All language subtitles for The Hunters (2018) - S02E02 (1080p BluRay x265 Cassidy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,185 --> 00:00:12,320 Are you threatening me, huh?! Do you? 2 00:00:12,344 --> 00:00:15,640 What fucking families we come from, You and I. 3 00:00:15,664 --> 00:00:18,200 Whores and murderers, the whole bundle. 4 00:00:18,224 --> 00:00:21,239 - This must not happen again. - I promise. 5 00:00:21,263 --> 00:00:23,479 Fucking sour man you have become suddenly. 6 00:00:23,503 --> 00:00:25,399 We have something going on here. 7 00:00:25,423 --> 00:00:30,118 The truth, that's it you're good at it, Erik. 8 00:00:30,142 --> 00:00:33,997 - How well do you really know Särn? - I was not forced. 9 00:00:34,021 --> 00:00:36,957 What's happening to you, Peter? 10 00:00:36,981 --> 00:00:39,557 Richardsson had found Therese's killer. 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,636 That's why he's in there, not because of Särn! 12 00:00:42,660 --> 00:00:45,836 It's about half an hour before Richardsson dies. 13 00:00:45,860 --> 00:00:48,716 - I do not know where he is! - Where's Särn?! 14 00:00:48,740 --> 00:00:50,795 Do you recognize anyone else in the picture? 15 00:00:50,819 --> 00:00:52,675 Yes, the girl with one of the guys. 16 00:00:52,699 --> 00:00:56,594 That's right, Ylva Östberg stayed here at the hotel. 17 00:00:56,618 --> 00:01:00,058 But Linus Östberg unfortunately I did not find. 18 00:01:51,011 --> 00:01:53,027 You are late. 19 00:01:53,051 --> 00:01:58,586 - Yes, sorry. Has anything happened or? - The police were here an hour ago. 20 00:01:58,610 --> 00:02:01,266 They said that Särn is left out there in the woods. 21 00:02:01,290 --> 00:02:03,665 Maybe you can call or something next time. 22 00:02:03,689 --> 00:02:07,025 I had planned to go home and take a shower. I do not have time now. 23 00:02:07,049 --> 00:02:12,048 Dad died last night... 24 00:02:12,368 --> 00:02:15,784 It's like the heart just gave up. 25 00:02:15,808 --> 00:02:20,183 How does it feel for you then? Do you have the strength to be here? 26 00:02:20,207 --> 00:02:24,527 Better to have something else to think about, I think. 27 00:02:31,326 --> 00:02:32,982 Hey. How is it going? 28 00:02:33,006 --> 00:02:36,021 Mom's in there if this is her you're looking for. 29 00:02:36,045 --> 00:02:38,461 No no. It's you I want to talk to. 30 00:02:38,485 --> 00:02:40,860 Oh really? About what? 31 00:02:40,884 --> 00:02:43,900 About what happened 15 years ago. 32 00:02:43,924 --> 00:02:47,580 I prefer not to talk about it actually. 33 00:02:47,604 --> 00:02:52,459 When you were at a conference in Arvidsjaur, did you go home together then? 34 00:02:52,483 --> 00:02:54,979 Yes, why? 35 00:02:55,003 --> 00:02:58,618 Who was it who paid the hotel bills? 36 00:02:58,642 --> 00:03:00,138 It was Mom. 37 00:03:00,162 --> 00:03:04,657 It's a little weird, for your room was not included in the receipt. 38 00:03:04,681 --> 00:03:07,977 All that has been checked by the police. 39 00:03:08,001 --> 00:03:14,000 No, it does not seem so. But they probably already had his perpetrator then. 40 00:03:14,200 --> 00:03:18,959 Linus... What happened? 41 00:03:19,199 --> 00:03:22,535 Therese came here after that that she had quarreled with Särn? 42 00:03:22,559 --> 00:03:25,614 Hi. Well thought I heard voices. 43 00:03:25,638 --> 00:03:30,278 You, Cissi wanted that you would come home. 44 00:03:31,038 --> 00:03:33,053 I'll finish then. 45 00:03:33,077 --> 00:03:36,197 Yes, we were not quite done here yet. 46 00:03:36,357 --> 00:03:38,013 Well, what is it then? 47 00:03:38,037 --> 00:03:40,053 Your son is lying. 48 00:03:40,077 --> 00:03:44,292 Please, I've done business for over 20 years. 49 00:03:44,316 --> 00:03:46,492 I know receipts can get lost. 50 00:03:46,516 --> 00:03:49,531 Anyway, we were there together. I remember it well. 51 00:03:49,555 --> 00:03:52,651 Good, because you will need answer a lot of questions. 52 00:03:52,675 --> 00:03:54,131 I'm looking forward to it. 53 00:03:54,155 --> 00:03:57,250 You can go, Linus. You do not have to answer anything. 