Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,444 --> 00:00:13,444
Subtitle by: Manvagtoo.
On www.subscene.com
2
00:02:26,319 --> 00:02:27,775
Come on in, son.
3
00:02:27,799 --> 00:02:29,777
Come on.
4
00:02:29,801 --> 00:02:33,544
Go on, close the door.
5
00:04:27,614 --> 00:04:31,899
That book I gave you, Kevin.
Have you finished it yet?
6
00:04:31,923 --> 00:04:34,162
Not yet, brother Mac, almost though.
7
00:04:34,186 --> 00:04:36,164
What do you think,
do you like it?
8
00:04:36,188 --> 00:04:36,905
Yeah, I likes it a lot.
9
00:04:36,929 --> 00:04:39,254
Like, Kevin, like.
10
00:04:39,278 --> 00:04:40,603
I like it a lot.
11
00:04:40,627 --> 00:04:41,627
Not I likes.
12
00:04:44,849 --> 00:04:49,090
You know when we goes
to confession, I mean go.
13
00:04:49,114 --> 00:04:53,312
Well, I was wondering, do the
brothers go to confession too?
14
00:04:53,336 --> 00:04:56,402
Indeed we do, my boy.
15
00:04:56,426 --> 00:04:57,490
We confess our sins,
ask the lord for his forgiveness.
16
00:04:57,514 --> 00:05:00,144
We say our Hail Marys,
17
00:05:00,168 --> 00:05:01,518
just like everybody else.
18
00:05:09,308 --> 00:05:13,941
It was a dark, dark night.
19
00:05:13,965 --> 00:05:16,291
And there was a bit of a wind up,
20
00:05:16,315 --> 00:05:18,926
just enough to rustle the leaves.
21
00:05:20,754 --> 00:05:22,689
Can we make that sound,
rustling leaves? Come on.
22
00:05:22,713 --> 00:05:24,343
How does that sound?
23
00:05:24,367 --> 00:05:26,693
That's it, that's it.
24
00:05:26,717 --> 00:05:28,521
Now, uncle Jim
25
00:05:28,545 --> 00:05:31,959
was afraid of no man.
26
00:05:31,983 --> 00:05:37,380
But there was something about
that night that made him uneasy.
27
00:05:39,077 --> 00:05:40,663
When he came around the bend,
28
00:05:40,687 --> 00:05:46,234
he saw a light in the middle
of a bridge he had to cross.
29
00:05:46,258 --> 00:05:51,021
And the closer he got,
the brighter the light shone out.
30
00:05:51,045 --> 00:05:55,591
When uncle Jim put one foot
on that bridge...
31
00:05:55,615 --> 00:05:58,986
he froze like a pillar, because
the light was coming toward him.
32
00:05:59,010 --> 00:06:02,381
It was just...
suspended in the air
33
00:06:02,405 --> 00:06:05,340
and coming closer and closer.
34
00:06:05,364 --> 00:06:06,124
So moved to one side,
35
00:06:06,148 --> 00:06:07,951
and the light moved with him.
36
00:06:07,975 --> 00:06:09,823
Then he moved to the other side,
37
00:06:09,847 --> 00:06:12,371
and the light moved as well.
38
00:06:14,895 --> 00:06:16,569
Then that light
came rushing at him,
39
00:06:16,593 --> 00:06:18,527
and uncle Jim,
the same uncle Jim
40
00:06:18,551 --> 00:06:21,051
who was afraid of no man,
was so scared
41
00:06:21,075 --> 00:06:24,751
that he ran off the bridge
and took shelter underneath it.
42
00:06:35,742 --> 00:06:37,938
What's this?
Someone come to help me?
43
00:06:37,962 --> 00:06:40,767
Come on, my son, you're no
good to me in there.
44
00:06:40,791 --> 00:06:43,576
I need you out here
to hold this wrench for me.
45
00:06:46,231 --> 00:06:47,580
Come on.
46
00:06:49,234 --> 00:06:52,605
There's no need of me
coming down at all
47
00:06:52,629 --> 00:06:54,346
if there's someone already
here to do the work.
48
00:06:54,370 --> 00:06:57,697
Seeing as we're both here,
let's do it together.
49
00:06:57,721 --> 00:06:59,113
Here you go.
50
00:07:00,767 --> 00:07:03,311
Stand up on there.
51
00:07:03,335 --> 00:07:04,728
Are you tall enough?
52
00:07:05,337 --> 00:07:07,731
Now.
53
00:07:09,297 --> 00:07:10,297
Hold that tight.
54
00:07:13,171 --> 00:07:14,844
It's no good if you let it slip.
55
00:07:14,868 --> 00:07:17,238
What are you doing
56
00:07:17,262 --> 00:07:18,022
down here on your own?
57
00:07:18,046 --> 00:07:20,241
What's your name anyway?
58
00:07:20,265 --> 00:07:21,634
Kevin.
59
00:07:21,658 --> 00:07:23,050
Kevin Reevey.
60
00:07:23,921 --> 00:07:27,291
Yeah, ok, and, uh...
61
00:07:27,315 --> 00:07:27,945
and what?
62
00:07:27,969 --> 00:07:30,338
What are you doing
63
00:07:30,362 --> 00:07:31,687
down here on your own?
64
00:07:31,711 --> 00:07:33,472
Nothing.
65
00:07:33,496 --> 00:07:35,299
Nothing?
66
00:07:35,323 --> 00:07:38,085
That's not a lot,
to be doing nothing.
67
00:07:38,109 --> 00:07:40,261
You're not afraid of the dark?
68
00:07:40,285 --> 00:07:40,958
No.
69
00:07:40,982 --> 00:07:43,419
I like it down here.
70
00:07:45,551 --> 00:07:47,573
What do you think of that?
71
00:07:47,597 --> 00:07:49,226
Good or what?
72
00:07:49,250 --> 00:07:51,533
Yeah, sir.
73
00:07:51,557 --> 00:07:52,882
Thank you, sir.
74
00:07:52,906 --> 00:07:55,494
Come down here often?
75
00:07:55,518 --> 00:08:02,022
Just before the sun came up...
the light was gone.
76
00:08:02,046 --> 00:08:04,938
Was it the devil, bro'?
77
00:08:04,962 --> 00:08:07,288
It may well have been, child.
78
00:08:07,312 --> 00:08:09,072
But you know
79
00:08:09,096 --> 00:08:11,901
what protected him, don't you?
80
00:08:11,925 --> 00:08:13,555
All of you together now.
81
00:08:13,579 --> 00:08:18,647
What protected uncle Jim...
that night under the bridge?
82
00:08:18,671 --> 00:08:21,781
The rosary.
83
00:08:21,805 --> 00:08:24,000
That's right, saying the rosary.
84
00:08:24,024 --> 00:08:28,091
In the name of the father,
and the son and the holy ghost.
85
00:08:28,115 --> 00:08:29,484
Amen.
86
00:08:29,508 --> 00:08:31,486
Good.
87
00:08:31,510 --> 00:08:34,402
Did you hear the one about the
sheep and the lonely shepherd?
88
00:08:34,426 --> 00:08:36,535
Mr. Finn, I'd rather hear the
one about the broken door.
89
00:08:36,559 --> 00:08:40,452
No, bro', you'd rather hear
the one about the sheep.
90
00:08:40,476 --> 00:08:43,498
I called a couple of stores, and
the part is going to cost $150.
91
00:08:43,522 --> 00:08:46,240
I thought you said you could
repair anything
92
00:08:46,264 --> 00:08:47,894
that needs fixing, mr. Finn.
93
00:08:47,918 --> 00:08:49,896
Well, there are things in life
broken that can't be fixed.
94
00:08:49,920 --> 00:08:51,550
This is one of those things.
95
00:08:51,574 --> 00:08:54,944
Ha, ha, ha, I see.
You're a philosopher, mr. Finn.
96
00:08:54,968 --> 00:08:55,945
Indeed I am, brother Lavin,
indeed I am.
97
00:08:55,969 --> 00:08:58,339
Now, there was this fellow
98
00:08:58,363 --> 00:09:00,163
who was trying to fix
his poor old broken arm.
99
00:09:08,982 --> 00:09:11,483
I've promised
a slide show, gentlemen,
100
00:09:11,507 --> 00:09:14,921
which will be presented after
the 100th anniversary dinner.
101
00:09:14,945 --> 00:09:17,706
And brother glackin, I want
you to take charge of it.
102
00:09:17,730 --> 00:09:19,273
Oh, great.
103
00:09:19,297 --> 00:09:20,622
I don't have enough to do
104
00:09:20,646 --> 00:09:22,276
already, I suppose.
105
00:09:22,300 --> 00:09:23,886
It's already been decided.
106
00:09:23,910 --> 00:09:26,086
I don't want to hear
any more about it.
107
00:09:29,307 --> 00:09:32,025
Now, as for the hockey team,
108
00:09:32,049 --> 00:09:40,049
I'm planning... to...
play Mike... at centre.
109
00:09:48,239 --> 00:09:48,825
All right, that's it!
110
00:09:48,849 --> 00:09:51,218
Lights out, come on!
111
00:09:51,242 --> 00:09:51,959
Everybody in your pyjamas!
112
00:09:51,983 --> 00:09:54,308
Five more minutes, bro'.
113
00:09:54,332 --> 00:09:54,962
You say your prayers, please.
114
00:09:54,986 --> 00:09:57,616
Put all your toys in here.
115
00:09:57,640 --> 00:09:59,226
Come on! Hurry up!
116
00:09:59,250 --> 00:10:00,619
Not yet.
117
00:10:00,643 --> 00:10:02,751
Come on.
118
00:10:02,775 --> 00:10:04,361
Hey, eddie, get him.
119
00:10:04,385 --> 00:10:05,798
Eddie, you could have got him.
120
00:10:05,822 --> 00:10:07,408
No more bathroom.
121
00:10:07,432 --> 00:10:09,062
That should all be done by now.
122
00:10:09,086 --> 00:10:11,194
Come on, please.
Put on your pyjamas.
123
00:10:11,218 --> 00:10:12,326
Kneel down ald
we say our prayers.
124
00:10:12,350 --> 00:10:15,068
Kevin?
125
00:10:15,092 --> 00:10:18,332
Brother Lavin would like to see
you in the office, please.
126
00:10:18,356 --> 00:10:20,377
But I'm real tired, bro'.
127
00:10:20,401 --> 00:10:22,249
And I'm getting ready for bed.
128
00:10:22,273 --> 00:10:23,642
Can't it wait till the morning?
129
00:10:23,666 --> 00:10:25,557
What did I say?
130
00:10:25,581 --> 00:10:27,471
Did I say brother Lavin would
like to see you in the morning?
131
00:10:27,495 --> 00:10:29,865
No, bro'.
132
00:10:29,889 --> 00:10:30,519
I didn't say that, did I?
133
00:10:30,543 --> 00:10:32,936
So go on now.
134
00:10:42,293 --> 00:10:43,686
There you go.
135
00:10:45,383 --> 00:10:47,840
And you cleaned your ear, huh?
136
00:11:17,371 --> 00:11:20,263
Good morning, gentlemen.
137
00:11:20,287 --> 00:11:22,701
Paws out!
138
00:11:22,725 --> 00:11:26,705
Good, good, good.
139
00:11:26,729 --> 00:11:28,924
Good, good, good.
140
00:11:28,948 --> 00:11:30,665
If you washed them
that wouldn't happen.
141
00:11:30,689 --> 00:11:32,711
Good, good.
142
00:11:32,735 --> 00:11:35,583
Good, good, good.
143
00:11:35,607 --> 00:11:38,238
Flip.
144
00:11:38,262 --> 00:11:39,611
Good.
145
00:11:41,178 --> 00:11:42,546
Good.
146
00:11:42,570 --> 00:11:44,157
Good.
147
00:11:44,181 --> 00:11:45,811
Good.
148
00:11:45,835 --> 00:11:47,160
That shirt belongs
in the laundry.
149
00:11:47,184 --> 00:11:48,814
Get another one.
150
00:11:48,838 --> 00:11:50,598
Good. Do up the button. Good.
151
00:11:50,622 --> 00:11:52,580
Good.
152
00:12:01,720 --> 00:12:02,958
It's good.
153
00:12:02,982 --> 00:12:07,006
And what about you, young man?
154
00:12:07,030 --> 00:12:08,921
Is your little split pea brain
functioning enough this day
155
00:12:08,945 --> 00:12:11,271
to know which foot goes where?
156
00:12:11,295 --> 00:12:12,620
I'm not sure, bro.
157
00:12:12,644 --> 00:12:14,274
Let me see.
158
00:12:17,736 --> 00:12:19,627
That's about
the size of it, my son.
159
00:12:19,651 --> 00:12:22,282
Back in line.
160
00:12:22,306 --> 00:12:23,718
Tuck that shirt in.
161
00:12:23,742 --> 00:12:25,135
Good.
162
00:12:27,050 --> 00:12:28,767
Good.
163
00:12:28,791 --> 00:12:29,464
Good, good, good, good, good.
164
00:12:29,488 --> 00:12:32,988
Get moving.
165
00:12:33,012 --> 00:12:36,165
And for god's sake, watch
your language out there.
