All language subtitles for Ted.Bundy.American.Boogeyman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,447 --> 00:00:45,949 Film je dramatizacija resni�nih dogodkov. 2 00:00:46,116 --> 00:00:48,744 Nekatera imena, prizori, lokacije in datumi so spremenjeni 3 00:00:48,952 --> 00:00:50,704 zaradi dramatur�kih in pravnih razlogov. 4 00:00:52,247 --> 00:00:54,541 Mo�ki so svinje! 5 00:00:54,791 --> 00:00:58,170 Lahko dobi� veliko bolj�ega fanta od Bobbyja Kelskega. 6 00:00:58,378 --> 00:01:02,132 Kako me je lahko pustil zaradi Heidi Moore? 7 00:01:02,299 --> 00:01:04,468 �e zamenja� njeni za�etnici, 8 00:01:04,676 --> 00:01:07,220 je njeno ime Meidi Hoore. 9 00:01:11,350 --> 00:01:14,686 Hvala, ker si moja prijateljica, Mel. Ne vem, kaj bi brez tebe. 10 00:01:14,853 --> 00:01:17,939 Malenkost. Sobotni ve�er je. 11 00:01:18,106 --> 00:01:20,442 Predlagam staro dobro zabavo v pi�amah. 12 00:01:20,609 --> 00:01:23,361 Zabava v pi�amah? Nismo v �estem razredu. 13 00:01:23,570 --> 00:01:28,492 V �estem razredu nismo imeli tega. 14 00:01:28,700 --> 00:01:30,327 Poglej jo. 15 00:01:30,535 --> 00:01:33,121 Ti�je. Ni dovolj za vse. 16 00:01:33,580 --> 00:01:36,958 Dobro. Greva. �Prav. 17 00:01:37,167 --> 00:01:39,252 Prekleto. �Kaj je narobe? 18 00:01:39,419 --> 00:01:41,630 Menstruacija je ta mesec pohitela. 19 00:01:41,838 --> 00:01:43,340 Takoj bom nazaj. 20 00:01:43,548 --> 00:01:46,093 Ni ti treba hiteti. �la bom na cigareto. 21 00:02:30,345 --> 00:02:32,514 Sranje! 22 00:02:36,476 --> 00:02:39,020 Prekleto. 23 00:02:41,606 --> 00:02:43,733 Hej! 24 00:02:44,734 --> 00:02:47,320 Je kdo tu? 25 00:02:51,157 --> 00:02:53,743 Na pomo�! 26 00:02:56,371 --> 00:02:58,331 Dobro. 27 00:02:58,498 --> 00:03:01,126 Sranje. 28 00:03:02,669 --> 00:03:05,213 Potrebujete pomo�? 29 00:03:07,424 --> 00:03:11,261 Ja. Padli so mi klju�i. 30 00:03:11,511 --> 00:03:13,471 Ne morem � 31 00:03:13,680 --> 00:03:16,474 Oprosti. Mi lahko pomaga�? 32 00:03:16,683 --> 00:03:19,227 Na smu�anju sem si po�kodoval koleno. 33 00:03:20,020 --> 00:03:21,354 Izpraznil se mi je akumulator 34 00:03:21,563 --> 00:03:26,568 in sem obti�al v tem mrazu. 35 00:03:26,776 --> 00:03:29,821 Tudi jaz imam slab dan � 36 00:03:33,199 --> 00:03:37,454 Hvala. Re�ila si me. 37 00:03:37,662 --> 00:03:40,248 Malenkost. 38 00:03:43,335 --> 00:03:45,378 Sranje! 39 00:03:45,587 --> 00:03:48,089 To je bilo pa hitro. ��al mi je. 40 00:03:48,256 --> 00:03:51,259 To je zadnji�, obljubim. 41 00:03:57,557 --> 00:04:00,602 Mislim, da so padli pod avto. 42 00:04:20,246 --> 00:04:22,665 Jill? Kaj po�ne�? 43 00:04:22,832 --> 00:04:25,668 Pomagam temu tipu. �Pri �em? 44 00:04:25,919 --> 00:04:29,672 I��em njegove klju�e. �Prepri�an sem, da si po�ela le to. 45 00:04:29,881 --> 00:04:32,884 Jebi se, Bobby. Ti si me pustil zaradi Heidi. 46 00:04:33,093 --> 00:04:35,303 Zdaj pa zapu��am Heidi zaradi tebe. 47 00:04:35,470 --> 00:04:38,473 Pridi! �Melissi sem rekla, da bom �la z njo ven. 48 00:04:38,640 --> 00:04:41,226 Me nisi sli�ala? Takoj! 49 00:05:12,841 --> 00:05:15,385 Najlep�a hvala, Jill. 50 00:05:26,938 --> 00:05:29,107 Prekleto, Jill. 51 00:06:17,989 --> 00:06:20,575 Gospod, kdo ste? 52 00:06:21,993 --> 00:06:24,537 Kaj ho�ete od mene? 53 00:06:25,663 --> 00:06:28,166 Prosim vas. 54 00:06:28,374 --> 00:06:30,918 Izpustite me. Prosim! 55 00:06:35,506 --> 00:06:38,843 Prasec, moj o�e je policaj! �aka, da pridem domov. 56 00:06:39,010 --> 00:06:41,596 Sesul te bo! 57 00:07:04,160 --> 00:07:08,539 Krivda je mehanizem, s katerim nadziramo ljudi. 58 00:07:08,748 --> 00:07:10,750 To je iluzija. 59 00:07:10,958 --> 00:07:15,421 Nekak�en mehanizem dru�benega nadzora. 60 00:07:18,716 --> 00:07:21,552 Se �utim krivega za to, kar sem storil? 61 00:07:23,513 --> 00:07:27,642 Ne. Smilijo se mi ljudje, ki se �utijo krive. 62 00:07:32,522 --> 00:07:35,149 Kaj pomeni en �lovek manj na svetu? 63 00:07:51,374 --> 00:07:54,585 DrSi predstavlja TED BUNDY: AMERI�KA PO�AST 64 00:08:56,147 --> 00:08:58,983 Njegova prva �rtev je bila 18-letna Karen Sparks. 65 00:08:59,191 --> 00:09:01,110 �tudentka na univerzi Washington. 66 00:09:01,319 --> 00:09:02,653 Pono�i 4. januarja 67 00:09:02,862 --> 00:09:06,157 je osumljenec vstopil v Karenino sobo, ko je spala. 68 00:09:07,074 --> 00:09:09,869 Zatolkel jo je s kovinsko palico s posteljnega okvirja. 69 00:09:10,077 --> 00:09:12,204 Z njo jo je spolno zlorabil. 70 00:09:12,413 --> 00:09:14,624 Karen je imela sre�o. Pre�ivela je. 71 00:09:14,832 --> 00:09:17,084 10 dni je bila v komi. 72 00:09:17,251 --> 00:09:19,712 Utrpela je trajne mo�ganske po�kodbe. 73 00:09:19,879 --> 00:09:21,964 �ez manj kot mesec dni je bila Lynda Healy, 74 00:09:22,173 --> 00:09:25,676 21-letna �tudentka psihologije, ugrabljena sredi no�i, 75 00:09:25,885 --> 00:09:28,763 potem ko je storilec vlomil v njeno kletno stanovanje. 76 00:09:28,930 --> 00:09:33,225 Od njene ugrabitve je minilo devet mesecev. Nobenih sledi ni. 77 00:09:33,935 --> 00:09:37,146 Naslednja! Donna Gail Manson, 19 let. 78 00:09:37,355 --> 00:09:39,982 Tri tedne kasneje 18-letna Susan Rancourt. 79 00:09:40,191 --> 00:09:44,070 Po Susane je izginila 20-letna Roberta Parks. 80 00:09:44,320 --> 00:09:47,740 Nato sta izginili Brenda Ball in Georgeanna Hawkins. 81 00:09:47,949 --> 00:09:51,786 Od takrat ni deklet nih�e ve� videl. 82 00:09:52,870 --> 00:09:54,538 Ja, g. Swindley! 83 00:09:54,747 --> 00:09:58,084 Sode� po videzu so vsa dekleta isti tip. 84 00:09:58,292 --> 00:09:59,835 Kak�en tip? 85 00:10:00,044 --> 00:10:02,922 Lepe. Dolgo noge, kratka krila. 86 00:10:03,130 --> 00:10:05,007 Tak�ne, ki se rade zabavajo. 87 00:10:05,216 --> 00:10:08,636 Morda so provocirale storilca. Kako �e gre tisti pregovor? 88 00:10:08,844 --> 00:10:11,430 �e ogla�uje�, gotovo tudi prodaja�. 89 00:10:12,223 --> 00:10:15,351 Shane, �e bi neumnost bolela, 90 00:10:15,559 --> 00:10:18,104 bi zelo trpel. 91 00:10:21,607 --> 00:10:24,318 Pred tremi meseci, 14. julija, 92 00:10:24,485 --> 00:10:26,696 je osumljenec spet udaril. 93 00:10:26,862 --> 00:10:30,157 Med proslavo v naravnem parku Lake Sammamish. 94 00:10:32,660 --> 00:10:36,455 Tokrat je bil veliko predrznej�i. 95 00:10:36,664 --> 00:10:38,791 �tevilne pri�e pravijo, da so videle mo�kega 96 00:10:38,958 --> 00:10:41,544 z levo roko v mavcu, ki je ve� �ensk spra�eval, 97 00:10:41,752 --> 00:10:43,963 �e mu lahko pomagajo odvle�i jadrnico do njegovega avta. 98 00:10:44,130 --> 00:10:46,757 Dve sta na �alost nasedli. 99 00:10:48,634 --> 00:10:51,220 Denise Naslund in Janice Ott. 100 00:10:53,180 --> 00:10:55,808 Obe sta bili obglavljeni. 101 00:10:56,267 --> 00:10:58,894 In brutalno posiljeni. 102 00:11:00,271 --> 00:11:02,857 Po smrti. 103 00:11:05,985 --> 00:11:07,862 Ve� pri� je potrdilo, 104 00:11:08,070 --> 00:11:12,825 da osumljenec vozi oker ali rjavega VW hro��a. 105 00:11:12,992 --> 00:11:15,578 Ko jih je osumljenec ogovoril, 106 00:11:15,744 --> 00:11:18,080 jim je povedal svoje ime. 107 00:11:18,247 --> 00:11:20,833 Ted. 108 00:11:43,814 --> 00:11:45,941 Kaj imata skupnega �enska in odvajalo? 109 00:11:46,108 --> 00:11:48,694 Oba sta zoprna za posrat. 110 00:11:50,237 --> 00:11:53,991 Od kdaj je moja miza prostor za po�itek? �Dobro jutro tudi tebi. 111 00:11:54,200 --> 00:11:56,744 Kako ti tole izgleda, McChesney? 