Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
www.titlovi.com
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
[upbeat theme music playing]
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,840
[dramatic music playing]
4
00:00:48,920 --> 00:00:53,160
[in English] Oh my God, thank you.
I really wanted to get out of there.
5
00:00:53,240 --> 00:00:56,200
[in Malay] Yeah.
Thank you for joining me tonight.
6
00:00:56,280 --> 00:00:59,000
I had to show up because
there are a lot of potential customers.
7
00:00:59,080 --> 00:01:01,160
-Yes, I understand.
-[Sofi chuckles]
8
00:01:01,240 --> 00:01:04,640
But right now,
I really want a teh tarik. Please.
9
00:01:04,720 --> 00:01:06,320
[in English] Okay, okay, you drive.
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,360
I can't drive your car to a mamak store.
11
00:01:09,440 --> 00:01:15,120
Do you know how hard it was for me to ask
my dad for the car just to impress you?
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,560
-No. [Arif chuckles]
-Because everyone knows I do this.
13
00:01:17,640 --> 00:01:19,480
This is good lighting.
14
00:01:19,560 --> 00:01:21,000
-Good lighting?
-[in Malay] Let's take a selfie.
15
00:01:22,200 --> 00:01:24,320
[in English] Happy six-month anniversary.
16
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
-[camera shutter clicks]
-[Arif chuckles]
17
00:01:25,480 --> 00:01:27,400
So cute. Okay.
18
00:01:27,480 --> 00:01:28,560
-Is that okay?
-Look!
19
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
Nice.
20
00:01:33,920 --> 00:01:35,520
[in Malay] Look at my followers.
21
00:01:36,600 --> 00:01:37,680
Let's get married.
22
00:01:42,360 --> 00:01:43,840
Sofi, maybe...
23
00:01:44,520 --> 00:01:46,800
maybe your followers are right.
24
00:01:47,880 --> 00:01:49,760
I've dated before.
25
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Nothing serious.
26
00:01:50,920 --> 00:01:54,760
And you know,
every time you date, there's a phase
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,760
where we get to
know each other's feelings.
28
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
But...
29
00:01:59,920 --> 00:02:02,840
But you don't know
where that relationship will go
30
00:02:02,920 --> 00:02:07,360
and... when you'll be sure.
31
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Right?
32
00:02:10,320 --> 00:02:14,680
But I always hope
the time will come when I'm sure.
33
00:02:15,840 --> 00:02:19,120
[in English] But in the end,
it just doesn't work out.
34
00:02:20,520 --> 00:02:21,600
Yeah, I...
35
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
I understand.
36
00:02:24,440 --> 00:02:25,640
Maybe...
37
00:02:26,600 --> 00:02:28,280
we don't do it that way?
38
00:02:30,880 --> 00:02:33,640
[in Malay] I mean...
I'm prepared to settle down.
39
00:02:34,600 --> 00:02:38,160
And I want a relationship
that leads in that direction.
40
00:02:40,720 --> 00:02:43,040
I know it's only been six months.
41
00:02:44,240 --> 00:02:46,160
That's why we have to work towards that.
42
00:02:47,400 --> 00:02:50,120
[in English] And I'm sorry
if I'm being so direct about this.
43
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
No!
44
00:02:52,600 --> 00:02:55,960
[in Malay] I want to settle down too.
45
00:03:00,280 --> 00:03:02,160
There's only one thing that worries me.
46
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
We're so different.
47
00:03:05,640 --> 00:03:08,200
Family you, family I.
48
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
[vehicle approaching]
49
00:03:12,880 --> 00:03:15,320
Maybe that's why we'll be okay.
50
00:03:16,320 --> 00:03:17,640
Because we're different.
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
[Arif] Thank you.
52
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
[in English] Keep things interesting.
53
00:03:25,360 --> 00:03:26,560
So, is that a yes?
54
00:03:28,400 --> 00:03:29,640
Was that a proposal?
55
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
Yeah?
56
00:03:35,080 --> 00:03:36,240
Yes.
57
00:03:36,320 --> 00:03:38,200
[romantic music playing]
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
[Sofi sighs happily]
59
00:03:54,720 --> 00:03:58,360
[sobbing]
60
00:04:00,800 --> 00:04:02,040
Shit.
61
00:04:03,040 --> 00:04:04,040
Sofi?
62
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
Oh, dear.
63
00:04:08,520 --> 00:04:09,800
-[gentle music playing]
-Come here.
64
00:04:09,880 --> 00:04:10,960
What happened?
65
00:04:13,000 --> 00:04:14,280
Where is he?
66
00:04:24,360 --> 00:04:25,640
[elevator dings]
67
00:04:25,720 --> 00:04:26,840
-[people chattering]
-[tense music playing]
68
00:04:27,960 --> 00:04:30,040
Smile. Smile.
69
00:04:30,120 --> 00:04:31,880
-[reporter] Mrs. Sofi!
-[Su Ann] Excuse me.
70
00:04:31,960 --> 00:04:33,760
-[reporter] Is that you in the video?
-[Su Ann] Excuse me.
71
00:04:33,840 --> 00:04:35,000
-[reporter] Any comment, Mrs. Sofi?
-[man shouting] Wait!
72
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
-[man shouting] You're a whore!
-[Sofi screams]
73
00:04:36,960 --> 00:04:38,680
A whore!
74
00:04:38,760 --> 00:04:39,800
[Sofi groans]
75
00:04:39,880 --> 00:04:41,600
You're a whore!
76
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
Take off your scarf!
77
00:04:43,360 --> 00:04:45,680
-[reporter] What's wrong with you?
-[man] A whore!
78
00:04:53,440 --> 00:04:55,160
[knocking on door]
79
00:04:56,320 --> 00:04:57,440
Do you know what happened?
80
00:04:57,520 --> 00:05:00,040
[in English] Yeah, the girls told me.
Is Sofi okay?
81
00:05:00,120 --> 00:05:01,160
Of course not.
82
00:05:01,960 --> 00:05:03,480
Can you postpone the whole Aslan thing?
83
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
[deep sigh]
84
00:05:04,640 --> 00:05:08,520
Look, the only thing he gives
a shit about is the shit that we're in.
85
00:05:08,600 --> 00:05:11,280
-So, no, I can't...
-She's struggling, Laila.
86
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
You know what?
