All language subtitles for The Groundstar Conspiracy (1972).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:54,795 --> 00:04:56,797 Ah! 2 00:05:24,699 --> 00:05:26,827 Where is this son of a bitch? 3 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Bender's out with a search party. 4 00:05:28,912 --> 00:05:30,831 What's the damage? 5 00:05:30,831 --> 00:05:33,208 Max Security corridor's all blocked off. 6 00:05:33,208 --> 00:05:35,001 Equipment's on its way. 7 00:05:35,001 --> 00:05:37,212 Excuse me, sir, they've located him. 8 00:05:37,212 --> 00:05:38,880 - We've sent an ambulance there. - Where? 9 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 River Road about 300 yards. 10 00:05:43,426 --> 00:05:46,805 Take me to the River Road, haul ass. 11 00:05:59,317 --> 00:06:03,530 Here's his ID, here's what else he had on him, computer tape. 12 00:06:03,530 --> 00:06:08,660 Got a lot of answers out of that slot machine. 13 00:06:08,660 --> 00:06:11,329 - Did you get a look at his face? - What face? 14 00:06:11,329 --> 00:06:13,123 I'll tell you one thing, I'm no plastic surgeon 15 00:06:13,123 --> 00:06:15,417 but if I were I sure as hell wouldn't take the job. 16 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 Well, he should've run faster. 17 00:06:17,002 --> 00:06:18,670 Whoever paid him to fix their computer's brain 18 00:06:18,670 --> 00:06:22,465 might try to shut his mouth before he can open it. 19 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Could make the play between here and the hospital. 20 00:06:25,010 --> 00:06:27,679 Anybody tries. 21 00:06:30,348 --> 00:06:38,356 All right, let's move it, move out! 22 00:06:39,733 --> 00:06:41,860 Nicole Devon. 23 00:06:41,860 --> 00:06:44,654 This house belongs to her, verified. 24 00:06:44,654 --> 00:06:47,324 Family's summer place left to her last year. 25 00:06:47,324 --> 00:06:51,328 Mother and father killed on the freeway the same week her husband filed for divorce. 26 00:06:51,328 --> 00:06:54,664 Nothing yet to establish a prior connection with Welles. 27 00:06:54,664 --> 00:06:56,166 - Coincidence? - Possible. 28 00:06:56,166 --> 00:06:57,626 Yeah. 29 00:07:01,880 --> 00:07:02,923 Mrs. Devon? 30 00:07:04,507 --> 00:07:06,009 Mrs. Devon? 31 00:07:06,009 --> 00:07:09,387 I'm sorry, Mr. Tuxan, she's out, I sedated her. 32 00:07:09,429 --> 00:07:10,680 Great. 33 00:07:10,680 --> 00:07:13,308 She was coming apart at the seams. 34 00:07:13,308 --> 00:07:16,144 Get her a room at the hospital, max security, no visitors, no phone. 35 00:07:16,144 --> 00:07:18,813 - Registered as? - Guest of the government. 36 00:08:34,389 --> 00:08:38,018 - Step aside, Sergeant. - I'm sorry, sir, those are my orders. 37 00:08:38,018 --> 00:08:40,478 Nobody beyond this point, no exceptions. 38 00:08:40,478 --> 00:08:43,273 You're getting to be a novelty, a soldier who doesn't disobey orders. 39 00:08:43,273 --> 00:08:45,150 Incredible. 40 00:08:45,150 --> 00:08:49,988 Tuxan, Tuxan! 41 00:08:49,988 --> 00:08:52,365 Tuxan! 42 00:08:52,365 --> 00:08:55,326 - Mr. Gossage. - Would you mind telling your man here 43 00:08:55,326 --> 00:08:56,870 exactly who we are? 44 00:08:56,870 --> 00:08:58,788 Delighted. 45 00:08:58,788 --> 00:09:01,791 General Hackett, the Air Force co-director of this project, 46 00:09:01,791 --> 00:09:04,085 Mr. Frank Gossage, Civilian Director of this Project. 47 00:09:04,085 --> 00:09:06,421 Carl Mosely, Public Relations Director. 48 00:09:06,421 --> 00:09:08,798 - Sergeant Zabrinski. - Fine, fine, now that we're all pals 49 00:09:08,798 --> 00:09:11,593 perhaps you'll direct the Sergeant to let us pass? 50 00:09:11,593 --> 00:09:13,344 Can't do that General. 51 00:09:13,344 --> 00:09:15,930 He's under orders to shoot any unauthorized person 52 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 who attempts to cross this line. 53 00:09:17,640 --> 00:09:20,351 Unauthorized, who the hell gave such orders? 54 00:09:20,351 --> 00:09:24,606 - I did. - Then rescind them. 55 00:09:24,606 --> 00:09:26,399 I'm not ready for that. 56 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 You could back off a bit, Sergeant, up here at earshot. 57 00:09:28,985 --> 00:09:32,197 Yes, sir. 58 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Now, Tuxan, you don't really mean to interfere with an Air Force General 59 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 and the Civilian Head of this entire project 60 00:09:38,203 --> 00:09:39,954 and their performance of their duties? 61 00:09:39,954 --> 00:09:43,333 Yes, I do until I release this area. 62 00:09:43,333 --> 00:09:47,170 Well, uh, kind of takes care of that, doesn't it, General? 63 00:09:47,170 --> 00:09:48,546 This whole thing never would've happened if the Air Force 64 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 had been in control from the beginning 65 00:09:50,256 --> 00:09:52,092 without a lot of damn civilian crap. 66 00:09:52,092 --> 00:09:53,968 It began with civilians. 67 00:09:53,968 --> 00:09:57,764 It was my conception Senator Stanton fought for the appropriation 68 00:09:57,764 --> 00:09:59,724 and I personally selected the staff. 69 00:09:59,724 --> 00:10:02,018 And you blew it. 70 00:10:02,018 --> 00:10:03,561 You both did 71 00:10:03,603 --> 00:10:06,147 or I wouldn't be here. 72 00:10:06,147 --> 00:10:08,900 I think I'm gonna have to talk to your superiors, Tuxan. 73 00:10:08,900 --> 00:10:12,695 Sorry, General, I talk to them but they only talk to God. 74 00:10:12,695 --> 00:10:14,864 Tuxan? 75 00:10:14,864 --> 00:10:18,785 So you take the responsibility for the investigation, right? 76 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 I mean, just so we get this all straight. 77 00:10:21,538 --> 00:10:24,207 - For the record. - For the record, yes, I take all responsibility. 78 00:10:24,207 --> 00:10:25,792 Okay, okay. 79 00:10:25,792 --> 00:10:28,378 Now that that's out of the way let's deal with my problem. 80 00:10:28,378 --> 00:10:32,841 The press, radio, television, they'll be on me like ants on a pear. 81 00:10:32,841 --> 00:10:34,134 What can I tell them? 82 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 - No comment. - That will hold them for about two seconds. 83 00:10:36,845 --> 00:10:38,888 Like you say, that's your problem. 84 00:10:38,888 --> 00:10:44,144 Well, you can at least tell us what you've got so far. 85 00:10:44,144 --> 00:10:49,440 Seven bodies, one breathing, the other six were incinerated, charcoal. 86 00:10:49,440 --> 00:10:52,443 We'll never know which part belongs to which 87 00:10:52,443 --> 00:10:55,155 but the components add up to six. 88 00:10:55,155 --> 00:10:57,323 - The seventh? - They're sewing him back together 89 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 so he can tell us how he did that. 90 00:10:59,659 --> 00:11:01,786 - You think he set the explosion? - I know it. 91 00:11:01,786 --> 00:11:03,746 We caught him with his pockets full. 92 00:11:03,746 --> 00:11:06,374 Stuff he could sell for any price to any power in the world. 93 00:11:06,374 --> 00:11:08,960 He robbed that computer blind before he blew it up. 94 00:11:08,960 --> 00:11:11,254 - Who is he? - John Welles. 95 00:11:11,254 --> 00:11:13,965 One of your handpicked personnel. 96 00:11:13,965 --> 00:11:16,551 Henshaw! 97 00:11:16,551 --> 00:11:19,929 Get some shots of the computer console, the tunnels are clear. 98 00:11:19,929 --> 00:11:21,806 Right. 99 00:11:21,806 --> 00:11:24,267 Tuxan, just a minute. 100 00:11:24,267 --> 00:11:28,771 I selected key personnel, Roger Bidof was in charge of computer data, 101 00:11:28,771 --> 00:11:30,356 Welles was his man. 102 00:11:30,356 --> 00:11:33,526 Seven minutes before the blast I talked to Bidof. 103 00:11:37,530 --> 00:11:42,535 Yes, gentlemen, I tap my own phone too. 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 Yes, I have to see you Tuxan. 105 00:11:44,537 --> 00:11:46,206 As soon as possible about Welles. 106 00:11:46,206 --> 00:11:49,667 - Welles? - One of our computer technicians on Galaxy Probe. 107 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 - Go on. - I can't. 108 00:11:51,252 --> 00:11:54,756 Not now, but Welles isn't one of us he... 109 00:11:54,756 --> 00:11:58,259 Welles must've walked in at the minute. 110 00:11:58,259 --> 00:12:01,679 End of talk, end of Bidof, end of project. 111 00:12:01,721 --> 00:12:03,431 - That was Bidof's voice all right. - Mhm. 112 00:12:03,431 --> 00:12:05,391 My God, what a terrible thing. 113 00:12:05,391 --> 00:12:07,977 I was on my way here when the lid blew off. 114 00:12:07,977 --> 00:12:10,563 This John Welles, he's a man with impeccable credentials. 115 00:12:10,563 --> 00:12:12,607 Impeccable credentials, 116 00:12:12,607 --> 00:12:17,278 qualification, clearances, impeccable, forgeries. 117 00:12:17,278 --> 00:12:19,155 You're saying that everything we know about this man... 118 00:12:19,155 --> 00:12:20,990 Is false, pure and simple. 119 00:12:20,990 --> 00:12:25,411 By documents we couldn't prove he was alive before January 17th. 120 00:12:25,411 --> 00:12:30,708 The day he began here. 121 00:12:34,671 --> 00:12:36,339 Tuxan. 122 00:12:36,339 --> 00:12:39,342 Picked up an awful lot of information in a hurry, 123 00:12:39,342 --> 00:12:40,718 how much of it can I use? 124 00:12:40,760 --> 00:12:43,304 Not word one, it's classified. 125 00:12:43,304 --> 00:12:48,559 Anything you release clears through me first. 126 00:12:48,559 --> 00:12:50,687 You better give me some help, my friend. 127 00:12:50,687 --> 00:12:52,730 Something official sounding. 128 00:12:52,730 --> 00:12:55,817 Fact, fantasy, science-fiction, I don't care 129 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 just so it makes sense and I can release it within an hour, maximum. 130 00:12:59,696 --> 00:13:02,532 All right, climb in. 131 00:13:02,532 --> 00:13:05,660 - Zabrinski? - Yes, sir. 132 00:13:05,660 --> 00:13:07,996 Business as usual. 133 00:13:24,053 --> 00:13:25,221 It's not gonna work. 134 00:13:25,221 --> 00:13:27,265 - No? - No way. 135 00:13:32,937 --> 00:13:35,023 It's a very nervous world we're living in. 136 00:13:35,023 --> 00:13:36,691 People want straight answers. 137 00:13:36,691 --> 00:13:39,485 - So? - A gas stove and water heaters can blow up 138 00:13:39,485 --> 00:13:40,945 from causes unknown. 139 00:13:40,945 --> 00:13:44,282 Not an entire research computer complex and everybody knows it. 140 00:13:44,282 --> 00:13:48,161 Nevertheless, that's your story. 141 00:13:48,161 --> 00:13:49,871 Okay. 142 00:13:49,871 --> 00:13:51,998 But what if missus... what's her name? 143 00:13:51,998 --> 00:13:54,000 - Devon. - Devon, what if Mrs. Devon 144 00:13:54,000 --> 00:13:56,627 decides to give her version of the story to the press? 