All language subtitles for T.C.G.S01E06 .Justice [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 www.titlovi.com 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,600 [upbeat theme music playing] 3 00:00:44,720 --> 00:00:48,840 [dramatic music playing] 4 00:00:48,920 --> 00:00:53,160 [in English] Oh my God, thank you. I really wanted to get out of there. 5 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 [in Malay] Yeah. Thank you for joining me tonight. 6 00:00:56,280 --> 00:00:59,000 I had to show up because there are a lot of potential customers. 7 00:00:59,080 --> 00:01:01,160 -Yes, I understand. -[Sofi chuckles] 8 00:01:01,240 --> 00:01:04,640 But right now, I really want a teh tarik. Please. 9 00:01:04,720 --> 00:01:06,320 [in English] Okay, okay, you drive. 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,360 I can't drive your car to a mamak store. 11 00:01:09,440 --> 00:01:15,120 Do you know how hard it was for me to ask my dad for the car just to impress you? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,560 -No. [Arif chuckles] -Because everyone knows I do this. 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,480 This is good lighting. 14 00:01:19,560 --> 00:01:21,000 -Good lighting? -[in Malay] Let's take a selfie. 15 00:01:22,200 --> 00:01:24,320 [in English] Happy six-month anniversary. 16 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 -[camera shutter clicks] -[Arif chuckles] 17 00:01:25,480 --> 00:01:27,400 So cute. Okay. 18 00:01:27,480 --> 00:01:28,560 -Is that okay? -Look! 19 00:01:30,200 --> 00:01:31,400 Nice. 20 00:01:33,920 --> 00:01:35,520 [in Malay] Look at my followers. 21 00:01:36,600 --> 00:01:37,680 Let's get married. 22 00:01:42,360 --> 00:01:43,840 Sofi, maybe... 23 00:01:44,520 --> 00:01:46,800 maybe your followers are right. 24 00:01:47,880 --> 00:01:49,760 I've dated before. 25 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Nothing serious. 26 00:01:50,920 --> 00:01:54,760 And you know, every time you date, there's a phase 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,760 where we get to know each other's feelings. 28 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 But... 29 00:01:59,920 --> 00:02:02,840 But you don't know where that relationship will go 30 00:02:02,920 --> 00:02:07,360 and... when you'll be sure. 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,080 Right? 32 00:02:10,320 --> 00:02:14,680 But I always hope the time will come when I'm sure. 33 00:02:15,840 --> 00:02:19,120 [in English] But in the end, it just doesn't work out. 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,600 Yeah, I... 35 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 I understand. 36 00:02:24,440 --> 00:02:25,640 Maybe... 37 00:02:26,600 --> 00:02:28,280 we don't do it that way? 38 00:02:30,880 --> 00:02:33,640 [in Malay] I mean... I'm prepared to settle down. 39 00:02:34,600 --> 00:02:38,160 And I want a relationship that leads in that direction. 40 00:02:40,720 --> 00:02:43,040 I know it's only been six months. 41 00:02:44,240 --> 00:02:46,160 That's why we have to work towards that. 42 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 [in English] And I'm sorry if I'm being so direct about this. 43 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 No! 44 00:02:52,600 --> 00:02:55,960 [in Malay] I want to settle down too. 45 00:03:00,280 --> 00:03:02,160 There's only one thing that worries me. 46 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 We're so different. 47 00:03:05,640 --> 00:03:08,200 Family you, family I. 48 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 [vehicle approaching] 49 00:03:12,880 --> 00:03:15,320 Maybe that's why we'll be okay. 50 00:03:16,320 --> 00:03:17,640 Because we're different. 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 [Arif] Thank you. 52 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 [in English] Keep things interesting. 53 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 So, is that a yes? 54 00:03:28,400 --> 00:03:29,640 Was that a proposal? 55 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Yeah? 56 00:03:35,080 --> 00:03:36,240 Yes. 57 00:03:36,320 --> 00:03:38,200 [romantic music playing] 58 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 [Sofi sighs happily] 59 00:03:54,720 --> 00:03:58,360 [sobbing] 60 00:04:00,800 --> 00:04:02,040 Shit. 61 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 Sofi? 62 00:04:04,760 --> 00:04:05,760 Oh, dear. 63 00:04:08,520 --> 00:04:09,800 -[gentle music playing] -Come here. 64 00:04:09,880 --> 00:04:10,960 What happened? 65 00:04:13,000 --> 00:04:14,280 Where is he? 66 00:04:24,360 --> 00:04:25,640 [elevator dings] 67 00:04:25,720 --> 00:04:26,840 -[people chattering] -[tense music playing] 68 00:04:27,960 --> 00:04:30,040 Smile. Smile. 69 00:04:30,120 --> 00:04:31,880 -[reporter] Mrs. Sofi! -[Su Ann] Excuse me. 70 00:04:31,960 --> 00:04:33,760 -[reporter] Is that you in the video? -[Su Ann] Excuse me. 71 00:04:33,840 --> 00:04:35,000 -[reporter] Any comment, Mrs. Sofi? -[man shouting] Wait! 72 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 -[man shouting] You're a whore! -[Sofi screams] 73 00:04:36,960 --> 00:04:38,680 A whore! 74 00:04:38,760 --> 00:04:39,800 [Sofi groans] 75 00:04:39,880 --> 00:04:41,600 You're a whore! 76 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 Take off your scarf! 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,680 -[reporter] What's wrong with you? -[man] A whore! 78 00:04:53,440 --> 00:04:55,160 [knocking on door] 79 00:04:56,320 --> 00:04:57,440 Do you know what happened? 80 00:04:57,520 --> 00:05:00,040 [in English] Yeah, the girls told me. Is Sofi okay? 81 00:05:00,120 --> 00:05:01,160 Of course not. 82 00:05:01,960 --> 00:05:03,480 Can you postpone the whole Aslan thing? 