87
00:05:15,080 --> 00:05:16,680
We are all struggling.
88
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Who's fault is that?
89
00:05:18,520 --> 00:05:21,240
Look, I'm bringing her home, okay?
90
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Yeah, you do that.
91
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
[in Malay]
Let her handle Aslan from her home.
92
00:05:24,480 --> 00:05:26,920
[dramatic music playing]
93
00:06:14,960 --> 00:06:16,160
I don't know.
94
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
I forgot.
95
00:06:20,120 --> 00:06:22,080
I forgot why we agreed to get married.
96
00:06:24,360 --> 00:06:28,240
Was it because
we thought it was a good idea
97
00:06:29,800 --> 00:06:35,320
or everyone else thought
it was a good idea?
98
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
We were ready.
99
00:06:42,840 --> 00:06:44,360
This is what we wanted.
100
00:06:47,600 --> 00:06:48,840
Both of us are so, so...
101
00:06:51,200 --> 00:06:52,760
We drifted apart.
102
00:06:53,320 --> 00:06:54,760
There are times like...
103
00:06:56,840 --> 00:06:58,480
[in English]
We don't really like each other.
104
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
We always fight.
105
00:07:00,080 --> 00:07:02,280
[shouts] And that's why you're having
an affair with someone else?!
106
00:07:02,360 --> 00:07:05,400
[somber music playing]
107
00:07:05,480 --> 00:07:06,840
[in English] I'm so sorry.
108
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
-B, I'm so sorry.
-Stop it!
109
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
I'm a fool, right? I'm such a fool!
110
00:07:13,000 --> 00:07:15,800
A fool like this guy is not worthy
of being your husband!
111
00:07:17,000 --> 00:07:18,360
Arif, you're such a fool!
112
00:07:22,120 --> 00:07:23,280
[in English]
I just need to get out of here.
113
00:07:23,880 --> 00:07:25,400
We should talk.
114
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
Don't look for me again.
115
00:07:29,080 --> 00:07:30,520
What about us?
116
00:07:30,600 --> 00:07:31,720
[Arif] Only God knows.
117
00:07:33,440 --> 00:07:37,280
[sobbing]
118
00:07:48,000 --> 00:07:50,440
[Laila's assistant in English]
Someone's done something to your car!
119
00:07:50,840 --> 00:07:53,440
-What?
-[In Malay] Your tire. It's all ripped.
120
00:07:53,520 --> 00:07:55,120
[dramatic music playing]
121
00:08:13,400 --> 00:08:16,520
[cell phone ringing]
122
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
[in English] Yes, Su Ann?
123
00:08:33,320 --> 00:08:34,560
[door clicks open and shut]
124
00:08:35,600 --> 00:08:37,280
Oh, hi.
125
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
Are you okay?
126
00:08:39,840 --> 00:08:42,480
Why are you still here?
I thought you wanted to work from home.
127
00:08:42,560 --> 00:08:45,760
No, I'm... not okay.
128
00:08:47,200 --> 00:08:51,440
[in Malay] They're so mean. So, I think
it's better that you just stay at home.
129
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
I know about your car.
130
00:08:57,840 --> 00:09:02,720
[short sigh] I'm so annoyed. Maybe
it's the same person who attacked you.
131
00:09:02,800 --> 00:09:04,440
I already made a police report.
132
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Yeah.
133
00:09:06,720 --> 00:09:08,120
Su Ann did it.
134
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Huh?
135
00:09:10,360 --> 00:09:12,440
Su Ann slashed your tire.
136
00:09:12,520 --> 00:09:15,320
[low pensive music playing]
137
00:09:18,880 --> 00:09:20,520
She wanted to distract you.
138
00:09:20,600 --> 00:09:24,840
So... she could get this phone.
139
00:09:32,760 --> 00:09:34,360
You keep this phone secret.
140
00:09:35,080 --> 00:09:38,680
You and Hana are still
in contact with each other.
141
00:09:41,320 --> 00:09:44,920
And you use this phone
so that no one knows.
142
00:09:49,040 --> 00:09:52,880
You and Hana handled my hotel booking.
143
00:09:57,760 --> 00:10:04,000
And you set up the camera
in my room before I arrived.
144
00:10:04,840 --> 00:10:07,520
-[in English] It wasn't like that.
-What was it like then?!
145
00:10:10,720 --> 00:10:11,760
What?!
146
00:10:11,840 --> 00:10:15,400
Don't you dare... shout at me!
147
00:10:15,480 --> 00:10:16,480
Why?
148
00:10:16,560 --> 00:10:19,200
This is all because of you.
149
00:10:19,280 --> 00:10:20,320
Seriously?
150
00:10:20,400 --> 00:10:22,680
[in Malay] I didn't mean to record you.
151
00:10:23,720 --> 00:10:25,960
Our stuff was missing before Paris.
152
00:10:26,040 --> 00:10:27,600
[in English] I suspected Malika.
153
00:10:28,480 --> 00:10:31,480
[in Malay] I wasn't going to tell you
because you two are so toxic.
154
00:10:32,000 --> 00:10:37,320
So I asked Hana to set up the spycam
in your room during the photoshoot.
155
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
Just in case!
156
00:10:58,440 --> 00:11:00,920
In the end, we didn't have to.
157
00:11:01,000 --> 00:11:04,120
[in English] Because Hana
was with Malika the whole time.
158
00:11:04,200 --> 00:11:08,440
[in Malay] And then everybody got busy
and we forgot about the camera.
159
00:11:10,000 --> 00:11:12,680
Until you stole Hana's design.
160
00:11:16,120 --> 00:11:20,160
She was furious
and she wanted to get back at you.
161
00:11:25,760 --> 00:11:28,200
[in English]
And that's when she remembered.
162
00:11:28,280 --> 00:11:30,880
[in Malay] She saw Darius
looking for you at the hotel.
163
00:11:30,960 --> 00:11:32,200
All's good for tomorrow.
164
00:11:32,280 --> 00:11:34,560
-All is good. Thank you.
-You're welcome.
165
00:11:42,520 --> 00:11:44,240
-[Darius in English] Hi. Good evening.
-[receptionist] Good evening, sir.
166
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
[Darius] I'm looking for Sofia Safwan.
167
00:11:46,000 --> 00:11:47,280
[receptionist] Allow me to check, please.
168
00:11:47,840 --> 00:11:49,200
-Thank you.