112 00:11:57,036 --> 00:11:58,621 Imena �rtev. 113 00:11:58,829 --> 00:12:00,789 Datumi. In naklju�na �tevila. 114 00:12:00,998 --> 00:12:03,375 Shane ima genialno teorijo, 115 00:12:03,584 --> 00:12:05,836 ki bi lahko re�ila primer. 116 00:12:06,003 --> 00:12:07,838 Res? 117 00:12:08,005 --> 00:12:11,675 Kak�no teorijo? �Glejte. 118 00:12:11,842 --> 00:12:16,972 36, 23, 36, 23, 36. 119 00:12:17,181 --> 00:12:18,807 �tevilo dni med vsako ugrabitvijo. 120 00:12:18,974 --> 00:12:21,435 Poglej ga. �e diplomiral ni, 121 00:12:21,602 --> 00:12:23,479 A �e meri na slu�bo svojega starega. 122 00:12:23,646 --> 00:12:26,273 A to ni to�no. 123 00:12:28,108 --> 00:12:31,111 Med izginotjem Susan Rancourt in Brende Ball 124 00:12:31,320 --> 00:12:33,864 je minilo 45 dni. 125 00:12:34,365 --> 00:12:36,909 Pozabil si tudi na peto �rtev Roberto Parks. 126 00:12:42,206 --> 00:12:43,999 �e bi na sestanku poslu�al, 127 00:12:44,166 --> 00:12:46,961 bi vedel, da smo te vzorce �e opazili. 128 00:12:47,169 --> 00:12:53,158 36, 23, 36, 23, 45. 129 00:12:54,969 --> 00:12:56,470 Upam, da nimamo �e enega 130 00:12:56,637 --> 00:13:01,684 Zodiaka ali hipijevskega satanista Charlesa Mansona. 131 00:13:01,892 --> 00:13:03,852 Manson ni bil satanist. 132 00:13:04,019 --> 00:13:07,773 Je zelo zgovoren. Njegova najljub�a tema je on sam. 133 00:13:07,982 --> 00:13:11,819 Kdo si? In kdo te je pustil sem? 134 00:13:12,236 --> 00:13:14,780 Oprostite. Na�elnik Swindley? 135 00:13:15,489 --> 00:13:19,493 Nadzorni posebni agent Robert Ressler. Vedenjski oddelek FBI. 136 00:13:19,702 --> 00:13:21,161 Za kaj gre? 137 00:13:21,328 --> 00:13:23,122 Nisem pri�el motit. 138 00:13:23,330 --> 00:13:25,499 Le opazoval bom in pomagal. 139 00:13:25,666 --> 00:13:28,085 Vse imam pod nadzorom. 140 00:13:28,252 --> 00:13:31,046 Ne potrebujemo pomo�i FBI-ja. 141 00:13:31,213 --> 00:13:33,924 Zakaj vas zanima ta primer? 142 00:13:34,133 --> 00:13:36,635 Imate sledi? �Ne, ni� tak�nega. 143 00:13:36,885 --> 00:13:39,555 Del na�ega novega mandata je pou�evanje lokalne policije 144 00:13:39,722 --> 00:13:43,892 s posredovanjem informacij, ki smo jih zbrali. �Od koga? 145 00:13:44,101 --> 00:13:46,937 Zasli�evanj, ki smo jih opravili z obsojenimi prestopniki. 146 00:13:47,104 --> 00:13:50,232 Preu�evali smo psiholo�ki vidik njihovih zlo�inov, 147 00:13:50,441 --> 00:13:52,943 da bi lahko izdelali profil. 148 00:13:53,152 --> 00:13:55,404 Sli�i�, Shane? 149 00:13:55,612 --> 00:13:57,448 To je moj sin Shane. 150 00:13:57,614 --> 00:14:01,743 Pravkar je diplomiral psihologijo na washingtonski dr�avni univerzi. 151 00:14:01,952 --> 00:14:05,122 In �e zdaj je najbolj�i med svojimi vrstniki na akademiji. 152 00:14:05,289 --> 00:14:07,666 Najbolje vam bo pomagal. 153 00:14:07,875 --> 00:14:10,127 Pravzaprav sem mislil, da bom delal z � 154 00:14:10,335 --> 00:14:12,921 Detektivka McChesney. 155 00:14:13,130 --> 00:14:16,091 Kathy je iz oddelka za spolne zlo�ine. 156 00:14:16,258 --> 00:14:19,595 Mislil sem, da bi bilo dobro imeti v ekipi vsaj eno dekle. 157 00:14:19,845 --> 00:14:22,264 Da zmeh�a pri�e. 158 00:14:22,473 --> 00:14:26,351 Jaz pa sem mislil, da je to zaradi njenega vzornega dela. 159 00:14:26,560 --> 00:14:28,270 Opazoval sem vas na sestanku. 160 00:14:28,437 --> 00:14:30,230 Bil sem navdu�en. �Hvala. 161 00:14:30,397 --> 00:14:33,901 Ekipi sem se pridru�ila po umorih v Lake Samu. 162 00:14:34,067 --> 00:14:36,111 Janice Ott in Denise Naslund. 163 00:14:36,278 --> 00:14:38,405 Zadnji ugrabljeni, a prvi najdeni. 164 00:14:38,614 --> 00:14:40,949 Na�li smo samo njiju. 165 00:14:41,158 --> 00:14:43,702 �est deklet je �e vedno pogre�anih. 166 00:14:44,328 --> 00:14:47,748 Zadnje tri mesece se ni veliko zgodilo. 167 00:14:47,915 --> 00:14:49,917 Nimamo mis avgusta in septembra. 168 00:14:50,125 --> 00:14:55,130 Nimamo mis oktobra. Zdi se, da je Teddy na po�itnicah 169 00:14:55,339 --> 00:14:57,925 ali pa je na�el novo lovi��e. 170 00:15:18,403 --> 00:15:21,782 Salt Lake City, Utah 31. oktober 1974 171 00:15:43,095 --> 00:15:44,429 Dru�ba �eli verjeti, 172 00:15:44,638 --> 00:15:48,725 da lahko prepozna zlobne ljudi. Slabe ali pokvarjene. 173 00:15:48,934 --> 00:15:50,852 A to ni prakti�no. 174 00:15:51,061 --> 00:15:53,188 Po videzu ne morete oceniti, 175 00:15:53,397 --> 00:15:55,941 ali je nekdo dober �lovek. 176 00:15:56,650 --> 00:15:58,610 Noben �lovek ni resni�no nedol�en. 177 00:15:58,860 --> 00:16:02,197 V �ivljenju 178 00:16:02,406 --> 00:16:04,116 smo vsi kdaj gre�ili. 179 00:16:04,282 --> 00:16:06,910 Nih�e ne dvomi, 180 00:16:07,119 --> 00:16:09,246 da sem storil nekaj slabih stvari. 181 00:16:09,413 --> 00:16:12,165 Vpra�anje je, kaj in kako. 182 00:16:12,374 --> 00:16:15,502 In morda najpomembneje, zakaj. 183 00:16:19,589 --> 00:16:23,093 Svoje �rtve izbira z razlogom. 184 00:16:23,260 --> 00:16:27,055 Njegove �rtve so mlade privla�ne �enske. 185 00:16:27,222 --> 00:16:31,393 Zanj so �enske lastnina. 186 00:16:31,560 --> 00:16:33,729 Instinktivno prepozna ljudi, 187 00:16:33,937 --> 00:16:36,064 ki iz�arevajo ranljivost. 188 00:16:36,231 --> 00:16:42,821 Njihov izraz na obrazu pravi: "Bojim se te." 189 00:16:53,623 --> 00:16:57,461 Potrebuje� prevoz? �Jebi se in umri, kreten! 190 00:17:17,647 --> 00:17:20,233 Prihaja. 191 00:17:26,531 --> 00:17:29,117 Dobro. 192 00:18:30,220 --> 00:18:32,347 Ko za�uti zadnjo sapo, 193 00:18:32,514 --> 00:18:36,518 ki zapu��a njeno telo, 194 00:18:36,685 --> 00:18:39,604 jo gleda v o�i. 195 00:18:42,691 --> 00:18:45,402 �lovek je v tej situaciji � 196 00:18:45,568 --> 00:18:47,237 Imate kaj za pusta hrusta? 197 00:18:47,445 --> 00:18:49,990 Bog. 198 00:18:52,409 --> 00:18:55,620 Seattle, Washington 1. november 1974 199 00:19:06,172 --> 00:19:08,341 Torej � 200 00:19:08,508 --> 00:19:10,010 To je na� sistem. 201 00:19:10,176 --> 00:19:14,556 Vsak potencialni primer ro�no vnesemo in mu dodelimo kartico. 202 00:19:15,890 --> 00:19:19,019 Kako jih lahko spremljate brez ra�unalni�ke baze podatkov? �Baze? 203 00:19:19,185 --> 00:19:22,731 Edini ra�unalnik tukaj je v oddelku za obra�un pla�. 204 00:19:22,939 --> 00:19:24,315 Po�asi napredujemo. 205 00:19:24,524 --> 00:19:27,068 S 40.000 VW hro��ev, registriranih v dr�avi, 206 00:19:27,277 --> 00:19:30,905 smo skr�ili seznam na manj kot 100. �Navzkri�no preverjanje reg. tablic? 207 00:19:31,072 --> 00:19:33,074 S primeri v drugih okro�jih? 208 00:19:33,241 --> 00:19:36,244 To je Seattle, ne Washington. 209 00:19:36,411 --> 00:19:39,789 Informacije se nikoli ne delijo med pristojnimi organi. 210 00:19:40,290 --> 00:19:43,376 Premagovanje birokracije pomeni polovico dobljene bitke. 211 00:19:44,794 --> 00:19:47,422 Kot vidite, so vse isti tip. 212 00:19:48,465 --> 00:19:52,343 Mlaj�e od 25 let. Belke. 213 00:19:52,552 --> 00:19:54,429 Okoli 50 kg. 214 00:19:54,637 --> 00:19:57,432 Rjavi lasje s pre�o na sredino. �Ve�ina sekven�nih morilcev 215 00:19:57,682 --> 00:20:00,351 izbira �rtve s podobnimi telesnimi lastnostmi. 216 00:20:00,518 --> 00:20:04,689 Prepri�ana sem, da je Ted zelo inteligenten. 217 00:20:04,898 --> 00:20:07,525 Verjetno dobro izgleda. 218 00:20:07,734 --> 00:20:09,861 Zna pridobiti zaupanje deklet. 