83 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 [deep sigh] 84 00:05:04,640 --> 00:05:08,520 Look, the only thing he gives a shit about is the shit that we're in. 85 00:05:08,600 --> 00:05:11,280 -So, no, I can't... -She's struggling, Laila. 86 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 You know what? 87 00:05:15,080 --> 00:05:16,680 We are all struggling. 88 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Who's fault is that? 89 00:05:18,520 --> 00:05:21,240 Look, I'm bringing her home, okay? 90 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 Yeah, you do that. 91 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 [in Malay] Let her handle Aslan from her home. 92 00:05:24,480 --> 00:05:26,920 [dramatic music playing] 93 00:06:14,960 --> 00:06:16,160 I don't know. 94 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 I forgot. 95 00:06:20,120 --> 00:06:22,080 I forgot why we agreed to get married. 96 00:06:24,360 --> 00:06:28,240 Was it because we thought it was a good idea 97 00:06:29,800 --> 00:06:35,320 or everyone else thought it was a good idea? 98 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 We were ready. 99 00:06:42,840 --> 00:06:44,360 This is what we wanted. 100 00:06:47,600 --> 00:06:48,840 Both of us are so, so... 101 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 We drifted apart. 102 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 There are times like... 103 00:06:56,840 --> 00:06:58,480 [in English] We don't really like each other. 104 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 We always fight. 105 00:07:00,080 --> 00:07:02,280 [shouts] And that's why you're having an affair with someone else?! 106 00:07:02,360 --> 00:07:05,400 [somber music playing] 107 00:07:05,480 --> 00:07:06,840 [in English] I'm so sorry. 108 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 -B, I'm so sorry. -Stop it! 109 00:07:10,920 --> 00:07:12,920 I'm a fool, right? I'm such a fool! 110 00:07:13,000 --> 00:07:15,800 A fool like this guy is not worthy of being your husband! 111 00:07:17,000 --> 00:07:18,360 Arif, you're such a fool! 112 00:07:22,120 --> 00:07:23,280 [in English] I just need to get out of here. 113 00:07:23,880 --> 00:07:25,400 We should talk. 114 00:07:25,480 --> 00:07:26,840 Don't look for me again. 115 00:07:29,080 --> 00:07:30,520 What about us? 116 00:07:30,600 --> 00:07:31,720 [Arif] Only God knows. 117 00:07:33,440 --> 00:07:37,280 [sobbing] 118 00:07:48,000 --> 00:07:50,440 [Laila's assistant in English] Someone's done something to your car! 119 00:07:50,840 --> 00:07:53,440 -What? -[In Malay] Your tire. It's all ripped. 120 00:07:53,520 --> 00:07:55,120 [dramatic music playing] 121 00:08:13,400 --> 00:08:16,520 [cell phone ringing] 122 00:08:19,400 --> 00:08:20,560 [in English] Yes, Su Ann? 123 00:08:33,320 --> 00:08:34,560 [door clicks open and shut] 124 00:08:35,600 --> 00:08:37,280 Oh, hi. 125 00:08:38,520 --> 00:08:39,760 Are you okay? 126 00:08:39,840 --> 00:08:42,480 Why are you still here? I thought you wanted to work from home. 127 00:08:42,560 --> 00:08:45,760 No, I'm... not okay. 128 00:08:47,200 --> 00:08:51,440 [in Malay] They're so mean. So, I think it's better that you just stay at home. 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 I know about your car. 130 00:08:57,840 --> 00:09:02,720 [short sigh] I'm so annoyed. Maybe it's the same person who attacked you. 131 00:09:02,800 --> 00:09:04,440 I already made a police report. 132 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Yeah. 133 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 Su Ann did it. 134 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Huh? 135 00:09:10,360 --> 00:09:12,440 Su Ann slashed your tire. 136 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 [low pensive music playing] 137 00:09:18,880 --> 00:09:20,520 She wanted to distract you. 138 00:09:20,600 --> 00:09:24,840 So... she could get this phone. 139 00:09:32,760 --> 00:09:34,360 You keep this phone secret. 140 00:09:35,080 --> 00:09:38,680 You and Hana are still in contact with each other. 141 00:09:41,320 --> 00:09:44,920 And you use this phone so that no one knows. 142 00:09:49,040 --> 00:09:52,880 You and Hana handled my hotel booking. 143 00:09:57,760 --> 00:10:04,000 And you set up the camera in my room before I arrived. 144 00:10:04,840 --> 00:10:07,520 -[in English] It wasn't like that. -What was it like then?! 145 00:10:10,720 --> 00:10:11,760 What?! 146 00:10:11,840 --> 00:10:15,400 Don't you dare... shout at me! 147 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 Why? 148 00:10:16,560 --> 00:10:19,200 This is all because of you. 149 00:10:19,280 --> 00:10:20,320 Seriously? 150 00:10:20,400 --> 00:10:22,680 [in Malay] I didn't mean to record you. 151 00:10:23,720 --> 00:10:25,960 Our stuff was missing before Paris. 152 00:10:26,040 --> 00:10:27,600 [in English] I suspected Malika. 153 00:10:28,480 --> 00:10:31,480 [in Malay] I wasn't going to tell you because you two are so toxic. 154 00:10:32,000 --> 00:10:37,320 So I asked Hana to set up the spycam in your room during the photoshoot. 155 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 Just in case! 156 00:10:58,440 --> 00:11:00,920 In the end, we didn't have to. 157 00:11:01,000 --> 00:11:04,120 [in English] Because Hana was with Malika the whole time. 158 00:11:04,200 --> 00:11:08,440 [in Malay] And then everybody got busy and we forgot about the camera. 159 00:11:10,000 --> 00:11:12,680 Until you stole Hana's design. 160 00:11:16,120 --> 00:11:20,160 She was furious and she wanted to get back at you. 161 00:11:25,760 --> 00:11:28,200 [in English] And that's when she remembered. 162 00:11:28,280 --> 00:11:30,880 [in Malay] She saw Darius looking for you at the hotel. 163 00:11:30,960 --> 00:11:32,200 All's good for tomorrow. 164 00:11:32,280 --> 00:11:34,560 -All is good. Thank you. -You're welcome. 165 00:11:42,520 --> 00:11:44,240 -[Darius in English] Hi. Good evening. -[receptionist] Good evening, sir. 166 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 [Darius] I'm looking for Sofia Safwan. 