All language subtitles for The Experts (1989).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,277 --> 00:00:21,906 ♪ Take the heat, take it ♪ 2 00:00:21,906 --> 00:00:25,993 ♪ Ah ♪ (upbeat pop music) 3 00:00:26,035 --> 00:00:28,287 ♪ Come on ♪ 4 00:00:28,287 --> 00:00:31,374 (upbeat pop music) 5 00:00:31,374 --> 00:00:35,294 ♪ You say that life makes you crazy ♪ 6 00:00:35,294 --> 00:00:39,215 ♪ That nothing ever goes your way ♪ 7 00:00:39,215 --> 00:00:40,925 ♪ You say you want, you say you need ♪ 8 00:00:40,925 --> 00:00:42,343 (electricity crackles) 9 00:00:42,343 --> 00:00:45,137 ♪ But you don't know how to play ♪ 10 00:00:45,137 --> 00:00:47,431 ♪ Oh, oh ♪ 11 00:00:47,431 --> 00:00:51,852 ♪ Come over here, get the message ♪ 12 00:00:51,852 --> 00:00:56,649 ♪ Just take it one step at a time ♪ 13 00:00:56,649 --> 00:00:59,485 ♪ Can you take the step ♪ 14 00:00:59,485 --> 00:01:02,113 ♪ Nobody told you ♪ 15 00:01:02,113 --> 00:01:04,115 ♪ Life was fair ♪ 16 00:01:04,115 --> 00:01:06,033 ♪ if you can't take the heat ♪ 17 00:01:06,033 --> 00:01:08,035 ♪ It's not the place to be ♪ 18 00:01:08,035 --> 00:01:10,079 ♪ if you can't take the heat ♪ 19 00:01:10,079 --> 00:01:12,373 ♪ Then you don't need to be with me ♪ 20 00:01:12,373 --> 00:01:14,458 ♪ if you can't take the heat ♪ 21 00:01:14,458 --> 00:01:18,588 ♪ Then what are ya doin' here ♪ 22 00:01:18,588 --> 00:01:21,591 ♪ Oh, don't you get it ♪ 23 00:01:21,591 --> 00:01:25,428 ♪ Get serious, stop pretendin' ♪ 24 00:01:25,428 --> 00:01:30,016 ♪ You know it's time to face the truth ♪ 25 00:01:30,016 --> 00:01:32,059 ♪ What you want, what you need ♪ 26 00:01:32,059 --> 00:01:35,605 ♪ Is a change of attitude ♪ 27 00:01:35,605 --> 00:01:38,482 ♪ You better change it, uh-huh ♪ 28 00:01:38,482 --> 00:01:40,735 ♪ Let's turn it up ♪ 29 00:01:40,735 --> 00:01:42,653 ♪ Feel the pressure ♪ 30 00:01:42,653 --> 00:01:46,699 ♪ This time we're gonna take it all the way ♪ 31 00:01:46,699 --> 00:01:49,827 ♪ So no more playin' cool ♪ 32 00:01:49,869 --> 00:01:51,287 ♪ Ya know ya ♪ 33 00:01:51,287 --> 00:01:52,955 ♪ You can't stop, you can't stop ♪ 34 00:01:52,955 --> 00:01:54,915 ♪ Whoa, whoa, oh ♪ 35 00:01:54,957 --> 00:01:56,584 ♪ if you can't take the heat ♪ 36 00:01:56,584 --> 00:01:58,628 ♪ This is not the place to be ♪ 37 00:01:58,628 --> 00:02:00,671 ♪ if you can't take the heat ♪ 38 00:02:00,671 --> 00:02:02,840 ♪ Then you don't need to be with me ♪ 39 00:02:02,840 --> 00:02:05,092 ♪ if you can't take the heat ♪ 40 00:02:05,092 --> 00:02:09,472 ♪ Then what are ya doin' here ♪ 41 00:02:09,472 --> 00:02:11,766 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪ 42 00:02:11,766 --> 00:02:13,768 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪ 43 00:02:13,768 --> 00:02:17,813 ♪ Take the heat, take it ♪ 44 00:02:17,813 --> 00:02:19,815 ♪ When the temperature gets too hot, don't stop ♪ 45 00:02:19,815 --> 00:02:21,776 ♪ You gotta turn it up ♪ 46 00:02:21,776 --> 00:02:23,903 ♪ Have you got the stuff to be tough enough ♪ 47 00:02:23,903 --> 00:02:26,113 ♪ You gotta live it up ♪ 48 00:02:26,113 --> 00:02:28,074 ♪ Come on, live it ♪ 49 00:02:28,074 --> 00:02:30,409 ♪ Up ♪ 50 00:02:30,409 --> 00:02:32,453 ♪ if you can't take, take, take the heat ♪ 51 00:02:32,453 --> 00:02:35,706 (electricity crackles) 52 00:02:37,124 --> 00:02:39,585 - Your resume is quite extraordinary, Miss Grant. 53 00:02:39,585 --> 00:02:40,878 - Thank you, Mr. Jones. 54 00:02:40,878 --> 00:02:43,798 I know I can be an asset to Vetrocon Aerospace. 55 00:02:43,839 --> 00:02:46,050 - And since you were a UCLA cheerleader, 56 00:02:46,050 --> 00:02:48,678 I guess you are quite a Trojans fan, huh? 57 00:02:48,678 --> 00:02:50,888 - The Trojans are USC's team, Mr. Jones. 58 00:02:50,888 --> 00:02:52,056 I'm a Bruins fan. 59 00:02:52,056 --> 00:02:54,558 - Of course. I got it confused. 60 00:02:55,559 --> 00:02:58,521 And I imagine that, uh, with your good looks, 61 00:02:58,521 --> 00:03:00,940 you were probably quite popular in school. 62 00:03:00,940 --> 00:03:03,359 - Please, I prefer not to be judged by my looks, 63 00:03:03,401 --> 00:03:04,985 but by my skills. 64 00:03:04,985 --> 00:03:07,738 I'm a Phi Beta Kappa in electrical engineering. 65 00:03:07,738 --> 00:03:09,281 - Very well, Miss Grant. 66 00:03:09,281 --> 00:03:12,451 Your father, was he in the engineering field? 67 00:03:12,451 --> 00:03:13,536 - You could say that. 68 00:03:13,536 --> 00:03:15,746 He was a car mechanic at Sears. 69 00:03:15,746 --> 00:03:17,998 - Very good, Miss Grant. (chuckles) 70 00:03:17,998 --> 00:03:20,167 Well, I have no further questions. I think that now- 71 00:03:20,167 --> 00:03:22,628 - [Mr. Smith] Excuse me. I'm sorry. 72 00:03:22,628 --> 00:03:25,297 I have a couple of more questions that I'd like to ask. 73 00:03:25,297 --> 00:03:26,799 - [Jones] Well, this isn't part 74 00:03:26,799 --> 00:03:28,050 of the interview process, Mr. Smith. 75 00:03:28,050 --> 00:03:30,386 - I'm sure Miss Grant doesn't mind. 76 00:03:30,386 --> 00:03:31,387 Do you? 77 00:03:31,387 --> 00:03:33,180 - Of course not. 78 00:03:33,180 --> 00:03:34,014 - Fine. 79 00:03:35,933 --> 00:03:37,017 Now, then, Miss Grant, 80 00:03:37,059 --> 00:03:40,271 I'm going on a business trip to California, 81 00:03:40,271 --> 00:03:43,274 and I was wondering if you could recommend a good sushi bar. 82 00:03:46,861 --> 00:03:48,988 - I have been so busy with my studies, 83 00:03:49,029 --> 00:03:51,282 I haven't had time to go to bars. 84 00:03:51,282 --> 00:03:52,324 And I don't drink. 85 00:03:53,659 --> 00:03:56,787 - At sushi bars, you eat raw fish, Miss Grant. 86 00:03:56,787 --> 00:03:58,581 - Raw fish, Mr. Smith? 87 00:03:59,582 --> 00:04:01,542 - Have you ever heard of heavy metal? 88 00:04:02,585 --> 00:04:03,419 - Of course. 89 00:04:03,419 --> 00:04:06,088 It's a catalyst for plutonium bombs. 90 00:04:06,088 --> 00:04:06,964 - Not quite. 91 00:04:06,964 --> 00:04:09,467 We're talking about rock 'n' roll here, Miss Grant. 92 00:04:09,467 --> 00:04:12,011 You know, punk rock, new wave. 93 00:04:12,011 --> 00:04:14,847 Tell me, have you ever been aerobicized? 94 00:04:14,847 --> 00:04:16,056 Slam danced? 95 00:04:16,056 --> 00:04:17,475 Do you listen to a ghetto blaster? 96 00:04:17,475 --> 00:04:20,352 Have you watched MTV? Gimme five! 97 00:04:20,352 --> 00:04:23,439 - I don't understand. - Of course you don't! 98 00:04:23,439 --> 00:04:25,483 - I hope you have a good reason for this, Smith. 99 00:04:25,483 --> 00:04:27,568 - Yes, because the FBI will ask more 100 00:04:27,568 --> 00:04:29,236 and tougher questions than these. 101 00:04:29,236 --> 00:04:32,531 (Miss Grant speaking Russian) 102 00:04:32,531 --> 00:04:33,449 Miss Grant. 103 00:04:35,075 --> 00:04:38,329 You have broken the first principle of our training. 104 00:04:39,163 --> 00:04:41,916 Always, always, speak English. 105 00:04:42,833 --> 00:04:43,667 No matter what! 106 00:04:45,461 --> 00:04:46,754 Play dumb if you have to, 107 00:04:46,754 --> 00:04:48,964 but don't drop your cover, ever! 108 00:04:50,925 --> 00:04:52,092 I hope you've been listening. 109 00:04:52,092 --> 00:04:53,803 All of you have trained for years, 110 00:04:53,803 --> 00:04:57,223 but one slip-up and it's all wasted. 111 00:04:57,223 --> 00:04:58,182 - Thank you, Mr. Smith, 112 00:04:58,182 --> 00:05:00,017 for your mysterious demonstration. 113 00:05:00,017 --> 00:05:01,268 I'll take over from here. 114 00:05:04,063 --> 00:05:05,523 Beyond the doors of this classroom, 115 00:05:05,523 --> 00:05:08,943 there is an exact replica of town in the United States. 116 00:05:09,819 --> 00:05:10,945 It's perfect in every detail, 117 00:05:10,945 --> 00:05:13,197 except it's in the heart of the Soviet Union. 118 00:05:14,031 --> 00:05:15,366 There are permanent residents here 119 00:05:15,366 --> 00:05:18,744 who have lived as Americans since this town was built. 120 00:05:18,744 --> 00:05:20,788 See how they live. Study them. 121 00:05:21,872 --> 00:05:24,875 You all have your living assignment and job placements, 122 00:05:24,875 --> 00:05:26,460 so go out and get moved in. 123 00:05:29,797 --> 00:05:32,633 (group murmuring) 124 00:05:35,803 --> 00:05:38,806 (soft gentle music) 125 00:05:43,686 --> 00:05:45,688 - Yes, I know all about that. 126 00:05:45,688 --> 00:05:47,439 I'm making a point about the town. 127 00:05:47,439 --> 00:05:48,482 - All right, Comrade. 128 00:05:48,482 --> 00:05:51,610 Smith, what do you suggest? 129 00:05:51,610 --> 00:05:54,613 - I'm going to bring in experts on American culture 130 00:05:54,613 --> 00:05:57,283 and give this town the facelift it needs. 131 00:05:57,283 --> 00:05:59,577 Take your glasnost back to the streets of Moscow 132 00:05:59,577 --> 00:06:01,203 where it's so popular. 133 00:06:01,203 --> 00:06:02,580 I absolutely forbid it. 134 00:06:03,581 --> 00:06:05,708 - Jones, I don't think you understand. 135 00:06:05,708 --> 00:06:08,127 Comrade Smith is in charge now. 136 00:06:08,127 --> 00:06:10,921 - Look, Jones, I've been to America. 137 00:06:10,921 --> 00:06:13,257 America isn't like this anymore. 138 00:06:13,257 --> 00:06:14,758 Where's your "MTV?" 139 00:06:14,758 --> 00:06:16,093 Your punk rockers? 140 00:06:16,093 --> 00:06:17,678 Your "Rolling Stone Magazine?" 141 00:06:17,678 --> 00:06:18,804 Fuel-efficient cars? 142 00:06:18,804 --> 00:06:20,848 - My job was to keep this place secret, 143 00:06:20,890 --> 00:06:23,559 not dress it with the latest trends. 144 00:06:23,559 --> 00:06:26,186 Besides, if you know so much about modern America, 145 00:06:26,186 --> 00:06:27,187 you teach them. 146 00:06:27,187 --> 00:06:28,564 - Jones, you don't understand. 147 00:06:28,564 --> 00:06:29,940 We're Russians. 148 00:06:29,940 --> 00:06:31,442 We don't think like Americans. 149 00:06:31,442 --> 00:06:34,445 We don't have the American attitude. 150 00:06:34,445 --> 00:06:37,740 - Regardless, when these agents complete their training, 151 00:06:37,740 --> 00:06:40,951 I shall return and evaluate this town. 152 00:06:40,951 --> 00:06:43,329 If it hasn't been updated to my satisfaction, 153 00:06:43,329 --> 00:06:45,122 my orders are E and D. 154 00:06:47,207 --> 00:06:48,959 Evacuate and destroy. 155 00:06:50,252 --> 00:06:51,378 Good luck, comrades. 156 00:06:57,134 --> 00:06:59,219 - I've been doing this for a long time. 157 00:06:59,219 --> 00:07:01,513 And unlike you, I know what I'm doing. 158 00:07:02,723 --> 00:07:04,558 I would rather see this town destroyed 159 00:07:04,558 --> 00:07:05,809 than turn it over to you. 160 00:07:07,061 --> 00:07:09,480 - It would be better if we worked together. 161 00:07:09,480 --> 00:07:12,107 Oh, you don't need me. 162 00:07:12,107 --> 00:07:13,817 Go out and find your experts. 163 00:07:15,527 --> 00:07:18,447 (upbeat pop music) 164 00:07:20,157 --> 00:07:21,033 - [Driver] You got a problem, you gotta talk to me. 165 00:07:21,033 --> 00:07:22,117 Don't be ashamed. 166 00:07:22,117 --> 00:07:23,827 You know, this is New York. 167 00:07:23,827 --> 00:07:25,245 People get in my cab, they, you know, they open up. 168 00:07:25,245 --> 00:07:27,039 They let me know what's goin' on. 169 00:07:29,458 --> 00:07:31,210 ♪ All damn day ♪ 170 00:07:31,210 --> 00:07:32,753 ♪ Wait a minute, say what ♪ 171 00:07:32,753 --> 00:07:33,587 - [Driver] You know, I took you to the China Club, 172 00:07:33,587 --> 00:07:36,006 we went to the Red Parrot and the Palladium. 173 00:07:36,006 --> 00:07:36,840 I don't know. 174 00:07:36,840 --> 00:07:39,718 - [Mr. Smith] Just shut up and stop the cab, would ya? 175 00:07:39,718 --> 00:07:41,595 ♪ Stand up, stand up ♪ 176 00:07:41,595 --> 00:07:43,013 ♪ Walk proudly and don't creep up ♪ 177 00:07:43,013 --> 00:07:45,015 ♪ Walk tall with your head held high ♪ 178 00:07:45,057 --> 00:07:46,934 ♪ Believe in yourself till the day you die ♪ 179 00:07:46,934 --> 00:07:48,727 ♪ Positive is how you should live ♪ 180 00:07:48,727 --> 00:07:50,729 ♪ Be willin' to take and not illin' to give ♪ 181 00:07:50,729 --> 00:07:52,523 ♪ A bad attitude, so get gratitude ♪ 182 00:07:52,523 --> 00:07:53,816 ♪ You ain't that bad, dude ♪ 183 00:07:53,816 --> 00:07:55,109 ♪ Quit actin' rude ♪ 184 00:07:55,109 --> 00:07:56,819 ♪ Yo, everyone should just get along ♪ 185 00:07:56,819 --> 00:07:58,654 ♪ Havin' fun while they sing our songs ♪ 186 00:07:58,654 --> 00:08:01,115 - What are you lookin' for, pal? 187 00:08:01,115 --> 00:08:03,409 - None of your business. 188 00:08:03,409 --> 00:08:05,494 I'll know it when I see it. 189 00:08:05,494 --> 00:08:10,124 - So, does this buy me a table inside right now? 190 00:08:10,124 --> 00:08:11,458 - Oh, I don't hear you so good. 191 00:08:11,458 --> 00:08:15,170 - Yeah? Well, maybe this will improve your hearing. 192 00:08:15,170 --> 00:08:16,839 - Hmm. Nah, still a little fuzzy. 193 00:08:16,839 --> 00:08:19,174 - Yeah? How about this? 194 00:08:19,174 --> 00:08:20,050 - Loud and clear. 195 00:08:23,637 --> 00:08:24,596 - You asked for it. 196 00:08:26,223 --> 00:08:27,391 Best table in the house. 197 00:08:27,391 --> 00:08:28,934 - What the hell is this shit? 198 00:08:28,934 --> 00:08:30,269 Idiot! 199 00:08:30,269 --> 00:08:31,770 - [Bouncer] Hey, calm down, big shot! 200 00:08:31,770 --> 00:08:32,604 Don't be a tough guy! 201 00:08:32,604 --> 00:08:33,605 Hey, settle down. Lighten up. 202 00:08:37,776 --> 00:08:39,361 - [Wendell] Look, Travis, theme night didn't stop 203 00:08:39,361 --> 00:08:41,196 that other place from going belly-up. 204 00:08:41,196 --> 00:08:42,072 - They should've done it more. 205 00:08:42,072 --> 00:08:43,532 It's probably why it failed. 206 00:08:43,532 --> 00:08:46,994 - Travis, I don't want to waste my life as a dishwasher! 207 00:08:46,994 --> 00:08:49,413 - Well you think I like cleaning up puke all the time? 208 00:08:49,413 --> 00:08:50,497 - That's exactly my point. 209 00:08:50,497 --> 00:08:52,374 So I say we quit, find real jobs, 210 00:08:52,374 --> 00:08:54,877 and give up this stupid idea of opening a night club. 211 00:08:54,877 --> 00:08:56,462 - You know what your problem is? 212 00:08:56,462 --> 00:08:58,714 You're still P.O.'d that I blew your dad's money 213 00:08:58,714 --> 00:08:59,673 on the club. - Hey, look. All right. 214 00:08:59,673 --> 00:09:01,884 For the record, you mentioned it, all right? 215 00:09:01,884 --> 00:09:02,968 - Oh, fine. - You brought it up. 216 00:09:02,968 --> 00:09:04,595 No, not fine! 217 00:09:04,595 --> 00:09:05,596 Not fine at all! 218 00:09:05,596 --> 00:09:07,347 Look, Travis, is that how you handle everything? 219 00:09:07,389 --> 00:09:09,266 Fine? - What's goin' on? 220 00:09:10,225 --> 00:09:11,060 Denise? 221 00:09:12,978 --> 00:09:13,979 Denise? 222 00:09:13,979 --> 00:09:15,230 What the hell is goin'... 223 00:09:16,732 --> 00:09:19,568 (sirens wailing) 224 00:09:19,568 --> 00:09:20,986 We've been robbed. 225 00:09:20,986 --> 00:09:22,446 - Well, look on the bright side, Travis. 226 00:09:22,446 --> 00:09:25,115 None of the stuff in this apartment was yours anyway. 227 00:09:30,496 --> 00:09:31,330 - What's that? 228 00:09:32,372 --> 00:09:34,166 - It's, uh, from Denise. - Give it. 229 00:09:42,091 --> 00:09:44,009 Come on. I'll buy you a cup of coffee. 230 00:09:44,927 --> 00:09:47,096 - You know what bothers me more than her leaving me, 231 00:09:47,096 --> 00:09:49,598 or taking the furniture, or anything? 232 00:09:49,598 --> 00:09:51,809 Is the idea that she wrote it on toilet paper. 233 00:09:51,809 --> 00:09:54,853 I mean, that says something that's not in the note. 234 00:09:54,853 --> 00:09:55,687 - Well, look, Travis. 235 00:09:55,687 --> 00:09:57,898 Denise was always a narcissistic, 236 00:09:57,898 --> 00:10:00,275 manipulative, emotional terrorist. 237 00:10:00,275 --> 00:10:01,568 - Back off, Wendell. 238 00:10:01,568 --> 00:10:02,528 Look, I still love her. 239 00:10:02,528 --> 00:10:04,238 I don't appreciate that kind of talk. 240 00:10:04,238 --> 00:10:05,447 - Look, Travis. 241 00:10:05,447 --> 00:10:07,282 Let me explain to you how it works. 242 00:10:07,282 --> 00:10:08,784 You like her, I like her. 243 00:10:08,784 --> 00:10:10,410 You don't, I don't, either, okay? 244 00:10:10,410 --> 00:10:12,704 That's what friendship's all about. 245 00:10:12,704 --> 00:10:14,039 You just tell me how you're feeling, 246 00:10:14,039 --> 00:10:15,374 and I'll play along, okay? 247 00:10:17,584 --> 00:10:19,169 - You're all right, Wendell. - Okay. 248 00:10:19,169 --> 00:10:20,879 - I'll tell you that right now. 249 00:10:20,879 --> 00:10:23,090 - And you'll never meet another girl like Denise. 250 00:10:23,090 --> 00:10:25,968 She was everything a man could want in a woman. 251 00:10:25,968 --> 00:10:27,219 (Travis blows nose) 252 00:10:27,219 --> 00:10:28,554 And now that she's available, 253 00:10:28,554 --> 00:10:30,764 I was wondering if you could give me her phone number, 254 00:10:30,764 --> 00:10:32,558 'cause I've been sort of attracted to her for a while. 