145 00:13:56,627 --> 00:13:58,004 I'll tell yah after I've heard it. 146 00:13:58,004 --> 00:13:59,797 Tell you what, I'll tape it and we'll go over it later. 147 00:13:59,797 --> 00:14:02,633 You can't get in hospital max security, your card won't work. 148 00:14:02,633 --> 00:14:04,344 You're taking away my triple A clearance? 149 00:14:04,344 --> 00:14:06,888 Nobody gets in but top medical and me. 150 00:14:06,888 --> 00:14:09,057 You reprogrammed the hospital cardets? 151 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Yes. 152 00:14:15,229 --> 00:14:17,106 Feeling better, Mrs. Devon? 153 00:14:20,193 --> 00:14:22,695 No, I'm not feeling better. 154 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 I feel very confused and vey edgy. 155 00:14:26,240 --> 00:14:29,619 What's going on? What am I doing here? 156 00:14:29,619 --> 00:14:31,913 How long have you known this man? 157 00:14:34,665 --> 00:14:36,709 I've never seen him before. 158 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 Well, you saw him last night, he came to your house? 159 00:14:39,295 --> 00:14:40,671 This is the man? 160 00:14:40,671 --> 00:14:44,425 You don't recognize him? 161 00:14:44,425 --> 00:14:50,181 He had no face, he was nothing but blood. 162 00:14:50,181 --> 00:14:53,476 That's a man, what I saw last night wasn't even human. 163 00:14:53,476 --> 00:14:56,437 But I'm sure you knew, you must've known it was a man. 164 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 I didn't know. 165 00:14:58,147 --> 00:14:59,440 He could've been anything. 166 00:14:59,440 --> 00:15:02,735 He could've been from outer space. 167 00:15:02,735 --> 00:15:06,280 That's what you thought? That he was from outer space? 168 00:15:06,280 --> 00:15:08,366 Yes, I suppose I knew he was a man. 169 00:15:08,366 --> 00:15:11,619 - This man? - No. 170 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 Who are you people? 171 00:15:13,621 --> 00:15:15,623 Why do you all insist I knew him before? 172 00:15:15,623 --> 00:15:19,252 Because he came to your house last night. 173 00:15:19,252 --> 00:15:23,714 The first night you were there, suddenly you show up and then he appears. 174 00:15:23,714 --> 00:15:28,803 That's a coincidence? 175 00:15:28,803 --> 00:15:31,848 Were you expecting him, Mrs. Devon? 176 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Was he supposed to bring you something? 177 00:15:33,516 --> 00:15:35,351 No! 178 00:15:35,351 --> 00:15:37,311 He was hurt. 179 00:15:37,311 --> 00:15:42,567 He came from God knows where for help, I suppose. 180 00:15:42,567 --> 00:15:43,901 I ran. 181 00:15:43,943 --> 00:15:46,279 I was frightened and I ran. 182 00:15:46,279 --> 00:15:47,738 From God knows where. 183 00:15:47,738 --> 00:15:51,701 You heard the explosion at Groundstar and you couldn't guess where it came from? 184 00:15:51,701 --> 00:15:54,620 I didn't know about this place, I didn't even know it was here. 185 00:15:54,620 --> 00:15:56,706 Mrs. Devon. 186 00:15:56,706 --> 00:16:00,251 A space project this close and you didn't know it was here? 187 00:16:00,251 --> 00:16:03,254 It wasn't, not the last time. 188 00:16:03,254 --> 00:16:06,048 Don't you understand? I haven't been here in three years. 189 00:16:06,048 --> 00:16:07,717 Then why last night? 190 00:16:07,717 --> 00:16:10,928 Summer's a long way off. 191 00:16:10,970 --> 00:16:13,514 I've already told one of your people, mister... 192 00:16:13,514 --> 00:16:17,810 Tuxan. 193 00:16:17,810 --> 00:16:21,189 This hasn't been the best of years for me. 194 00:16:21,189 --> 00:16:24,400 I just wanted to get some peace and quiet. 195 00:16:24,400 --> 00:16:27,945 I just wanted to get things together. 196 00:16:27,987 --> 00:16:30,781 That's pretty funny, isn't it. 197 00:16:35,912 --> 00:16:38,372 Thanks. 198 00:16:51,928 --> 00:16:53,387 Well, is that it? 199 00:16:53,387 --> 00:16:55,932 You may put on your shoes. 200 00:17:01,229 --> 00:17:03,648 I want you to get a hold of Senator Stanton and Hackett. 201 00:17:03,648 --> 00:17:07,818 Now give them the official line and tell them not to go into business for themselves. 202 00:17:07,818 --> 00:17:11,531 No, he's got the place sealed off like a plague area. 203 00:17:11,531 --> 00:17:13,991 Incommunicado's a good word for it. 204 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 Nah, I can't even get in myself. 205 00:17:15,576 --> 00:17:19,247 Listen, I'll have to talk to you later. 206 00:17:19,247 --> 00:17:21,999 Carl Mosely, Mrs. Devon. 207 00:17:21,999 --> 00:17:24,919 How would you like to do your country a service and take the lady home? 208 00:17:24,919 --> 00:17:26,212 Pleasure. 209 00:17:26,212 --> 00:17:28,464 Only I don't have a car, I came with you. 210 00:17:28,464 --> 00:17:31,551 Car's waiting for you downstairs. 211 00:17:31,551 --> 00:17:33,844 Thanks for the help, Mrs. Devon. 212 00:17:38,266 --> 00:17:46,274 Yeah. 213 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 - How soon can I talk to him? - Talk to him? 214 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 He's in one piece and that's about all. 215 00:17:51,112 --> 00:17:52,613 His jaws are wired. 216 00:17:52,613 --> 00:17:54,407 He may be able to grunt for you in a couple of days. 217 00:17:54,407 --> 00:17:56,742 - Maybe. - How about a couple of hours? 218 00:17:56,742 --> 00:17:58,786 He's barely alive, Mr. Tuxan. 219 00:17:58,786 --> 00:18:01,872 - May not survive. - Okay. 220 00:18:01,872 --> 00:18:06,377 Before he dies he talks or grunts. 221 00:18:06,377 --> 00:18:11,382 It's funny, I've loved this place all my life, now I can't wait to be rid of it. 222 00:18:11,382 --> 00:18:18,139 Hey, listen, if you'd rather I'll take you to a hotel, out to dinner. 223 00:18:18,139 --> 00:18:19,974 Thanks anyway. 224 00:18:19,974 --> 00:18:21,392 Why don't you come in and have some wine. 225 00:18:21,392 --> 00:18:23,269 Love to. 226 00:18:26,814 --> 00:18:31,444 Go on in the living room, I'll get the glasses. 227 00:18:31,444 --> 00:18:34,071 I can't offer you anything else, the cupboards are bare, 228 00:18:34,113 --> 00:18:37,283 the house has been closed up for almost a year. 229 00:18:43,664 --> 00:18:45,249 Hey, would you like some friendly advice? 230 00:18:45,249 --> 00:18:46,709 Sure. 231 00:18:46,709 --> 00:18:50,004 I don't know how much you told Tuxan, if you're holding anything back 232 00:18:50,004 --> 00:18:52,048 I'd give it a second thought. 233 00:18:52,048 --> 00:18:56,636 Tuxan's a bastard, head hunter with a one track mind. 234 00:18:56,636 --> 00:19:02,892 He's smart, he's devious and he's rough, very, very rough. 235 00:19:02,892 --> 00:19:05,353 - And you? - Me? 236 00:19:05,353 --> 00:19:08,689 I'm sort of a governmental disc jockey. 237 00:19:08,689 --> 00:19:12,401 I sell dreams to the public, feed lies to the press, 238 00:19:12,401 --> 00:19:19,325 get hooked on very attractive, vulnerable ladies. 239 00:19:19,325 --> 00:19:23,746 Thank you for the advice. 240 00:19:23,746 --> 00:19:27,124 But I haven't anything more to tell Mr. Tuxan. 241 00:19:27,124 --> 00:19:30,044 I think he's convinced. 242 00:19:30,044 --> 00:19:36,050 Don't believe it. 243 00:19:36,050 --> 00:19:38,260 Then why did he release me? 244 00:19:38,260 --> 00:19:42,473 Well, maybe he felt that congenial companionship 245 00:19:42,473 --> 00:19:45,810 would get better results than heavy handed harassment. 246 00:19:45,810 --> 00:19:49,230 - Then you do work for him. - No, I don't. 247 00:19:49,230 --> 00:19:54,151 But you don't think we were really alone in that car, do you? 248 00:19:54,151 --> 00:19:56,529 I don't believe that. 249 00:19:56,529 --> 00:19:59,156 No. 250 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 Well, he didn't have time to rig the house. 251 00:20:02,576 --> 00:20:08,833 But were I you, I'd be very, very careful about what phone calls I made in the future. 252 00:20:13,796 --> 00:20:16,549 It's not time for games. 253 00:20:16,549 --> 00:20:18,634 Anything at all, Senator, on the explosion? 254 00:20:18,634 --> 00:20:20,469 - Pretty close, sir. - Not now, gentlemen. 255 00:20:20,469 --> 00:20:24,140 Carl, these men need information, this has been a tragedy. 256 00:20:24,140 --> 00:20:27,727 The media has been cut out of the entire project since the explosion! 257 00:20:27,727 --> 00:20:30,771 - Yes, that's the most important. - That's a 48 hour blackout, sir. 258 00:20:30,771 --> 00:20:33,774 Can you tell us anything about the project without violating security? 259 00:20:33,774 --> 00:20:35,985 I'm sorry, no comment. 260 00:20:35,985 --> 00:20:39,530 Senator, one question, you sponsored the appropriations bill for Groundstar. 261 00:20:39,530 --> 00:20:42,032 - Yes, I certainly did. - You fought for its location here in the state. 262 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 - Yes. - Is it gone forever? 263 00:20:44,201 --> 00:20:47,079 With the view of the time lost, Senator, will the other aerospace venders take over... 264 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 Oh, now, just a second, I can't answer that. 265 00:20:49,206 --> 00:20:52,501 I want you to know that I intend to fight for funds 266 00:20:52,501 --> 00:20:57,548 to reestablish Groundstar in this state on that same site, thank you. 267 00:20:57,548 --> 00:21:00,676 Senator, one more question, if the house doesn't approve your program 268 00:21:00,676 --> 00:21:02,553 - where do you intend to get the money? - No, no comment. 269 00:21:02,553 --> 00:21:05,890 Has he talked? 270 00:21:05,890 --> 00:21:09,602 Tuxan hasn't come out, he's been with him most of the last 24 hours. 271 00:21:09,602 --> 00:21:12,354 - At least Welles is still alive. - Oh, yes, Frank, yes. 272 00:21:12,354 --> 00:21:15,691 You may yet find out who your trusted employee is. 273 00:21:15,691 --> 00:21:19,236 All right, there was a breach in our security but you share the responsibility. 274 00:21:19,278 --> 00:21:22,198 And if it comes to proving negligence, well I would go around on that too. 275 00:21:22,198 --> 00:21:23,699 Now, gentlemen, please. 276 00:21:23,699 --> 00:21:25,743 There's no question of that. 277 00:21:25,743 --> 00:21:28,913 Even Tuxan will admit that the man's credentials, even though they were forgeries 278 00:21:28,913 --> 00:21:30,206 would've fooled anyone. 279 00:21:30,206 --> 00:21:32,958 The son of a bitch can't even remember his name. 280 00:21:32,958 --> 00:21:34,335 You mean he won't remember. 281 00:21:34,335 --> 00:21:35,795 I mean he can't. 282 00:21:35,795 --> 00:21:39,965 Concussive shock, traumatic amnesia, authentic the doctors say. 283 00:21:39,965 --> 00:21:42,468 You're saying he may never remember? 284 00:21:42,468 --> 00:21:45,679 That would be too convenient, Mr. Gossage, for someone. 285 00:21:45,679 --> 00:21:47,973 Someone, what does that mean, someone? 286 00:21:47,973 --> 00:21:52,102 - Someone higher up? - Did I say higher up, Senator? 