54 00:03:57,274 --> 00:04:00,554 He's just here a lost private detective. 55 00:04:01,514 --> 00:04:03,809 But it's still a little strange then. 56 00:04:03,833 --> 00:04:07,089 Therese, was beaten but she lived two days. 57 00:04:07,113 --> 00:04:10,968 You came home after two days. 58 00:04:10,992 --> 00:04:13,888 What happened when you got home and found them? 59 00:04:13,912 --> 00:04:16,008 You and I have finished talking now. 60 00:04:16,032 --> 00:04:19,831 Did she live? Did he hold her captive? 61 00:04:33,029 --> 00:04:36,605 Do you have difficulty grasping? Go away. 62 00:04:36,629 --> 00:04:41,204 Was it with that rifle as you shot her? 63 00:04:41,228 --> 00:04:47,068 Right. You like to shoot people from behind you. 64 00:04:55,386 --> 00:04:57,402 Yes, what did she say more then? 65 00:04:57,426 --> 00:05:00,802 Yes, not much. Me and mom will never be able to talk 66 00:05:00,826 --> 00:05:04,985 about what Leif did to her. It's her wound. 67 00:05:05,505 --> 00:05:10,864 - But how do you feel? - Nothing. 68 00:05:13,024 --> 00:05:16,520 Do not go to work today, please. 69 00:05:16,544 --> 00:05:21,119 I do not want you out and looking for that bastard. 70 00:05:21,143 --> 00:05:24,119 Särn is probably far away at this point. 71 00:05:24,143 --> 00:05:28,878 And if it calms you down, it is internal service that applies to me today. 72 00:05:28,902 --> 00:05:31,278 Dude, I'm just turning over paper. 73 00:05:31,302 --> 00:05:33,557 Do you promise that? 74 00:05:33,581 --> 00:05:37,437 I promise and I'm coming home as fast as I can. 75 00:05:37,461 --> 00:05:40,860 Okay. 76 00:05:44,540 --> 00:05:51,435 You, Pål... I came to think on a case. Here. 77 00:05:51,459 --> 00:05:53,075 What kind of place is that? 78 00:05:53,099 --> 00:05:55,554 Yes it is an old military facility. 79 00:05:55,578 --> 00:05:57,794 You know when Reino was anabolic. 80 00:05:57,818 --> 00:06:00,714 Then we go there and bought it from Särn there. 81 00:06:00,738 --> 00:06:05,457 Is this? In our forest here? 82 00:06:12,896 --> 00:06:17,655 Drive that car away. 83 00:06:24,215 --> 00:06:26,870 Yes, you get five minutes. 84 00:06:26,894 --> 00:06:28,830 I've found Särn. 85 00:06:28,854 --> 00:06:32,069 Then you should tell us where this is so we can arrest him. 86 00:06:32,093 --> 00:06:34,229 No, it's Ylva Östberg you will seize. 87 00:06:34,253 --> 00:06:37,869 Richardsson knew she was killing Therese, that's why he died too. 88 00:06:37,893 --> 00:06:40,788 - She has an alibi. - Which looked damn careless. 89 00:06:40,812 --> 00:06:43,988 Because we had decided that Särn was the perpetrator. 90 00:06:44,012 --> 00:06:46,788 Ylva has an alibi for the first few days. 91 00:06:46,811 --> 00:06:49,707 Linus, on the other hand, lied about his. 92 00:06:49,731 --> 00:06:53,587 I think he abused Therese so fucking bad- 93 00:06:53,611 --> 00:06:56,746 so when Ylva came home so she chose to end it all- 94 00:06:56,770 --> 00:06:58,506 to protect his son. 95 00:06:58,530 --> 00:07:03,265 In addition, Särn told that Richardsson visited Ylva. 96 00:07:03,289 --> 00:07:06,425 Why would Linus have abused Therese? 97 00:07:06,449 --> 00:07:10,984 Long story short, but Särn sold anabolic to these guys. 98 00:07:11,008 --> 00:07:14,424 Therese found out just before she disappeared. 99 00:07:14,448 --> 00:07:18,863 I've seen what those preparations do with people who have mood problems. 100 00:07:18,887 --> 00:07:21,943 Did Särn say that? You can not trust him. 101 00:07:21,967 --> 00:07:27,142 I know what Richardsson showed Särn on the mobile phone outside the gas station. 102 00:07:27,166 --> 00:07:30,022 It was a picture of a hunting team from the 70s. 103 00:07:30,046 --> 00:07:34,445 That picture cost Richardsson his life. 104 00:07:36,645 --> 00:07:38,981 But you can damn well not just go now? 105 00:07:39,004 --> 00:07:42,604 Wait. Just stay put. 106 00:07:46,164 --> 00:07:51,819 Could it be... this one? 107 00:07:51,843 --> 00:07:53,619 Where the hell did you find this? 108 00:07:53,643 --> 00:07:55,938 Richardsson's mobile synced with the cloud. 