255 00:10:36,562 --> 00:10:39,314 (soft pop music) 256 00:10:45,988 --> 00:10:47,197 I don't want to seem paranoid, 257 00:10:47,197 --> 00:10:48,866 but this cab's been following us 258 00:10:48,866 --> 00:10:50,951 since we left your apartment. 259 00:10:50,951 --> 00:10:51,785 - Oh, yeah? - [Wendell] Yeah. 260 00:10:51,785 --> 00:10:53,495 - [Travis] Hey, come here! Come on! 261 00:10:57,708 --> 00:10:58,750 Okay, pal, what's up? 262 00:11:00,002 --> 00:11:00,836 - Hello, fellas. 263 00:11:02,546 --> 00:11:04,339 My name is Bob Smith. 264 00:11:04,339 --> 00:11:07,301 I'm opening a new club and I'm very interested in you. 265 00:11:07,301 --> 00:11:08,719 - For what? 266 00:11:08,719 --> 00:11:09,803 - To manage my club. 267 00:11:11,054 --> 00:11:11,889 - Eat me. 268 00:11:13,140 --> 00:11:13,974 - Go. 269 00:11:14,850 --> 00:11:16,143 - Daryl's trying to bust us. 270 00:11:16,143 --> 00:11:17,895 I told him I wanted my own club. 271 00:11:18,812 --> 00:11:20,439 He probably got this guy to put us on. 272 00:11:20,439 --> 00:11:22,149 - You think Daryl's bright enough to pull off 273 00:11:22,149 --> 00:11:22,983 something this elaborate? 274 00:11:22,983 --> 00:11:24,401 - Let's play with this guy. 275 00:11:24,401 --> 00:11:25,235 Oh, yeah? 276 00:11:25,235 --> 00:11:27,237 Oh, gee, a club sounds great! 277 00:11:27,237 --> 00:11:28,197 Yeah know, you sound really sincere 278 00:11:28,197 --> 00:11:29,114 about this and everything. 279 00:11:29,114 --> 00:11:30,699 Could you tell us something about it? 280 00:11:30,699 --> 00:11:32,492 - Look, I know that this is unorthodox, 281 00:11:32,492 --> 00:11:34,328 and I understand you being skeptical, 282 00:11:34,328 --> 00:11:35,662 but just hear me out. 283 00:11:35,662 --> 00:11:36,496 - Shall we? 284 00:11:36,496 --> 00:11:38,248 - I don't have anything better to do. 285 00:11:38,248 --> 00:11:39,082 - Cool. 286 00:11:43,003 --> 00:11:45,088 So, tell us. 287 00:11:45,088 --> 00:11:48,008 (traffic humming) 288 00:11:49,718 --> 00:11:51,094 - This is just the start-up money. 289 00:11:51,094 --> 00:11:52,804 The salary will $1,000 a week. 290 00:11:52,804 --> 00:11:53,931 - Each? - Each. 291 00:11:53,931 --> 00:11:54,973 - Okay. 292 00:11:54,973 --> 00:11:56,308 - Room and board thrown in for free. 293 00:11:56,308 --> 00:11:57,309 - What about wheels? 294 00:11:58,518 --> 00:12:01,271 - Uh, well, you'll both be big wheels. 295 00:12:01,271 --> 00:12:02,522 In fact, you'll run the place. 296 00:12:02,522 --> 00:12:04,316 - No, a car. Transportation. 297 00:12:05,234 --> 00:12:06,693 - Oh, wheels! - Yeah. 298 00:12:06,693 --> 00:12:08,278 - Oh, wheels. Yes, of course. 299 00:12:08,278 --> 00:12:10,322 Yes, yes, you'll have wheels. 300 00:12:11,281 --> 00:12:14,076 Now, the last thing is simply that you need 301 00:12:14,076 --> 00:12:16,828 to be ready to leave by plane before dawn. 302 00:12:16,828 --> 00:12:18,121 - Wait a minute. Leave by? 303 00:12:19,206 --> 00:12:21,124 This place isn't in New York? 304 00:12:21,124 --> 00:12:22,918 - Look, come and try it for a week. 305 00:12:22,918 --> 00:12:23,835 If you don't like it, 306 00:12:23,835 --> 00:12:25,087 you can come right back to New York 307 00:12:25,087 --> 00:12:26,129 and you can keep the start up money. 308 00:12:26,129 --> 00:12:28,340 - Wait a second. Where is this club? 309 00:12:28,340 --> 00:12:30,968 - The idea is to bring New York-style clubs 310 00:12:30,968 --> 00:12:32,386 to the Midwest. 311 00:12:32,386 --> 00:12:35,555 So we wanna open the first one in a small town. 312 00:12:35,555 --> 00:12:37,933 Indian Springs, Nebraska. 313 00:12:37,933 --> 00:12:39,476 - Cool. 314 00:12:39,476 --> 00:12:41,103 - Fine. Thank you. 315 00:12:41,103 --> 00:12:42,229 - Corporate jet, man. 316 00:12:42,229 --> 00:12:44,439 This is how guys like us oughta be treated. 317 00:12:44,439 --> 00:12:46,900 - Yeah, I've never seen this much caviar in my life. 318 00:12:46,900 --> 00:12:48,610 Maybe this guy's legitimate. 319 00:12:49,444 --> 00:12:50,737 - Did you bring the music? 320 00:12:50,779 --> 00:12:52,322 - Yeah, it's all in my suitcase. 321 00:12:52,364 --> 00:12:54,700 - [Travis] All right. 322 00:12:54,700 --> 00:12:57,244 (stewardess speaking Russian) 323 00:12:57,244 --> 00:13:01,707 (Mr. Smith speaking Russian) 324 00:13:01,707 --> 00:13:03,166 - Hello, boys. 325 00:13:03,166 --> 00:13:04,376 What do you think of the champagne? 326 00:13:04,376 --> 00:13:07,504 - Hey, the dom outdid himself on this batch, huh? 327 00:13:07,504 --> 00:13:09,923 - To the future. - Yeah. 328 00:13:09,923 --> 00:13:10,757 (glasses clinking) 329 00:13:10,757 --> 00:13:11,591 - To the future. 330 00:13:17,723 --> 00:13:21,059 (dreamy mystical music) 331 00:13:29,318 --> 00:13:31,278 - Ugh. (food splattering) 332 00:13:31,278 --> 00:13:35,657 (Mr. Smith speaking in Russian) 333 00:13:35,657 --> 00:13:38,744 (soft gentle music) 334 00:13:53,925 --> 00:13:57,095 - What are we doing in Wally and the Beav's bedroom? 335 00:13:59,389 --> 00:14:02,059 (Wendell thuds) 336 00:14:08,190 --> 00:14:11,026 (Travis laughing) 337 00:14:13,695 --> 00:14:16,740 - Weenie wear! (laughs) 338 00:14:16,740 --> 00:14:17,824 - [Both] Shit. 339 00:14:19,493 --> 00:14:21,036 - Oh, man. 340 00:14:21,036 --> 00:14:26,041 (dog barking) (birds chirping) 341 00:14:28,168 --> 00:14:29,669 - [Wendell] Did we die, Travis? 342 00:14:29,669 --> 00:14:32,089 Did our plane go down and there were no survivors? 343 00:14:32,089 --> 00:14:33,173 - We can't be dead. We just got up. 344 00:14:33,173 --> 00:14:35,092 - Yeah, well, then where are we, huh, 345 00:14:35,092 --> 00:14:37,302 Mr. Know-Everything-About-The-Afterlife? 346 00:14:38,345 --> 00:14:40,430 Who put us in these clothes? 347 00:14:40,430 --> 00:14:42,516 I didn't dress myself in these pajamas. 348 00:14:42,516 --> 00:14:43,642 Somebody put me in them. 349 00:14:43,642 --> 00:14:45,185 - Maybe it was a chick. 350 00:14:45,185 --> 00:14:46,770 You probably got laid and didn't even know it. 351 00:14:46,770 --> 00:14:47,979 - What are you talkin' about? 352 00:14:47,979 --> 00:14:50,941 - Eh, it was just the big zonk combo. 353 00:14:50,941 --> 00:14:52,734 Altitude, alcohol. 354 00:14:52,734 --> 00:14:54,361 Total brain shutdown. 355 00:14:55,737 --> 00:14:57,572 Then we couldn't get up. 356 00:14:57,572 --> 00:14:59,282 They limoed us to this house. 357 00:15:00,867 --> 00:15:02,452 Then they bedded us down. 358 00:15:06,665 --> 00:15:08,458 I remember this. 359 00:15:08,458 --> 00:15:09,459 Paint by numbers. 360 00:15:12,546 --> 00:15:13,839 - Yeah, well, look. 361 00:15:14,881 --> 00:15:17,676 I'm gonna get dressed and get out of here. 362 00:15:18,844 --> 00:15:20,804 This room's givin' me the creeps. 363 00:15:25,809 --> 00:15:27,060 - What's shakin'? 364 00:15:27,060 --> 00:15:29,688 - Ah! (plate clatters) 365 00:15:29,688 --> 00:15:31,148 - Well, Betty, it looks like we're gonna need 366 00:15:31,148 --> 00:15:32,899 some more breakfast. - Oh, I'm sorry. 367 00:15:32,899 --> 00:15:33,733 Uh, yes. 368 00:15:33,733 --> 00:15:35,402 - Can I give you a hand with that? 369 00:15:35,402 --> 00:15:36,987 - No, I'm fine. - No, no, I'll help you. 370 00:15:36,987 --> 00:15:38,572 - Nah, we don't need any breakfast. 371 00:15:38,572 --> 00:15:40,615 A cup of bean juice is all we can handle. 372 00:15:41,867 --> 00:15:43,243 - Coffee? 373 00:15:43,243 --> 00:15:44,327 - Oh. (chuckles) 374 00:15:44,327 --> 00:15:46,496 - Wendell and Travis, this is my wife Betty. 375 00:15:46,496 --> 00:15:47,622 - How you doing, Betty? 376 00:15:47,622 --> 00:15:50,375 - And these are our two children, Billy and Kathy. 377 00:15:50,375 --> 00:15:51,376 - Don't worry, kids, 378 00:15:53,128 --> 00:15:54,963 I'm only here to drain the blood 379 00:15:54,963 --> 00:15:56,506 from your parents' bodies. 380 00:15:56,506 --> 00:15:58,717 Then I'll be back on my way to Transylvania. 381 00:15:59,759 --> 00:16:01,261 (Mr. Smith laughs) 382 00:16:01,261 --> 00:16:02,971 - Well, I'll bet you two are wondering 383 00:16:02,971 --> 00:16:04,014 how you got here, hmm? 384 00:16:04,014 --> 00:16:05,765 - Believe me, we figured it out. 385 00:16:05,765 --> 00:16:08,226 - Look, what's the deal with this town? 386 00:16:08,226 --> 00:16:09,936 - What do you mean? 387 00:16:09,936 --> 00:16:12,397 - What makes you think it's ready for a hot night club? 388 00:16:12,397 --> 00:16:13,815 - Be nice. 389 00:16:13,815 --> 00:16:17,611 - Oh, well, I think I know what this town is ready for. 390 00:16:17,611 --> 00:16:18,778 - Everyone works for Dad. 391 00:16:18,778 --> 00:16:21,156 He's the president of Vetrocon Aerospace. 392 00:16:21,156 --> 00:16:22,115 - Oh, yeah? Aerospace, huh? 393 00:16:22,115 --> 00:16:24,743 That must mean you're into that "Star Wars" thing. 394 00:16:24,743 --> 00:16:26,620 - Yeah, is that what you're looking for for this club? 395 00:16:26,620 --> 00:16:28,622 A sort of futuro theme? 396 00:16:28,622 --> 00:16:30,332 - Oh, well, that's entirely up to you two. 397 00:16:30,332 --> 00:16:32,417 I'd say it's an open ball park. 398 00:16:32,417 --> 00:16:33,793 - What's that? - What? 399 00:16:34,836 --> 00:16:35,962 This? 400 00:16:35,962 --> 00:16:37,047 It's a Walkman. 401 00:16:39,216 --> 00:16:40,884 You don't know what a Walkman is? 402 00:16:42,844 --> 00:16:44,638 Hey, Mr. Smith, you gotta get these kids out 403 00:16:44,638 --> 00:16:46,723 to the big city once in awhile. 404 00:16:46,723 --> 00:16:48,517 - That's very good. 405 00:16:48,517 --> 00:16:50,977 Well, I'm on my way to work. 406 00:16:51,019 --> 00:16:51,853 But I'll tell you what. 407 00:16:51,853 --> 00:16:53,271 I'll meet you two at the courthouse, 408 00:16:53,271 --> 00:16:54,481 say right after lunch? 409 00:16:54,481 --> 00:16:55,815 Then I'll take you over and show you the club. 410 00:16:55,815 --> 00:16:56,900 - Where's the courthouse? 411 00:16:56,900 --> 00:16:57,901 - You can't miss it. 412 00:16:58,735 --> 00:16:59,569 It's right in front of the clock tower. 413 00:16:59,569 --> 00:17:00,403 - Clock tower? - Bye. 414 00:17:00,403 --> 00:17:02,239 - Front of the courthouse. - Bye-bye. 415 00:17:06,993 --> 00:17:09,329 - Here, kid. Blast off. 416 00:17:09,329 --> 00:17:12,332 (upbeat rock music) 417 00:17:17,128 --> 00:17:18,964 Let's check out the town. - [Wendell] Okay. 418 00:17:18,964 --> 00:17:20,715 - Mrs. Smith? - Uh, yes? 419 00:17:20,715 --> 00:17:21,591 - Enjoy the kids. 420 00:17:21,591 --> 00:17:23,385 They grow up awfully fast. 421 00:17:25,387 --> 00:17:26,221 - Thanks. 422 00:17:26,221 --> 00:17:27,013 Bye. - Bye. 423 00:17:28,265 --> 00:17:31,017 (singer humming) 424 00:17:37,482 --> 00:17:38,858 - Well, thank you, John. 425 00:17:38,858 --> 00:17:39,818 - Pleasure, Thelma. 426 00:17:42,487 --> 00:17:44,030 What do we have here? 427 00:17:44,030 --> 00:17:45,282 - I don't know. 428 00:17:47,450 --> 00:17:51,746 ♪ Just another little speck on the map ♪ 429 00:17:51,746 --> 00:17:53,665 ♪ But folks who come from here ♪ 430 00:17:53,665 --> 00:17:58,253 ♪ Know where it's at ♪ 431 00:17:58,253 --> 00:18:03,258 ♪ A stop on the greyhound line ♪ 432 00:18:05,468 --> 00:18:07,053 ♪ The stores are closin' ♪ 433 00:18:07,053 --> 00:18:10,098 ♪ When the sun goes down ♪ 434 00:18:10,098 --> 00:18:15,103 ♪ The horizon ends at the edge of town ♪ 435 00:18:16,646 --> 00:18:21,651 ♪ And that suits us just fine ♪ 436 00:18:23,153 --> 00:18:25,780 ♪ Oh, we like it that way ♪ 437 00:18:25,780 --> 00:18:30,785 ♪ In hometown, USA ♪ 438 00:18:33,496 --> 00:18:35,415 ♪ Ain't no big city thrills ♪ 439 00:18:35,415 --> 00:18:38,001 ♪ And no city fear ♪ 440 00:18:38,001 --> 00:18:43,006 ♪ You don't need it if you can't get it here ♪ 441 00:18:44,633 --> 00:18:49,638 ♪ Even if you leave us behind ♪ 442 00:18:51,389 --> 00:18:53,600 ♪ Your heart will stay ♪ 443 00:18:53,600 --> 00:18:56,519 ♪ In hometown, USA ♪ 444 00:18:57,395 --> 00:19:00,315 (upbeat pop music) 445 00:19:03,360 --> 00:19:04,653 - Who's winning, guys? 446 00:19:04,653 --> 00:19:06,613 - The checkers, I think. 447 00:19:06,613 --> 00:19:08,490 (old-timers laughing) 448 00:19:08,490 --> 00:19:10,575 - You fellas look like you know what goes on around here. 449 00:19:10,575 --> 00:19:12,577 What do you people do for action in this town? 450 00:19:12,577 --> 00:19:16,414 - Well, I'm gonna paint the back porch this weekend. 451 00:19:16,414 --> 00:19:18,625 - Oh, that's something to look forward to. 452 00:19:18,625 --> 00:19:20,168 - Yeah, I gotta sand first though. 453 00:19:20,168 --> 00:19:22,587 - Well, don't overdo it. - [Wendell] No. 454 00:19:22,587 --> 00:19:24,673 - You know where you can you get a good burger around here? 455 00:19:24,673 --> 00:19:27,926 - Yeah, Beef Burger Boy is the best in town. 456 00:19:27,926 --> 00:19:29,886 - Well, where is it? - Okay. 457 00:19:31,096 --> 00:19:34,015 Now, you go down this way. 458 00:19:34,015 --> 00:19:36,434 Uh, you see that picket fence down there? 459 00:19:36,434 --> 00:19:37,268 - Yeah. 460 00:19:37,268 --> 00:19:39,688 - Well, you go down that picket fence. 461 00:19:39,688 --> 00:19:42,607 Uh, oh, ignore the picket fence. 462 00:19:42,607 --> 00:19:43,775 Put it out of your mind. - All right. 463 00:19:43,775 --> 00:19:47,112 - You go on beyond there, and you go, oh. 464 00:19:48,613 --> 00:19:50,782 About a block. - Okay. 465 00:19:50,782 --> 00:19:52,867 - Maybe a block and a half. 466 00:19:52,867 --> 00:19:55,829 And right there you turn right. 467 00:19:55,829 --> 00:19:56,913 - No, no! 468 00:19:56,913 --> 00:19:58,415 You turn left. - [Old-timer] You turn right! 469 00:19:58,415 --> 00:20:00,375 - You go straight ahead. 470 00:20:00,375 --> 00:20:03,336 - Well, you go straight ahead, and, uh, 471 00:20:03,336 --> 00:20:05,255 it's, uh, well, uh, 472 00:20:06,214 --> 00:20:08,049 it's over in there. 473 00:20:08,049 --> 00:20:09,426 Uh, you can't miss it. 474 00:20:09,426 --> 00:20:10,677 - Ah, you can't miss it. 475 00:20:10,677 --> 00:20:11,928 - You can't miss it. 476 00:20:11,928 --> 00:20:13,596 - Thanks a lot, guys. 477 00:20:13,596 --> 00:20:15,640 Okay. See you later. 478 00:20:15,640 --> 00:20:16,558 - Should be easy to find. 479 00:20:16,558 --> 00:20:19,728 - Yeah, straight, left, right, whatever. 480 00:20:19,728 --> 00:20:20,895 - Americans! 481 00:20:20,895 --> 00:20:24,315 Here in the most secret KGB complex in the world! 482 00:20:24,315 --> 00:20:26,901 - You're insane! - Jones, would you relax? 483 00:20:26,901 --> 00:20:28,653 They have no idea where they are. 484 00:20:28,653 --> 00:20:29,612 - So what do you think, Wendell? 485 00:20:29,612 --> 00:20:32,198 - I feel like I'm trapped inside my television set 486 00:20:32,198 --> 00:20:34,659 and the dial is stuck somewhere between 487 00:20:34,659 --> 00:20:36,286 "Happy Days" and "The Twilight Zone." 488 00:20:36,286 --> 00:20:37,120 - I know, I know. 489 00:20:37,120 --> 00:20:38,788 It's the kind of place I should have grown up in. 490 00:20:38,788 --> 00:20:40,206 - Well, that's exactly my point. 491 00:20:40,206 --> 00:20:42,125 30 years ago, you could have grown up here, 492 00:20:42,125 --> 00:20:44,669 but I just got off a plane from New York 493 00:20:44,669 --> 00:20:45,837 where it's almost 1990. 494 00:20:45,879 --> 00:20:48,465 Here it's the 1950s. - So? 495 00:20:48,465 --> 00:20:51,509 - So maybe this is what the rest of America's really like, 496 00:20:51,509 --> 00:20:53,553 and maybe the Heartland isn't ready for a hot, 497 00:20:53,553 --> 00:20:54,971 New York-style night club. 498 00:20:54,971 --> 00:20:55,805 - Come on! 499 00:20:55,805 --> 00:20:57,515 - Well, take a look at this place. 500 00:20:57,515 --> 00:20:59,225 Where are the video stores? - Ooh. 501 00:20:59,225 --> 00:21:01,227 - How come nobody's jogging? 502 00:21:01,227 --> 00:21:02,353 - Well, what about our trainees? 503 00:21:02,353 --> 00:21:03,688 What are they gonna think? 504 00:21:03,688 --> 00:21:05,565 - Our trainees will simply think they're a couple 505 00:21:05,565 --> 00:21:07,776 of special agents sent here to test them. 506 00:21:08,818 --> 00:21:10,904 Look, I'm only gonna keep them here until graduation, 507 00:21:10,904 --> 00:21:12,781 and then I'm gonna send them back exactly the same way 508 00:21:12,781 --> 00:21:14,532 that I brought them in. 509 00:21:14,532 --> 00:21:15,867 I don't know whether you've noticed, 510 00:21:15,867 --> 00:21:17,827 but they're not particularly bright. 511 00:21:17,827 --> 00:21:20,371 They'll have no idea where they've been. 512 00:21:20,371 --> 00:21:21,706 - What if they do find out? 513 00:21:23,583 --> 00:21:25,126 - Then they will be terminated. 514 00:21:26,127 --> 00:21:27,003 Good day, Colonel. 515 00:21:28,379 --> 00:21:31,633 (soft dramatic music) 516 00:21:33,343 --> 00:21:35,053 - We should report this to Moscow. 