167 00:11:46,000 --> 00:11:47,280 [receptionist] Allow me to check, please. 168 00:11:47,840 --> 00:11:49,200 -Thank you. -You're welcome. 169 00:11:56,120 --> 00:11:58,800 And that triggered her to remember the video. 170 00:12:00,720 --> 00:12:05,760 [in Malay] Can you imagine... how shocked that girl was? 171 00:12:05,840 --> 00:12:08,280 How disgusted? 172 00:12:09,360 --> 00:12:15,640 You, her mentor, her idol, stole her design... 173 00:12:15,720 --> 00:12:18,400 [in English] and was cheating on her husband. 174 00:12:20,520 --> 00:12:23,920 She sent that video just to you to rattle you. 175 00:12:25,040 --> 00:12:26,800 To get some kind of payback. 176 00:12:26,880 --> 00:12:31,360 [in Malay] And what did you do? You sent Darius to hunt her. 177 00:12:31,440 --> 00:12:33,080 Because she was trying to destroy me. 178 00:12:34,000 --> 00:12:36,360 She wanted to release the video! 179 00:12:48,280 --> 00:12:49,320 [in English] That was me. 180 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 What? 181 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Why? 182 00:13:01,560 --> 00:13:04,400 Because you crossed the line, Sof. 183 00:13:05,160 --> 00:13:08,920 You don't care how your behavior affects others. 184 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 You are selfish and arrogant. 185 00:13:11,680 --> 00:13:15,200 [in Malay] Do you remember what you said to me when we botched our Mass line? 186 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 I already said not to rush the launch 187 00:13:17,520 --> 00:13:19,640 and I said we need more research, but you're so busy... 188 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 [in English] chasing your international dream. You know what? I'm not like you. 189 00:13:21,760 --> 00:13:23,600 I don't have a safety net called "daddy". 190 00:13:24,960 --> 00:13:26,360 I risked everything. 191 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 For this company. I quit my job. 192 00:13:29,240 --> 00:13:31,960 This is our dream. Do you remember? 193 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 You know what? 194 00:13:35,200 --> 00:13:37,680 [in Malay] Maybe it's better if this launch isn't successful. 195 00:13:38,360 --> 00:13:41,480 Let it teach you a lesson. Serves you right. 196 00:13:41,560 --> 00:13:45,080 Don't you dare! I never took my family's money. 197 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 [in English] You still don't get it. 198 00:13:47,760 --> 00:13:51,200 [in Malay] It doesn't matter if you took it or not. 199 00:13:51,280 --> 00:13:54,200 The money will always be there for you. 200 00:13:54,280 --> 00:13:58,000 [in English] That is why you're so fricking reckless. 201 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 This is my dream. My company. 202 00:14:01,080 --> 00:14:02,840 Sufiya is mine! 203 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Don't ever forget it! 204 00:14:08,200 --> 00:14:12,320 [in English] Who the heck do you think you are? 205 00:14:12,400 --> 00:14:15,360 You risked us everything. 206 00:14:15,440 --> 00:14:19,120 We all bend over backwards, but what do you care? 207 00:14:19,440 --> 00:14:23,720 You might be smart at talking like an entrepreneur, 208 00:14:23,800 --> 00:14:26,120 but you don't know shit about running this company. 209 00:14:26,200 --> 00:14:31,600 [in Malay] You don't need your dad's money because I'm the one managing the company. 210 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 I... managed it. 211 00:14:33,760 --> 00:14:40,120 It's because of me that you can tell everyone that all this is your own. 212 00:14:41,160 --> 00:14:43,160 [sniffling] 213 00:14:55,080 --> 00:14:57,920 [in Malay] I released the video just to freak you out. 214 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 [in English] I wasn't banking on the netizens finding out. 215 00:15:04,920 --> 00:15:08,480 [sighs and sniffles] 216 00:15:08,560 --> 00:15:10,560 [Sofia] I know what I did was wrong. 217 00:15:12,360 --> 00:15:15,520 But what you did could ruin Sufiya. 218 00:15:18,320 --> 00:15:19,360 Well done... 219 00:15:21,000 --> 00:15:22,280 to both of us. 220 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 [in Malay] It was great back then, 221 00:15:28,880 --> 00:15:30,520 even though we had nothing. 222 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 But eventually... 223 00:15:33,920 --> 00:15:38,920 [in English] it became all about your perfect image. 224 00:15:40,040 --> 00:15:45,640 Everything became a production of Sofi Safwan's perfect life. 225 00:15:45,720 --> 00:15:48,760 And everybody was a freaking extra in it. 226 00:15:51,600 --> 00:15:52,800 And I... 227 00:15:53,280 --> 00:15:58,120 [in Malay] became your sidekick to fund your fake life. 228 00:16:03,120 --> 00:16:04,600 [in English] I need you to leave. 229 00:16:08,600 --> 00:16:14,160 And don't tell anyone about this. 230 00:16:16,760 --> 00:16:18,200 [in English] I'm not like you. 231 00:16:19,760 --> 00:16:21,040 I hate attention. 232 00:16:21,120 --> 00:16:23,840 [pensive music playing] 233 00:16:30,400 --> 00:16:33,960 [door slams shut] 234 00:16:39,280 --> 00:16:41,600 [silent praying] 235 00:16:43,120 --> 00:16:44,480 Peace be upon you. 236 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 Peace be upon you. 237 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 [sniffles] 238 00:16:54,480 --> 00:16:56,920 [sniffs] 239 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 Have you made a decision? 240 00:17:12,480 --> 00:17:14,000 I just performed Solat istikharah. 241 00:17:14,080 --> 00:17:18,000 [thoughtful music playing] 242 00:17:18,080 --> 00:17:19,560 Maybe some of this was my fault. 243 00:17:21,960 --> 00:17:26,480 It's not that I didn't know the differences between us. 244 00:17:30,240 --> 00:17:31,360 Maybe... 