Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
www.titlovi.com
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,520
[dramatic music playing]
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,520
[dramatic music playing]
4
00:00:58,080 --> 00:01:00,600
[upbeat theme music playing]
5
00:01:39,040 --> 00:01:40,200
Why are we having this board meeting?
6
00:01:44,080 --> 00:01:45,920
[Darius sighs]
7
00:01:46,680 --> 00:01:47,760
[Darius clears throat]
8
00:01:53,720 --> 00:01:57,080
As a substantial shareholder
of this company,
9
00:01:57,520 --> 00:01:59,760
Aslan just wants to know
that we are on track.
10
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
Sufiya needs to be seen as stable,
11
00:02:02,960 --> 00:02:05,320
especially for the Mass line
12
00:02:05,840 --> 00:02:09,000
and all the negative publicity with Tasya.
13
00:02:10,760 --> 00:02:13,400
Aren't you just... a broker?
14
00:02:14,320 --> 00:02:16,480
He is Aslan's representative.
15
00:02:17,680 --> 00:02:20,040
People have lost interest
with Tasya's incident.
16
00:02:20,440 --> 00:02:21,600
It's normal with the Internet.
17
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
But people already
have their misconceptions.
18
00:02:23,680 --> 00:02:26,520
[in English] We need to justify
why she's still our brand ambassador.
19
00:02:29,000 --> 00:02:30,320
[in Malay] She's gone for umrah.
20
00:02:30,920 --> 00:02:34,520
[in English] Wonderful. Even better
if we said that you suggested it.
21
00:02:35,280 --> 00:02:38,080
-I agree.
-But I didn't suggest it.
22
00:02:38,160 --> 00:02:41,040
[in Malay] But that's
what you're gonna say.
23
00:02:41,440 --> 00:02:43,960
[in English] I can find a forum
to get the conversation started.
24
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
[Darius] Great!
25
00:02:46,560 --> 00:02:47,960
[in Malay] So, I've read through
the proposed plans
26
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
for the launch of the Mass
and plus size lines.
27
00:02:51,600 --> 00:02:52,800
It's a huge investment.
28
00:02:52,880 --> 00:02:55,200
We don't have any research
to indicate the sales projections
29
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
are supported.
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,720
Projections were based on previous sales.
31
00:02:59,800 --> 00:03:01,560
That's for a different product.
32
00:03:02,080 --> 00:03:04,800
This is for the Mass and plus size lines.
33
00:03:05,440 --> 00:03:07,560
-There's no focus group?
-There's no time.
34
00:03:07,640 --> 00:03:10,240
And we don't need
those expensive focus groups.
35
00:03:10,320 --> 00:03:14,200
We have the data from
our social media analytics.
36
00:03:16,440 --> 00:03:21,240
I could accept that
if this was just a local launch,
37
00:03:21,320 --> 00:03:24,200
but this is scaled up, bigger.
38
00:03:25,520 --> 00:03:26,880
There's more order.
39
00:03:27,760 --> 00:03:30,680
With international e-commerce,
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,760
the risk is even bigger.
41
00:03:34,320 --> 00:03:36,920
I suggest we postpone the launch.
42
00:03:37,680 --> 00:03:39,160
[in English] Would Aslan
be okay with that?
43
00:03:40,000 --> 00:03:43,520
Great. Then I'll pull together
my resources and we can do a focus group.
44
00:03:43,600 --> 00:03:45,280
We can't postpone.
45
00:03:45,360 --> 00:03:47,240
[in Malay] We've committed to the launch.
46
00:03:47,680 --> 00:03:50,360
We're just wasting our time
with what we've been doing.
47
00:03:50,440 --> 00:03:52,360
[in English] You need to get this right.
48
00:03:52,840 --> 00:03:54,360
[in Malay] They've been doing this
for a long time.
49
00:03:55,600 --> 00:03:57,080
They know what they're doing.
50
00:03:58,040 --> 00:03:59,280
You're a newbie.
51
00:04:00,320 --> 00:04:02,120
As if you know everything.
52
00:04:02,200 --> 00:04:03,720
Questioning everything.
53
00:04:04,600 --> 00:04:05,920
Respect them.
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,640
This is not about respect.
55
00:04:08,800 --> 00:04:10,560
I just want to make sure
56
00:04:10,640 --> 00:04:14,000
that Aslan is confident with our plan.
57
00:04:14,360 --> 00:04:19,200
If there's a flaw that needs to be fixed,
that's the priority.
58
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
Laila.
59
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
Sayang.
60
00:04:39,360 --> 00:04:40,520
[in English] Sayang, calm down.
61
00:04:40,920 --> 00:04:41,960
Okay?
62
00:04:42,400 --> 00:04:44,760
[in Malay] Everyone likes to think
they're an expert.
63
00:04:44,840 --> 00:04:47,200
They're just like my film's critics.
64
00:04:48,280 --> 00:04:51,000
The way he was questioning me,
like I don't know anything.
65
00:04:51,080 --> 00:04:53,000
As if I have no experience.
66
00:04:54,120 --> 00:04:57,200
[in English] And Laila!