517 00:21:37,889 --> 00:21:39,182 - No. 518 00:21:39,182 --> 00:21:41,309 Let's give him enough rope to hang himself. 519 00:21:43,061 --> 00:21:46,231 (soft dramatic music) 520 00:21:48,483 --> 00:21:49,984 - Think this is it? 521 00:21:49,984 --> 00:21:50,819 - Subtle. 522 00:21:58,868 --> 00:21:59,702 - Closed? 523 00:22:01,162 --> 00:22:02,497 (hand thumping) 524 00:22:02,497 --> 00:22:03,873 - Sorry, closed. 525 00:22:03,873 --> 00:22:04,707 - For lunch? 526 00:22:04,707 --> 00:22:05,917 - Lunch break. 527 00:22:05,917 --> 00:22:07,252 - You don't serve lunch? 528 00:22:07,252 --> 00:22:08,586 - No, no. We're closed. 529 00:22:08,586 --> 00:22:11,130 We open at 3:00. - Well, that's lame. 530 00:22:11,130 --> 00:22:12,507 - Well, sorry. 531 00:22:12,507 --> 00:22:14,050 - What are you gonna eat? 532 00:22:14,050 --> 00:22:15,468 Hey, can we have some? (Travis laughs) 533 00:22:15,468 --> 00:22:16,970 We're starving! 534 00:22:16,970 --> 00:22:17,804 - Forget it. 535 00:22:22,559 --> 00:22:23,935 - What's that? - What? 536 00:22:23,935 --> 00:22:26,187 - In your hand. - What, this? 537 00:22:26,187 --> 00:22:27,522 It's nothing. - I saw it. 538 00:22:27,522 --> 00:22:28,773 - It's nothin'. 539 00:22:28,773 --> 00:22:30,316 It's a pack of sugar. It's a pack of sugar. 540 00:22:30,316 --> 00:22:31,860 - Well, let me have it. 541 00:22:31,860 --> 00:22:32,694 - We'll share. 542 00:22:38,241 --> 00:22:39,117 Mmm. 543 00:22:39,158 --> 00:22:40,702 Oh, that's good. 544 00:22:41,870 --> 00:22:42,871 That's good. 545 00:22:42,871 --> 00:22:45,248 Let's get a cup of coffee. - Yeah. 546 00:22:45,248 --> 00:22:47,208 (both laughing) 547 00:22:47,208 --> 00:22:50,128 (upbeat pop music) 548 00:23:10,231 --> 00:23:12,734 - Well, fellas. 549 00:23:12,734 --> 00:23:13,651 This is it. 550 00:23:15,069 --> 00:23:16,321 It's been closed for some time now, 551 00:23:16,321 --> 00:23:18,573 but with a little spit and polish. 552 00:23:22,201 --> 00:23:23,244 - It's good, it's good. 553 00:23:23,244 --> 00:23:24,662 We check out the competition, 554 00:23:24,662 --> 00:23:26,497 and then we see the real club, right? 555 00:23:27,457 --> 00:23:29,792 - Of course, there is money for remodeling. 556 00:23:29,792 --> 00:23:32,003 - Have any money for a live fish? 557 00:23:32,003 --> 00:23:33,296 - Wait a minute, wait a minute. 558 00:23:33,296 --> 00:23:34,839 Is this the real club? 559 00:23:36,507 --> 00:23:37,342 - Yes, it is. 560 00:23:43,806 --> 00:23:45,141 - I love it. 561 00:23:45,141 --> 00:23:46,267 (hands clapping) 562 00:23:46,267 --> 00:23:47,602 You know what it is? 563 00:23:47,602 --> 00:23:48,436 It's, it's, okay. 564 00:23:48,436 --> 00:23:52,023 It's Hawaii and it's "The Jetsons." 565 00:23:52,023 --> 00:23:53,441 Oh, look, look, look. 566 00:23:53,441 --> 00:23:56,361 Here's "The Jetsons" and there's Hawaii. 567 00:23:59,697 --> 00:24:01,366 You know, I think Smitty's right. 568 00:24:01,366 --> 00:24:02,909 With some spit and polish, 569 00:24:02,909 --> 00:24:04,786 I really do think we could fix it up. 570 00:24:09,082 --> 00:24:10,833 (Travis laughs) 571 00:24:10,833 --> 00:24:12,335 Look, look at this old thing, Wendell. 572 00:24:12,335 --> 00:24:13,962 Oh, god. 573 00:24:13,962 --> 00:24:16,047 "Tie a Yellow Ribbon"? 574 00:24:16,047 --> 00:24:18,299 I haven't heard that in years. 575 00:24:18,299 --> 00:24:19,133 God. 576 00:24:25,348 --> 00:24:27,517 (upbeat music plays) - Now, now, fellas, look. 577 00:24:27,517 --> 00:24:29,102 I know this may not be what you expected, 578 00:24:29,102 --> 00:24:31,020 but you can change the music. 579 00:24:31,020 --> 00:24:31,980 You can change the decor. 580 00:24:31,980 --> 00:24:34,232 You can remodel however you like. 581 00:24:34,232 --> 00:24:35,066 - Oh, we can? 582 00:24:35,066 --> 00:24:37,402 Oh, Mr. Smith, thank you. That's terrific. 583 00:24:38,236 --> 00:24:39,070 Hey, I know. 584 00:24:39,070 --> 00:24:42,240 How about we get a nice, big outrigger in here, huh? 585 00:24:42,240 --> 00:24:45,451 And, uh, and we'll get about 50 savages. 586 00:24:45,451 --> 00:24:47,036 That will be nice, huh? 587 00:24:47,078 --> 00:24:49,330 And we can have a pig roast on the beach! 588 00:24:49,330 --> 00:24:50,164 Travis! 589 00:24:50,164 --> 00:24:51,958 - Wendell, look! Moonwalking! 590 00:24:54,585 --> 00:24:55,753 (music stops) 591 00:24:55,753 --> 00:24:56,671 What? What? 592 00:24:58,715 --> 00:25:00,466 - I'm out of here. 593 00:25:00,466 --> 00:25:02,218 - I should have never let you eat that sugar. 594 00:25:02,218 --> 00:25:03,845 Now, look, Mr. Smith. 595 00:25:03,845 --> 00:25:04,929 I'll take care of this, okay? 596 00:25:04,929 --> 00:25:07,056 Just don't worry about him, and us, 597 00:25:07,056 --> 00:25:09,809 and I'll see ya tonight at dinner, okay? 598 00:25:09,809 --> 00:25:10,643 - All right. 599 00:25:11,978 --> 00:25:13,438 Oh, Travis. 600 00:25:13,438 --> 00:25:14,647 I almost forgot. 601 00:25:14,647 --> 00:25:18,401 Our deal as I remember was 1,000 a week for yourself? 602 00:25:18,401 --> 00:25:20,028 - 1,000 big ones for me. 603 00:25:20,028 --> 00:25:22,071 - [Mr. Smith] And 1,000 for Wendell. 604 00:25:22,071 --> 00:25:23,239 - And 1,000 for Wendell. 605 00:25:24,991 --> 00:25:26,534 2,000 big ones. 606 00:25:29,037 --> 00:25:30,872 Aw, come on, buddy. 607 00:25:30,872 --> 00:25:32,999 We could fix this place up. 608 00:25:32,999 --> 00:25:34,333 We'll get a new sound system, 609 00:25:34,333 --> 00:25:36,044 you can redesign the place. 610 00:25:36,044 --> 00:25:36,961 - Travis, look! 611 00:25:36,961 --> 00:25:38,504 There's a lot of stuff we could do, 612 00:25:38,504 --> 00:25:41,340 but nobody is gonna come! 613 00:25:41,340 --> 00:25:44,260 Look, this Smith guy's obviously out of his mind. 614 00:25:44,260 --> 00:25:46,137 Let's just consider this a day trip 615 00:25:46,137 --> 00:25:48,765 to the other side of the world and go home. 616 00:25:48,765 --> 00:25:50,224 - Wendell, we're staying. 617 00:25:50,224 --> 00:25:51,601 - Look, you wanna stay- - Yes! 618 00:25:51,601 --> 00:25:53,352 - Fine! I'm going back to New York. 619 00:25:53,352 --> 00:25:54,395 - Oh, go back to New York. 620 00:25:54,395 --> 00:25:55,646 Go ahead, yeah, to that little room 621 00:25:55,688 --> 00:25:57,231 over your father's garage. 622 00:25:57,231 --> 00:25:58,858 - Hey, Travis. Go to hell! 623 00:25:58,858 --> 00:25:59,942 - Oh, screw you! 624 00:25:59,942 --> 00:26:01,652 - Hey, drop dead! - Fine! 625 00:26:01,652 --> 00:26:02,487 - Fine! 626 00:26:06,074 --> 00:26:08,993 (soft synth music) 627 00:26:25,343 --> 00:26:26,886 - [Operator] Operator. May I help you? 628 00:26:26,886 --> 00:26:29,514 - Operator, collect call to New York. 629 00:26:29,514 --> 00:26:30,681 - [Operator] New York? 630 00:26:30,681 --> 00:26:31,516 - New York City. 631 00:26:31,516 --> 00:26:33,226 - [Operator] Number please. 632 00:26:33,226 --> 00:26:36,938 - 212-555-4736. 633 00:26:36,938 --> 00:26:39,023 - He's trying to place a call to New York. 634 00:26:40,775 --> 00:26:42,777 - Route it through one of our satellites. 635 00:26:45,696 --> 00:26:47,949 - [Mother] Oh, yes. Of course I'll accept the charges. 636 00:26:47,949 --> 00:26:49,575 - Mom, it's me. 637 00:26:49,575 --> 00:26:51,202 How you doin'? (voice speaking in Russian) 638 00:26:51,202 --> 00:26:52,203 Darling, I'm fine! 639 00:26:52,203 --> 00:26:54,914 What's that funny foreign language I hear on the line? 640 00:26:54,914 --> 00:26:56,165 - I don't hear anything. 641 00:26:56,165 --> 00:26:59,001 Mom, look, I've decided to come back, 642 00:26:59,001 --> 00:27:01,254 but I'm a little short on cash. 643 00:27:01,254 --> 00:27:02,088 - [Father] What happened, Wendell? 644 00:27:02,088 --> 00:27:03,673 You screwed up again? Is that why? 645 00:27:03,673 --> 00:27:04,966 You'd better find a job, a real job! 646 00:27:04,966 --> 00:27:07,093 - Hey, look, I didn't call you, right? 647 00:27:07,093 --> 00:27:10,138 - [Father] Take that goddamn earring out of your ear! 648 00:27:10,179 --> 00:27:15,143 - Oh! (books clattering) 649 00:27:15,518 --> 00:27:17,103 Why don't you watch where you're going? 650 00:27:17,103 --> 00:27:18,479 - Why don't you lighten up? 651 00:27:25,987 --> 00:27:27,280 You walked into me. 652 00:27:32,118 --> 00:27:35,329 (dial ticking) 653 00:27:35,329 --> 00:27:38,416 (gentle piano music) 654 00:27:43,588 --> 00:27:46,048 ♪ Why do birds ♪ 655 00:27:46,048 --> 00:27:49,802 ♪ Suddenly appear ♪ 656 00:27:49,802 --> 00:27:51,929 ♪ Every time ♪ 657 00:27:51,929 --> 00:27:55,558 ♪ You are near ♪ 658 00:27:55,558 --> 00:27:58,394 ♪ Just like me ♪ 659 00:27:58,394 --> 00:28:01,063 ♪ They long to be ♪ 660 00:28:01,063 --> 00:28:03,649 ♪ Close to you ♪ 661 00:28:04,859 --> 00:28:07,028 - You're back. - Yes, I am back. 662 00:28:07,028 --> 00:28:11,782 ♪ Why do stars fall down from the sky ♪ 663 00:28:11,782 --> 00:28:14,327 ♪ Every time you walk by ♪ 664 00:28:14,327 --> 00:28:16,329 - You wanna know what happened? 665 00:28:16,329 --> 00:28:17,496 - What happened? 666 00:28:17,496 --> 00:28:18,331 - My best friend. - [Wendell] Yeah? 667 00:28:18,331 --> 00:28:19,540 - He deserted me. - What? 668 00:28:21,709 --> 00:28:22,752 - Went back to New York. 669 00:28:22,752 --> 00:28:24,545 - That's so brutal. - I know. 670 00:28:25,796 --> 00:28:27,423 Do you wanna know what else happened? 671 00:28:27,423 --> 00:28:28,633 - No. - No? 672 00:28:29,592 --> 00:28:30,426 - What's that? 673 00:28:33,179 --> 00:28:34,013 - Lunch. 674 00:28:36,015 --> 00:28:37,600 - What is it? 675 00:28:37,600 --> 00:28:38,434 - This? 676 00:28:40,019 --> 00:28:40,853 It's pigs' feet. 677 00:28:45,524 --> 00:28:46,817 Mmm. 678 00:28:46,817 --> 00:28:47,652 - Mmm. 679 00:28:48,653 --> 00:28:50,238 Are you gonna have one yourself? 680 00:28:52,949 --> 00:28:54,533 They look tasty, don't they? 681 00:28:54,533 --> 00:28:56,160 - Mmm. 682 00:28:56,160 --> 00:28:57,328 - Bon appetit. 683 00:28:59,830 --> 00:29:01,249 - Ugh! 684 00:29:01,249 --> 00:29:06,212 Ugh! (Travis laughs) 685 00:29:07,338 --> 00:29:08,798 Travis. 686 00:29:08,798 --> 00:29:09,674 Travis, listen. 687 00:29:09,674 --> 00:29:10,925 I took a little walk. 688 00:29:12,385 --> 00:29:14,303 I took another look around this town. 689 00:29:15,763 --> 00:29:16,639 It's not all bad. 690 00:29:18,307 --> 00:29:19,767 I think I'm gonna stay. 691 00:29:19,767 --> 00:29:20,685 - You're gonna stay? - Yeah. 692 00:29:20,685 --> 00:29:22,979 - All right. Deal's on. 693 00:29:22,979 --> 00:29:24,480 There you go. 694 00:29:24,480 --> 00:29:25,523 A thousand big ones. 695 00:29:28,025 --> 00:29:29,068 Why? 696 00:29:29,068 --> 00:29:29,902 - Well. 697 00:29:33,155 --> 00:29:35,825 I believe in this, Travis, and I believe in us. 698 00:29:37,827 --> 00:29:40,246 And I met a girl. 699 00:29:40,246 --> 00:29:41,872 - You met a girl? - Yeah, I did. 700 00:29:41,872 --> 00:29:42,707 - Yeah? 701 00:29:42,707 --> 00:29:45,543 - She's a hathead, but she's real cute. 702 00:29:45,543 --> 00:29:47,712 - See? Stick with me. 703 00:29:47,712 --> 00:29:48,879 Wendell. - Yeah? 704 00:29:48,879 --> 00:29:51,048 - I am really sorry about blowing your dad's money 705 00:29:51,048 --> 00:29:51,882 on that bar. 706 00:29:51,882 --> 00:29:53,634 - Oh, forget about it. - I'm serious. 707 00:29:53,634 --> 00:29:55,303 I'll make it up to you, I promise. 708 00:29:55,303 --> 00:29:56,137 - You better. 709 00:29:58,472 --> 00:30:01,309 Travis, we're gonna transform this nightmare. 710 00:30:01,309 --> 00:30:02,768 - Wendell, this could be the biggest, 711 00:30:02,768 --> 00:30:04,895 baddest club opening you've ever seen. 712 00:30:04,895 --> 00:30:06,105 Mick Jagger, he gonna be there. 713 00:30:06,105 --> 00:30:07,648 - That's right. - Yeah, and David Lee Roth. 714 00:30:07,648 --> 00:30:09,483 - He gonna be there! - And Princess Stephanie. 715 00:30:09,483 --> 00:30:10,568 - [Both] She gonna be there. 716 00:30:10,568 --> 00:30:12,320 - And Andy Warhol. Oh. 717 00:30:12,320 --> 00:30:14,155 - [Both] He ain't gonna be there. 718 00:30:14,155 --> 00:30:15,865 - Oh, I found this one great song. 719 00:30:17,575 --> 00:30:18,534 Remember this? 720 00:30:22,038 --> 00:30:27,043 (jet roars) (bright upbeat music) 721 00:30:29,795 --> 00:30:32,965 ♪ Flew in from Miami Beach BOAC ♪ 722 00:30:32,965 --> 00:30:36,427 ♪ Didn't get to bed last night ♪ 723 00:30:36,427 --> 00:30:39,680 ♪ On my way, the paper bag was on my knee ♪ 724 00:30:39,680 --> 00:30:41,807 ♪ Man, I had a dreadful flight ♪ 725 00:30:41,807 --> 00:30:45,186 ♪ I'm back in the USSR ♪ 726 00:30:45,186 --> 00:30:48,481 ♪ You don't know how lucky you are, boys ♪ 727 00:30:48,481 --> 00:30:53,235 ♪ Back in the USSR ♪ 728 00:30:53,235 --> 00:30:56,614 ♪ Been away so long I hardly knew the place ♪ 729 00:30:56,614 --> 00:31:00,076 ♪ Gee, it's good to be back home ♪ 730 00:31:00,076 --> 00:31:03,454 ♪ Leave it till tomorrow to unpack my case ♪ 731 00:31:03,454 --> 00:31:05,581 ♪ Honey, disconnect the phone ♪ 732 00:31:05,581 --> 00:31:08,667 ♪ I'm back in the USSR ♪ 733 00:31:08,667 --> 00:31:12,088 ♪ You don't know how lucky you are, boys ♪ 734 00:31:12,088 --> 00:31:13,672 ♪ Back in the US ♪ 735 00:31:13,672 --> 00:31:15,132 ♪ Back in the US ♪ 736 00:31:15,132 --> 00:31:19,345 ♪ Back in the USSR ♪ 737 00:31:19,345 --> 00:31:22,640 ♪ The Ukraine girls really knock me out ♪ 738 00:31:22,640 --> 00:31:26,018 ♪ And leave the west behind ♪ 739 00:31:26,018 --> 00:31:29,438 ♪ And Moscow girls make me sing and shout ♪ 740 00:31:29,438 --> 00:31:34,443 ♪ But Georgia's always on my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind ♪ 741 00:31:35,653 --> 00:31:37,863 ♪ Yeah-ay-ah ♪ 742 00:31:37,863 --> 00:31:39,532 ♪ On my mind ♪ 743 00:31:39,532 --> 00:31:41,659 ♪ Woo ♪ 744 00:31:41,659 --> 00:31:45,579 (bright upbeat music) 745 00:31:45,579 --> 00:31:47,206 ♪ Woo-oo ♪ 746 00:31:47,206 --> 00:31:48,958 ♪ Yeah ♪ 747 00:31:48,958 --> 00:31:51,210 ♪ On my mind ♪ 748 00:31:51,210 --> 00:31:55,131 ♪ Yeah, I'm back in the USSR ♪ 749 00:31:55,172 --> 00:31:58,342 ♪ You don't know how lucky you are, boys ♪ 750 00:31:58,342 --> 00:32:01,262 ♪ Back in the USSR ♪ 751 00:32:02,471 --> 00:32:03,722 - [Wendell] See if we can make everybody's time work. 752 00:32:03,722 --> 00:32:06,684 So thanks for coming by and we'll talk to you later. 753 00:32:06,684 --> 00:32:07,726 Next. 754 00:32:07,726 --> 00:32:08,561 - Excuse me. 755 00:32:08,561 --> 00:32:10,229 I believe I was next. 756 00:32:10,229 --> 00:32:11,063 Hi. 757 00:32:11,063 --> 00:32:12,106 Hear you guys were looking for people, 758 00:32:12,106 --> 00:32:13,858 and I'd really like you to hire me. 759 00:32:16,652 --> 00:32:17,611 - I like your outfit. 760 00:32:17,611 --> 00:32:19,029 - Yeah, I put that together myself. 761 00:32:19,029 --> 00:32:20,364 - No? 762 00:32:20,364 --> 00:32:21,699 Get out of town. 763 00:32:22,908 --> 00:32:24,660 - [Both] Next. 764 00:32:24,660 --> 00:32:25,536 - Whoa, hold it. 765 00:32:25,536 --> 00:32:27,496 I don't think you guys get it. 766 00:32:27,496 --> 00:32:29,498 - I really wanna work here. 767 00:32:29,498 --> 00:32:33,836 - But you're a reverend, Reverend. 768 00:32:33,836 --> 00:32:35,921 (Travis laughs) 769 00:32:35,921 --> 00:32:38,132 Now, why in heaven's name would you want to work 770 00:32:38,132 --> 00:32:39,216 in a place like this? 771 00:32:40,176 --> 00:32:42,094 Because, brothers, 772 00:32:42,094 --> 00:32:44,722 sinners are everywhere. 773 00:32:45,931 --> 00:32:46,849 - Oh. 774 00:32:46,849 --> 00:32:50,394 - Well, that's basically what we were counting on. 775 00:32:50,394 --> 00:32:51,228 Next! 776 00:32:51,228 --> 00:32:52,646 - Hold it. Wait a minute. 777 00:32:52,646 --> 00:32:56,567 I was here first, and I demand consideration! 778 00:32:56,567 --> 00:33:00,237 - Look, first of all, you were not here first. 779 00:33:00,237 --> 00:33:02,573 And second, we did consider you, 780 00:33:02,573 --> 00:33:05,784 and we considered you to be too intense, okay? 781 00:33:05,784 --> 00:33:07,870 Next. - Oh. 782 00:33:07,870 --> 00:33:09,413 Oh, I'm too intense. 783 00:33:12,041 --> 00:33:13,125 (metal clattering) 784 00:33:13,125 --> 00:33:16,670 - Thank you for dropping by. (Travis laughs) 785 00:33:19,590 --> 00:33:21,842 No wonder why so many are leaving the church. 786 00:33:22,801 --> 00:33:23,969 - A brother. All right. 787 00:33:25,304 --> 00:33:27,723 - I'm here to apply for the bartending position. 788 00:33:27,723 --> 00:33:28,557 - Blood! 789 00:33:28,557 --> 00:33:29,517 - AB positive. 790 00:33:34,063 --> 00:33:35,105 - Nathan Cole. 791 00:33:36,690 --> 00:33:40,319 - Your middle name wouldn't be King by any chance, would it? 792 00:33:40,319 --> 00:33:41,445 - Oh, I get it. 793 00:33:41,445 --> 00:33:43,405 That's a reference to Nat King Cole. 794 00:33:43,405 --> 00:33:45,074 "Mona Lisa," "Twelfth of Never," 795 00:33:45,074 --> 00:33:47,826 "Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer." 796 00:33:47,826 --> 00:33:48,869 I'm not him. 797 00:33:51,872 --> 00:33:54,250 - Well, do you have experience bartending? 