166
00:12:36,189 --> 00:12:39,560
Remember, you carry the good
name of st. Vincent with you.
167
00:12:39,584 --> 00:12:42,781
Got any clothes
for the orphanage, missis?
168
00:12:42,805 --> 00:12:44,173
We're collecting clothes
for st. Vincent.
169
00:12:44,197 --> 00:12:44,871
Hang on a moment, my love,
170
00:12:44,895 --> 00:12:46,785
and I'll see what I got.
171
00:12:46,809 --> 00:12:48,961
What do you think?
172
00:12:48,985 --> 00:12:51,267
Where did you get that?
173
00:12:51,291 --> 00:12:52,921
I made it myself.
174
00:12:52,945 --> 00:12:54,270
Kevin, you must learn
how to take care
175
00:12:54,294 --> 00:12:57,012
of yourself in this
mean old world... watch.
176
00:12:57,036 --> 00:12:59,275
Here you go, sweethearts.
177
00:12:59,299 --> 00:13:00,929
Thank you.
178
00:13:00,953 --> 00:13:02,365
Thanks, missis. I almost forgot.
179
00:13:02,389 --> 00:13:03,019
You wouldn't have
any spare change
180
00:13:03,043 --> 00:13:04,585
for the christmas turkey?
181
00:13:04,609 --> 00:13:07,675
I'm quite sure we'll find
something around here for that.
182
00:13:07,699 --> 00:13:09,092
Just a minute now.
183
00:13:12,486 --> 00:13:13,812
Now, will that do you, boys?
184
00:13:13,836 --> 00:13:15,465
That's great, missis.
185
00:13:15,489 --> 00:13:16,858
Thanks a lot.
186
00:13:16,882 --> 00:13:18,468
You're welcome, boys.
187
00:13:18,492 --> 00:13:20,993
I just wish my own youngsters
were as polite as ye.
188
00:13:21,017 --> 00:13:24,213
Thanks again. Got to run.
189
00:13:24,237 --> 00:13:25,041
Bye.
190
00:13:25,065 --> 00:13:27,719
See what I mean, Kevin?
191
00:13:30,374 --> 00:13:31,655
She gave us a lot, buddy.
192
00:13:31,679 --> 00:13:33,919
Yeah?
193
00:13:33,943 --> 00:13:35,921
You know, when we goes
to confession,
194
00:13:35,945 --> 00:13:36,922
are you going
to tell them about this?
195
00:13:36,946 --> 00:13:40,186
No, boy... don't have nothing
196
00:13:40,210 --> 00:13:41,840
to do with them priests,
197
00:13:41,864 --> 00:13:43,474
my son, can't trust them.
198
00:13:59,577 --> 00:14:01,207
Oh, whoa, yeah!
199
00:14:01,231 --> 00:14:04,688
Hey, hey, hey!
200
00:14:04,712 --> 00:14:06,299
Ring the alarm.
201
00:14:06,323 --> 00:14:07,909
We've got a lady
in the orphanage.
202
00:14:07,933 --> 00:14:09,369
Yeah!
203
00:14:12,024 --> 00:14:16,265
Ah, these aren't for ladies,
these are for men.
204
00:14:16,289 --> 00:14:17,919
Yeah, boxing.
205
00:14:17,943 --> 00:14:19,268
Boxing, I'm real good at boxing.
206
00:14:19,292 --> 00:14:21,270
I'll beat you up,
I'll beat you up.
207
00:14:21,294 --> 00:14:22,055
You're no good.
208
00:14:22,079 --> 00:14:24,273
I'll kick it out of you.
209
00:14:24,297 --> 00:14:25,666
Ok, who's going to fight me?
210
00:14:25,690 --> 00:14:27,276
Come on.
211
00:14:27,300 --> 00:14:28,148
Come on, let's go!
212
00:14:28,172 --> 00:14:30,279
Get your older brother, steven.
213
00:14:30,303 --> 00:14:32,673
Come on, come on, come on!
214
00:14:40,792 --> 00:14:45,164
Go, steven, go!
215
00:14:45,188 --> 00:14:46,687
You'll be beating up
on your brother.
216
00:14:46,711 --> 00:14:48,123
Heh, come on!
217
00:14:48,147 --> 00:14:52,171
Kevin, you have to go
to brother Lavin's office now.
218
00:14:52,195 --> 00:14:53,674
Now?
219
00:14:58,288 --> 00:14:59,135
Hey, come on!
220
00:14:59,159 --> 00:15:01,484
Hey, watch me, oof, oof, oof!
221
00:15:01,508 --> 00:15:04,313
Yeah! Yeah!
222
00:15:04,337 --> 00:15:05,662
Hey, come on.
223
00:15:07,297 --> 00:15:10,232
Hey, steven!
224
00:15:10,256 --> 00:15:11,625
Yeah!
225
00:15:11,649 --> 00:15:14,521
All-time champion!
226
00:16:56,797 --> 00:16:59,211
Kevin Reevey!
227
00:16:59,235 --> 00:17:01,063
Hey, hey!
228
00:17:11,638 --> 00:17:13,031
Hey.
229
00:17:17,253 --> 00:17:18,621
No!
230
00:17:18,645 --> 00:17:20,275
Please, no!
231
00:17:20,299 --> 00:17:22,234
Leave me alone.
232
00:17:22,258 --> 00:17:24,888
Don't take me back
there, please.
233
00:17:24,912 --> 00:17:27,282
Ain't no place else
234
00:17:27,306 --> 00:17:28,742
you can go, lad.
235
00:17:41,190 --> 00:17:42,863
Kevin?
236
00:17:42,887 --> 00:17:45,237
Could you wait
in the office, please?
237
00:17:47,239 --> 00:17:48,632
Take off the hat.
238
00:17:53,811 --> 00:17:56,181
Thank you very much
239
00:17:56,205 --> 00:17:56,747
for bringing the child
home, gentlemen.
240
00:17:56,771 --> 00:17:59,184
It's too cold to be out.
241
00:17:59,208 --> 00:18:00,750
Well, brother Lavin,
242
00:18:00,774 --> 00:18:02,535
he certainly didn't
want to come back.
243
00:18:02,559 --> 00:18:03,927
He kicked up some racket.
244
00:18:03,951 --> 00:18:05,581
No doubt.
245
00:18:05,605 --> 00:18:07,366
One thing these youngsters
have in common
246
00:18:07,390 --> 00:18:09,672
is an insatiable need
for attention.
247
00:18:09,696 --> 00:18:11,370
Good evening.
248
00:18:11,394 --> 00:18:12,699
Good night.
249
00:18:28,324 --> 00:18:29,716
Come here.
250
00:18:35,679 --> 00:18:37,463
First of all...
251
00:18:40,205 --> 00:18:42,381
let's take off your jacket.
252
00:18:55,351 --> 00:18:56,700
Come here.
253
00:19:04,664 --> 00:19:06,101
Kevin...
254
00:19:11,367 --> 00:19:12,367
it's ok, Kevin.
255
00:19:20,289 --> 00:19:22,117
You're home now, child.
256
00:19:24,684 --> 00:19:26,425
Mama loves you.
257
00:19:43,660 --> 00:19:45,836
She loves you.
258
00:19:57,978 --> 00:20:00,392
Oh, god, she loves you.
259
00:20:03,723 --> 00:20:05,397
My mother's dead
260
00:20:05,421 --> 00:20:06,963
and always will be.
261
00:20:21,393 --> 00:20:23,763
What?
262
00:20:23,787 --> 00:20:25,702
You're not my mother.
263
00:20:32,317 --> 00:20:34,730
What?
264
00:20:34,754 --> 00:20:36,800
You're not my mother.
265
00:20:45,635 --> 00:20:47,700
What?
266
00:20:47,724 --> 00:20:49,856
You're not my mother.
267
00:20:52,729 --> 00:20:54,315
Ah!
268
00:20:54,339 --> 00:21:00,103
If you choose to behave
like the other boys,
269
00:21:00,127 --> 00:21:03,672
then you will be punished
like the other boys.
270
00:21:03,696 --> 00:21:05,283
Ah!
271
00:21:08,179 --> 00:21:10,050
Ugh!
272
00:21:30,680 --> 00:21:33,311
Shh.
273
00:21:35,685 --> 00:21:37,706
Shh.
274
00:21:41,604 --> 00:21:42,604
Shh.
275
00:22:21,731 --> 00:22:22,925
Let's go, gentlemen!
276
00:22:22,949 --> 00:22:26,581
Everybody up, let's go, go, go!
277
00:22:26,605 --> 00:22:28,279
Move, let's go!
278
00:22:28,303 --> 00:22:30,890
Let's go, come on, it's time!
279
00:22:30,914 --> 00:22:34,328
When I said everybody up,
280
00:22:34,352 --> 00:22:38,289
I think I meant
everybody up, let's go!
281
00:22:38,313 --> 00:22:38,855
Come on, move your carcasses!
282
00:22:38,879 --> 00:22:41,204
Let's go, let's go!
283
00:22:41,228 --> 00:22:42,597
Come on, move!
284
00:22:42,621 --> 00:22:45,644
Up, up, up, up!
285
00:22:45,668 --> 00:22:48,255
Come on! Sun's
been up for hours!
286
00:22:48,279 --> 00:22:50,562
You, up! I said up!
287
00:22:50,586 --> 00:22:51,586
Let's go!
288
00:22:53,545 --> 00:22:55,262
Get your carcass up!
289
00:22:55,286 --> 00:22:56,286
Move it, move it!
290
00:22:59,986 --> 00:23:03,207
Come on, move, move,
move, go, go, go, go.
291
00:23:05,383 --> 00:23:06,383
Out! Move, move!
292
00:23:10,301 --> 00:23:11,694
I said move!
293
00:23:39,635 --> 00:23:41,332
It's ok, Kevin.
294
00:23:47,904 --> 00:23:49,949
You can stay in bed today.
295
00:23:51,516 --> 00:23:53,736
Ok?
296
00:24:43,176 --> 00:24:44,850
Ok, let's move.
297
00:24:44,874 --> 00:24:46,155
Let's move over to the teeth.
298
00:24:46,179 --> 00:24:47,983
Brush your teeth, come on.
299
00:24:48,007 --> 00:24:48,681
Come on, go, go, go.
300
00:24:48,705 --> 00:24:50,464
Who made the world?
301
00:24:50,488 --> 00:24:52,945
God.
302
00:24:52,969 --> 00:24:55,034
Who is god?
303
00:24:55,058 --> 00:24:57,340
The creator and son
304
00:24:57,364 --> 00:25:00,735
and the lord of heaven
and earth and all things.
305
00:25:00,759 --> 00:25:03,869
How many gods are there?
306
00:25:03,893 --> 00:25:06,001
There is but one god
307
00:25:06,025 --> 00:25:09,875
who will reward the good
and punish the wicked.
308
00:25:09,899 --> 00:25:12,704
Where is god?
309
00:25:12,728 --> 00:25:14,923
God is everywhere,
310
00:25:14,947 --> 00:25:19,362
but is said to be in heaven
with his angels and saints.
311
00:25:19,386 --> 00:25:21,277
Now, we can do better
than that, boys.
312
00:25:21,301 --> 00:25:23,671
Where is god?
313
00:25:23,695 --> 00:25:25,891
God is everywhere,
314
00:25:25,915 --> 00:25:28,633
but is said to be in heaven
with his angels and saints.
315
00:25:28,657 --> 00:25:31,026
Very good.
316
00:25:31,050 --> 00:25:32,680
Very good.
317
00:25:32,704 --> 00:25:34,726
Now, let's see. Jimmy.
318
00:25:34,750 --> 00:25:36,379
Yes?
319
00:25:36,403 --> 00:25:39,319
What is heaven?
320
00:25:43,236 --> 00:25:45,867
The kingdom of god's glory
and of his angels and saints.
321
00:25:45,891 --> 00:25:48,285
Very good, very good.
322
00:25:55,684 --> 00:25:59,098
Come on, I'm real starved.
323
00:25:59,122 --> 00:26:02,623
Come on, bud, you got to eat,
get your strength back.
324
00:26:07,304 --> 00:26:08,544
Keep it under the blankets, ok?
325
00:26:10,742 --> 00:26:12,677
Got to go.
326
00:26:12,701 --> 00:26:14,137
See you later.
327
00:26:18,315 --> 00:26:19,119
How you doing, Mike?
328
00:26:19,143 --> 00:26:20,728
Not bad, son. Yourself?
329
00:26:20,752 --> 00:26:24,689
Fine. I'll stay that way if you
don't tell anybody you seen me.
330
00:26:24,713 --> 00:26:25,690
Never get it out of me.
331
00:26:25,714 --> 00:26:28,867
I never been here,
know what I mean?
332
00:26:28,891 --> 00:26:30,129
They could pull
out my fingernails,
333
00:26:30,153 --> 00:26:32,610
and I'll never sell you
down the river, how's that?
334
00:26:32,634 --> 00:26:33,983
Thanks, Mike.
335
00:26:35,637 --> 00:26:36,571
Got to go.
336
00:26:36,595 --> 00:26:39,075
See you.
337
00:26:56,919 --> 00:27:00,289
How come you're not up, Kevin?
338
00:27:00,313 --> 00:27:01,706
You sick or what?
