Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,185 --> 00:00:12,320
Are you threatening me, huh?! Do you?
2
00:00:12,344 --> 00:00:15,640
What fucking families we come from,
You and I.
3
00:00:15,664 --> 00:00:18,200
Whores and murderers, the whole bundle.
4
00:00:18,224 --> 00:00:21,239
- This must not happen again.
- I promise.
5
00:00:21,263 --> 00:00:23,479
Fucking sour man
you have become suddenly.
6
00:00:23,503 --> 00:00:25,399
We have something going on here.
7
00:00:25,423 --> 00:00:30,118
The truth, that's it
you're good at it, Erik.
8
00:00:30,142 --> 00:00:33,997
- How well do you really know Särn?
- I was not forced.
9
00:00:34,021 --> 00:00:36,957
What's happening to you, Peter?
10
00:00:36,981 --> 00:00:39,557
Richardsson had found
Therese's killer.
11
00:00:39,581 --> 00:00:42,636
That's why he's in there,
not because of Särn!
12
00:00:42,660 --> 00:00:45,836
It's about half an hour
before Richardsson dies.
13
00:00:45,860 --> 00:00:48,716
- I do not know where he is!
- Where's Särn?!
14
00:00:48,740 --> 00:00:50,795
Do you recognize
anyone else in the picture?
15
00:00:50,819 --> 00:00:52,675
Yes, the girl with one of the guys.
16
00:00:52,699 --> 00:00:56,594
That's right, Ylva Östberg
stayed here at the hotel.
17
00:00:56,618 --> 00:01:00,058
But Linus Östberg
unfortunately I did not find.
18
00:01:51,011 --> 00:01:53,027
You are late.
19
00:01:53,051 --> 00:01:58,586
- Yes, sorry. Has anything happened or?
- The police were here an hour ago.
20
00:01:58,610 --> 00:02:01,266
They said that Särn
is left out there in the woods.
21
00:02:01,290 --> 00:02:03,665
Maybe you can call or something
next time.
22
00:02:03,689 --> 00:02:07,025
I had planned to go home and take a shower.
I do not have time now.
23
00:02:07,049 --> 00:02:12,048
Dad died last night...
24
00:02:12,368 --> 00:02:15,784
It's like the heart just gave up.
25
00:02:15,808 --> 00:02:20,183
How does it feel for you then?
Do you have the strength to be here?
26
00:02:20,207 --> 00:02:24,527
Better to have something
else to think about, I think.
27
00:02:31,326 --> 00:02:32,982
Hey. How is it going?
28
00:02:33,006 --> 00:02:36,021
Mom's in there
if this is her you're looking for.
29
00:02:36,045 --> 00:02:38,461
No no.
It's you I want to talk to.
30
00:02:38,485 --> 00:02:40,860
Oh really? About what?
31
00:02:40,884 --> 00:02:43,900
About what happened 15 years ago.
32
00:02:43,924 --> 00:02:47,580
I prefer not to
talk about it actually.
33
00:02:47,604 --> 00:02:52,459
When you were at a conference in
Arvidsjaur, did you go home together then?
34
00:02:52,483 --> 00:02:54,979
Yes, why?
35
00:02:55,003 --> 00:02:58,618
Who was it
who paid the hotel bills?
36
00:02:58,642 --> 00:03:00,138
It was Mom.
37
00:03:00,162 --> 00:03:04,657
It's a little weird, for your room
was not included in the receipt.
38
00:03:04,681 --> 00:03:07,977
All that
has been checked by the police.
39
00:03:08,001 --> 00:03:14,000
No, it does not seem so. But they
probably already had his perpetrator then.
40
00:03:14,200 --> 00:03:18,959
Linus... What happened?
41
00:03:19,199 --> 00:03:22,535
Therese came here after that
that she had quarreled with Särn?
42
00:03:22,559 --> 00:03:25,614
Hi. Well thought I heard voices.
43
00:03:25,638 --> 00:03:30,278
You, Cissi wanted
that you would come home.
44
00:03:31,038 --> 00:03:33,053
I'll finish then.
45
00:03:33,077 --> 00:03:36,197
Yes, we were not quite done here yet.
46
00:03:36,357 --> 00:03:38,013
Well, what is it then?
47
00:03:38,037 --> 00:03:40,053
Your son is lying.
48
00:03:40,077 --> 00:03:44,292
Please, I've done
business for over 20 years.
49
00:03:44,316 --> 00:03:46,492
I know receipts can get lost.
50
00:03:46,516 --> 00:03:49,531
Anyway, we were there together.
I remember it well.
51
00:03:49,555 --> 00:03:52,651
Good, because you will need
answer a lot of questions.
52
00:03:52,675 --> 00:03:54,131
I'm looking forward to it.
53
00:03:54,155 --> 00:03:57,250
You can go, Linus.
You do not have to answer anything.
54
00:03:57,274 --> 00:04:00,554
He's just here
a lost private detective.