798 00:33:54,250 --> 00:33:57,002 - Well, no, but I do have a degree in chemistry, 799 00:33:57,002 --> 00:33:59,505 so I'm pretty familiar with mixing things up. 800 00:34:00,714 --> 00:34:01,715 - Well, Travis? 801 00:34:02,633 --> 00:34:03,551 - You're hired. 802 00:34:07,096 --> 00:34:10,683 - You guys aren't hiring me just because I'm Black, are you? 803 00:34:10,683 --> 00:34:12,351 - Yes. 804 00:34:12,351 --> 00:34:13,185 - Great. 805 00:34:15,229 --> 00:34:16,522 - Okay, Gil, look. 806 00:34:16,522 --> 00:34:18,065 If you work for us, 807 00:34:18,065 --> 00:34:19,733 it's gonna be a little different than your other job. 808 00:34:19,733 --> 00:34:21,360 First of all, we're gonna want you to actually 809 00:34:21,360 --> 00:34:23,279 be helpful and serve people. 810 00:34:23,279 --> 00:34:24,321 - Why do you want this job? 811 00:34:24,321 --> 00:34:25,197 You already got one. 812 00:34:25,239 --> 00:34:28,033 - Well, I, uh, see, I've been the grill man 813 00:34:28,033 --> 00:34:30,327 at Beef Burger Boy for 12 years, 814 00:34:30,327 --> 00:34:33,247 and I'm kind of in a career slump. 815 00:34:33,247 --> 00:34:34,873 See, I'm looking for something I, 816 00:34:35,749 --> 00:34:37,209 a little more my interests. 817 00:34:42,006 --> 00:34:43,591 - Are you drunk right now? 818 00:34:43,591 --> 00:34:45,009 - Yeah. - Yeah. 819 00:34:45,009 --> 00:34:47,553 - Drunk? Yeah, a little. 820 00:34:47,553 --> 00:34:50,222 You see, it's my birthday again, 821 00:34:50,222 --> 00:34:52,725 and a couple of the guys decided to take me out 822 00:34:52,725 --> 00:34:55,227 for a couple of beers. - He's honest. 823 00:34:55,227 --> 00:34:56,604 - [Gil] Just a few. - He is. 824 00:34:56,604 --> 00:34:58,647 - [Gil] As a rule I don't usually drink that much. 825 00:34:58,647 --> 00:34:59,481 - I don't wanna see anymore people. 826 00:34:59,481 --> 00:35:00,774 - I know, I'm tired, too. 827 00:35:00,774 --> 00:35:01,650 - [Gil] I have a very high tolerance for alcohol. 828 00:35:01,650 --> 00:35:03,277 - Okay, Gil. You got it. 829 00:35:03,277 --> 00:35:06,572 - Notoriously beer-orientated. 830 00:35:06,572 --> 00:35:07,990 - You got the job! 831 00:35:07,990 --> 00:35:09,867 - Really? - Yes! 832 00:35:09,867 --> 00:35:11,577 - That's great! That's really! 833 00:35:11,577 --> 00:35:12,453 Thank you! 834 00:35:12,453 --> 00:35:14,663 Thank you very much, God. 835 00:35:14,663 --> 00:35:15,748 - I don't know about these chairs. 836 00:35:15,748 --> 00:35:17,082 They're really uncomfortable. 837 00:35:17,082 --> 00:35:19,251 - So they were a mistake. I'm sorry. 838 00:35:19,251 --> 00:35:20,794 - It's like sitting on a three-legged dog. 839 00:35:20,794 --> 00:35:22,254 - Yeah, well, look, people are gonna be dancing. 840 00:35:22,254 --> 00:35:23,672 They're not gonna be sitting, all right? 841 00:35:23,672 --> 00:35:25,507 - [Mr. Smith] Hello, boys. - [Wendell] Hey, Smitty. 842 00:35:25,507 --> 00:35:27,259 - How are we doing? - Good. 843 00:35:27,259 --> 00:35:28,677 - [Wendell] All right. 844 00:35:28,677 --> 00:35:29,637 - So tell me, is there anything you need? 845 00:35:29,637 --> 00:35:30,846 Is there anything that I can do for you? 846 00:35:30,846 --> 00:35:33,015 Yeah, why don't you go see if you can find 847 00:35:33,015 --> 00:35:34,892 a 2x4 and bat some of these people into 848 00:35:34,892 --> 00:35:37,186 the latter half of the 20th century. 849 00:35:37,186 --> 00:35:39,688 - He's right, man. It's really depressing. 850 00:35:39,688 --> 00:35:41,231 They don't know what a VCR is 851 00:35:41,231 --> 00:35:43,651 or a compact discs, or even a music video. 852 00:35:43,651 --> 00:35:44,777 - Yeah, you know, most of these people 853 00:35:44,777 --> 00:35:46,403 are so hopelessly out of date 854 00:35:46,403 --> 00:35:48,614 that it's downright un-American. 855 00:35:50,949 --> 00:35:52,409 - Tell me something. 856 00:35:52,409 --> 00:35:55,120 If we had these things, would that help? 857 00:35:55,120 --> 00:35:58,749 - Smitty, the key to modern America is Japanese products. 858 00:35:58,749 --> 00:36:00,626 - I think it would help. Honestly, Smitty. 859 00:36:00,668 --> 00:36:03,379 I think we should bring some of that stuff into this town 860 00:36:03,379 --> 00:36:05,381 and expand from the club. 861 00:36:05,381 --> 00:36:07,841 We could open various shops with different Japanese- 862 00:36:07,841 --> 00:36:10,135 - I'll think about it, Travis. 863 00:36:10,135 --> 00:36:13,055 But for right now, let's just concentrate on the club. 864 00:36:13,055 --> 00:36:14,139 Shall we? 865 00:36:14,139 --> 00:36:14,973 So long, fellas. 866 00:36:16,850 --> 00:36:20,020 (soft dramatic music) 867 00:36:29,196 --> 00:36:33,283 (operatives speaking in Russian) 868 00:36:52,177 --> 00:36:53,512 - Have a seat, Miss Grant. 869 00:36:57,808 --> 00:37:00,060 I have a special assignment for you 870 00:37:00,060 --> 00:37:02,730 that will be your chance to remain in this program. 871 00:37:04,189 --> 00:37:06,942 - I will do whatever is necessary. 872 00:37:06,942 --> 00:37:07,776 - Good. 873 00:37:10,821 --> 00:37:11,905 - [Travis] Hi. 874 00:37:11,905 --> 00:37:14,491 - I'm looking for Travis and Wendell. 875 00:37:14,491 --> 00:37:16,744 - [Travis] Uh-huh. Well, that's us. 876 00:37:16,744 --> 00:37:19,705 - Oh, well, I'm Thelma Lewis, 877 00:37:19,705 --> 00:37:22,291 but you can call me Aunt Thelma. 878 00:37:22,291 --> 00:37:25,002 Just about everybody in town does. 879 00:37:25,002 --> 00:37:26,545 I hope you will, too. 880 00:37:27,379 --> 00:37:30,966 Well, some of us ladies did some baking 881 00:37:30,966 --> 00:37:34,720 to help get your business off to a good start. 882 00:37:34,720 --> 00:37:36,472 - [Travis] Thank you. - You're welcome. 883 00:37:36,472 --> 00:37:38,098 - [Travis] That's nice. 884 00:37:38,098 --> 00:37:40,058 - Thank you. - It's a lot of food. 885 00:37:40,058 --> 00:37:41,477 - This is just the first batch. 886 00:37:41,477 --> 00:37:43,270 We got lots more. 887 00:37:43,312 --> 00:37:44,480 (Wendell chuckles) 888 00:37:44,480 --> 00:37:47,316 Well, good luck with your opening. 889 00:37:47,316 --> 00:37:48,442 The place looks nice. 890 00:37:50,694 --> 00:37:51,612 Let's go, ladies. 891 00:37:52,571 --> 00:37:54,114 Bye. 892 00:37:54,114 --> 00:37:57,034 (ladies murmuring) 893 00:37:59,244 --> 00:38:00,120 - Pies? 894 00:38:01,288 --> 00:38:02,748 Who eats pie in a nightclub? 895 00:38:03,957 --> 00:38:05,793 - [Old-timer] Oh, this pie's really good. 896 00:38:05,793 --> 00:38:08,545 - [Resident] it sure beats Polynesian food. 897 00:38:08,545 --> 00:38:11,757 (upbeat pop music) 898 00:38:11,757 --> 00:38:13,050 - Travis, putting all this food out here 899 00:38:13,050 --> 00:38:14,760 was a terrible idea. 900 00:38:14,760 --> 00:38:16,720 - Well, what was I gonna do? 901 00:38:16,720 --> 00:38:17,679 Tell them to go stuff their cakes and pies? 902 00:38:17,679 --> 00:38:20,098 - Well, nobody's dancing. 903 00:38:21,683 --> 00:38:23,143 This place is a bust. 904 00:38:24,102 --> 00:38:26,730 - We are open two minutes, and already this place is a bust? 905 00:38:26,730 --> 00:38:28,148 - Yeah, look, I'm not gonna be a Pollyanna 906 00:38:28,148 --> 00:38:29,316 and say I'm happy this thing has turned 907 00:38:29,316 --> 00:38:31,777 into a church social. - You are so negative. 908 00:38:31,777 --> 00:38:33,487 - Well, what do you expect me to do? 909 00:38:33,487 --> 00:38:34,488 - Sheriff, sheriff. 910 00:38:34,488 --> 00:38:35,280 I'm getting the kids out. 911 00:38:35,280 --> 00:38:36,490 Mrs. Smith. - Hi. 912 00:38:36,490 --> 00:38:38,367 - I'm sorry, the kids gotta go. 913 00:38:38,408 --> 00:38:39,201 - Why? 914 00:38:39,201 --> 00:38:40,577 - Well, they just have to go. 915 00:38:40,619 --> 00:38:42,454 The sheriff's here and we don't serve minors. 916 00:38:42,454 --> 00:38:43,705 - Oh, okay. 917 00:38:44,581 --> 00:38:45,541 Okay, kids. Let's go. 918 00:38:45,541 --> 00:38:47,501 - Oh, nonsense. They don't have to leave. 919 00:38:47,501 --> 00:38:50,254 Sheriff, you don't mind if the kids stay, now do you? 920 00:38:50,254 --> 00:38:52,714 - Well, not so long as they save some pie for me. 921 00:38:52,714 --> 00:38:55,300 (crowd laughs) 922 00:38:57,010 --> 00:38:58,804 - Okay, then maybe it's a music problem. 923 00:38:58,804 --> 00:39:01,431 Why don't you go put on some music they can dance to. 924 00:39:04,268 --> 00:39:07,980 (upbeat dance music) 925 00:39:07,980 --> 00:39:09,731 (Travis claps hands) 926 00:39:09,731 --> 00:39:11,400 Come on, everybody. 927 00:39:11,400 --> 00:39:12,234 Yeow! 928 00:39:14,319 --> 00:39:17,322 Come on! Let's dance! Come on! 929 00:39:17,322 --> 00:39:20,409 (upbeat dance music) 930 00:39:22,995 --> 00:39:24,496 Come on! Let's go! 931 00:39:25,622 --> 00:39:28,625 ♪ Just get up, everybody ♪ 932 00:39:28,625 --> 00:39:29,877 - Come on. 933 00:39:29,877 --> 00:39:31,128 Get up. Come on! 934 00:39:31,128 --> 00:39:33,755 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 935 00:39:33,755 --> 00:39:34,798 ♪ Just get up ♪ 936 00:39:34,798 --> 00:39:36,592 ♪ Move your body ♪ 937 00:39:36,592 --> 00:39:38,051 ♪ Party down ♪ 938 00:39:38,093 --> 00:39:39,386 ♪ Move around ♪ 939 00:39:39,386 --> 00:39:41,179 ♪ Circulate ♪ 940 00:39:41,179 --> 00:39:44,016 ♪ Imitate your partner, feel the beat ♪ 941 00:39:44,016 --> 00:39:45,642 ♪ Can't defeat the groove ♪ 942 00:39:45,642 --> 00:39:47,185 ♪ Party down ♪ 943 00:39:47,185 --> 00:39:49,271 ♪ You gotta take it closer to the heart ♪ 944 00:39:49,271 --> 00:39:51,940 ♪ You'd like to meet ♪ 945 00:39:51,940 --> 00:39:54,067 ♪ Make your body move ♪ 946 00:39:54,109 --> 00:39:56,320 ♪ You can do it, you can dance ♪ 947 00:39:56,320 --> 00:39:58,196 ♪ You can do it, I know you can ♪ 948 00:39:58,196 --> 00:40:00,157 ♪ You can do it, here's your chance ♪ 949 00:40:00,157 --> 00:40:02,367 ♪ You can do it ♪ 950 00:40:02,367 --> 00:40:05,370 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 951 00:40:05,370 --> 00:40:08,540 ♪ Just get up, everybody ♪ 952 00:40:08,540 --> 00:40:10,083 ♪ Party down ♪ 953 00:40:10,083 --> 00:40:12,044 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 954 00:40:12,044 --> 00:40:13,962 - Okay, that'll be- - Nathan. 955 00:40:13,962 --> 00:40:15,047 It's on the house. 956 00:40:16,048 --> 00:40:17,674 - I'd rather pay for it myself, thank you. 957 00:40:17,674 --> 00:40:19,676 - No, no, I insist. 958 00:40:19,676 --> 00:40:21,178 - So do I. 959 00:40:21,178 --> 00:40:22,262 - Please. 960 00:40:22,262 --> 00:40:23,305 - No. 961 00:40:23,305 --> 00:40:25,349 - Look, it's my club. 962 00:40:25,349 --> 00:40:26,934 It's opening night. 963 00:40:26,934 --> 00:40:28,644 If you don't let me buy you a drink, you'll insult me. 964 00:40:30,437 --> 00:40:32,481 I said I didn't want you to. 965 00:40:32,481 --> 00:40:33,941 ♪ When we do it right ♪ 966 00:40:33,941 --> 00:40:35,442 ♪ On the floor ♪ 967 00:40:35,442 --> 00:40:36,944 ♪ Shake them off ♪ 968 00:40:36,944 --> 00:40:39,988 ♪ Everybody dancin' in the light ♪ 969 00:40:39,988 --> 00:40:42,074 ♪ It's a party night ♪ 970 00:40:42,074 --> 00:40:44,034 ♪ You can do it, you can dance ♪ 971 00:40:44,034 --> 00:40:45,911 ♪ You can do it, I know you can ♪ 972 00:40:45,911 --> 00:40:48,080 ♪ You can do it, here's your chance ♪ 973 00:40:48,080 --> 00:40:49,998 ♪ You can do it ♪ 974 00:40:49,998 --> 00:40:53,418 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 975 00:40:53,418 --> 00:40:56,421 ♪ Just get up, everybody ♪ 976 00:40:56,421 --> 00:40:58,048 ♪ Party down ♪ 977 00:40:58,048 --> 00:41:01,426 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 978 00:41:01,426 --> 00:41:02,970 ♪ Just get up, everybody ♪ 979 00:41:02,970 --> 00:41:05,138 - Is this a joke? 980 00:41:05,138 --> 00:41:06,807 Does anybody here know how to dance? 981 00:41:06,807 --> 00:41:08,725 - [Bonnie] I know how to dance. 982 00:41:08,725 --> 00:41:11,812 (upbeat dance music) 983 00:41:22,781 --> 00:41:25,701 (fingers snapping) 984 00:41:26,576 --> 00:41:29,663 (upbeat dance music) 985 00:41:41,341 --> 00:41:42,259 ♪ Pump it up ♪ 986 00:41:42,259 --> 00:41:43,552 ♪ Pump it up ♪ 987 00:41:43,552 --> 00:41:45,012 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 988 00:41:45,012 --> 00:41:46,388 ♪ Just like that ♪ 989 00:41:46,388 --> 00:41:47,681 ♪ Pump it up ♪ 990 00:41:47,681 --> 00:41:48,849 ♪ You can lean on me ♪ 991 00:41:48,849 --> 00:41:50,392 ♪ You can lean on me ♪ 992 00:41:50,392 --> 00:41:51,935 ♪ Just like that ♪ 993 00:41:51,935 --> 00:41:53,270 ♪ Pump it up ♪ 994 00:41:53,270 --> 00:41:54,730 ♪ Pump it up ♪ 995 00:41:54,730 --> 00:41:56,106 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 996 00:41:56,106 --> 00:41:57,482 ♪ Just like that ♪ 997 00:41:57,482 --> 00:41:58,775 ♪ You can lean on me ♪ 998 00:41:58,775 --> 00:42:00,110 ♪ You can lean on me ♪ 999 00:42:00,110 --> 00:42:02,320 ♪ You can lean, lean, lean, lean, lean ♪ 1000 00:42:02,320 --> 00:42:04,114 ♪ Lean on me ♪ 1001 00:42:04,114 --> 00:42:05,365 ♪ Pump it up ♪ 1002 00:42:05,365 --> 00:42:06,783 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1003 00:42:06,783 --> 00:42:08,076 ♪ Just like that ♪ 1004 00:42:08,076 --> 00:42:09,953 ♪ Early in the mornin', babe ♪ 1005 00:42:09,953 --> 00:42:10,954 ♪ Pump it up ♪ 1006 00:42:10,954 --> 00:42:12,330 ♪ Or you can call me at night ♪ 1007 00:42:12,330 --> 00:42:14,499 ♪ Call me in the evening time ♪ 1008 00:42:14,499 --> 00:42:16,043 ♪ Pump it up ♪ 1009 00:42:16,043 --> 00:42:17,627 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1010 00:42:17,627 --> 00:42:18,837 ♪ Just like that ♪ 1011 00:42:18,837 --> 00:42:21,840 ♪ Whoa-o, early in the mornin', babe ♪ 1012 00:42:21,840 --> 00:42:23,216 ♪ You can lean on me ♪ 1013 00:42:23,216 --> 00:42:24,509 ♪ You can lean on me ♪ 1014 00:42:24,509 --> 00:42:25,927 ♪ You can lean on me ♪ 1015 00:42:25,927 --> 00:42:27,220 ♪ Just like that ♪ 1016 00:42:27,220 --> 00:42:28,597 ♪ You can lean on me ♪ 1017 00:42:28,597 --> 00:42:30,474 ♪ You, you, you, you ♪ 1018 00:42:30,474 --> 00:42:32,684 ♪ Can lean on me, babe ♪ 1019 00:42:32,684 --> 00:42:34,269 ♪ You can lean on me, babe ♪ 1020 00:42:34,269 --> 00:42:35,937 ♪ You can lean on me, babe ♪ 1021 00:42:35,937 --> 00:42:37,189 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1022 00:42:37,189 --> 00:42:39,066 ♪ Just like that ♪ 1023 00:42:39,066 --> 00:42:40,358 ♪ Pump it up ♪ 1024 00:42:40,358 --> 00:42:41,860 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1025 00:42:41,860 --> 00:42:43,403 ♪ Just like that ♪ 1026 00:42:43,403 --> 00:42:44,529 ♪ Pump it up ♪ 1027 00:42:44,529 --> 00:42:45,864 ♪ Pump it up ♪ 1028 00:42:45,864 --> 00:42:47,282 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1029 00:42:47,282 --> 00:42:50,118 ♪ Just like that ♪ 1030 00:42:50,118 --> 00:42:55,040 ♪ Yeah, you can lean on me, baby ♪ 1031 00:42:55,040 --> 00:42:57,000 ♪ Hey, hey ♪ 1032 00:42:57,000 --> 00:42:58,543 ♪ Go south ♪ 1033 00:42:58,543 --> 00:43:00,462 ♪ Pump it up ♪ 1034 00:43:00,462 --> 00:43:01,797 ♪ You can lean on me ♪ 1035 00:43:01,797 --> 00:43:02,964 ♪ You can lean on me ♪ 1036 00:43:02,964 --> 00:43:04,508 ♪ You can lean on me ♪ 1037 00:43:04,508 --> 00:43:06,134 ♪ First thing in the mornin' ♪ 1038 00:43:06,134 --> 00:43:07,511 ♪ At night ♪ 1039 00:43:07,511 --> 00:43:09,262 ♪ In the evening, baby ♪ 1040 00:43:09,262 --> 00:43:11,348 ♪ Just about any time of day now ♪ 1041 00:43:11,348 --> 00:43:14,017 ♪ I'll be waiting by my phone ♪ 1042 00:43:14,017 --> 00:43:16,645 ♪ Call me up ♪ 1043 00:43:16,645 --> 00:43:19,689 ♪ But call me up in the mornin' ♪ 1044 00:43:19,689 --> 00:43:22,317 ♪ Ohh-oh, call me up ♪ 1045 00:43:22,317 --> 00:43:25,028 ♪ Call me back in my apartment ♪ 1046 00:43:25,028 --> 00:43:27,823 ♪ I'll tell you that I love you ♪ 1047 00:43:27,823 --> 00:43:31,409 ♪ You can lean on me ♪ 1048 00:43:31,409 --> 00:43:32,786 ♪ You can lean on me ♪ 1049 00:43:32,786 --> 00:43:34,162 ♪ You can lean on me ♪ 1050 00:43:34,162 --> 00:43:35,455 ♪ You can lean on me ♪ 1051 00:43:35,455 --> 00:43:40,252 ♪ You can lean on me early in the mornin' ♪ 1052 00:43:40,252 --> 00:43:42,587 ♪ I don't believe that you heard me, babe ♪ 1053 00:43:42,587 --> 00:43:43,922 ♪ Pump it up ♪ 1054 00:43:43,922 --> 00:43:45,340 ♪ Pump it up ♪ 1055 00:43:45,340 --> 00:43:46,758 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1056 00:43:46,758 --> 00:43:48,301 ♪ Just like that ♪ 1057 00:43:48,301 --> 00:43:49,594 ♪ You can lean on me ♪ 1058 00:43:49,594 --> 00:43:50,679 ♪ You can lean on me ♪ 1059 00:43:50,679 --> 00:43:52,139 ♪ You can lean on me ♪ 1060 00:43:52,139 --> 00:43:54,891 ♪ Just like that ♪ 1061 00:43:56,309 --> 00:43:57,269 - What's your name? 1062 00:43:58,603 --> 00:43:59,604 - Bonnie. And yours? 