219 00:20:10,069 --> 00:20:12,572 Ra�una na njihovo so�utje in ranljivost. 220 00:20:12,781 --> 00:20:14,824 Njihovo dobroto ima za slabost. 221 00:20:15,033 --> 00:20:17,619 In zna poskrbeti, da izginejo. 222 00:20:23,041 --> 00:20:29,214 Murray, Utah 8. november 1974 223 00:20:33,802 --> 00:20:35,887 Heather? Kak�no presene�enje. 224 00:20:36,054 --> 00:20:38,348 �ivjo, sestri�na! Kaj po�ne�? 225 00:20:38,556 --> 00:20:40,809 �akam ve�erno predavanje. 226 00:20:41,017 --> 00:20:43,728 Nekdo nakupuje kot nor. Kaj je razlog? 227 00:20:43,895 --> 00:20:47,524 Jim me za vikend pelje na izlet za najino tretjo obletnico, 228 00:20:47,690 --> 00:20:51,402 zato sem kupila nekaj, kar ga bo pritegnilo. 229 00:20:51,611 --> 00:20:53,655 Ve�, kaj mislim. 230 00:20:53,821 --> 00:20:56,449 Odlo�i to v avto in se dobiva notri. 231 00:20:56,616 --> 00:20:58,576 Pla�ala ti bom pomaran�ni frape. 232 00:20:58,785 --> 00:21:00,370 Z veseljem, 233 00:21:00,578 --> 00:21:03,623 a moram pripraviti ve�erjo. Postala sam prava gospodinja. 234 00:21:03,790 --> 00:21:05,875 Ni� hudega, pa drugi�. Pozdravi Jima. 235 00:21:06,042 --> 00:21:08,670 Bom. 236 00:21:10,463 --> 00:21:12,840 Oprostite, gospa. 237 00:21:13,049 --> 00:21:16,386 Gospa, imate zelenega camara? 238 00:21:16,553 --> 00:21:20,306 Registrske tablice 3AV 499? 239 00:21:21,432 --> 00:21:23,977 Ja. Kdo ste? 240 00:21:25,353 --> 00:21:27,981 Policist Rose. Pod krinko delam v trgovskem centru. 241 00:21:28,189 --> 00:21:29,607 Ujeli smo osumljenca, 242 00:21:29,816 --> 00:21:33,069 ki je posku�al vlomiti v va� avto. �Res? 243 00:21:33,236 --> 00:21:35,822 Ja. Pojdite z menoj. 244 00:21:39,867 --> 00:21:42,036 Je kaj ukradel? 245 00:21:42,245 --> 00:21:44,789 Zato vas tudi potrebujemo. 246 00:21:48,293 --> 00:21:49,627 Videti je v redu. 247 00:21:49,836 --> 00:21:52,630 Dobro poglejte. 248 00:21:54,590 --> 00:21:57,885 Moj partner ga je zaklenil, preden je odpeljal osumljenca na postajo. 249 00:21:58,136 --> 00:22:00,680 Oprostite. 250 00:22:07,645 --> 00:22:10,690 Ni videti, da kaj manjka. �Dobro poglejte. 251 00:22:10,857 --> 00:22:13,443 Radi bi se prepri�ali, da ni vzel ni� vrednega. 252 00:22:16,571 --> 00:22:19,157 Vse je videti v redu. 253 00:22:19,866 --> 00:22:24,662 Vseeno boste morali podati izjavo na postaji. 254 00:22:26,122 --> 00:22:29,667 Ni� ne manjka. Ni potrebno. 255 00:22:29,834 --> 00:22:32,503 Tega �loveka bodo pridr�ali, 256 00:22:32,712 --> 00:22:35,882 dokler se ne odlo�ite, ali �elite vlo�iti ovadbo. 257 00:22:36,841 --> 00:22:39,802 Poglejte, hitro boste opravili. 258 00:22:40,011 --> 00:22:41,471 Postaja je blizu. 259 00:22:41,679 --> 00:22:43,765 Peljal vas bom. 260 00:22:43,931 --> 00:22:45,683 �akam fanta. 261 00:22:45,892 --> 00:22:48,436 Takoj vas bom pripeljal nazaj. 262 00:22:51,147 --> 00:22:54,275 Mimogrede, ste v sorodu s Heather? 263 00:22:54,484 --> 00:22:56,402 Moja sestri�na je. 264 00:22:56,569 --> 00:22:57,862 Vedel sem. 265 00:22:58,029 --> 00:23:01,365 Sre�al sem jo v trgovskem centru. �Jaz tudi. Kako � 266 00:23:01,574 --> 00:23:04,160 V �olo sem hodil z njenim mo�em Jimom. 267 00:23:04,869 --> 00:23:07,497 Dober �lovek je. 268 00:23:08,748 --> 00:23:11,334 Pridite. Hitro bova uredila. 269 00:23:21,469 --> 00:23:24,013 Odklenjeno je. 270 00:23:25,807 --> 00:23:28,351 Odklenjeno je. 271 00:23:48,913 --> 00:23:51,541 Od kod poznate Jima? 272 00:23:54,210 --> 00:23:55,753 �e bolje pomislim, 273 00:23:56,003 --> 00:23:58,881 se bom raje peljala sama. Vem, kje je postaja. 274 00:24:00,842 --> 00:24:03,427 Lahko to opraviva drugi�? 275 00:24:04,637 --> 00:24:07,223 Prosim, ustavite! 276 00:24:12,061 --> 00:24:13,312 Resno mislim! 277 00:24:13,479 --> 00:24:17,483 Takoj me pusti iz avta! 278 00:24:21,988 --> 00:24:24,532 Bi rada vedela, kaj ti bom naredil? 279 00:24:25,074 --> 00:24:28,661 Najprej te bom zadavil. 280 00:24:28,869 --> 00:24:32,206 Potem te bom posilil. Nato � 281 00:24:32,373 --> 00:24:35,001 Stran od mene! 282 00:24:38,004 --> 00:24:40,590 Pomagajte mi! Prosim! 283 00:24:41,507 --> 00:24:42,883 Po�akajte! 284 00:24:43,092 --> 00:24:44,844 Po�akajte! Ustavite, prosim! 285 00:24:45,011 --> 00:24:48,222 Ustavite! Pomagajte mi! 286 00:24:48,431 --> 00:24:50,558 Ustavite! Prosim vas! 287 00:24:51,225 --> 00:24:52,893 Po�akajte! 288 00:24:53,102 --> 00:24:55,646 Peljite! Prosim, peljite! 289 00:25:18,336 --> 00:25:20,755 Seattle, Washington 1. marec 1975 290 00:25:24,216 --> 00:25:25,634 Poslu�aj tole. 291 00:25:25,801 --> 00:25:28,804 Prej�nji mesec je pripeljal jasnovidca. 292 00:25:29,430 --> 00:25:33,100 Swindley meni, da za vsemi umori v mestu stoji satanisti�ni kult. 293 00:25:33,309 --> 00:25:35,895 Morda jih je zagre�il njegov bedni sin. 294 00:25:36,103 --> 00:25:38,397 Pijem na to. 295 00:25:38,606 --> 00:25:41,150 Zakaj si se pridru�il FBI-ju? 296 00:25:42,985 --> 00:25:45,613 Odra��al sem v Chicagu. 297 00:25:45,863 --> 00:25:49,700 Ko sem imel 15 let, sem postal obseden s �lanki 298 00:25:49,867 --> 00:25:53,287 v Tribunu o morilcu s �minko. 299 00:25:54,038 --> 00:25:56,665 Nisem si izmislil imena. 300 00:26:01,003 --> 00:26:02,880 O�itno nisem za javne kraje. 301 00:26:03,089 --> 00:26:06,675 Kaj pa ti? 302 00:26:06,884 --> 00:26:09,386 Kako si prispela v �erifov urad? 303 00:26:09,595 --> 00:26:12,473 To ni bila moja prva izbira. 304 00:26:13,307 --> 00:26:16,060 Na seminarju kazenskega prava � 305 00:26:16,268 --> 00:26:20,439 Med 200 prisotnimi smo bila tri dekleta. 306 00:26:20,648 --> 00:26:24,568 Tip iz FBI-ja je pri�el nova�it. 307 00:26:24,777 --> 00:26:28,280 Delil je prijavnice. Ko je pri�el do mene, je rekel, 308 00:26:28,489 --> 00:26:32,618 da mu je �al, a FBI ne zaposluje �enskih agentov. 309 00:26:32,785 --> 00:26:36,163 Re�em lahko le, da se �asi spreminjajo. 310 00:26:36,956 --> 00:26:39,792 Neko� bi lahko vodila preiskave v Quanticu. 311 00:26:40,000 --> 00:26:42,545 In iskala sekven�ne morilce. 312 00:26:45,548 --> 00:26:47,216 To! 313 00:26:52,555 --> 00:26:55,558 Ne bi jim rekla sekven�ni morilci. 314 00:26:55,850 --> 00:26:58,060 Serijski morilci. 315 00:26:58,269 --> 00:27:00,813 Tako bi jih morali poimenovati. 316 00:27:01,146 --> 00:27:05,025 Serijski morilci? �Stari vesterni. 317 00:27:05,901 --> 00:27:09,154 Vedno se kon�ajo z napetim prizorom. Da gleda� naslednji del, 318 00:27:09,321 --> 00:27:11,782 ker te zanima, kaj se je zgodilo. Iz tedna v teden. 319 00:27:11,991 --> 00:27:13,659 Nikoli nisi do konca pote�en. 320 00:27:13,868 --> 00:27:15,911 Vedno �eli� �e. 321 00:27:16,120 --> 00:27:17,621 In � 322 00:27:18,581 --> 00:27:21,375 Ti morilci po�nejo enako. 323 00:27:21,542 --> 00:27:22,960 Najprej ena �rtev. 324 00:27:23,168 --> 00:27:25,713 Nato dve. Nato tri. 325 00:27:25,921 --> 00:27:28,549 Vsakokrat mislijo, da jih bo naslednja �rtev 326 00:27:28,716 --> 00:27:32,052 pribli�ala izpolnitvi njihove fantazije. 327 00:27:32,303 --> 00:27:34,513 To je neskon�ni cikel. 328 00:27:34,680 --> 00:27:36,181 Kot serija. 329 00:27:36,390 --> 00:27:40,769 Neko� bo� odli�na agentka, ve�, McChesneyjeva? 330 00:27:41,020 --> 00:27:43,564 Serijski morilec. 331 00:27:44,023 --> 00:27:45,566 Smiselno je. 332 00:27:45,774 --> 00:27:48,819 Naj bo to tvoje odkritje, agent Ressler. 