55
00:04:01,514 --> 00:04:03,809
But it's still a little strange then.
56
00:04:03,833 --> 00:04:07,089
Therese, was beaten
but she lived two days.
57
00:04:07,113 --> 00:04:10,968
You came home after two days.
58
00:04:10,992 --> 00:04:13,888
What happened when you got home
and found them?
59
00:04:13,912 --> 00:04:16,008
You and I have finished talking now.
60
00:04:16,032 --> 00:04:19,831
Did she live? Did he hold her captive?
61
00:04:33,029 --> 00:04:36,605
Do you have difficulty grasping?
Go away.
62
00:04:36,629 --> 00:04:41,204
Was it with that rifle
as you shot her?
63
00:04:41,228 --> 00:04:47,068
Right. You like
to shoot people from behind you.
64
00:04:55,386 --> 00:04:57,402
Yes, what did she say more then?
65
00:04:57,426 --> 00:05:00,802
Yes, not much. Me and mom
will never be able to talk
66
00:05:00,826 --> 00:05:04,985
about what Leif did to her.
It's her wound.
67
00:05:05,505 --> 00:05:10,864
- But how do you feel?
- Nothing.
68
00:05:13,024 --> 00:05:16,520
Do not go to work today, please.
69
00:05:16,544 --> 00:05:21,119
I do not want you out
and looking for that bastard.
70
00:05:21,143 --> 00:05:24,119
Särn is probably far away
at this point.
71
00:05:24,143 --> 00:05:28,878
And if it calms you down, it is
internal service that applies to me today.
72
00:05:28,902 --> 00:05:31,278
Dude, I'm just turning over paper.
73
00:05:31,302 --> 00:05:33,557
Do you promise that?
74
00:05:33,581 --> 00:05:37,437
I promise and I'm coming home
as fast as I can.
75
00:05:37,461 --> 00:05:40,860
Okay.
76
00:05:44,540 --> 00:05:51,435
You, Pål... I came to think
on a case. Here.
77
00:05:51,459 --> 00:05:53,075
What kind of place is that?
78
00:05:53,099 --> 00:05:55,554
Yes it is
an old military facility.
79
00:05:55,578 --> 00:05:57,794
You know when Reino was anabolic.
80
00:05:57,818 --> 00:06:00,714
Then we go there
and bought it from Särn there.
81
00:06:00,738 --> 00:06:05,457
Is this? In our forest here?
82
00:06:12,896 --> 00:06:17,655
Drive that car away.
83
00:06:24,215 --> 00:06:26,870
Yes, you get five minutes.
84
00:06:26,894 --> 00:06:28,830
I've found Särn.
85
00:06:28,854 --> 00:06:32,069
Then you should tell us where this is
so we can arrest him.
86
00:06:32,093 --> 00:06:34,229
No, it's Ylva Östberg
you will seize.
87
00:06:34,253 --> 00:06:37,869
Richardsson knew she was killing
Therese, that's why he died too.
88
00:06:37,893 --> 00:06:40,788
- She has an alibi.
- Which looked damn careless.
89
00:06:40,812 --> 00:06:43,988
Because we had decided
that Särn was the perpetrator.
90
00:06:44,012 --> 00:06:46,788
Ylva has an alibi for the first few days.
91
00:06:46,811 --> 00:06:49,707
Linus, on the other hand, lied about his.
92
00:06:49,731 --> 00:06:53,587
I think he abused Therese
so fucking bad-
93
00:06:53,611 --> 00:06:56,746
so when Ylva came home
so she chose to end it all-
94
00:06:56,770 --> 00:06:58,506
to protect his son.
95
00:06:58,530 --> 00:07:03,265
In addition, Särn told
that Richardsson visited Ylva.
96
00:07:03,289 --> 00:07:06,425
Why would Linus
have abused Therese?
97
00:07:06,449 --> 00:07:10,984
Long story short, but Särn
sold anabolic to these guys.
98
00:07:11,008 --> 00:07:14,424
Therese found out
just before she disappeared.
99
00:07:14,448 --> 00:07:18,863
I've seen what those preparations do
with people who have mood problems.
100
00:07:18,887 --> 00:07:21,943
Did Särn say that?
You can not trust him.
101
00:07:21,967 --> 00:07:27,142
I know what Richardsson showed Särn on
the mobile phone outside the gas station.
102
00:07:27,166 --> 00:07:30,022
It was a picture of a hunting team
from the 70s.
103
00:07:30,046 --> 00:07:34,445
That picture cost Richardsson his life.
104
00:07:36,645 --> 00:07:38,981
But you can damn well
not just go now?
105
00:07:39,004 --> 00:07:42,604
Wait. Just stay put.
106
00:07:46,164 --> 00:07:51,819
Could it be... this one?
107
00:07:51,843 --> 00:07:53,619
Where the hell did you find this?
108
00:07:53,643 --> 00:07:55,938
Richardsson's mobile
synced with the cloud.