339
00:27:04,404 --> 00:27:06,339
Come on, you got
to say something.
340
00:27:06,363 --> 00:27:08,950
What's wrong with you?
341
00:27:08,974 --> 00:27:11,411
Come on, let me see that
smiling face of yours.
342
00:27:19,332 --> 00:27:20,682
What happened to you?
343
00:27:22,509 --> 00:27:23,878
I'm telling you, brother,
he doesn't look very good.
344
00:27:23,902 --> 00:27:26,925
A day in bed is all
345
00:27:26,949 --> 00:27:28,622
the boy needs, mr. Finn.
346
00:27:28,646 --> 00:27:29,623
Jesus, brother,
have you seen him?
347
00:27:29,647 --> 00:27:31,407
I think he needs
some ice or something.
348
00:27:31,431 --> 00:27:35,194
Why don't you go up and
take a look at him yourself?
349
00:27:35,218 --> 00:27:36,022
Just hold on, mr. Finn.
350
00:27:36,046 --> 00:27:39,328
How long have you been here?
351
00:27:39,352 --> 00:27:41,679
A couple of weeks?
352
00:27:41,703 --> 00:27:44,203
Boys are a tough lot.
353
00:27:44,227 --> 00:27:45,813
They recover quickly.
354
00:27:45,837 --> 00:27:47,815
Not trying to say
anything, brother,
355
00:27:47,839 --> 00:27:49,861
but that boy needs
to see a doctor.
356
00:27:49,885 --> 00:27:52,211
And what in god's name
could the boy have done
357
00:27:52,235 --> 00:27:53,845
to get beaten like that?
358
00:27:55,499 --> 00:27:57,912
Just who in hell
do you think you are?
359
00:27:57,936 --> 00:28:00,306
How do you know
the boy was beaten?
360
00:28:00,330 --> 00:28:01,568
Do you know the boy
was beaten? Do you?
361
00:28:01,592 --> 00:28:04,005
Are you a doctor?
362
00:28:04,029 --> 00:28:05,616
No, you're a janitor, mr. Finn.
363
00:28:05,640 --> 00:28:07,226
That is your job here.
364
00:28:07,250 --> 00:28:10,577
Now, you go and do it and
let me get on with my work.
365
00:28:10,601 --> 00:28:12,690
Or do I find myself
another janitor?
366
00:28:25,268 --> 00:28:26,028
Don't.
367
00:28:26,052 --> 00:28:28,551
I don't want to go.
368
00:28:28,575 --> 00:28:33,078
Well, my son, you're going
whether you like to or not,
369
00:28:33,102 --> 00:28:35,017
'cause this is not good enough.
370
00:28:46,289 --> 00:28:47,006
What seems to be
371
00:28:47,030 --> 00:28:49,268
the problem, young man?
372
00:28:49,292 --> 00:28:51,966
He's been beaten, doc,
that's the problem.
373
00:28:51,990 --> 00:28:54,055
Go on, Kevin,
tell him what happened.
374
00:28:54,079 --> 00:28:55,317
I'm going to have
to examine the boy.
375
00:28:55,341 --> 00:28:59,191
Would you mind
waiting outside, please?
376
00:28:59,215 --> 00:29:01,478
I'll be outside the
door, Kevin, ok?
377
00:29:04,611 --> 00:29:06,352
Hi, Kevin.
378
00:29:08,485 --> 00:29:09,810
Good.
379
00:29:09,834 --> 00:29:12,204
Can I help you, brother?
380
00:29:12,228 --> 00:29:13,858
Yes, I hope so.
381
00:29:13,882 --> 00:29:15,598
I am brother Lavin
from st. Vincent.
382
00:29:15,622 --> 00:29:18,340
Apparently one of our boys was
brought in, a Kevin Reevey.
383
00:29:18,364 --> 00:29:19,951
He's with the doctor... down the
384
00:29:19,975 --> 00:29:21,256
hall, second door to your left.
385
00:29:21,280 --> 00:29:22,717
Thank you.
386
00:29:43,302 --> 00:29:46,958
You stupid, stupid
son of a bitch.
387
00:29:47,959 --> 00:29:50,329
What do you think you're doing?
388
00:29:50,353 --> 00:29:50,983
He had to see a doctor.
389
00:29:51,007 --> 00:29:53,375
He had to see a doctor?
390
00:29:53,399 --> 00:29:55,464
You don't even know
the trouble you're in.
391
00:29:55,488 --> 00:29:57,075
I could have you
charged with abducting
392
00:29:57,099 --> 00:29:58,729
a child, you stupid imbecile.
393
00:29:58,753 --> 00:30:01,427
You don't have to be
getting on with that.
394
00:30:01,451 --> 00:30:02,385
I don't have to?
395
00:30:02,409 --> 00:30:04,691
I'll get on with
whatever I choose.
396
00:30:04,715 --> 00:30:07,370
And you are no longer welcome
in st. Vincent, mr. Finn.
397
00:30:08,371 --> 00:30:11,089
What?
398
00:30:11,113 --> 00:30:13,961
You're fired,
you meddling moron.
399
00:30:13,985 --> 00:30:15,267
Just the sight of
you makes me sick.
400
00:30:15,291 --> 00:30:17,312
You brought pain
and chaos to our home,
401
00:30:17,336 --> 00:30:20,663
and the boys hate you
for it, they've told me.
402
00:30:20,687 --> 00:30:22,970
That is not true,
and you know it.
403
00:30:22,994 --> 00:30:24,711
You're a goddamn nutcase,
that's what you are.
404
00:30:24,735 --> 00:30:26,147
You get out of here.
405
00:30:26,171 --> 00:30:28,291
Don't let me see you again,
or I'll have you arrested.
406
00:30:32,003 --> 00:30:34,416
You might call me
a stupid imbecile,
407
00:30:34,440 --> 00:30:37,463
and you might call me a moron,
408
00:30:37,487 --> 00:30:41,380
but let me tell you
something right now, bro'.
409
00:30:41,404 --> 00:30:43,948
Those boys have a friend in me.
410
00:30:43,972 --> 00:30:46,626
And in you, they have nothing.
411
00:31:02,251 --> 00:31:04,079
You can take him with you.
412
00:31:05,994 --> 00:31:08,320
Poor child.
413
00:31:08,344 --> 00:31:12,977
Brother, I have
no idea who did what.
414
00:31:13,001 --> 00:31:16,284
But I think you have a problem
with somebody down there.
415
00:31:16,308 --> 00:31:17,938
He didn't say who it was?
416
00:31:17,962 --> 00:31:19,157
No, he wouldn't
tell us anything.
417
00:31:19,181 --> 00:31:22,334
Perhaps you can, uh,
find out more from the boy.
418
00:31:22,358 --> 00:31:24,640
But the child is
terrorized, I'm convinced.
419
00:31:24,664 --> 00:31:27,208
I had no idea.
420
00:31:27,232 --> 00:31:29,254
No doubt, it's one
of the older boys.
421
00:31:29,278 --> 00:31:29,908
They can be very brutal
422
00:31:29,932 --> 00:31:31,517
to the younger ones.
423
00:31:31,541 --> 00:31:35,216
The nurse here will give
you the papers to sign,
424
00:31:35,240 --> 00:31:37,262
and, uh, I'll bring
the boy down in a minute.
425
00:31:37,286 --> 00:31:38,916
Fine.
426
00:31:38,940 --> 00:31:40,767
Thank you.
427
00:32:02,267 --> 00:32:04,245
Kevin.
428
00:32:04,269 --> 00:32:05,705
Come here.
429
00:32:09,666 --> 00:32:13,322
That is for being a good boy.
430
00:32:16,325 --> 00:32:19,110
A few days rest, and you're
going to be as good as new.
431
00:32:21,634 --> 00:32:23,027
Go on.
432
00:32:27,162 --> 00:32:29,314
Well?
433
00:32:29,338 --> 00:32:30,968
Thank you, bro'.
434
00:32:30,992 --> 00:32:32,428
You're welcome.
435
00:32:36,867 --> 00:32:40,542
Kevin, if I punish you,
436
00:32:40,566 --> 00:32:44,048
it's only to help you learn
what is right and what is wrong.
437
00:32:47,269 --> 00:32:48,966
I'll always be
here to protect you.
438
00:32:50,881 --> 00:32:52,752
And you are very special to me.
439
00:32:55,407 --> 00:32:56,800
Understand?
440
00:33:00,586 --> 00:33:03,609
Let's go get something to eat.
441
00:33:03,633 --> 00:33:05,026
Come on.
442
00:33:25,220 --> 00:33:27,676
It's past your bedtime.
443
00:33:27,700 --> 00:33:29,940
It's past my bedtime.
444
00:33:29,964 --> 00:33:31,942
Shh, close your your eyes.
445
00:33:31,966 --> 00:33:34,640
That's it. Keep out the light.
446
00:33:34,664 --> 00:33:36,555
It's time for bed.
447
00:33:36,579 --> 00:33:37,948
Everybody else is asleep.
448
00:33:37,972 --> 00:33:39,471
Please, bro'.
449
00:33:39,495 --> 00:33:42,126
Get up early in the morning.
450
00:33:42,150 --> 00:33:45,781
It's past your bedtime now.
451
00:33:45,805 --> 00:33:47,155
Come on, now, steven.
452
00:33:49,592 --> 00:33:51,811
Close your eyes and go to sleep.
453
00:33:54,553 --> 00:33:56,879
Have nice dreams.
454
00:33:56,903 --> 00:33:59,578
You're supposed to be asleep.
455
00:33:59,602 --> 00:34:00,951
Not supposed to be awake.
456
00:34:17,315 --> 00:34:18,597
Are you ok?
457
00:34:18,621 --> 00:34:20,338
Has he been at you?
458
00:34:20,362 --> 00:34:21,711
Has he?
459
00:34:23,669 --> 00:34:24,951
Get your hands off me!
460
00:34:24,975 --> 00:34:27,499
Back to your seat.
You know that.
461
00:34:29,632 --> 00:34:31,305
Iunny, get back!
462
00:34:31,329 --> 00:34:32,678
Get back here!
463
00:34:43,037 --> 00:34:44,429
What are you all looking at?
464
00:34:48,868 --> 00:34:51,045
What are you looking at?
465
00:35:04,275 --> 00:35:07,254
I've got no parking
spaces in the back.
466
00:35:07,278 --> 00:35:09,300
That pervert glackin's been
after my brother again.
467
00:35:09,324 --> 00:35:11,998
If he touches him again, I'm
going to knock out his teeth
468
00:35:12,022 --> 00:35:13,956
and shove them up his holy arse.
469
00:35:13,980 --> 00:35:16,263
Hey, you watch your
language, young man.
470
00:35:16,287 --> 00:35:19,962
Foul mouth,
threatening a brother,
471
00:35:19,986 --> 00:35:23,662
disrespectful of god at mass
and god knows what else.
472
00:35:23,686 --> 00:35:25,079
10 of the best on each, brother.
473
00:35:47,840 --> 00:35:49,581
No tears, mr. Lunny?
474
00:35:54,369 --> 00:35:55,998
Perhaps you haven't yet
learned your lesson.
475
00:35:56,022 --> 00:35:57,372
Hands out again, please.
476
00:36:54,385 --> 00:36:55,971
Who did this to you?
477
00:36:55,995 --> 00:36:58,694
Glynn. I swear I'm going
to kill one of them bastards.
478
00:37:01,610 --> 00:37:03,327
Lay your hands on there
479
00:37:03,351 --> 00:37:04,917
till I get some ice.
480
00:37:11,620 --> 00:37:15,058
Now, this will freeze them and
keep the swelling down for it.
481
00:37:17,278 --> 00:37:18,975
Bunch of goddamned perverts.
482
00:37:20,585 --> 00:37:22,370
Ok, let me wrap this up.
483
00:37:30,291 --> 00:37:32,572
Now, are you going to tell me
what's going on around here?
484
00:37:35,600 --> 00:37:37,230
Stevie.
485
00:37:37,254 --> 00:37:37,927
Glackin's after him.
486
00:37:37,951 --> 00:37:40,059
I tried to do something
487
00:37:40,083 --> 00:37:41,563
about it, and look.
488
00:37:47,177 --> 00:37:48,807
Look, I got fired, ok,
489
00:37:48,831 --> 00:37:51,549
for taking young Kevin
to the hospital.
490
00:37:51,573 --> 00:37:54,097
And now this?
491
00:37:55,925 --> 00:37:57,511
I want you
492
00:37:57,535 --> 00:38:03,343
to tell me exactly what you
mean by perverts, brian.
493
00:38:03,367 --> 00:38:04,127
They're after us,
494
00:38:04,151 --> 00:38:06,999
especially the young ones,
495
00:38:07,023 --> 00:38:09,654
in their beds at
night, you know?
496
00:38:09,678 --> 00:38:11,419
No, I don't know.
497
00:38:12,942 --> 00:38:15,684
Oh, Jesus christ almighty.
498
00:38:17,338 --> 00:38:19,577
Are you saying what
I think you're saying?
499
00:38:19,601 --> 00:38:21,579
I'm not lying, Mike.
500
00:38:27,652 --> 00:38:30,960
Jesus, brian.
501
00:38:37,532 --> 00:38:39,205
Yes, sir, can I help you?
