00:41:13,869 --> 00:41:14,984
Of course.
451
00:41:15,525 --> 00:41:17,548
We must treat these Britons
for what they are-
452
00:41:17,572 --> 00:41:19,282
A conquered people!
Part of our empire,
453
00:41:19,314 --> 00:41:22,103
paying Roman tribute because of this-
the strength of our steel!
454
00:41:22,173 --> 00:41:24,102
- Always the conqueror.
- My watch.
455
00:41:24,135 --> 00:41:26,360
So is your blindness.
456
00:41:27,035 --> 00:41:29,923
I agree that an army
must be run by the book,
457
00:41:30,084 --> 00:41:32,559
but this is a race of
civilians that we rule,
458
00:41:32,584 --> 00:41:34,903
not a legion of trained men.
459
00:41:34,928 --> 00:41:38,322
If they prosper we prosper,
and Rome prospers.
460
00:41:38,602 --> 00:41:42,595
But if we break them with taxes they'll
be no good for themselves or anyone else.
461
00:41:43,033 --> 00:41:46,935
Are you sure your generosity towards
these Britons is inspired by the Empire?
462
00:41:47,669 --> 00:41:50,673
Or could it be that
your love for one particular Briton
463
00:41:50,698 --> 00:41:52,610
may be influencing your decision?
464
00:41:56,913 --> 00:42:00,985
Get out of my sight.
Get out!
465
00:42:03,660 --> 00:42:04,888
Hail, Justinian.
466
00:42:11,036 --> 00:42:12,196
Get out of the way!
467
00:42:17,296 --> 00:42:18,809
You too, Tiberian?
468
00:42:19,607 --> 00:42:22,280
- What do you mean?
- Please.
469
00:42:24,227 --> 00:42:29,907
Your behaviour at the queen's court.
It was rather indiscreet, almost dangerous.
470
00:42:30,798 --> 00:42:32,356
But amusing, don't you think?
471
00:42:33,251 --> 00:42:36,448
when word of this gets about
people will flock to our side.
472
00:42:37,630 --> 00:42:38,904
We will be heroes too.
473
00:42:40,236 --> 00:42:41,351
And then?
474
00:42:42,140 --> 00:42:44,654
We can snap our fingers at the Druids.
475
00:42:45,241 --> 00:42:47,197
And you can marry the queen?
476
00:42:49,526 --> 00:42:50,641
Yes.
477
00:43:03,241 --> 00:43:04,833
Why bring us here?
478
00:43:05,185 --> 00:43:07,904
To save your skins while you still have them.
479
00:43:08,930 --> 00:43:10,454
It will cost you money though.
480
00:43:10,479 --> 00:43:14,916
Money! There'll be none of that left
by the time Justinian is finished with us.
481
00:43:15,232 --> 00:43:18,407
So, the sooner we finish with him,
the better.
482
00:43:18,842 --> 00:43:23,040
- We finish him?
- No, the Druids.
483
00:43:23,997 --> 00:43:28,832
We are merchants, my friend.
You must be prepared to spend money to make it.
484
00:43:30,608 --> 00:43:34,541
Maelgan seeks power.
We shall buy it for him.
485
00:43:36,491 --> 00:43:39,758
Maelgan's lust for power
is his weakness.
486
00:43:40,562 --> 00:43:42,473
We shall make it our strength.
487
00:43:47,343 --> 00:43:50,273
Every man has his weakness, my friend.
488
00:44:07,481 --> 00:44:10,234
He listens to every word you say.
489
00:44:14,614 --> 00:44:15,842
Young upstart!
490
00:44:18,457 --> 00:44:21,137
Accept you can't influence everything.
491
00:44:21,162 --> 00:44:23,153
By rights I should be
the governing general.
492
00:44:25,315 --> 00:44:28,113
- Is there a chance then?
- No, none.
493
00:44:32,152 --> 00:44:33,267
It...
494
00:44:34,990 --> 00:44:36,148
could be arranged.
495
00:44:39,818 --> 00:44:41,608
Well, go on merchant!
496
00:44:41,900 --> 00:44:44,241
Suppose there were an outbreak
of Druidism.
497
00:44:44,266 --> 00:44:48,687
From somewhere far away...
Let us say, in Anglesey.