109
00:07:55,962 --> 00:07:59,218
- We tried to see where he had been.
- It's no talk.
110
00:07:59,242 --> 00:08:04,137
That's Ylva. She started hunting
already when she was little.
111
00:08:04,161 --> 00:08:08,097
Accompanied her father already when she was
10 years old. She herself has said that.
112
00:08:08,121 --> 00:08:11,416
But why would she kill
Richardsson for this?
113
00:08:11,440 --> 00:08:17,119
Because this is the house
where we found Therese's body.
114
00:08:21,119 --> 00:08:26,334
You are right. Look, there is
the door where we found her.
115
00:08:26,358 --> 00:08:28,414
There were wooden floors there then.
116
00:08:28,438 --> 00:08:32,453
Of course Ylva knew
that there was a basement
117
00:08:32,477 --> 00:08:38,732
under that linoleum rug. Let
me to meet Linus and Ylva for questioning.
118
00:08:38,756 --> 00:08:40,772
You can take me in temporarily...
119
00:08:40,796 --> 00:08:43,132
It's not enough to take them in.
120
00:08:43,156 --> 00:08:45,812
What should I confront
Ylva with for information?
121
00:08:45,836 --> 00:08:48,291
- Särn's testimony.
- He has not testified.
122
00:08:48,315 --> 00:08:51,051
It's just a matter of time.
You have Therese's body.
123
00:08:51,075 --> 00:08:53,690
There must be more damage
after the assault.
124
00:08:53,714 --> 00:08:55,930
Two broken ribs,
broken jawbone..
125
00:08:55,954 --> 00:08:58,690
Yes, there you see.
126
00:08:58,714 --> 00:09:03,673
Yes, but make sure you get Särn here then
so he can testify!
127
00:09:55,906 --> 00:10:00,626
- You killed my dad last night.
- I did not kill anyone.
128
00:10:08,624 --> 00:10:12,400
When I tighten that fully...
You will not suffer.
129
00:10:12,424 --> 00:10:16,559
You will not feel anything.
It takes a five, six seconds-
130
00:10:16,583 --> 00:10:19,543
and then... Then it turns black.
131
00:10:20,023 --> 00:10:22,879
I did not kill your sister.
132
00:10:22,903 --> 00:10:25,558
You crushed my family.
133
00:10:25,582 --> 00:10:29,958
You crushed my parents.
I've told you to move-
134
00:10:29,982 --> 00:10:36,421
but you did not. That's why we're
sitting here. Do you understand?
135
00:10:36,941 --> 00:10:43,620
Who would that make me
I let you go out on the streets here?
136
00:10:45,140 --> 00:10:47,915
Joar. Hörru...
137
00:10:47,939 --> 00:10:52,795
What are you doing? Va?
138
00:10:52,819 --> 00:10:55,074
He's going down to the police station
with me.
139
00:10:55,098 --> 00:10:58,754
- He's not going anywhere.
- You're so fucking wrong out there, Pål.
140
00:10:58,778 --> 00:11:02,393
Cut him off and we'll go
all three to the police station.
141
00:11:02,417 --> 00:11:04,273
That way you will also know the truth.
142
00:11:04,297 --> 00:11:08,072
You have nothing to do with this!
I'm shooting you!
143
00:11:08,096 --> 00:11:11,376
Erik, you stay there!
144
00:11:28,574 --> 00:11:33,253
We have to get him to the emergency room!
Come on!
145
00:11:35,893 --> 00:11:40,092
Keep a damn pressure on the injuries!
146
00:11:42,972 --> 00:11:45,507
He is conscious
but he is bleeding heavily!
147
00:11:45,531 --> 00:11:48,707
- How long?
- We'll be there in ten minutes!
148
00:11:48,731 --> 00:11:50,787
Pål! Look at me! You!
149
00:11:50,811 --> 00:11:54,770
- It's completely fucking soaked.
- Find something else!
150
00:11:59,450 --> 00:12:03,129
Keep him awake at all times.
151
00:12:04,289 --> 00:12:07,225
- Push him down against the seat!
- Lie still, damn it!
152
00:12:07,249 --> 00:12:11,808
Pål! Lie down, damn it!
153
00:12:24,366 --> 00:12:29,446
You have to go out and shoot!
Up at the front!
154
00:12:34,765 --> 00:12:37,900
Imagine you are rocking it!
You rock it!
155
00:12:37,924 --> 00:12:43,380
One two! Come on!
Come on, swing!
156
00:12:43,404 --> 00:12:47,539
- Swing!
- Pål!
157
00:12:47,563 --> 00:12:52,322
Come on, you bastard! Come on!
158
00:13:05,441 --> 00:13:08,176
- How's he?
- Not so good.
159
00:13:08,200 --> 00:13:13,320
- He's bleeding like a fucking pig.
- Hell!
160
00:13:18,159 --> 00:13:21,175
- Move the truck!
- Where's Pål?
161
00:13:21,199 --> 00:13:24,414
I have Pål back here!