502
00:38:39,229 --> 00:38:41,555
Who's the person in charge
here? maybe I can help you.
503
00:38:41,579 --> 00:38:42,904
Are you in charge?
504
00:38:42,928 --> 00:38:44,819
No, but I can probably...
505
00:38:44,843 --> 00:38:45,951
Well, you can't help me then.
506
00:38:45,975 --> 00:38:49,171
Sir, if you tell me
what it is, maybe I can.
507
00:38:49,195 --> 00:38:53,437
Listen, my love, there's
a manager or director
508
00:38:53,461 --> 00:38:56,353
or some goddamned thing in here,
I don't care what he's called.
509
00:38:56,377 --> 00:38:57,919
That's who I want to see.
510
00:38:57,943 --> 00:38:59,617
My name is Mike Finn.
511
00:38:59,641 --> 00:39:00,922
I wasthe janitor at st. Vincent.
512
00:39:00,946 --> 00:39:04,404
You go, and you find him
513
00:39:04,428 --> 00:39:05,710
now!
514
00:39:05,734 --> 00:39:08,563
'Cause I ain't leaving
till I talk to the fella.
515
00:39:13,263 --> 00:39:16,024
Well, we have our procedures
516
00:39:16,048 --> 00:39:18,810
to investigate
complaints, mr. Finn.
517
00:39:18,834 --> 00:39:21,203
And this is not the way
to go about it.
518
00:39:21,227 --> 00:39:24,946
What the hell
are you talking about?
519
00:39:24,970 --> 00:39:26,992
I'm telling you they're
beating the living daylights
520
00:39:27,016 --> 00:39:28,994
out of them boys
and going around at night,
521
00:39:29,018 --> 00:39:30,604
bothering them in their beds.
522
00:39:30,628 --> 00:39:32,302
Now, what I want to know is
523
00:39:32,326 --> 00:39:35,000
how are you going
to put a stop to it?
524
00:39:35,024 --> 00:39:39,047
As I've already told you,
mr. Finn, we cannot do anything
525
00:39:39,071 --> 00:39:41,615
until you go to the proper
district office to fill out
526
00:39:41,639 --> 00:39:44,401
a complaint form.
527
00:39:44,425 --> 00:39:46,054
Now, once that is done,
528
00:39:46,078 --> 00:39:48,883
the form will be evaluated
by our review panel.
529
00:39:48,907 --> 00:39:53,279
I'm supposed to go
and fill out a form?
530
00:39:53,303 --> 00:39:54,585
That's what you're
going to do about it?
531
00:39:54,609 --> 00:39:58,110
Well, you just can't come
barging in here, making wild
532
00:39:58,134 --> 00:40:00,294
statements about things you
haven't even seen yourself.
533
00:40:02,094 --> 00:40:03,681
Spreading rumours
about one of the most
534
00:40:03,705 --> 00:40:05,726
hallowed institutions
of this city.
535
00:40:05,750 --> 00:40:08,773
Now, I'm sorry, I must insist
that you follow the rules.
536
00:40:08,797 --> 00:40:10,514
They, they have been
developed for very...
537
00:40:10,538 --> 00:40:12,366
Mr. Finn, where are you going?
538
00:40:14,411 --> 00:40:17,042
I tell you where I'm not going.
539
00:40:17,066 --> 00:40:20,698
That's to your district office
to fill out no goddamned form.
540
00:40:20,722 --> 00:40:22,158
No, sir.
541
00:40:25,074 --> 00:40:26,268
Ha, ha, I said to her, I said,
542
00:40:26,292 --> 00:40:29,315
"lady, what are you
giving it to me for?"
543
00:40:29,339 --> 00:40:30,143
"Don't forget the surgeon!"
544
00:40:30,167 --> 00:40:33,319
Ah, here it is. Here it is.
545
00:40:33,343 --> 00:40:34,755
Look how beautiful.
546
00:40:34,779 --> 00:40:36,366
The all new and very
547
00:40:36,390 --> 00:40:37,715
accommodating st.
Vincent orphanage.
548
00:40:37,739 --> 00:40:40,152
Excellent, excellent.
549
00:40:40,176 --> 00:40:43,764
And just how much is
this going to cost me?
550
00:40:43,788 --> 00:40:48,552
Ah, well, minister, the
renovations are budgeted
551
00:40:48,576 --> 00:40:53,992
at 450,000, and the rink
at half a million, so the total
552
00:40:54,016 --> 00:40:56,647
government grant will have
to be in the neighbourhood
553
00:40:56,671 --> 00:40:59,301
of $1 million.
554
00:40:59,325 --> 00:41:03,088
Is that all?
555
00:41:03,112 --> 00:41:07,005
St. vincent has always had one
of the finest teams in the city.
556
00:41:07,029 --> 00:41:07,833
Now that they'll finally
have their own rink,
557
00:41:07,857 --> 00:41:10,704
they may be just unbeatable.
558
00:41:10,728 --> 00:41:12,314
And learn to skate.
559
00:41:12,338 --> 00:41:14,142
And speaking of those
560
00:41:14,166 --> 00:41:18,059
whose path to heaven is assured,
we all know our esteemed
561
00:41:18,083 --> 00:41:19,147
chief kennedy.
562
00:41:19,171 --> 00:41:23,282
Nay, not a blemish
resides in his soul,
563
00:41:23,306 --> 00:41:25,327
nor has a drop
ever passed his lips.
564
00:41:25,351 --> 00:41:26,981
Certainly not.
Pour the man a drink.
565
00:41:27,005 --> 00:41:28,679
Please do, ha, ha.
566
00:41:28,703 --> 00:41:30,594
Chief kennedy is another
of our respected citizens
567
00:41:30,618 --> 00:41:32,117
who got training
with the brothers.
568
00:41:32,141 --> 00:41:34,012
And I have the bruises
to prove it.
569
00:41:36,972 --> 00:41:40,299
Now, now, chief,
let's have a toast.
570
00:41:40,323 --> 00:41:41,996
Hear, hear.
571
00:41:42,020 --> 00:41:44,172
Gentlemen, to brother
Lavin's renovation plans.
572
00:41:44,196 --> 00:41:45,609
Salute grazie dio.
573
00:41:45,633 --> 00:41:47,175
Salute.
574
00:41:47,199 --> 00:41:48,873
God bless.
575
00:41:48,897 --> 00:41:51,223
Have a spin for a quarter.
576
00:41:51,247 --> 00:41:53,094
Step right up.
Get your tickets inside.
577
00:41:53,118 --> 00:41:55,270
Every spin is a prize.
578
00:41:55,294 --> 00:41:57,359
Merry christmas.
That's it. Come on in.
579
00:41:57,383 --> 00:41:59,057
Merry christmas.
580
00:41:59,081 --> 00:42:01,407
You look like you need
the turkey. Come on in.
581
00:42:01,431 --> 00:42:03,714
Come on in. Merry christmas,
merry christmas.
582
00:42:03,738 --> 00:42:05,933
Come one, come all.
583
00:42:05,957 --> 00:42:07,718
Two for a nickel,
four for a dime,
584
00:42:07,742 --> 00:42:09,371
10 for a quarter.
585
00:42:09,395 --> 00:42:11,591
How you doing, ma'am?
Step right up.
586
00:42:11,615 --> 00:42:13,332
Hey!
587
00:42:13,356 --> 00:42:14,986
Are they all gone?
588
00:42:15,010 --> 00:42:16,553
Yes, they're almost all gone.
589
00:42:16,577 --> 00:42:18,511
We've got two more here.
Quick, quick.
590
00:42:18,535 --> 00:42:19,947
Are they all gone?
591
00:42:19,971 --> 00:42:21,558
All gone! They're all gone!
592
00:42:21,582 --> 00:42:24,909
All right, mr. Premier,
593
00:42:24,933 --> 00:42:26,563
spin the wheel, please!
594
00:42:26,587 --> 00:42:28,347
Yes, brother, I will!
595
00:42:28,371 --> 00:42:29,696
I'll spin the wheel.
596
00:42:29,720 --> 00:42:32,786
Here we go!
597
00:42:32,810 --> 00:42:35,659
And where she stops,
nobody knows!
598
00:42:35,683 --> 00:42:37,530
Ha, ha, ha!
599
00:42:37,554 --> 00:42:41,055
Number...
600
00:42:41,079 --> 00:42:44,145
one!
601
00:42:44,169 --> 00:42:45,712
Number one!
602
00:42:45,736 --> 00:42:47,477
You won!
603
00:42:52,047 --> 00:42:53,527
Two for a nickel!
604
00:43:11,283 --> 00:43:13,261
Well, if it isn't
detective noseworthy
605
00:43:13,285 --> 00:43:14,698
of the royal frigging
newfoundland frigging
606
00:43:14,722 --> 00:43:17,265
constabulary.
607
00:43:17,289 --> 00:43:18,658
How are you doing, Mike?
608
00:43:18,682 --> 00:43:20,268
Not so bloody good.
609
00:43:20,292 --> 00:43:22,357
Come on in. Have a drink.
610
00:43:22,381 --> 00:43:23,881
Is that why you called me, Mike?
611
00:43:23,905 --> 00:43:26,516
To have a drink with you?
612
00:43:29,084 --> 00:43:30,975
Look, marty, I know
you're not catholic,
613
00:43:30,999 --> 00:43:33,325
but Jesus, mary and Joseph, man,
614
00:43:33,349 --> 00:43:34,326
those bastards are
at them young fellas,
615
00:43:34,350 --> 00:43:37,024
and something's got
to be done about it,
616
00:43:37,048 --> 00:43:39,244
church or no goddamned church.
617
00:43:39,268 --> 00:43:40,811
Have you ever seen
anything yourself?
618
00:43:40,835 --> 00:43:44,510
Have I seen anything?
619
00:43:44,534 --> 00:43:46,860
I've seen a young fella's
hands so smashed up,
620
00:43:46,884 --> 00:43:47,861
they looked like hamburger meat.
621
00:43:47,885 --> 00:43:50,255
Brian lunny, talk to him.
622
00:43:50,279 --> 00:43:51,519
He'll tell you plenty of stuff.
623
00:43:55,719 --> 00:44:01,701
Now, uh, this boy you took to
the hospital, Kevin Reevey.
624
00:44:01,725 --> 00:44:03,137
What was the doctor's name?
625
00:44:03,161 --> 00:44:05,357
That's another thing.
626
00:44:05,381 --> 00:44:07,185
Why would Lavin have me fired
627
00:44:07,209 --> 00:44:09,274
just for taking a young
kid to the hospital?
628
00:44:09,298 --> 00:44:11,537
The doctor, Mike?
Do you remember his name?
629
00:44:11,561 --> 00:44:12,930
Jesus, I don't know.
630
00:44:12,954 --> 00:44:14,932
He threw me out of the room,
631
00:44:14,956 --> 00:44:16,586
looking at me like
I done something.
632
00:44:16,610 --> 00:44:18,936
Then that high and mighty
fella from the government
633
00:44:18,960 --> 00:44:20,241
asking me to fill out
forms for christ's sake.
634
00:44:20,265 --> 00:44:23,331
You got to be able
to read and write
635
00:44:23,355 --> 00:44:24,637
to know what's right and wrong?
636
00:44:29,144 --> 00:44:32,340
My god, we can't use that.
637
00:44:32,364 --> 00:44:33,951
We look like a
crowd of refugees.
638
00:44:33,975 --> 00:44:37,694
Like prisoners of war.
639
00:44:37,718 --> 00:44:39,086
I can tell you one thing.
640
00:44:39,110 --> 00:44:39,653
You can plan some party.
641
00:44:39,677 --> 00:44:41,959
Can you imagine?
642
00:44:41,983 --> 00:44:45,179
A hundred years of good works.
643
00:44:45,203 --> 00:44:47,617
I vow and promise
644
00:44:47,641 --> 00:44:53,361
to protect every living thing
that god has put on this earth.
645
00:44:53,385 --> 00:44:56,843
I'll protect, uh,
butterflies and flowers,
646
00:44:56,867 --> 00:44:59,759
children, rich and poor.
647
00:44:59,783 --> 00:45:02,830
I'll even protect
crab lice, ha, ha.
648
00:45:05,354 --> 00:45:09,924
Any and every living
and non-living thing.
649
00:45:12,361 --> 00:45:14,948
I'll protect the
bones of dead relatives
650
00:45:14,972 --> 00:45:17,496
and the, the insects
that feed on them.
651
00:45:20,891 --> 00:45:26,220
I vow, I vow
I vow, I vow, I vow.
652
00:45:26,244 --> 00:45:27,681
Bravo!
653
00:45:32,686 --> 00:45:34,359
Ok, eddie, we're here.
654
00:45:34,383 --> 00:45:36,317
Now, if you hears
or sees anything,
655
00:45:36,341 --> 00:45:37,928
flick this switch here,
and that'll let us know.
656
00:45:37,952 --> 00:45:39,997
And always keep a lookout.
657
00:46:06,632 --> 00:46:09,046
That's the wine.
658
00:46:09,070 --> 00:46:10,917
You idiot, I know where that is.
659
00:46:10,941 --> 00:46:12,551
The bottles, where's
the bottles, boy?
660
00:46:26,696 --> 00:46:29,240
Come on, hurry up.