498
00:44:49,579 --> 00:44:51,788
You and your troops would
have to go.
499
00:44:51,813 --> 00:44:54,420
And who would have to lead them?
I would!
500
00:44:54,445 --> 00:44:57,898
But um, suppose you were not here to lead them?
501
00:44:58,148 --> 00:45:00,311
- Suppose you were away on
another mission?
502
00:45:00,347 --> 00:45:04,022
- A small uprising that I can
arrange with my friend over there.
503
00:45:04,952 --> 00:45:06,863
- You might even volunteer for that.
504
00:45:07,883 --> 00:45:09,725
- Then when you were away...
505
00:45:09,749 --> 00:45:11,734
We can start the larger uprising
506
00:45:11,759 --> 00:45:15,671
- in Anglesby and
Justinian and his troops would have to go.
507
00:45:18,158 --> 00:45:19,226
As soon as he's gone?
508
00:45:20,022 --> 00:45:23,929
You come back to become Governor General
509
00:45:23,954 --> 00:45:26,577
and reinstate proper Roman law.
510
00:45:27,723 --> 00:45:29,773
Which would suit you better, hey merchant?
511
00:45:29,798 --> 00:45:31,741
Which would suit us both, governor.
512
00:45:37,400 --> 00:45:40,546
I thought it better if Justinian
didn't return.
513
00:45:41,863 --> 00:45:44,063
They came down from the hills,
hundreds of them.
514
00:45:44,087 --> 00:45:46,087
All painted with that
filthy bue stuff.
515
00:45:46,112 --> 00:45:48,173
- Were they armed?
- To the teeth!
516
00:45:48,198 --> 00:45:52,282
Of couse we were so taken by
surprise we could do nothing.
517
00:45:52,307 --> 00:45:55,735
Besides, we carry no arms
as you well know.
518
00:45:55,759 --> 00:45:57,699
We're not permitted to
under Roman law.
519
00:45:57,700 --> 00:46:01,032
- Yes, yes. Are you sure of your facts?
- Where are the rest of your party?
520
00:46:01,057 --> 00:46:05,220
Dead, assassinated, brutally murdered,
every last one of them.
521
00:46:05,676 --> 00:46:07,829
Fifty groats I paid.
Fifty!
522
00:46:07,862 --> 00:46:09,837
And how is it that you
escaped, merchant?
523
00:46:09,890 --> 00:46:12,790
I feigned death.
It wasn't difficult!
524
00:46:12,815 --> 00:46:15,665
- I was near enough to it.
- Send Octavian to me.
525
00:46:21,971 --> 00:46:24,360
- When did this happen?
- Three days ago.
526
00:46:24,385 --> 00:46:27,183
Three days it took me to reach here.
I had to walk.
527
00:46:27,208 --> 00:46:29,927
All my mules had been stolen
by the savages.
528
00:46:30,973 --> 00:46:33,441
- You've heard?
- TThe whole garrison's buzzing with it.
529
00:46:33,466 --> 00:46:37,485
- Do you want me to go?
- Yes. Take a sufficient force to deal with it.
530
00:46:37,510 --> 00:46:40,556
- Shouldn't take long.
- Take this fellow with you too.
531
00:46:40,581 --> 00:46:44,423
- What?
- He can indicate exactly where it happened.
532
00:47:00,907 --> 00:47:02,022
To Anglesey!
533
00:47:36,602 --> 00:47:38,115
Death to the Romans!
534
00:47:39,692 --> 00:47:44,468
Death to the Romans!
Death to the Romans!
535
00:47:44,614 --> 00:47:48,559
Death to the Romans!
536
00:49:46,936 --> 00:49:48,896
- I have grave news.
- What is it?
537
00:49:48,921 --> 00:49:52,357
A Druid rebellion at the home
of their sacred fire, Anglesey.
538
00:49:52,382 --> 00:49:54,259
And Fergus has joined them.
539
00:49:54,618 --> 00:49:56,379
- I know.
- You know?
540
00:49:56,481 --> 00:49:58,153
Beatriz is with them too.
541
00:50:02,013 --> 00:50:04,573
What happens if it spreads to here?
542
00:50:06,300 --> 00:50:09,635
Justinian leavesfor Angelsey tonight
with a legeion of picked men.