He has to go to the doctor!
162
00:13:24,438 --> 00:13:28,878
He will die if you do not
moves that fucking car!
163
00:14:14,671 --> 00:14:17,167
Right back!
164
00:14:17,191 --> 00:14:20,991
- Are you taking your neck?
- I'm taking my neck.
165
00:14:32,469 --> 00:14:36,029
What the hell. Have you seen?
166
00:14:52,386 --> 00:14:54,722
Okay...
167
00:14:54,746 --> 00:14:59,121
- Särn, what are you doing?
- Looks like a major liver hemorrhage.
168
00:14:59,145 --> 00:15:02,745
The helicopter will arrive in a minute.
169
00:15:17,063 --> 00:15:22,262
- You bastard!
- We're following him.
170
00:15:48,859 --> 00:15:51,554
Police! Stay!
171
00:15:51,578 --> 00:15:54,618
Away!
172
00:16:03,817 --> 00:16:06,792
- Wait, have you seen Särn?
- Yes, he ran that way.
173
00:16:06,816 --> 00:16:10,456
Hide it! Hide behind there!
174
00:17:06,448 --> 00:17:09,904
Stay!
175
00:17:09,928 --> 00:17:11,864
Stay! I'm shooting!
176
00:17:11,888 --> 00:17:14,183
Peter!
177
00:17:14,207 --> 00:17:17,303
Turn around!
178
00:17:17,327 --> 00:17:23,366
Turn around.
Do not force me to shoot!
179
00:17:27,206 --> 00:17:31,525
Hey... Now we calm down, guys.
180
00:17:32,285 --> 00:17:37,780
Listen to me now, no one shoots.
Calm now.
181
00:17:37,804 --> 00:17:43,020
- Erik, get out of here!
- Joar, look at me. You...
182
00:17:43,043 --> 00:17:47,219
Look at me. It will
to be just like I said.
183
00:17:47,243 --> 00:17:52,042
If you put down the weapon
so we go from here together.
184
00:17:52,402 --> 00:17:57,002
I get what I need
and you get your restoration.
185
00:17:58,841 --> 00:18:02,177
Put the weapon away.
186
00:18:02,201 --> 00:18:05,680
Put the weapon away...
187
00:18:06,200 --> 00:18:10,400
Joar, put it down.
188
00:18:44,235 --> 00:18:47,931
What the hell have you done?!
Fucking idiot!
189
00:18:47,955 --> 00:18:51,130
You've ruined everything.
190
00:18:51,154 --> 00:18:57,314
10-30-17, effective fired.
The perpetrator shows no signs of life.
191
00:19:22,990 --> 00:19:28,669
Hello there. How's it going?
192
00:19:28,709 --> 00:19:32,109
Särn is dead.
193
00:19:32,269 --> 00:19:34,948
And we are without a witness.
194
00:19:35,348 --> 00:19:38,324
I've still heard
what he has told.
195
00:19:38,348 --> 00:19:40,284
These are secondary tasks.
196
00:19:40,308 --> 00:19:44,003
We're not in court yet. We
confronts them with what we have.
197
00:19:44,027 --> 00:19:47,443
Not many sit untouched
when they hear the truth.
198
00:19:47,467 --> 00:19:49,643
Risky.
199
00:19:49,667 --> 00:19:55,082
Nikki... We have two people
who has lived with a lie for 15 years.
200
00:19:55,106 --> 00:19:58,441
Shall we ever crush
the fucking lie so it is now.
201
00:19:58,465 --> 00:20:02,281
You are sure?
202
00:20:02,305 --> 00:20:04,840
Just thought you might
did not feel ready.
203
00:20:04,864 --> 00:20:08,144
Do not worry about me.
204
00:20:08,624 --> 00:20:10,880
What is it then?
205
00:20:10,904 --> 00:20:14,503
I'm going to talk
with the internal investigators tomorrow.
206
00:20:14,863 --> 00:20:21,382
Are you worried about Peter? He
maybe acted wrong in some way?
207
00:20:24,502 --> 00:20:26,318
What will happen now?
208
00:20:26,342 --> 00:20:29,837
The internal investigators will
arrive tomorrow and will hear me.
209
00:20:29,861 --> 00:20:32,557
You must not do this to me
and Leah again.
210
00:20:32,581 --> 00:20:39,620
Nothing will happen to us
more now. He is gone. You...
211
00:21:15,775 --> 00:21:17,927
I've heard that Särn
has given up on Peter's
212
00:21:17,939 --> 00:21:19,950
family. Do you know
anything about it?
213
00:21:19,974 --> 00:21:22,710
No, why do you ask that?
214
00:21:22,734 --> 00:21:26,190
There are witnesses who say
that Särn did not intend to shoot.
215
00:21:26,214 --> 00:21:29,373
That he put down his weapon.
216
00:21:36,732 --> 00:21:42,491
Then so, Peter. Then we would like to talk
with you about what happened.