She's supposed to be my business partner.
67
00:04:57,280 --> 00:04:59,200
[in Malay] She's agreeing with him?
68
00:04:59,800 --> 00:05:02,000
It's like they were ganging up on me.
69
00:05:02,680 --> 00:05:05,560
And the Mass line,
it was not even my idea.
70
00:05:05,640 --> 00:05:07,040
[in English] Hey, we need to talk.
71
00:05:25,680 --> 00:05:28,520
[in Malay] The bigger the investment,
the bigger the challenge, Sof.
72
00:05:31,560 --> 00:05:33,920
You're not the only one who's being
questioned in a board meeting like that.
73
00:05:34,520 --> 00:05:35,880
This is a normal thing.
74
00:05:36,880 --> 00:05:41,160
If you want to expand your business,
you have to grow thicker skin.
75
00:05:43,520 --> 00:05:47,080
There are many people
who want to represent him.
76
00:05:47,160 --> 00:05:48,720
You're lucky that you got me.
77
00:05:50,040 --> 00:05:51,560
[in English] I can't go easy on you.
78
00:05:51,640 --> 00:05:53,280
-[in Malay] People will get suspicious.
-[softly, in English] Okay.
79
00:05:56,160 --> 00:05:57,200
Okay.
80
00:05:58,720 --> 00:05:59,920
[in English] And now...
81
00:06:03,440 --> 00:06:05,280
[in Malay] They've checked Hana's house.
82
00:06:05,920 --> 00:06:07,200
They didn't find anything.
83
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
They checked her laptop,
but there's no video.
84
00:06:11,560 --> 00:06:15,560
She didn't use her laptop
to access the email
85
00:06:15,640 --> 00:06:17,960
that she used to send the video.
86
00:06:18,360 --> 00:06:20,160
Maybe the video is with her
87
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
but in physical form, not online.
88
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
Do you think Hana
is the only one involved?
89
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Or Malika too?
90
00:06:28,320 --> 00:06:32,960
At this point,
she's your number one hater.
91
00:06:35,800 --> 00:06:41,520
Look, if Hana has a copy
and access to the email address,
92
00:06:42,080 --> 00:06:43,760
she can spread the video.
93
00:06:44,600 --> 00:06:46,760
Has your guy found her?
94
00:06:47,280 --> 00:06:48,840
[in English] Darius, you have to find her.
95
00:06:48,920 --> 00:06:50,680
[in Malay] If she releases the video...
96
00:06:51,280 --> 00:06:52,440
-[in English] that's it, I'm done.
-[softly] Hey, hey, hey!
97
00:06:52,520 --> 00:06:55,160
My marriage, my career, my business, gone.
98
00:06:55,240 --> 00:06:56,680
[softly in English] Slow down,
okay? Slow down.
99
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
-You have to find her.
-Sof, slow it down.
100
00:06:59,360 --> 00:07:01,000
-Hey, Hey!
-[sighs]
101
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
-Hey.
-[sighs]
102
00:07:03,040 --> 00:07:05,080
[in English] Let me handle this. Okay?
103
00:07:05,960 --> 00:07:07,000
For now...
104
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
focus on the launch, relax.
105
00:07:12,120 --> 00:07:13,360
Impress Aslan.
106
00:07:14,120 --> 00:07:15,200
Okay?
107
00:07:16,000 --> 00:07:17,040
[knocking on door]
108
00:07:17,960 --> 00:07:19,000
[door clicks open]
109
00:07:19,080 --> 00:07:20,840
Hmm... Hey.
110
00:07:21,080 --> 00:07:22,160
Yes?
111
00:07:25,160 --> 00:07:26,280
Bye.
112
00:07:31,680 --> 00:07:32,960
Hana, stop!
113
00:07:33,520 --> 00:07:34,880
[in Malay] No, I didn't do it.
114
00:07:35,360 --> 00:07:36,400
I didn't.
115
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
Okay, I'm angry with you
116
00:07:40,280 --> 00:07:42,520
because you stole my design
to make that jubah.
117
00:07:43,000 --> 00:07:45,360
I wanted to tell you the truth.
118
00:07:45,440 --> 00:07:48,200
I wanted to correct my mistake, but...
119
00:07:48,280 --> 00:07:50,200
Why didn't you wait for me to tell you?
120
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
[in English]
I was under a lot of pressure, Hana!
121
00:07:53,640 --> 00:07:57,280
[in Malay] Look, okay.
It's not that I don't believe you...
122
00:07:57,720 --> 00:07:59,000
[in English] but I need to see your phone.
123
00:07:59,680 --> 00:08:01,560
I need to see your phone, Hana!
124
00:08:01,640 --> 00:08:04,040
[loud shriek]
125
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
[loud shriek]
126
00:08:07,320 --> 00:08:10,480
[suspenseful music playing]
127
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
[car engine starting]
128
00:08:30,160 --> 00:08:33,520
[woman speaking in Malay] Are you sure
you want to go with this design?
129
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
[in English] It's so...
130
00:08:36,640 --> 00:08:37,680
basic.