-You're welcome.
169
00:11:56,120 --> 00:11:58,800
And that triggered her
to remember the video.
170
00:12:00,720 --> 00:12:05,760
[in Malay] Can you imagine...
how shocked that girl was?
171
00:12:05,840 --> 00:12:08,280
How disgusted?
172
00:12:09,360 --> 00:12:15,640
You, her mentor,
her idol, stole her design...
173
00:12:15,720 --> 00:12:18,400
[in English] and was cheating
on her husband.
174
00:12:20,520 --> 00:12:23,920
She sent that video
just to you to rattle you.
175
00:12:25,040 --> 00:12:26,800
To get some kind of payback.
176
00:12:26,880 --> 00:12:31,360
[in Malay] And what did you do?
You sent Darius to hunt her.
177
00:12:31,440 --> 00:12:33,080
Because she was trying to destroy me.
178
00:12:34,000 --> 00:12:36,360
She wanted to release the video!
179
00:12:48,280 --> 00:12:49,320
[in English] That was me.
180
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
What?
181
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Why?
182
00:13:01,560 --> 00:13:04,400
Because you crossed the line, Sof.
183
00:13:05,160 --> 00:13:08,920
You don't care
how your behavior affects others.
184
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
You are selfish and arrogant.
185
00:13:11,680 --> 00:13:15,200
[in Malay] Do you remember what you said
to me when we botched our Mass line?
186
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
I already said not to rush the launch
187
00:13:17,520 --> 00:13:19,640
and I said we need more research,
but you're so busy...
188
00:13:19,720 --> 00:13:21,680
[in English] chasing your international
dream. You know what? I'm not like you.
189
00:13:21,760 --> 00:13:23,600
I don't have a safety net called "daddy".
190
00:13:24,960 --> 00:13:26,360
I risked everything.
191
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
For this company. I quit my job.
192
00:13:29,240 --> 00:13:31,960
This is our dream. Do you remember?
193
00:13:33,800 --> 00:13:35,120
You know what?
194
00:13:35,200 --> 00:13:37,680
[in Malay] Maybe it's better
if this launch isn't successful.
195
00:13:38,360 --> 00:13:41,480
Let it teach you a lesson.
Serves you right.
196
00:13:41,560 --> 00:13:45,080
Don't you dare!
I never took my family's money.
197
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
[in English] You still don't get it.
198
00:13:47,760 --> 00:13:51,200
[in Malay] It doesn't matter
if you took it or not.
199
00:13:51,280 --> 00:13:54,200
The money will always be there for you.
200
00:13:54,280 --> 00:13:58,000
[in English] That is why
you're so fricking reckless.
201
00:13:58,440 --> 00:14:01,000
This is my dream. My company.
202
00:14:01,080 --> 00:14:02,840
Sufiya is mine!
203
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Don't ever forget it!
204
00:14:08,200 --> 00:14:12,320
[in English] Who the heck
do you think you are?
205
00:14:12,400 --> 00:14:15,360
You risked us everything.
206
00:14:15,440 --> 00:14:19,120
We all bend over backwards,
but what do you care?
207
00:14:19,440 --> 00:14:23,720
You might be smart
at talking like an entrepreneur,
208
00:14:23,800 --> 00:14:26,120
but you don't know shit
about running this company.
209
00:14:26,200 --> 00:14:31,600
[in Malay] You don't need your dad's money
because I'm the one managing the company.
210
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
I... managed it.
211
00:14:33,760 --> 00:14:40,120
It's because of me that you can
tell everyone that all this is your own.
212
00:14:41,160 --> 00:14:43,160
[sniffling]
213
00:14:55,080 --> 00:14:57,920
[in Malay] I released the video
just to freak you out.
214
00:15:00,680 --> 00:15:03,240
[in English] I wasn't banking on
the netizens finding out.
215
00:15:04,920 --> 00:15:08,480
[sighs and sniffles]
216
00:15:08,560 --> 00:15:10,560
[Sofia] I know what I did was wrong.
217
00:15:12,360 --> 00:15:15,520
But what you did could ruin Sufiya.
218
00:15:18,320 --> 00:15:19,360
Well done...
219
00:15:21,000 --> 00:15:22,280
to both of us.
220
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
[in Malay] It was great back then,
221
00:15:28,880 --> 00:15:30,520
even though we had nothing.
222
00:15:32,080 --> 00:15:33,840
But eventually...
223
00:15:33,920 --> 00:15:38,920
[in English] it became
all about your perfect image.
224
00:15:40,040 --> 00:15:45,640
Everything became a production
of Sofi Safwan's perfect life.
225
00:15:45,720 --> 00:15:48,760
And everybody was a freaking extra in it.
226
00:15:51,600 --> 00:15:52,800
And I...
227
00:15:53,280 --> 00:15:58,120
[in Malay] became your sidekick
to fund your fake life.
228
00:16:03,120 --> 00:16:04,600
[in English] I need you to leave.
229
00:16:08,600 --> 00:16:14,160
And don't tell anyone about this.
230
00:16:16,760 --> 00:16:18,200
[in English] I'm not like you.
231
00:16:19,760 --> 00:16:21,040
I hate attention.
232
00:16:21,120 --> 00:16:23,840
[pensive music playing]
233
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
[door slams shut]
234
00:16:39,280 --> 00:16:41,600
[silent praying]
235
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
Peace be upon you.
236
00:16:47,240 --> 00:16:48,720
Peace be upon you.
237
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
[sniffles]
238
00:16:54,480 --> 00:16:56,920
[sniffs]
239
00:17:07,160 --> 00:17:09,000
Have you made a decision?
240
00:17:12,480 --> 00:17:14,000
I just performed Solat istikharah.
241
00:17:14,080 --> 00:17:18,000
[thoughtful music playing]
242
00:17:18,080 --> 00:17:19,560
Maybe some of this was my fault.
243
00:17:21,960 --> 00:17:26,480
It's not that I didn't know
the differences between us.
244
00:17:30,240 --> 00:17:31,360
Maybe...
245
00:17:33,120 --> 00:17:35,240
my intentions were
not right from the start.
246
00:17:38,640 --> 00:17:42,800
I got carried away
with our celebrity image.
247
00:17:44,080 --> 00:17:47,160
[deep breath]
248
00:17:47,240 --> 00:17:51,040
I thought a marriage could be curated.