217
00:21:44,731 --> 00:21:50,010
Erik? Shall we get started then?
218
00:21:54,490 --> 00:21:57,025
- Yes...
- What is he doing here?
219
00:21:57,049 --> 00:22:02,185
I brought in Erik Bäckström
especially for this.
220
00:22:02,209 --> 00:22:04,904
- Bäckström.
- Is that a problem?
221
00:22:04,928 --> 00:22:08,584
This man broke in
with violence in my home.
222
00:22:08,608 --> 00:22:12,903
Yes, I do not know violence.
I just wanted to stir the pot a little.
223
00:22:12,927 --> 00:22:16,303
That was the most offensive thing
I've been through my whole life.
224
00:22:16,327 --> 00:22:18,863
He threatened both me about my son.
225
00:22:18,887 --> 00:22:23,926
If there was discomfort, I would
of course apologize.
226
00:22:26,046 --> 00:22:30,245
No, what do you say?
Shall we talk about something nicer?
227
00:22:30,725 --> 00:22:34,564
Hunting.
228
00:22:35,124 --> 00:22:40,780
Can you identify the person who is
sitting in the middle of the picture there?
229
00:22:40,804 --> 00:22:42,779
Where does this come from?
230
00:22:42,803 --> 00:22:46,619
- On the podium there.
- That's me.
231
00:22:46,643 --> 00:22:49,030
Can you determine
where the picture was taken?
232
00:22:49,042 --> 00:22:49,978
No.
233
00:22:50,002 --> 00:22:53,098
Have you not seen
this picture before?
234
00:22:53,122 --> 00:22:56,018
That's my father's hunting team.
235
00:22:56,042 --> 00:22:58,801
Yes, but we know that.
236
00:23:02,801 --> 00:23:06,960
- Where was the picture taken?
- I do not remember.
237
00:23:08,640 --> 00:23:12,815
If I say it's the same
cottage we found Therese in?
238
00:23:12,839 --> 00:23:14,935
It is possible.
239
00:23:14,959 --> 00:23:17,095
They used that cottage sometimes.
240
00:23:17,119 --> 00:23:21,214
On the other hand, there are many who have
been in that cottage over the years.
241
00:23:21,238 --> 00:23:24,158
Are you excusing me?
242
00:23:25,118 --> 00:23:28,373
What did you say?! Did you say as it was?
243
00:23:28,397 --> 00:23:31,653
We'll not talk about it
before they have heard you too.
244
00:23:31,677 --> 00:23:36,172
But are you talking to him? Are you
standing and tanning for what happened?
245
00:23:36,196 --> 00:23:39,012
- You should be proud of Peter.
- Shut up.
246
00:23:39,036 --> 00:23:41,851
I told the truth...
247
00:23:41,875 --> 00:23:46,315
Yes, that I did what I was
forced to survive.
248
00:23:49,274 --> 00:23:53,850
Erik? What are you doing?
249
00:23:53,874 --> 00:23:58,473
Come on now. You!
250
00:24:10,592 --> 00:24:12,207
This linoleum rug.
251
00:24:12,231 --> 00:24:17,727
It was well put in sometime at the end
of the 70s, early 80s?
252
00:24:17,751 --> 00:24:21,926
So damn many can not know
that there was a basement there.
253
00:24:21,950 --> 00:24:23,606
What does that prove, you mean?
254
00:24:23,630 --> 00:24:30,149
That you are one of the few who knew that
it was possible to hide a body there.
255
00:24:36,868 --> 00:24:43,027
I'm sorry, but I...
I can't be here.
256
00:24:46,427 --> 00:24:51,306
Yes, are we ready then? Or have nine more
questions you want answered?
257
00:24:58,945 --> 00:25:04,040
Why in hell
are you not answering the phone?
258
00:25:04,064 --> 00:25:10,280
- Look how high I can swing Grandpa!
- Yes, how good you are!
259
00:25:10,304 --> 00:25:14,103
Do you want more speed?
260
00:25:18,382 --> 00:25:20,198
So you lied?
261
00:25:20,222 --> 00:25:23,078
I said as it was.
Särn aimed at me-
262
00:25:23,102 --> 00:25:26,077
he received repeated warnings,
it was him or me.
263
00:25:26,101 --> 00:25:28,557
You know that was not the case
it happened.
264
00:25:28,581 --> 00:25:32,157
That's how I remember this and that
there are people who say the same thing.
265
00:25:32,181 --> 00:25:37,236
People who hate Särn. It is
no witnesses, it's a mob.
266
00:25:37,260 --> 00:25:42,035
That's how I experienced it. I
really hope you back me up now.
267
00:25:42,059 --> 00:25:45,435
Because if you go and say something else,
I get rid of the job.
268
00:25:45,459 --> 00:25:49,114
You damn well should not have the job again
you can not stand for what you have done.
269
00:25:49,138 --> 00:25:53,034
I'm not going to apologize for that
that people can finally relax
270
00:25:53,058 --> 00:25:56,657
and avoids having
a fucking crazy killer here!