109 00:07:55,962 --> 00:07:59,218 - We tried to see where he had been. - It's no talk. 110 00:07:59,242 --> 00:08:04,137 That's Ylva. She started hunting already when she was little. 111 00:08:04,161 --> 00:08:08,097 Accompanied her father already when she was 10 years old. She herself has said that. 112 00:08:08,121 --> 00:08:11,416 But why would she kill Richardsson for this? 113 00:08:11,440 --> 00:08:17,119 Because this is the house where we found Therese's body. 114 00:08:21,119 --> 00:08:26,334 You are right. Look, there is the door where we found her. 115 00:08:26,358 --> 00:08:28,414 There were wooden floors there then. 116 00:08:28,438 --> 00:08:32,453 Of course Ylva knew that there was a basement 117 00:08:32,477 --> 00:08:38,732 under that linoleum rug. Let me to meet Linus and Ylva for questioning. 118 00:08:38,756 --> 00:08:40,772 You can take me in temporarily... 119 00:08:40,796 --> 00:08:43,132 It's not enough to take them in. 120 00:08:43,156 --> 00:08:45,812 What should I confront Ylva with for information? 121 00:08:45,836 --> 00:08:48,291 - Särn's testimony. - He has not testified. 122 00:08:48,315 --> 00:08:51,051 It's just a matter of time. You have Therese's body. 123 00:08:51,075 --> 00:08:53,690 There must be more damage after the assault. 124 00:08:53,714 --> 00:08:55,930 Two broken ribs, broken jawbone.. 125 00:08:55,954 --> 00:08:58,690 Yes, there you see. 126 00:08:58,714 --> 00:09:03,673 Yes, but make sure you get Särn here then so he can testify! 127 00:09:55,906 --> 00:10:00,626 - You killed my dad last night. - I did not kill anyone. 128 00:10:08,624 --> 00:10:12,400 When I tighten that fully... You will not suffer. 129 00:10:12,424 --> 00:10:16,559 You will not feel anything. It takes a five, six seconds- 130 00:10:16,583 --> 00:10:19,543 and then... Then it turns black. 131 00:10:20,023 --> 00:10:22,879 I did not kill your sister. 132 00:10:22,903 --> 00:10:25,558 You crushed my family. 133 00:10:25,582 --> 00:10:29,958 You crushed my parents. I've told you to move- 134 00:10:29,982 --> 00:10:36,421 but you did not. That's why we're sitting here. Do you understand? 135 00:10:36,941 --> 00:10:43,620 Who would that make me I let you go out on the streets here? 136 00:10:45,140 --> 00:10:47,915 Joar. Hörru... 137 00:10:47,939 --> 00:10:52,795 What are you doing? Va? 138 00:10:52,819 --> 00:10:55,074 He's going down to the police station with me. 139 00:10:55,098 --> 00:10:58,754 - He's not going anywhere. - You're so fucking wrong out there, Pål. 140 00:10:58,778 --> 00:11:02,393 Cut him off and we'll go all three to the police station. 141 00:11:02,417 --> 00:11:04,273 That way you will also know the truth. 142 00:11:04,297 --> 00:11:08,072 You have nothing to do with this! I'm shooting you! 143 00:11:08,096 --> 00:11:11,376 Erik, you stay there! 144 00:11:28,574 --> 00:11:33,253 We have to get him to the emergency room! Come on! 145 00:11:35,893 --> 00:11:40,092 Keep a damn pressure on the injuries! 146 00:11:42,972 --> 00:11:45,507 He is conscious but he is bleeding heavily! 147 00:11:45,531 --> 00:11:48,707 - How long? - We'll be there in ten minutes! 148 00:11:48,731 --> 00:11:50,787 Pål! Look at me! You! 149 00:11:50,811 --> 00:11:54,770 - It's completely fucking soaked. - Find something else! 150 00:11:59,450 --> 00:12:03,129 Keep him awake at all times. 151 00:12:04,289 --> 00:12:07,225 - Push him down against the seat! - Lie still, damn it! 152 00:12:07,249 --> 00:12:11,808 Pål! Lie down, damn it! 153 00:12:24,366 --> 00:12:29,446 You have to go out and shoot! Up at the front! 154 00:12:34,765 --> 00:12:37,900 Imagine you are rocking it! You rock it! 155 00:12:37,924 --> 00:12:43,380 One two! Come on! Come on, swing! 156 00:12:43,404 --> 00:12:47,539 - Swing! - Pål! 157 00:12:47,563 --> 00:12:52,322 Come on, you bastard! Come on! 158 00:13:05,441 --> 00:13:08,176 - How's he? - Not so good. 159 00:13:08,200 --> 00:13:13,320 - He's bleeding like a fucking pig. - Hell! 160 00:13:18,159 --> 00:13:21,175 - Move the truck! - Where's Pål? 161 00:13:21,199 --> 00:13:24,414 I have Pål back here! He has to go to the doctor! 