333 00:27:49,695 --> 00:27:51,822 Ne jemljem si pravice za to. �Program prekinjamo 334 00:27:52,031 --> 00:27:53,741 zaradi posebnega poro�ila. 335 00:27:53,907 --> 00:27:56,869 Danes zjutraj so na gori Taylor odkrili 336 00:27:57,036 --> 00:27:58,871 �e �tiri trupla mladih �ensk. 337 00:27:59,079 --> 00:28:02,207 Brutalni morilec jih je zadavil ali zatolkel. 338 00:28:02,374 --> 00:28:05,753 Trupla �estih pogre�anih deklet so na�li na istem kraju. 339 00:28:05,919 --> 00:28:09,089 Posmrtni ostanki 21-letne Ann Healy. 340 00:28:09,298 --> 00:28:12,051 22-letne Brende Ball iz Seattla. 341 00:28:12,217 --> 00:28:15,929 18-letne Susane Elaine Rancourt iz Anchoragea na Aljaski. 342 00:28:16,138 --> 00:28:20,726 In 20-letne Roberte K. Parks iz Lafayetta v Kaliforniji. 343 00:28:20,934 --> 00:28:23,062 Samo nekaj kilometrov stran � �On je bil. 344 00:28:23,228 --> 00:28:25,147 So odkrili �e dve ubiti dekleti. 345 00:28:25,314 --> 00:28:27,691 Vse je ubil. 346 00:28:27,900 --> 00:28:30,569 Na gori jih je odvrgel kot smeti. 347 00:28:30,736 --> 00:28:33,030 Gre za 23-letno Janice Ott 348 00:28:33,197 --> 00:28:37,076 in 19-letno Denise Naslund. �Spet bo moril. 349 00:28:38,410 --> 00:28:40,412 In spet. 350 00:28:43,082 --> 00:28:44,833 Izginili sta �e dve �enski. 351 00:28:45,042 --> 00:28:48,003 Julie Cunningham, 26-letna �enska iz Vaila. 352 00:28:48,212 --> 00:28:49,797 In Denise Oliverson, 353 00:28:49,963 --> 00:28:52,549 24-letnica iz Grand Junctiona. 354 00:28:52,758 --> 00:28:54,885 12. januarja 1975 355 00:28:55,094 --> 00:28:57,930 je Caryn Campbell izginila iz gostilne Wildwood. 356 00:28:58,138 --> 00:29:00,933 36 dni kasneje so njeno golo truplo na�li 357 00:29:01,100 --> 00:29:03,018 pet kilometrov stran. 358 00:29:03,185 --> 00:29:06,271 Debbie je bila z dru�ino na �olski predstavi v Viewmontu 359 00:29:06,480 --> 00:29:09,108 8. novembra 1974 zve�er. 360 00:29:09,274 --> 00:29:12,152 S predstave je od�la pred�asno, da bi �la po brata na drsali��e. 361 00:29:12,361 --> 00:29:15,531 Debbie ni pri�la do svojega avta. �Policija meni, da gre za isti klju�, 362 00:29:15,697 --> 00:29:19,159 ki je bil uporabljen na lisicah v primeru ugrabitve Carol DaRonch. 363 00:29:19,326 --> 00:29:23,163 �tiri ure prej, ko je izginila Debbie Kent. 364 00:29:23,372 --> 00:29:25,791 No� v hi�i Kentovih v Bountifulu. 365 00:29:25,999 --> 00:29:28,335 Lu� na verandi je pri�gana za Debbie. 366 00:29:28,544 --> 00:29:31,880 Ga. Kent je prisegla, da bo lu� ugasnila, 367 00:29:32,047 --> 00:29:34,258 ko se bo Debbie vrnila domov. 368 00:29:34,424 --> 00:29:36,426 Ga. Kent, pravi, da je najte�je, 369 00:29:36,593 --> 00:29:39,179 ker ne ve, kaj se ji je zgodilo. 370 00:29:51,316 --> 00:29:55,529 ZAPU��ATE SLIKOVITI KOLORADO 371 00:30:19,803 --> 00:30:21,221 Trajalo bo. 372 00:30:21,471 --> 00:30:23,849 Vseeno mi je. 373 00:30:24,057 --> 00:30:26,643 �e bo potrebno, bom ostala vso no�. 374 00:30:29,813 --> 00:30:32,399 Pridi. Pla�am kavo. 375 00:31:00,218 --> 00:31:02,763 Ujela ga bom, Ressler. 376 00:31:05,557 --> 00:31:08,143 Nikoli ne bom odnehala. 377 00:31:11,772 --> 00:31:14,691 Pla�al bo za vse, kar je naredil tem dekletom. 378 00:31:17,527 --> 00:31:20,113 Govori�, kot bi jih poznala. 379 00:31:20,405 --> 00:31:23,033 No � 380 00:31:23,492 --> 00:31:26,078 Imela sem starej�o sestro. 381 00:31:26,995 --> 00:31:29,539 Ime ji je bilo Jamie. 382 00:31:30,540 --> 00:31:32,793 Ona � 383 00:31:33,001 --> 00:31:36,755 Pri 16 letih je pobegnila od doma. 384 00:31:38,006 --> 00:31:40,967 Star�i so jo iskali ve� mesecev. 385 00:31:43,261 --> 00:31:46,890 Mislili so, da se je v San Franciscu pridru�ila kak�nemu kultu. 386 00:31:49,518 --> 00:31:52,896 �topala je po Zahodni obali in spoznavala ljudi. 387 00:31:53,105 --> 00:31:56,650 Mislim, da se je posku�ala najti. 388 00:31:58,527 --> 00:32:01,154 Pri�la je do Portlanda. 389 00:32:04,282 --> 00:32:07,369 Tip, ki jo je pobral, jo je drogiral. 390 00:32:08,954 --> 00:32:11,498 Posilil jo je. 391 00:32:13,458 --> 00:32:16,002 Pustil jo je v heroinskem brlogu. 392 00:32:20,590 --> 00:32:23,176 Ni pri�la k zavesti. 393 00:32:26,388 --> 00:32:30,267 Detektivka McChesney? �Ja. 394 00:32:30,434 --> 00:32:34,062 Sem mati Lynde Healy. 395 00:32:34,938 --> 00:32:38,567 Zelo mi je � �Ne, prosim! 396 00:32:38,900 --> 00:32:42,195 No�em ve� sli�ati te besede! 397 00:32:44,030 --> 00:32:47,284 Samo nekaj vam �elim povedati. 398 00:32:49,202 --> 00:32:51,830 �elim, da najdete po�ast, 399 00:32:51,997 --> 00:32:54,583 ki je to naredila moji h�erki. 400 00:32:57,502 --> 00:33:00,046 �elim, da ga najdete. 401 00:33:01,464 --> 00:33:04,050 Ko ga boste, 402 00:33:04,968 --> 00:33:08,054 �elim, da ga ustrelite! 403 00:33:23,904 --> 00:33:27,032 Granger, Utah 16. avgust 1975 404 00:34:47,862 --> 00:34:52,033 Okro�ni zapor v Utahu 9. oktober 1975 405 00:34:58,248 --> 00:34:59,582 On je! 406 00:34:59,749 --> 00:35:02,335 Ste popolnoma prepri�ani, Carol? 407 00:35:03,670 --> 00:35:05,213 Ne hitite. Minilo je veliko � 408 00:35:05,422 --> 00:35:07,590 On je! 409 00:35:07,799 --> 00:35:10,009 To je prasec, ki me je posku�al ugrabiti. 410 00:35:10,176 --> 00:35:13,471 Nikoli ne bom pozabila njegovega obraza. Nikoli! 411 00:35:17,350 --> 00:35:19,936 Hvala. V stiku bomo. 412 00:35:20,603 --> 00:35:24,816 Pri�ala bom. Naredila bom vse, da ga spravim v zapor. 413 00:35:24,983 --> 00:35:29,154 Ker je tip popolnoma nor! 414 00:35:42,083 --> 00:35:44,544 Pravite, da je fantazija 415 00:35:44,752 --> 00:35:48,673 tej osebi vznemirljivej�a od samega dejanja? 416 00:35:48,882 --> 00:35:51,217 Domnevam, 417 00:35:51,426 --> 00:35:54,721 da tak�no osebo 418 00:35:54,929 --> 00:35:58,433 najbolj �ene � 419 00:35:58,600 --> 00:36:01,227 Lov, pregon �rtve. 420 00:36:03,563 --> 00:36:06,566 Kaj ima po va�em mnenju 421 00:36:06,733 --> 00:36:08,985 ta oseba od lova? 422 00:36:09,235 --> 00:36:12,405 Zakaj govori o sebi v tretji osebi? 423 00:36:13,573 --> 00:36:15,575 Kot da je vse hipoteti�no? 424 00:36:15,742 --> 00:36:18,328 Ta posameznik, ta oseba � 425 00:36:18,745 --> 00:36:21,289 Ker to ni priznanje. 426 00:36:21,497 --> 00:36:24,042 Samo domneva. 427 00:36:24,209 --> 00:36:26,794 Izra�a svoje pravno mnenje. 428 00:36:27,170 --> 00:36:30,590 Propadli �tudent prava je postal Perry Mason. 429 00:36:30,798 --> 00:36:32,383 Kak�na bedarija. 430 00:36:32,550 --> 00:36:34,260 Mislite, da bi ta oseba 431 00:36:34,469 --> 00:36:38,348 hranila spominke svojih �rtev? 432 00:36:38,598 --> 00:36:41,142 Pramene las, nakit? 433 00:36:41,309 --> 00:36:43,937 Morda fotografije? 434 00:36:45,230 --> 00:36:49,400 Rekel bi, da je mogo�e. 435 00:36:49,609 --> 00:36:52,862 Zakaj to mislite? 436 00:36:55,782 --> 00:36:58,159 No � 437 00:37:02,747 --> 00:37:06,209 Ko trdo delate, da bi nekaj naredili dobro, 438 00:37:08,336 --> 00:37:11,506 tega no�ete pozabiti. 439 00:37:14,300 --> 00:37:18,096 Narediva kratek premor. 440 00:37:27,605 --> 00:37:30,733 Dr. Fred Richmore iz enote za vedenjsko znanost. 441 00:37:30,942 --> 00:37:33,736 Detektivka Kathleen McChesney. Oddelek za umore v Seattlu. 442 00:37:33,945 --> 00:37:36,698 Bob. Detektivka. 443 00:37:36,864 --> 00:37:40,118 Kaj imamo tukaj? 