245 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 my intentions were not right from the start. 246 00:17:38,640 --> 00:17:42,800 I got carried away with our celebrity image. 247 00:17:44,080 --> 00:17:47,160 [deep breath] 248 00:17:47,240 --> 00:17:51,040 I thought a marriage could be curated. 249 00:17:53,480 --> 00:17:54,520 Like, 250 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 as long as there's a script... 251 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 we'll follow it. 252 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 [Ari chuckles] 253 00:18:03,680 --> 00:18:06,400 Even a bad script can win an award, right? 254 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 Isn't your son just a great actor, Mom? 255 00:18:12,680 --> 00:18:17,520 [sniffles] 256 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 [in English] Laila has resigned. 257 00:18:27,280 --> 00:18:30,240 Your reputation is in the toilet. 258 00:18:30,720 --> 00:18:33,360 No one is buying your latest line. 259 00:18:33,440 --> 00:18:36,080 Laila left for personal reasons, 260 00:18:36,160 --> 00:18:39,480 and this whole scandal thing has nothing to do with me. 261 00:18:40,200 --> 00:18:44,600 My lawyers are going to look into the morality clause. 262 00:18:46,080 --> 00:18:49,640 It seems you have breached the contract. 263 00:18:52,160 --> 00:18:55,560 There is nothing more immoral 264 00:18:55,640 --> 00:18:59,280 than a hijabi fashionista and a sex tape. 265 00:19:00,560 --> 00:19:01,840 You have no proof. 266 00:19:01,920 --> 00:19:03,760 Interesting choice of words. 267 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 This will die down. 268 00:19:05,880 --> 00:19:08,960 I will rework the Mass line, create a new campaign. 269 00:19:09,360 --> 00:19:11,400 But will you still have customers? 270 00:19:11,480 --> 00:19:14,240 If I were a man, you'd give me a second chance. 271 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 Fine! 272 00:19:16,520 --> 00:19:19,240 Double the valuation of my initial investment. 273 00:19:21,960 --> 00:19:23,080 Too much? 274 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 Here's the thing, Sofi. 275 00:19:25,480 --> 00:19:28,240 Falling in love with potential is my biggest weakness. 276 00:19:29,840 --> 00:19:31,760 But when I fall out of love, 277 00:19:32,480 --> 00:19:35,560 second chances are a waste of time. 278 00:19:36,480 --> 00:19:38,600 And so is this conversation. 279 00:19:39,880 --> 00:19:43,000 [pensive music playing] 280 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 [in English] If he can't use the morality clause, 281 00:19:51,720 --> 00:19:54,480 he'll probably wait until you default on the first milestone. 282 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 And then he'll write you off in his tax bills. 283 00:19:57,480 --> 00:19:59,000 How much more money do you have left? 284 00:19:59,080 --> 00:20:00,760 Six months or less. 285 00:20:01,400 --> 00:20:03,480 [in Malay] Why didn't you graduate from business school? 286 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 Just tell me. 287 00:20:04,880 --> 00:20:06,800 -Tell you what? -I told you so. 288 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 [frustrated grunt] 289 00:20:12,080 --> 00:20:16,920 Sofi, if you want to ask for help, don't be like this. 290 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 If I were a potential business investor, you'd be kissing my feet. 291 00:20:21,280 --> 00:20:23,080 I'm here, not to ask for money. 292 00:20:27,120 --> 00:20:29,640 [in Malay] When are you going to stop with all this nonsense? 293 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 What nonsense? 294 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Sofi. 295 00:20:36,040 --> 00:20:37,880 [in Malay] Dad paid for the business school. 296 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 You didn't finish your studies, 297 00:20:39,840 --> 00:20:42,360 got married to an... 298 00:20:44,240 --> 00:20:45,320 incompatible person. 299 00:20:46,280 --> 00:20:50,080 I knew it wouldn't last. 300 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 And this... 301 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 this little company of yours. 302 00:20:55,240 --> 00:20:59,000 Sofi, you used to be a top student at the business school. 303 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 [in English] This is not who you are. 304 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Who is Sofi, Dad? 305 00:21:03,320 --> 00:21:05,000 [in Malay] Someone who will work for you? 306 00:21:05,080 --> 00:21:07,440 Someone who is from the same mold as you? 307 00:21:07,520 --> 00:21:09,480 [in English] For goodness sake, you both! 308 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Stop it! 309 00:21:12,160 --> 00:21:16,600 Safwan, if you think you want to help your daughter, help her! 310 00:21:19,200 --> 00:21:22,760 The least you could do for the family after what you have done. 311 00:21:23,720 --> 00:21:25,080 And you too, Sofi. 312 00:21:27,600 --> 00:21:29,160 If you need help... 313 00:21:29,240 --> 00:21:30,320 I know. 314 00:21:30,400 --> 00:21:32,160 I know he is annoying. 315 00:21:32,880 --> 00:21:35,520 But if you need help, then listen. 316 00:21:43,640 --> 00:21:44,720 I'll help you. 317 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 I'll help you with the buy-out. 318 00:21:48,440 --> 00:21:50,280 [gentle music playing] 319 00:21:50,360 --> 00:21:51,600 That's a lot. 320 00:21:53,680 --> 00:21:54,760 Cut your losses, Sofi. 321 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Now... 322 00:21:59,680 --> 00:22:02,600 [in Malay] about this video. 323 00:22:04,600 --> 00:22:08,600 Your mom and I are not coming across as being parents of the year at the moment. 324 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 Not that I care a bit about what people say. 325 00:22:14,800 --> 00:22:16,240 [in English] But why did you get caught? 