162 00:13:24,438 --> 00:13:28,878 He will die if you do not moves that fucking car! 163 00:14:14,671 --> 00:14:17,167 Right back! 164 00:14:17,191 --> 00:14:20,991 - Are you taking your neck? - I'm taking my neck. 165 00:14:32,469 --> 00:14:36,029 What the hell. Have you seen? 166 00:14:52,386 --> 00:14:54,722 Okay... 167 00:14:54,746 --> 00:14:59,121 - Särn, what are you doing? - Looks like a major liver hemorrhage. 168 00:14:59,145 --> 00:15:02,745 The helicopter will arrive in a minute. 169 00:15:17,063 --> 00:15:22,262 - You bastard! - We're following him. 170 00:15:48,859 --> 00:15:51,554 Police! Stay! 171 00:15:51,578 --> 00:15:54,618 Away! 172 00:16:03,817 --> 00:16:06,792 - Wait, have you seen Särn? - Yes, he ran that way. 173 00:16:06,816 --> 00:16:10,456 Hide it! Hide behind there! 174 00:17:06,448 --> 00:17:09,904 Stay! 175 00:17:09,928 --> 00:17:11,864 Stay! I'm shooting! 176 00:17:11,888 --> 00:17:14,183 Peter! 177 00:17:14,207 --> 00:17:17,303 Turn around! 178 00:17:17,327 --> 00:17:23,366 Turn around. Do not force me to shoot! 179 00:17:27,206 --> 00:17:31,525 Hey... Now we calm down, guys. 180 00:17:32,285 --> 00:17:37,780 Listen to me now, no one shoots. Calm now. 181 00:17:37,804 --> 00:17:43,020 - Erik, get out of here! - Joar, look at me. You... 182 00:17:43,043 --> 00:17:47,219 Look at me. It will to be just like I said. 183 00:17:47,243 --> 00:17:52,042 If you put down the weapon so we go from here together. 184 00:17:52,402 --> 00:17:57,002 I get what I need and you get your restoration. 185 00:17:58,841 --> 00:18:02,177 Put the weapon away. 186 00:18:02,201 --> 00:18:05,680 Put the weapon away... 187 00:18:06,200 --> 00:18:10,400 Joar, put it down. 188 00:18:44,235 --> 00:18:47,931 What the hell have you done?! Fucking idiot! 189 00:18:47,955 --> 00:18:51,130 You've ruined everything. 190 00:18:51,154 --> 00:18:57,314 10-30-17, effective fired. The perpetrator shows no signs of life. 191 00:19:22,990 --> 00:19:28,669 Hello there. How's it going? 192 00:19:28,709 --> 00:19:32,109 Särn is dead. 193 00:19:32,269 --> 00:19:34,948 And we are without a witness. 194 00:19:35,348 --> 00:19:38,324 I've still heard what he has told. 195 00:19:38,348 --> 00:19:40,284 These are secondary tasks. 196 00:19:40,308 --> 00:19:44,003 We're not in court yet. We confronts them with what we have. 197 00:19:44,027 --> 00:19:47,443 Not many sit untouched when they hear the truth. 198 00:19:47,467 --> 00:19:49,643 Risky. 199 00:19:49,667 --> 00:19:55,082 Nikki... We have two people who has lived with a lie for 15 years. 200 00:19:55,106 --> 00:19:58,441 Shall we ever crush the fucking lie so it is now. 201 00:19:58,465 --> 00:20:02,281 You are sure? 202 00:20:02,305 --> 00:20:04,840 Just thought you might did not feel ready. 203 00:20:04,864 --> 00:20:08,144 Do not worry about me. 204 00:20:08,624 --> 00:20:10,880 What is it then? 205 00:20:10,904 --> 00:20:14,503 I'm going to talk with the internal investigators tomorrow. 206 00:20:14,863 --> 00:20:21,382 Are you worried about Peter? He maybe acted wrong in some way? 207 00:20:24,502 --> 00:20:26,318 What will happen now? 208 00:20:26,342 --> 00:20:29,837 The internal investigators will arrive tomorrow and will hear me. 209 00:20:29,861 --> 00:20:32,557 You must not do this to me and Leah again. 210 00:20:32,581 --> 00:20:39,620 Nothing will happen to us more now. He is gone. You... 211 00:21:15,775 --> 00:21:17,927 I've heard that Särn has given up on Peter's 212 00:21:17,939 --> 00:21:19,950 family. Do you know anything about it? 213 00:21:19,974 --> 00:21:22,710 No, why do you ask that? 214 00:21:22,734 --> 00:21:26,190 There are witnesses who say that Särn did not intend to shoot. 215 00:21:26,214 --> 00:21:29,373 That he put down his weapon. 216 00:21:36,732 --> 00:21:42,491 Then so, Peter. Then we would like to talk with you about what happened. 