444 00:37:45,206 --> 00:37:48,584 16 let delam kot klini�ni psihiater. 445 00:37:48,793 --> 00:37:53,256 Theodore Bundy je najnevarnej�i �lovek, kar sem jih pregledal. 446 00:37:55,383 --> 00:37:57,802 Zdi se, da g. Bundy �uti globoko, 447 00:37:57,969 --> 00:38:01,472 skoraj misti�no zadovoljstvo v ubijanju. 448 00:38:01,639 --> 00:38:06,644 S�asoma umor ni ve� le posledica sle ali nasilja. 449 00:38:06,811 --> 00:38:08,855 Gre za posedovanje. 450 00:38:09,063 --> 00:38:11,524 Posedovanje? 451 00:38:11,733 --> 00:38:14,527 Se �eli braniti z nepri�tevnostjo? 452 00:38:14,736 --> 00:38:17,029 Ne. Ni� tak�nega. 453 00:38:17,196 --> 00:38:21,576 Najprej morate vedeti, da obstajata dva dela njegove osebnosti. 454 00:38:21,784 --> 00:38:24,328 Prvi je Ted. 455 00:38:24,495 --> 00:38:29,459 Uslu�en, prijazen, zgovoren, o�arljiv Ted. 456 00:38:29,667 --> 00:38:32,211 Nato je tu �e entiteta. 457 00:38:32,378 --> 00:38:34,505 Entiteta? 458 00:38:34,672 --> 00:38:36,632 Ima razcepljeno osebnost? 459 00:38:36,841 --> 00:38:38,676 Ne ravno. 460 00:38:38,843 --> 00:38:41,596 Mislim, da gre za zapleteno patologijo. 461 00:38:41,762 --> 00:38:45,641 Entiteta je v Tedu in izven njega. 462 00:38:45,850 --> 00:38:48,352 Prva je njegova dominantna osebnost. 463 00:38:48,561 --> 00:38:50,938 Njegova maska prisebnosti. 464 00:38:51,147 --> 00:38:55,193 Potem je tu entiteta. 465 00:38:55,359 --> 00:38:58,529 Menim, da se je vse za�elo z nenaravno obsedenostjo s pornografijo, 466 00:38:58,696 --> 00:39:00,156 ko je bil �e zelo mlad. 467 00:39:00,364 --> 00:39:03,951 Ne mislim na revije, ki jih najstniki skrivajo pred star�i. 468 00:39:04,160 --> 00:39:09,874 Postal je obseden s seksualno eksplicitnimi podobami nasilja. 469 00:39:10,041 --> 00:39:12,710 �love�ko bole�ino in trpljenjem. 470 00:39:12,877 --> 00:39:16,380 Verjame, da mu entiteta daje �arobne sposobnosti. 471 00:39:16,547 --> 00:39:18,758 Mo�, da prehaja skozi stene. 472 00:39:18,966 --> 00:39:20,676 Da ga ne morejo videti. 473 00:39:20,885 --> 00:39:23,554 Da postane neviden. 474 00:39:25,473 --> 00:39:27,683 Vse to je povedal. 475 00:39:27,850 --> 00:39:32,647 A to ni priznanje v pravnem smislu? �Ne �e. 476 00:39:32,813 --> 00:39:36,359 A sem prepri�an, da je �e veliko njegovih �rtev. 477 00:39:38,402 --> 00:39:40,988 Ki jih je potrebno najti. 478 00:39:45,576 --> 00:39:48,579 Dve leti kasneje 479 00:39:49,580 --> 00:39:52,124 Bundy je bil v zaporu v okro�ju Garfield. 480 00:39:52,375 --> 00:39:55,253 Ker je moderen in veliko varnej�i 481 00:39:55,461 --> 00:39:58,881 kot zapor v Aspenu, ki je oddaljen eno uro. 482 00:39:59,090 --> 00:40:01,968 Bundyjev beg je podoben Houdinijevi predstavi. 483 00:40:02,176 --> 00:40:05,596 Biv�i �tudent prava, visok 180 cm in te�ak 65 kg, 484 00:40:05,763 --> 00:40:09,016 je iztrgal lu� in kovinsko mre�o na stropu. 485 00:40:09,225 --> 00:40:11,394 Nato je splezal 486 00:40:11,602 --> 00:40:14,146 skozi 30 x 30 cm veliko odprtino. 487 00:40:14,355 --> 00:40:17,066 Gleda�? �Prasec. 488 00:40:17,233 --> 00:40:18,609 Povsod ga i��emo. 489 00:40:18,776 --> 00:40:21,445 Na vlakih, avtobusih � 490 00:40:21,654 --> 00:40:25,074 Ne vemo, kje je. �Izginil bo. V tem je dober. 491 00:40:25,282 --> 00:40:27,952 Nima denarja, oblek � 492 00:40:28,119 --> 00:40:30,746 Morda mu je pomagal kdo od zunaj. 493 00:40:30,955 --> 00:40:33,833 Ima 10 ur prednosti, 494 00:40:34,000 --> 00:40:36,002 a ga bo vreme upo�asnilo. 495 00:40:36,210 --> 00:40:38,421 V sne�nem neurju ne bo dolgo zdr�al. 496 00:40:38,587 --> 00:40:41,215 Moral bo iti � 497 00:40:41,757 --> 00:40:44,385 Na toplo. 498 00:40:45,803 --> 00:40:48,389 Pokli�i, �e kaj izve�. 499 00:40:50,516 --> 00:40:55,813 Sedem, �est, pet, �tiri, tri, dve, ena! 500 00:40:55,980 --> 00:40:59,650 Sre�no novo leto! 501 00:40:59,859 --> 00:41:02,403 Sre�no novo leto. 502 00:41:04,280 --> 00:41:09,034 Tallahassee, Florida 10. januar 1978 503 00:41:11,829 --> 00:41:15,666 Lahko no�! �Lahko no�! 504 00:41:15,833 --> 00:41:17,918 Dr�avna univerza na Floridi 19.35 505 00:42:07,593 --> 00:42:09,595 Sranje! 506 00:42:12,890 --> 00:42:15,476 Hej, kaj se dogaja? 507 00:42:17,686 --> 00:42:20,272 Si dobro? 508 00:44:09,798 --> 00:44:15,054 Tacoma, Washington 11. januar 1978 509 00:44:37,451 --> 00:44:39,286 Sranje. 510 00:44:45,751 --> 00:44:47,127 Dober dan, ga. Bundy. 511 00:44:47,336 --> 00:44:48,921 Ne vem, ali se me spomnite. 512 00:44:49,087 --> 00:44:51,840 Sem detektivka McChesney iz �erifovega urada okro�ja King. 513 00:44:52,049 --> 00:44:54,802 To je agent Ressler iz FBI-ja. 514 00:44:55,010 --> 00:44:57,513 Imate �as? 515 00:44:57,763 --> 00:45:00,599 Seveda. Vstopite. 516 00:45:16,907 --> 00:45:19,034 Izvolite. 517 00:45:19,243 --> 00:45:22,621 �al mi je, ni veliko. Nisem pri�akovala dru�be. 518 00:45:23,247 --> 00:45:26,583 Lahko izklju�im gramofon? �Kar. 519 00:45:27,251 --> 00:45:30,170 Uteho najdem v duhovni glasbi. 520 00:45:31,755 --> 00:45:34,841 Smetano in sladkor? �Ne, hvala. 521 00:45:35,008 --> 00:45:37,594 Izvolite. 522 00:45:39,721 --> 00:45:42,766 Domnevam, da veste, zakaj sva pri�la, ga. Bundy. 523 00:45:42,933 --> 00:45:45,519 Prosim, kli�ite me Louise. 524 00:45:47,020 --> 00:45:49,731 Gotovo ste sli�ali, 525 00:45:49,940 --> 00:45:51,984 da je va� sin spet pobegnil iz pripora. 526 00:45:52,192 --> 00:45:53,735 Vem. 527 00:45:53,902 --> 00:45:56,905 Novinarji me kli�ejo dan in no�. 528 00:45:57,072 --> 00:46:00,075 Morala sem pustiti dvignjeno slu�alko. 529 00:46:02,035 --> 00:46:04,621 Veste, kam bi lahko �el? 530 00:46:06,248 --> 00:46:09,001 �e bi imela kakr�nokoli informacijo, 531 00:46:09,167 --> 00:46:11,795 bi vam �e sporo�ila. 532 00:46:12,462 --> 00:46:14,131 Mislim, da je stra�no, 533 00:46:14,298 --> 00:46:16,883 kar po�nejo mojemu sinu. 534 00:46:17,467 --> 00:46:20,053 Louise, pre�ivljate stra�no izku�njo. 535 00:46:21,179 --> 00:46:23,307 Nisva vas pri�la dodatno vznemirjat. 536 00:46:23,515 --> 00:46:26,143 Vse to me zelo vznemirja. 537 00:46:26,351 --> 00:46:28,895 Vem. 538 00:46:29,855 --> 00:46:32,065 A je pomembno, da nam sporo�ite. 539 00:46:32,232 --> 00:46:35,652 �e ste bili v stiku s sinom � 540 00:46:35,819 --> 00:46:37,946 S Teddyjem nisem govorila ve� tednov. 541 00:46:38,155 --> 00:46:40,032 A sli�im, kaj govorijo v novicah. 542 00:46:40,240 --> 00:46:44,870 In kaj tiste grozne �enske �epetajo za mojim hrbtom v cerkvi. 543 00:46:45,203 --> 00:46:47,164 A vam lahko re�em, 544 00:46:47,331 --> 00:46:50,834 da je vse to velika napaka. 545 00:46:51,001 --> 00:46:53,837 Napaka? Z dol�nim spo�tovanjem, gospa, 546 00:46:54,046 --> 00:46:57,424 va� sin je na seznamu 10 najbolj iskanih kriminalcev. 547 00:46:58,175 --> 00:47:01,887 Z dol�nim spo�tovanjem, ne poznate mojega sina. 548 00:47:05,849 --> 00:47:08,060 Vedeti morate, da mi ni bilo lahko. 549 00:47:08,268 --> 00:47:10,771 Teddy je bil izvenzakonski otrok. 550 00:47:10,937 --> 00:47:13,857 Zelo mlada sem zanosila. 551 00:47:14,024 --> 00:47:18,278 Star�i so me silili, da ga dam v posvojitev, 552 00:47:18,445 --> 00:47:21,990 a tega nisem hotela narediti. 553 00:47:22,199 --> 00:47:25,118 Bila sem vztrajna. 554 00:47:25,327 --> 00:47:28,580 Na koncu sta mi rekla, 555 00:47:28,747 --> 00:47:32,125 da lahko ostanem doma, rodim in kon�am �olo. 556 00:47:32,334 --> 00:47:34,920 Vendar pod enim pogojem. 