543
00:50:09,877 --> 00:50:12,604
He intends to destroy the power
of the Druids forever.
544
00:50:12,629 --> 00:50:14,081
- Fergus?
- He chose to join them!
545
00:50:14,106 --> 00:50:17,303
Salina, no matter what he has done
I want him to live.
546
00:50:18,385 --> 00:50:20,376
Justinian will listen to you.
547
00:50:20,665 --> 00:50:22,229
Speak with him before he leaves.
548
00:50:23,557 --> 00:50:26,276
- Beg him for mercy.
- And for your sister?
549
00:50:33,105 --> 00:50:35,221
- Poor child.
- Poor father.
550
00:50:35,652 --> 00:50:37,085
I have no son.
551
00:50:40,040 --> 00:50:42,960
Justinian has to pass this way.
552
00:50:43,220 --> 00:50:44,792
I will ride out and meet him.
553
00:50:49,318 --> 00:50:50,546
Come on, fall in.
554
00:50:53,787 --> 00:50:55,839
Come on, fall in.
Pick it up there now!
555
00:50:59,364 --> 00:51:00,612
Come on, fall in.
556
00:51:02,420 --> 00:51:03,899
Come on, fall in!
557
00:51:11,913 --> 00:51:15,803
When Octavio returns,
he will soon command.
558
00:51:15,828 --> 00:51:19,042
I fear for the Britons under him.
You understand?
559
00:51:19,362 --> 00:51:20,477
I understand
560
00:51:25,860 --> 00:51:28,169
- Hail, Tiberio.
- Hail, Justinian.
561
00:51:36,646 --> 00:51:38,076
We match!
562
00:52:30,060 --> 00:52:31,175
Their Queen, sir.
563
00:52:32,660 --> 00:52:34,696
March on. I'll rejoin the column.
564
00:52:37,220 --> 00:52:38,335
March!
565
00:53:02,780 --> 00:53:03,974
I have to go.
566
00:53:05,140 --> 00:53:08,769
- Couldn't Tiberian?
- No, Salina, he's a civilian.
567
00:53:09,700 --> 00:53:11,338
He stays in my place.
568
00:53:15,133 --> 00:53:17,044
Until Octavian returns?
569
00:53:20,595 --> 00:53:22,125
Too much is happening at once.
570
00:53:23,140 --> 00:53:25,086
We want to get married.
571
00:53:25,260 --> 00:53:26,773
Maelgan refuses.
572
00:53:27,140 --> 00:53:29,039
You make the laws easier for the people,
573
00:53:29,460 --> 00:53:31,257
and the Druids revolt.
574
00:53:32,620 --> 00:53:34,810
Now you have to go away from me.
575
00:53:38,283 --> 00:53:43,607
Call it what you like, but to me everything
is happening more like some evil plan.
576
00:53:50,020 --> 00:53:51,897
When I return we will be married.
577
00:53:52,860 --> 00:53:55,852
The power of the Druids
will be broken forever.
578
00:53:57,460 --> 00:54:01,135
- How long will you be away?
- Six weeks, perhaps.
579
00:54:02,340 --> 00:54:06,660
- Maybe shorter.
- Six weeks...without you.
580
00:54:11,140 --> 00:54:12,289
Hold me close.
581
00:54:20,644 --> 00:54:22,714
It's a long way to rejoin my column.
582
00:54:31,724 --> 00:54:33,635
Don't worry about Octavian.
583
00:54:33,660 --> 00:54:37,699
It's true he's ambitious, but he knows
he'll have to answer to me on my return.
584
00:54:38,660 --> 00:54:43,688
Justinian, Tristram's son has joined them-
the Druids.
585
00:54:46,180 --> 00:54:51,558
- I'll do what I can, but ...
- I understand. Thank you.
586
00:55:19,420 --> 00:55:21,980
We'll wait till he's well on his way to Anglesey...
587
00:55:22,641 --> 00:55:23,756
Then we'll strike!
588
00:55:26,910 --> 00:55:28,347
Come on!
589
00:55:43,486 --> 00:55:45,863
I think it's going to work out well for us.
590
00:55:46,860 --> 00:55:50,455
And Rome shall be pleased with an
extra batch of Britain's slaves.