217 00:21:44,731 --> 00:21:50,010 Erik? Shall we get started then? 218 00:21:54,490 --> 00:21:57,025 - Yes... - What is he doing here? 219 00:21:57,049 --> 00:22:02,185 I brought in Erik Bäckström especially for this. 220 00:22:02,209 --> 00:22:04,904 - Bäckström. - Is that a problem? 221 00:22:04,928 --> 00:22:08,584 This man broke in with violence in my home. 222 00:22:08,608 --> 00:22:12,903 Yes, I do not know violence. I just wanted to stir the pot a little. 223 00:22:12,927 --> 00:22:16,303 That was the most offensive thing I've been through my whole life. 224 00:22:16,327 --> 00:22:18,863 He threatened both me about my son. 225 00:22:18,887 --> 00:22:23,926 If there was discomfort, I would of course apologize. 226 00:22:26,046 --> 00:22:30,245 No, what do you say? Shall we talk about something nicer? 227 00:22:30,725 --> 00:22:34,564 Hunting. 228 00:22:35,124 --> 00:22:40,780 Can you identify the person who is sitting in the middle of the picture there? 229 00:22:40,804 --> 00:22:42,779 Where does this come from? 230 00:22:42,803 --> 00:22:46,619 - On the podium there. - That's me. 231 00:22:46,643 --> 00:22:49,030 Can you determine where the picture was taken? 232 00:22:49,042 --> 00:22:49,978 No. 233 00:22:50,002 --> 00:22:53,098 Have you not seen this picture before? 234 00:22:53,122 --> 00:22:56,018 That's my father's hunting team. 235 00:22:56,042 --> 00:22:58,801 Yes, but we know that. 236 00:23:02,801 --> 00:23:06,960 - Where was the picture taken? - I do not remember. 237 00:23:08,640 --> 00:23:12,815 If I say it's the same cottage we found Therese in? 238 00:23:12,839 --> 00:23:14,935 It is possible. 239 00:23:14,959 --> 00:23:17,095 They used that cottage sometimes. 240 00:23:17,119 --> 00:23:21,214 On the other hand, there are many who have been in that cottage over the years. 241 00:23:21,238 --> 00:23:24,158 Are you excusing me? 242 00:23:25,118 --> 00:23:28,373 What did you say?! Did you say as it was? 243 00:23:28,397 --> 00:23:31,653 We'll not talk about it before they have heard you too. 244 00:23:31,677 --> 00:23:36,172 But are you talking to him? Are you standing and tanning for what happened? 245 00:23:36,196 --> 00:23:39,012 - You should be proud of Peter. - Shut up. 246 00:23:39,036 --> 00:23:41,851 I told the truth... 247 00:23:41,875 --> 00:23:46,315 Yes, that I did what I was forced to survive. 248 00:23:49,274 --> 00:23:53,850 Erik? What are you doing? 249 00:23:53,874 --> 00:23:58,473 Come on now. You! 250 00:24:10,592 --> 00:24:12,207 This linoleum rug. 251 00:24:12,231 --> 00:24:17,727 It was well put in sometime at the end of the 70s, early 80s? 252 00:24:17,751 --> 00:24:21,926 So damn many can not know that there was a basement there. 253 00:24:21,950 --> 00:24:23,606 What does that prove, you mean? 254 00:24:23,630 --> 00:24:30,149 That you are one of the few who knew that it was possible to hide a body there. 255 00:24:36,868 --> 00:24:43,027 I'm sorry, but I... I can't be here. 256 00:24:46,427 --> 00:24:51,306 Yes, are we ready then? Or have nine more questions you want answered? 257 00:24:58,945 --> 00:25:04,040 Why in hell are you not answering the phone? 258 00:25:04,064 --> 00:25:10,280 - Look how high I can swing Grandpa! - Yes, how good you are! 259 00:25:10,304 --> 00:25:14,103 Do you want more speed? 260 00:25:18,382 --> 00:25:20,198 So you lied? 261 00:25:20,222 --> 00:25:23,078 I said as it was. Särn aimed at me- 262 00:25:23,102 --> 00:25:26,077 he received repeated warnings, it was him or me. 263 00:25:26,101 --> 00:25:28,557 You know that was not the case it happened. 264 00:25:28,581 --> 00:25:32,157 That's how I remember this and that there are people who say the same thing. 265 00:25:32,181 --> 00:25:37,236 People who hate Särn. It is no witnesses, it's a mob. 266 00:25:37,260 --> 00:25:42,035 That's how I experienced it. I really hope you back me up now. 267 00:25:42,059 --> 00:25:45,435 Because if you go and say something else, I get rid of the job. 268 00:25:45,459 --> 00:25:49,114 You damn well should not have the job again you can not stand for what you have done. 269 00:25:49,138 --> 00:25:53,034 I'm not going to apologize for that that people can finally relax 270 00:25:53,058 --> 00:25:56,657 and avoids having a fucking crazy killer here! 271 00:26:01,097 --> 00:26:06,872 Do not do this, Peter. Not against Leah, not against Liza- 272 00:26:06,896 --> 00:26:09,272 and especially not against yourself. 