557 00:47:35,420 --> 00:47:39,216 Da bosta Teddyja vzgajala kot svojega. 558 00:47:39,382 --> 00:47:43,887 Ted je odra��al misle�, da niste njegova mati, temve� sestra? 559 00:47:44,471 --> 00:47:48,683 Moja mati je imela te�ave 560 00:47:48,892 --> 00:47:51,895 in so jo odpeljali v psihiatri�no bolni�nico. 561 00:47:52,103 --> 00:47:54,105 Moj o�e 562 00:47:54,314 --> 00:47:57,025 je imel temno plat. 563 00:47:57,234 --> 00:47:59,861 �e posebej, ko je pil. 564 00:48:00,070 --> 00:48:02,322 Govoril je, 565 00:48:02,531 --> 00:48:06,034 da je bil Teddy spo�et v peklu. 566 00:48:06,243 --> 00:48:09,287 To bi pomenilo, da je moj o�e hudi�, 567 00:48:09,496 --> 00:48:12,082 kajne? 568 00:48:14,251 --> 00:48:16,837 Se spomnite Ann Marie Burr? 569 00:48:17,295 --> 00:48:21,216 Sedemletne deklice, ki je �ivela nekaj kilometrov od tu? 570 00:48:21,424 --> 00:48:24,135 Leta 1961 je izginila brez sledu. 571 00:48:24,302 --> 00:48:25,679 Se je spomnite? 572 00:48:25,846 --> 00:48:28,265 Seveda. Ubo�ica. 573 00:48:28,431 --> 00:48:31,059 Njeni star�i so bili �isto na tleh. 574 00:48:31,268 --> 00:48:33,979 Ted je imel takrat okoli 14 let? 575 00:48:34,145 --> 00:48:36,064 V soseski je dostavljal �asopis. 576 00:48:36,273 --> 00:48:38,858 Ted ni imel ni�esar pri tem! 577 00:48:40,443 --> 00:48:42,070 �al mi je. 578 00:48:42,279 --> 00:48:44,990 To je vse, kar imam za vas. 579 00:48:45,156 --> 00:48:47,367 Re�em lahko le, 580 00:48:47,576 --> 00:48:49,578 da je moj sin Ted 581 00:48:49,786 --> 00:48:53,582 najbolj�i sin na svetu. 582 00:48:58,211 --> 00:49:00,755 Oglasili se bomo. 583 00:49:01,381 --> 00:49:05,302 �e se naslednji� prej najavite, 584 00:49:05,510 --> 00:49:08,013 vam bom postregla sladoled 585 00:49:08,221 --> 00:49:11,016 in vro�o jabol�no pito. 586 00:49:16,521 --> 00:49:18,898 To je bilo zanimivo. 587 00:49:19,107 --> 00:49:20,442 Ja. 588 00:49:20,692 --> 00:49:22,986 Ni�esar ne ve. 589 00:49:23,194 --> 00:49:24,946 Prislu�kovali bomo njen telefon. 590 00:49:25,113 --> 00:49:27,240 V primeru, �e bi poklical. 591 00:49:27,449 --> 00:49:30,035 Ne bo. 592 00:49:30,285 --> 00:49:32,912 Druge na�rte ima. 593 00:49:58,396 --> 00:50:00,732 ODDAJANJE SOB SESTRSTVO CHI OMEGA 594 00:50:01,066 --> 00:50:02,859 Prazna je nekaj mesecev. 595 00:50:03,068 --> 00:50:05,695 Ne oziraj se na prah. Vstopi. 596 00:50:05,862 --> 00:50:07,238 Kako ti je ime? 597 00:50:08,448 --> 00:50:10,825 Chris Hagen. 598 00:50:11,034 --> 00:50:13,203 Me veseli, Chris Hagen. 599 00:50:13,370 --> 00:50:16,039 Dorothy Slater. Dekleta me kli�ejo Dottie. 600 00:50:16,247 --> 00:50:18,792 Diplomirala sem l. 1969. Chi do smrti! 601 00:50:20,502 --> 00:50:23,713 S katere univerze si se prestavil? 602 00:50:23,922 --> 00:50:26,758 UCLA. Kon�ujem magisterij. 603 00:50:26,925 --> 00:50:29,135 Los Angeles! 604 00:50:29,344 --> 00:50:32,806 Gotovo je lepo pobegniti od vseh tistih �udakov. 605 00:50:33,014 --> 00:50:35,100 Lahko se znebi� te krame. 606 00:50:35,266 --> 00:50:38,103 Neko� sem �elela postati modna oblikovalka na Peti aveniji. 607 00:50:38,311 --> 00:50:41,773 A so moje stvari pristale v diskontu. 608 00:50:41,940 --> 00:50:45,443 Vseeno sem morala poskusiti. 609 00:50:45,610 --> 00:50:48,238 Seveda. 610 00:50:53,076 --> 00:50:55,203 Po�akajte me! 611 00:50:59,541 --> 00:51:01,501 Prste k sebi, dragi. 612 00:51:01,709 --> 00:51:04,045 Naj te ne zavede moja prijaznost. 613 00:51:04,254 --> 00:51:06,339 Sem zelo stroga nadzornica. 614 00:51:06,548 --> 00:51:09,050 Ne prena�am neumnosti. 615 00:51:09,217 --> 00:51:13,388 In obi�ajno ne sprejemam �ednih podiplomskih �tudentov. 616 00:51:15,306 --> 00:51:19,143 Potrebujem le prostor za tu�iranje, u�enje in spanje. 617 00:51:19,352 --> 00:51:21,604 �e se �eli� takoj vseliti, 618 00:51:21,771 --> 00:51:24,399 ti bom olaj�ala odlo�itev. 619 00:51:25,316 --> 00:51:27,151 Koliko? 620 00:51:27,402 --> 00:51:29,279 60 dolarjev na teden. 621 00:51:29,487 --> 00:51:31,531 �e bo� kosil travo in pometal dovoz, 622 00:51:31,698 --> 00:51:33,950 bom ceno spustila na okroglih 50. 623 00:51:34,158 --> 00:51:36,703 Velja. �Potem pa dobrodo�el! 624 00:51:36,911 --> 00:51:39,497 Pravimo mu Chez Oaks. 625 00:51:43,626 --> 00:51:47,338 Veste, kaj? Mislim, da sem pozabil. 626 00:51:49,507 --> 00:51:52,302 Ja. Na banko bom moral 627 00:51:52,510 --> 00:51:53,887 iti unov�it �ek. 628 00:51:54,095 --> 00:51:55,889 Ne skrbi, Chris. 629 00:51:56,055 --> 00:51:59,726 Bog je poskrbel, da znam dobro oceniti ljudi in da sem zaupljiva. 630 00:52:01,311 --> 00:52:05,106 Poleg tega se mi zdi� znan. 631 00:52:13,573 --> 00:52:16,618 �e vem. Paul Newman! 632 00:52:16,784 --> 00:52:19,412 Ima� enake �udovite modre o�i. 633 00:52:22,123 --> 00:52:24,709 Bog vas blagoslovi. 634 00:52:27,629 --> 00:52:29,172 Dobro. 635 00:52:30,715 --> 00:52:32,717 Resno. 636 00:52:33,801 --> 00:52:36,596 Punce, vidite? 637 00:52:36,763 --> 00:52:39,349 Glejte tole. 638 00:52:48,191 --> 00:52:50,985 Oprosti. Nisem te videla. 639 00:52:51,194 --> 00:52:53,780 Jaz sem kriv. Nisem gledal. 640 00:52:54,030 --> 00:52:56,282 Se bo� preselil v Chez Oaks? 641 00:52:57,116 --> 00:52:59,369 Tako je videti. 642 00:52:59,577 --> 00:53:01,537 Dobrodo�el v soseski. 643 00:53:01,746 --> 00:53:03,748 Sem Cheryl. 644 00:53:03,956 --> 00:53:06,501 Chris. 645 00:53:09,629 --> 00:53:12,215 Ne zmeni se zanje. Niso nevarne. 646 00:53:12,382 --> 00:53:15,301 Ve�inoma. �Trudil se bom. 647 00:53:15,468 --> 00:53:19,263 �e kaj potrebuje�, je nekdo vedno doma. 648 00:53:19,472 --> 00:53:22,016 Se vidiva, Chris. 649 00:53:43,746 --> 00:53:45,206 Sem C�H! 650 00:53:45,373 --> 00:53:47,166 Sem C�H�I! 651 00:53:47,375 --> 00:53:49,085 CHI�O bo v na�ih srcih, 652 00:53:49,293 --> 00:53:51,838 dokler ne umremo! 653 00:53:53,965 --> 00:53:56,134 Poglejte, kaj sem na�la. 654 00:53:56,300 --> 00:54:00,805 O�itno je imela Margaret prepovedanega obiskovalca! 655 00:54:01,013 --> 00:54:03,599 Govori zase, Karen. S tem bri�em prah! 656 00:54:03,766 --> 00:54:06,394 Seveda! Hitro se znajdi. 657 00:54:06,644 --> 00:54:09,397 Kathy! �Sem! 658 00:54:09,605 --> 00:54:11,440 Opozarjam te, Lisa. Vrni mi jih! 659 00:54:11,607 --> 00:54:14,235 Vzemi jih! 660 00:54:18,156 --> 00:54:19,949 Pridi ponje! 661 00:54:20,158 --> 00:54:22,743 Karen, daj mi jih! 662 00:54:44,348 --> 00:54:45,933 Sranje. 663 00:55:08,372 --> 00:55:10,291 Mojbog, Chris! 664 00:55:11,709 --> 00:55:13,461 Pojdi okoli. 665 00:55:13,669 --> 00:55:17,340 K drugim vratom. Ja. 666 00:55:22,678 --> 00:55:25,806 Oprosti. Nisem te hotel prestra�iti. 667 00:55:25,973 --> 00:55:28,517 A si me. Kaj po�ne� zunaj? 668 00:55:28,684 --> 00:55:32,021 Dottie sem hotel povedati, 669 00:55:32,188 --> 00:55:35,399 da bom nekaj dni zamudil z najemnino. 670 00:55:36,525 --> 00:55:39,320 Slu�be, na katero sem ra�unal, 671 00:55:39,487 --> 00:55:41,739 nisem dobil. 672 00:55:41,989 --> 00:55:44,700 Zunaj je na zmenku. 673 00:55:44,867 --> 00:55:47,203 Povedala ji bom, ko se vrne. 674 00:55:47,370 --> 00:55:49,789 Hvala. 675 00:55:49,955 --> 00:55:52,541 Lahko no�. 676 00:55:56,587 --> 00:55:59,423 Chris? Chris! 