249
00:17:53,480 --> 00:17:54,520
Like,
250
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
as long as there's a script...
251
00:17:58,720 --> 00:18:00,880
we'll follow it.
252
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
[Ari chuckles]
253
00:18:03,680 --> 00:18:06,400
Even a bad script can win an award, right?
254
00:18:08,040 --> 00:18:10,080
Isn't your son just a great actor, Mom?
255
00:18:12,680 --> 00:18:17,520
[sniffles]
256
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
[in English] Laila has resigned.
257
00:18:27,280 --> 00:18:30,240
Your reputation is in the toilet.
258
00:18:30,720 --> 00:18:33,360
No one is buying your latest line.
259
00:18:33,440 --> 00:18:36,080
Laila left for personal reasons,
260
00:18:36,160 --> 00:18:39,480
and this whole scandal thing
has nothing to do with me.
261
00:18:40,200 --> 00:18:44,600
My lawyers are going to
look into the morality clause.
262
00:18:46,080 --> 00:18:49,640
It seems you have breached the contract.
263
00:18:52,160 --> 00:18:55,560
There is nothing more immoral
264
00:18:55,640 --> 00:18:59,280
than a hijabi fashionista and a sex tape.
265
00:19:00,560 --> 00:19:01,840
You have no proof.
266
00:19:01,920 --> 00:19:03,760
Interesting choice of words.
267
00:19:04,640 --> 00:19:05,800
This will die down.
268
00:19:05,880 --> 00:19:08,960
I will rework the Mass line,
create a new campaign.
269
00:19:09,360 --> 00:19:11,400
But will you still have customers?
270
00:19:11,480 --> 00:19:14,240
If I were a man,
you'd give me a second chance.
271
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Fine!
272
00:19:16,520 --> 00:19:19,240
Double the valuation
of my initial investment.
273
00:19:21,960 --> 00:19:23,080
Too much?
274
00:19:23,440 --> 00:19:24,600
Here's the thing, Sofi.
275
00:19:25,480 --> 00:19:28,240
Falling in love with potential
is my biggest weakness.
276
00:19:29,840 --> 00:19:31,760
But when I fall out of love,
277
00:19:32,480 --> 00:19:35,560
second chances are a waste of time.
278
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
And so is this conversation.
279
00:19:39,880 --> 00:19:43,000
[pensive music playing]
280
00:19:50,080 --> 00:19:51,640
[in English]
If he can't use the morality clause,
281
00:19:51,720 --> 00:19:54,480
he'll probably wait until you default
on the first milestone.
282
00:19:54,560 --> 00:19:56,520
And then he'll write you off
in his tax bills.
283
00:19:57,480 --> 00:19:59,000
How much more money do you have left?
284
00:19:59,080 --> 00:20:00,760
Six months or less.
285
00:20:01,400 --> 00:20:03,480
[in Malay] Why didn't you graduate
from business school?
286
00:20:03,560 --> 00:20:04,800
Just tell me.
287
00:20:04,880 --> 00:20:06,800
-Tell you what?
-I told you so.
288
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
[frustrated grunt]
289
00:20:12,080 --> 00:20:16,920
Sofi, if you want to ask for help,
don't be like this.
290
00:20:17,800 --> 00:20:21,200
If I were a potential business investor,
you'd be kissing my feet.
291
00:20:21,280 --> 00:20:23,080
I'm here, not to ask for money.
292
00:20:27,120 --> 00:20:29,640
[in Malay] When are you going to
stop with all this nonsense?
293
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
What nonsense?
294
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Sofi.
295
00:20:36,040 --> 00:20:37,880
[in Malay]
Dad paid for the business school.
296
00:20:37,960 --> 00:20:39,560
You didn't finish your studies,
297
00:20:39,840 --> 00:20:42,360
got married to an...
298
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
incompatible person.
299
00:20:46,280 --> 00:20:50,080
I knew it wouldn't last.
300
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
And this...
301
00:20:52,960 --> 00:20:54,760
this little company of yours.
302
00:20:55,240 --> 00:20:59,000
Sofi, you used to be a top student
at the business school.
303
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
[in English] This is not who you are.
304
00:21:00,520 --> 00:21:01,920
Who is Sofi, Dad?
305
00:21:03,320 --> 00:21:05,000
[in Malay] Someone who will work for you?
306
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
Someone who is from the same mold as you?
307
00:21:07,520 --> 00:21:09,480
[in English] For goodness sake, you both!
308
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Stop it!
309
00:21:12,160 --> 00:21:16,600
Safwan, if you think
you want to help your daughter, help her!
310
00:21:19,200 --> 00:21:22,760
The least you could do for the family
after what you have done.
311
00:21:23,720 --> 00:21:25,080
And you too, Sofi.
312
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
If you need help...
313
00:21:29,240 --> 00:21:30,320
I know.
314
00:21:30,400 --> 00:21:32,160
I know he is annoying.
315
00:21:32,880 --> 00:21:35,520
But if you need help, then listen.
316
00:21:43,640 --> 00:21:44,720
I'll help you.
317
00:21:45,680 --> 00:21:47,560
I'll help you with the buy-out.
318
00:21:48,440 --> 00:21:50,280
[gentle music playing]
319
00:21:50,360 --> 00:21:51,600
That's a lot.
320
00:21:53,680 --> 00:21:54,760
Cut your losses, Sofi.
321
00:21:57,160 --> 00:21:58,160
Now...
322
00:21:59,680 --> 00:22:02,600
[in Malay] about this video.
323
00:22:04,600 --> 00:22:08,600
Your mom and I are not coming across as
being parents of the year at the moment.
324
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
Not that I care a bit
about what people say.
325
00:22:14,800 --> 00:22:16,240
[in English] But why did you get caught?
326
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Was that you, Sofi?
327
00:22:23,320 --> 00:22:24,400
I'm sorry.
328
00:22:25,400 --> 00:22:26,680
I'm sorry.
329
00:22:28,040 --> 00:22:29,600
[sobbing] I'm sorry.
330
00:22:29,680 --> 00:22:32,040
[gentle music playing]
331
00:22:32,120 --> 00:22:33,800
I'm sorry.
332
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
I'm sorry.
333
00:22:41,120 --> 00:22:43,400
[reporters in Malay] Mr. Arif,
are you and Sofi divorcing?