326 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Was that you, Sofi? 327 00:22:23,320 --> 00:22:24,400 I'm sorry. 328 00:22:25,400 --> 00:22:26,680 I'm sorry. 329 00:22:28,040 --> 00:22:29,600 [sobbing] I'm sorry. 330 00:22:29,680 --> 00:22:32,040 [gentle music playing] 331 00:22:32,120 --> 00:22:33,800 I'm sorry. 332 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 I'm sorry. 333 00:22:41,120 --> 00:22:43,400 [reporters in Malay] Mr. Arif, are you and Sofi divorcing? 334 00:22:43,480 --> 00:22:45,640 Any words for the fans? They're shocked. 335 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 You looked like a loving couple. 336 00:22:47,800 --> 00:22:52,240 Okay, I just want to ask if you could respect my privacy. Sorry. Thank you. 337 00:22:52,320 --> 00:22:55,040 [reporter] So, is there a third party involved? Mr. Arif? 338 00:22:55,120 --> 00:22:57,600 [in English] You would need to prove it's her in the video. 339 00:22:57,680 --> 00:22:59,520 It's circumstantial. 340 00:22:59,880 --> 00:23:01,560 [Aslan] That's just legalese. 341 00:23:02,280 --> 00:23:03,400 The damage is done. 342 00:23:04,520 --> 00:23:06,480 The public thinks it's her. 343 00:23:08,360 --> 00:23:10,240 Get the lawyers to go through the clause. 344 00:23:11,400 --> 00:23:13,280 They might find their way around it. 345 00:23:14,360 --> 00:23:17,840 Or maybe Laila might know something. 346 00:23:18,200 --> 00:23:21,720 Even if she knows, I'm sure she won't betray Sofi. 347 00:23:22,080 --> 00:23:23,720 Everyone has a price. 348 00:23:24,360 --> 00:23:26,200 What is yours, Darius? 349 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 Sorry? 350 00:23:27,880 --> 00:23:29,320 [Aslan] Laila rang me to speak. 351 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 I tried to palm her off to you. 352 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 Do you know what she said? 353 00:23:35,960 --> 00:23:39,680 I never want to see that bastard ever again. 354 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 [pensive music playing] 355 00:23:41,760 --> 00:23:42,880 [Aslan] Why do you think that is? 356 00:23:42,960 --> 00:23:45,080 -She never liked me. -Sure. 357 00:23:46,320 --> 00:23:49,080 Maybe she'll tell me when I see her. 358 00:23:49,880 --> 00:23:52,200 I'm sorry. You're seeing her? 359 00:23:52,520 --> 00:23:54,840 I'll squeeze her in on my trip to Jakarta. 360 00:23:56,280 --> 00:23:57,280 Goodbye, Darius. 361 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 [dramatic music playing] 362 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 Shit. 363 00:24:08,400 --> 00:24:10,760 Good afternoon, Ibu Laila. 364 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 Please wait. 365 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 [cell phone chimes] 366 00:24:21,160 --> 00:24:23,200 [Darius] Laila, this is Darius. 367 00:24:23,280 --> 00:24:25,520 Sofi told me what happened. 368 00:24:25,600 --> 00:24:27,880 Everything is screwed up, right? 369 00:24:27,960 --> 00:24:30,480 You and Sofi have to talk about it. 370 00:24:30,560 --> 00:24:32,320 Aslan will sweet talk you. 371 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 He thinks about his own interests. 372 00:24:34,400 --> 00:24:35,600 Don't believe him. 373 00:24:38,240 --> 00:24:40,800 [in English] Darius, screw you. 374 00:24:45,880 --> 00:24:47,880 -Hi! -Tasya. 375 00:24:47,960 --> 00:24:49,040 [light chuckle] 376 00:24:49,120 --> 00:24:50,520 [in English] How was Umrah? 377 00:24:50,600 --> 00:24:51,720 Alhamdulillah, good. 378 00:24:52,840 --> 00:24:54,120 But I'm here for you though. 379 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 [in Malay] The press is outside. 380 00:24:56,640 --> 00:24:57,960 I need to make a statement. 381 00:24:58,960 --> 00:25:00,920 To get them off my back. 382 00:25:01,560 --> 00:25:04,880 Let's go. I'll help you get ready. 383 00:25:04,960 --> 00:25:06,000 Come. 384 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 [gentle music playing] 385 00:25:15,600 --> 00:25:16,760 Champagne. 386 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 I'm fine. 387 00:25:22,600 --> 00:25:23,760 [In English] So, where were we? 388 00:25:24,760 --> 00:25:27,080 Retaining leadership in Sufiya. 389 00:25:27,520 --> 00:25:31,920 Before that... I want you to have a look at this. 390 00:25:32,000 --> 00:25:34,440 [dramatic music playing] 391 00:25:40,680 --> 00:25:46,240 My next big thing. A Halal Beauty line I want to roll out across Asia. 392 00:25:47,200 --> 00:25:49,360 Starting with Indonesia. 393 00:25:50,880 --> 00:25:55,760 I've got an A-list movie star lined up to front it. 394 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Interesting. 395 00:25:58,640 --> 00:26:04,000 And I need someone to run it in this region. 396 00:26:05,840 --> 00:26:09,320 Something you might be interested in. 397 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 [Shiqa] Sof. 398 00:26:24,160 --> 00:26:27,920 -Hey, what's wrong? -Let them see what I'm really like. 399 00:26:29,200 --> 00:26:32,480 [in Malay] I want to stop pretending. I'm not fit to wear this. 400 00:26:32,880 --> 00:26:34,800 -Sis. -[sobbing] 401 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 [gentle music playing] 402 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 Sis. 403 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 [in English] Do you remember what you told me? 404 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 Sis. 405 00:26:46,240 --> 00:26:48,920 Whatever you did, it was between you and God. 406 00:26:49,000 --> 00:26:52,560 No one has the right to judge whether you are fit or not to wear the tudung. 407 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 Sis. 408 00:26:58,040 --> 00:27:01,400 We are only humans. We make mistakes. 409 00:27:02,560 --> 00:27:06,560 And even if we make a mistake, it doesn't mean we've lost our faith. 