287 00:21:52,102 --> 00:21:56,482 He is high up and I am sure. 288 00:21:56,482 --> 00:21:58,359 You sound as if you know who it is already. 289 00:21:58,359 --> 00:22:01,737 All I need is proof, General, and I'll get it out of Welles 290 00:22:01,737 --> 00:22:05,950 if I have to dig it out of his head piece by piece. 291 00:22:05,950 --> 00:22:11,497 Know this man? 292 00:22:11,497 --> 00:22:14,208 I don't remember, I don't know. 293 00:22:14,208 --> 00:22:16,043 You don't know? 294 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 Who the hell are you? 295 00:22:17,419 --> 00:22:21,048 Now you don't remember me. 296 00:22:21,048 --> 00:22:25,219 - You in this room. - The wheels under me back and forth. 297 00:22:25,219 --> 00:22:32,476 - This room. - Where they cut and slice, the smell. 298 00:22:32,476 --> 00:22:36,730 One more time, Welles, who is this man? 299 00:22:36,730 --> 00:22:39,692 How many times do I have to tell you? 300 00:22:39,692 --> 00:22:43,320 Until you tell me. 301 00:22:43,362 --> 00:22:45,614 I don't know. 302 00:22:45,614 --> 00:22:49,451 I don't remember if I've ever seen that face before. 303 00:22:49,451 --> 00:22:56,959 You know damn well it's the face you're wearing under those bandages. 304 00:22:56,959 --> 00:23:01,046 Devon, Nicole Devon, Mrs. Nicole Devon. 305 00:23:01,046 --> 00:23:03,424 - I don't know. - You ran right to her house. 306 00:23:03,424 --> 00:23:06,844 - No, it means nothing. - And you don't know, liar. 307 00:23:06,844 --> 00:23:10,222 - Don't play that again. - Welles isn't one of us. 308 00:23:10,222 --> 00:23:12,266 One of the six men you killed. 309 00:23:12,266 --> 00:23:15,144 Welles isn't one of us. 310 00:23:15,144 --> 00:23:20,941 All right, not one of us, then what is he? 311 00:23:20,941 --> 00:23:24,028 - Who is Welles? - You are. 312 00:23:24,028 --> 00:23:28,324 This is your picture, it's you. 313 00:23:28,324 --> 00:23:33,621 It better be, that's all the doctors had to put you back together again. 314 00:23:33,621 --> 00:23:35,706 What if it isn't a picture of me? 315 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 It's your identification. 316 00:23:37,583 --> 00:23:39,793 It was found in your possession. 317 00:23:39,793 --> 00:23:42,338 That doesn't make it mine. 318 00:23:42,338 --> 00:23:44,840 What if I'm one of the others? 319 00:23:44,840 --> 00:23:46,592 Can you prove that I'm not? 320 00:23:46,592 --> 00:23:50,804 I don't have to prove anything. 321 00:23:50,804 --> 00:23:54,934 And you had better pray to God, I don't believe you've lost your memory. 322 00:23:54,934 --> 00:23:58,228 I've only kept you alive this long so you can tell me who you're working for. 323 00:23:58,228 --> 00:24:01,482 If I didn't think you could do that I wouldn't have to keep you alive. 324 00:24:01,482 --> 00:24:07,154 To keep me alive, you can make that decision? 325 00:24:07,154 --> 00:24:11,241 Tuxan? Tuxan! 326 00:24:11,241 --> 00:24:13,535 Who are you? 327 00:24:13,535 --> 00:24:16,372 I don't remember. 328 00:24:16,372 --> 00:24:19,375 This is probably the last time we'll be doing this, Mr. Welles. 329 00:24:19,375 --> 00:24:21,669 For now on, you stay unwrapped. 330 00:24:21,669 --> 00:24:24,546 While you've seen this face of yours in various stages of completion, 331 00:24:24,546 --> 00:24:26,757 you should be getting used to it by now. 332 00:24:26,757 --> 00:24:31,261 It's getting used to you. 333 00:24:31,261 --> 00:24:33,055 I still don't know it. 334 00:24:33,055 --> 00:24:38,310 It's your face, Welles. 335 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 It isn't even the face in the picture. 336 00:24:40,312 --> 00:24:44,233 It'll be closer when the sutures are out, the scars heal and the swelling gone. 337 00:24:44,233 --> 00:24:46,860 But there will always be differences. 338 00:24:46,860 --> 00:24:50,280 Sections of the bone had to be restructured synthetically. 339 00:24:50,280 --> 00:24:53,283 A lot of it was guess work. 340 00:24:53,283 --> 00:24:57,162 I don't recognize it. 341 00:24:57,162 --> 00:24:59,999 I don't like it. 342 00:24:59,999 --> 00:25:02,960 It'll grow on you. 343 00:25:10,259 --> 00:25:16,098 Ugh. 344 00:25:16,098 --> 00:25:18,267 Uh. 345 00:25:24,189 --> 00:25:30,070 Marika. 346 00:25:30,070 --> 00:25:32,865 Who am I? 347 00:25:32,865 --> 00:25:36,702 (speaking Greek) 348 00:25:46,920 --> 00:25:50,257 (speaking Greek) 349 00:25:54,011 --> 00:25:56,555 Marika. 350 00:26:09,610 --> 00:26:11,278 (speaking Greek) 351 00:26:11,278 --> 00:26:17,326 Marika, Marika, Marika. 352 00:26:19,328 --> 00:26:22,247 Marika. 353 00:26:22,247 --> 00:26:25,501 (speaking Greek) 354 00:26:25,501 --> 00:26:29,296 There it is again, what did you say? 355 00:26:31,715 --> 00:26:34,718 - I don't know. - Bullshit. 356 00:26:34,718 --> 00:26:37,054 Mr. Tuxan. 357 00:26:43,060 --> 00:26:45,104 Will you believe it, the man's memory is gone. 358 00:26:45,104 --> 00:26:47,648 He has no memory. 359 00:26:47,648 --> 00:26:49,274 He's making sounds, that means something. 360 00:26:49,274 --> 00:26:52,194 Loss of voice doesn't necessarily go hand in hand with loss of memory. 361 00:26:52,194 --> 00:26:55,572 - Is that a fact? - Believe me it's gone, wiped out. 362 00:26:55,614 --> 00:26:59,284 Pentothal couldn't bring it back, electroshock couldn't do it. 363 00:27:05,290 --> 00:27:07,584 Try it again. 364 00:27:07,626 --> 00:27:09,962 Electroshock. 365 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Get it over with, Tuxan! 366 00:27:23,642 --> 00:27:27,896 Not a chance, I want you alive until you remember who you were working for. 367 00:27:27,896 --> 00:27:31,191 I want to remember, I have no memory, nothing! 368 00:27:31,191 --> 00:27:33,735 You got somebody somewhere. 369 00:27:33,735 --> 00:27:36,488 The others, the ones you were working for! 370 00:27:36,488 --> 00:27:39,116 The enemy, them? 371 00:27:39,116 --> 00:27:41,451 Well, I don't know who they are! 372 00:27:41,451 --> 00:27:43,036 Maybe you're the enemy! 373 00:27:43,036 --> 00:27:46,081 - Know this man? - I've never seen him before! 374 00:27:46,081 --> 00:27:48,375 Roger Bidof, the man that hired you. 375 00:27:48,375 --> 00:27:51,962 Then let me speak to him, maybe he'll recognize me and tell me who I am! 376 00:27:51,962 --> 00:27:56,758 He's dead, one of the six you killed. 377 00:27:56,758 --> 00:27:59,428 Know her? 378 00:27:59,428 --> 00:28:02,431 Look at it. 379 00:28:02,431 --> 00:28:03,807 Read it! 380 00:28:03,807 --> 00:28:11,815 Nicole Devon, 16923 Karen Way apartment 706, Bayshore! 381 00:28:14,026 --> 00:28:17,112 I don't understand. 382 00:28:17,112 --> 00:28:18,530 Why can't I talk to her? 383 00:28:18,530 --> 00:28:20,824 What for, you said you didn't know her. 384 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 She saw me first after the explosion. 385 00:28:23,243 --> 00:28:25,162 Maybe she can tell me who I am. 386 00:28:25,162 --> 00:28:26,580 I'm satisfied as to who you are. 387 00:28:26,580 --> 00:28:28,165 You're satisfied, Tuxan, that's something new. 388 00:28:28,165 --> 00:28:29,958 What I want to know is who are the others? 389 00:28:29,958 --> 00:28:31,418 The ones you were working for. 390 00:28:31,418 --> 00:28:34,463 Are you afraid if I see her I may remember something? 391 00:28:34,463 --> 00:28:37,132 You've got all you can handle with amnesia, I wouldn't try for paranoia. 392 00:28:37,132 --> 00:28:40,802 - You rotten bastard! - Keep your distance. 393 00:28:40,802 --> 00:28:46,642 This might be execution day. 394 00:28:46,642 --> 00:28:50,103 - Without a trial. - Without a memory 395 00:28:50,103 --> 00:28:53,232 I'm about all the trial you'll ever get, you're mine. 396 00:28:53,232 --> 00:28:56,693 My case, my disposition. 397 00:30:00,507 --> 00:30:02,843 Is he alive? 398 00:30:02,843 --> 00:30:04,970 No. 399 00:30:04,970 --> 00:30:06,680 What happened? 400 00:30:06,680 --> 00:30:10,392 Strangled with this. 401 00:30:10,392 --> 00:30:12,394 What's his name? 402 00:30:12,394 --> 00:30:15,856 Dr. Smolet. 403 00:30:15,856 --> 00:30:19,609 His pockets were empty. 404 00:30:19,609 --> 00:30:22,279 No security pass? 405 00:30:22,279 --> 00:30:24,656 No. 406 00:30:41,882 --> 00:30:46,178 If I'd wanted him dead I would've killed him myself. 407 00:30:46,178 --> 00:30:48,555 Who is he? 408 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 You tell me. 409 00:30:54,519 --> 00:30:56,355 Tell you what? 410 00:30:56,355 --> 00:30:59,566 I don't know him, I've never seen him before. 411 00:30:59,566 --> 00:31:02,235 You don't know, you don't remember, well, I don't buy that. 412 00:31:02,235 --> 00:31:03,653 Neither did he! 413 00:31:03,653 --> 00:31:05,655 There's just one difference between us, 414 00:31:05,655 --> 00:31:08,575 I'm trying to get you to talk, he's trying to shut you up. 415 00:31:08,575 --> 00:31:11,370 Think about it! 416 00:31:11,370 --> 00:31:14,581 I can't. 417 00:31:14,581 --> 00:31:17,959 I can't tell you anything, I can't! 418 00:31:22,381 --> 00:31:24,966 Get him out of here. 419 00:31:24,966 --> 00:31:29,805 What's going on? Where are you taking me now? 420 00:31:29,805 --> 00:31:32,265 - Tell me. - You wouldn't want me to spoil a surprise. 421 00:31:32,265 --> 00:31:37,312 Morning, Welles, you'll be happy to know this is our last day together. 422 00:31:37,312 --> 00:31:39,231 I'm giving up on you. 423 00:31:39,231 --> 00:31:40,857 Have you decided to kill me? 424 00:31:40,899 --> 00:31:42,359 After saving your life? 425 00:31:42,359 --> 00:31:45,862 No. 426 00:31:45,904 --> 00:31:50,158 But I am gonna send you away somewhere your friends can't drop in. 427 00:31:50,158 --> 00:31:52,202 Prison. 428 00:31:52,202 --> 00:31:55,622 More like your own private hole in the ground. 429 00:31:55,622 --> 00:32:00,043 I'm gonna drop you in and slam the lid. 430 00:32:00,043 --> 00:32:02,421 And I'll... 431 00:32:02,421 --> 00:32:05,340 never know why or who I am? 432 00:32:05,340 --> 00:32:07,968 Who knows. 433 00:32:07,968 --> 00:32:10,220 Maybe it'll come back to you 434 00:32:10,220 --> 00:32:15,851 in a year, five years, ten years, however long it takes. 435 00:32:15,851 --> 00:32:17,894 At least you'll be alive. 436 00:32:17,894 --> 00:32:21,273 So in a way, you could say I was doing you a big favor. 437 00:32:21,273 --> 00:32:24,359 I'd rather be dead! 438 00:32:24,359 --> 00:32:27,154 - Tuxan! - So long, Welles. 439 00:34:50,422 --> 00:34:53,133 Hey, man, you play for real. 440 00:34:53,133 --> 00:34:59,222 Oh, shit, I think I got me a couple busted ribs. 441 00:34:59,222 --> 00:35:01,683 Have you got him? 442 00:35:06,938 --> 00:35:11,818 Yeah. 443 00:35:11,818 --> 00:35:14,279 Yeah, I got him. 444 00:35:17,782 --> 00:35:20,035 Christ, Tuxan, I don't believe it, how. 445 00:35:20,035 --> 00:35:23,955 How would I know, he took an invisible pill and disappeared, okay? 446 00:35:23,955 --> 00:35:27,042 - Sure. - But don't make a big thing out of it. 447 00:35:27,042 --> 00:35:32,380 Uh, sole survivor explosion turns up missing, doctors concerned about his fragile condition, 448 00:35:32,380 --> 00:35:33,882 the usual garbage. 