661
00:46:29,264 --> 00:46:31,764
Take it easy, will you...
I'll get 'em all.
662
00:46:31,788 --> 00:46:35,072
Hurry, hurry.
663
00:46:35,096 --> 00:46:36,638
Let's go.
664
00:46:36,662 --> 00:46:38,012
Come on, come on.
665
00:46:51,242 --> 00:46:52,722
Oh!
666
00:47:13,787 --> 00:47:15,373
Thank you.
667
00:47:15,397 --> 00:47:17,791
You will say the grace,
brother Maclaverty.
668
00:47:23,622 --> 00:47:25,557
Bless us, oh, lord, and these
thy gifts which from thy bounty
669
00:47:25,581 --> 00:47:28,647
we are about to receive
through christ, our lord.
670
00:47:28,671 --> 00:47:30,257
Amen.
671
00:47:30,281 --> 00:47:32,564
And, and forgive us,
lord, for the
672
00:47:32,588 --> 00:47:35,175
wrong we do, and be merciful for
673
00:47:35,199 --> 00:47:37,177
the path we've chosen.
674
00:47:37,201 --> 00:47:42,704
We at this table ask
your forgiveness, amen.
675
00:47:42,728 --> 00:47:45,055
What was that all about?
676
00:47:45,079 --> 00:47:47,492
Have you taken it upon yourself
677
00:47:47,516 --> 00:47:49,886
to change our regular
grace, or is there some
678
00:47:49,910 --> 00:47:52,323
dark spot on your soul
679
00:47:52,347 --> 00:47:54,542
you wish to discuss
at the breakfast table?
680
00:47:54,566 --> 00:47:57,004
Just rambling, brother.
681
00:48:02,923 --> 00:48:04,770
Here you go.
682
00:48:04,794 --> 00:48:06,554
I think he's in trouble.
683
00:48:06,578 --> 00:48:09,993
Come on, lunny, you little
frigger, fill it up, boy.
684
00:48:10,017 --> 00:48:12,256
What do you think this is, my
son, a garden party, do you?
685
00:48:12,280 --> 00:48:14,345
That's how much you get
for what you paid.
686
00:48:14,369 --> 00:48:18,697
That's it, boys, put it
in the bag, that's right.
687
00:48:18,721 --> 00:48:20,438
If you want some more,
come back, eh?
688
00:48:20,462 --> 00:48:22,092
Yeah, yeah.
689
00:48:22,116 --> 00:48:22,702
Yeah, yeah.
690
00:48:22,726 --> 00:48:25,095
That's it, boys.
691
00:48:25,119 --> 00:48:25,705
Anybody for seconds?
692
00:48:25,729 --> 00:48:28,011
That's it, boys.
693
00:48:28,035 --> 00:48:28,621
Anybody for seconds, come on.
694
00:48:28,645 --> 00:48:31,014
Drink up, drink up.
695
00:48:31,038 --> 00:48:33,668
Now, a globe is simply a ball
696
00:48:33,692 --> 00:48:35,366
with a picture of
the earth on it.
697
00:48:35,390 --> 00:48:41,328
Ok, now, on the picture of
the globe in your book,
698
00:48:41,352 --> 00:48:46,812
find the line that runs around
the middle of the earth.
699
00:48:46,836 --> 00:48:48,814
Everyone see it?
700
00:48:48,838 --> 00:48:50,468
Yes.
701
00:48:50,492 --> 00:48:51,817
Kevin Reevey
702
00:48:51,841 --> 00:48:53,558
to the office.
703
00:48:53,582 --> 00:48:55,821
Kevin Reevey to the office.
704
00:48:55,845 --> 00:48:57,238
Kevin Reevey.
705
00:48:59,022 --> 00:49:02,610
Come on, Kevin, let's go.
706
00:49:02,634 --> 00:49:06,092
Hurry up.
707
00:49:06,116 --> 00:49:08,965
Now, this line is
called the equator.
708
00:49:08,989 --> 00:49:09,880
It divides the earth in half.
709
00:49:09,904 --> 00:49:13,080
The upper half is called?
710
00:49:35,580 --> 00:49:40,039
There's a policeman in my office
711
00:49:40,063 --> 00:49:42,152
who wants to talk to
you about the hospital.
712
00:49:47,331 --> 00:49:55,331
Anything you tell him,
I will know about it.
713
00:49:55,383 --> 00:49:57,646
Do you understand?
714
00:50:28,547 --> 00:50:29,984
Kevin Reevey?
715
00:50:40,124 --> 00:50:41,928
Brian?
716
00:50:41,952 --> 00:50:43,060
Brian?
717
00:50:43,084 --> 00:50:45,845
Can I, uh, have a talk with you?
718
00:50:45,869 --> 00:50:47,716
In private, please.
719
00:50:47,740 --> 00:50:49,133
Come on, it's all right.
720
00:50:52,310 --> 00:50:53,984
What did he ask you?
721
00:50:54,008 --> 00:50:55,594
He told me I'm a part of
a police investigation,
722
00:50:55,618 --> 00:50:59,641
and I'm not supposed to tell
anyone what we talked about.
723
00:50:59,665 --> 00:51:02,905
I said, what did he ask you,
and what did you say?
724
00:51:02,929 --> 00:51:04,559
He told me that if anyone
725
00:51:04,583 --> 00:51:06,605
so much as touches me,
to contact him.
726
00:51:06,629 --> 00:51:07,910
So, you want to touch me?
727
00:51:07,934 --> 00:51:09,608
You want to hit me, hey?
728
00:51:09,632 --> 00:51:11,305
Is that what you want to do?
729
00:51:11,329 --> 00:51:12,689
'Cause I'm not telling
you nothing!
730
00:51:33,569 --> 00:51:38,028
What was done to you
is a crime, Kevin.
731
00:51:38,052 --> 00:51:40,160
Whoever did that can
be put in jail.
732
00:51:40,184 --> 00:51:41,857
Jail?
733
00:51:41,881 --> 00:51:44,406
Yeah, if you tell me who did it.
734
00:51:52,327 --> 00:51:56,307
Were you beaten because you
ran away from the orphanage?
735
00:51:56,331 --> 00:51:59,223
Who told you I ran away?
736
00:51:59,247 --> 00:52:02,791
I talked to the officers who
brought you back here, Kevin.
737
00:52:02,815 --> 00:52:04,358
All right?
738
00:52:04,382 --> 00:52:06,317
Now, the last thing they saw
739
00:52:06,341 --> 00:52:08,381
was brother Lavin telling
you to wait in his office.
740
00:52:15,132 --> 00:52:16,892
The next day, you were
taken to the hospital.
741
00:52:22,835 --> 00:52:24,683
Can I go now?
742
00:52:24,707 --> 00:52:27,425
It's ok, Kevin.
743
00:52:27,449 --> 00:52:29,427
Just take it easy,
now, all right?
744
00:52:29,451 --> 00:52:30,843
Things are going to be ok.
745
00:52:36,675 --> 00:52:38,305
Thank you, Kevin.
746
00:52:38,329 --> 00:52:40,742
Run along now.
747
00:52:40,766 --> 00:52:42,701
Straight back to
class, now, Kevin.
748
00:52:42,725 --> 00:52:45,660
No detours.
749
00:52:45,684 --> 00:52:48,576
If I have any more questions,
I'll be in touch.
750
00:52:48,600 --> 00:52:50,883
Detective, if there's something
going on with these boys,
751
00:52:50,907 --> 00:52:52,624
I think I should know about it.
752
00:52:52,648 --> 00:52:54,930
As I've told you, I'm
following up some leads.
753
00:52:54,954 --> 00:52:56,584
I'm afraid I can't
go beyond that.
754
00:52:56,608 --> 00:53:00,110
I hope you got what you wanted
and that will be the end.
755
00:53:00,134 --> 00:53:02,112
I'm afraid I cannot have this
kind of thing going on here.
756
00:53:02,136 --> 00:53:04,984
Now, on that, I agree with you.
757
00:53:05,008 --> 00:53:07,097
This is no place to
conduct police interviews.
758
00:53:10,405 --> 00:53:13,514
I'm telling you,
that's what the cop said.
759
00:53:13,538 --> 00:53:17,431
They're all going
to jail, if, and only if,
760
00:53:17,455 --> 00:53:19,738
you guys tell them what's
been happening around here.
761
00:53:19,762 --> 00:53:21,131
I don't know, brian.
762
00:53:21,155 --> 00:53:23,568
You shouldn't have
given them names.
763
00:53:23,592 --> 00:53:24,439
Christ, Lavin will
764
00:53:24,463 --> 00:53:26,875
take the skin right off of us.
765
00:53:26,899 --> 00:53:32,011
Chicken, chicken.
766
00:53:40,913 --> 00:53:42,282
Do you mind if I
take a look at that?
767
00:53:42,306 --> 00:53:44,676
No.
768
00:53:44,700 --> 00:53:46,136
Thank you.
769
00:53:52,273 --> 00:53:55,643
Kevin had a hard life before
he came to the orphanage.
770
00:53:55,667 --> 00:53:59,038
He was brought up with alcohol
and fighting, and then there
771
00:53:59,062 --> 00:54:03,303
was the fire which absolutely
destroyed the child.
772
00:54:03,327 --> 00:54:06,872
Watching his parents
being carried out dead.
773
00:54:06,896 --> 00:54:09,918
Now, the doctor who saw Kevin
774
00:54:09,942 --> 00:54:12,704
filed an official report
of suspected abuse.
775
00:54:12,728 --> 00:54:15,707
Yes, I know.
776
00:54:15,731 --> 00:54:17,709
What are you going
to do with it?
777
00:54:17,733 --> 00:54:18,840
It's already been dealt with.
778
00:54:18,864 --> 00:54:21,278
Everything having to
do with the orphanage
779
00:54:21,302 --> 00:54:24,237
gets sent to the director.
780
00:54:24,261 --> 00:54:28,067
This is not the first
report, you know.
781
00:54:28,091 --> 00:54:32,637
Reports having to
do with beatings?
782
00:54:32,661 --> 00:54:36,554
Beatings and...
783
00:54:36,578 --> 00:54:39,600
they go upstairs, and that's
the last we ever hear of them.
784
00:54:39,624 --> 00:54:47,624
Have you ever had any reports
of brothers touching boys?
785
00:54:48,807 --> 00:54:51,656
There have been rumours.
786
00:54:51,680 --> 00:54:55,877
Look, I'm the social worker
assigned to the boys in the
787
00:54:55,901 --> 00:54:58,532
orphanage, and I can't even get
in there to see the boys.
788
00:54:58,556 --> 00:55:03,276
Brother Lavin says it would
disrupt their routine.
789
00:55:03,300 --> 00:55:06,061
Really?
790
00:55:06,085 --> 00:55:08,760
There's nothing I can do.
791
00:55:08,784 --> 00:55:10,414
Have you ever tried to go
792
00:55:10,438 --> 00:55:12,614
over the catholic church
in newfoundland?
793
00:55:16,966 --> 00:55:19,727
This brian lunny has been making
794
00:55:19,751 --> 00:55:22,991
some serious
allegations, brother.
795
00:55:23,015 --> 00:55:26,995
Do you know of
anything going on?
796
00:55:27,019 --> 00:55:30,042
No.
797
00:55:30,066 --> 00:55:30,957
I don't believe a word of it.
798
00:55:30,981 --> 00:55:33,350
What I do believe is he's
799
00:55:33,374 --> 00:55:34,873
a sullen and resentful
young delinquent.
800
00:55:34,897 --> 00:55:36,483
What if it is true?
801
00:55:36,507 --> 00:55:40,294
What then?
802
00:55:43,645 --> 00:55:45,623
Then glackin will have
to be dealt with.
803
00:55:45,647 --> 00:55:48,016
But I tell you he
is simply making up
804
00:55:48,040 --> 00:55:49,670
a story about his little brother
805
00:55:49,694 --> 00:55:52,934
to hide his own
incipient criminality.
806
00:55:52,958 --> 00:55:54,327
I don't think you
fully understand
807
00:55:54,351 --> 00:55:56,286
what is going on here.
808
00:55:56,310 --> 00:55:59,941
This is a copy of
the witness statement
809
00:55:59,965 --> 00:56:04,424
which the police department has
been kind enough to send over.
810
00:56:04,448 --> 00:56:06,121
Peter, do you realize
what happens when
811
00:56:06,145 --> 00:56:08,167
a police investigation
gets underway?
812
00:56:08,191 --> 00:56:11,997
Word of it starts
getting around.
813
00:56:12,021 --> 00:56:14,869
All sorts of rumours start up.
814
00:56:14,893 --> 00:56:17,219
I am getting calls.
815
00:56:17,243 --> 00:56:18,830
Now the police want
816
00:56:18,854 --> 00:56:21,223
to interview more boys.
817
00:56:21,247 --> 00:56:21,964
And not at
818
00:56:21,988 --> 00:56:23,791
the orphanage, you see?
819
00:56:23,815 --> 00:56:25,924
I will deal with it.
820
00:56:25,948 --> 00:56:29,884
That's not good enough, peter.
821
00:56:29,908 --> 00:56:33,671
The monsignor will be looking
into this matter on my behalf.