591
00:55:51,481 --> 00:55:54,234
Pleased, and I hope appreciated.
592
00:56:08,460 --> 00:56:10,052
Watch those ranks right there!
593
00:56:40,183 --> 00:56:41,536
Charge!
594
00:57:09,660 --> 00:57:12,361
All my goods, your majesty.
They took them all.
595
00:57:12,386 --> 00:57:15,315
And the little gold I had saved.
They took that as well.
596
00:57:15,562 --> 00:57:17,204
They said it was for an
increase in taxes.
597
00:57:17,228 --> 00:57:21,360
Our son was taken...for service
in Rome, my lady!
598
00:57:22,494 --> 00:57:23,719
What are we to do?
599
00:57:24,820 --> 00:57:27,015
What are we to do?
600
00:57:28,308 --> 00:57:31,220
I know what you are suffering
under Octavian's rule.
601
00:57:31,804 --> 00:57:33,556
But we must have patience.
602
00:57:33,900 --> 00:57:38,313
All of you. Justinian will return.
I promise you.
603
00:57:38,363 --> 00:57:39,478
Aye, but when?
604
00:57:40,860 --> 00:57:42,235
But when, your majesty?
605
00:57:42,260 --> 00:57:43,884
He's been gone six weeks now.
606
00:57:43,908 --> 00:57:46,337
We can't stand another six weeks
of this situation.
607
00:57:48,700 --> 00:57:50,099
The Queen...
608
00:57:50,740 --> 00:57:52,253
Your queen is tired.
609
00:57:52,772 --> 00:57:55,161
She's had little rest
these past weeks.
610
00:57:55,186 --> 00:57:58,724
But with respect, sir,
we must have an answer.
611
00:57:59,140 --> 00:58:01,888
You shall have it. Tomorrow.
612
00:58:15,100 --> 00:58:19,013
Salina, I have given this much thought.
613
00:58:19,620 --> 00:58:22,084
And you are my choice.
614
00:58:23,100 --> 00:58:27,810
You will govern
with tolerance and understanding.
615
00:58:28,900 --> 00:58:30,492
Like your mother,
616
00:58:31,396 --> 00:58:33,929
you will be a Viking queen.
617
00:58:35,020 --> 00:58:38,649
He cannot help you now, my child.
618
00:58:39,860 --> 00:58:42,374
Only I can do that.
619
00:58:42,700 --> 00:58:44,419
Do you dare to return?
620
00:58:44,620 --> 00:58:47,443
Your true destiny is at hand.
621
00:58:47,820 --> 00:58:50,050
It cannot be averted.
622
00:58:50,300 --> 00:58:53,017
It was written long ago by Zeus.
623
00:58:53,042 --> 00:58:56,306
Written in the clouds for
all with eyes to see!
624
00:58:56,331 --> 00:59:00,111
Written and foretold by me.
625
00:59:01,180 --> 00:59:04,384
Your voice shall be heard
across the heart of the land.
626
00:59:04,780 --> 00:59:06,355
He speaks the truth, Salina.
627
00:59:06,380 --> 00:59:08,610
"A queen shall take up the sword ...
628
00:59:08,860 --> 00:59:11,898
and drive the invader from our land
629
00:59:11,923 --> 00:59:14,315
while his strength is still divided. "
630
00:59:14,340 --> 00:59:16,697
It was ordained by the gods.
Don't you see?
631
00:59:16,722 --> 00:59:20,822
- It is their doing. A sign.
- Take up the sword!
632
00:59:22,228 --> 00:59:24,228
Lead your people.
633
00:59:30,300 --> 00:59:33,801
I realise Octavian that I am not
in a position to criticise what you do.
634
00:59:33,956 --> 00:59:37,551
- Then don't.
- But I have definite orders from Justinian.
635
00:59:38,260 --> 00:59:42,528
Justinian, Justinian.
Your Justinian's a long way away, Tiberian.
636
00:59:42,620 --> 00:59:44,690
And it may be a long time
before he returns.
637
00:59:45,688 --> 00:59:47,201
If he returns.
638
00:59:48,597 --> 00:59:51,581
- I wish to apply for leave of absence to rejoin him.
- Not granted.
639
00:59:52,020 --> 00:59:54,011
That is all there is
to be said on that matter.