273 00:26:09,296 --> 00:26:11,204 If you do not understand, you do not understand. 274 00:26:11,216 --> 00:26:13,391 Go to your interrogation, make your fucking choice. 275 00:26:13,415 --> 00:26:20,174 Dude, I saw what I saw. It was a cowardly fucking execution. 276 00:26:20,854 --> 00:26:25,613 What time was the interrogation? Three o'clock? 277 00:26:26,013 --> 00:26:30,389 - You're not watching! - Do you want more speed? 278 00:26:30,413 --> 00:26:35,732 "Faffa" is going. He has more important things to do. 279 00:26:39,772 --> 00:26:43,827 Now we'll... We'll take it or should we take it? 280 00:26:43,851 --> 00:26:48,610 The. Release. Yes! 281 00:27:13,127 --> 00:27:16,663 And what does Särn do then? 282 00:27:16,687 --> 00:27:22,446 He points his weapon at the assistant Bäckström that stands roughly here. 283 00:27:22,726 --> 00:27:29,565 And I hear him urge Särn that he should lay down his weapon. 284 00:27:30,365 --> 00:27:33,500 - And does Särn obey the call? - No. 285 00:27:33,524 --> 00:27:40,619 In that situation, I have come forward and makes eye contact with Särn. 286 00:27:40,643 --> 00:27:46,403 And I also try to urge him to lay down his weapon. 287 00:27:46,883 --> 00:27:51,402 What happens next? 288 00:27:58,401 --> 00:28:01,377 - Is he lowering his weapon? - Va? 289 00:28:01,401 --> 00:28:05,600 Does he lower the weapon? 290 00:28:06,120 --> 00:28:09,559 I do not have time to understand it... 291 00:28:09,999 --> 00:28:15,055 Because at that very moment Bäckström urges him 292 00:28:15,079 --> 00:28:17,574 once again to lay down arms- 293 00:28:17,598 --> 00:28:20,454 and then I turn to him. 294 00:28:20,478 --> 00:28:24,198 And then Bäckström shoots. 295 00:28:36,516 --> 00:28:39,571 - Ylva called. - What did she want? 296 00:28:39,595 --> 00:28:43,251 She's having a staff party and book the whole restaurant. 297 00:28:43,275 --> 00:28:46,451 I will sell more that night than the rest of the month. 298 00:28:46,475 --> 00:28:49,890 - It's going well now, huh? - Better than expected. 299 00:28:49,914 --> 00:28:55,553 You know what that means, huh? Lots of Christmas presents! 300 00:28:58,393 --> 00:29:00,609 Where's Grandpa? 301 00:29:00,633 --> 00:29:08,312 Yes, Grandpa could not come. He's probably coming next time. 302 00:29:08,552 --> 00:29:11,351 Where! 303 00:29:56,425 --> 00:30:00,345 It was not your brother who did it. 304 00:30:00,665 --> 00:30:04,424 Then you are the only one who knows. 305 00:30:04,504 --> 00:30:07,344 And you? 306 00:30:10,903 --> 00:30:15,999 He admitted to me. That was the last thing he said. 307 00:30:16,023 --> 00:30:20,022 That he cut her to pieces. 308 00:30:20,062 --> 00:30:26,301 But I know... He did not murder Therese. 309 00:30:26,741 --> 00:30:29,701 Why are you telling me that? 310 00:30:29,741 --> 00:30:33,420 Because that's the truth. 311 00:30:34,940 --> 00:30:41,155 What the hell does it matter what do you think? Or what I think? 312 00:30:41,179 --> 00:30:46,618 Everyone else sees him as a killer so then he probably is. 313 00:31:09,615 --> 00:31:14,015 The ice is probably hitting any night now. 314 00:31:15,655 --> 00:31:21,174 - How is it? - Good. 315 00:31:21,294 --> 00:31:26,413 If it's good, why never say hello on Leah? She misses her grandfather. 316 00:31:27,893 --> 00:31:32,372 What happened between you and Peter? 317 00:31:32,852 --> 00:31:39,051 He says he has no idea what's up with you. 318 00:31:39,571 --> 00:31:44,027 And you say nothing. 319 00:31:44,051 --> 00:31:48,626 Erik... Help me understand why the ones I love the most 320 00:31:48,650 --> 00:31:50,826 have started to hate each other. 321 00:31:50,850 --> 00:31:53,425 What has he done which you can not forgive? 