1063 00:44:01,857 --> 00:44:02,691 - I forgot. 1064 00:44:03,650 --> 00:44:06,736 (upbeat dance music) 1065 00:44:09,990 --> 00:44:11,158 It was nice meeting you. 1066 00:44:21,251 --> 00:44:24,171 Wend, uh, Wendell, put on that, uh, 1067 00:44:25,005 --> 00:44:26,173 put on the house music. 1068 00:44:30,218 --> 00:44:32,053 (football thuds) 1069 00:44:32,053 --> 00:44:34,556 No, no, no. Billy, Billy. 1070 00:44:34,556 --> 00:44:37,267 You don't catch the ball with your face. 1071 00:44:37,267 --> 00:44:39,144 You catch it with your hands. 1072 00:44:39,144 --> 00:44:41,730 - Look, Billy, you ever seen a football game on TV? 1073 00:44:41,730 --> 00:44:43,148 - Um, I think so. 1074 00:44:45,066 --> 00:44:47,485 - It's no wonder his parents don't dance. 1075 00:44:47,485 --> 00:44:48,778 - Can I talk to you two for a moment? 1076 00:44:48,778 --> 00:44:50,739 You guys go practice for a while, okay? 1077 00:44:52,199 --> 00:44:53,950 I was thinking about what you were saying 1078 00:44:53,950 --> 00:44:55,952 about the goods. 1079 00:44:55,952 --> 00:44:57,871 I think maybe we should bring some in. 1080 00:44:57,871 --> 00:44:59,247 Can you two make me a list? 1081 00:45:00,540 --> 00:45:01,833 - Ah, gee. A list. 1082 00:45:01,833 --> 00:45:04,085 I don't know, I don't know. 1083 00:45:04,085 --> 00:45:05,754 - [Sparks] Give me the ball. - Wendell? 1084 00:45:05,754 --> 00:45:07,631 - How about we have one for you tomorrow night? 1085 00:45:07,631 --> 00:45:08,465 - Perfect. 1086 00:45:10,258 --> 00:45:11,760 - Oh, Smitty! 1087 00:45:11,760 --> 00:45:14,012 Your boy is quite an athlete. 1088 00:45:14,012 --> 00:45:16,514 - Yes, he is. - [Neighbor] Get the ball! 1089 00:45:16,514 --> 00:45:17,349 Wait! 1090 00:45:20,352 --> 00:45:21,937 - Hey, did you see where those kids went? 1091 00:45:21,937 --> 00:45:22,938 - No. 1092 00:45:22,938 --> 00:45:24,397 - Well, can we have the ball? 1093 00:45:25,315 --> 00:45:28,443 (ball thuds) 1094 00:45:28,443 --> 00:45:31,029 (both chuckle) 1095 00:45:31,029 --> 00:45:32,864 (horn honks) 1096 00:45:32,864 --> 00:45:34,157 - Bonnie! 1097 00:45:34,157 --> 00:45:38,161 All right! 1098 00:45:38,161 --> 00:45:39,120 Yeah. 1099 00:45:39,120 --> 00:45:40,830 You're so tastefully underdressed. 1100 00:45:40,830 --> 00:45:41,665 - I've been looking for you. 1101 00:45:41,706 --> 00:45:43,500 I was hoping we could spend some time together. 1102 00:45:43,500 --> 00:45:44,918 - Really? 1103 00:45:44,918 --> 00:45:45,961 You wanna play football? 1104 00:45:45,961 --> 00:45:47,921 - Give me five. - All right. 1105 00:45:49,130 --> 00:45:51,049 Now, shirts and skins. 1106 00:45:51,049 --> 00:45:53,218 You be skins 'cause you've got less to take off. 1107 00:45:53,218 --> 00:45:54,052 All right? 1108 00:45:54,052 --> 00:45:56,554 Now look, you know there's tackling involved, all right? 1109 00:45:56,554 --> 00:45:58,890 Then there's an exchange of body parts. 1110 00:45:58,890 --> 00:46:00,100 I'll make all the passes. 1111 00:46:00,100 --> 00:46:01,893 You be the wide receiver. 1112 00:46:01,893 --> 00:46:03,019 - Oh, I hope I'm good. - Trust me. 1113 00:46:03,937 --> 00:46:05,522 - Picked you some flowers. 1114 00:46:05,522 --> 00:46:06,356 - Really? 1115 00:46:06,356 --> 00:46:09,234 Aren't the guys usually supposed to do that kind of thing? 1116 00:46:16,157 --> 00:46:19,327 (bright upbeat music) 1117 00:46:21,621 --> 00:46:24,291 ♪ Sherry ♪ 1118 00:46:24,332 --> 00:46:25,834 ♪ Sherry baby ♪ 1119 00:46:25,834 --> 00:46:28,086 ♪ Sherry ♪ 1120 00:46:28,086 --> 00:46:29,713 ♪ Sherry baby ♪ 1121 00:46:29,713 --> 00:46:33,633 ♪ Sherry ♪ 1122 00:46:33,633 --> 00:46:36,177 ♪ Baby ♪ 1123 00:46:36,177 --> 00:46:37,804 ♪ Sherry baby ♪ 1124 00:46:37,804 --> 00:46:40,265 ♪ Sherry ♪ 1125 00:46:40,265 --> 00:46:42,684 ♪ Can you come out tonight ♪ 1126 00:46:42,684 --> 00:46:44,144 ♪ Come, come ♪ 1127 00:46:44,144 --> 00:46:45,979 ♪ Come out tonight ♪ 1128 00:46:45,979 --> 00:46:49,858 ♪ Sherry ♪ 1129 00:46:49,858 --> 00:46:52,402 ♪ Baby ♪ 1130 00:46:52,402 --> 00:46:54,070 ♪ Sherry baby ♪ 1131 00:46:54,070 --> 00:46:56,531 ♪ Sherry ♪ 1132 00:46:56,531 --> 00:46:59,075 ♪ Can you come out tonight ♪ 1133 00:46:59,075 --> 00:47:00,577 ♪ Come, come ♪ 1134 00:47:00,577 --> 00:47:04,080 ♪ Come out tonight ♪ 1135 00:47:04,080 --> 00:47:05,373 - Oh. 1136 00:47:05,373 --> 00:47:08,460 (lighthearted music) 1137 00:47:14,674 --> 00:47:18,011 (Yuri speaking Russian) 1138 00:47:22,474 --> 00:47:23,767 - Bob Smith. 1139 00:47:23,767 --> 00:47:25,352 We speak English here, Captain. 1140 00:47:25,352 --> 00:47:27,395 - How do you do, Bob Smith? 1141 00:47:29,189 --> 00:47:30,398 What is this place? 1142 00:47:31,232 --> 00:47:32,692 - This is your new home. 1143 00:47:32,692 --> 00:47:34,444 - Ha-ha. My home? 1144 00:47:34,444 --> 00:47:36,237 - You flew into restricted air space. 1145 00:47:36,237 --> 00:47:38,114 - I did what I was ordered to do. 1146 00:47:38,114 --> 00:47:41,618 I bring in cases of medical products. 1147 00:47:41,618 --> 00:47:43,620 Look, I don't want to hear about this no more. 1148 00:47:43,620 --> 00:47:46,247 I get on my plane and I get out of here. 1149 00:47:46,247 --> 00:47:47,374 (fingers snapping) 1150 00:47:47,374 --> 00:47:49,417 - I'm afraid it's too late for that, Captain. 1151 00:47:49,417 --> 00:47:51,711 You flew in, but you can't fly out. 1152 00:47:51,711 --> 00:47:53,088 - Was it because I stole? 1153 00:47:53,922 --> 00:47:54,798 - Sorry? 1154 00:47:54,798 --> 00:47:57,008 - Here. Take these back. 1155 00:47:58,843 --> 00:47:59,719 Please. 1156 00:47:59,719 --> 00:48:00,929 - What's this? 1157 00:48:00,929 --> 00:48:03,098 - Why, condoms, of course. 1158 00:48:03,098 --> 00:48:03,932 Ribbed. 1159 00:48:05,517 --> 00:48:09,020 The girls, they, they think I'm quite a guy. 1160 00:48:10,522 --> 00:48:11,689 - Fine. 1161 00:48:11,689 --> 00:48:13,024 Take him away. 1162 00:48:13,024 --> 00:48:14,609 - Bob, I did nothing wrong. 1163 00:48:14,609 --> 00:48:16,319 I just did what I was ordered to do. 1164 00:48:16,319 --> 00:48:17,821 I bring you these things. 1165 00:48:20,115 --> 00:48:20,990 No, no, no! Don't! 1166 00:48:21,908 --> 00:48:22,742 (condoms clattering) 1167 00:48:22,742 --> 00:48:24,202 Those boxes go in that truck! 1168 00:48:24,202 --> 00:48:26,037 - So in a way, I guess, 1169 00:48:26,037 --> 00:48:27,122 Travis looks on me as kind of a guru. 1170 00:48:27,122 --> 00:48:28,289 - [Employee] Closing time. 1171 00:48:28,289 --> 00:48:29,833 - Yeah. We're out of here. 1172 00:48:31,459 --> 00:48:34,712 This has been the greatest little coffee klatch of my life. 1173 00:48:36,256 --> 00:48:39,843 (soft gentle music) 1174 00:48:39,843 --> 00:48:40,677 I like you. 1175 00:48:42,011 --> 00:48:45,473 And, um, I was wondering if you wanted to... 1176 00:48:49,144 --> 00:48:52,021 Um, well, you know, 1177 00:48:52,021 --> 00:48:53,648 if you don't want to, it's... 1178 00:48:56,734 --> 00:48:59,821 (soft gentle music) 1179 00:49:08,121 --> 00:49:10,665 - How about tomorrow night? 1180 00:49:10,665 --> 00:49:12,167 - How about for the rest of my life? 1181 00:49:14,752 --> 00:49:16,880 - [Character] H-hey, throw it over here! 1182 00:49:16,880 --> 00:49:18,715 - [Character] Oh, boy, you missed me. 1183 00:49:18,715 --> 00:49:19,924 Ha ha ha ha! 1184 00:49:19,924 --> 00:49:21,926 - [Character] I'll get you! Ha ha ha ha! 1185 00:49:23,761 --> 00:49:25,430 - Good morning, Travis. - Hey. 1186 00:49:25,430 --> 00:49:27,557 How you doing? - Good. 1187 00:49:27,557 --> 00:49:29,434 What's the deal with the TV here? 1188 00:49:29,434 --> 00:49:31,019 How come you only get one station? 1189 00:49:31,019 --> 00:49:33,104 You either get old movies or cartoons. 1190 00:49:33,104 --> 00:49:34,481 No commercials. 1191 00:49:34,481 --> 00:49:35,899 Don't you have any networks? 1192 00:49:37,108 --> 00:49:38,359 - Actually, no, we don't. 1193 00:49:39,360 --> 00:49:41,112 But I've got some good news for you. 1194 00:49:41,112 --> 00:49:43,406 The goods are here. - Great. 1195 00:49:43,406 --> 00:49:45,658 - Yes, they should be in town sometime today. 1196 00:49:47,577 --> 00:49:48,411 Betty? 1197 00:49:51,331 --> 00:49:52,332 Where's my wife? 1198 00:49:53,416 --> 00:49:55,960 She's supposed to make me breakfast. 1199 00:49:55,960 --> 00:49:59,464 - You know, Smitty, let me talk to you about your wife. 1200 00:50:00,965 --> 00:50:02,258 When was the last time you really had 1201 00:50:02,258 --> 00:50:03,968 a decent conversation with her? 1202 00:50:03,968 --> 00:50:06,679 I mean, one where she could express herself? 1203 00:50:06,679 --> 00:50:07,514 - Excuse me? 1204 00:50:08,640 --> 00:50:10,099 - You see, I think women like change, 1205 00:50:10,099 --> 00:50:11,935 especially married women. 1206 00:50:11,935 --> 00:50:13,019 If you don't watch it, 1207 00:50:13,019 --> 00:50:15,813 sooner or later they start to watch Oprah Winfrey, 1208 00:50:15,813 --> 00:50:19,442 and, pshew, they leave home, out on an adventure, 1209 00:50:19,442 --> 00:50:20,985 all by themselves, without you. 1210 00:50:23,655 --> 00:50:24,572 Trust me. 1211 00:50:24,572 --> 00:50:25,990 I've been there. 1212 00:50:25,990 --> 00:50:28,451 - I'm really not sure I follow you. 1213 00:50:28,451 --> 00:50:30,995 - I guess it's this born-to-be-wild syndrome. 1214 00:50:30,995 --> 00:50:33,623 I mean, that's maybe what I'm really trying to say. 1215 00:50:33,623 --> 00:50:36,459 Every woman has a part of her that's born to be wild. 1216 00:50:36,459 --> 00:50:37,293 - [Mr. Smith] Hmm. 1217 00:50:38,211 --> 00:50:40,380 - [Wendell] Ta-da! Miss Betty Smith. 1218 00:50:45,635 --> 00:50:46,844 - You like it? 1219 00:50:46,844 --> 00:50:48,805 - You look fantastic. 1220 00:50:48,805 --> 00:50:51,933 - (giggles) Well, I do feel different. 1221 00:50:51,933 --> 00:50:54,352 - See? It's that born-to-be-wild deal I was talkin' about. 1222 00:50:54,352 --> 00:50:56,104 - Do you like my hair? 1223 00:50:56,104 --> 00:50:58,481 - I, I just. (Betty giggles) 1224 00:50:58,481 --> 00:51:00,483 - [Betty] You do? 1225 00:51:00,483 --> 00:51:01,943 Mmm. 1226 00:51:01,943 --> 00:51:03,403 - I left something at the library. 1227 00:51:03,403 --> 00:51:04,279 I think we should go get it. 1228 00:51:04,279 --> 00:51:05,113 Come on, Travis. 1229 00:51:06,489 --> 00:51:07,740 Don't be a peeping tom. 1230 00:51:07,740 --> 00:51:09,242 - I like to watch. - Come on. 1231 00:51:10,535 --> 00:51:12,537 (Betty giggles) 1232 00:51:12,537 --> 00:51:14,330 - [Betty] Mmm. 1233 00:51:14,330 --> 00:51:17,250 (upbeat pop music) 1234 00:51:19,836 --> 00:51:22,171 Unified remote, one year, four-event timer, 1235 00:51:22,171 --> 00:51:23,423 random access tuning? 1236 00:51:24,549 --> 00:51:25,592 Cool. 1237 00:51:25,592 --> 00:51:27,677 - God, I've always wanted one of these. 1238 00:51:27,677 --> 00:51:29,637 - Now I don't need you anymore. 1239 00:51:29,637 --> 00:51:31,055 I can play this myself. 1240 00:51:31,055 --> 00:51:33,099 - Well, go ahead and play with yourself. 1241 00:51:33,099 --> 00:51:33,933 Who cares? 1242 00:51:37,478 --> 00:51:38,980 - What's this for? 1243 00:51:38,980 --> 00:51:40,898 - Well, it's a massage. 1244 00:51:43,651 --> 00:51:45,820 - [Resident] It's a popcorn popper! 1245 00:51:45,820 --> 00:51:47,238 - I want this and that. 1246 00:51:47,238 --> 00:51:48,865 - Honey, don't be greedy, don't be greedy. 1247 00:51:48,865 --> 00:51:50,074 I, I want this. 1248 00:51:52,493 --> 00:51:55,788 (townspeople clamoring) 1249 00:51:57,123 --> 00:51:58,249 - Smitty! 1250 00:51:58,249 --> 00:51:59,083 Hey, Smitty! 1251 00:51:59,083 --> 00:52:00,543 You're not givin' this away, are ya? 1252 00:52:00,543 --> 00:52:01,711 - Yeah. 1253 00:52:01,711 --> 00:52:03,296 Travis! Travis! 1254 00:52:03,296 --> 00:52:04,797 It's a promotion, Travis. 1255 00:52:04,797 --> 00:52:06,799 We're doing this to promote the club. 1256 00:52:06,799 --> 00:52:08,134 It's what you wanted to do. 1257 00:52:08,134 --> 00:52:10,637 - Let me give you a little lesson on promotion, okay? 1258 00:52:10,637 --> 00:52:12,680 You sell a $600 VCR. 1259 00:52:12,680 --> 00:52:15,642 You give away a $5.00 nightclub ticket. 1260 00:52:15,642 --> 00:52:16,476 You dig? You dig! 1261 00:52:19,437 --> 00:52:20,480 All right. Look. 1262 00:52:20,480 --> 00:52:23,107 Let's talk about this entrepreneur thing, okay? 1263 00:52:23,107 --> 00:52:24,192 What happens here... 1264 00:52:26,277 --> 00:52:29,030 (soft dramatic music) (truck rumbling) 1265 00:52:29,030 --> 00:52:30,406 - I thought the whole purpose of this town 1266 00:52:30,406 --> 00:52:32,950 was to defeat the materialistic, capitalist lifestyle 1267 00:52:32,950 --> 00:52:36,371 that Smith's experts are now infecting the town with. 1268 00:52:36,371 --> 00:52:37,538 - So what's your point? 1269 00:52:38,831 --> 00:52:41,417 - Well, no point. Just an observation. 1270 00:52:43,002 --> 00:52:44,837 - Keep your observations to yourself. 1271 00:52:46,089 --> 00:52:48,800 (truck rumbling) 1272 00:52:50,551 --> 00:52:55,515 (residents laughing) (bright upbeat music) 1273 00:52:56,724 --> 00:53:00,103 ♪ Once I see what I want ♪ 1274 00:53:00,103 --> 00:53:04,482 ♪ I can't wait for invitations ♪ 1275 00:53:04,524 --> 00:53:08,152 ♪ if you run, that's half the fun ♪ 1276 00:53:08,152 --> 00:53:11,656 ♪ I trace your footsteps one by one ♪ 1277 00:53:11,656 --> 00:53:14,409 ♪ 'Cause I like to get ♪ 1278 00:53:14,409 --> 00:53:16,661 ♪ What's hard to get ♪ 1279 00:53:16,661 --> 00:53:18,329 ♪ I like the ones ♪ 1280 00:53:18,329 --> 00:53:20,206 ♪ That don't know love ♪ 1281 00:53:20,206 --> 00:53:22,709 - Travis, you know something? - What? 1282 00:53:22,709 --> 00:53:23,960 - It's working. 1283 00:53:25,294 --> 00:53:27,630 - Hmm, Mr. Negative took a holiday. 1284 00:53:29,048 --> 00:53:30,049 I know it's working. 1285 00:53:33,678 --> 00:53:35,680 Look at my girlfriend. She is so hot. 1286 00:53:36,681 --> 00:53:37,807 - Oh, what? Mine's not? 1287 00:53:39,058 --> 00:53:40,601 (Travis laughs) 1288 00:53:40,601 --> 00:53:42,812 ♪ The farther you run away ♪ 1289 00:53:42,812 --> 00:53:44,564 ♪ The more I want you ♪ 1290 00:53:44,564 --> 00:53:47,400 ♪ I want you here with me ♪ 1291 00:53:47,400 --> 00:53:49,318 ♪ Yeah ♪ 1292 00:53:54,574 --> 00:53:55,491 - Hey, Nathan. 1293 00:53:55,491 --> 00:53:56,743 You dance good. 1294 00:53:56,743 --> 00:53:58,202 - You mean dance well. 1295 00:53:59,120 --> 00:54:00,246 - Well, pretty good. 1296 00:54:01,581 --> 00:54:05,376 (bright upbeat music) 1297 00:54:05,376 --> 00:54:06,210 Try this. 1298 00:54:08,254 --> 00:54:10,006 - Where did you learn that? 1299 00:54:10,006 --> 00:54:11,632 - I was a regular on "Soul Train." 1300 00:54:11,632 --> 00:54:12,467 Get it? 1301 00:54:13,718 --> 00:54:14,635 "Soul Train." 1302 00:54:16,012 --> 00:54:17,138 I thought it was funny. 1303 00:54:18,181 --> 00:54:20,141 ♪ I like to dance ♪ 1304 00:54:20,141 --> 00:54:22,977 (Bonnie laughing) 1305 00:54:24,687 --> 00:54:28,191 That club was popping tonight, wasn't it? 1306 00:54:28,191 --> 00:54:29,025 Ooh. - Mmm. 1307 00:54:30,401 --> 00:54:34,697 You were so great the way you danced with me tonight. 1308 00:54:34,697 --> 00:54:36,032 - Really? 1309 00:54:36,032 --> 00:54:38,034 I guess I was, wasn't I? 1310 00:54:43,706 --> 00:54:45,583 What are you doing? 1311 00:54:45,583 --> 00:54:47,752 - You know what I'm doing. 1312 00:54:49,253 --> 00:54:50,838 - Oh, that. 1313 00:54:50,838 --> 00:54:52,465 Ooh. 1314 00:54:52,465 --> 00:54:55,885 (upbeat seductive music) 1315 00:55:01,224 --> 00:55:04,227 You like to take control, don't you? 1316 00:55:07,230 --> 00:55:08,064 Ooh! 1317 00:55:14,028 --> 00:55:14,862 Ooh. 1318 00:55:16,280 --> 00:55:19,742 (upbeat seductive music) 1319 00:55:29,502 --> 00:55:31,963 Is this girl terrific or what? 1320 00:55:34,131 --> 00:55:37,593 (tires screeching) 1321 00:55:37,593 --> 00:55:39,470 - [Wendell] Nice driving, Travis. 1322 00:55:39,470 --> 00:55:41,013 - Yeah, buddies. 1323 00:55:41,013 --> 00:55:42,306 - So what's the big celebration? 1324 00:55:42,306 --> 00:55:43,766 Did Sparks die? 1325 00:55:43,766 --> 00:55:45,309 - It's the 4th of July. 1326 00:55:45,309 --> 00:55:47,228 - We have speeches by town leaders, 1327 00:55:47,228 --> 00:55:48,604 and then we have our annual picnic, 1328 00:55:48,604 --> 00:55:50,189 and then we have our annual concert, 1329 00:55:50,189 --> 00:55:52,733 and then we have the annual fireworks display. 1330 00:55:52,733 --> 00:55:54,360 - Concert, huh? What kind of concert? 1331 00:55:54,360 --> 00:55:55,987 - Marching band. 1332 00:55:55,987 --> 00:55:57,864 They're not bad if they're sittin' down. 1333 00:55:57,864 --> 00:56:00,032 - Well, that's fun. That's a blast. 