334
00:22:43,480 --> 00:22:45,640
Any words for the fans? They're shocked.
335
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
You looked like a loving couple.
336
00:22:47,800 --> 00:22:52,240
Okay, I just want to ask if you could
respect my privacy. Sorry. Thank you.
337
00:22:52,320 --> 00:22:55,040
[reporter] So, is there
a third party involved? Mr. Arif?
338
00:22:55,120 --> 00:22:57,600
[in English] You would need to prove
it's her in the video.
339
00:22:57,680 --> 00:22:59,520
It's circumstantial.
340
00:22:59,880 --> 00:23:01,560
[Aslan] That's just legalese.
341
00:23:02,280 --> 00:23:03,400
The damage is done.
342
00:23:04,520 --> 00:23:06,480
The public thinks it's her.
343
00:23:08,360 --> 00:23:10,240
Get the lawyers to go through the clause.
344
00:23:11,400 --> 00:23:13,280
They might find their way around it.
345
00:23:14,360 --> 00:23:17,840
Or maybe Laila might know something.
346
00:23:18,200 --> 00:23:21,720
Even if she knows,
I'm sure she won't betray Sofi.
347
00:23:22,080 --> 00:23:23,720
Everyone has a price.
348
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
What is yours, Darius?
349
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
Sorry?
350
00:23:27,880 --> 00:23:29,320
[Aslan] Laila rang me to speak.
351
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
I tried to palm her off to you.
352
00:23:33,000 --> 00:23:34,840
Do you know what she said?
353
00:23:35,960 --> 00:23:39,680
I never want to see
that bastard ever again.
354
00:23:39,760 --> 00:23:41,680
[pensive music playing]
355
00:23:41,760 --> 00:23:42,880
[Aslan] Why do you think that is?
356
00:23:42,960 --> 00:23:45,080
-She never liked me.
-Sure.
357
00:23:46,320 --> 00:23:49,080
Maybe she'll tell me when I see her.
358
00:23:49,880 --> 00:23:52,200
I'm sorry. You're seeing her?
359
00:23:52,520 --> 00:23:54,840
I'll squeeze her in on my trip to Jakarta.
360
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
Goodbye, Darius.
361
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
[dramatic music playing]
362
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
Shit.
363
00:24:08,400 --> 00:24:10,760
Good afternoon, Ibu Laila.
364
00:24:11,360 --> 00:24:12,600
Please wait.
365
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
[cell phone chimes]
366
00:24:21,160 --> 00:24:23,200
[Darius] Laila, this is Darius.
367
00:24:23,280 --> 00:24:25,520
Sofi told me what happened.
368
00:24:25,600 --> 00:24:27,880
Everything is screwed up, right?
369
00:24:27,960 --> 00:24:30,480
You and Sofi have to talk about it.
370
00:24:30,560 --> 00:24:32,320
Aslan will sweet talk you.
371
00:24:32,400 --> 00:24:34,320
He thinks about his own interests.
372
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
Don't believe him.
373
00:24:38,240 --> 00:24:40,800
[in English] Darius, screw you.
374
00:24:45,880 --> 00:24:47,880
-Hi!
-Tasya.
375
00:24:47,960 --> 00:24:49,040
[light chuckle]
376
00:24:49,120 --> 00:24:50,520
[in English] How was Umrah?
377
00:24:50,600 --> 00:24:51,720
Alhamdulillah, good.
378
00:24:52,840 --> 00:24:54,120
But I'm here for you though.
379
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
[in Malay] The press is outside.
380
00:24:56,640 --> 00:24:57,960
I need to make a statement.
381
00:24:58,960 --> 00:25:00,920
To get them off my back.
382
00:25:01,560 --> 00:25:04,880
Let's go. I'll help you get ready.
383
00:25:04,960 --> 00:25:06,000
Come.
384
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
[gentle music playing]
385
00:25:15,600 --> 00:25:16,760
Champagne.
386
00:25:17,200 --> 00:25:18,360
I'm fine.
387
00:25:22,600 --> 00:25:23,760
[In English] So, where were we?
388
00:25:24,760 --> 00:25:27,080
Retaining leadership in Sufiya.
389
00:25:27,520 --> 00:25:31,920
Before that... I want you
to have a look at this.
390
00:25:32,000 --> 00:25:34,440
[dramatic music playing]
391
00:25:40,680 --> 00:25:46,240
My next big thing. A Halal Beauty line
I want to roll out across Asia.
392
00:25:47,200 --> 00:25:49,360
Starting with Indonesia.
393
00:25:50,880 --> 00:25:55,760
I've got an A-list movie star
lined up to front it.
394
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Interesting.
395
00:25:58,640 --> 00:26:04,000
And I need someone
to run it in this region.
396
00:26:05,840 --> 00:26:09,320
Something you might be interested in.
397
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
[Shiqa] Sof.
398
00:26:24,160 --> 00:26:27,920
-Hey, what's wrong?
-Let them see what I'm really like.
399
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
[in Malay] I want to stop pretending.
I'm not fit to wear this.
400
00:26:32,880 --> 00:26:34,800
-Sis.
-[sobbing]
401
00:26:34,880 --> 00:26:37,400
[gentle music playing]
402
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Sis.
403
00:26:41,000 --> 00:26:42,480
[in English] Do you remember
what you told me?
404
00:26:45,000 --> 00:26:46,160
Sis.
405
00:26:46,240 --> 00:26:48,920
Whatever you did,
it was between you and God.
406
00:26:49,000 --> 00:26:52,560
No one has the right to judge whether
you are fit or not to wear the tudung.
407
00:26:55,840 --> 00:26:56,840
Sis.
408
00:26:58,040 --> 00:27:01,400
We are only humans. We make mistakes.
409
00:27:02,560 --> 00:27:06,560
And even if we make a mistake,
it doesn't mean we've lost our faith.
410
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
Okay?
411
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
Okay.
412
00:27:12,520 --> 00:27:14,240
[happy sigh]
413
00:27:14,320 --> 00:27:20,800
Each second that we're still breathing
is time for a second chance.
414
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
True?
415
00:27:24,760 --> 00:27:25,920
Let's go.
416
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
[light chuckle]
417
00:27:37,480 --> 00:27:39,800
[in English] What will happen to Sufiya?
418
00:27:40,520 --> 00:27:45,120
She must have really pissed you off
for you to leave just like that.