449 00:35:33,882 --> 00:35:37,010 Anyone seeing him, report him to hospital authorities. 450 00:35:37,010 --> 00:35:40,513 That's all, everything else stays classified, okay. 451 00:35:40,513 --> 00:35:41,890 Got it. 452 00:35:41,890 --> 00:35:45,310 Well, hop to it Mosely, I want his ass back. 453 00:35:49,856 --> 00:35:53,109 To all wire services for immediate release. 454 00:35:53,151 --> 00:35:57,822 John Welles, sole survivor of the devastating explosion at the government's Groundstar Project 455 00:35:57,822 --> 00:36:01,951 was found missing from his bed this morning in the government's Maximum Security Ward. 456 00:36:01,951 --> 00:36:07,666 Welles, a specialist in computer technology for the ultra secret Space Science Research Center, 457 00:36:07,666 --> 00:36:09,584 has been under treatment for five months 458 00:36:09,584 --> 00:36:15,340 since his near fatal injury in the disastrous explosion that destroyed the laboratory. 459 00:36:15,340 --> 00:36:21,179 His disappearance is causing considerable concern among Groundstar authorities. 460 00:36:39,989 --> 00:36:42,534 - Hello? - Are you all right, Mrs. Devon? 461 00:36:42,534 --> 00:36:44,077 I don't know, who is this? 462 00:36:44,077 --> 00:36:48,164 I'm sitting in the car across the street, I saw your lights go on. 463 00:36:48,206 --> 00:36:51,835 - Who is this? - Mr. Henshaw, I'm here for Mr. Tuxan. 464 00:36:55,463 --> 00:36:57,716 - What do you want? - Nothing to be concerned about, 465 00:36:57,716 --> 00:36:59,175 I'm just here for your protection. 466 00:36:59,217 --> 00:37:02,887 - Mr. Tuxan... - Listen, tell Mr. Tuxan to leave me alone. 467 00:37:02,887 --> 00:37:05,515 I don't like being watched and I don't like being followed. 468 00:37:05,515 --> 00:37:08,393 We'll try not to be obvious, Mrs. Devon. 469 00:37:13,064 --> 00:37:15,942 Oh, go to hell. 470 00:37:15,942 --> 00:37:19,070 Listen, I'm more of being afraid of being caught than you are of me. 471 00:37:19,070 --> 00:37:24,033 You make a sound I'll kill you. 472 00:37:24,033 --> 00:37:29,914 I don't want to hurt you but I can't be caught. 473 00:37:29,914 --> 00:37:33,543 Now if I take my hand away you won't make a sound. 474 00:37:33,543 --> 00:37:38,798 And you won't try to attract his attention. 475 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 Okay. 476 00:37:46,598 --> 00:37:49,392 Please don't make me hurt you. 477 00:37:56,149 --> 00:37:59,736 What do you want? 478 00:37:59,736 --> 00:38:02,238 An identity. 479 00:38:02,280 --> 00:38:04,032 I don't know what you're talking about. 480 00:38:04,032 --> 00:38:07,786 I want you to tell me who I am. 481 00:38:07,786 --> 00:38:11,623 You remember, you know me, who am I? 482 00:38:11,623 --> 00:38:13,082 You're John Welles. 483 00:38:13,082 --> 00:38:15,335 All right, John Welles it is. 484 00:38:15,335 --> 00:38:18,254 Who is he? Tell me about him. 485 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 - I... That's all... - He meant something to you. 486 00:38:21,007 --> 00:38:24,260 I don't know anything else. 487 00:38:24,260 --> 00:38:29,766 I don't believe you, I wasn't born five months ago, you must know something about me. 488 00:38:29,766 --> 00:38:32,393 I don't know, please. 489 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 You're hurting me. 490 00:38:35,563 --> 00:38:37,690 Please. 491 00:38:37,690 --> 00:38:40,026 I'm sorry. 492 00:38:46,825 --> 00:38:48,910 Could I get some ice? 493 00:38:48,910 --> 00:38:50,578 It really hurts. 494 00:39:09,889 --> 00:39:12,267 I'm not gonna scream or anything. 495 00:39:18,857 --> 00:39:21,818 Why did you come here? 496 00:39:21,818 --> 00:39:24,445 Why me? 497 00:39:24,445 --> 00:39:27,782 They said they found me in your house after the explosion. 498 00:39:27,782 --> 00:39:29,492 It's all I have to go on. 499 00:39:29,492 --> 00:39:31,077 You don't remember being there? 500 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 I'm a blank, Mrs. Devon, haven't they told you that? 501 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 Who, who would've told me? 502 00:39:35,498 --> 00:39:37,709 Whoever they are, Tuxan. 503 00:39:37,709 --> 00:39:39,961 The doctors, the guards, all of them. 504 00:39:39,961 --> 00:39:44,340 Well, I've met Mr. Tuxan but he doesn't exactly confide in me. 505 00:39:44,382 --> 00:39:46,593 I'm not one of his people. 506 00:39:52,640 --> 00:39:55,351 And the man in the car? 507 00:39:55,351 --> 00:39:58,354 My protection, unsolicited. 508 00:39:58,354 --> 00:40:01,691 Or my executioner, also unsolicited. 509 00:40:05,695 --> 00:40:10,742 Even though I have it coming to me if what they say is true. 510 00:40:10,742 --> 00:40:13,828 They say I've killed six men and that frightens me. 511 00:40:13,828 --> 00:40:15,330 Somehow I've got to know. 512 00:40:15,330 --> 00:40:17,624 That night, when I came to your place was it the first time 513 00:40:17,624 --> 00:40:20,001 or had I been there before? 514 00:40:20,001 --> 00:40:22,211 I honestly don't know. 515 00:40:22,211 --> 00:40:26,925 I was hoping you could tell me if this was the face I had before they fixed it. 516 00:40:26,925 --> 00:40:29,844 I only know it's an improvement. 517 00:40:29,844 --> 00:40:32,388 Hey, how'd you figure he'd be going to her place, 518 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 after you planted the bug? 519 00:40:34,098 --> 00:40:35,934 I didn't. 520 00:40:35,934 --> 00:40:38,394 But he had to go some place 521 00:40:38,436 --> 00:40:42,690 and I've had her under standard audio surveillance since the first night. 522 00:40:42,690 --> 00:40:46,402 Yeah, but I thought you were satisfied there was no connection between the two. 523 00:40:46,444 --> 00:40:49,822 Well, now there is. 524 00:40:49,822 --> 00:40:52,784 Hunch players usually die broke, you lucked out, Mr. Tuxan. 525 00:40:52,784 --> 00:40:57,205 Luck my ass, if I had my way there'd be a bug in every bedroom in the country. 526 00:40:57,205 --> 00:41:00,041 Hey, how many bugs would it take to make an epidemic? 527 00:41:00,041 --> 00:41:01,000 Shut up. 528 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 - I'm sorry. - I think you are. 529 00:41:03,711 --> 00:41:05,338 How did you find me here? 530 00:41:05,338 --> 00:41:08,424 I've seen your ID card everyday for months. 531 00:41:08,424 --> 00:41:10,343 I've gotta get out of here. 532 00:41:10,343 --> 00:41:11,970 Well, where will you go? 533 00:41:11,970 --> 00:41:15,765 I don't know, anywhere. 534 00:41:15,765 --> 00:41:20,770 I just don't want to be caught and killed for something I don't remember doing. 535 00:41:20,770 --> 00:41:23,106 But how do you feel? 536 00:41:23,106 --> 00:41:25,149 What... what do you mean? 537 00:41:25,149 --> 00:41:28,236 Could you have killed those men? 538 00:41:28,236 --> 00:41:31,406 Do you feel guilty? 539 00:41:31,406 --> 00:41:33,783 Funny, they never asked me that. 540 00:41:33,783 --> 00:41:35,868 - Do you? - No. 541 00:41:48,172 --> 00:41:50,174 Stay here. 542 00:41:54,971 --> 00:41:56,973 I can't. 543 00:41:56,973 --> 00:42:01,185 Stay tonight anyway, you need a place. 544 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 You can't make it alone. 545 00:42:07,066 --> 00:42:10,486 If I could have something to eat. 546 00:42:10,528 --> 00:42:12,697 Sit down before you fall down. 547 00:42:16,159 --> 00:42:18,119 I've got plenty of soup. 548 00:42:24,000 --> 00:42:27,712 Can make you an omelet with either ham or with bacon. 549 00:43:16,928 --> 00:43:21,057 Uh, uh. 550 00:43:21,057 --> 00:43:26,145 Welles isn't one of us. 551 00:43:26,145 --> 00:43:28,439 It's all right. 552 00:43:32,151 --> 00:43:35,404 (speaking another language) 553 00:43:53,840 --> 00:43:56,968 Henshaw, they're going to sleep. 554 00:44:22,618 --> 00:44:25,538 My protection seems to be gone this morning. 555 00:44:32,670 --> 00:44:37,008 Please, just don't ask where am I. 556 00:44:37,008 --> 00:44:41,137 Listen, I know your secret, you're a closet Greek. 557 00:44:41,137 --> 00:44:43,973 - A what? - You speak Greek in your sleep. 558 00:44:43,973 --> 00:44:47,018 - Greek? - Well, it's Greek to me. 559 00:44:51,689 --> 00:44:54,317 You mean, it's just some language you haven't heard before. 560 00:44:54,317 --> 00:44:57,862 No, I know a few words, you know, restaurant Greek. 561 00:44:57,862 --> 00:45:00,031 (speaking Greek) 562 00:45:00,031 --> 00:45:01,657 See, you know a few words too. 563 00:45:01,699 --> 00:45:04,410 (speaking Greek) 564 00:45:07,163 --> 00:45:10,917 What was that? 565 00:45:10,917 --> 00:45:14,420 I said... 566 00:45:14,420 --> 00:45:21,260 "If I had a dollar for every word I know, I'd be a millionaire." 567 00:45:21,260 --> 00:45:24,847 Hey, I do speak Greek. 568 00:45:24,847 --> 00:45:27,683 Of course, that's what it is, the ruins of a Greek temple. 569 00:45:27,725 --> 00:45:30,686 - What? - Something I see. 570 00:45:30,686 --> 00:45:36,317 A ruin at the top of a hill and children laughing somewhere. 571 00:45:36,317 --> 00:45:38,402 I always thought it was a dream but... 572 00:45:38,402 --> 00:45:42,031 It's a memory. 573 00:45:42,031 --> 00:45:45,451 Do you think so? 574 00:45:45,451 --> 00:45:46,786 Anything happening? 575 00:45:46,786 --> 00:45:51,165 Yeah, I think your boss, Gossage is going through the change. 576 00:45:51,165 --> 00:45:54,210 What's he in such a big sweat about? 577 00:45:54,210 --> 00:45:58,631 Paranoia, it does things to his glands. 578 00:45:58,631 --> 00:46:00,716 - You heard anything about Welles? - Mhm. 579 00:46:00,758 --> 00:46:04,679 Hm, hang in there, Tuxan, he's bound to show up. 580 00:46:04,679 --> 00:46:06,180 Bank on it. 581 00:46:06,180 --> 00:46:10,977 Oh, by the way, how are you and Mrs. Devon doing? 582 00:46:10,977 --> 00:46:14,188 - We're not. - I thought it had the makings of a great romance. 583 00:46:14,188 --> 00:46:15,815 You know, so did I. 584 00:46:15,815 --> 00:46:18,359 - Then Welles skipped out. - What's he got to do with it? 585 00:46:18,359 --> 00:46:22,989 Well, under the circumstances I didn't think the lady would be exactly starving for companionship 586 00:46:22,989 --> 00:46:25,741 - knowing you. - Got something to hide? 587 00:46:25,741 --> 00:46:27,493 Not at all. 588 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 I just work better in private, old buddy. 589 00:46:29,578 --> 00:46:31,747 Good luck. 590 00:46:41,632 --> 00:46:44,427 Mr. Tuxan is here. 591 00:46:44,427 --> 00:46:47,221 - Send him in. - You can go in now. 592 00:46:47,221 --> 00:46:50,391 - And stay on the line. - Yes, sir. 593 00:46:50,391 --> 00:46:52,643 What's the trouble? 