822
00:56:33,695 --> 00:56:34,695
He'll keep you informed.
823
00:56:37,960 --> 00:56:40,852
Have a good night's rest, peter.
824
00:56:40,876 --> 00:56:43,966
I have the feeling
you're going to need it.
825
00:56:51,539 --> 00:56:54,237
Your grace.
826
00:56:57,893 --> 00:57:00,175
Peter, please.
827
00:57:00,199 --> 00:57:01,853
Sit a moment.
828
00:57:06,336 --> 00:57:08,967
I'd like to read some
of the words from this...
829
00:57:08,991 --> 00:57:10,664
this boy's statement.
830
00:57:10,688 --> 00:57:15,452
"I have been beaten lots
of times by brother glynn."
831
00:57:15,476 --> 00:57:17,279
"He smashes lots of boys,"
832
00:57:17,303 --> 00:57:21,675
"and he's after some
of the little ones."
833
00:57:21,699 --> 00:57:26,767
"I saw him rubbing Mike
sproule's private parts."
834
00:57:26,791 --> 00:57:29,925
"Brother glackin is after
my little brother, stevie."
835
00:57:33,102 --> 00:57:35,254
Everybody up please,
immediately!
836
00:57:35,278 --> 00:57:38,518
Down to the gymnasium
right now, come on!
837
00:57:38,542 --> 00:57:40,346
Up, up, up, come on!
838
00:57:40,370 --> 00:57:41,739
You, get up, you, get up!
839
00:57:41,763 --> 00:57:43,436
Come on!
840
00:57:43,460 --> 00:57:45,177
Down to the gymnasium,
quickly, please.
841
00:57:45,201 --> 00:57:45,787
Forget your slippers.
842
00:57:45,811 --> 00:57:48,093
Down to the gym!
843
00:57:48,117 --> 00:57:49,466
Go, go, come on!
844
00:58:04,829 --> 00:58:10,115
There are rumours
845
00:58:10,139 --> 00:58:15,927
being spread around
by certain people.
846
00:58:20,105 --> 00:58:24,042
Anyone who is spreading
these rumours
847
00:58:24,066 --> 00:58:29,003
is a traitor to the orphanage,
848
00:58:29,027 --> 00:58:35,164
a traitor to you
and a traitor to god.
849
00:58:39,429 --> 00:58:46,368
Whatever happens inside the
walls of this orphanage
850
00:58:46,392 --> 00:58:52,679
is to stay inside the
walls of this orphanage.
851
00:58:52,703 --> 00:58:56,814
That is a sacred rule,
852
00:58:56,838 --> 00:59:03,714
a rule more sacred than
any rule you will ever hear.
853
00:59:05,716 --> 00:59:07,631
Understand this.
854
00:59:09,851 --> 00:59:12,569
There are people outside
855
00:59:12,593 --> 00:59:17,835
who want to see
this orphanage close.
856
00:59:17,859 --> 00:59:20,664
These...
857
00:59:20,688 --> 00:59:28,019
these rumours are
the way to do it.
858
00:59:28,043 --> 00:59:30,369
If these
859
00:59:30,393 --> 00:59:36,114
hellish fantasies are believed
by the devils outside,
860
00:59:36,138 --> 00:59:40,727
people will stop donating money.
861
00:59:40,751 --> 00:59:43,774
People will stop
donating clothing.
862
00:59:43,798 --> 00:59:46,428
You will be forced out
onto the street,
863
00:59:46,452 --> 00:59:50,500
and you will have nowhere
to go but into the gutter.
864
00:59:52,720 --> 01:00:00,720
If I hear or hear of anyone who
is spreading these evil lies
865
01:00:01,729 --> 01:00:08,973
from hell or talking to anyone
outside, I can assure you
866
01:00:08,997 --> 01:00:13,567
that by god...
867
01:00:17,571 --> 01:00:22,706
by god, they will be punished.
868
01:00:37,155 --> 01:00:38,742
Now, Mike,
869
01:00:38,766 --> 01:00:40,526
what about brother glynn?
870
01:00:40,550 --> 01:00:41,310
Has he ever touched you?
871
01:00:41,334 --> 01:00:44,138
Yes.
872
01:00:44,162 --> 01:00:47,359
What has he done?
873
01:00:47,383 --> 01:00:54,322
He took me to my dorm, put me
on his knee and spanked me.
874
01:00:54,346 --> 01:00:55,802
And then?
875
01:00:55,826 --> 01:01:02,853
And then he rubbed me all
over and all over my bum.
876
01:01:02,877 --> 01:01:04,768
What else?
877
01:01:04,792 --> 01:01:08,336
Sometimes he even does
it on my private part.
878
01:01:08,360 --> 01:01:08,990
What does he do on
879
01:01:09,014 --> 01:01:11,296
your private part?
880
01:01:11,320 --> 01:01:13,646
He rubs me.
881
01:01:13,670 --> 01:01:17,171
What else does he do?
882
01:01:17,195 --> 01:01:20,740
Sometimes he takes me into his
bed and puts me on top of him
883
01:01:20,764 --> 01:01:25,876
and says rub me
on his private part.
884
01:01:25,900 --> 01:01:27,747
Does he do this often?
885
01:01:27,771 --> 01:01:30,794
Yes.
886
01:01:30,818 --> 01:01:34,319
Now, what about brother Mac?
887
01:01:34,343 --> 01:01:39,977
No, he never done
any of that stuff.
888
01:01:40,001 --> 01:01:42,370
Sometimes I wake up in
the middle of the night
889
01:01:42,394 --> 01:01:44,982
and he's in bed with me...
890
01:01:45,006 --> 01:01:49,464
rubbing and trying, you know.
891
01:01:49,488 --> 01:01:57,488
Kissing, trying to... trying
to stick it up me bum.
892
01:01:57,627 --> 01:01:59,107
Anything else about glackin?
893
01:02:01,936 --> 01:02:03,827
You sure?
894
01:02:03,851 --> 01:02:06,656
Yes, sir, he comes to my bed
895
01:02:06,680 --> 01:02:07,831
and he leans right in over me.
896
01:02:07,855 --> 01:02:10,311
So I knows it's him.
897
01:02:10,335 --> 01:02:11,183
I can see his face.
898
01:02:11,207 --> 01:02:13,358
Sometimes he wants me to look
899
01:02:13,382 --> 01:02:15,447
at him when he's doing it.
900
01:02:15,471 --> 01:02:16,405
And brother glynn?
901
01:02:16,429 --> 01:02:20,191
Yeah.
902
01:02:20,215 --> 01:02:20,845
Brother Maclaverty?
903
01:02:20,869 --> 01:02:24,151
No, not brother Mac.
904
01:02:24,175 --> 01:02:26,588
What about brother nichol?
905
01:02:26,612 --> 01:02:29,156
Yeah, he's got a stick.
906
01:02:29,180 --> 01:02:30,723
Does he hit you with it?
907
01:02:30,747 --> 01:02:32,769
All over.
908
01:02:32,793 --> 01:02:33,466
Even your face?
909
01:02:33,490 --> 01:02:36,816
Yeah.
910
01:02:36,840 --> 01:02:39,863
And brother white?
911
01:02:39,887 --> 01:02:42,692
Not me, but some of the others.
912
01:02:42,716 --> 01:02:44,737
What about brother loomy?
913
01:02:44,761 --> 01:02:47,174
No.
914
01:02:47,198 --> 01:02:49,157
And, uh, what
about brother Lavin?
915
01:02:56,251 --> 01:02:58,664
No.
916
01:02:58,688 --> 01:03:00,274
You're sure.
917
01:03:00,298 --> 01:03:01,146
There's no need
918
01:03:01,170 --> 01:03:03,084
to be scared, you know.
919
01:05:21,178 --> 01:05:21,852
Let's talk about
920
01:05:21,876 --> 01:05:24,114
some of the others.
921
01:05:24,138 --> 01:05:25,767
No, it's not ok.
922
01:05:25,791 --> 01:05:27,160
You can't say I said anything.
923
01:05:27,184 --> 01:05:28,814
I never saw him do anything.
924
01:05:28,838 --> 01:05:31,251
I never opened me mouth
about brother Lavin, right?
925
01:05:31,275 --> 01:05:33,297
It's fine.
926
01:05:33,321 --> 01:05:34,689
I understand.
927
01:05:34,713 --> 01:05:37,431
No more about it, ok?
928
01:05:37,455 --> 01:05:39,607
Now, let's talk about
brother Maclaverty.
929
01:05:39,631 --> 01:05:41,218
Listen here.
930
01:05:41,242 --> 01:05:42,697
Brother Mac's number one.
931
01:05:42,721 --> 01:05:46,223
Him, brother porter and brother
quinlan are the best kind.
932
01:05:46,247 --> 01:05:47,572
They've always been good to us.
933
01:05:47,596 --> 01:05:49,182
So no one's been
934
01:05:49,206 --> 01:05:49,880
at you, is that right?
935
01:05:49,904 --> 01:05:53,708
Not glynn, not glackin?
936
01:05:53,732 --> 01:05:55,362
That's right.
937
01:05:55,386 --> 01:05:56,190
I'd let them have it
938
01:05:56,214 --> 01:05:58,888
if they tried anything on me.
939
01:05:58,912 --> 01:06:01,151
Mm-hmm.
940
01:06:01,175 --> 01:06:02,761
You're sure.
941
01:06:02,785 --> 01:06:04,763
Yes, I'm sure...
I told you already.
942
01:06:04,787 --> 01:06:06,093
I don't let them.
943
01:06:36,384 --> 01:06:37,970
It's unbelievable.
944
01:06:37,994 --> 01:06:39,406
I've never seen
anything like it.
945
01:06:39,430 --> 01:06:40,147
Noseworthy, I want
to see evidence.
946
01:06:40,171 --> 01:06:42,322
I've got enough to make arrests.
947
01:06:42,346 --> 01:06:43,889
As soon as I...
948
01:06:43,913 --> 01:06:45,282
Hold on a second
there, noseworthy.
949
01:06:45,306 --> 01:06:46,848
You're not going
off half-cocked.
950
01:06:46,872 --> 01:06:48,241
You know what we're up against.
951
01:06:48,265 --> 01:06:50,156
I want a report
on what you've got.
952
01:06:50,180 --> 01:06:51,810
How can I write a report
953
01:06:51,834 --> 01:06:53,246
when I haven't finished
my investigation?
954
01:06:53,270 --> 01:06:54,031
I've got to interview every lad.
955
01:06:54,055 --> 01:06:56,249
Those boys came from two dorms.
956
01:06:56,273 --> 01:06:57,903
There are other dorms and other
957
01:06:57,927 --> 01:06:59,252
brothers in charge
of those dorms.
958
01:06:59,276 --> 01:07:00,950
Then there's brother Lavin.
959
01:07:00,974 --> 01:07:02,255
I'm convinced the
boys are terrified.
960
01:07:02,279 --> 01:07:04,170
What is all this istuff?
961
01:07:04,194 --> 01:07:06,346
Ineed to arrest,
ineed to interview.
962
01:07:06,370 --> 01:07:07,044
This is sensitive
stuff, noseworthy.
963
01:07:07,068 --> 01:07:08,566
I can't have the police force
964
01:07:08,590 --> 01:07:11,656
look like we're out to crucify
catholics, now can I?
965
01:07:11,680 --> 01:07:13,353
You're catholic sir.
966
01:07:13,377 --> 01:07:14,964
Do you think I'm crucifying you?
967
01:07:14,988 --> 01:07:16,313
Don't get smart
with me, noseworthy.
968
01:07:16,337 --> 01:07:17,923
There's no use talking to you.
969
01:07:17,947 --> 01:07:19,925
Get me a report of
what you've got.
970
01:07:19,949 --> 01:07:22,058
Now, justice and social
services are waiting for it,
971
01:07:22,082 --> 01:07:23,668
and I'm waiting for it.
972
01:07:23,692 --> 01:07:25,800
And in the meantime,
I want to see
973
01:07:25,824 --> 01:07:29,239
a copy of those
witness statements.
974
01:07:29,263 --> 01:07:31,284
Glackin, glackin, glackin!
975
01:07:31,308 --> 01:07:32,894
That's enough, boys.
976
01:07:32,918 --> 01:07:34,505
That's enough, come on.
977
01:07:34,529 --> 01:07:36,376
Get to your beds,
it's time for prayers.
978
01:07:36,400 --> 01:07:37,400
Awww!
979
01:07:39,621 --> 01:07:41,555
Do we have to?
980
01:07:41,579 --> 01:07:43,103
Yes, you have to.
981
01:07:45,714 --> 01:07:46,914
Where's brother glackin, bro'?
982
01:07:47,716 --> 01:07:50,521
Brother glackin has been
983
01:07:50,545 --> 01:07:52,131
relieved of his duties.
984
01:07:52,155 --> 01:07:54,133
I'll be replacing him
for the time being.
985
01:07:54,157 --> 01:07:55,550
Yeah!
986
01:07:59,467 --> 01:08:01,140
Boys.
987
01:08:01,164 --> 01:08:02,600
Boys, that's enough.
988
01:08:35,677 --> 01:08:39,265
I can assure you it is
a very fine facility.
989
01:08:39,289 --> 01:08:41,354
These men are sick.