271
00:26:01,097 --> 00:26:06,872
Do not do this, Peter.
Not against Leah, not against Liza-
272
00:26:06,896 --> 00:26:09,272
and especially not against yourself.
273
00:26:09,296 --> 00:26:11,204
If you do not understand,
you do not understand.
274
00:26:11,216 --> 00:26:13,391
Go to your interrogation,
make your fucking choice.
275
00:26:13,415 --> 00:26:20,174
Dude, I saw what I saw.
It was a cowardly fucking execution.
276
00:26:20,854 --> 00:26:25,613
What time was the
interrogation? Three o'clock?
277
00:26:26,013 --> 00:26:30,389
- You're not watching!
- Do you want more speed?
278
00:26:30,413 --> 00:26:35,732
"Faffa" is going.
He has more important things to do.
279
00:26:39,772 --> 00:26:43,827
Now we'll... We'll take it
or should we take it?
280
00:26:43,851 --> 00:26:48,610
The. Release. Yes!
281
00:27:13,127 --> 00:27:16,663
And what does Särn do then?
282
00:27:16,687 --> 00:27:22,446
He points his weapon at the assistant
Bäckström that stands roughly here.
283
00:27:22,726 --> 00:27:29,565
And I hear him urge Särn
that he should lay down his weapon.
284
00:27:30,365 --> 00:27:33,500
- And does Särn obey the call?
- No.
285
00:27:33,524 --> 00:27:40,619
In that situation, I have come
forward and makes eye contact with Särn.
286
00:27:40,643 --> 00:27:46,403
And I also try to urge
him to lay down his weapon.
287
00:27:46,883 --> 00:27:51,402
What happens next?
288
00:27:58,401 --> 00:28:01,377
- Is he lowering his weapon?
- Va?
289
00:28:01,401 --> 00:28:05,600
Does he lower the weapon?
290
00:28:06,120 --> 00:28:09,559
I do not have time to understand it...
291
00:28:09,999 --> 00:28:15,055
Because at that very moment
Bäckström urges him
292
00:28:15,079 --> 00:28:17,574
once again to lay down arms-
293
00:28:17,598 --> 00:28:20,454
and then I turn to him.
294
00:28:20,478 --> 00:28:24,198
And then Bäckström shoots.
295
00:28:36,516 --> 00:28:39,571
- Ylva called.
- What did she want?
296
00:28:39,595 --> 00:28:43,251
She's having a staff party
and book the whole restaurant.
297
00:28:43,275 --> 00:28:46,451
I will sell more that night
than the rest of the month.
298
00:28:46,475 --> 00:28:49,890
- It's going well now, huh?
- Better than expected.
299
00:28:49,914 --> 00:28:55,553
You know what that means, huh?
Lots of Christmas presents!
300
00:28:58,393 --> 00:29:00,609
Where's Grandpa?
301
00:29:00,633 --> 00:29:08,312
Yes, Grandpa could not come.
He's probably coming next time.
302
00:29:08,552 --> 00:29:11,351
Where!
303
00:29:56,425 --> 00:30:00,345
It was not your brother
who did it.
304
00:30:00,665 --> 00:30:04,424
Then you are the only one who knows.
305
00:30:04,504 --> 00:30:07,344
And you?
306
00:30:10,903 --> 00:30:15,999
He admitted to me.
That was the last thing he said.
307
00:30:16,023 --> 00:30:20,022
That he cut her to pieces.
308
00:30:20,062 --> 00:30:26,301
But I know...
He did not murder Therese.
309
00:30:26,741 --> 00:30:29,701
Why are you telling me that?
310
00:30:29,741 --> 00:30:33,420
Because that's the truth.
311
00:30:34,940 --> 00:30:41,155
What the hell does it matter
what do you think? Or what I think?
312
00:30:41,179 --> 00:30:46,618
Everyone else sees him as a killer
so then he probably is.
313
00:31:09,615 --> 00:31:14,015
The ice is probably hitting
any night now.
314
00:31:15,655 --> 00:31:21,174
- How is it?
- Good.
315
00:31:21,294 --> 00:31:26,413
If it's good, why never say hello
on Leah? She misses her grandfather.
316
00:31:27,893 --> 00:31:32,372
What happened
between you and Peter?
317
00:31:32,852 --> 00:31:39,051
He says he has no idea
what's up with you.
318
00:31:39,571 --> 00:31:44,027
And you say nothing.
319
00:31:44,051 --> 00:31:48,626
Erik... Help me understand
why the ones I love the most
320
00:31:48,650 --> 00:31:50,826
have started to hate each other.
321
00:31:50,850 --> 00:31:53,425
What has he done
which you can not forgive?
322
00:31:53,449 --> 00:31:59,249
- It's me who's done something.
- What? What have you done?
323
00:32:02,528 --> 00:32:05,384
I've looked away.
324
00:32:05,408 --> 00:32:08,567
From what?