640
00:59:55,520 --> 00:59:58,478
But there is another matter
I wish to discuss with you, Tiberian.
641
01:00:01,140 --> 01:00:04,769
That will, yes the one signed
by the dead king.
642
01:00:05,820 --> 01:00:07,890
Has it been returned to Rome?
643
01:00:09,940 --> 01:00:11,741
No, I still have it.
644
01:00:12,548 --> 01:00:16,218
Then you will destroy it,
and you will draw up another.
645
01:00:16,494 --> 01:00:18,851
I'm sure a man of your education
will find no difficulty
646
01:00:18,875 --> 01:00:21,155
in duplicationg the signature
of a dying man?
647
01:00:21,180 --> 01:00:22,382
You're asking the impossible.
648
01:00:22,407 --> 01:00:25,877
Nothing is impossible when
ordered by your superior officer.
649
01:00:26,820 --> 01:00:29,653
- Rome will not tolerate it.
- Rome would welcome it.
650
01:00:29,900 --> 01:00:31,346
The will was read in front of witnesses.
651
01:00:31,380 --> 01:00:36,329
Witnesses? Three foolish women,
a rebel Druid and a dead king!
652
01:00:38,220 --> 01:00:40,734
- And Tristram?
- Can be silenced.
653
01:00:41,637 --> 01:00:43,867
His son has joined the rebels.
654
01:00:44,180 --> 01:00:45,295
I cannot do it.
655
01:00:48,300 --> 01:00:50,109
I am ordering you to do it.
656
01:00:53,140 --> 01:00:55,131
As you know I was a slave once.
657
01:00:55,660 --> 01:00:59,699
Even lower than these Britons
that you hold in such poor esteem.
658
01:01:00,212 --> 01:01:05,336
It took years of study to cast away my
chains and reach the position I hold now.
659
01:01:05,900 --> 01:01:10,132
But I would far prefer to return to
slavery and keep my self respect.
660
01:01:11,520 --> 01:01:12,547
Then keep it.
661
01:01:25,680 --> 01:01:26,795
Catus!
662
01:01:31,180 --> 01:01:32,329
There was ann ambush.
663
01:01:32,589 --> 01:01:35,169
He died fighting bravely.
See to it.
664
01:01:38,460 --> 01:01:42,830
And have his quarters searched.
There's something there I want destroyed.
665
01:01:44,180 --> 01:01:45,295
I have made my decision.
666
01:01:47,940 --> 01:01:50,977
Tristram will take a message from me to Justinian,
667
01:01:51,460 --> 01:01:53,291
telling him of all that is happening here.
668
01:01:53,760 --> 01:01:57,021
But your Majesty, that will take a long time.
669
01:01:57,060 --> 01:01:59,230
I shall ride day and night.
670
01:01:59,740 --> 01:02:02,129
I'll reach Angelsey before
the moon has changed.
671
01:02:02,154 --> 01:02:05,275
With respect, sir, you've got
to get there and back!
672
01:02:05,300 --> 01:02:07,075
By then it may be too late.
673
01:02:07,841 --> 01:02:11,075
I say we should answer the Romans
in the only way they understand.
674
01:02:11,100 --> 01:02:12,943
- Yeas!
- Before it is too late.
675
01:02:13,020 --> 01:02:16,552
I know of your losses, Nigel,
and what you have suffered.
676
01:02:17,414 --> 01:02:21,248
But I also know that Icenia blood
must not be spilled on our land..
677
01:02:22,114 --> 01:02:23,866
We must have patience.
678
01:02:24,011 --> 01:02:27,566
Your majesty, we all know your motives
are of the highest,
679
01:02:27,786 --> 01:02:29,943
but surely it is better we have weapons
680
01:02:29,968 --> 01:02:32,224
forged and die with them
in our hands,
681
01:02:33,019 --> 01:02:36,541
rather than be trampled into
the ground like insects?
682
01:02:37,940 --> 01:02:41,899
My father, your king,
wanted peace in our land.
683
01:02:42,140 --> 01:02:45,257
He said that Romans and Britons
could live together.
684
01:02:45,500 --> 01:02:48,830
And with Justinian carrying out
the terms of his will in this land.
685
01:02:48,855 --> 01:02:50,891
Will? What will?