594 00:46:52,643 --> 00:46:56,272 I've asked my secretary to stay on the line. 595 00:46:56,272 --> 00:46:58,524 Would you see what you can hear? 596 00:47:03,446 --> 00:47:04,780 Heavy breathing. 597 00:47:04,780 --> 00:47:09,076 What else do you hear, clicks, hollow metallic clicks. 598 00:47:11,537 --> 00:47:13,331 Mice. 599 00:47:13,331 --> 00:47:16,083 Who told you to tap my telephone, General Hackett? 600 00:47:16,083 --> 00:47:19,170 - No. - You took it upon yourself. 601 00:47:19,170 --> 00:47:22,673 Mr. Tuxan, I am not under suspicion as a security risk. 602 00:47:22,673 --> 00:47:24,175 I am in charge here. 603 00:47:24,175 --> 00:47:25,718 Do you understand that? 604 00:47:25,718 --> 00:47:27,428 I am in charge. 605 00:47:27,428 --> 00:47:31,599 Most people in such a secure position don't have to talk themselves into it. 606 00:47:31,599 --> 00:47:35,895 Now you listen to me, I created this project. 607 00:47:35,895 --> 00:47:37,730 I know every aspect of its research. 608 00:47:37,730 --> 00:47:41,150 I am not about to sell Space Probe secrets to the enemy. 609 00:47:41,150 --> 00:47:44,945 You couldn't sell Space Probe secrets for two kopeks in from of the Kremlin 610 00:47:44,945 --> 00:47:47,198 if you had a push cart full of them. 611 00:47:47,198 --> 00:47:50,326 The miniaturized fuel system, that's where the money is. 612 00:47:50,326 --> 00:47:52,411 That's what the computer was working on. 613 00:47:52,411 --> 00:47:54,789 That's what Welles was selling. 614 00:47:54,789 --> 00:47:57,458 Are you in charge, Mr. Gossage? 615 00:47:57,458 --> 00:48:00,586 You don't seem to know what you've got here, or do you? 616 00:48:00,586 --> 00:48:03,964 I want that tap taken off my telephone. 617 00:48:06,550 --> 00:48:08,010 There's a dime. 618 00:48:08,010 --> 00:48:09,428 Use a phone booth. 619 00:48:17,770 --> 00:48:18,979 Get me Senator Stanton. 620 00:48:18,979 --> 00:48:22,608 So while you harass me and General Hackett and Frank Gossage 621 00:48:22,608 --> 00:48:24,026 and God knows how many others, 622 00:48:24,026 --> 00:48:27,530 you allow Welles, this traitor, this saboteur, to escape? 623 00:48:27,530 --> 00:48:28,864 I can get him back. 624 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 Unless somebody kills him before you get to him. 625 00:48:31,033 --> 00:48:33,244 Oh, I don't think anyone would be foolish enough to do that. 626 00:48:33,244 --> 00:48:34,578 They tried it the other night. 627 00:48:34,578 --> 00:48:36,205 Because he was my prisoner. 628 00:48:36,205 --> 00:48:38,999 He could've implicated his friends if he'd talked. 629 00:48:38,999 --> 00:48:40,876 That, they didn't want. 630 00:48:40,876 --> 00:48:42,670 Now it's different, he's loose. 631 00:48:42,670 --> 00:48:45,047 The tape with the essential data on the mini fuel system 632 00:48:45,047 --> 00:48:47,383 was in his pocket when he blew the computer. 633 00:48:47,383 --> 00:48:49,510 He didn't have time to deliver it. 634 00:48:49,510 --> 00:48:51,595 But he knows what's on that tape. 635 00:48:51,595 --> 00:48:54,515 What they want now is what's locked up in his head. 636 00:48:54,515 --> 00:48:56,725 But he can't remember. 637 00:48:56,725 --> 00:48:59,186 You said yourself, his mind is a complete blank. 638 00:48:59,186 --> 00:49:02,231 True. It was. 639 00:49:02,231 --> 00:49:04,608 But it could come back to him anytime. 640 00:49:06,694 --> 00:49:08,737 Thanks for the tennis, Senator. 641 00:49:17,830 --> 00:49:18,914 Hello. 642 00:49:18,914 --> 00:49:21,917 Hello, Nicole. Carl Mosely, remember? 643 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 Uh, yes, of course. 644 00:49:23,794 --> 00:49:25,880 Listen, I'm not catching you at a bad time, am I? 645 00:49:25,880 --> 00:49:27,715 Uh, no, not at all. How are you? 646 00:49:27,715 --> 00:49:30,843 Well, to tell you the truth, I had kind of a gloomy day, and I, uh... 647 00:49:30,843 --> 00:49:33,804 I was wondering if you'd take me out and cheer me up. 648 00:49:33,804 --> 00:49:37,641 Well, I'd feel fine, ordinarily, but I'm afraid... 649 00:49:37,641 --> 00:49:39,351 That's okay. 650 00:49:39,351 --> 00:49:41,395 How 'bout me taking you out and cheering you up? 651 00:49:41,395 --> 00:49:44,398 No, really, I... I'd love to, but I've already made plans. 652 00:49:44,398 --> 00:49:47,109 In fact, I was on my way out the door when the phone rang. 653 00:49:47,109 --> 00:49:48,819 Uh, could you give me a rain check? 654 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 - Name it. - Call me next week, 655 00:49:50,529 --> 00:49:53,157 - and we'll find a night. - Great. 656 00:49:53,157 --> 00:49:55,284 I've really been wanting to see you again. 657 00:49:55,284 --> 00:49:57,411 What do you think about your friend from outer space? 658 00:49:57,411 --> 00:49:58,829 My who? 659 00:49:58,829 --> 00:50:01,582 Welles. You knew he escaped from the hospital ward, didn't you? 660 00:50:01,582 --> 00:50:03,375 No... no, I didn't know. 661 00:50:03,375 --> 00:50:06,378 But thanks for telling me, it's just the sort of news I needed. 662 00:50:06,378 --> 00:50:09,632 Hey... hey, I didn't mean to upset you. 663 00:50:09,632 --> 00:50:11,509 - I'm sorry. - Me too. 664 00:50:11,509 --> 00:50:13,928 Listen, uh... next week, huh? 665 00:50:13,928 --> 00:50:15,221 Bye. 666 00:50:25,940 --> 00:50:29,693 First she says I wasn't catching her at a bad time. 667 00:50:29,693 --> 00:50:32,363 Then she says she was practically out the door. 668 00:50:32,363 --> 00:50:35,908 Then she said she didn't know anything about Welles escaping. 669 00:50:35,908 --> 00:50:38,077 You know what I think, Charlie? 670 00:50:38,077 --> 00:50:40,037 I think the lady's a liar. 671 00:50:48,754 --> 00:50:49,922 Where are you going? 672 00:50:49,922 --> 00:50:52,174 I'm not going, we're going. 673 00:50:52,174 --> 00:50:54,593 I've got a bad feeling they're closing in. 674 00:50:54,593 --> 00:50:56,470 Let's not be here when they do. 675 00:50:56,470 --> 00:50:58,138 Thank you, Carl Mosely. 676 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 It'll be chilly at night, but there should be some things of Pete's that'll fit you. 677 00:51:01,058 --> 00:51:03,143 - Pete? - Pete and Judy Carpenter. 678 00:51:03,143 --> 00:51:04,562 Old friends of mine. 679 00:51:04,562 --> 00:51:07,439 They've got a place at Rock Shore that's just sitting empty while they're in Europe. 680 00:51:07,439 --> 00:51:10,192 I've used it before, it's all right, really. 681 00:51:11,318 --> 00:51:13,988 Carpenter, Peter; Location, Rock Shore. 682 00:51:13,988 --> 00:51:15,906 Move on it, MGR. 683 00:51:15,906 --> 00:51:18,993 Why do you lie for me? I might not be worth it. 684 00:51:18,993 --> 00:51:20,911 Don't do that. 685 00:51:20,911 --> 00:51:23,539 What you feel is what you are. 686 00:51:23,539 --> 00:51:25,207 I could be a monster. 687 00:51:25,207 --> 00:51:26,584 Terrific. 688 00:51:26,584 --> 00:51:29,378 I always liked that story about the girl who takes a frog to bed 689 00:51:29,378 --> 00:51:31,338 and wakes up with a prince. 690 00:51:31,338 --> 00:51:34,758 My trouble is, I'm always taking princes to bed and waking up with frogs. 691 00:51:34,758 --> 00:51:36,135 I don't wanna drag you into this mess. 692 00:51:36,135 --> 00:51:38,804 - John, you need me. - I'll manage alone. 693 00:51:38,804 --> 00:51:40,723 You do. 694 00:51:40,723 --> 00:51:43,976 I can ask questions, get directions. 695 00:51:43,976 --> 00:51:46,437 I can help you to remember. 696 00:51:46,437 --> 00:51:48,105 Please. 697 00:51:49,773 --> 00:51:51,900 Blind leading the blind. 698 00:51:55,571 --> 00:51:57,531 Okay. 699 00:51:57,531 --> 00:51:58,991 We know I speak Greek. 700 00:51:58,991 --> 00:52:00,868 The columns, they're Greek. 701 00:52:00,868 --> 00:52:02,620 But who are the children? 702 00:52:02,620 --> 00:52:05,331 And that girl, the girl in the surf, who is she? 703 00:52:05,331 --> 00:52:07,416 Well, as of now, she's going to be me. 704 00:52:07,416 --> 00:52:09,501 Let's find a beach and see if you can swim. 705 00:52:09,501 --> 00:52:12,087 Today? You'll freeze, you're crazy! 706 00:52:12,129 --> 00:52:14,048 No, you'll love it! Come on. 707 00:52:31,273 --> 00:52:33,484 What's the matter? 708 00:52:33,484 --> 00:52:35,402 What is it? 709 00:52:35,402 --> 00:52:37,529 The girl in the water. 710 00:52:37,529 --> 00:52:40,658 She's dead. I saw it. 711 00:52:40,658 --> 00:52:42,451 You imagined it. 712 00:52:42,451 --> 00:52:45,537 She is dead. 713 00:52:45,537 --> 00:52:48,957 I know it. 714 00:52:48,957 --> 00:52:53,462 - You know it? - Don't ask me how. 715 00:52:53,462 --> 00:52:55,714 There's something else I know for a fact. 716 00:52:55,714 --> 00:52:58,634 What? 717 00:52:58,634 --> 00:53:01,303 I'm afraid of the water. 718 00:53:01,303 --> 00:53:04,515 I'm afraid of drowning. 719 00:53:04,515 --> 00:53:06,684 Come on, let's go back to the house. 720 00:53:49,393 --> 00:53:55,733 When Mrs. Devon buys the wine, money is no object. 721 00:53:55,733 --> 00:53:59,486 Special for you, imported. 722 00:53:59,486 --> 00:54:00,738 What it is? 723 00:54:00,738 --> 00:54:02,656 Retsina. 724 00:54:02,656 --> 00:54:05,200 A resin wine, very, very Greek. 725 00:54:05,242 --> 00:54:07,619 If you've never had it, you'll hate it. 726 00:54:07,619 --> 00:54:09,163 Pleasant memories. 727 00:54:09,163 --> 00:54:10,831 I'll drink to that. 728 00:54:15,961 --> 00:54:18,046 Mm, yes. 729 00:54:18,046 --> 00:54:20,215 - Yes, what? - Yes, I've had it. 730 00:54:20,257 --> 00:54:22,217 Yes, I like it. 731 00:54:22,217 --> 00:54:24,678 What else? 732 00:54:24,678 --> 00:54:29,433 I like it now, I like being here. 733 00:54:29,433 --> 00:54:30,768 Efharisto. 734 00:54:30,768 --> 00:54:32,352 Parakalo. 735 00:54:47,493 --> 00:54:49,661 I know. 736 00:54:49,661 --> 00:54:52,414 You don't know if there's anybody else. 737 00:54:55,876 --> 00:54:59,213 Well, you're you and I'm me. 738 00:54:59,213 --> 00:55:02,007 I don't mean much to anybody anymore. 739 00:55:02,007 --> 00:55:06,345 My parents are gone, my husband is gone. 740 00:55:06,345 --> 00:55:12,726 All my people, very powerful people. 741 00:55:12,726 --> 00:55:17,439 But you and me, we're here. 742 00:55:42,589 --> 00:55:44,842 Did you remember anything? 743 00:55:46,677 --> 00:55:49,471 I don't remember being with a woman before. 744 00:55:51,640 --> 00:55:54,434 Then it'll be like the first time. 745 00:56:25,215 --> 00:56:28,176 Now I know something more about you. 746 00:56:28,176 --> 00:56:30,095 What? 747 00:56:30,095 --> 00:56:32,055 You've been with a woman before. 748 00:56:54,036 --> 00:56:59,374 Okay, a computer technician who can't add... 749 00:56:59,374 --> 00:57:02,753 but does speak Greek 750 00:57:02,753 --> 00:57:06,882 and sees a girl in the ocean. 