325
00:32:09,167 --> 00:32:16,926
Sorry, Karin. But...
This is between me and Peter.
326
00:32:18,526 --> 00:32:24,805
Whatever it is, you can
not change you and forgive?
327
00:32:25,445 --> 00:32:31,804
Never.
It is Peter who must change.
328
00:32:54,041 --> 00:32:57,801
Leif!
329
00:32:59,001 --> 00:33:02,240
Leif!
330
00:33:02,480 --> 00:33:07,935
What the hell are you doing?
What the hell are you doing?
331
00:33:07,959 --> 00:33:10,455
- Take that one down, get out of here.
- No.
332
00:33:10,479 --> 00:33:12,535
I will not let you beat him anymore.
333
00:33:12,559 --> 00:33:17,878
It does not matter what you do,
I'm not going to look away.
334
00:33:37,116 --> 00:33:41,051
I do not know. I remember nothing.
335
00:33:41,075 --> 00:33:44,291
It's the same for a guy
in Afghanistan when he was injured.
336
00:33:44,315 --> 00:33:48,290
That's the way the body is
to protect themselves in any way.
337
00:33:48,314 --> 00:33:50,130
But does it feel better now?
338
00:33:50,154 --> 00:33:54,993
Yes wow, I can drink berries
in any case, so that should be enough.
339
00:34:01,752 --> 00:34:04,952
Come on now, Peter! It is your turn!
340
00:34:05,712 --> 00:34:08,607
Liza, a cola, please.
341
00:34:08,631 --> 00:34:11,287
No, I'll probably start giving up.
342
00:34:11,311 --> 00:34:15,830
But you can stay for a while
if you want.
343
00:34:45,626 --> 00:34:49,762
Hi. Do you have a beer
to a thirsty hiker?
344
00:34:49,786 --> 00:34:52,401
Yes.
345
00:34:52,425 --> 00:34:55,881
This is a private event.
It's better you go.
346
00:34:55,905 --> 00:35:00,560
- I know, I'm a customer of Ylva.
- You do not hear? It's a private party.
347
00:35:00,584 --> 00:35:03,760
Who is it with you?
Are you nervous?
348
00:35:03,784 --> 00:35:06,544
Erik...
349
00:35:09,303 --> 00:35:14,822
The doctor said it was you
I had to thank for my life so...
350
00:35:15,342 --> 00:35:21,398
Thanks... Damn, let him in. Va?
351
00:35:21,422 --> 00:35:27,501
There you go. Come on, we'll have to see
how the match ends.
352
00:35:36,660 --> 00:35:39,795
How's it going? Who is winning?
353
00:35:39,819 --> 00:35:44,179
- Yes, you...
- Come on now, Peter.
354
00:35:48,058 --> 00:35:50,538
Sin...
355
00:35:52,937 --> 00:35:56,737
May I sit down?
356
00:36:03,496 --> 00:36:07,751
How are you, Linus? Have you
been able to put everything behind you?
357
00:36:07,775 --> 00:36:13,151
Ylva told me
that when Särn returned
358
00:36:13,175 --> 00:36:16,430
so it pulled up
a lot of hard memories with you.
359
00:36:16,454 --> 00:36:19,630
How is it then, when he is dead?
360
00:36:19,654 --> 00:36:24,613
Are you still tormented by memories?
361
00:36:25,413 --> 00:36:29,748
We are not so amused
to talk about those things.
362
00:36:29,772 --> 00:36:34,588
It was hard for many of us.
Maybe you can respect that?
363
00:36:34,612 --> 00:36:39,267
You then, Jallo?
Do you have any difficult memories?
364
00:36:39,291 --> 00:36:41,867
- No.
- Uh, come on now.
365
00:36:41,891 --> 00:36:45,130
You knew your brother took.
366
00:36:45,930 --> 00:36:48,826
You trained a lot together.
367
00:36:48,850 --> 00:36:53,745
I'm just a little curious to hear about
Reino fixed to Linus as well.
368
00:36:53,769 --> 00:36:56,345
How so?
369
00:36:56,369 --> 00:37:00,304
No, it's just that if you have
problems controlling the mood
370
00:37:00,328 --> 00:37:03,504
and at the same time pumps in itself
a mass of steroid-
371
00:37:03,528 --> 00:37:05,504
then it can end damn badly.
372
00:37:05,528 --> 00:37:08,983
Dude, this is a private party.
Maybe you should move on now?
373
00:37:09,007 --> 00:37:11,943
Shut up now, Linus.
Did he do that?
374
00:37:11,967 --> 00:37:15,142
Yes, it did happen.
375
00:37:15,166 --> 00:37:19,886
You had a mood problem
from what I have heard.
376
00:37:20,366 --> 00:37:23,965
But everyone here knows that, right?
377
00:37:24,365 --> 00:37:30,060
That Reino ended up where he ended up,
it was damn no accident.
378
00:37:30,084 --> 00:37:35,140
Forget it. It was you who beat him
broken and together.