419
00:27:48,040 --> 00:27:49,680
It's shit, isn't it?
420
00:27:49,760 --> 00:27:51,880
Working so hard for someone,
421
00:27:52,920 --> 00:27:55,240
pouring your blood, sweat, and tears,
422
00:27:56,360 --> 00:27:57,800
and they fail you.
423
00:27:58,520 --> 00:28:01,200
Now, this is your chance to get her back.
424
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
[nervous laugh]
425
00:28:03,640 --> 00:28:04,800
What do you know about the video?
426
00:28:04,880 --> 00:28:06,120
[choking]
427
00:28:06,200 --> 00:28:08,160
[tense music playing]
428
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Um...
429
00:28:10,360 --> 00:28:11,800
I... [clearing throat]
430
00:28:13,120 --> 00:28:14,200
I don't know.
431
00:28:14,840 --> 00:28:15,880
Sure.
432
00:28:16,320 --> 00:28:20,200
So, you mean to tell me
that Darius was not in this video?
433
00:28:25,440 --> 00:28:28,040
At first, I wasn't sure.
434
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
But now I am.
435
00:28:33,440 --> 00:28:37,480
Fine. Tell me, don't tell me.
436
00:28:38,640 --> 00:28:40,080
But here's the thing, Laila.
437
00:28:41,480 --> 00:28:43,760
This is what will happen to Sufiya.
438
00:28:44,200 --> 00:28:49,360
I will cite the morality clause
and she will be in breach.
439
00:28:50,240 --> 00:28:52,720
I could also declare
the company insolvent,
440
00:28:53,520 --> 00:28:56,360
since the evaluation of my investment
441
00:28:56,840 --> 00:28:59,400
is far less than my initial investment.
442
00:29:02,000 --> 00:29:05,600
I will get my lawyers
to close everything down.
443
00:29:08,240 --> 00:29:11,040
This should not be of your concern.
444
00:29:11,760 --> 00:29:16,200
I only pick people who want to be
on the winning team, Laila.
445
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Let me hope that is you.
446
00:29:27,560 --> 00:29:30,160
[in Malay] I hope
you can give me some privacy.
447
00:29:31,240 --> 00:29:34,120
I know I don't have the right
to make that request
448
00:29:34,200 --> 00:29:39,880
because I was so open
about my life on social media.
449
00:29:41,560 --> 00:29:44,680
And everyone was shocked by my marriage.
450
00:29:44,760 --> 00:29:45,760
[somber music playing]
451
00:29:45,840 --> 00:29:47,840
My marriage is far from perfect.
452
00:29:48,480 --> 00:29:50,960
I'm far from perfect.
453
00:29:52,600 --> 00:29:55,320
I no longer want to be
arrogantly showing off my life.
454
00:29:55,760 --> 00:30:00,960
I want to apologize to my fans
and everyone who has been supporting me.
455
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
[elevator dings and opens]
456
00:30:03,480 --> 00:30:05,560
But this is a personal issue.
457
00:30:05,640 --> 00:30:09,800
I won't comment on the video
because I don't want to go on about this.
458
00:30:11,040 --> 00:30:15,040
And I will be taking a break
from social media for now.
459
00:30:15,760 --> 00:30:16,840
Thank you.
460
00:30:28,640 --> 00:30:30,040
[in English] You want to work things out?
461
00:30:30,480 --> 00:30:32,800
I want to at least talk it through.
462
00:30:35,240 --> 00:30:37,240
But he is not picking up my calls.
463
00:30:37,720 --> 00:30:40,040
[in Malay] No, I don't think so.
464
00:30:40,640 --> 00:30:43,200
[in English] You know you mean
the world to him, darling.
465
00:30:44,440 --> 00:30:46,680
Which will make it impossible
for him to forgive me.
466
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
How's your business?
Do you want to start over?
467
00:30:54,640 --> 00:30:55,640
Not a chance.
468
00:30:56,600 --> 00:31:02,000
Hey! What happened to my daughter?
469
00:31:02,600 --> 00:31:04,240
A lot has happened to Laila.
470
00:31:06,040 --> 00:31:08,600
[in Malay] We want something
different for the company.
471
00:31:09,600 --> 00:31:13,320
You know, like me and your dad...
472
00:31:13,960 --> 00:31:17,760
[in English] when it comes to you,
we always agree on one thing.
473
00:31:18,520 --> 00:31:19,760
Which is love.
474
00:31:20,520 --> 00:31:22,680
Because we love you so much.
475
00:31:24,160 --> 00:31:25,600
That's how he shows his love?
476
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Okay.
477
00:31:29,400 --> 00:31:31,920
You both love Sufiya, right?
478
00:31:33,720 --> 00:31:38,600
But you know, sometimes,
we may love the same thing differently.
479
00:31:39,920 --> 00:31:43,040
But actually, we forgot
that we're on the same page.
480
00:31:45,160 --> 00:31:46,760
[thoughtful music playing]
481
00:31:46,840 --> 00:31:48,800
COURTHOUSE
482
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
Are you and your wife
getting divorced today?
483
00:31:50,880 --> 00:31:51,880
Yes.
484
00:31:51,960 --> 00:31:54,160
I'm still in the middle of a discussion.
485
00:31:54,240 --> 00:31:56,800
-Are you filing for Nusyuz?
-No.
486
00:31:56,880 --> 00:31:59,360
Do you want to save this marriage?
487
00:31:59,440 --> 00:32:00,600
[in English] Of course I do.
488
00:32:34,480 --> 00:32:37,160
Imagine our first office there.
489
00:32:37,960 --> 00:32:39,080
Three years.
490
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
What's your best memory?
491
00:32:43,160 --> 00:32:44,920
-Cheap rent.
-[pleased grunt]
492
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Of course.
493
00:32:48,600 --> 00:32:52,280
Sofi, you really, really screwed up.
494
00:32:53,920 --> 00:32:56,720
I didn't know you could be so cruel.
495
00:32:57,960 --> 00:33:01,160
And I didn't know you could be that dumb.
496
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
[deep sigh]
497
00:33:09,640 --> 00:33:13,360
[in Malay]
Aslan asked me to work with him.
498
00:33:14,320 --> 00:33:17,680
And he wants me
to tell him about the video.
499
00:33:21,560 --> 00:33:23,280
[in English] But I'm not that person.