686
01:02:56,220 --> 01:02:58,939
You have entered this court
uninvited, Octavian.
687
01:02:59,509 --> 01:03:01,299
Court?
688
01:03:01,907 --> 01:03:05,073
It's only Roman indulgence
that allows you even to live here.
689
01:03:05,098 --> 01:03:07,896
Your rudeness is only
surpassed by your ignorance!
690
01:03:10,260 --> 01:03:13,013
And now even that indulgence
no longer exists.
691
01:03:14,940 --> 01:03:17,056
The soft days are over.
692
01:03:17,621 --> 01:03:19,134
The Empire requires gold!
693
01:03:25,560 --> 01:03:27,111
Under the terms of this will,
694
01:03:27,136 --> 01:03:30,276
all the property of Icenia
belongs to the EmperorNero,
695
01:03:30,301 --> 01:03:31,611
- and I declare them forfeit.
696
01:03:31,636 --> 01:03:33,627
What manner of lie is this?
697
01:03:35,887 --> 01:03:37,002
Read it.
698
01:04:05,056 --> 01:04:06,887
This is not the will of the king.
699
01:04:09,361 --> 01:04:10,595
This will is a forgery.
700
01:04:11,878 --> 01:04:12,993
It's a forgery!
701
01:04:28,204 --> 01:04:28,959
Talia!
702
01:04:52,260 --> 01:04:54,296
Talia! Talia!
703
01:05:28,500 --> 01:05:30,294
Come, my little one.
Watch the sport.
704
01:05:30,318 --> 01:05:32,318
- No! Talia!
705
01:05:40,700 --> 01:05:41,894
You will be next.
706
01:05:59,940 --> 01:06:02,380
Enough. Enough!
707
01:07:52,900 --> 01:07:54,864
About turn. On the double.
708
01:08:11,740 --> 01:08:13,170
Talia!
709
01:08:22,380 --> 01:08:24,371
See the work of your Roman friends!
710
01:08:39,380 --> 01:08:40,790
- Now!
711
01:08:52,140 --> 01:08:54,720
Now will you take up the sword?
712
01:08:55,220 --> 01:08:57,322
You were right in your prophecy.
713
01:08:59,151 --> 01:09:01,080
This land shall run with blood.
714
01:09:53,520 --> 01:09:54,635
Father!
715
01:09:56,644 --> 01:09:57,759
Father!
716
01:09:58,969 --> 01:10:00,084
Who is that?
717
01:10:05,347 --> 01:10:06,462
Bring him in here!
718
01:10:11,434 --> 01:10:12,549
Sir!
719
01:10:13,890 --> 01:10:15,680
Bring him as well.
720
01:10:23,452 --> 01:10:25,242
Some wine
721
01:10:30,835 --> 01:10:31,950
Father.
722
01:10:43,802 --> 01:10:48,324
Back...I must go back
before it's too late.
723
01:10:49,254 --> 01:10:51,434
- Octavian?
- Yes
724
01:10:52,820 --> 01:10:54,219
A brutal attack.
725
01:10:54,980 --> 01:10:57,450
- The Queen...
- What about her?
726
01:10:58,039 --> 01:11:00,974
Flogged. Publicly flogged.
727
01:11:01,180 --> 01:11:03,333
- And Talia?
- No.
728
01:11:04,100 --> 01:11:05,215
Octavian...
729
01:11:05,952 --> 01:11:09,091
- What of Tiberian?
- Vanished.
730
01:11:10,500 --> 01:11:12,981
The Britons will fight back.
731
01:11:13,460 --> 01:11:14,734
They will fight.
732
01:11:15,980 --> 01:11:17,459
You must go.
733
01:11:17,668 --> 01:11:20,341
- Maelgan was right then.
- No.
734
01:11:21,940 --> 01:11:23,658
It was I who was wrong.
735
01:11:27,087 --> 01:11:27,842
Captain!
736
01:11:29,595 --> 01:11:31,904
Prepare to leave. We march tonight.
737
01:11:40,060 --> 01:11:41,288
He's dead.
738
01:12:35,500 --> 01:12:36,880
Come on, pick your feet up!
739
01:12:39,671 --> 01:12:41,502
- Don't let those prisoners lag!