751 00:57:06,882 --> 00:57:08,634 I have a past, I have a life. 752 00:57:08,634 --> 00:57:11,053 Somewhere, somebody knows me. 753 00:57:11,053 --> 00:57:12,804 Someone I've worked with or... 754 00:57:12,804 --> 00:57:15,307 Someone you've loved. 755 00:57:25,400 --> 00:57:30,280 1/17/71. Date TSP. 756 00:57:30,280 --> 00:57:33,492 GS. 757 00:57:33,492 --> 00:57:35,160 That's got to be Groundstar. 758 00:57:35,160 --> 00:57:38,747 SPD... space probe data, probably. 759 00:57:38,747 --> 00:57:41,416 AAA. 760 00:57:41,458 --> 00:57:43,502 Triple-A priority. 761 00:57:48,423 --> 00:57:51,009 Where are you getting all that? 762 00:57:53,345 --> 00:57:57,599 I'm reading it off my ID card. 763 00:57:57,599 --> 00:58:04,147 Tuxan showed it to me so many times, I can see it up there, projected. 764 00:58:04,147 --> 00:58:06,942 I still carry it with me, it's all I've got. 765 00:58:12,823 --> 00:58:17,619 Subject: Welles, JD. 766 00:58:17,619 --> 00:58:21,540 John David. 767 00:58:21,540 --> 00:58:27,087 F17W, just a number. 768 00:58:27,087 --> 00:58:29,381 Clearance... 769 00:58:29,381 --> 00:58:33,051 Stop that. 770 00:58:33,051 --> 00:58:36,930 I'm afraid. 771 00:58:36,930 --> 00:58:39,433 Of what? 772 00:58:39,433 --> 00:58:41,768 That you will remember. 773 00:59:10,756 --> 00:59:13,050 This is a tape, of course. 774 00:59:13,050 --> 00:59:16,136 This is at 2300 hours last night. 775 00:59:16,136 --> 00:59:20,599 It's the fourth 24-hour period of standard visual surveillance. 776 00:59:20,599 --> 00:59:23,101 And where's all this taking place? 777 00:59:23,101 --> 00:59:24,394 In a bed. 778 00:59:24,394 --> 00:59:27,230 We recognize the arena. 779 00:59:27,230 --> 00:59:29,441 Where is the bedroom? 780 00:59:29,441 --> 00:59:32,736 Well, they don't have foghorns in the desert, 781 00:59:32,736 --> 00:59:34,863 SO we can narrow it down that much. 782 00:59:34,863 --> 00:59:37,199 - Good ear, General. - We try. 783 00:59:37,199 --> 00:59:40,327 Tuxan, you didn't get us here to watch a stag film. 784 00:59:40,327 --> 00:59:44,289 If you don't want to reveal his whereabouts, then what's the point of this? 785 00:59:44,289 --> 00:59:45,665 Reassurance. 786 00:59:45,665 --> 00:59:47,417 And rebuttal 787 00:59:47,417 --> 00:59:50,003 to some recurring doubts. 788 00:59:50,003 --> 00:59:52,756 As you can all see, Welles is alive, 789 00:59:52,756 --> 00:59:54,341 still under surveillance, 790 00:59:54,341 --> 00:59:56,134 still very much our prisoner. 791 00:59:56,134 --> 00:59:57,969 Regardless of that, I resent having to watch it. 792 00:59:57,969 --> 00:59:59,554 I'm no voyeur. 793 00:59:59,596 --> 01:00:01,973 I'm not either, but it is informative. 794 01:00:01,973 --> 01:00:05,644 - He's remembering things. - Some things. 795 01:00:05,644 --> 01:00:07,062 It's intolerable. 796 01:00:07,062 --> 01:00:08,980 You don't have to stay, Mr. Gossage. 797 01:00:08,980 --> 01:00:12,067 Nothing important happens from this point on. 798 01:00:12,067 --> 01:00:15,320 - They're going to go to sleep. - Aww, 799 01:00:15,320 --> 01:00:17,239 You gave away the ending. 800 01:00:17,239 --> 01:00:20,283 All right. Now suppose your hypothesis is correct, 801 01:00:20,283 --> 01:00:24,788 that somebody knows where he is and will try to get him. 802 01:00:24,788 --> 01:00:26,248 Then I get to them. 803 01:00:26,248 --> 01:00:30,127 Unless they see your trap from a mile off and duck the bait. 804 01:00:30,127 --> 01:00:33,588 Which, unless they're complete idiots, is exactly what they'll do. 805 01:00:33,588 --> 01:00:36,091 Except for two things. 806 01:00:36,091 --> 01:00:37,801 One. 807 01:00:37,801 --> 01:00:45,142 What Welles has sealed up in his head is worth $50 million to $100 million. 808 01:00:45,142 --> 01:00:47,102 Who to? 809 01:00:47,102 --> 01:00:49,020 Russia? China? 810 01:00:49,020 --> 01:00:51,606 Those are the buyers. These are the sellers. 811 01:00:51,606 --> 01:00:53,608 They'd sell it to anybody. 812 01:00:53,608 --> 01:00:56,403 If we got the money up, they'd sell it back to us. 813 01:00:56,403 --> 01:00:58,697 And the second reason? 814 01:00:58,697 --> 01:00:59,990 When Welles starts remembering, 815 01:00:59,990 --> 01:01:02,159 he can do some selling of his own. 816 01:01:02,159 --> 01:01:05,287 He can sell them to me. 817 01:01:05,287 --> 01:01:08,456 Sooner or later, they'll have to kill him. 818 01:01:08,456 --> 01:01:12,085 You reduce life to such simple terms. 819 01:01:34,983 --> 01:01:37,402 Henshaw, anything happening down there? 820 01:01:37,402 --> 01:01:39,154 Yeah, he caught one. 821 01:01:39,154 --> 01:01:42,449 Well, tell the dude he's doing a damned sight better than we are. 822 01:01:52,000 --> 01:01:53,627 Everybody's gotta eat. 823 01:02:20,737 --> 01:02:22,030 Carpenter. 824 01:02:22,030 --> 01:02:23,531 Got it. Let's go. 825 01:02:36,419 --> 01:02:41,800 Well... I might not have been much of a fisherman, 826 01:02:41,800 --> 01:02:45,303 but I must have been one hell of a cook. 827 01:02:45,303 --> 01:02:49,349 Take a look at this beauty. 828 01:02:49,349 --> 01:02:52,727 You didn't seem to mind the water as much today, either. 829 01:02:52,769 --> 01:02:54,729 No, I didn't, did I? 830 01:02:54,729 --> 01:02:56,439 The occasion calls for wine. 831 01:02:56,439 --> 01:02:58,733 - Make it white. - Okay. 832 01:03:29,014 --> 01:03:31,224 Hey! Come and get it while it's hot, huh? 833 01:03:31,224 --> 01:03:32,767 In a minute! 834 01:03:41,568 --> 01:03:43,987 A feast fit for a king. 835 01:03:46,114 --> 01:03:47,365 John? 836 01:03:54,080 --> 01:03:55,332 John? 837 01:03:59,961 --> 01:04:01,463 John! 838 01:04:03,673 --> 01:04:05,550 John! 839 01:04:26,988 --> 01:04:30,450 I think it was twin screws, but I'm not sure. 840 01:04:30,450 --> 01:04:31,576 I was too late. 841 01:04:31,576 --> 01:04:34,079 It took me the better part of three minutes from the time I heard her scream 842 01:04:34,079 --> 01:04:36,873 until I found her just standing here on the beach. 843 01:04:55,058 --> 01:04:56,851 Where is he? 844 01:04:56,851 --> 01:04:58,770 - We haven't got him. - You're lying. 845 01:04:58,770 --> 01:05:00,230 You're the one he was running from, 846 01:05:00,230 --> 01:05:02,065 - you're the bastard. - We are all bastards. 847 01:05:02,065 --> 01:05:04,651 The only difference is what kind of bastard, ours or theirs. 848 01:05:04,651 --> 01:05:06,194 I'm one of ours. 849 01:05:06,194 --> 01:05:08,696 Would I be here if I had him? 850 01:05:08,696 --> 01:05:11,699 I'm not gonna help you find him. 851 01:05:11,699 --> 01:05:15,578 Henshaw, gimme that spear. 852 01:05:15,578 --> 01:05:18,164 Now, they knocked him out with this. 853 01:05:18,164 --> 01:05:20,708 If they don't get what they want, they'll kill him. 854 01:05:20,708 --> 01:05:23,586 "They"? 855 01:05:23,586 --> 01:05:27,173 You're the one who was gonna drop him in a hole and cover it up. 856 01:05:27,173 --> 01:05:28,508 He had to believe that. 857 01:05:28,508 --> 01:05:30,802 I was about to open a door, I had to be sure he'd take it. 858 01:05:30,802 --> 01:05:32,178 His escape was not an accident. 859 01:05:32,178 --> 01:05:35,682 I could have had him back anytime I wanted him, day or night. 860 01:05:35,682 --> 01:05:37,434 I was using him. 861 01:05:37,434 --> 01:05:39,519 He's the cheese to bring out the rats. 862 01:05:39,519 --> 01:05:41,604 Well, the rats are out and they've got him, 863 01:05:41,604 --> 01:05:44,441 and they will kill him. 864 01:05:44,441 --> 01:05:47,777 I don't believe you. 865 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 Well, you're about to believe something. 866 01:05:49,279 --> 01:05:50,947 Bring her over here. 867 01:05:55,577 --> 01:05:57,912 Now, look in the mirror. 868 01:05:57,954 --> 01:05:59,664 Look in the mirror. 869 01:06:02,792 --> 01:06:07,255 Now, the lady doesn't believe we've been keeping tabs on Mr. Welles. 870 01:06:07,255 --> 01:06:12,260 I want you to tell her. 871 01:06:12,260 --> 01:06:15,555 Call her on the phone and tell her. 872 01:06:15,555 --> 01:06:17,515 980-3270. 873 01:06:25,356 --> 01:06:27,233 Answer the phone. 874 01:06:56,888 --> 01:07:00,683 You dirty son of a bitch! 875 01:07:00,683 --> 01:07:04,979 The only real thing I've got, 876 01:07:04,979 --> 01:07:08,691 and you had to make it ugly. 877 01:07:08,691 --> 01:07:12,904 Just like you. 878 01:07:12,904 --> 01:07:16,491 Isn't there any privacy for anybody? 879 01:07:16,491 --> 01:07:18,409 To hell with privacy. 880 01:07:18,409 --> 01:07:20,578 Murders are planned in privacy. 881 01:07:20,578 --> 01:07:24,999 Sabotage, revolutions, they all begin in privacy. 882 01:07:24,999 --> 01:07:30,004 I'd put my own family, anyone, in the spotlight naked 883 01:07:30,046 --> 01:07:35,134 to protect this country. 884 01:07:35,134 --> 01:07:38,972 And who decides when it's necessary? 885 01:07:38,972 --> 01:07:40,223 I do. 886 01:07:42,433 --> 01:07:43,893 Attaboy, John. 887 01:07:43,893 --> 01:07:45,520 Easy now. 888 01:07:45,520 --> 01:07:47,981 You know, it's a good thing for you you got a hard head. 889 01:07:49,816 --> 01:07:53,278 Who are you? 890 01:07:53,278 --> 01:07:54,862 You can drop it now. 891 01:07:54,862 --> 01:07:56,573 We're all on the same side. 892 01:08:01,828 --> 01:08:05,290 All I remember on the beach, something hit me. 893 01:08:05,290 --> 01:08:09,252 One of Tuxan's men. 894 01:08:09,252 --> 01:08:12,839 - Nicole. - She's okay. 895 01:08:12,839 --> 01:08:14,132 Are you sure? 896 01:08:14,132 --> 01:08:17,302 Would I lie? 897 01:08:17,302 --> 01:08:18,553 You said Tuxan? 898 01:08:18,553 --> 01:08:20,346 One of his men. We were following him. 899 01:08:20,346 --> 01:08:23,016 - He led us to you. - And that's luck, John. 900 01:08:23,016 --> 01:08:25,602 Otherwise, right now, you'd be tucked away for good. 901 01:08:25,602 --> 01:08:28,771 So you owe us, pal, in more ways than one. 902 01:08:31,482 --> 01:08:33,484 No, the motor sound was deeper than that. 903 01:08:33,484 --> 01:08:35,069 Like a big boat. 904 01:08:35,111 --> 01:08:36,779 Only the water's not deep enough here. 905 01:08:36,779 --> 01:08:39,991 - But it sounded powerful. - Yes. 906 01:08:39,991 --> 01:08:41,284 Okay, you heard it. 907 01:08:41,284 --> 01:08:44,495 Shallow draft with a lot of horses, let's find the mother. 908 01:08:49,083 --> 01:08:51,336 Hey, don't be hostile. 909 01:08:56,341 --> 01:09:00,470 - What do you want from me? - What we paid for. 910 01:09:00,470 --> 01:09:03,097 You paid me? For what? 911 01:09:03,097 --> 01:09:06,893 In Switzerland, there is a bank account of which only you know the number. 912 01:09:06,893 --> 01:09:11,773 Amnesia or not, no one is gonna forget he's got $400,000 tucked away. 913 01:09:11,773 --> 01:09:14,734 I've got that kind of money? 