1334 00:56:00,032 --> 00:56:01,909 We could have them play "76 Trombones," 1335 00:56:01,909 --> 00:56:03,494 and then we could do a twist. - Yeah. 1336 00:56:03,494 --> 00:56:05,788 - No, no, they'll be playing John Philips Sousa. 1337 00:56:05,788 --> 00:56:08,249 For the twist, you need Chubby Checker. 1338 00:56:08,249 --> 00:56:09,417 - Yeah, Nathan, look. 1339 00:56:09,417 --> 00:56:11,586 Is there a lake or someplace where we might 1340 00:56:11,586 --> 00:56:12,670 actually have a good time? 1341 00:56:12,670 --> 00:56:15,089 - We have a lake. It's off-limits. 1342 00:56:15,089 --> 00:56:16,340 - Private property? 1343 00:56:16,340 --> 00:56:17,884 Forget it, we'll crash it. 1344 00:56:17,884 --> 00:56:18,718 Come on. 1345 00:56:19,677 --> 00:56:22,680 (soft gentle music) 1346 00:56:49,040 --> 00:56:53,294 (horns honking) (upbeat pop music) 1347 00:56:53,294 --> 00:56:54,837 - Hey, Gil, come on. 1348 00:56:54,837 --> 00:56:56,047 Hey! 1349 00:56:56,047 --> 00:56:57,548 (Nathan speaks indistinctly) 1350 00:56:57,548 --> 00:56:58,966 - [Gil] Hey, everybody! 1351 00:56:58,966 --> 00:57:00,217 You have to park! 1352 00:57:00,259 --> 00:57:01,510 - [Nathan] Party! 1353 00:57:01,510 --> 00:57:03,846 (Nathan shouting indistinctly) 1354 00:57:03,846 --> 00:57:08,851 (brakes squealing) (upbeat pop music) 1355 00:57:11,771 --> 00:57:13,397 ♪ The day is over ♪ 1356 00:57:13,397 --> 00:57:15,399 ♪ Your work is through ♪ 1357 00:57:15,399 --> 00:57:17,193 - [Old-Timer] No, no, dear. No, no. 1358 00:57:17,193 --> 00:57:19,904 ♪ Wondering what you're gonna do ♪ 1359 00:57:19,904 --> 00:57:23,532 ♪ Do the couch potato and watch MTV ♪ 1360 00:57:23,532 --> 00:57:25,368 ♪ Get your rest, count some z's ♪ 1361 00:57:25,368 --> 00:57:27,536 ♪ Tell me, what's it gonna be ♪ 1362 00:57:27,536 --> 00:57:29,497 ♪ When your tinglin' toes ♪ 1363 00:57:29,497 --> 00:57:31,624 ♪ Tell you what you want to know ♪ 1364 00:57:31,624 --> 00:57:33,459 - Hey! Hey! - Woo! 1365 00:57:33,459 --> 00:57:34,877 - [Travis] Guys. 1366 00:57:35,711 --> 00:57:37,546 ♪ 'Cause it happens every time ♪ 1367 00:57:37,546 --> 00:57:40,007 ♪ That feeling races up your spine ♪ 1368 00:57:40,007 --> 00:57:41,801 ♪ You have made up your mind ♪ 1369 00:57:41,801 --> 00:57:44,428 - All right? ♪ To party big time ♪ 1370 00:57:44,428 --> 00:57:46,097 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1371 00:57:46,097 --> 00:57:50,893 ♪ Party big time ♪ 1372 00:57:50,893 --> 00:57:54,522 ♪ Before you step out into the night ♪ 1373 00:57:54,522 --> 00:57:56,691 ♪ Ah, you gotta be sure that you're doin' it right ♪ 1374 00:57:56,691 --> 00:57:59,527 - Ow! (gawkers laughing) 1375 00:57:59,527 --> 00:58:03,030 ♪ Party big time, there's just one trick ♪ 1376 00:58:03,030 --> 00:58:05,116 ♪ You gotta look hot, yeah ♪ 1377 00:58:05,116 --> 00:58:06,867 ♪ You gotta be slick ♪ 1378 00:58:06,867 --> 00:58:10,746 ♪ Grab your darkest shades and your favorite hat ♪ 1379 00:58:10,746 --> 00:58:12,623 ♪ 'Cause you know what it means ♪ 1380 00:58:12,623 --> 00:58:15,376 ♪ To party big time ♪ 1381 00:58:15,376 --> 00:58:17,503 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1382 00:58:17,503 --> 00:58:19,588 ♪ Party big time ♪ 1383 00:58:19,588 --> 00:58:21,257 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1384 00:58:21,257 --> 00:58:23,134 ♪ Party big time ♪ 1385 00:58:23,134 --> 00:58:24,635 ♪ Yeah, big time ♪ 1386 00:58:24,635 --> 00:58:26,220 ♪ Say it again, come on now ♪ 1387 00:58:26,220 --> 00:58:27,763 ♪ Big time ♪ 1388 00:58:27,763 --> 00:58:31,017 ♪ Everybody party big time ♪ 1389 00:58:31,017 --> 00:58:32,435 - You told 'em not to go to the lake, 1390 00:58:32,435 --> 00:58:33,394 they went to the lake. 1391 00:58:33,394 --> 00:58:35,730 They broke the town's perimeter. 1392 00:58:35,730 --> 00:58:37,231 They've been out there for over six hours. 1393 00:58:37,231 --> 00:58:38,691 Now they're partying, they're having a great time, 1394 00:58:38,691 --> 00:58:39,900 and they're making fun of us. 1395 00:58:39,900 --> 00:58:42,611 Now when are we gonna do something about this? 1396 00:58:42,611 --> 00:58:43,446 - Tonight. 1397 00:58:43,446 --> 00:58:44,905 - [Sparks] What are we gonna do about them? 1398 00:58:44,905 --> 00:58:46,991 - Get rid of them. - Tonight? 1399 00:58:47,867 --> 00:58:49,910 Okay, okay, I'll handle it. 1400 00:58:49,910 --> 00:58:54,915 (fireworks exploding) (soft mystical music) 1401 00:59:06,135 --> 00:59:07,887 Oh, they like fireworks? 1402 00:59:09,597 --> 00:59:10,848 We'll show 'em fireworks. 1403 00:59:12,808 --> 00:59:17,813 (fireworks exploding) (soft mystical music) 1404 00:59:21,817 --> 00:59:24,111 All right, give me the bomb. 1405 00:59:25,112 --> 00:59:26,781 The bomb. 1406 00:59:26,781 --> 00:59:28,240 It's a bunch of dynamite taped together. 1407 00:59:28,240 --> 00:59:30,367 A clock on it, a lot of wires. 1408 00:59:30,367 --> 00:59:32,703 Anybody got anything like that on 'em? 1409 00:59:32,703 --> 00:59:33,579 - Oh. 1410 00:59:33,579 --> 00:59:34,413 - Oh. 1411 00:59:37,416 --> 00:59:39,085 Want it done right- (fireworks popping) 1412 00:59:39,085 --> 00:59:39,919 Ah! Ah! 1413 00:59:43,214 --> 00:59:45,883 (Sparks thuds) Ow! 1414 00:59:45,883 --> 00:59:47,927 Oh, the bomb, the bomb. 1415 00:59:47,927 --> 00:59:49,470 Oh, it's okay. 1416 00:59:49,470 --> 00:59:50,554 Oh, ow! 1417 00:59:50,554 --> 00:59:52,640 Ow! Right on the temple. 1418 00:59:52,640 --> 00:59:53,474 Oh, ah. 1419 00:59:54,433 --> 00:59:55,976 - Travis, Wendell, we're out of beer. 1420 00:59:55,976 --> 00:59:57,436 Want me to run to the club? 1421 00:59:57,436 --> 00:59:58,521 - No, no, no, I'll go, I'll go. 1422 00:59:58,521 --> 00:59:59,814 You just take over. 1423 00:59:59,814 --> 01:00:01,023 - Yeah, I'll go with ya. 1424 01:00:01,982 --> 01:00:03,442 - What do you do? 1425 01:00:03,442 --> 01:00:05,236 - [Wendell] Look, you're doing fine. That's great. 1426 01:00:05,236 --> 01:00:06,570 - [Travis] Come on, Wendell. 1427 01:00:06,570 --> 01:00:08,155 - Hey, this is fun. 1428 01:00:08,155 --> 01:00:09,406 - [Partygoer] Whoa! 1429 01:00:09,406 --> 01:00:10,741 - [Partygoer] Watch this! - This is great! 1430 01:00:12,409 --> 01:00:13,285 - Ah, you know, it's great, though. 1431 01:00:13,285 --> 01:00:15,287 They're having a good time. 1432 01:00:15,287 --> 01:00:16,122 I think we're doing a good thing. 1433 01:00:16,122 --> 01:00:17,206 - Yeah, me too, me too. 1434 01:00:17,206 --> 01:00:19,291 I'm having a good time, 1435 01:00:19,333 --> 01:00:21,001 but why does it take them so long to learn something? 1436 01:00:21,001 --> 01:00:21,836 - I know. It's weird, isn't it? 1437 01:00:21,836 --> 01:00:23,295 - Oh, God, I've never spent so much time 1438 01:00:23,295 --> 01:00:25,047 at a party teaching someone 1439 01:00:25,047 --> 01:00:28,217 how to throw a Frisbee. - They're so slow! 1440 01:00:28,217 --> 01:00:30,594 I don't know anyone who pees as much as you do. 1441 01:00:30,594 --> 01:00:31,470 You're like a little kid. 1442 01:00:31,470 --> 01:00:33,013 Stop the car, stop the car. 1443 01:00:33,013 --> 01:00:34,473 I gotta go, I gotta go. 1444 01:00:34,473 --> 01:00:35,808 - Travis, get off my case. 1445 01:00:35,808 --> 01:00:37,476 You're peeing, too, all right? 1446 01:00:37,476 --> 01:00:38,811 - I'm only 'cause you're peeing. 1447 01:00:38,811 --> 01:00:42,857 (explosion booms) (Travis and Wendell scream) 1448 01:00:42,898 --> 01:00:47,862 - [Sparks] There's your 4th of July barbecue. (laughs) 1449 01:00:52,116 --> 01:00:55,369 - [Wendell] Holy shit. - [Travis] What happened? 1450 01:00:55,369 --> 01:00:56,745 - [Wendell] It blew up. - Why? 1451 01:00:56,745 --> 01:00:57,997 - I don't know. 1452 01:01:00,207 --> 01:01:03,294 - Well, now what do we do? 1453 01:01:03,294 --> 01:01:04,170 - I guess we walk. 1454 01:01:07,381 --> 01:01:10,134 - [Travis] Wendell, we can walk the same way. 1455 01:01:10,134 --> 01:01:11,302 - Okay. 1456 01:01:11,302 --> 01:01:15,764 - Come on. 1457 01:01:15,764 --> 01:01:17,099 You and your astrology. 1458 01:01:17,099 --> 01:01:18,601 We've been lost for two hours. 1459 01:01:18,601 --> 01:01:19,435 - Travis, look. 1460 01:01:19,435 --> 01:01:21,478 First of all, it's not astrology, all right? 1461 01:01:21,478 --> 01:01:23,314 It's, never mind. 1462 01:01:24,732 --> 01:01:26,233 I don't understand this. 1463 01:01:26,233 --> 01:01:29,361 The town is north of here, and I'm following the north star. 1464 01:01:29,361 --> 01:01:31,655 At least, I thought it was the north star. 1465 01:01:31,655 --> 01:01:32,823 (people speaking in Russian) 1466 01:01:32,823 --> 01:01:34,366 - Shh, shh. - What? 1467 01:01:34,366 --> 01:01:36,076 - It's a car. 1468 01:01:36,076 --> 01:01:39,997 (resident speaking in Russian) 1469 01:01:44,501 --> 01:01:46,420 - Doesn't that strike you as odd? 1470 01:01:46,420 --> 01:01:47,796 She's speaking in Russian. 1471 01:01:48,631 --> 01:01:50,132 - That ain't Russian. 1472 01:01:50,132 --> 01:01:52,593 - Same thing Bonnie did when I popped her hood. 1473 01:01:53,552 --> 01:01:56,305 Some sort of kinky Nebraska thing. 1474 01:01:56,347 --> 01:01:58,140 - Popped her hood? - Yeah. 1475 01:01:59,808 --> 01:02:01,977 - Look, there's a fence. There must be a farm nearby. 1476 01:02:01,977 --> 01:02:03,187 - Which means there's a phone. 1477 01:02:03,187 --> 01:02:04,313 Come on. - Yeah. 1478 01:02:06,690 --> 01:02:11,695 (soldiers speaking Russian) (soft suspenseful music) 1479 01:02:17,034 --> 01:02:18,911 - What is this place? 1480 01:02:18,911 --> 01:02:21,372 - Travis, look at those signs. They're in Russian. 1481 01:02:22,915 --> 01:02:24,500 Those are Russian Army uniforms. 1482 01:02:25,584 --> 01:02:28,003 - It's probably the Salvation Army, yeah. 1483 01:02:28,003 --> 01:02:30,422 - Travis, does that look like English? 1484 01:02:30,422 --> 01:02:33,425 Do those look like Salvation Army uniforms? 1485 01:02:33,425 --> 01:02:35,052 - [Travis] Well, look. 1486 01:02:35,052 --> 01:02:36,595 They're putting an English sign on now. 1487 01:02:36,595 --> 01:02:38,264 - [Wendell] That's even worse. Don't you get it? 1488 01:02:39,556 --> 01:02:43,227 (soldiers speaking Russian) 1489 01:02:48,023 --> 01:02:51,777 (intense dramatic music) 1490 01:02:51,777 --> 01:02:56,031 (soldiers speaking Russian) 1491 01:02:56,073 --> 01:02:57,616 - Oh, Smith. - God. 1492 01:02:58,492 --> 01:03:02,621 (soldiers speaking Russians) 1493 01:03:02,621 --> 01:03:05,666 We got Russians in Nebraska, and Smitty's one of them. 1494 01:03:06,875 --> 01:03:08,460 Dammit! He duped us. 1495 01:03:08,460 --> 01:03:09,878 Dammit! (crate clattering) 1496 01:03:09,878 --> 01:03:11,755 (dogs barking) 1497 01:03:11,755 --> 01:03:13,757 Let's get back! 1498 01:03:13,757 --> 01:03:16,719 (upbeat pop music) 1499 01:03:28,981 --> 01:03:30,399 What are you doin'? 1500 01:03:30,399 --> 01:03:31,942 - What does it look like I'm doing? 1501 01:03:31,942 --> 01:03:33,027 I'm sitting down. I'm tired. 1502 01:03:33,027 --> 01:03:34,320 I'm taking a little rest. 1503 01:03:35,612 --> 01:03:37,031 - Is this a joke? 1504 01:03:37,031 --> 01:03:38,157 - No, it's not a joke. 1505 01:03:38,157 --> 01:03:39,450 - It's not funny, Wendell. 1506 01:03:40,617 --> 01:03:41,702 There's Russians in Indian Springs. 1507 01:03:41,702 --> 01:03:42,745 We gotta tell people! 1508 01:03:43,704 --> 01:03:44,538 - Travis, we can't tell anybody. 1509 01:03:44,538 --> 01:03:45,831 - What are you talkin' about? 1510 01:03:45,831 --> 01:03:47,124 - 'Cause we've got Indian Springs in Russia. 1511 01:03:47,124 --> 01:03:47,958 - What? 1512 01:03:47,958 --> 01:03:50,002 - Think about it for a second. 1513 01:03:50,002 --> 01:03:51,879 - None of these people know anything about modern America. 1514 01:03:51,879 --> 01:03:53,339 There's no network television. 1515 01:03:53,339 --> 01:03:56,008 They didn't know how to use a Frisbee until you showed 'em. 1516 01:03:56,008 --> 01:03:58,469 I can't believe that you got us sent to the Soviet Union, 1517 01:03:58,469 --> 01:03:59,386 you stupid shit! 1518 01:03:59,386 --> 01:04:01,805 - Don't call me a stupid shit. 1519 01:04:01,805 --> 01:04:03,640 - Travis, who else is gonna give two idiots 1520 01:04:03,640 --> 01:04:05,017 like us a night club to open? 1521 01:04:05,017 --> 01:04:07,019 - Oh, now I'm an idiot who opened a night club. 1522 01:04:07,019 --> 01:04:08,937 - Travis, this is no time to get sensitive! 1523 01:04:08,937 --> 01:04:12,733 We're stuck behind the Iron Curtain, you mindless pinhead! 1524 01:04:12,733 --> 01:04:14,193 - Wait. Oh-ho! Wait a minute. 1525 01:04:14,193 --> 01:04:15,486 What did you call me? 1526 01:04:15,486 --> 01:04:16,945 - I don't know what I called you, Travis. 1527 01:04:16,945 --> 01:04:18,947 - No, what did you call me? 1528 01:04:18,947 --> 01:04:20,657 - Travis, it doesn't matter what I called you, okay? 1529 01:04:20,657 --> 01:04:22,326 We're in a lot of trouble- 1530 01:04:22,326 --> 01:04:24,661 - Pinhead! You called me a pinhead! 1531 01:04:24,661 --> 01:04:25,621 - Bingo, pinhead. 1532 01:04:27,831 --> 01:04:30,209 - You fuck, I can't believe I let you ruin my life! 1533 01:04:30,209 --> 01:04:31,710 - [Travis] Oh, yeah? 1534 01:04:31,710 --> 01:04:33,295 - I let you ruin my life again! 1535 01:04:33,295 --> 01:04:34,171 - Are ya gonna bring up your daddy and his money? 1536 01:04:34,171 --> 01:04:36,215 Go ahead. Bring him up. - You brought it up! 1537 01:04:36,215 --> 01:04:37,591 We're gonna make a bet, okay? 1538 01:04:37,591 --> 01:04:38,926 - You can't even fight. 1539 01:04:38,926 --> 01:04:40,260 - You fight like a girl! 1540 01:04:40,260 --> 01:04:42,638 - Let me lead. (laughs) 1541 01:04:46,475 --> 01:04:47,935 Oh, man. 1542 01:04:47,976 --> 01:04:50,187 Why are we laughing right now? 1543 01:04:50,187 --> 01:04:51,897 - Because we're trying to kill each other 1544 01:04:51,897 --> 01:04:55,526 and we probably won't get out of this alive anyway. 1545 01:04:55,526 --> 01:04:57,361 - That's not funny. - No shit. 1546 01:04:59,071 --> 01:05:01,407 That's why from now on I'm taking charge. 1547 01:05:01,407 --> 01:05:02,533 - Oh. 1548 01:05:02,533 --> 01:05:05,285 Ha-ha. Ha-ha-ha-ha. 1549 01:05:05,285 --> 01:05:07,204 You're taking charge? - You bet. 1550 01:05:07,204 --> 01:05:10,666 - Oh, okay, Mr. In-charge, what do we do now? 1551 01:05:11,583 --> 01:05:12,501 Huh? 1552 01:05:12,501 --> 01:05:13,335 - Well, um. 1553 01:05:15,587 --> 01:05:16,422 Go to town? 1554 01:05:17,756 --> 01:05:18,590 - Okay. 1555 01:05:20,384 --> 01:05:22,136 All right, come on. 1556 01:05:22,136 --> 01:05:23,470 All right, this is the plan. 1557 01:05:23,470 --> 01:05:25,806 We're gonna go to Bonnie's and she's gonna get us a car. 1558 01:05:25,806 --> 01:05:26,974 - Why don't we just get a limo? 1559 01:05:26,974 --> 01:05:28,392 - Cool idea. 1560 01:05:28,392 --> 01:05:30,185 - Travis, what we need is a map. 1561 01:05:30,185 --> 01:05:31,353 - But she knows the way. 1562 01:05:32,271 --> 01:05:33,105 - Bonnie's one of them. 1563 01:05:33,105 --> 01:05:34,731 What makes you think she's not gonna turn us in? 1564 01:05:34,731 --> 01:05:36,900 - Because what we had was real, all right? 1565 01:05:36,900 --> 01:05:40,070 - Look, Mr. Bond, I don't wanna insult your masculinity. 1566 01:05:40,070 --> 01:05:42,739 (car drives by) 1567 01:05:42,739 --> 01:05:44,616 Look, I don't want to insult your sense of manhood, 1568 01:05:44,616 --> 01:05:46,410 but maybe she was faking it. 1569 01:05:46,410 --> 01:05:48,036 - No way. 1570 01:05:48,036 --> 01:05:49,788 - Okay, look. You go see Bonnie. 1571 01:05:49,788 --> 01:05:50,998 I'm gonna get Jill. 1572 01:05:50,998 --> 01:05:53,167 - Well, what makes you think you can trust Jill? 1573 01:05:53,167 --> 01:05:54,042 - [Wendell] Shh! 1574 01:05:54,042 --> 01:05:55,878 - What makes you think you can trust Jill? 1575 01:05:55,878 --> 01:05:57,796 - Because, Travis, there's a look a woman gives a man 1576 01:05:57,796 --> 01:05:59,631 when she really loves him. 1577 01:05:59,631 --> 01:06:01,133 - [Travis] Did she give that look to you? 1578 01:06:01,133 --> 01:06:03,051 - Yeah. As a matter of fact, she did. 1579 01:06:03,051 --> 01:06:04,803 - Well, let me see it. - What are you talking about? 1580 01:06:04,803 --> 01:06:05,888 - Well, come on. 1581 01:06:05,888 --> 01:06:07,014 Let me see the look she gave you. 1582 01:06:07,014 --> 01:06:08,223 - I'm not gonna do it for you. 1583 01:06:08,223 --> 01:06:09,349 - Come on. Come on. - [Wendell] No, Travis. 1584 01:06:09,349 --> 01:06:10,517 - No, was it like this? Was it like this? 1585 01:06:10,517 --> 01:06:11,351 - Cut it out, Travis. Look, look. 1586 01:06:11,351 --> 01:06:13,353 I'll meet you back here in 15 minutes. 1587 01:06:13,353 --> 01:06:14,396 - All right. 1588 01:06:14,396 --> 01:06:16,023 - Or I'll see you in prison in Siberia. 1589 01:06:16,023 --> 01:06:17,191 - Yeah, right. 1590 01:06:18,442 --> 01:06:20,068 Oh, Bonnie. 