740
01:13:01,500 --> 01:13:02,979
Guard those prisoners!
741
01:13:13,140 --> 01:13:14,255
Take them!
742
01:13:18,700 --> 01:13:20,292
Make fast, they're only women!
743
01:13:24,000 --> 01:13:25,135
Come on!
744
01:14:07,901 --> 01:14:08,804
You!
745
01:14:12,700 --> 01:14:14,395
Mercy, mercy!
746
01:14:14,420 --> 01:14:15,978
No mercy. No mercy!
747
01:14:19,393 --> 01:14:20,508
Don't kill him!
748
01:14:21,472 --> 01:14:23,064
I want him prisoner!
749
01:14:40,860 --> 01:14:44,839
He shall die by the holy fire.
750
01:14:45,519 --> 01:14:46,634
- A sacrifice
751
01:14:46,860 --> 01:14:49,659
Zeus has smiled on you today.
752
01:14:49,684 --> 01:14:51,993
Everything that is Roman
shall be burnt to the ground.
753
01:14:52,220 --> 01:14:54,859
- No man shall live.
We shall have no mercy.
754
01:14:55,740 --> 01:14:58,438
- But Justinian?
- He is a Roman too, isn't he?
755
01:14:59,872 --> 01:15:01,555
Then Fergus was always right.
756
01:15:19,427 --> 01:15:20,857
Look!
757
01:15:21,907 --> 01:15:23,915
- Hail, Justinian.
- What happened?
758
01:15:23,940 --> 01:15:28,813
They came just like devils,
men and women.
759
01:15:29,020 --> 01:15:36,383
For weeks they've been killing,
burning wherever there are Romans.
760
01:15:37,855 --> 01:15:39,368
What of General Octavian?
761
01:15:39,980 --> 01:15:42,604
He is a prisoner of their queen.
762
01:15:52,149 --> 01:15:53,298
See to this man.
763
01:15:56,052 --> 01:15:59,488
You shall die by the sacred fire
at the next full moon!
764
01:15:59,860 --> 01:16:04,331
An offering to the gods for our present
victory and success in the next battle.
765
01:16:06,213 --> 01:16:09,448
- Do you hear me, Salina?
- Yes, I heard you.
766
01:16:10,980 --> 01:16:12,379
The next battle.
767
01:16:13,940 --> 01:16:15,339
Against Justinian.
768
01:16:18,639 --> 01:16:21,995
Your majesty, an emissary under a white flag
has arrived from Justinian.
769
01:16:22,020 --> 01:16:23,425
He wishes to speak to you.
770
01:16:23,584 --> 01:16:27,878
The power of Zeus!
He pleads for peace.
771
01:16:28,060 --> 01:16:29,890
Have none of this, Salina.
772
01:16:30,162 --> 01:16:31,390
I will receive him.
773
01:16:40,280 --> 01:16:42,839
My commanding officer requests
a meeting on neutral ground.
774
01:16:43,111 --> 01:16:44,703
Only two riders will accompany you.
775
01:16:44,921 --> 01:16:46,581
- It's a trap!
- And the same will be with him.
776
01:16:46,606 --> 01:16:47,901
A trap. Send him away.
777
01:16:47,926 --> 01:16:51,565
The word of Justinian has
never been broken. Continue.
778
01:16:51,590 --> 01:16:53,581
One of those with you
shall be Octavian.
779
01:16:53,606 --> 01:16:56,183
Octavian? No!
780
01:16:56,208 --> 01:16:59,456
He belongs to Zeus.
He belongs to the gods.
781
01:16:59,481 --> 01:17:01,948
With Justinian will be the son of Tristram.
782
01:17:02,016 --> 01:17:03,131
Fergus!
783
01:17:03,275 --> 01:17:05,495
The exchange must be made
before the meeting starts.
784
01:17:05,520 --> 01:17:09,503
It cannot be.
Octavian must die by the holy fire.
785
01:17:09,528 --> 01:17:13,503
Salina, Fergus must live.
I beseech you!
786
01:17:13,528 --> 01:17:14,722
I warn you.
787
01:17:14,747 --> 01:17:20,011
Deny your promised sacrifice
and Zeus will turn away from you.
788
01:17:40,494 --> 01:17:41,609
The exchange.