500
00:33:27,560 --> 00:33:31,320
I asked you to come
because I want to save Sufiya.
501
00:33:32,160 --> 00:33:34,320
How am I gonna do that without you?
502
00:33:35,440 --> 00:33:37,680
Save Sufiya with what money?
503
00:33:38,120 --> 00:33:40,160
[in English] We can fight Aslan.
504
00:33:42,080 --> 00:33:43,080
Come on, Sof.
505
00:33:43,800 --> 00:33:46,640
It's impossible to save it.
506
00:33:47,200 --> 00:33:50,240
[in Malay] I think I want to save myself.
507
00:33:50,320 --> 00:33:52,000
[thoughtful music playing]
508
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
[inaudible]
509
00:34:31,520 --> 00:34:34,240
[counselor] Encik Arif Redwan
has asked for this counseling session
510
00:34:34,320 --> 00:34:37,080
in the matter
of your pending divorce case.
511
00:34:38,160 --> 00:34:41,160
Encik Arif, you changed your mind
about the divorce.
512
00:34:41,240 --> 00:34:44,280
Do you want to tell Puan Sofi why?
513
00:34:46,920 --> 00:34:49,000
I'm not ready to let her go.
514
00:34:49,760 --> 00:34:53,400
[counselor] So you need time
to think about all this?
515
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
Maybe.
516
00:34:58,720 --> 00:35:01,400
[counselor] Even so, you must forgive her.
517
00:35:01,480 --> 00:35:02,920
That's very important.
518
00:35:03,000 --> 00:35:06,640
It's hard for you to continue
this marriage
519
00:35:06,720 --> 00:35:10,040
if you've lost your trust in her.
520
00:35:15,640 --> 00:35:17,400
[in English] You take care of yourself.
521
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Okay?
522
00:35:24,160 --> 00:35:25,320
Peace be upon you.
523
00:35:42,840 --> 00:35:44,000
[Laila] Hey.
524
00:35:49,520 --> 00:35:54,880
I kept the spare house key.
I want to return it.
525
00:35:56,840 --> 00:35:57,840
[deep sigh]
526
00:35:58,960 --> 00:36:00,840
[in English] You look like shit.
527
00:36:19,000 --> 00:36:21,680
[pensive music playing]
528
00:36:34,280 --> 00:36:35,840
[in English] I'm sorry about Arif.
529
00:36:39,800 --> 00:36:42,560
[in Malay] So, what happened with you?
530
00:36:43,400 --> 00:36:48,480
It was great at first,
but it's still working for other people.
531
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
[in English] Maybe I'm not cut out for it.
532
00:36:54,640 --> 00:36:58,560
It's not the same when the business
is not your own baby.
533
00:36:59,320 --> 00:37:01,080
You mean "our" baby?
534
00:37:03,920 --> 00:37:07,560
I had a product meeting with my team.
535
00:37:07,640 --> 00:37:08,760
We were pitching.
536
00:37:08,840 --> 00:37:12,080
Let me guess. They were bad ideas.
537
00:37:13,000 --> 00:37:16,600
No, they were great.
538
00:37:16,680 --> 00:37:17,800
Exciting stuff.
539
00:37:19,000 --> 00:37:20,040
But, um...
540
00:37:20,880 --> 00:37:26,720
I did this thing, where I
turned to my left and said,
541
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
"So, what do you think, Sof?"
542
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
[chuckling]
543
00:37:33,120 --> 00:37:37,000
[in Malay] Obviously, they were like,
"Who the hell is Sof?"
544
00:37:37,080 --> 00:37:41,120
Because the person next to me is not you.
545
00:37:44,680 --> 00:37:48,960
[in English] It was like a reflex moment
and it got me thinking.
546
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
And every day it got worse.
547
00:37:52,160 --> 00:37:55,520
And I was faced with
this amazing opportunity,
548
00:37:55,600 --> 00:37:57,760
but I couldn't get excited.
549
00:37:59,520 --> 00:38:01,880
[in English] And plus,
they were boring as hell.
550
00:38:02,240 --> 00:38:03,240
[chuckles]
551
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
[in Malay] Not boring enough.
552
00:38:07,160 --> 00:38:08,440
[in English] I thought you were bad.
553
00:38:09,640 --> 00:38:12,120
So, we're both back
to where we started then.
554
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
Yeah.
555
00:38:14,480 --> 00:38:17,680
A bunch of delusional losers.
556
00:38:17,760 --> 00:38:19,480
[chuckles]
557
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
[gentle music playing]
558
00:38:28,520 --> 00:38:30,760
[in English]
Try rebuilding your brand, Sofi.
559
00:38:31,640 --> 00:38:34,680
Distract the public... with the new you.
560
00:38:34,760 --> 00:38:36,960
-[chuckles]
-Hmm...
561
00:38:37,040 --> 00:38:38,760
But it's not that easy.
562
00:38:38,840 --> 00:38:40,080
[in English] It's the Internet.
563
00:38:40,160 --> 00:38:41,840
-These things live on forever.
-[door pings, open]
564
00:38:41,920 --> 00:38:43,920
Have you googled me lately, Dad?
565
00:38:44,000 --> 00:38:45,840
No, please don't.
566
00:38:45,920 --> 00:38:49,320
You want me to try scrubbing
that thing off the Internet?
567
00:38:49,400 --> 00:38:51,880
It's expensive, but if you want to...
568
00:38:51,960 --> 00:38:54,400
No, no, Dad. Can we not talk about that?
569
00:38:54,480 --> 00:38:57,320
[in Malay] I need business advice.
570
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
As long as there are no strings attached.
571
00:38:59,840 --> 00:39:02,440
Humans have a short attention span.
572
00:39:02,880 --> 00:39:04,840
[in English] Try spinning
this whole thing around.
573
00:39:04,920 --> 00:39:07,800
[in Malay] Show me how this experience
has changed you.
574
00:39:08,800 --> 00:39:09,840
[in English] Show it in your brand.
575
00:39:11,360 --> 00:39:12,480
You think that will work?
576
00:39:14,320 --> 00:39:16,280
Maybe people will hate you even more.
577
00:39:16,640 --> 00:39:18,720
[in Malay] But you've been canceled.
578
00:39:19,680 --> 00:39:21,280
[sighs, in English]
What have you got to lose?