322 00:31:53,449 --> 00:31:59,249 - It's me who's done something. - What? What have you done? 323 00:32:02,528 --> 00:32:05,384 I've looked away. 324 00:32:05,408 --> 00:32:08,567 From what? 325 00:32:09,167 --> 00:32:16,926 Sorry, Karin. But... This is between me and Peter. 326 00:32:18,526 --> 00:32:24,805 Whatever it is, you can not change you and forgive? 327 00:32:25,445 --> 00:32:31,804 Never. It is Peter who must change. 328 00:32:54,041 --> 00:32:57,801 Leif! 329 00:32:59,001 --> 00:33:02,240 Leif! 330 00:33:02,480 --> 00:33:07,935 What the hell are you doing? What the hell are you doing? 331 00:33:07,959 --> 00:33:10,455 - Take that one down, get out of here. - No. 332 00:33:10,479 --> 00:33:12,535 I will not let you beat him anymore. 333 00:33:12,559 --> 00:33:17,878 It does not matter what you do, I'm not going to look away. 334 00:33:37,116 --> 00:33:41,051 I do not know. I remember nothing. 335 00:33:41,075 --> 00:33:44,291 It's the same for a guy in Afghanistan when he was injured. 336 00:33:44,315 --> 00:33:48,290 That's the way the body is to protect themselves in any way. 337 00:33:48,314 --> 00:33:50,130 But does it feel better now? 338 00:33:50,154 --> 00:33:54,993 Yes wow, I can drink berries in any case, so that should be enough. 339 00:34:01,752 --> 00:34:04,952 Come on now, Peter! It is your turn! 340 00:34:05,712 --> 00:34:08,607 Liza, a cola, please. 341 00:34:08,631 --> 00:34:11,287 No, I'll probably start giving up. 342 00:34:11,311 --> 00:34:15,830 But you can stay for a while if you want. 343 00:34:45,626 --> 00:34:49,762 Hi. Do you have a beer to a thirsty hiker? 344 00:34:49,786 --> 00:34:52,401 Yes. 345 00:34:52,425 --> 00:34:55,881 This is a private event. It's better you go. 346 00:34:55,905 --> 00:35:00,560 - I know, I'm a customer of Ylva. - You do not hear? It's a private party. 347 00:35:00,584 --> 00:35:03,760 Who is it with you? Are you nervous? 348 00:35:03,784 --> 00:35:06,544 Erik... 349 00:35:09,303 --> 00:35:14,822 The doctor said it was you I had to thank for my life so... 350 00:35:15,342 --> 00:35:21,398 Thanks... Damn, let him in. Va? 351 00:35:21,422 --> 00:35:27,501 There you go. Come on, we'll have to see how the match ends. 352 00:35:36,660 --> 00:35:39,795 How's it going? Who is winning? 353 00:35:39,819 --> 00:35:44,179 - Yes, you... - Come on now, Peter. 354 00:35:48,058 --> 00:35:50,538 Sin... 355 00:35:52,937 --> 00:35:56,737 May I sit down? 356 00:36:03,496 --> 00:36:07,751 How are you, Linus? Have you been able to put everything behind you? 357 00:36:07,775 --> 00:36:13,151 Ylva told me that when Särn returned 358 00:36:13,175 --> 00:36:16,430 so it pulled up a lot of hard memories with you. 359 00:36:16,454 --> 00:36:19,630 How is it then, when he is dead? 360 00:36:19,654 --> 00:36:24,613 Are you still tormented by memories? 361 00:36:25,413 --> 00:36:29,748 We are not so amused to talk about those things. 362 00:36:29,772 --> 00:36:34,588 It was hard for many of us. Maybe you can respect that? 363 00:36:34,612 --> 00:36:39,267 You then, Jallo? Do you have any difficult memories? 364 00:36:39,291 --> 00:36:41,867 - No. - Uh, come on now. 365 00:36:41,891 --> 00:36:45,130 You knew your brother took. 366 00:36:45,930 --> 00:36:48,826 You trained a lot together. 367 00:36:48,850 --> 00:36:53,745 I'm just a little curious to hear about Reino fixed to Linus as well. 368 00:36:53,769 --> 00:36:56,345 How so? 369 00:36:56,369 --> 00:37:00,304 No, it's just that if you have problems controlling the mood 370 00:37:00,328 --> 00:37:03,504 and at the same time pumps in itself a mass of steroid- 371 00:37:03,528 --> 00:37:05,504 then it can end damn badly. 372 00:37:05,528 --> 00:37:08,983 Dude, this is a private party. Maybe you should move on now? 373 00:37:09,007 --> 00:37:11,943 Shut up now, Linus. Did he do that? 374 00:37:11,967 --> 00:37:15,142 Yes, it did happen. 375 00:37:15,166 --> 00:37:19,886 You had a mood problem from what I have heard. 376 00:37:20,366 --> 00:37:23,965 But everyone here knows that, right? 377 00:37:24,365 --> 00:37:30,060 That Reino ended up where he ended up, it was damn no accident. 378 00:37:30,084 --> 00:37:35,140 Forget it. It was you who beat him broken and together. 