677 00:56:06,722 --> 00:56:09,350 Po�akaj! 678 00:56:21,320 --> 00:56:26,283 Dottie je pripravila svoje slavne sendvi�e z mesno �truco. 679 00:56:26,492 --> 00:56:29,620 Videti je, da bi ti pri�el prav dober obrok. 680 00:56:32,790 --> 00:56:34,208 Hvala. 681 00:56:34,417 --> 00:56:36,961 Malenkost. 682 00:56:37,420 --> 00:56:39,964 Cheryl? 683 00:56:42,800 --> 00:56:45,845 Bi morda � 684 00:56:46,512 --> 00:56:50,057 Za vikend �la z menoj na ve�erjo? 685 00:56:51,934 --> 00:56:54,770 Hvala, a ne morem. 686 00:56:54,937 --> 00:56:57,731 Doma me �aka fant. 687 00:56:57,940 --> 00:57:01,318 Mislil sem, da bi �la kot prijatelja. 688 00:57:02,862 --> 00:57:04,989 A razumem. 689 00:57:13,873 --> 00:57:16,500 Dober tek. 690 00:57:17,376 --> 00:57:19,295 Lahko no�. 691 00:59:37,641 --> 00:59:40,227 Zakaj me ne poslu�a�? 692 01:01:14,279 --> 01:01:16,990 Ni� mi ne morete. 693 01:01:18,700 --> 01:01:21,244 Ni me tu. 694 01:01:23,205 --> 01:01:25,791 Neviden sem. 695 01:01:28,961 --> 01:01:30,879 Jaz � 696 01:01:31,046 --> 01:01:33,548 Sem � 697 01:01:34,132 --> 01:01:36,677 Nih�e. 698 01:01:42,015 --> 01:01:45,185 Seattle, Washington 13. januar 1978 699 01:01:52,359 --> 01:01:54,820 Kaj se dogaja, Herb? 700 01:01:54,987 --> 01:01:57,614 Ukinjam delovno skupino. 701 01:01:58,657 --> 01:02:00,200 Ukinja� jo? 702 01:02:00,367 --> 01:02:02,202 Bundy ni ve� na� primer. 703 01:02:02,369 --> 01:02:05,497 Zdaj je v zvezni pristojnosti. 704 01:02:05,664 --> 01:02:07,749 �e vedno je na prostosti. 705 01:02:07,958 --> 01:02:09,876 Lahko bi se vrnil v Washington! 706 01:02:10,085 --> 01:02:13,714 Sredstev ne morem ve� porabljati za ta primer. 707 01:02:13,880 --> 01:02:17,259 �est mesecev smo v zaostanku. 708 01:02:17,467 --> 01:02:21,096 Mora� pozabiti. �To povej star�em Lynde Healy. 709 01:02:21,263 --> 01:02:24,683 Pojdi k njim domov, potrkaj na vrata 710 01:02:24,850 --> 01:02:27,102 in to povej v obraz njeni materi. 711 01:02:27,310 --> 01:02:30,397 Zakaj tega ne pove� dru�inam Susan Rancourt, 712 01:02:30,605 --> 01:02:32,482 Donne Gail Manson, 713 01:02:32,691 --> 01:02:34,901 Brende Ball, Georgeanne Hawkins, 714 01:02:35,110 --> 01:02:36,653 Denise Naslund, Janice Ott, 715 01:02:36,862 --> 01:02:39,698 Roberte Parks in Lynde Healy? 716 01:02:39,906 --> 01:02:41,450 Povej jim! 717 01:02:41,616 --> 01:02:45,537 Povej jim, da nima� ve� sredstev, 718 01:02:45,746 --> 01:02:48,039 da bi lovil �loveka, ki je posilil, zadavil 719 01:02:48,248 --> 01:02:51,042 in pohabil njihove h�ere! 720 01:02:51,209 --> 01:02:54,296 Tvoja nova pisarna je v tretjem nadstropju. 721 01:02:54,504 --> 01:02:56,631 Prestavljena si v oddelek za spolne delikte. 722 01:02:56,798 --> 01:03:00,343 Kaj pravi�? Poleg moje pisarne bo�. 723 01:03:00,510 --> 01:03:02,846 Ve�, kaj? 724 01:03:03,054 --> 01:03:05,640 Jebi se! 725 01:03:06,683 --> 01:03:09,269 Ne, oba se jebita! 726 01:03:16,151 --> 01:03:18,111 Ted Bundy iz dr�ave Washington 727 01:03:18,278 --> 01:03:20,363 je bil lani obsojen za napad in ugrabitev 728 01:03:20,530 --> 01:03:22,115 mlade �enske iz Salt Lake Cityja. 729 01:03:22,324 --> 01:03:25,118 Osumljen je tudi niza umorov mladih �ensk 730 01:03:25,327 --> 01:03:27,162 v dr�avi Washington. Osumljen je tudi 731 01:03:27,329 --> 01:03:29,080 umora tukaj v Aspenu. 732 01:03:29,247 --> 01:03:31,416 Ward Lucas poro�am iz Aspena. 733 01:03:31,583 --> 01:03:33,084 McChesney! 734 01:03:33,293 --> 01:03:35,337 Pred desetimi urami je bil ugrabljen otrok. 735 01:03:35,545 --> 01:03:37,672 Ressler, kje si? 736 01:03:37,839 --> 01:03:41,760 V Tallahasseeju. �Kaj se dogaja tam? �Bundy. 737 01:03:42,219 --> 01:03:45,305 Pred nekaj dnevi je �tudentko napadel neznan mo�ki. 738 01:03:45,514 --> 01:03:47,432 V kampusu dr�avne univerze Florida. 739 01:03:47,599 --> 01:03:49,142 Posku�al jo je zadaviti. 740 01:03:49,309 --> 01:03:51,686 Pri�e? �Ne dovolj za prepoznavo. 741 01:03:51,853 --> 01:03:54,439 Osumljenec je nosil masko. �tudentski kampus? 742 01:03:54,606 --> 01:03:56,524 Kjer so tople zime? 743 01:03:56,691 --> 01:03:58,818 In poslu�aj tole. VW hro��, letnik 1968, 744 01:03:59,027 --> 01:04:02,781 je bil ukraden �tudentu isto no�, ko se je zgodil napad. 745 01:04:02,948 --> 01:04:05,450 Danes zjutraj ob desetih je 12-letna Kimberly Leach 746 01:04:05,617 --> 01:04:08,161 izginila iz �ole v Lake Cityju. 747 01:04:08,370 --> 01:04:10,288 Videli so jo s temnolasim mo�kim 748 01:04:10,497 --> 01:04:12,749 v rde�em hro��u, letnik 1968. 749 01:04:12,958 --> 01:04:14,960 Jezus. 750 01:04:16,211 --> 01:04:18,505 Stara je 12 let? To ni Bundyjev stil. 751 01:04:18,713 --> 01:04:21,174 Ann Marie Burr. 752 01:04:22,050 --> 01:04:25,095 Kupil sem vozovnici za Tallahassee. Peljal te bom s seboj. 753 01:04:25,303 --> 01:04:26,888 Uredil bom s Swindleyjem. 754 01:04:27,055 --> 01:04:30,809 Ne trudi se. Premestili so me. 755 01:04:31,017 --> 01:04:33,270 Kaj? �Ja. Kasneje ti bom pojasnila. 756 01:04:33,478 --> 01:04:36,481 �e ima� prav, je Bundy v razsulu. 757 01:04:36,690 --> 01:04:38,400 Dve leti je bil zaprt. 758 01:04:38,566 --> 01:04:41,945 Tempirana bomba je. 759 01:04:42,112 --> 01:04:46,074 Mirno univerzitetno mesto na Floridi ne ve, s kom ima opravka. 760 01:04:46,241 --> 01:04:49,619 Glavni preiskovalec to�ilstva Mike Fisher pravi, 761 01:04:49,828 --> 01:04:52,789 da je Ted Bundy nevaren �lovek in da je bil �erif malomaren, 762 01:04:52,998 --> 01:04:55,000 ker je dovolil, da je pobegnil. 763 01:04:55,166 --> 01:04:57,168 Medtem �ivljenje te�e naprej. 764 01:04:57,335 --> 01:05:00,463 �enske brez spremstva brezskrbno hodijo po ulici. 765 01:05:00,672 --> 01:05:02,882 O�itno ne vedo ali pa jim ni mar, 766 01:05:03,049 --> 01:05:04,884 da je Ted Bundy glavni osumljenec 767 01:05:05,093 --> 01:05:06,970 za umor najmanj 18, 768 01:05:07,178 --> 01:05:09,389 morda celo 30 �ensk v �tirih zveznih dr�avah. 769 01:05:09,597 --> 01:05:12,142 Vse so izginile brez sledu. 770 01:05:27,073 --> 01:05:29,284 DR�AVNA UNIVERZA FLORIDA ZIMSKI SEMESTER 771 01:05:29,451 --> 01:05:31,953 5. JANUAR - 10. MAREC 1978 772 01:05:51,765 --> 01:05:57,145 STE VIDELI TEGA MO�KEGA? 773 01:06:03,234 --> 01:06:05,195 SESTRSTVO CHI OMEGA 774 01:06:47,445 --> 01:06:50,073 Chris? 775 01:06:50,406 --> 01:06:52,242 Chris? 776 01:06:52,450 --> 01:06:55,036 Je kdo doma? 777 01:06:59,165 --> 01:07:01,751 Dobro. 778 01:07:20,937 --> 01:07:23,523 Kaj dela� tu? 779 01:07:27,402 --> 01:07:29,195 Ti lahko pomagam? 780 01:07:29,404 --> 01:07:32,490 Videla sem, da so vrata odprta � 781 01:07:32,699 --> 01:07:37,161 In si se odlo�ila vstopiti v moje stanovanje? 782 01:07:37,370 --> 01:07:39,289 Ne, samo � 783 01:07:39,539 --> 01:07:41,332 Ne. 784 01:07:41,541 --> 01:07:44,961 Pri�la sem po Dottiejin kro�nik. 785 01:07:45,169 --> 01:07:47,463 Kro�nik? �Ja. 786 01:07:47,630 --> 01:07:49,549 Kro�nik od sino�i. 787 01:07:49,716 --> 01:07:52,343 Tisti s sendvi�i. 788 01:08:01,185 --> 01:08:03,855 Tisti kro�nik. 789 01:08:04,647 --> 01:08:07,567 Oprosti. 790 01:08:21,039 --> 01:08:22,415 Hvala. 791 01:08:22,582 --> 01:08:24,333 Ni za kaj. 792 01:08:24,584 --> 01:08:26,502 Vajo imam. 793 01:08:26,711 --> 01:08:28,880 Iti moram. 794 01:08:29,047 --> 01:08:31,132 V�eraj sem na�el tole. 795 01:08:33,009 --> 01:08:35,553 Mislil sem, da bi ti lahko bila v�e�. 