379
00:37:35,164 --> 00:37:38,059
- No.
- No...
380
00:37:38,083 --> 00:37:42,179
Mom made sure
to silence that event-
381
00:37:42,203 --> 00:37:46,618
and made sure
that it looked like an accident.
382
00:37:46,642 --> 00:37:50,538
A lot of fucking timber that collapsed...
383
00:37:50,562 --> 00:37:53,897
Damn how nice it is
to have a family
384
00:37:53,921 --> 00:37:57,097
who always stands up for one.
385
00:37:57,121 --> 00:38:01,776
What you have done, they are there
and stands on one's side.
386
00:38:01,800 --> 00:38:05,496
I'm not going to sit here
and listen to your fucking fantasies.
387
00:38:05,520 --> 00:38:07,815
Name, go then, damn it.
388
00:38:07,839 --> 00:38:12,295
So I can tell the others
what they found on Therese's body.
389
00:38:12,319 --> 00:38:14,454
What, what did they find?
390
00:38:14,478 --> 00:38:18,774
Should anyone go, it's you, Pål.
I do not know if you should hear it.
391
00:38:18,798 --> 00:38:22,333
No. Now you get the hell to tell.
What did they find on the body?
392
00:38:22,357 --> 00:38:26,813
Her skeleton showed
no knife injuries at all.
393
00:38:26,837 --> 00:38:30,652
However, they found a lot of other things.
394
00:38:30,676 --> 00:38:34,852
The forensic doctors thought she
had been hit or something.
395
00:38:34,876 --> 00:38:38,851
There was so much crush damage
and broken ribs
396
00:38:38,875 --> 00:38:44,290
that they did not understand how the hell
she could survive for two days.
397
00:38:44,314 --> 00:38:50,833
But she did. In some fucking way
so she stayed alive.
398
00:38:50,993 --> 00:38:53,409
But you do not seem surprised,
Linus.
399
00:38:53,433 --> 00:38:57,249
You knew what a fighting spirit
she had, huh?
400
00:38:57,273 --> 00:38:59,688
That forehead bone she had.
401
00:38:59,712 --> 00:39:02,048
We loved each other.
402
00:39:02,072 --> 00:39:05,208
Well, it's usually called that...
403
00:39:05,232 --> 00:39:12,127
How did it start? She already had
got to taste it?
404
00:39:12,151 --> 00:39:16,046
- A push? A slap in the face?
- I never touched her.
405
00:39:16,070 --> 00:39:19,606
Not even when you took anabolic?
Or when you drank?
406
00:39:19,630 --> 00:39:24,205
You know what? Fuck off! I am
tired of your fucking bullshit now!
407
00:39:24,229 --> 00:39:27,605
It's hard not to be able to
curb their mood, huh?
408
00:39:27,629 --> 00:39:32,204
It just turns on as well.
But then strike. Beat, damn it.
409
00:39:32,228 --> 00:39:35,963
But you may not dare to give in
someone of the same size.
410
00:39:35,987 --> 00:39:38,603
Now that mom's not here
and can protect you.
411
00:39:38,627 --> 00:39:42,603
Therese knew you were
taking anabolic steroids.
412
00:39:42,627 --> 00:39:46,162
Then she did
the terrible mistake-
413
00:39:46,186 --> 00:39:49,962
to try to tell you
what would you do, huh?
414
00:39:49,986 --> 00:39:54,641
And so it began
the fucking damn nagging, huh?
415
00:39:54,665 --> 00:39:59,160
"Be a man.
Stand for what you have done."
416
00:39:59,184 --> 00:40:02,040
"Take responsibility for
what happened to you."
417
00:40:02,064 --> 00:40:04,840
- Now you shut up.
- Now it's boiling in you, huh?
418
00:40:04,864 --> 00:40:08,519
Fy fan, adrenaline
just pumps and pumps.
419
00:40:08,543 --> 00:40:12,199
The blows come from nowhere.
That's how it was, huh?
420
00:40:12,223 --> 00:40:17,918
You just hit and hit until you did not
knew if she was alive or dead.
421
00:40:17,942 --> 00:40:23,581
- Now you shut up!
- Sit down! You're sitting down!
422
00:40:24,501 --> 00:40:27,860
Say something then!
423
00:40:34,980 --> 00:40:39,539
Say something then.
424
00:40:43,698 --> 00:40:47,138
Say something, damn it!
425
00:40:58,056 --> 00:41:02,376
- Sorry...
- Va?
426
00:41:16,734 --> 00:41:20,333
Sorry...
427
00:41:23,373 --> 00:41:26,493
Pål!
428
00:41:28,092 --> 00:41:33,252
I'm gonna kill him! I'm gonna kill...
429
00:43:19,597 --> 00:43:22,293
- Hello!
- Glass!
430
00:43:22,317 --> 00:43:25,677
You were right!
431
00:43:30,116 --> 00:43:33,156
Let's go!
34948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.