789
01:18:01,856 --> 01:18:05,531
Talk, Roman!
You asked for this meeting!
790
01:18:05,760 --> 01:18:06,875
No.
791
01:18:08,706 --> 01:18:10,059
We will talk alone.
792
01:18:29,154 --> 01:18:32,669
It would be easier to talk
if I didn't have to look up to you.
793
01:18:38,536 --> 01:18:39,651
Come.
794
01:18:53,098 --> 01:18:54,213
Well, Justin?
795
01:18:55,830 --> 01:18:58,896
Salina, you must surrender.
796
01:18:59,246 --> 01:19:01,666
Surrender and somehow I'll satisfy Rome.
797
01:19:02,557 --> 01:19:04,115
It's too late now.
798
01:19:04,805 --> 01:19:09,037
My people have tasted freedom,
They won't go back to slavery.
799
01:19:09,521 --> 01:19:12,081
There was no slavery while I was here.
800
01:19:12,106 --> 01:19:16,070
You are the exception, Justinian,
but you cannot live forever.
801
01:19:17,059 --> 01:19:18,936
Salina, trust me.
802
01:19:20,046 --> 01:19:24,266
I can do that with my own live flesh,
not with the lives of others.
803
01:19:25,042 --> 01:19:26,399
You must surrender.
804
01:19:27,512 --> 01:19:30,172
I have a legion of trained troops.
805
01:19:30,197 --> 01:19:31,758
Trained to kill.
806
01:19:32,508 --> 01:19:34,305
You'll all be massacred.
807
01:19:35,651 --> 01:19:37,719
Do you want to die, Salina?
808
01:19:38,199 --> 01:19:39,314
No.
809
01:19:39,740 --> 01:19:42,698
But you cannot measure the price
of liberty in that way.
810
01:19:45,601 --> 01:19:46,795
What can I say?
811
01:19:50,219 --> 01:19:51,493
What can I say?
812
01:19:52,308 --> 01:19:55,345
Just say that you love me
before I go back.
813
01:19:57,137 --> 01:19:59,070
I...I love you.
814
01:20:06,749 --> 01:20:08,387
Hurry!
815
01:20:28,854 --> 01:20:30,003
Come on! Keep moving.
816
01:21:01,348 --> 01:21:04,095
- Come on! faster!
- Come on!
817
01:21:05,041 --> 01:21:06,315
Stand fast!
818
01:21:07,433 --> 01:21:08,949
Death to the Romans!
819
01:21:11,058 --> 01:21:12,040
Come on!
820
01:21:29,721 --> 01:21:30,836
Charge!
821
01:21:57,311 --> 01:21:59,651
Again! We attack them again!
822
01:22:02,799 --> 01:22:05,315
Legions, stay still!
823
01:22:05,340 --> 01:22:07,033
The chariots are reforming, sir.
824
01:22:07,677 --> 01:22:10,502
Standing! Reform your lines!
825
01:22:11,714 --> 01:22:13,283
Get under those trees!
826
01:22:21,394 --> 01:22:22,668
Under the trees!
827
01:22:47,645 --> 01:22:49,525
Listen, soldiers!
828
01:22:50,145 --> 01:22:52,682
When the chariots next attack,
829
01:22:52,715 --> 01:22:54,947
open up your ranks and let them through.
830
01:23:33,192 --> 01:23:34,601
Spread out!
831
01:23:47,801 --> 01:23:48,916
Close ranks!
832
01:24:33,581 --> 01:24:36,905
Close off these ranks here.
Close off this flank!
833
01:25:33,736 --> 01:25:34,851
Hold!
834
01:25:36,011 --> 01:25:38,854
Kill then! You are a soldier!
835
01:25:38,879 --> 01:25:40,312
Do your duty!
836
01:25:40,550 --> 01:25:44,056
She's to be taken to Rome
to stand public trial.
837
01:25:44,081 --> 01:25:45,196
To stand trial?
838
01:25:45,616 --> 01:25:48,237
To be sent to Rome as a slave!
839
01:25:48,981 --> 01:25:50,209
Salina!
840
01:25:53,703 --> 01:25:58,549
This is not the dream we made...
my darling.
840
01:25:59,305 --> 01:26:59,449
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com64050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.