914 01:09:14,734 --> 01:09:15,860 You earned it. 915 01:09:22,116 --> 01:09:25,536 You... paid me to rob the computer bank? 916 01:09:25,536 --> 01:09:28,456 It's coming back to you now. 917 01:09:28,456 --> 01:09:30,541 Totally beautiful job. 918 01:09:30,541 --> 01:09:32,293 All the way. 919 01:09:32,293 --> 01:09:34,504 All the way, except for the touchdown. 920 01:09:34,504 --> 01:09:38,132 When we get that, we're home free. 921 01:09:38,132 --> 01:09:40,009 What was on the tape, John? 922 01:09:44,097 --> 01:09:45,556 The tape. 923 01:09:45,556 --> 01:09:47,934 I know you got the tape out. 924 01:09:47,934 --> 01:09:50,353 You had to read it first. 925 01:09:50,353 --> 01:09:54,357 I mean, you don't have to hold anything back, block anything out. 926 01:09:54,357 --> 01:09:56,401 You're not with Tuxan now. 927 01:09:56,401 --> 01:09:58,903 You're one of us. 928 01:09:58,903 --> 01:10:01,072 Welles isn't one of us... 929 01:10:01,072 --> 01:10:03,032 Welles isn't one of us. 930 01:10:08,287 --> 01:10:10,915 Then it's true. 931 01:10:10,915 --> 01:10:15,169 All of it. 932 01:10:15,169 --> 01:10:20,758 I robbed the computer, Bidof suspected, 933 01:10:20,758 --> 01:10:23,344 so I blew it up, him along with it. 934 01:10:23,344 --> 01:10:27,432 You're remembering good. 935 01:10:27,432 --> 01:10:29,267 I was working for you? 936 01:10:29,267 --> 01:10:30,601 With us! 937 01:10:30,601 --> 01:10:32,854 You, me, Charlie. 938 01:10:32,854 --> 01:10:35,356 We all work with the same man. 939 01:10:35,356 --> 01:10:37,442 Uh, I don't know who you mean. 940 01:10:37,442 --> 01:10:39,277 It's all right, you never did. 941 01:10:39,277 --> 01:10:42,488 You never will. 942 01:10:42,488 --> 01:10:45,366 But you do remember his money. 943 01:10:45,366 --> 01:10:53,374 I don't remember him, his money, you, Charlie... 944 01:10:53,374 --> 01:10:57,545 You better start remembering the tape. 945 01:10:57,545 --> 01:11:01,132 Not a goddamned thing, nothing. 946 01:11:01,132 --> 01:11:05,928 I think Johnny's got some wild-ass notion of going into business for himself. 947 01:11:05,928 --> 01:11:08,639 I tell you, I don't remember. 948 01:11:08,639 --> 01:11:13,186 If Tuxan couldn't get it outta me, nobody can. 949 01:11:13,186 --> 01:11:17,690 Compared with this outfit, Tuxan is a pussycat. 950 01:11:19,817 --> 01:11:23,237 In there, Henshaw. I'm working over coordinates 63 to 66. 951 01:11:23,279 --> 01:11:25,072 Stay with me, use your siren. 952 01:11:40,296 --> 01:11:42,173 That. Circle over there. 953 01:11:51,182 --> 01:11:53,184 You know, they say when a man is drowning, 954 01:11:53,184 --> 01:11:54,977 his whole life passes before his eyes. 955 01:11:54,977 --> 01:11:56,437 You know, we should be getting to that part 956 01:11:56,437 --> 01:12:00,858 where you're in the computer room, making that final readout. 957 01:12:00,858 --> 01:12:03,736 Not yet, huh? 958 01:12:03,736 --> 01:12:05,196 Prepare to submerge. 959 01:12:10,284 --> 01:12:13,287 Matter of fact, a man can drown in less than an inch of water. 960 01:12:13,287 --> 01:12:16,958 I knew a man drowned in his bathtub. 961 01:12:16,958 --> 01:12:19,961 Well, they say 80 percent of the fatal accidents in the home 962 01:12:19,961 --> 01:12:21,587 take place in the bathroom. 963 01:12:21,587 --> 01:12:23,214 80 percent. 964 01:12:23,214 --> 01:12:25,508 Wants air. 965 01:12:25,508 --> 01:12:26,759 Yeah. 966 01:12:26,759 --> 01:12:28,177 Let him want it more. 967 01:12:39,772 --> 01:12:42,358 Sawmill by the lumber yard. 968 01:12:54,829 --> 01:12:56,205 Okay. 969 01:13:02,628 --> 01:13:04,213 Take her around again. 970 01:13:04,213 --> 01:13:06,257 I want another look at that boat. 971 01:13:17,393 --> 01:13:20,521 Nothing. Swing it around, go over it again. 972 01:13:29,488 --> 01:13:32,450 Come on, Johnny, don't die on me now. 973 01:13:32,450 --> 01:13:34,702 I'm about to let him. 974 01:13:34,702 --> 01:13:36,162 You giving up? 975 01:13:36,162 --> 01:13:37,788 He's not holding anything back. 976 01:13:37,788 --> 01:13:39,582 There's nothing there. 977 01:13:39,582 --> 01:13:42,001 Tuxan's had him brainwashed. 978 01:13:42,001 --> 01:13:43,961 What'd they to do him in that hospital? 979 01:13:43,961 --> 01:13:45,713 Am I a doctor? 980 01:13:45,713 --> 01:13:47,214 Give him some more oxygen or something. 981 01:13:47,214 --> 01:13:48,382 Yeah, I need a beer. 982 01:13:48,424 --> 01:13:49,926 There's still some on the boat. 983 01:13:49,926 --> 01:13:51,093 All right, get it. 984 01:13:51,093 --> 01:13:52,553 And one for me too, will ya? 985 01:13:54,472 --> 01:13:57,683 Bring him around one more time and then 20 more minutes in the tub. 986 01:13:57,683 --> 01:14:00,102 If he don't remember by then, he never will. 987 01:14:00,102 --> 01:14:02,396 Yeah. 988 01:14:02,396 --> 01:14:04,148 All right. Roll over, bub. 989 01:14:32,843 --> 01:14:34,887 There it is down there. 990 01:14:38,099 --> 01:14:42,144 All units rendezvous wharf 74, sawmill by the bridge. 991 01:14:49,902 --> 01:14:52,071 Son of a bitch, guy's there. 992 01:14:52,071 --> 01:14:53,239 Land it. 993 01:15:13,759 --> 01:15:15,136 In the shed. 994 01:15:34,822 --> 01:15:36,449 Hold it! Drop the gun. 995 01:15:50,921 --> 01:15:52,339 That one's wiped out. 996 01:15:52,339 --> 01:15:55,509 Mosely. 997 01:15:55,509 --> 01:15:56,927 And a miss. 998 01:15:56,927 --> 01:15:58,721 - Any sign of Welles? - None. 999 01:15:58,721 --> 01:16:03,726 We'll probably find his body, but this one's alive. 1000 01:16:03,726 --> 01:16:07,855 He won't stand up the way Welles did. 1001 01:16:07,855 --> 01:16:10,858 He'll tell me everything I wanna know. 1002 01:17:13,546 --> 01:17:16,924 Central Communications holding for checkpoint signoffs. 1003 01:17:25,850 --> 01:17:27,560 All wings report secure, 1004 01:17:27,560 --> 01:17:29,145 all stations report secure, 1005 01:17:29,145 --> 01:17:31,021 all stations going manual. 1006 01:17:43,701 --> 01:17:46,620 Emergency switch over to central security control, 1007 01:17:46,662 --> 01:17:50,082 frequency 420-Boston and signal out. 1008 01:19:10,329 --> 01:19:11,747 Alien alert. 1009 01:19:46,240 --> 01:19:48,284 I'll need these for a while, if it's all right. 1010 01:19:48,284 --> 01:19:49,702 - No problem. - But I could have copies made, 1011 01:19:49,702 --> 01:19:53,747 - if you'd prefer. - Suit yourself, either way. 1012 01:19:53,747 --> 01:19:55,749 Yes? 1013 01:19:55,791 --> 01:19:57,167 All right. 1014 01:20:00,004 --> 01:20:02,298 Excuse me, small emergency. 1015 01:20:03,590 --> 01:20:04,925 Hello? 1016 01:20:07,845 --> 01:20:09,138 Fine. 1017 01:20:09,138 --> 01:20:11,849 - Drop it! - Who? 1018 01:20:11,849 --> 01:20:15,060 Oh, no, go ahead. 1019 01:20:15,060 --> 01:20:18,439 Mm-hm, yes. 1020 01:20:18,439 --> 01:20:21,859 Kick it over here, real slow. 1021 01:20:21,859 --> 01:20:24,570 But has Worth seen him? 1022 01:20:24,570 --> 01:20:26,155 Hold a second. 1023 01:20:26,155 --> 01:20:28,032 Would you like some more coffee? This could take a minute. 1024 01:20:28,032 --> 01:20:30,367 No thank you. 1025 01:20:30,367 --> 01:20:32,161 I'm sorry, Ted, go on. 1026 01:20:34,538 --> 01:20:39,084 Mm-hm, mm-hm. 1027 01:20:39,084 --> 01:20:41,587 I understand. 1028 01:20:41,587 --> 01:20:44,506 I see. 1029 01:20:44,506 --> 01:20:46,050 Now open that door. 1030 01:20:46,050 --> 01:20:49,094 - I don't have a key. - Don't waste my time! 1031 01:20:49,094 --> 01:20:53,307 Yes, that's correct. 1032 01:20:53,307 --> 01:20:56,352 Well... yes, of course. 1033 01:21:01,648 --> 01:21:04,610 All right, tell you what, have him processed right away. 1034 01:21:08,113 --> 01:21:09,656 Well, we'll do what we can. 1035 01:21:09,656 --> 01:21:14,703 Right. Thanks for filling me in. Goodbye. 1036 01:21:14,703 --> 01:21:18,957 Forgive me. Back to Mr. Welles, I... 1037 01:21:18,957 --> 01:21:21,460 No alternatives and damn little time, Doctor. 1038 01:21:21,460 --> 01:21:23,504 Well, certainly time enough to see what can be accomplished 1039 01:21:23,504 --> 01:21:25,464 without a radical lobotomy. 1040 01:21:25,464 --> 01:21:28,509 In my opinion, Mr. Tuxan, that's a last resort. 1041 01:21:28,509 --> 01:21:31,720 I'll go to the last resort first if I have to. 1042 01:21:31,720 --> 01:21:34,973 I want the son of a bitch so he can't remember his name. 1043 01:21:34,973 --> 01:21:36,141 Nothing. 1044 01:21:36,141 --> 01:21:39,561 Tuxan chopper, clearance on. 1045 01:21:39,561 --> 01:21:43,065 Not his name, not his face, not even a dream. 1046 01:21:43,065 --> 01:21:45,401 The man may never remember anything again. 1047 01:21:48,278 --> 01:21:50,989 Report, security F26. 1048 01:21:50,989 --> 01:21:52,991 26, report to the tower. 1049 01:22:14,221 --> 01:22:17,057 - Who else have you notified? - No one. Those were your instructions. 1050 01:22:17,057 --> 01:22:18,350 Good. 1051 01:22:30,571 --> 01:22:32,114 Tuxan. 1052 01:22:32,114 --> 01:22:33,574 Yeah? 1053 01:22:33,574 --> 01:22:36,535 Tuxan, this is Welles. 1054 01:22:36,535 --> 01:22:38,412 I want to give up. 1055 01:22:38,412 --> 01:22:40,164 To surrender? 1056 01:22:40,164 --> 01:22:42,541 Yes, but only to you. 1057 01:22:42,541 --> 01:22:45,627 There's a lot I've got to say, but only to you. 1058 01:22:47,129 --> 01:22:50,382 Such as what? 1059 01:22:50,382 --> 01:22:52,801 I remember, Tuxan. 1060 01:22:52,801 --> 01:22:54,303 I remember everything. 1061 01:22:54,303 --> 01:22:57,014 - You do? - Yes. I wanna see you alone. 1062 01:22:57,014 --> 01:22:58,891 I want you to come to me. 1063 01:22:58,891 --> 01:23:00,350 Where are you? 1064 01:23:00,350 --> 01:23:02,060 He's in non-max Corridor 17. 1065 01:23:12,946 --> 01:23:16,033 He's knocked off scanners in Corridor 17. 1066 01:23:16,033 --> 01:23:18,785 Now, call off the MPs unless you want some people killed. 1067 01:23:21,288 --> 01:23:23,540 Clear the whole area. 1068 01:23:23,540 --> 01:23:24,958 Do it, Tuxan. 1069 01:23:25,000 --> 01:23:27,753 I'm watching. 1070 01:23:27,753 --> 01:23:29,755 I'm sure you are. 1071 01:23:38,430 --> 01:23:40,182 Go ahead. Keep him going. 1072 01:23:40,182 --> 01:23:42,267 We'll surround and wipe before you get there. 1073 01:23:42,267 --> 01:23:44,728 Negative. I need him, he's mine. 1074 01:23:44,728 --> 01:23:47,606 He's my only witness. 1075 01:23:47,606 --> 01:23:48,857 Tuxan! 1076 01:23:48,857 --> 01:23:50,275 Okay, Welles. 1077 01:23:50,275 --> 01:23:54,613 Security tower, punch me up on the central speaker system. 1078 01:23:54,613 --> 01:23:56,323 You're on, sir. 1079 01:23:56,323 --> 01:23:57,157 This is Tuxan. 1080 01:23:57,157 --> 01:24:00,869 Code 3, all internal security to outer exits. 1081 01:24:00,869 --> 01:24:03,247 Alien will be in communications booth. 1082 01:24:03,247 --> 01:24:04,581 Leave me alone with him. 1083 01:24:04,581 --> 01:24:06,583 Head security taped. 1084 01:24:06,583 --> 01:24:09,336 Clear and secure outer exits. 1085 01:24:09,336 --> 01:24:12,839 Alien not to leave alive unless I do. 1086 01:24:15,926 --> 01:24:18,387 All right. Get moving, Tuxan. 