1591 01:06:20,068 --> 01:06:21,778 Oh, you're not gonna believe this. 1592 01:06:21,778 --> 01:06:23,280 You are not gonna believe this. 1593 01:06:23,280 --> 01:06:24,323 Are you sittin' down? 1594 01:06:24,323 --> 01:06:26,241 Oh, of course you are. 1595 01:06:26,241 --> 01:06:27,993 Look, all right, I don't know how to tell you this, 1596 01:06:27,993 --> 01:06:29,703 but we ain't in Nebraska. 1597 01:06:29,703 --> 01:06:31,079 We're in Russia. 1598 01:06:31,079 --> 01:06:32,956 Mr. Smith completely conned us all. 1599 01:06:32,956 --> 01:06:35,876 This is a whole fake. This whole town is fake. 1600 01:06:35,876 --> 01:06:37,794 We gotta find our way back to the United States. 1601 01:06:37,794 --> 01:06:39,505 And we don't have much time, either. 1602 01:06:39,505 --> 01:06:41,548 Get yourself ready. Come on. 1603 01:06:41,548 --> 01:06:43,133 Come on! 1604 01:06:43,133 --> 01:06:44,134 Oh, man. 1605 01:06:44,134 --> 01:06:46,136 Wendell and I went to, we saw this big camp 1606 01:06:46,136 --> 01:06:47,638 with all these Russian sold... 1607 01:06:50,265 --> 01:06:52,893 Okay, okay, we could shoot our way out, but I don't- 1608 01:06:52,893 --> 01:06:55,395 - I'm required to terminate you. 1609 01:06:55,395 --> 01:06:56,730 - Bonnie, Bonnie, look. 1610 01:06:56,730 --> 01:06:58,023 There's no time for sex games. 1611 01:06:58,023 --> 01:07:00,817 I mean, the gun, it's an exciting touch and everything, 1612 01:07:00,817 --> 01:07:02,361 but really, I don't think there's the time. 1613 01:07:02,361 --> 01:07:04,738 - I'm a KGB operative. 1614 01:07:04,738 --> 01:07:07,533 I was assigned to be your girlfriend. 1615 01:07:07,533 --> 01:07:09,868 I am now assigned to blow your brains out. 1616 01:07:09,868 --> 01:07:10,994 - No shit? 1617 01:07:10,994 --> 01:07:12,621 - No shit. 1618 01:07:12,621 --> 01:07:14,206 (gun firing) 1619 01:07:14,206 --> 01:07:15,415 That was the surveillance camera. 1620 01:07:15,415 --> 01:07:17,251 We were constantly monitored. 1621 01:07:17,251 --> 01:07:19,336 - Even when we? - Yes. 1622 01:07:19,336 --> 01:07:20,921 - Can we get the tapes? 1623 01:07:20,921 --> 01:07:21,755 - No, run! 1624 01:07:21,755 --> 01:07:23,507 I will shoot and miss, 1625 01:07:23,507 --> 01:07:25,175 but if I see you again, I will have to shoot to kill. 1626 01:07:25,175 --> 01:07:26,009 - Deal. 1627 01:07:28,512 --> 01:07:30,013 Wait a minute. 1628 01:07:30,013 --> 01:07:31,139 You love me. 1629 01:07:32,808 --> 01:07:35,727 Look, I may have been an assignment, but you love me. 1630 01:07:36,979 --> 01:07:37,813 Don't you? 1631 01:07:39,022 --> 01:07:40,148 - Yes, I do love you. 1632 01:07:41,275 --> 01:07:44,278 (soft gentle music) 1633 01:07:49,032 --> 01:07:51,118 - You mean you really are an American? 1634 01:07:51,118 --> 01:07:51,952 - Uh-huh. 1635 01:07:58,959 --> 01:08:01,128 I can't believe Jill turned us in. 1636 01:08:01,128 --> 01:08:03,422 I really thought we had something. 1637 01:08:03,422 --> 01:08:05,173 - [Travis] And she gave you that look. 1638 01:08:05,173 --> 01:08:07,551 - [Wendell] How could I have been such an idiot? 1639 01:08:07,551 --> 01:08:10,846 - You know, Wendell, I've been thinking about something. 1640 01:08:10,846 --> 01:08:13,640 You know, we've had a good life, you know? 1641 01:08:13,640 --> 01:08:16,852 And you know, so what if it ends in the Soviet Union 1642 01:08:16,852 --> 01:08:17,686 in a prison. 1643 01:08:17,686 --> 01:08:20,939 I mean, you know, it could be worse. 1644 01:08:20,939 --> 01:08:22,316 It could really be worse. Think of it. 1645 01:08:22,316 --> 01:08:23,817 No, just think about it, okay? 1646 01:08:28,113 --> 01:08:30,324 - I'm just gonna try and go to sleep. 1647 01:08:33,118 --> 01:08:34,536 And when I wake up, 1648 01:08:35,621 --> 01:08:37,122 I'll be back in New York 1649 01:08:38,498 --> 01:08:39,958 at my parent's house. 1650 01:08:41,460 --> 01:08:46,298 And this will all have been one long, psychotic dream. 1651 01:08:48,508 --> 01:08:50,719 (loud banging) 1652 01:08:50,761 --> 01:08:51,553 (cinder block banging) 1653 01:08:51,553 --> 01:08:54,222 Oh, great! Now we've got rats. 1654 01:08:54,222 --> 01:08:57,809 (cinder blocks clattering) 1655 01:08:59,186 --> 01:09:00,520 - Big ones. 1656 01:09:00,520 --> 01:09:04,107 (Yuri speaking in Russian) 1657 01:09:09,613 --> 01:09:11,114 - Come on in. 1658 01:09:11,114 --> 01:09:13,033 It ain't much, but we'll share it with you. 1659 01:09:14,910 --> 01:09:16,328 - You the Americanyans? 1660 01:09:16,328 --> 01:09:17,287 - We used to be. 1661 01:09:17,287 --> 01:09:19,373 - We're guests of the Soviet Union now. 1662 01:09:21,249 --> 01:09:24,419 - Well, at least you got a window. 1663 01:09:24,419 --> 01:09:26,546 You should see the hole I was in. 1664 01:09:26,546 --> 01:09:28,548 - We'll give you the name of our travel agent. 1665 01:09:28,548 --> 01:09:30,634 - Yes, we requested that. 1666 01:09:30,634 --> 01:09:32,844 - You Russian? - Latishe. 1667 01:09:32,844 --> 01:09:35,347 Captain Yuri Kuznets, Latvian Air Guard. 1668 01:09:35,347 --> 01:09:37,891 - Wendell Atwill, class of '81. 1669 01:09:37,891 --> 01:09:38,725 - Wendell. 1670 01:09:40,060 --> 01:09:42,104 - Oh. Travis. Dropout. 1671 01:09:42,104 --> 01:09:43,355 - So what are you in for? 1672 01:09:45,148 --> 01:09:46,566 - Stealing condoms. 1673 01:09:47,943 --> 01:09:50,654 - What sort of monsters would incarcerate a man 1674 01:09:50,654 --> 01:09:52,572 for stealing a rubber? 1675 01:09:52,572 --> 01:09:57,285 - You know, I've had many days to think about this, 1676 01:09:57,285 --> 01:10:00,330 and I have a theory that this place 1677 01:10:00,330 --> 01:10:03,834 is some top-secret military infestation, 1678 01:10:03,875 --> 01:10:05,544 or perhaps underground, 1679 01:10:05,585 --> 01:10:07,421 where people are bored 1680 01:10:07,421 --> 01:10:11,925 and need American-style recreational devices. 1681 01:10:11,925 --> 01:10:13,009 - You're way off, pal. 1682 01:10:13,009 --> 01:10:14,469 This is a spy school. 1683 01:10:14,469 --> 01:10:17,097 - Wait a minute. What sort of devices? 1684 01:10:17,097 --> 01:10:21,309 - Stereos, TZ's, compact dicks, naked women, movies. 1685 01:10:21,309 --> 01:10:24,146 You know, the life of luxury. 1686 01:10:24,146 --> 01:10:27,274 Listen, I delivered a planeload of these goods 1687 01:10:27,274 --> 01:10:28,316 into this place. 1688 01:10:29,651 --> 01:10:30,485 - Don't. 1689 01:10:31,445 --> 01:10:32,571 (Yuri spits) 1690 01:10:32,571 --> 01:10:36,450 - What is this, piss? (cup clattering) 1691 01:10:37,909 --> 01:10:39,453 - You didn't happen to deliver those goods 1692 01:10:39,453 --> 01:10:40,871 to a Mr. Smith, did you? 1693 01:10:40,871 --> 01:10:43,415 - Smith. Bob Smith. Yes, that's him. 1694 01:10:43,415 --> 01:10:45,000 And my reward for being a good soldier 1695 01:10:45,000 --> 01:10:47,961 is to get thrown into this stinking hole! 1696 01:10:47,961 --> 01:10:50,964 (guard speaking Russian) - Gesundheit. 1697 01:10:51,006 --> 01:10:53,383 So you must be a pilot. - Da. 1698 01:10:53,383 --> 01:10:54,593 - You have any idea where we are? 1699 01:10:54,593 --> 01:10:59,222 - Sure. 61 degrees north, 130 degrees east, near Yakutsk. 1700 01:10:59,222 --> 01:11:00,056 - Oh, great. 1701 01:11:00,056 --> 01:11:01,975 Is that near anyplace we might've heard of? 1702 01:11:01,975 --> 01:11:06,313 - Mmm, 80 miles from Sea of Japan. 1703 01:11:06,313 --> 01:11:08,064 - Japan? - Sushi. 1704 01:11:08,064 --> 01:11:09,316 - Geisha girls. 1705 01:11:09,316 --> 01:11:11,526 Is that where you got your haircut? 1706 01:11:11,526 --> 01:11:13,236 - [Yuri] (laughs) Nyet. 1707 01:11:13,236 --> 01:11:17,616 - This town, this entire class of trainees is ruined, 1708 01:11:17,616 --> 01:11:20,577 spoiled by American materialism. 1709 01:11:21,912 --> 01:11:23,330 (door slamming) 1710 01:11:23,330 --> 01:11:26,792 - What are you doing? This is my house! 1711 01:11:26,792 --> 01:11:28,877 - Hey! Hey, that's my water pik. 1712 01:11:28,877 --> 01:11:31,588 Oh! 1713 01:11:32,798 --> 01:11:36,426 - We shall send the trainees back to Moscow for retraining. 1714 01:11:36,426 --> 01:11:39,179 This town will be evacuated and destroyed. 1715 01:11:41,097 --> 01:11:42,933 - What the hell do you think you guys are doin'? 1716 01:11:42,933 --> 01:11:44,643 - Hey, that's our stuff! 1717 01:11:44,643 --> 01:11:46,603 - You can't take that! That's my tape! 1718 01:11:46,603 --> 01:11:48,146 And that's my robot! 1719 01:11:48,146 --> 01:11:51,483 - Another KGB mess we have to straighten out. 1720 01:11:51,483 --> 01:11:53,485 - General, wait, please. 1721 01:11:53,485 --> 01:11:55,445 Listen, I know this is all my fault, 1722 01:11:56,488 --> 01:11:59,199 but you can't destroy this town. 1723 01:11:59,199 --> 01:12:00,659 I'm not worried about the trainees, 1724 01:12:00,659 --> 01:12:02,994 but the residents here, this place is their home. 1725 01:12:02,994 --> 01:12:06,081 They can't just adjust back to life in the Soviet Union. 1726 01:12:06,915 --> 01:12:09,668 Please, wait. If you'll just give me a chance. 1727 01:12:10,710 --> 01:12:14,422 I know of a way to remove the influence of the experts. 1728 01:12:15,423 --> 01:12:20,387 (residents murmuring) (soft dramatic music) 1729 01:12:36,194 --> 01:12:37,028 - Comrades. 1730 01:12:38,780 --> 01:12:39,739 You may not know this, 1731 01:12:39,739 --> 01:12:44,244 but Travis and Wendell are real Americans. 1732 01:12:44,244 --> 01:12:46,162 (residents murmuring) 1733 01:12:46,162 --> 01:12:48,957 They were brought into the program on my authority, 1734 01:12:48,957 --> 01:12:51,334 and now they have something to say. 1735 01:12:56,631 --> 01:12:59,134 - Wendell and I have a little announcement to make. 1736 01:12:59,134 --> 01:13:00,552 After serious thought 1737 01:13:02,721 --> 01:13:04,055 and consideration, 1738 01:13:05,307 --> 01:13:06,600 we've come to a decision. 1739 01:13:07,475 --> 01:13:09,728 We are both defecting to Russia. 1740 01:13:10,604 --> 01:13:13,773 (residents murmuring) 1741 01:13:15,567 --> 01:13:17,068 - Yes, um. 1742 01:13:18,236 --> 01:13:19,154 We're, um, 1743 01:13:22,949 --> 01:13:24,242 capitalist pigs, 1744 01:13:25,118 --> 01:13:27,162 and up until a few moments ago, 1745 01:13:27,162 --> 01:13:30,373 bent on dworld dwomination. 1746 01:13:30,373 --> 01:13:31,499 - World domination. 1747 01:13:32,459 --> 01:13:34,044 - What did I say? 1748 01:13:34,044 --> 01:13:35,003 - You said dworld dwomination. 1749 01:13:39,633 --> 01:13:40,467 Look. 1750 01:13:42,052 --> 01:13:43,595 America is screwed up. 1751 01:13:44,554 --> 01:13:45,722 It's, it's, um. 1752 01:13:47,140 --> 01:13:48,391 It stinks. 1753 01:13:48,391 --> 01:13:52,228 - It's, it's pollution. - It's pollution. 1754 01:13:54,606 --> 01:13:57,484 I can't. I can't. 1755 01:13:57,484 --> 01:13:59,402 - Travis, why don't you think about 1756 01:13:59,402 --> 01:14:00,403 the alternative for a second. 1757 01:14:06,952 --> 01:14:07,786 Okay. 1758 01:14:09,746 --> 01:14:12,415 How about giving us a hand here, folks? 1759 01:14:12,415 --> 01:14:13,249 Uh! 1760 01:14:14,584 --> 01:14:15,418 Thank you. 1761 01:14:16,628 --> 01:14:19,923 We're supposed to be betraying our country here. 1762 01:14:19,923 --> 01:14:21,508 It's part of a deal we made with these guys 1763 01:14:21,508 --> 01:14:23,051 in the ugly suits. 1764 01:14:23,051 --> 01:14:26,054 They said that if we convince you that we hate America, 1765 01:14:26,054 --> 01:14:27,514 then we get to live, 1766 01:14:27,514 --> 01:14:30,016 maybe start a little club somewhere in the gulag. 1767 01:14:30,016 --> 01:14:31,059 - Get 'em out of here. 1768 01:14:31,059 --> 01:14:32,686 - So what do you say? 1769 01:14:32,686 --> 01:14:33,645 Why don't you just play along with this, okay? 1770 01:14:33,645 --> 01:14:34,646 - Wait a minute, wait a minute. 1771 01:14:34,646 --> 01:14:36,439 We're dead anyway, so I'm gonna say something. 1772 01:14:36,439 --> 01:14:38,024 We do not hate America, okay? 1773 01:14:38,024 --> 01:14:39,776 As a matter of fact, we love it. 1774 01:14:39,776 --> 01:14:41,277 But we don't expect you to understand that 1775 01:14:41,277 --> 01:14:44,447 because you're Russians pretending to be Americans. 1776 01:14:44,447 --> 01:14:47,117 So why should you understand or even care about us? 1777 01:14:49,160 --> 01:14:50,120 But we trusted you. 1778 01:14:51,705 --> 01:14:55,166 Not as Russians or Americans, but as people. 1779 01:14:55,166 --> 01:14:57,585 - They didn't know you were Americans. 1780 01:14:57,585 --> 01:15:00,296 They thought you were KGB sent here to test them. 1781 01:15:00,296 --> 01:15:01,798 - This has gone far enough. 1782 01:15:01,798 --> 01:15:02,841 - You're right. Out! 1783 01:15:02,841 --> 01:15:03,717 - Just a minute! 1784 01:15:04,551 --> 01:15:05,552 There's something that I want to say. 1785 01:15:05,552 --> 01:15:06,970 - Sit down and shut up. 1786 01:15:06,970 --> 01:15:08,638 - No, you shut up! 1787 01:15:08,638 --> 01:15:09,472 - [Residents] Yeah! 1788 01:15:10,932 --> 01:15:12,225 - Go ahead, Gil. 1789 01:15:12,225 --> 01:15:13,184 - Okay. 1790 01:15:13,184 --> 01:15:15,103 I was born in this town. 1791 01:15:15,103 --> 01:15:18,648 I drive a Chevy and my favorite show is "The Honeymooners." 1792 01:15:18,648 --> 01:15:22,569 I don't know if I'm American or a Russian or what, 1793 01:15:22,569 --> 01:15:24,404 but I'm not gonna stand here and watch 1794 01:15:24,404 --> 01:15:25,947 any friend of mine get shot. 1795 01:15:25,947 --> 01:15:28,074 - That makes two of us! 1796 01:15:28,074 --> 01:15:29,451 - [Residents] Yeah! 1797 01:15:29,451 --> 01:15:31,036 - You people seem to be operating 1798 01:15:31,036 --> 01:15:32,287 under the illusion that you are in America. 1799 01:15:32,287 --> 01:15:35,790 You are not. You are in the Soviet Union. 1800 01:15:35,790 --> 01:15:37,125 And it's about time that Russians 1801 01:15:37,125 --> 01:15:39,085 begin acting like Russians. 1802 01:15:39,085 --> 01:15:40,587 - Too late for that, General. 1803 01:15:40,587 --> 01:15:43,715 We've been pretending we are Americans for over 30 years. 1804 01:15:43,715 --> 01:15:46,634 We don't want to return to a collective in Minsk 1805 01:15:46,634 --> 01:15:48,595 or Ironworks number 129. 1806 01:15:48,595 --> 01:15:51,222 We like it here. We really like it here! 1807 01:15:51,222 --> 01:15:54,100 - I don't know about the rest of you, 1808 01:15:54,100 --> 01:15:55,518 but I want my stuff back. 1809 01:15:55,518 --> 01:15:57,687 - Sit down or you will be shot! 1810 01:15:57,687 --> 01:15:59,397 - Jones, don't be stupid. 1811 01:16:00,440 --> 01:16:01,900 What are you gonna shoot any of these people for? 1812 01:16:01,900 --> 01:16:03,485 They haven't done anything wrong. 1813 01:16:03,485 --> 01:16:05,737 In fact, neither have Travis and Wendell. 1814 01:16:05,737 --> 01:16:08,156 Up until yesterday, they thought they were in Nebraska, 1815 01:16:08,156 --> 01:16:09,324 for God's sake. 1816 01:16:09,365 --> 01:16:11,367 I'm the one who brought them here, Jones. 1817 01:16:11,367 --> 01:16:13,286 If anybody should be shot, it should be me. 1818 01:16:13,286 --> 01:16:14,954 - I couldn't agree with you more. 1819 01:16:15,830 --> 01:16:18,374 (gun firing) (residents screaming) 1820 01:16:18,374 --> 01:16:20,085 - You fool! 1821 01:16:20,085 --> 01:16:23,379 (residents screaming) 1822 01:16:23,379 --> 01:16:26,091 (trellis cracking) 1823 01:16:26,091 --> 01:16:29,260 (residents screaming) 1824 01:16:33,014 --> 01:16:35,433 - [Kid] Oh! Hey, that's mine! 1825 01:16:37,227 --> 01:16:38,186 - It's okay. 1826 01:16:39,145 --> 01:16:39,979 It's okay. 1827 01:16:45,652 --> 01:16:46,528 ZZ Top. 1828 01:16:48,071 --> 01:16:51,074 A hell of a way to deflect a 9mm slug, huh? 1829 01:16:51,074 --> 01:16:54,035 (Betty sobbing) 1830 01:16:54,035 --> 01:16:55,537 - Go, go! 1831 01:16:55,537 --> 01:16:57,330 - All right, Travis, Wendell, 1832 01:16:57,330 --> 01:16:58,540 I'm gonna need your help. 1833 01:16:58,540 --> 01:17:00,083 We've got to get out to the microwave station 1834 01:17:00,083 --> 01:17:01,501 and cut off communication to this town. 1835 01:17:01,501 --> 01:17:03,336 I do not want them calling Soviet Air Command. 1836 01:17:03,336 --> 01:17:05,964 - Okay, fine. How do we get out of here? 1837 01:17:06,005 --> 01:17:08,133 - We've got a pilot and a plane. 1838 01:17:08,133 --> 01:17:09,384 Bonnie, the pilot's over in jail. 1839 01:17:09,425 --> 01:17:11,970 Get him out. He's a big guy with a flat hair thing. 