410 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 Okay? 411 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Okay. 412 00:27:12,520 --> 00:27:14,240 [happy sigh] 413 00:27:14,320 --> 00:27:20,800 Each second that we're still breathing is time for a second chance. 414 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 True? 415 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 Let's go. 416 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 [light chuckle] 417 00:27:37,480 --> 00:27:39,800 [in English] What will happen to Sufiya? 418 00:27:40,520 --> 00:27:45,120 She must have really pissed you off for you to leave just like that. 419 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 It's shit, isn't it? 420 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 Working so hard for someone, 421 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 pouring your blood, sweat, and tears, 422 00:27:56,360 --> 00:27:57,800 and they fail you. 423 00:27:58,520 --> 00:28:01,200 Now, this is your chance to get her back. 424 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 [nervous laugh] 425 00:28:03,640 --> 00:28:04,800 What do you know about the video? 426 00:28:04,880 --> 00:28:06,120 [choking] 427 00:28:06,200 --> 00:28:08,160 [tense music playing] 428 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 Um... 429 00:28:10,360 --> 00:28:11,800 I... [clearing throat] 430 00:28:13,120 --> 00:28:14,200 I don't know. 431 00:28:14,840 --> 00:28:15,880 Sure. 432 00:28:16,320 --> 00:28:20,200 So, you mean to tell me that Darius was not in this video? 433 00:28:25,440 --> 00:28:28,040 At first, I wasn't sure. 434 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 But now I am. 435 00:28:33,440 --> 00:28:37,480 Fine. Tell me, don't tell me. 436 00:28:38,640 --> 00:28:40,080 But here's the thing, Laila. 437 00:28:41,480 --> 00:28:43,760 This is what will happen to Sufiya. 438 00:28:44,200 --> 00:28:49,360 I will cite the morality clause and she will be in breach. 439 00:28:50,240 --> 00:28:52,720 I could also declare the company insolvent, 440 00:28:53,520 --> 00:28:56,360 since the evaluation of my investment 441 00:28:56,840 --> 00:28:59,400 is far less than my initial investment. 442 00:29:02,000 --> 00:29:05,600 I will get my lawyers to close everything down. 443 00:29:08,240 --> 00:29:11,040 This should not be of your concern. 444 00:29:11,760 --> 00:29:16,200 I only pick people who want to be on the winning team, Laila. 445 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Let me hope that is you. 446 00:29:27,560 --> 00:29:30,160 [in Malay] I hope you can give me some privacy. 447 00:29:31,240 --> 00:29:34,120 I know I don't have the right to make that request 448 00:29:34,200 --> 00:29:39,880 because I was so open about my life on social media. 449 00:29:41,560 --> 00:29:44,680 And everyone was shocked by my marriage. 450 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 [somber music playing] 451 00:29:45,840 --> 00:29:47,840 My marriage is far from perfect. 452 00:29:48,480 --> 00:29:50,960 I'm far from perfect. 453 00:29:52,600 --> 00:29:55,320 I no longer want to be arrogantly showing off my life. 454 00:29:55,760 --> 00:30:00,960 I want to apologize to my fans and everyone who has been supporting me. 455 00:30:01,040 --> 00:30:02,240 [elevator dings and opens] 456 00:30:03,480 --> 00:30:05,560 But this is a personal issue. 457 00:30:05,640 --> 00:30:09,800 I won't comment on the video because I don't want to go on about this. 458 00:30:11,040 --> 00:30:15,040 And I will be taking a break from social media for now. 459 00:30:15,760 --> 00:30:16,840 Thank you. 460 00:30:28,640 --> 00:30:30,040 [in English] You want to work things out? 461 00:30:30,480 --> 00:30:32,800 I want to at least talk it through. 462 00:30:35,240 --> 00:30:37,240 But he is not picking up my calls. 463 00:30:37,720 --> 00:30:40,040 [in Malay] No, I don't think so. 464 00:30:40,640 --> 00:30:43,200 [in English] You know you mean the world to him, darling. 465 00:30:44,440 --> 00:30:46,680 Which will make it impossible for him to forgive me. 466 00:30:48,000 --> 00:30:51,120 How's your business? Do you want to start over? 467 00:30:54,640 --> 00:30:55,640 Not a chance. 468 00:30:56,600 --> 00:31:02,000 Hey! What happened to my daughter? 469 00:31:02,600 --> 00:31:04,240 A lot has happened to Laila. 470 00:31:06,040 --> 00:31:08,600 [in Malay] We want something different for the company. 471 00:31:09,600 --> 00:31:13,320 You know, like me and your dad... 472 00:31:13,960 --> 00:31:17,760 [in English] when it comes to you, we always agree on one thing. 473 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 Which is love. 474 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 Because we love you so much. 475 00:31:24,160 --> 00:31:25,600 That's how he shows his love? 476 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Okay. 477 00:31:29,400 --> 00:31:31,920 You both love Sufiya, right? 478 00:31:33,720 --> 00:31:38,600 But you know, sometimes, we may love the same thing differently. 479 00:31:39,920 --> 00:31:43,040 But actually, we forgot that we're on the same page. 480 00:31:45,160 --> 00:31:46,760 [thoughtful music playing] 481 00:31:46,840 --> 00:31:48,800 COURTHOUSE 482 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 Are you and your wife getting divorced today? 483 00:31:50,880 --> 00:31:51,880 Yes. 484 00:31:51,960 --> 00:31:54,160 I'm still in the middle of a discussion. 485 00:31:54,240 --> 00:31:56,800 -Are you filing for Nusyuz? -No. 486 00:31:56,880 --> 00:31:59,360 Do you want to save this marriage? 487 00:31:59,440 --> 00:32:00,600 [in English] Of course I do. 488 00:32:34,480 --> 00:32:37,160 Imagine our first office there. 489 00:32:37,960 --> 00:32:39,080 Three years. 490 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 What's your best memory? 491 00:32:43,160 --> 00:32:44,920 -Cheap rent. -[pleased grunt] 492 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Of course. 