1087 01:24:18,387 --> 01:24:22,599 Come to the glass booth on the balcony just ahead of you, 1088 01:24:22,599 --> 01:24:24,476 and come alone. 1089 01:24:30,482 --> 01:24:32,276 You said you remembered everything. 1090 01:24:32,276 --> 01:24:34,278 Sure. 1091 01:24:34,278 --> 01:24:36,780 Do you wanna know the final phase, Tuxan? 1092 01:24:36,780 --> 01:24:38,031 What was on the tape? 1093 01:24:38,073 --> 01:24:39,825 I know what's on it, I have the tape. 1094 01:24:39,825 --> 01:24:42,119 Yes, but you had to make it seem to come from me, not you, 1095 01:24:42,119 --> 01:24:43,829 when it turned up in the marketplace. 1096 01:24:43,829 --> 01:24:45,914 That's why you let me escape. 1097 01:24:45,914 --> 01:24:47,874 It was you, Tuxan. 1098 01:24:47,874 --> 01:24:50,127 You're the one I was working for. 1099 01:24:50,127 --> 01:24:52,588 - You remember that? - I remember all of it. 1100 01:24:52,588 --> 01:24:56,300 Robbing the computer, blowing it up. 1101 01:24:56,300 --> 01:25:00,012 Killing Bidof and all the rest. 1102 01:25:00,012 --> 01:25:02,806 All that. 1103 01:25:02,806 --> 01:25:06,935 I remember you hammering at me so that I couldn't remember. 1104 01:25:06,935 --> 01:25:09,646 So that to save my life, to save myself from drowning, 1105 01:25:09,646 --> 01:25:15,027 nothing... nothing could make me remember. 1106 01:25:15,027 --> 01:25:16,903 And I thank you for that. 1107 01:25:16,903 --> 01:25:19,406 You can. If you had remembered, you'd have died. 1108 01:25:19,406 --> 01:25:22,451 I want his memory wiped out blank like his fingerprints. 1109 01:25:22,451 --> 01:25:25,037 If you can do that without a body, okay. 1110 01:25:25,037 --> 01:25:26,872 We can, but there's a danger. 1111 01:25:26,872 --> 01:25:29,625 The man may never remember anything again. 1112 01:25:29,625 --> 01:25:32,085 I don't give a damn what he remembers. 1113 01:25:32,127 --> 01:25:33,920 I want him to forget. 1114 01:25:33,920 --> 01:25:37,257 Everything, and that means up to and including tonight. 1115 01:25:37,257 --> 01:25:39,593 Do you read me, Doctor? 1116 01:25:39,593 --> 01:25:42,220 Nothing before that explosion. 1117 01:25:42,220 --> 01:25:45,766 If those orders are official, I'd like them in writing. 1118 01:25:45,766 --> 01:25:48,310 Now, you know I don't work that way. 1119 01:25:51,396 --> 01:25:53,649 Well, you taught her, Tuxan. 1120 01:25:53,649 --> 01:25:58,278 And she learned all your rules for survival. 1121 01:25:58,278 --> 01:26:00,656 Always keep your ear in the other fellow's business... 1122 01:26:00,656 --> 01:26:02,115 ...and fight dirty in the clinches. 1123 01:26:02,157 --> 01:26:03,867 Okay, good for Dr. Plover. 1124 01:26:03,867 --> 01:26:05,327 Open your coat. 1125 01:26:16,171 --> 01:26:18,215 I thought you wanted to give yourself up. 1126 01:26:20,926 --> 01:26:22,928 I got you up here to kill you. 1127 01:26:22,928 --> 01:26:26,223 - Am I gonna know why? - After what you've just heard? 1128 01:26:26,223 --> 01:26:28,392 Now you're mine, Tuxan. 1129 01:26:28,392 --> 01:26:31,770 My case, my disposition. 1130 01:26:31,770 --> 01:26:34,231 I decide if you live or die. 1131 01:26:34,231 --> 01:26:36,066 You can't get out alive, you know that. 1132 01:26:36,066 --> 01:26:38,985 I won't anyway. I've killed six men, remember? 1133 01:26:42,739 --> 01:26:45,534 Walk with me a few hundred feet 1134 01:26:45,534 --> 01:26:49,413 and I'll prove to you you didn't kill those men. 1135 01:26:52,582 --> 01:26:54,292 You're trying to trick me. You're lying. 1136 01:26:54,292 --> 01:26:57,587 No. You've been lying. 1137 01:26:57,587 --> 01:26:59,965 You don't remember anything, do you? 1138 01:27:01,758 --> 01:27:04,302 No. 1139 01:27:04,302 --> 01:27:07,139 You did a perfect job. 1140 01:27:07,139 --> 01:27:11,351 I still have no memory. 1141 01:27:11,351 --> 01:27:12,853 But I can think. 1142 01:27:12,853 --> 01:27:14,813 I still have a brain. 1143 01:27:14,813 --> 01:27:18,942 - You should have taken that too, Tuxan. - No. 1144 01:27:18,942 --> 01:27:21,528 Because now you have to use it. 1145 01:27:21,528 --> 01:27:23,280 Come on. 1146 01:27:23,280 --> 01:27:26,491 I'll take you to your answer. 1147 01:27:26,491 --> 01:27:28,910 I'm warning you, Tuxan. 1148 01:27:28,910 --> 01:27:30,871 I can put a bullet in you at any time. 1149 01:27:30,871 --> 01:27:32,664 Sure you can; That's the edge, and you've got it. 1150 01:27:32,664 --> 01:27:35,000 But if you do, you'll never know. 1151 01:27:35,000 --> 01:27:37,919 You'll kill me, you'll die for it, 1152 01:27:37,919 --> 01:27:39,504 and you'll never know. 1153 01:27:42,632 --> 01:27:45,343 One sudden move. 1154 01:27:45,343 --> 01:27:47,345 No sudden moves. 1155 01:28:06,198 --> 01:28:07,908 Is Tuxan still inside? 1156 01:28:07,908 --> 01:28:09,868 Yeah, he sealed off the whole area. 1157 01:28:19,294 --> 01:28:20,837 Almost there. 1158 01:28:24,424 --> 01:28:26,468 A few more steps and you'll know it all. 1159 01:28:33,558 --> 01:28:35,519 There it is. 1160 01:28:35,519 --> 01:28:36,978 Where does it go? 1161 01:28:36,978 --> 01:28:39,064 - Open the door. - You open it. 1162 01:28:45,904 --> 01:28:47,906 You guessed a lot of it. 1163 01:28:47,906 --> 01:28:49,574 You were working for me. 1164 01:28:49,574 --> 01:28:51,576 I did let you escape. 1165 01:28:51,576 --> 01:28:54,079 I did make sure you couldn't remember. 1166 01:28:54,079 --> 01:28:56,248 But you missed the most important thing. 1167 01:28:57,874 --> 01:29:00,877 The important thing is, you're not Welles. 1168 01:29:00,877 --> 01:29:02,921 This is Welles. 1169 01:29:02,921 --> 01:29:04,631 At least, that's what he called himself. 1170 01:29:04,631 --> 01:29:09,261 We're keeping him frozen, still trying for a positive ID. 1171 01:29:09,261 --> 01:29:12,389 He's the one that robbed the computer, blew it up, and killed the others. 1172 01:29:12,389 --> 01:29:15,433 He died ten minutes after surgery the next day. 1173 01:29:15,433 --> 01:29:17,143 He's no good to me dead. 1174 01:29:17,143 --> 01:29:18,937 I needed one that was alive 1175 01:29:18,937 --> 01:29:21,439 to get me to the others. 1176 01:29:21,439 --> 01:29:22,983 Where did I come from? 1177 01:29:22,983 --> 01:29:25,026 We ran a computer check on our personnel. 1178 01:29:25,026 --> 01:29:26,278 We're gonna alter the vocal cords, 1179 01:29:26,278 --> 01:29:29,030 use plastic surgery to excuse the differences. 1180 01:29:29,030 --> 01:29:31,408 They found a fair double in Athens working in our consulate. 1181 01:29:31,408 --> 01:29:33,326 You were flown in the same day. 1182 01:29:33,368 --> 01:29:35,704 - Athens? - Where you were born. 1183 01:29:35,704 --> 01:29:36,663 Your parents were American, 1184 01:29:36,663 --> 01:29:38,915 but you lived there until you were six. 1185 01:29:38,915 --> 01:29:42,294 Seven years ago, you went back there to join the State Department. 1186 01:29:46,089 --> 01:29:47,883 Here's your passport. 1187 01:29:56,182 --> 01:29:58,101 Peter Bellamy. 1188 01:30:01,229 --> 01:30:04,149 I don't recognize the face or the name. 1189 01:30:04,149 --> 01:30:05,817 Just as well. 1190 01:30:05,817 --> 01:30:08,361 You have to live with the one I gave you. 1191 01:30:08,403 --> 01:30:10,655 Did you tell me what you were gonna do to me? 1192 01:30:10,655 --> 01:30:12,949 You volunteered. 1193 01:30:12,949 --> 01:30:14,492 I don't believe it. 1194 01:30:14,492 --> 01:30:16,828 You said you had nothing to lose. 1195 01:30:16,828 --> 01:30:18,788 The girl you were living with had died. 1196 01:30:18,788 --> 01:30:20,582 You were swimming. She got a cramp. 1197 01:30:20,582 --> 01:30:24,252 You tried to keep her afloat but she got away from you and drowned. 1198 01:30:24,252 --> 01:30:25,962 You believed it was your fault. 1199 01:30:25,962 --> 01:30:28,673 You tried to kill yourself. 1200 01:30:28,673 --> 01:30:32,052 When I got to you, you were all ready. 1201 01:30:35,931 --> 01:30:40,393 No, dammit! 1202 01:30:40,435 --> 01:30:43,021 That could be Bellamy. 1203 01:30:43,021 --> 01:30:46,983 What's the difference? A face, a name. 1204 01:30:46,983 --> 01:30:48,818 I don't trust you. 1205 01:30:48,818 --> 01:30:51,196 I don't trust myself, that's what you've done to me. 1206 01:30:51,196 --> 01:30:54,491 You did it to yourself when you volunteered. 1207 01:30:54,491 --> 01:30:57,243 - So you took my memory. - I had to. 1208 01:30:57,243 --> 01:30:59,788 I couldn't give you Welles' memory, I didn't know it. 1209 01:30:59,788 --> 01:31:01,957 I couldn't take the chance you'd remember your own, 1210 01:31:01,957 --> 01:31:05,168 so I had it removed. 1211 01:31:05,168 --> 01:31:06,586 What did it get you? 1212 01:31:06,586 --> 01:31:09,839 It got me the man I wanted, the one I suspected. 1213 01:31:09,839 --> 01:31:12,550 The one I had to have absolute proof for. 1214 01:31:12,550 --> 01:31:14,552 You don't just accuse a man like Stanton, 1215 01:31:14,552 --> 01:31:18,682 you have to have it locked up four ways to hell and back. 1216 01:31:18,682 --> 01:31:20,809 Stanton? 1217 01:31:20,809 --> 01:31:24,854 United States Senator Douglas Bell Stanton. 1218 01:31:24,854 --> 01:31:26,439 He was the enemy. 1219 01:31:47,168 --> 01:31:48,461 Tuxan! 1220 01:31:50,839 --> 01:31:52,465 What are you gonna do now? 1221 01:31:52,507 --> 01:31:56,469 What I came here to do. 1222 01:31:56,469 --> 01:31:59,889 Your enemies don't scare me, Tuxan, not the way you do. 1223 01:31:59,889 --> 01:32:03,560 You and your kind of power. 1224 01:32:03,560 --> 01:32:06,021 When you can take a man's identity, 1225 01:32:06,021 --> 01:32:09,274 his face, his mind, his memory, 1226 01:32:09,274 --> 01:32:13,778 and use it for something you consider more important, 1227 01:32:13,778 --> 01:32:17,240 that scares me. 1228 01:32:17,240 --> 01:32:21,619 Nothing scares me more except the willingness to let you do it. 1229 01:32:24,247 --> 01:32:29,377 I still don't know who I am, but I know who you are. 1230 01:32:29,377 --> 01:32:33,423 A man who took nothing from nothing. 1231 01:32:33,423 --> 01:32:36,968 You've got something nobody in the world has: 1232 01:32:36,968 --> 01:32:40,889 A chance to start over, clean, fresh. 1233 01:32:44,392 --> 01:32:47,771 You wanna blow that chance? 1234 01:32:47,771 --> 01:32:49,981 I could care less. 1235 01:33:30,021 --> 01:33:33,691 You had that one coming. 1236 01:33:33,691 --> 01:33:37,570 Maybe a couple more. 1237 01:33:37,612 --> 01:33:38,780 But it'd bust hell out of your hand, 1238 01:33:38,780 --> 01:33:42,033 I don't think the lady'd like that. 1239 01:33:42,033 --> 01:33:43,868 This is Tuxan, Code 3. 1240 01:33:43,868 --> 01:33:46,246 Alien is disarmed. Release him. 1241 01:33:46,246 --> 01:33:49,124 Secure videotape. I'll check it tomorrow. 1242 01:33:49,124 --> 01:33:51,876 Back to standard surveillance. 92441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.