796 01:08:35,720 --> 01:08:38,389 Hvala, a je ne morem sprejeti. 797 01:08:38,598 --> 01:08:40,767 Seveda jo lahko. 798 01:08:40,933 --> 01:08:42,477 Bova � 799 01:08:44,645 --> 01:08:47,231 Poglej. 800 01:08:50,359 --> 01:08:52,945 Ni lepa? 801 01:08:55,531 --> 01:08:58,493 Ve�, kaj? 802 01:08:58,701 --> 01:09:02,246 Fantu ni treba povedati, kje si jo dobila. 803 01:10:18,197 --> 01:10:20,491 Ta klju� odpira vsa vrata v kampusu. 804 01:10:20,658 --> 01:10:22,660 Izdali smo tiralico. 805 01:10:22,868 --> 01:10:25,079 Celotna policija od tukaj do Pensacole 806 01:10:25,246 --> 01:10:27,498 i��e tega tipa. 807 01:10:27,707 --> 01:10:31,085 Ceniva va�e sodelovanje, �erif. Hvala vam. 808 01:10:31,294 --> 01:10:35,339 Upam, da imate prav. �Upam, da nimava. 809 01:10:51,897 --> 01:10:55,234 Cheryl, kaj dela�? Mislila sem, da gre� na ples v Sherrod's. 810 01:10:55,443 --> 01:10:57,153 Ne ljubi se mi. 811 01:10:57,361 --> 01:10:59,196 Kaj je narobe? Si bolna? 812 01:10:59,363 --> 01:11:01,365 V ponedeljek moram oddati seminarsko nalogo. 813 01:11:01,532 --> 01:11:05,244 Rada bi to opravila. �V soboto zve�er smo doma. 814 01:11:05,453 --> 01:11:08,039 Toliko o Chi do smrti. 815 01:11:10,583 --> 01:11:14,420 Od tvojega ne tako skrivnega obo�evalca? 816 01:11:14,628 --> 01:11:18,341 Vzemi jo. No�em je videti. 817 01:11:18,549 --> 01:11:21,677 Nekaj je zelo �udno na njem. 818 01:11:21,844 --> 01:11:24,513 Ni ti treba ve� skrbeti glede srhljivega Chrisa. 819 01:11:24,764 --> 01:11:26,098 Zjutraj je od�el. 820 01:11:26,307 --> 01:11:27,892 Dottie je pobesnela. 821 01:11:28,059 --> 01:11:31,187 Rekla je, da ni pla�al najemnine. 822 01:13:46,447 --> 01:13:49,074 Halo? 823 01:13:52,786 --> 01:13:55,414 Halo? 824 01:14:13,515 --> 01:14:16,685 �ez 20 minut se dobiva pri ju�nem vhodu. 825 01:14:16,894 --> 01:14:19,438 Bodi pazljiva. 826 01:14:47,591 --> 01:14:49,927 S tem kon�ujemo na� dana�nji program. 827 01:14:50,135 --> 01:14:51,804 Jutri se bomo vrnili 828 01:14:52,012 --> 01:14:54,473 z va�imi najljub�imi oddajami. 829 01:14:54,681 --> 01:14:57,518 Dame in gospodje, na�a himna. 830 01:17:44,601 --> 01:17:46,937 Dru�ba, posku�am zaspati. 831 01:18:58,175 --> 01:19:00,510 Ne. 832 01:19:46,181 --> 01:19:48,099 Nehaj! 833 01:21:06,344 --> 01:21:08,972 Kdo si? 834 01:21:17,814 --> 01:21:20,024 Ne! Ne! 835 01:22:39,979 --> 01:22:42,315 Dr�im te. 836 01:22:47,904 --> 01:22:49,238 Tu sem. 837 01:22:49,405 --> 01:22:51,199 Pridi. 838 01:22:51,407 --> 01:22:53,910 Pomo� je na poti. V redu bo�. 839 01:22:54,118 --> 01:22:57,664 Tu sem. Pridi. Pridi. 840 01:22:58,915 --> 01:23:01,209 Pomo� je na poti. 841 01:23:01,417 --> 01:23:03,962 Pomo� je na poti. 842 01:24:22,915 --> 01:24:25,460 Ted! Stoj! 843 01:24:30,006 --> 01:24:32,633 Stoj! 844 01:25:00,369 --> 01:25:02,538 Dispe�er, tukaj Guzman. Imamo �ifro 55. 845 01:25:02,747 --> 01:25:04,707 �enska s hudo po�kodbo glave. 846 01:25:04,916 --> 01:25:07,793 Mo�ne druge �rtve. Po�ljite re�evalce 847 01:25:08,002 --> 01:25:10,254 in dodatne enote na naslov Jefferson 661. 848 01:25:10,421 --> 01:25:13,591 Sestrstvo Chi Omega. Takoj! 849 01:25:52,505 --> 01:25:55,091 Ni� mi ne morete. 850 01:25:56,092 --> 01:25:59,011 Neviden sem. 851 01:25:59,178 --> 01:26:01,263 Jaz � 852 01:26:01,472 --> 01:26:03,015 Sem � 853 01:26:03,683 --> 01:26:05,977 Nih�e. 854 01:26:19,323 --> 01:26:23,077 Tu smo. V redu bo�. 855 01:26:38,259 --> 01:26:40,344 Ted Bundy je bil kon�no ujet 856 01:26:40,511 --> 01:26:43,180 15. februarja 1978 v Pensacoli na Floridi. 857 01:26:46,517 --> 01:26:50,980 Za umore v Chi Omegi je bil obsojen na smrt. 858 01:26:54,024 --> 01:26:58,028 24. januarja 1989 je bil usmr�en na elektri�nem stolu. 859 01:27:11,625 --> 01:27:14,962 Bundy je pred usmrtitvijo priznal 36 umorov. 860 01:27:15,129 --> 01:27:18,299 Domnevajo, da je umoril ve� kot 100 �ensk. 861 01:27:19,550 --> 01:27:23,804 Na�li so posmrtne ostanke samo 20 njegovih �rtev. 862 01:28:33,374 --> 01:28:36,252 Kaj lahko naredim za vas, detektivka McChesney? 863 01:28:36,460 --> 01:28:39,797 Zdaj sem posebna agentka McChesney. 864 01:28:39,964 --> 01:28:42,633 �estitam. 865 01:28:42,883 --> 01:28:45,469 Hvala. 866 01:28:47,429 --> 01:28:50,266 A je moj sin zdaj mrtev. 867 01:28:50,432 --> 01:28:53,269 Ne vem, kaj bi vam �e lahko povedala. 868 01:28:53,435 --> 01:28:54,937 Pred usmrtitvijo 869 01:28:55,104 --> 01:28:57,773 je Ted priznal �tevilne umore, ga. Bundy. 870 01:28:57,982 --> 01:29:00,526 Odpeljal nas je do �e nekaj trupel. 871 01:29:00,776 --> 01:29:03,445 Njegovo priznanje je posneto. 872 01:29:03,612 --> 01:29:06,490 Ti posnetki bodo kmalu objavljeni. 873 01:29:06,657 --> 01:29:09,535 Mislila sva, da bi jih �eleli sli�ati 874 01:29:09,702 --> 01:29:12,329 pred drugimi. 875 01:29:15,457 --> 01:29:17,459 Ta deklica 876 01:29:17,626 --> 01:29:20,254 je kri�ala in kri�ala in kri�ala. 877 01:29:21,672 --> 01:29:26,176 U�ival sem v njenih bole�inah in trpljenju. 878 01:29:26,385 --> 01:29:29,138 Mo�, ki sem jo imel nad njo 879 01:29:29,346 --> 01:29:32,474 v njenih zadnjih trenutkih � 880 01:29:34,309 --> 01:29:36,645 Rad ubijam. 881 01:29:36,854 --> 01:29:40,482 Sem najhladnokrvnej�i prasec, kar ste jih sre�ali. 882 01:29:40,649 --> 01:29:42,067 Mi � 883 01:29:42,234 --> 01:29:44,403 Serijski morilci 884 01:29:44,611 --> 01:29:46,447 smo va�i sinovi, 885 01:29:46,655 --> 01:29:50,159 va�i mo�je � 886 01:29:50,367 --> 01:29:52,870 Povsod smo. 887 01:30:05,924 --> 01:30:08,469 Kaj pravite na sladoled 888 01:30:08,677 --> 01:30:11,054 in vro�o jabol�no pito? 889 01:30:18,896 --> 01:30:22,900 To je za vas. To pa za vas. 890 01:30:57,893 --> 01:31:00,562 Lisa Levy in Margaret Bowman sta podlegli po�kodbam, 891 01:31:00,729 --> 01:31:03,315 ki sta jih dobili v napadu v sestrstvu Chi Omega. 892 01:31:05,859 --> 01:31:09,738 Kathy Kleiner in Karen Chandler sta pre�iveli in pri�ali na sojenju. 893 01:31:09,947 --> 01:31:12,741 Zavzemata se za pomo� �rtvam nasilja. 894 01:31:15,953 --> 01:31:20,040 Cheryl Thomas je oglu�ela in ni mogla postati baletka. 895 01:31:20,207 --> 01:31:21,542 Postala je u�iteljica baleta 896 01:31:21,667 --> 01:31:23,794 in naredila magisterij iz izobra�evanja gluhih. 897 01:31:26,880 --> 01:31:29,383 Posebni agent Robert Ressler je med l. 1976 in 1979 898 01:31:29,550 --> 01:31:32,844 sodeloval pri izdelavi 36 psiholo�kih profilov serijskih morilcev. 899 01:31:33,679 --> 01:31:37,933 Pripisujejo mu iznajdbo izraza "serijski morilec". 900 01:31:38,767 --> 01:31:42,187 Umrl je leta 2013. 901 01:31:45,440 --> 01:31:48,318 Dr. Kathleen McChesney je 24 let delala za FBI. 902 01:31:48,485 --> 01:31:52,072 Kot prva �enska je postala izvr�na pomo�nica direktorja. 903 01:31:53,115 --> 01:31:55,158 Leta 2002 je vodila urad za za��ito otrok 904 01:31:55,325 --> 01:31:57,160 ameri�ke katoli�ke �kofovske konference 905 01:31:57,327 --> 01:31:59,830 in se borila proti spolni zlorabi otrok. 906 01:32:01,081 --> 01:32:04,042 �ivi v Los Angelesu. 907 01:32:20,719 --> 01:32:25,642 Prevod BLITZ Film 908 01:32:26,243 --> 01:32:30,243 TVRip - Toyan Priredil in uredil metalcamp 909 01:32:30,744 --> 01:32:34,744 Tehni�na obdelava DrSi Partis 64078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.