379 00:37:35,164 --> 00:37:38,059 - No. - No... 380 00:37:38,083 --> 00:37:42,179 Mom made sure to silence that event- 381 00:37:42,203 --> 00:37:46,618 and made sure that it looked like an accident. 382 00:37:46,642 --> 00:37:50,538 A lot of fucking timber that collapsed... 383 00:37:50,562 --> 00:37:53,897 Damn how nice it is to have a family 384 00:37:53,921 --> 00:37:57,097 who always stands up for one. 385 00:37:57,121 --> 00:38:01,776 What you have done, they are there and stands on one's side. 386 00:38:01,800 --> 00:38:05,496 I'm not going to sit here and listen to your fucking fantasies. 387 00:38:05,520 --> 00:38:07,815 Name, go then, damn it. 388 00:38:07,839 --> 00:38:12,295 So I can tell the others what they found on Therese's body. 389 00:38:12,319 --> 00:38:14,454 What, what did they find? 390 00:38:14,478 --> 00:38:18,774 Should anyone go, it's you, Pål. I do not know if you should hear it. 391 00:38:18,798 --> 00:38:22,333 No. Now you get the hell to tell. What did they find on the body? 392 00:38:22,357 --> 00:38:26,813 Her skeleton showed no knife injuries at all. 393 00:38:26,837 --> 00:38:30,652 However, they found a lot of other things. 394 00:38:30,676 --> 00:38:34,852 The forensic doctors thought she had been hit or something. 395 00:38:34,876 --> 00:38:38,851 There was so much crush damage and broken ribs 396 00:38:38,875 --> 00:38:44,290 that they did not understand how the hell she could survive for two days. 397 00:38:44,314 --> 00:38:50,833 But she did. In some fucking way so she stayed alive. 398 00:38:50,993 --> 00:38:53,409 But you do not seem surprised, Linus. 399 00:38:53,433 --> 00:38:57,249 You knew what a fighting spirit she had, huh? 400 00:38:57,273 --> 00:38:59,688 That forehead bone she had. 401 00:38:59,712 --> 00:39:02,048 We loved each other. 402 00:39:02,072 --> 00:39:05,208 Well, it's usually called that... 403 00:39:05,232 --> 00:39:12,127 How did it start? She already had got to taste it? 404 00:39:12,151 --> 00:39:16,046 - A push? A slap in the face? - I never touched her. 405 00:39:16,070 --> 00:39:19,606 Not even when you took anabolic? Or when you drank? 406 00:39:19,630 --> 00:39:24,205 You know what? Fuck off! I am tired of your fucking bullshit now! 407 00:39:24,229 --> 00:39:27,605 It's hard not to be able to curb their mood, huh? 408 00:39:27,629 --> 00:39:32,204 It just turns on as well. But then strike. Beat, damn it. 409 00:39:32,228 --> 00:39:35,963 But you may not dare to give in someone of the same size. 410 00:39:35,987 --> 00:39:38,603 Now that mom's not here and can protect you. 411 00:39:38,627 --> 00:39:42,603 Therese knew you were taking anabolic steroids. 412 00:39:42,627 --> 00:39:46,162 Then she did the terrible mistake- 413 00:39:46,186 --> 00:39:49,962 to try to tell you what would you do, huh? 414 00:39:49,986 --> 00:39:54,641 And so it began the fucking damn nagging, huh? 415 00:39:54,665 --> 00:39:59,160 "Be a man. Stand for what you have done." 416 00:39:59,184 --> 00:40:02,040 "Take responsibility for what happened to you." 417 00:40:02,064 --> 00:40:04,840 - Now you shut up. - Now it's boiling in you, huh? 418 00:40:04,864 --> 00:40:08,519 Fy fan, adrenaline just pumps and pumps. 419 00:40:08,543 --> 00:40:12,199 The blows come from nowhere. That's how it was, huh? 420 00:40:12,223 --> 00:40:17,918 You just hit and hit until you did not knew if she was alive or dead. 421 00:40:17,942 --> 00:40:23,581 - Now you shut up! - Sit down! You're sitting down! 422 00:40:24,501 --> 00:40:27,860 Say something then! 423 00:40:34,980 --> 00:40:39,539 Say something then. 424 00:40:43,698 --> 00:40:47,138 Say something, damn it! 425 00:40:58,056 --> 00:41:02,376 - Sorry... - Va? 426 00:41:16,734 --> 00:41:20,333 Sorry... 427 00:41:23,373 --> 00:41:26,493 Pål! 428 00:41:28,092 --> 00:41:33,252 I'm gonna kill him! I'm gonna kill... 429 00:43:19,597 --> 00:43:22,293 - Hello! - Glass! 430 00:43:22,317 --> 00:43:25,677 You were right! 431 00:43:30,116 --> 00:43:33,156 Let's go! 34948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.