493 00:32:48,600 --> 00:32:52,280 Sofi, you really, really screwed up. 494 00:32:53,920 --> 00:32:56,720 I didn't know you could be so cruel. 495 00:32:57,960 --> 00:33:01,160 And I didn't know you could be that dumb. 496 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 [deep sigh] 497 00:33:09,640 --> 00:33:13,360 [in Malay] Aslan asked me to work with him. 498 00:33:14,320 --> 00:33:17,680 And he wants me to tell him about the video. 499 00:33:21,560 --> 00:33:23,280 [in English] But I'm not that person. 500 00:33:27,560 --> 00:33:31,320 I asked you to come because I want to save Sufiya. 501 00:33:32,160 --> 00:33:34,320 How am I gonna do that without you? 502 00:33:35,440 --> 00:33:37,680 Save Sufiya with what money? 503 00:33:38,120 --> 00:33:40,160 [in English] We can fight Aslan. 504 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 Come on, Sof. 505 00:33:43,800 --> 00:33:46,640 It's impossible to save it. 506 00:33:47,200 --> 00:33:50,240 [in Malay] I think I want to save myself. 507 00:33:50,320 --> 00:33:52,000 [thoughtful music playing] 508 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 [inaudible] 509 00:34:31,520 --> 00:34:34,240 [counselor] Encik Arif Redwan has asked for this counseling session 510 00:34:34,320 --> 00:34:37,080 in the matter of your pending divorce case. 511 00:34:38,160 --> 00:34:41,160 Encik Arif, you changed your mind about the divorce. 512 00:34:41,240 --> 00:34:44,280 Do you want to tell Puan Sofi why? 513 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 I'm not ready to let her go. 514 00:34:49,760 --> 00:34:53,400 [counselor] So you need time to think about all this? 515 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Maybe. 516 00:34:58,720 --> 00:35:01,400 [counselor] Even so, you must forgive her. 517 00:35:01,480 --> 00:35:02,920 That's very important. 518 00:35:03,000 --> 00:35:06,640 It's hard for you to continue this marriage 519 00:35:06,720 --> 00:35:10,040 if you've lost your trust in her. 520 00:35:15,640 --> 00:35:17,400 [in English] You take care of yourself. 521 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Okay? 522 00:35:24,160 --> 00:35:25,320 Peace be upon you. 523 00:35:42,840 --> 00:35:44,000 [Laila] Hey. 524 00:35:49,520 --> 00:35:54,880 I kept the spare house key. I want to return it. 525 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 [deep sigh] 526 00:35:58,960 --> 00:36:00,840 [in English] You look like shit. 527 00:36:19,000 --> 00:36:21,680 [pensive music playing] 528 00:36:34,280 --> 00:36:35,840 [in English] I'm sorry about Arif. 529 00:36:39,800 --> 00:36:42,560 [in Malay] So, what happened with you? 530 00:36:43,400 --> 00:36:48,480 It was great at first, but it's still working for other people. 531 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 [in English] Maybe I'm not cut out for it. 532 00:36:54,640 --> 00:36:58,560 It's not the same when the business is not your own baby. 533 00:36:59,320 --> 00:37:01,080 You mean "our" baby? 534 00:37:03,920 --> 00:37:07,560 I had a product meeting with my team. 535 00:37:07,640 --> 00:37:08,760 We were pitching. 536 00:37:08,840 --> 00:37:12,080 Let me guess. They were bad ideas. 537 00:37:13,000 --> 00:37:16,600 No, they were great. 538 00:37:16,680 --> 00:37:17,800 Exciting stuff. 539 00:37:19,000 --> 00:37:20,040 But, um... 540 00:37:20,880 --> 00:37:26,720 I did this thing, where I turned to my left and said, 541 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 "So, what do you think, Sof?" 542 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 [chuckling] 543 00:37:33,120 --> 00:37:37,000 [in Malay] Obviously, they were like, "Who the hell is Sof?" 544 00:37:37,080 --> 00:37:41,120 Because the person next to me is not you. 545 00:37:44,680 --> 00:37:48,960 [in English] It was like a reflex moment and it got me thinking. 546 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 And every day it got worse. 547 00:37:52,160 --> 00:37:55,520 And I was faced with this amazing opportunity, 548 00:37:55,600 --> 00:37:57,760 but I couldn't get excited. 549 00:37:59,520 --> 00:38:01,880 [in English] And plus, they were boring as hell. 550 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 [chuckles] 551 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 [in Malay] Not boring enough. 552 00:38:07,160 --> 00:38:08,440 [in English] I thought you were bad. 553 00:38:09,640 --> 00:38:12,120 So, we're both back to where we started then. 554 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 Yeah. 555 00:38:14,480 --> 00:38:17,680 A bunch of delusional losers. 556 00:38:17,760 --> 00:38:19,480 [chuckles] 557 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 [gentle music playing] 558 00:38:28,520 --> 00:38:30,760 [in English] Try rebuilding your brand, Sofi. 559 00:38:31,640 --> 00:38:34,680 Distract the public... with the new you. 560 00:38:34,760 --> 00:38:36,960 -[chuckles] -Hmm... 561 00:38:37,040 --> 00:38:38,760 But it's not that easy. 562 00:38:38,840 --> 00:38:40,080 [in English] It's the Internet. 563 00:38:40,160 --> 00:38:41,840 -These things live on forever. -[door pings, open] 564 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 Have you googled me lately, Dad? 565 00:38:44,000 --> 00:38:45,840 No, please don't. 566 00:38:45,920 --> 00:38:49,320 You want me to try scrubbing that thing off the Internet? 567 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 It's expensive, but if you want to... 568 00:38:51,960 --> 00:38:54,400 No, no, Dad. Can we not talk about that? 569 00:38:54,480 --> 00:38:57,320 [in Malay] I need business advice. 570 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 As long as there are no strings attached. 571 00:38:59,840 --> 00:39:02,440 Humans have a short attention span. 572 00:39:02,880 --> 00:39:04,840 [in English] Try spinning this whole thing around. 