990
01:08:41,378 --> 01:08:43,748
They need proper
medical treatment
991
01:08:43,772 --> 01:08:45,750
in a spiritual setting.
992
01:08:45,774 --> 01:08:51,538
They have acknowledged
breaking their vows.
993
01:08:51,562 --> 01:08:56,698
It's the first step towards what
we hope will be a full recovery.
994
01:09:00,310 --> 01:09:01,635
Good day, gentlemen.
995
01:09:01,659 --> 01:09:03,594
Thank you very much.
996
01:09:03,618 --> 01:09:05,291
Giancarlo.
997
01:09:05,315 --> 01:09:07,056
Monsignor.
998
01:09:13,671 --> 01:09:14,909
You know, it stinks.
999
01:09:14,933 --> 01:09:16,824
They should be facing
1000
01:09:16,848 --> 01:09:19,436
criminal charges.
1001
01:09:19,460 --> 01:09:22,265
But the grant's already
been announced.
1002
01:09:22,289 --> 01:09:24,441
We can't be seen giving
a million dollars
1003
01:09:24,465 --> 01:09:26,095
to a bunch of perverts.
1004
01:09:26,119 --> 01:09:28,817
They should be in jail, ed.
1005
01:09:30,427 --> 01:09:32,318
This is your official
1006
01:09:32,342 --> 01:09:34,886
release form from st. Vincent.
1007
01:09:34,910 --> 01:09:36,105
You are to report to the social
1008
01:09:36,129 --> 01:09:39,238
welfare office on harvey road.
1009
01:09:39,262 --> 01:09:42,676
And I want you off the premises
1010
01:09:42,700 --> 01:09:44,243
before the day is out.
1011
01:09:44,267 --> 01:09:46,332
I was gettin' out
of here, anyways.
1012
01:09:46,356 --> 01:09:47,899
And I'm not going to any
goddamn welfare office.
1013
01:09:47,923 --> 01:09:49,596
I'm going to get a job.
1014
01:09:49,620 --> 01:09:53,426
And I'm going to get my brother
out of this hell hole.
1015
01:09:53,450 --> 01:09:54,080
The only mark
you'll make, lunny,
1016
01:09:54,104 --> 01:09:56,386
is with your fingerprints,
1017
01:09:56,410 --> 01:09:58,039
stealing something.
1018
01:09:58,063 --> 01:10:01,173
Oh, yeah, well,
wherever the hell I'm going,
1019
01:10:01,197 --> 01:10:03,523
I'm going to tell them about
you goddamn perverts
1020
01:10:03,547 --> 01:10:05,525
and what you've
been doing in here.
1021
01:10:05,549 --> 01:10:06,484
Oh, no, you're not.
1022
01:10:06,508 --> 01:10:08,093
You see, you got
a big mouth, lunny,
1023
01:10:08,117 --> 01:10:09,964
and you're going
to have to learn
1024
01:10:09,988 --> 01:10:12,402
to keep it shut tight.
1025
01:10:12,426 --> 01:10:14,055
Your younger brother is going
1026
01:10:14,079 --> 01:10:16,014
to be with us for
a good many years,
1027
01:10:16,038 --> 01:10:17,798
and if I hear about you saying
1028
01:10:17,822 --> 01:10:19,452
so much as one word...
1029
01:10:19,476 --> 01:10:21,174
do I have to spell it out?
1030
01:10:23,437 --> 01:10:25,047
You miserable bastard.
1031
01:10:30,661 --> 01:10:32,422
Can't wait to go to toronto.
1032
01:10:32,446 --> 01:10:33,119
Don't get too excited yet.
1033
01:10:33,143 --> 01:10:35,381
It's going to take a while.
1034
01:10:35,405 --> 01:10:37,383
Yeah, I know,
but I'm going sometime, right?
1035
01:10:37,407 --> 01:10:39,646
What do you think,
I'm going to leave you
1036
01:10:39,670 --> 01:10:41,300
in this goddamn place?
1037
01:10:41,324 --> 01:10:44,303
No way. As soon as I get
straightened away, you're gone.
1038
01:10:44,327 --> 01:10:45,957
You'll be all right.
1039
01:10:45,981 --> 01:10:47,611
Just stay away from them.
That's all.
1040
01:10:47,635 --> 01:10:49,265
I can look after myself.
1041
01:10:49,289 --> 01:10:51,963
I'll kick the bastards in
the nuts if they comes near me.
1042
01:10:51,987 --> 01:10:53,660
I knows what to do.
1043
01:10:53,684 --> 01:10:55,077
Yeah, you're tough, stevie.
1044
01:10:55,947 --> 01:10:58,317
Hey, how much money you got?
1045
01:10:58,341 --> 01:11:00,082
I don't know. I'm ok.
1046
01:11:03,303 --> 01:11:05,672
Here. You gotta eat, boy.
1047
01:11:05,696 --> 01:11:07,326
It's a long bus ride.
1048
01:11:07,350 --> 01:11:08,936
Don't be foolish. Put that away.
1049
01:11:08,960 --> 01:11:11,746
Look, there's a lot more
where that came from.
1050
01:11:13,356 --> 01:11:15,053
Take care of yourself, huh?
1051
01:11:17,621 --> 01:11:19,208
Ok, here we go.
1052
01:11:19,232 --> 01:11:20,861
The speech ends,
and you've taken places
1053
01:11:20,885 --> 01:11:23,299
in the back of the hall.
1054
01:11:23,323 --> 01:11:26,302
Now, I will be up front,
over here on the side.
1055
01:11:26,326 --> 01:11:27,433
Ok, now don't forget,
1056
01:11:27,457 --> 01:11:29,000
you're holding
a million-dollar cheque, ok?
1057
01:11:29,024 --> 01:11:31,350
So hold it proudly. That's it.
1058
01:11:31,374 --> 01:11:32,482
Now, keep your eyes on me.
1059
01:11:32,506 --> 01:11:35,291
Ready?
1060
01:11:36,945 --> 01:11:39,706
Slowly.
1061
01:11:39,730 --> 01:11:41,317
Slower.
1062
01:11:41,341 --> 01:11:42,970
That's it.
1063
01:11:42,994 --> 01:11:44,668
Want everybody
to have a good look.
1064
01:11:44,692 --> 01:11:47,018
Ok, come right ahead,
right up here on the stage.
1065
01:11:47,042 --> 01:11:48,454
That's it. Watch your step.
1066
01:11:48,478 --> 01:11:51,109
Ok, now...
1067
01:11:51,133 --> 01:11:52,937
you turn around.
1068
01:11:52,961 --> 01:11:56,810
Ok, so we can get
a good picture. That's it.
1069
01:11:56,834 --> 01:11:58,421
Excuse me, brother.
1070
01:11:58,445 --> 01:11:59,770
Yes, brother?
1071
01:11:59,794 --> 01:12:01,424
A small addition, brother.
1072
01:12:01,448 --> 01:12:03,382
A gift will be given
to the premier.
1073
01:12:03,406 --> 01:12:05,036
What a lovely idea.
1074
01:12:05,060 --> 01:12:06,559
Well, well, well, well, well,
let's see, now.
1075
01:12:06,583 --> 01:12:10,302
We'll need a boy to step forward
and present the gift.
1076
01:12:10,326 --> 01:12:11,675
Oh, me, me, me...
1077
01:12:13,329 --> 01:12:14,698
how about Kevin?
1078
01:12:14,722 --> 01:12:16,308
An excellent idea.
1079
01:12:16,332 --> 01:12:18,005
Ok, Kevin, uh...
1080
01:12:18,029 --> 01:12:20,660
brother, would you mind
standing in for the premier?
1081
01:12:20,684 --> 01:12:22,836
Certainly not.
1082
01:12:22,860 --> 01:12:25,317
Ok, you stand right there,
just ahead a little bit.
1083
01:12:25,341 --> 01:12:27,276
There you go,
ok, right there, fine.
1084
01:12:27,300 --> 01:12:29,321
Now, Kevin,
1085
01:12:29,345 --> 01:12:30,583
you come out around.
1086
01:12:30,607 --> 01:12:33,717
You have your gift
for the premier in your hands.
1087
01:12:33,741 --> 01:12:36,023
Go forward, and you present
your gift to the premier.
1088
01:12:36,047 --> 01:12:37,721
That's it.
1089
01:12:37,745 --> 01:12:40,225
Now, mr. Premier,
you shake hands with Kevin.
1090
01:12:41,879 --> 01:12:45,163
Kevin, shake hands.
1091
01:12:45,187 --> 01:12:46,231
Kevin?
1092
01:12:47,842 --> 01:12:50,211
Yeah, there, yes.
1093
01:12:50,235 --> 01:12:51,648
Oh, that's a very nice picture.
1094
01:12:51,672 --> 01:12:53,650
Now, uh,
1095
01:12:53,674 --> 01:12:55,304
you return to your place.
1096
01:12:55,328 --> 01:12:57,697
Brother, would you mind bringing
Kevin back to his place?
1097
01:12:57,721 --> 01:13:00,352
You come forward
to the edge of the stage.
1098
01:13:00,376 --> 01:13:01,919
That's it. Stop there.
1099
01:13:01,943 --> 01:13:03,921
Now, the archbishop
will rise, go forward,
1100
01:13:03,945 --> 01:13:05,618
and you will present him
with the cheque
1101
01:13:05,642 --> 01:13:07,359
for $1 million, ok?
1102
01:13:07,383 --> 01:13:08,926
Now, he may want to ask you
a few questions
1103
01:13:08,950 --> 01:13:11,276
from your catechism text.
1104
01:13:11,300 --> 01:13:13,452
Uh, eddie, who is god?
1105
01:13:13,476 --> 01:13:16,281
The creator and sovereign
lord of heaven and earth
1106
01:13:16,305 --> 01:13:18,152
and all things.
1107
01:13:18,176 --> 01:13:19,763
And, mikey, what is heaven?
1108
01:13:19,787 --> 01:13:24,333
The kingdom of god's glory
and of his angels and saints.
1109
01:13:24,357 --> 01:13:26,160
Exactly.
1110
01:13:26,184 --> 01:13:28,815
Then you move back the stage.
1111
01:13:28,839 --> 01:13:31,165
Ok.
1112
01:13:31,189 --> 01:13:32,950
You stop there. Fine.
1113
01:13:32,974 --> 01:13:36,083
Ok, now, you come forward.
1114
01:13:36,107 --> 01:13:37,607
Just come forward a little bit.
1115
01:13:37,631 --> 01:13:39,589
Ok.
1116
01:14:49,354 --> 01:14:50,810
Everything ok?
1117
01:14:50,834 --> 01:14:53,378
Anything wrong?
1118
01:14:53,402 --> 01:14:56,076
I think he was
coming after me again.
1119
01:14:56,100 --> 01:14:58,818
Who?
1120
01:14:58,842 --> 01:15:00,931
Brother Lavin.
1121
01:15:04,282 --> 01:15:06,328
Want to tell me about it?
1122
01:15:13,553 --> 01:15:15,095
What did you say?
1123
01:15:15,119 --> 01:15:16,183
Did you say anything at all?
1124
01:15:16,207 --> 01:15:19,036
I told him
that he wasn't my mother.
1125
01:15:22,910 --> 01:15:25,652
What did he do after that?
1126
01:15:27,305 --> 01:15:29,196
Did he say anything?
1127
01:15:29,220 --> 01:15:32,136
He picked me up
and he threw me on the wall.
1128
01:15:37,533 --> 01:15:39,013
Did he hit you?
1129
01:15:42,930 --> 01:15:45,256
Did he hit you with his hands?
1130
01:15:45,280 --> 01:15:47,500
With a belt.
1131
01:15:49,197 --> 01:15:51,654
What end of the belt?
1132
01:15:51,678 --> 01:15:53,593
The buckle.
1133
01:16:00,904 --> 01:16:03,666
Uh, does brother Lavin...
1134
01:16:03,690 --> 01:16:07,670
Has he ever done this with
any other boys that you know of?
1135
01:16:07,694 --> 01:16:10,740
No, he says that I'm his boy.
1136
01:16:18,966 --> 01:16:21,708
Has this kind of thing
been going on for a long time?
1137
01:16:23,361 --> 01:16:25,407
Do you remember the first time
it ever happened?
1138
01:16:42,163 --> 01:16:43,599
Great.
1139
01:16:47,864 --> 01:16:50,234
Do I have to go back
1140
01:16:50,258 --> 01:16:52,279
to the orphanage?
1141
01:16:52,303 --> 01:16:54,262
Yeah, I'm afraid so.
1142
01:16:56,569 --> 01:16:58,503
You know,
when your parents died,
1143
01:16:58,527 --> 01:17:01,051
the court put you
in the custody of the brothers.
1144
01:17:03,010 --> 01:17:05,708
But it's going to stop, Kevin.
1145
01:17:08,015 --> 01:17:10,104
We'll put an end to this stuff,
I promise you.
1146
01:17:11,975 --> 01:17:15,065
I can't give you
your family back, but trust me.
1147
01:17:16,676 --> 01:17:18,329
It's all over.
1148
01:17:20,070 --> 01:17:21,463
You got my word.
1149
01:17:23,117 --> 01:17:24,553
All right?