579
00:39:21,360 --> 00:39:23,040
[gentle music playing]
580
00:39:31,320 --> 00:39:36,080
[in Malay] I've got you an invite to give
a speech at the Fashion Forward Forum.
581
00:39:37,000 --> 00:39:38,080
Did they invite me?
582
00:39:39,720 --> 00:39:43,480
A pitching forum for design schools?
583
00:39:43,560 --> 00:39:47,680
[in English] Yes. Okay,
well, it's more like I pitch to them...
584
00:39:47,760 --> 00:39:51,280
[in Malay] that you'll give
a comeback speech there.
585
00:39:51,360 --> 00:39:52,600
[in English]
Since there are a lot of investors,
586
00:39:52,680 --> 00:39:56,520
I think it's a good move
to combine both business and PR.
587
00:39:57,680 --> 00:40:00,680
Yeah, wow. The pressure. [nervous sigh]
588
00:40:00,760 --> 00:40:03,000
Yeah, well, pressure makes diamonds.
589
00:40:04,080 --> 00:40:07,960
I'm going to design a piece de r�sistance.
590
00:40:09,200 --> 00:40:12,000
Something with Sophie's je ne sais quoi?
591
00:40:20,680 --> 00:40:24,280
[upbeat exciting music playing]
592
00:40:33,720 --> 00:40:37,080
[lady speaking in French] Hello girls,
I'm going to introduce my Sufiya scarf.
593
00:40:37,520 --> 00:40:39,720
It's the brand that's taking
part in Paris Fashion Week today.
594
00:40:39,800 --> 00:40:41,960
I'm so happy, I've been
waiting for it for so long.
595
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
It's so cute, it's bold, just like me.
596
00:40:43,720 --> 00:40:44,720
[assailant speaking French] Miss?
597
00:40:45,800 --> 00:40:47,400
Are you crazy?
598
00:40:48,200 --> 00:40:49,920
[shocked gasp]
599
00:41:10,280 --> 00:41:11,520
[in Malay] How much did he sell it for?
600
00:41:12,400 --> 00:41:13,400
[Darius in English] Not much.
601
00:41:17,560 --> 00:41:19,920
[in Malay] This is a copy
of the sale agreement.
602
00:41:20,440 --> 00:41:21,440
[in English] Take a look.
603
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
What is this?
604
00:41:26,840 --> 00:41:30,160
[Darius in Malay]
The new owner wants to sell Sufiya for $1.
605
00:41:31,920 --> 00:41:33,760
[in Malay] I bought it through a proxy.
606
00:41:35,040 --> 00:41:37,120
And now it's yours again.
607
00:41:38,360 --> 00:41:39,600
[shocked gasp]
608
00:41:42,120 --> 00:41:44,600
But what if Aslan finds out?
609
00:41:45,360 --> 00:41:50,680
Worst case scenario, maybe he'll say that
he'll never have lunch in this town again.
610
00:41:52,440 --> 00:41:53,520
[in English] Then you're okay?
611
00:41:54,080 --> 00:41:57,400
There are many others
who I can go to lunch with.
612
00:41:58,440 --> 00:41:59,440
[happy chuckle]
613
00:41:59,520 --> 00:42:02,480
[upbeat music playing]
614
00:42:02,560 --> 00:42:04,240
[in Malay] I don't know what to say.
615
00:42:09,240 --> 00:42:10,400
Well, um...
616
00:42:11,360 --> 00:42:14,640
[in Malay] I got a job offer in Hong Kong.
617
00:42:15,400 --> 00:42:17,280
[in English]
And I'm seriously considering it.
618
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
But...
619
00:42:22,480 --> 00:42:25,840
If you want me to stay, I'll stay.
620
00:42:26,600 --> 00:42:29,080
[in Malay] Maybe there's hope for us.
621
00:42:36,720 --> 00:42:38,640
I need to figure out my heart first...
622
00:42:40,080 --> 00:42:42,360
before I open my heart to someone else.
623
00:42:47,520 --> 00:42:51,120
When you figure it out, let me know. Okay?
624
00:42:54,040 --> 00:42:55,480
Thank you for everything.
625
00:43:40,640 --> 00:43:42,640
[fashion show announcer] And now,
we would like to invite
626
00:43:42,720 --> 00:43:44,760
Sofi Safwan to the stage.
627
00:43:44,840 --> 00:43:47,880
[loud applause and cheering]
628
00:44:19,720 --> 00:44:21,440
[Sofi] So, I looked for the girl again.
629
00:44:22,480 --> 00:44:26,640
I thought about how to create her
from a sincere place.
630
00:44:28,960 --> 00:44:32,520
[in English] With the help
of the people that I love,
631
00:44:33,640 --> 00:44:34,880
I climb up again.
632
00:44:34,960 --> 00:44:36,360
[gentle music playing]
633
00:44:36,440 --> 00:44:38,920
I was able to create her
from the bottom of my heart.
634
00:44:39,920 --> 00:44:43,800
Even though it's a long journey,
I'm still happy.
635
00:44:44,320 --> 00:44:46,240
[in English] Because I believe
in second chances.
636
00:44:47,440 --> 00:44:52,000
And because of how
I've grown from my failure,
637
00:44:53,120 --> 00:44:54,480
I believe in myself again.
638
00:44:56,160 --> 00:44:59,680
And I hope that this will
be a lesson to all of you.
639
00:44:59,760 --> 00:45:06,200
[in Malay] That to be successful, it's not
just the likes or followers you have.
640
00:45:08,480 --> 00:45:12,320
But because of
our sincerity and our morals.
641
00:45:14,160 --> 00:45:15,640
[in English] I learned that the hard way.
642
00:45:17,000 --> 00:45:19,640
Well, most of all, do this
because you love design.
643
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
Because when you love something,
you will honor it.
644
00:45:22,680 --> 00:45:25,200
You will gain purpose from it.
645
00:45:25,280 --> 00:45:28,400
And insyaAllah,
your path, no matter how rocky,
646
00:45:28,760 --> 00:45:31,120
will always be guided
by the sense of purpose.
647
00:45:32,240 --> 00:45:33,240
Thank you.
648
00:45:33,320 --> 00:45:34,600
[loud applause and cheering]
649
00:45:41,880 --> 00:45:45,080
[uplifting music playing]
650
00:45:48,080 --> 00:45:52,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
47649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.