573 00:39:04,920 --> 00:39:07,800 [in Malay] Show me how this experience has changed you. 574 00:39:08,800 --> 00:39:09,840 [in English] Show it in your brand. 575 00:39:11,360 --> 00:39:12,480 You think that will work? 576 00:39:14,320 --> 00:39:16,280 Maybe people will hate you even more. 577 00:39:16,640 --> 00:39:18,720 [in Malay] But you've been canceled. 578 00:39:19,680 --> 00:39:21,280 [sighs, in English] What have you got to lose? 579 00:39:21,360 --> 00:39:23,040 [gentle music playing] 580 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 [in Malay] I've got you an invite to give a speech at the Fashion Forward Forum. 581 00:39:37,000 --> 00:39:38,080 Did they invite me? 582 00:39:39,720 --> 00:39:43,480 A pitching forum for design schools? 583 00:39:43,560 --> 00:39:47,680 [in English] Yes. Okay, well, it's more like I pitch to them... 584 00:39:47,760 --> 00:39:51,280 [in Malay] that you'll give a comeback speech there. 585 00:39:51,360 --> 00:39:52,600 [in English] Since there are a lot of investors, 586 00:39:52,680 --> 00:39:56,520 I think it's a good move to combine both business and PR. 587 00:39:57,680 --> 00:40:00,680 Yeah, wow. The pressure. [nervous sigh] 588 00:40:00,760 --> 00:40:03,000 Yeah, well, pressure makes diamonds. 589 00:40:04,080 --> 00:40:07,960 I'm going to design a piece de r�sistance. 590 00:40:09,200 --> 00:40:12,000 Something with Sophie's je ne sais quoi? 591 00:40:20,680 --> 00:40:24,280 [upbeat exciting music playing] 592 00:40:33,720 --> 00:40:37,080 [lady speaking in French] Hello girls, I'm going to introduce my Sufiya scarf. 593 00:40:37,520 --> 00:40:39,720 It's the brand that's taking part in Paris Fashion Week today. 594 00:40:39,800 --> 00:40:41,960 I'm so happy, I've been waiting for it for so long. 595 00:40:42,040 --> 00:40:43,640 It's so cute, it's bold, just like me. 596 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 [assailant speaking French] Miss? 597 00:40:45,800 --> 00:40:47,400 Are you crazy? 598 00:40:48,200 --> 00:40:49,920 [shocked gasp] 599 00:41:10,280 --> 00:41:11,520 [in Malay] How much did he sell it for? 600 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 [Darius in English] Not much. 601 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 [in Malay] This is a copy of the sale agreement. 602 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 [in English] Take a look. 603 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 What is this? 604 00:41:26,840 --> 00:41:30,160 [Darius in Malay] The new owner wants to sell Sufiya for $1. 605 00:41:31,920 --> 00:41:33,760 [in Malay] I bought it through a proxy. 606 00:41:35,040 --> 00:41:37,120 And now it's yours again. 607 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 [shocked gasp] 608 00:41:42,120 --> 00:41:44,600 But what if Aslan finds out? 609 00:41:45,360 --> 00:41:50,680 Worst case scenario, maybe he'll say that he'll never have lunch in this town again. 610 00:41:52,440 --> 00:41:53,520 [in English] Then you're okay? 611 00:41:54,080 --> 00:41:57,400 There are many others who I can go to lunch with. 612 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 [happy chuckle] 613 00:41:59,520 --> 00:42:02,480 [upbeat music playing] 614 00:42:02,560 --> 00:42:04,240 [in Malay] I don't know what to say. 615 00:42:09,240 --> 00:42:10,400 Well, um... 616 00:42:11,360 --> 00:42:14,640 [in Malay] I got a job offer in Hong Kong. 617 00:42:15,400 --> 00:42:17,280 [in English] And I'm seriously considering it. 618 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 But... 619 00:42:22,480 --> 00:42:25,840 If you want me to stay, I'll stay. 620 00:42:26,600 --> 00:42:29,080 [in Malay] Maybe there's hope for us. 621 00:42:36,720 --> 00:42:38,640 I need to figure out my heart first... 622 00:42:40,080 --> 00:42:42,360 before I open my heart to someone else. 623 00:42:47,520 --> 00:42:51,120 When you figure it out, let me know. Okay? 624 00:42:54,040 --> 00:42:55,480 Thank you for everything. 625 00:43:40,640 --> 00:43:42,640 [fashion show announcer] And now, we would like to invite 626 00:43:42,720 --> 00:43:44,760 Sofi Safwan to the stage. 627 00:43:44,840 --> 00:43:47,880 [loud applause and cheering] 628 00:44:19,720 --> 00:44:21,440 [Sofi] So, I looked for the girl again. 629 00:44:22,480 --> 00:44:26,640 I thought about how to create her from a sincere place. 630 00:44:28,960 --> 00:44:32,520 [in English] With the help of the people that I love, 631 00:44:33,640 --> 00:44:34,880 I climb up again. 632 00:44:34,960 --> 00:44:36,360 [gentle music playing] 633 00:44:36,440 --> 00:44:38,920 I was able to create her from the bottom of my heart. 634 00:44:39,920 --> 00:44:43,800 Even though it's a long journey, I'm still happy. 635 00:44:44,320 --> 00:44:46,240 [in English] Because I believe in second chances. 636 00:44:47,440 --> 00:44:52,000 And because of how I've grown from my failure, 637 00:44:53,120 --> 00:44:54,480 I believe in myself again. 638 00:44:56,160 --> 00:44:59,680 And I hope that this will be a lesson to all of you. 639 00:44:59,760 --> 00:45:06,200 [in Malay] That to be successful, it's not just the likes or followers you have. 640 00:45:08,480 --> 00:45:12,320 But because of our sincerity and our morals. 641 00:45:14,160 --> 00:45:15,640 [in English] I learned that the hard way. 642 00:45:17,000 --> 00:45:19,640 Well, most of all, do this because you love design. 643 00:45:20,400 --> 00:45:22,600 Because when you love something, you will honor it. 644 00:45:22,680 --> 00:45:25,200 You will gain purpose from it. 645 00:45:25,280 --> 00:45:28,400 And insyaAllah, your path, no matter how rocky, 646 00:45:28,760 --> 00:45:31,120 will always be guided by the sense of purpose. 647 00:45:32,240 --> 00:45:33,240 Thank you. 648 00:45:33,320 --> 00:45:34,600 [loud applause and cheering] 649 00:45:41,880 --> 00:45:45,080 [uplifting music playing] 650 00:45:48,080 --> 00:45:52,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 47649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.