1150
01:17:34,302 --> 01:17:35,888
You're going to come back
and see me, right?
1151
01:17:35,912 --> 01:17:38,282
I promised you, didn't I?
1152
01:17:38,306 --> 01:17:40,197
Let's go.
1153
01:17:40,221 --> 01:17:40,851
Yes, oh, yes, he's here now,
1154
01:17:40,875 --> 01:17:43,006
as a matter of fact.
1155
01:17:43,877 --> 01:17:46,203
Yes, I'll call you.
1156
01:17:46,227 --> 01:17:47,924
Thank you. Bye-bye.
1157
01:17:50,318 --> 01:17:52,339
Now, I don't know
everything that's
1158
01:17:52,363 --> 01:17:54,646
been going on
in here, but I will.
1159
01:17:54,670 --> 01:17:56,953
You can count on that.
1160
01:17:56,977 --> 01:17:59,303
I want to make sure
that you understand that
1161
01:17:59,327 --> 01:18:00,391
you and every
other person in here
1162
01:18:00,415 --> 01:18:03,307
are the subject
of a police investigation
1163
01:18:03,331 --> 01:18:05,309
into very serious
criminal matters.
1164
01:18:05,333 --> 01:18:07,311
Such as?
1165
01:18:07,335 --> 01:18:09,313
Gross indecency,
physical assault,
1166
01:18:09,337 --> 01:18:11,924
indecent assault.
1167
01:18:11,948 --> 01:18:14,318
Shall we start with that?
1168
01:18:14,342 --> 01:18:15,667
Don't be absurd, detective.
1169
01:18:15,691 --> 01:18:18,322
Now, you listen here.
1170
01:18:18,346 --> 01:18:20,324
I have brought this boy
back here personally
1171
01:18:20,348 --> 01:18:21,630
to make sure that
nothing more happens to him.
1172
01:18:21,654 --> 01:18:26,591
It is over!
1173
01:18:26,615 --> 01:18:29,942
That boy is under
my very personal protection.
1174
01:18:29,966 --> 01:18:30,943
Don't you come in here
threatening me.
1175
01:18:30,967 --> 01:18:33,337
You have no authority here.
1176
01:18:33,361 --> 01:18:35,295
You know it, and I know it.
1177
01:18:35,319 --> 01:18:37,646
So if you would quickly remove
yourself from the premises,
1178
01:18:37,670 --> 01:18:40,213
we can get on with
the job of repairing
1179
01:18:40,237 --> 01:18:43,173
some of the damage
you people have caused.
1180
01:18:43,197 --> 01:18:44,609
Is that right?
1181
01:18:44,633 --> 01:18:46,219
That is right.
1182
01:18:46,243 --> 01:18:47,830
Well, let me tell you something.
1183
01:18:47,854 --> 01:18:50,963
I have some paperwork to do,
and then I will come back here
1184
01:18:50,987 --> 01:18:51,835
with all the authority I need.
1185
01:18:51,859 --> 01:18:56,906
Now, this is not it, Lavin.
1186
01:18:58,603 --> 01:19:01,147
If you touch that boy
before I get back here,
1187
01:19:01,171 --> 01:19:05,001
I'll rip that Jesus throat
right out of your neck.
1188
01:19:08,004 --> 01:19:08,590
Here you go.
1189
01:19:08,614 --> 01:19:11,331
Joseph...
1190
01:19:11,355 --> 01:19:13,314
and his walking stick.
1191
01:19:18,014 --> 01:19:20,036
Have you seen Kevin?
1192
01:19:20,060 --> 01:19:21,646
No, bro'.
1193
01:19:21,670 --> 01:19:23,063
Me neither.
1194
01:19:24,673 --> 01:19:27,913
Lying little thieves.
1195
01:19:27,937 --> 01:19:29,610
Ye shall not enter
the kingdom of god.
1196
01:19:29,634 --> 01:19:32,439
Do you hear me!
1197
01:19:32,463 --> 01:19:34,378
Your punishment will be eternal!
1198
01:19:43,648 --> 01:19:46,086
Move, move!
1199
01:19:51,700 --> 01:19:53,136
Kevin!
1200
01:19:56,357 --> 01:19:59,099
Kevin!
1201
01:20:17,421 --> 01:20:22,862
You foolish... foolish child.
1202
01:20:26,779 --> 01:20:29,303
Foolish, foolish child!
1203
01:20:34,874 --> 01:20:36,677
Why?
1204
01:20:36,701 --> 01:20:41,378
Why, why, why, huh?
1205
01:20:41,402 --> 01:20:43,772
Why?
1206
01:20:43,796 --> 01:20:47,060
Why, why?
1207
01:20:53,283 --> 01:20:55,261
Please, bro',
don't hit me, bro'.
1208
01:20:55,285 --> 01:20:56,872
I'll do whatever you wants, mom.
1209
01:20:56,896 --> 01:20:58,264
Please, mom, I'll be good, mom.
1210
01:20:58,288 --> 01:21:02,118
Please, mom, please, mom.
1211
01:21:26,926 --> 01:21:28,710
I love you.
1212
01:21:30,277 --> 01:21:31,907
Peter.
1213
01:21:31,931 --> 01:21:35,021
What in the name of god
are you doing?
1214
01:21:38,763 --> 01:21:40,306
Come here, child.
1215
01:21:40,330 --> 01:21:41,742
Let him go.
1216
01:21:41,766 --> 01:21:44,441
Come here.
1217
01:21:44,465 --> 01:21:46,249
Come here. Let him go.
1218
01:21:51,951 --> 01:21:54,625
Go up to your dorm, Kevin.
1219
01:21:54,649 --> 01:21:56,129
Go on. Go on, boys.
1220
01:22:08,750 --> 01:22:11,598
You're a sick, evil man, peter,
1221
01:22:11,622 --> 01:22:14,016
and a disgrace to the order.
1222
01:22:17,541 --> 01:22:20,346
By the authority invested in me
as superintendent...
1223
01:22:20,370 --> 01:22:22,566
Don't speak to me
1224
01:22:22,590 --> 01:22:24,133
about authority.
1225
01:22:24,157 --> 01:22:30,511
You will have nothing more
to do with these children ever.
1226
01:22:42,958 --> 01:22:44,544
Ready?
1227
01:22:44,568 --> 01:22:45,850
Ready, ready, ready? Let's go.
1228
01:22:45,874 --> 01:22:46,460
Let's go, ok, ready?
1229
01:22:46,484 --> 01:22:48,853
Here we go.
1230
01:22:50,531 --> 01:22:52,837
Watch your sticks, now,
watch your sticks.
1231
01:22:55,318 --> 01:22:57,253
Go, steve, go, steve!
1232
01:22:57,277 --> 01:23:01,368
Come on steve.
Get up, steve, get up, get up.
1233
01:23:11,204 --> 01:23:11,964
Nice goal!
1234
01:23:11,988 --> 01:23:14,792
Oops, beg your pardon.
1235
01:23:14,816 --> 01:23:16,620
Nice to see you again.
1236
01:23:16,644 --> 01:23:18,796
How are you?
1237
01:23:22,345 --> 01:23:24,367
Mary, hold all the calls,
would you?
1238
01:23:24,391 --> 01:23:26,567
He's wating for you in here.
1239
01:23:43,584 --> 01:23:44,388
My uncle's coming over.
1240
01:23:44,412 --> 01:23:46,476
He's going over to happy's.
1241
01:23:46,500 --> 01:23:47,868
Is he? My uncle's coming over.
1242
01:23:47,892 --> 01:23:48,392
He's really nice...
1243
01:23:48,416 --> 01:23:50,895
What?
1244
01:24:00,949 --> 01:24:03,188
My name is brother davitt.
1245
01:24:03,212 --> 01:24:10,239
I'm going to be
your new superintendent.
1246
01:24:10,263 --> 01:24:14,721
These are brothers bilton
and brother graham,
1247
01:24:14,745 --> 01:24:17,420
who will be taking over
dorm duties
1248
01:24:17,444 --> 01:24:21,796
from brothers glackin and glynn,
who have been transferred.
1249
01:24:26,366 --> 01:24:31,129
This institution has been put
into the gravest of danger.
1250
01:24:31,153 --> 01:24:33,523
And it is going to be
my mission to rectify
1251
01:24:33,547 --> 01:24:35,394
the good name of st. Vincent.
1252
01:24:35,418 --> 01:24:41,792
And I can assure you all,
I intend to do just that.
1253
01:24:41,816 --> 01:24:45,752
There will be no more visits
from the police.
1254
01:24:45,776 --> 01:24:51,652
It is time to put
the past behind us.
1255
01:24:53,306 --> 01:24:54,306
This is your home...
1256
01:24:56,961 --> 01:24:59,810
and will be treated
with the reverence
1257
01:24:59,834 --> 01:25:03,272
its history deserves.
1258
01:25:10,366 --> 01:25:12,368
Gentlemen, my office, please.
1259
01:25:15,023 --> 01:25:16,957
Come on, eat up, gentlemen.
1260
01:25:16,981 --> 01:25:19,984
We haven't got all day.
1261
01:25:26,948 --> 01:25:29,081
"He made me put his bird
in my mouth"?
1262
01:25:32,258 --> 01:25:35,106
You will rewrite
this piece of pornography.
1263
01:25:35,130 --> 01:25:37,456
I can't send out
something like this.
1264
01:25:37,480 --> 01:25:40,285
You'll take out all references
to sexual matters.
1265
01:25:40,309 --> 01:25:41,895
Now, is that clear?
1266
01:25:41,919 --> 01:25:42,854
I didn't make up
this stuff, chief.
1267
01:25:42,878 --> 01:25:45,638
Those are sworn statements
1268
01:25:45,662 --> 01:25:47,031
made by the boys.
1269
01:25:47,055 --> 01:25:48,946
You get orders, I get orders.
1270
01:25:48,970 --> 01:25:50,102
The case is closed.
1271
01:25:54,280 --> 01:25:55,909
Oh, no, I don't believe it.
1272
01:25:55,933 --> 01:25:59,522
This comes straight
from the department of justice.
1273
01:25:59,546 --> 01:26:01,176
There will be no arrests.
1274
01:26:01,200 --> 01:26:03,265
Apparently, the brothers
involved will be sent
1275
01:26:03,289 --> 01:26:06,050
somewhere for treatment.
1276
01:26:06,074 --> 01:26:07,573
What about the boys?
1277
01:26:07,597 --> 01:26:12,665
Noseworthy, I need a nice
clean report for the files.
1278
01:26:12,689 --> 01:26:16,756
And you're going to write it up,
or you're out on the street,
1279
01:26:16,780 --> 01:26:17,671
out of a job.
1280
01:26:17,695 --> 01:26:20,412
Is that clear?
1281
01:26:20,436 --> 01:26:24,764
I told the little kid he
wouldn't be buggered any more.
1282
01:26:24,788 --> 01:26:28,551
What the hell do I tell him now,
that the high holy church
1283
01:26:28,575 --> 01:26:30,248
and a bunch
of criminal politicians
1284
01:26:30,272 --> 01:26:31,795
don't give a damn about him?
1285
01:26:46,854 --> 01:26:49,267
And what about the other
brothers we didn't get yet
1286
01:26:49,291 --> 01:26:51,182
'cause you closed
this investigation
1287
01:26:51,206 --> 01:26:53,121
just when it was
getting started?
1288
01:27:03,000 --> 01:27:03,891
You are this close
to being charged
1289
01:27:03,915 --> 01:27:07,633
with insubordination right now.
1290
01:27:07,657 --> 01:27:11,768
And that goes
for the rest of you.
1291
01:27:11,792 --> 01:27:14,553
If I hear one more word
about this case,
1292
01:27:14,577 --> 01:27:17,017
I'll have the person responsible
charged under the police act.
1293
01:27:36,120 --> 01:27:42,842
We all carry scars
of one kind or another.
1294
01:27:42,866 --> 01:27:44,931
I can only pray
that ours will be
1295
01:27:44,955 --> 01:27:47,436
less visible than others.
1296
01:27:50,874 --> 01:27:54,680
But we do have them,
and your understanding
1297
01:27:54,704 --> 01:27:57,533
of our problem is...
1298
01:27:58,969 --> 01:28:02,016
but all I can say is that I'm...
1299
01:28:02,930 --> 01:28:06,020
I'm deeply, deeply grateful.
1300
01:28:07,630 --> 01:28:09,956
Enough said.
1301
01:28:09,980 --> 01:28:11,460
Another drink.
1302
01:28:39,923 --> 01:28:41,597
I'm going to sleep now, bro'.
1303
01:28:41,621 --> 01:28:43,840
Yes, will you go
to sleep now, steven?
1304
01:28:54,416 --> 01:28:55,741
Don't do that, bro'.
1305
01:28:55,765 --> 01:28:58,788
I don't like it.
1306
01:28:58,812 --> 01:29:01,771
Shhh, you go to sleep now.
1307
01:29:37,329 --> 01:29:38,697
Kevin, this is mr. Premier.
1308
01:29:38,721 --> 01:29:40,351
Hello, Kevin.
1309
01:29:40,375 --> 01:29:42,658
A humble gift
from the boys of st. Vincent.
1310
01:29:42,682 --> 01:29:44,336
Thank you very much.
89936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.