1840 01:17:11,970 --> 01:17:12,804 Come on. 1841 01:17:13,847 --> 01:17:16,850 (upbeat rock music) 1842 01:17:18,852 --> 01:17:21,354 (soft suspenseful music) 1843 01:17:21,354 --> 01:17:22,480 All right. Let's go. 1844 01:17:23,606 --> 01:17:26,609 (upbeat rock music) 1845 01:17:29,654 --> 01:17:32,824 (residents clamoring) 1846 01:17:34,993 --> 01:17:38,580 (explosion booming) (tires screeching) 1847 01:17:38,580 --> 01:17:42,000 (guards speaking Russian) 1848 01:17:42,000 --> 01:17:43,001 - Hey! 1849 01:17:43,001 --> 01:17:44,419 Open the gate! 1850 01:17:44,419 --> 01:17:46,004 Open the gate! 1851 01:17:46,004 --> 01:17:46,838 Aah! 1852 01:17:49,549 --> 01:17:52,218 - Okay, we've overthrown our leaders and put them in jail. 1853 01:17:52,218 --> 01:17:55,013 (residents cheering) 1854 01:17:55,013 --> 01:17:57,182 (bombs booming) 1855 01:17:57,182 --> 01:18:02,145 (residents screaming) (upbeat music) 1856 01:18:08,651 --> 01:18:09,986 - Wait a second. 1857 01:18:09,986 --> 01:18:11,571 Where are we going? (guns firing) 1858 01:18:11,571 --> 01:18:12,739 - The airport! - Where's the airport? 1859 01:18:12,739 --> 01:18:14,157 - I'm not sure. Let's find Yuri. 1860 01:18:14,157 --> 01:18:15,366 - [Wendell] Whoa! 1861 01:18:15,366 --> 01:18:18,328 (punches smacking) (Russian grunting) 1862 01:18:18,328 --> 01:18:20,371 (guns firing) 1863 01:18:20,371 --> 01:18:23,541 Give me this gun! This is a man's job! 1864 01:18:23,541 --> 01:18:25,960 (gun firing) 1865 01:18:34,594 --> 01:18:36,346 - Travis! Travis! Give me that! 1866 01:18:36,346 --> 01:18:38,097 Here! Try this. It's easier to control. 1867 01:18:38,097 --> 01:18:39,766 - Nice shooting, cowboy. 1868 01:18:40,934 --> 01:18:42,644 (guns firing) 1869 01:18:42,644 --> 01:18:44,646 - Bonnie, get these people to the school! 1870 01:18:44,646 --> 01:18:47,190 Put them on a bus and get them to the airport, now! 1871 01:18:48,066 --> 01:18:53,071 (guns firing) (dramatic music) 1872 01:18:57,867 --> 01:19:00,245 - This will hose is holding till I get to the airport. 1873 01:19:00,245 --> 01:19:01,079 - What about the guards? 1874 01:19:01,079 --> 01:19:03,039 - No sweat, Bob. It's in the bag. 1875 01:19:04,499 --> 01:19:06,000 (hood slamming) - Okay. 1876 01:19:06,000 --> 01:19:07,585 - Wendell, come on! 1877 01:19:11,005 --> 01:19:12,674 - This isn't gonna work, Yuri. 1878 01:19:12,674 --> 01:19:14,759 I'm just much too masculine. 1879 01:19:16,594 --> 01:19:17,637 I don't look like a woman. 1880 01:19:17,637 --> 01:19:20,348 - You need to be well hung, like Russian woman. 1881 01:19:22,684 --> 01:19:24,519 - How's this? - Nyet, nyet. Too small. 1882 01:19:25,395 --> 01:19:26,229 - Great. 1883 01:19:30,358 --> 01:19:31,526 How about now? 1884 01:19:32,360 --> 01:19:34,279 - Oh, that's good. - Thanks. 1885 01:19:34,279 --> 01:19:35,613 - That's enough, Yuri. 1886 01:19:35,613 --> 01:19:37,949 - Okay, now. Get ready. Be cold. 1887 01:19:45,081 --> 01:19:47,500 (guard speaking Russian) 1888 01:19:47,500 --> 01:19:49,085 (Yuri speaking Russian) 1889 01:19:49,085 --> 01:19:51,713 - General, I say that you put Mr. Jones back in charge. 1890 01:19:51,713 --> 01:19:53,548 And obviously, I'd be second in command 1891 01:19:53,548 --> 01:19:56,217 because this Smith guy has no idea what's going on. 1892 01:19:56,217 --> 01:19:58,261 He has absolutely no idea, General. 1893 01:19:58,261 --> 01:20:00,847 - Shut up. Let's get to the airport and stop them. 1894 01:20:00,847 --> 01:20:01,764 - Oh, great, great. 1895 01:20:01,764 --> 01:20:03,599 I break you guys out of jail and I should shut up? 1896 01:20:03,599 --> 01:20:05,226 No, wait, wait! 1897 01:20:05,226 --> 01:20:08,438 (guard speaking Russian) 1898 01:20:08,438 --> 01:20:12,191 (Yuri speaking Russian) 1899 01:20:12,191 --> 01:20:15,695 (guards speaking Russian) 1900 01:20:22,368 --> 01:20:24,120 (Yuri speaking Russian) 1901 01:20:24,120 --> 01:20:25,705 - What is that gonna do? 1902 01:20:25,705 --> 01:20:26,998 - It's antifreeze. 1903 01:20:29,042 --> 01:20:31,753 (dramatic music) 1904 01:20:38,551 --> 01:20:41,888 (guard rail clattering) 1905 01:20:50,813 --> 01:20:52,648 - All right, move it. Let's move it. 1906 01:20:52,690 --> 01:20:54,233 Come on, come on. 1907 01:20:54,233 --> 01:20:55,818 Help them up the stairs. 1908 01:20:55,818 --> 01:20:57,362 Wendell, what are you doing in a dress? 1909 01:20:57,362 --> 01:20:59,655 - It's kind of a new thing for me. 1910 01:20:59,655 --> 01:21:02,241 (upbeat music) 1911 01:21:03,659 --> 01:21:06,579 (engines rumbling) 1912 01:21:07,872 --> 01:21:09,082 - Take it easy. 1913 01:21:09,082 --> 01:21:11,000 Watch that bottom step. 1914 01:21:13,586 --> 01:21:15,755 - Come on, come on. Hurry. 1915 01:21:18,257 --> 01:21:19,300 - I'm so excited. 1916 01:21:19,300 --> 01:21:21,177 We'll be in America. 1917 01:21:21,177 --> 01:21:23,471 We'll find an apartment, and we'll get married, 1918 01:21:23,471 --> 01:21:25,264 and we'll make lots of babies. 1919 01:21:27,350 --> 01:21:29,602 Travis? 1920 01:21:29,602 --> 01:21:32,063 - Travis, what are you doing? We're leaving now! 1921 01:21:32,063 --> 01:21:34,816 - I've gotta move the fuel truck! 1922 01:21:36,818 --> 01:21:38,486 - Yuri! Wait! 1923 01:21:38,486 --> 01:21:40,071 - Okay, here we go! 1924 01:21:41,823 --> 01:21:43,366 - [Wendell] Travis! 1925 01:21:43,366 --> 01:21:45,201 - Wendell! 1926 01:21:45,201 --> 01:21:47,995 - [Bonnie] Yuri! 1927 01:21:47,995 --> 01:21:49,747 Yuri, stop the plane! 1928 01:21:51,749 --> 01:21:52,667 - Oh, shit! 1929 01:21:54,919 --> 01:21:56,045 - [Travis] Yuri! Wait! 1930 01:21:57,839 --> 01:21:59,757 - Come on! - Come on! 1931 01:21:59,757 --> 01:22:02,510 - [Nathan] Hurry! - [Gil] Grab the ladder! 1932 01:22:02,510 --> 01:22:05,888 (dramatic Russian music) 1933 01:22:08,641 --> 01:22:11,269 - [Travis] Grab my hand, Wendell. 1934 01:22:11,269 --> 01:22:14,689 (dramatic Russian music) 1935 01:22:19,861 --> 01:22:20,778 - Let's go! 1936 01:22:21,863 --> 01:22:25,491 (dramatic Russian music) 1937 01:22:25,491 --> 01:22:27,326 - Hey, boxhead, thanks for waiting. 1938 01:22:27,326 --> 01:22:28,202 - What are you talking about? 1939 01:22:28,202 --> 01:22:29,912 You told me to go. 1940 01:22:29,912 --> 01:22:31,622 - Stink! We got problems here. 1941 01:22:31,622 --> 01:22:32,457 - [Wendell] What's the matter? 1942 01:22:32,457 --> 01:22:33,541 - Take over. - Huh? 1943 01:22:33,541 --> 01:22:35,126 - I have to go outside. 1944 01:22:35,126 --> 01:22:35,918 - I don't know how to fly this thing. 1945 01:22:35,918 --> 01:22:37,336 - No, you don't fly. Just steer. 1946 01:22:37,336 --> 01:22:40,631 I'll be back in a minute. I got to flip the flaps. 1947 01:22:40,631 --> 01:22:43,134 I do this all the time. 1948 01:22:43,134 --> 01:22:46,554 (bright patriotic music) 1949 01:22:47,722 --> 01:22:48,556 Excuse me. 1950 01:23:01,736 --> 01:23:04,906 - Jesus Christ, he jumped out of the plane. 1951 01:23:04,906 --> 01:23:06,699 - Ah! 1952 01:23:06,699 --> 01:23:09,410 (engines rumbling) 1953 01:23:09,410 --> 01:23:10,661 - Shoot that man! 1954 01:23:10,661 --> 01:23:11,537 - [Travis] They say it's time to help you out. 1955 01:23:11,537 --> 01:23:14,207 - Oh, I suppose you've flown one of these before. 1956 01:23:14,207 --> 01:23:15,416 - Oh, yeah, sure. 1957 01:23:15,416 --> 01:23:17,043 - Take over. 1958 01:23:17,043 --> 01:23:18,628 - Well, it wasn't exactly a plane. 1959 01:23:18,628 --> 01:23:20,296 It was more like one of them spaceships. 1960 01:23:20,296 --> 01:23:21,422 - What? 1961 01:23:21,422 --> 01:23:22,965 - You know, like in Air Force One, that video game? 1962 01:23:22,965 --> 01:23:24,425 - Oh, that's great, Travis. 1963 01:23:25,468 --> 01:23:27,094 - [Both] Aah! 1964 01:23:27,094 --> 01:23:32,099 (tires screeching) (upbeat music) 1965 01:23:39,482 --> 01:23:40,691 (gun firing) 1966 01:23:40,691 --> 01:23:41,984 - Oh! 1967 01:23:41,984 --> 01:23:44,403 (gun firing) 1968 01:23:48,074 --> 01:23:50,868 (wrench thuds) (Sparks grunts) 1969 01:23:50,868 --> 01:23:53,996 (Yuri screams in Russian) 1970 01:23:53,996 --> 01:23:55,456 - We're almost out of runway. 1971 01:23:57,416 --> 01:23:59,043 - Nyet! (fist pounding) 1972 01:23:59,043 --> 01:24:00,753 - I can't steer this thing! 1973 01:24:00,753 --> 01:24:03,714 (feet stomping) 1974 01:24:03,714 --> 01:24:07,051 - Let's just put this puppy in park till Yuri gets back. 1975 01:24:08,719 --> 01:24:10,680 (flap whirring) 1976 01:24:10,680 --> 01:24:13,641 (airplane roars) 1977 01:24:13,641 --> 01:24:15,184 - Oh! 1978 01:24:15,184 --> 01:24:16,310 - We're in the air, you jerk! 1979 01:24:21,190 --> 01:24:22,984 - Ah! 1980 01:24:22,984 --> 01:24:24,610 - Don't touch anything! 1981 01:24:24,610 --> 01:24:26,279 - What did you call me? 1982 01:24:26,279 --> 01:24:27,238 - I called you a jerk, you moron! 1983 01:24:27,238 --> 01:24:28,239 - [Travis] I'm gettin' out of here! 1984 01:24:28,239 --> 01:24:29,991 - What's happening in there? 1985 01:24:29,991 --> 01:24:30,825 - Nothing. 1986 01:24:30,825 --> 01:24:32,868 - Sit back down, Travis! - No, you apologize! 1987 01:24:32,868 --> 01:24:36,038 - Okay, Travis, I'm very sorry I called you a moron, 1988 01:24:36,038 --> 01:24:37,873 you brainless pinhead! 1989 01:24:39,041 --> 01:24:41,711 (plane roaring) 1990 01:24:42,628 --> 01:24:44,130 - [Yuri] Oh! 1991 01:24:44,130 --> 01:24:47,383 (passengers screaming) 1992 01:24:48,384 --> 01:24:49,468 Pull it back! 1993 01:24:52,179 --> 01:24:55,433 (passengers screaming) 1994 01:24:56,559 --> 01:24:58,769 (Yuri thuds) 1995 01:24:58,811 --> 01:25:00,229 - Ouch. - Travis. 1996 01:25:02,398 --> 01:25:03,899 This is it! 1997 01:25:03,899 --> 01:25:08,904 - [Both] Ah! (dramatic music) 1998 01:25:15,369 --> 01:25:20,374 (plane roaring) (dramatic music) 1999 01:25:22,084 --> 01:25:26,088 (soldiers screaming in Russian) 2000 01:25:29,300 --> 01:25:30,134 - Thanks. 2001 01:25:31,010 --> 01:25:34,347 (bright dramatic music) 2002 01:25:35,598 --> 01:25:39,185 - This will not look good on your record, Jones. 2003 01:25:39,185 --> 01:25:40,645 - My record? 2004 01:25:40,645 --> 01:25:43,105 I'm not gonna take the blame for this. 2005 01:25:43,105 --> 01:25:45,107 - Someone must answer for it. 2006 01:25:45,107 --> 01:25:47,026 - Thank you, thank you very much for stopping 2007 01:25:47,026 --> 01:25:47,860 for me back there. 2008 01:25:47,860 --> 01:25:48,903 You know, I could have been killed. 2009 01:25:48,903 --> 01:25:50,946 Oh, well, great. You've let them go. 2010 01:25:50,946 --> 01:25:53,574 Now the Kremlin's gonna have somebody's head for this. 2011 01:25:54,867 --> 01:25:57,953 (light plucky music) 2012 01:25:59,622 --> 01:26:02,583 (soft gentle music) 2013 01:26:03,918 --> 01:26:07,004 - Five minutes to international airspace! 2014 01:26:07,004 --> 01:26:10,132 (passengers cheering) 2015 01:26:14,095 --> 01:26:15,888 - [Wendell] What are we gonna do with all these people? 2016 01:26:15,888 --> 01:26:16,931 - I don't know. 2017 01:26:16,931 --> 01:26:19,183 - They can't stay at my place. 2018 01:26:19,183 --> 01:26:22,103 (upbeat pop music) 2019 01:26:24,689 --> 01:26:26,857 ♪ Come on ♪ 2020 01:26:28,359 --> 01:26:31,153 - Well, Travis, everybody's certainly getting adjusted. 2021 01:26:31,153 --> 01:26:33,447 The state department's certainly being very cooperative. 2022 01:26:33,447 --> 01:26:36,033 - Ah, so you're coming over to this side, huh? 2023 01:26:36,033 --> 01:26:38,244 - Well now, Travis, let me put it this way. 2024 01:26:39,161 --> 01:26:43,082 There is a time to talk, and there's a time to dance. 2025 01:26:43,082 --> 01:26:43,916 Elizabeth? 2026 01:26:48,045 --> 01:26:49,547 - Cheers, old sport. 2027 01:26:49,547 --> 01:26:51,090 - Hey, okay. 2028 01:26:51,090 --> 01:26:54,260 - Travis, I have to thank you for allowing me 2029 01:26:54,260 --> 01:26:56,929 to meet my future wife, Bridget. 2030 01:26:56,929 --> 01:26:58,389 - What happened to the old one? 2031 01:26:58,389 --> 01:27:02,935 - Oh, this? Well, I wore this to keep the chicks away. 2032 01:27:02,935 --> 01:27:05,604 A guy's got to sleep, you know, huh? 2033 01:27:05,604 --> 01:27:06,439 Mmm. 2034 01:27:10,067 --> 01:27:11,736 - Travis. - Nathan? 2035 01:27:11,736 --> 01:27:13,446 - What it is. Ladies? 2036 01:27:16,157 --> 01:27:18,242 - Come on and dance, Travis. - Nah. 2037 01:27:20,327 --> 01:27:24,206 ♪ Get serious, stop pretending ♪ 2038 01:27:24,206 --> 01:27:29,211 ♪ You know it's time to face the truth ♪ 2039 01:27:29,253 --> 01:27:30,379 - Travis, what are you doing? 2040 01:27:30,379 --> 01:27:32,798 - I was just getting some fresh air, that's all. 2041 01:27:37,344 --> 01:27:39,847 - Hey, what's the matter? 2042 01:27:39,847 --> 01:27:42,683 You know, I've been worried about our new friends, you know? 2043 01:27:42,683 --> 01:27:43,893 You know, they're immigrants. 2044 01:27:43,893 --> 01:27:45,895 I don't think they're gonna survive in this town. 2045 01:27:45,895 --> 01:27:47,229 - Okay, wait. 2046 01:27:47,229 --> 01:27:48,564 Travis, first of all, 2047 01:27:48,564 --> 01:27:49,648 just about everybody in America is an immigrant 2048 01:27:49,648 --> 01:27:51,567 or was at some time. 2049 01:27:51,567 --> 01:27:53,235 And secondly, I think they're a lot better off here 2050 01:27:53,235 --> 01:27:56,155 than they were in some airport in Russia. 2051 01:27:56,155 --> 01:27:57,198 - But they're not used to it. 2052 01:27:57,198 --> 01:28:00,451 You see, I don't think they're gonna be happy here. 2053 01:28:00,451 --> 01:28:01,619 - How can you say that? 2054 01:28:02,703 --> 01:28:04,455 - I don't know. 2055 01:28:04,455 --> 01:28:05,748 Do you think that there's maybe a town 2056 01:28:05,748 --> 01:28:08,250 in this country that's just like the one in Russia? 2057 01:28:09,251 --> 01:28:12,004 (singer humming) 2058 01:28:27,770 --> 01:28:31,440 (upbeat country rock music) 2059 01:28:37,238 --> 01:28:40,074 (singers humming) 2060 01:28:49,375 --> 01:28:50,835 - Well, Travis, what do you think? 2061 01:28:50,835 --> 01:28:52,086 - I don't know. 2062 01:28:53,462 --> 01:28:54,797 Hey, kid! - Yeah? 2063 01:28:55,714 --> 01:28:57,258 - [Travis] Keep it! - [Kid] Thanks! 2064 01:28:57,258 --> 01:28:58,425 - We're here. 2065 01:28:58,425 --> 01:29:00,803 All right, everybody. Let's go. 2066 01:29:00,803 --> 01:29:05,140 ♪ Just another little speck on the map ♪ 2067 01:29:05,140 --> 01:29:07,017 ♪ But folks who come from here ♪ 2068 01:29:07,017 --> 01:29:11,438 ♪ Know where it's at ♪ 2069 01:29:11,438 --> 01:29:16,443 ♪ A stop on the greyhound line ♪ 2070 01:29:18,946 --> 01:29:23,200 ♪ The stores are closing when the sun goes down ♪ 2071 01:29:23,200 --> 01:29:28,205 ♪ The horizon ends at the edge of town ♪ 2072 01:29:30,249 --> 01:29:35,254 ♪ And that suits us just fine ♪ 2073 01:29:36,422 --> 01:29:39,216 ♪ Oh, we like it that way ♪ 2074 01:29:39,216 --> 01:29:44,221 ♪ In hometown, USA ♪ 2075 01:29:46,807 --> 01:29:51,478 ♪ Ain't no big city thrills and no city fears ♪ 2076 01:29:51,478 --> 01:29:53,147 ♪ And you don't need it ♪ 2077 01:29:53,147 --> 01:29:57,860 ♪ If you can't get it here ♪ 2078 01:29:57,860 --> 01:30:02,865 ♪ Even if you leave us behind ♪ 2079 01:30:04,491 --> 01:30:09,496 ♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪ 2080 01:30:13,667 --> 01:30:16,003 ♪ You might go away ♪ 2081 01:30:16,003 --> 01:30:18,339 ♪ But your heart will stay ♪ 2082 01:30:18,339 --> 01:30:23,010 ♪ And you'll find yourself headin' back someday ♪ 2083 01:30:23,010 --> 01:30:28,015 ♪ To hometown, USA ♪ 2084 01:30:30,684 --> 01:30:35,356 ♪ Big-hearted people with small town ways ♪ 2085 01:30:35,356 --> 01:30:40,361 ♪ Everybody here was born and raised ♪ 2086 01:30:41,654 --> 01:30:46,659 ♪ Livin' in central time ♪ 2087 01:30:48,535 --> 01:30:53,540 ♪ Our hearts will stay in hometown, USA ♪ 2088 01:30:58,337 --> 01:31:00,130 ♪ Ain't no big city thrills ♪ 2089 01:31:00,130 --> 01:31:02,925 ♪ And no city fear ♪ 2090 01:31:02,925 --> 01:31:04,593 ♪ And you don't need it ♪ 2091 01:31:04,593 --> 01:31:09,348 ♪ If you can't get it here ♪ 2092 01:31:09,348 --> 01:31:14,353 ♪ Even if you leave us behind ♪ 2093 01:31:16,105 --> 01:31:21,110 ♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪ 2094 01:31:25,239 --> 01:31:27,533 ♪ You might go away ♪ 2095 01:31:27,533 --> 01:31:29,868 ♪ But your heart will stay ♪ 2096 01:31:29,868 --> 01:31:34,456 ♪ And you'll find yourself headin' back someday ♪ 2097 01:31:34,456 --> 01:31:39,461 ♪ To hometown, USA ♪ 2098 01:31:42,214 --> 01:31:46,593 ♪ Big-hearted people with small town ways ♪ 2099 01:31:46,593 --> 01:31:51,598 ♪ Everybody here was born and raised ♪ 2100 01:31:53,100 --> 01:31:58,105 ♪ Livin' in central time ♪ 2101 01:31:59,982 --> 01:32:02,234 ♪ Our hearts will stay ♪ 2102 01:32:02,234 --> 01:32:07,239 ♪ In hometown, USA ♪ 2103 01:32:08,741 --> 01:32:11,493 ♪ Oh, our hearts will stay ♪ 2104 01:32:11,493 --> 01:32:14,371 ♪ In hometown, USA ♪ 2105 01:32:19,126 --> 01:32:24,089 (singers humming) (upbeat pop music) 2106 01:32:50,407 --> 01:32:54,995 ♪ Ain't no fear ♪ 2107 01:32:54,995 --> 01:33:00,000 ♪ You're gonna like it here ♪ 2108 01:33:00,167 --> 01:33:05,172 ♪ Hometown, USA ♪ 2109 01:33:05,297 --> 01:33:09,218 ♪ Hometown, hometown ♪ 2110 01:33:09,218 --> 01:33:12,846 ♪ You might call it ♪ 2111 01:33:12,846 --> 01:33:14,765 ♪ Yeah ♪ 147316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.