131
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
[in Malay] This is for
the Mass and plus lines.
132
00:08:40,880 --> 00:08:42,320
For the conservative.
133
00:08:42,920 --> 00:08:44,280
The simpler, the better.
134
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
[in English] Yeah, but it's kind of
not on brand though.
135
00:08:46,600 --> 00:08:47,680
[in English] It all looks fine.
136
00:08:48,200 --> 00:08:49,280
Tell the team to go ahead.
137
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Okay.
138
00:08:52,120 --> 00:08:53,200
There's that look again.
139
00:08:54,120 --> 00:08:57,040
[in Malay] Before a launch,
you're usually energetic.
140
00:08:57,120 --> 00:08:59,800
With checking everything,
making last-minute changes,
141
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
you've never said,
142
00:09:01,320 --> 00:09:03,120
[in English] "Oh, it looks fine."
143
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
I'm just tired.
144
00:09:06,360 --> 00:09:07,800
Going back and forth to Paris, that's all.
145
00:09:08,400 --> 00:09:09,880
[in English] No, that's not it.
146
00:09:10,680 --> 00:09:13,080
[in Malay] You've been weird
since you came back from Paris.
147
00:09:14,560 --> 00:09:17,560
[in English] I haven't seen you
with this brand of weird since...
148
00:09:18,400 --> 00:09:21,160
well, since your dad got married again.
149
00:09:23,400 --> 00:09:25,280
[phone ringing]
150
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Sue Ann, I've got to take this.
151
00:09:30,520 --> 00:09:33,600
[phone ringing]
152
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Yes?
153
00:09:42,840 --> 00:09:44,920
[in Malay] So, we have a lead
on Hana's cellphone.
154
00:09:45,000 --> 00:09:47,920
She turned on her phone
on a road near Sekinchan.
155
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Did you check her record at HR?
156
00:09:50,080 --> 00:09:51,800
Yeah, she's from Johor.
157
00:09:51,880 --> 00:09:53,480
Her mother lives there with her brother.
158
00:09:53,560 --> 00:09:56,160
She never mentioned Sekinchan before.
159
00:09:58,880 --> 00:10:01,400
[in English] Your guys will find her,
right, Darius?
160
00:10:02,200 --> 00:10:04,480
[in Malay]
Hana was really angry with me that day.
161
00:10:05,320 --> 00:10:10,360
Sof, don't go nuts every time
I tell you something.
162
00:10:10,600 --> 00:10:12,080
No, I'm not like that.
163
00:10:13,000 --> 00:10:15,600
Do you know how stressed
I am every time I look at my phone?
164
00:10:15,680 --> 00:10:18,280
I expect that video
to be forwarded to someone else.
165
00:10:18,920 --> 00:10:21,360
[Darius speaking] Sof, relax, okay?
166
00:10:21,440 --> 00:10:25,040
[in English] Relax. Let me handle this.
167
00:10:25,800 --> 00:10:27,680
Just find her.
168
00:10:29,680 --> 00:10:33,280
[pensive music playing]
169
00:10:36,240 --> 00:10:37,920
[telephone ringing]
170
00:10:39,040 --> 00:10:40,120
Hello.
171
00:10:40,200 --> 00:10:42,000
[man speaking in Malay]
I'll go to the west coast
172
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
and personally look for it.
173
00:10:43,600 --> 00:10:46,080
If that's the case, I'll come with you.
You can pick me up later.
174
00:10:47,400 --> 00:10:50,720
Are you sure you don't want
any artists in the VIP seats?
175
00:10:52,240 --> 00:10:54,000
All the guests have been finalized.
176
00:10:54,080 --> 00:10:55,440
Everything's fine.
177
00:10:55,520 --> 00:10:57,640
What's up with everyone?
It's like I've never done this before.
178
00:10:58,320 --> 00:11:01,200
[in English] Hey! I am Team Sofi.
179
00:11:01,880 --> 00:11:05,720
Your old friend Darius
is the one out to get you, not me.
180
00:11:06,080 --> 00:11:08,120
[in Malay]
He's the only one who'll back me up.
181
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
He recommended Sufiya to Aslan.
182
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
He's dealt with Aslan.
183
00:11:16,440 --> 00:11:18,760
If Sufiya succeeds, he'll get his cut.
184
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Sayang,
185
00:11:25,080 --> 00:11:28,840
I thought we agreed
not to fight over small things.
186
00:11:29,960 --> 00:11:32,280
Try to fix our relationship.
187
00:11:33,240 --> 00:11:34,720
I can't think about that now.
188
00:11:34,800 --> 00:11:36,280
Then, what are you thinking about now?
189
00:11:37,200 --> 00:11:40,040
Paris that day, then Aslan's investment.
190
00:11:40,520 --> 00:11:43,400
Now, it's the launch.
When will you think about us?
191
00:11:43,480 --> 00:11:44,840
Soon.
192
00:11:44,920 --> 00:11:48,680
Now is not the time to think about...
a baby.
193
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
[in English] You know what?
194
00:11:54,200 --> 00:11:56,800
[in Malay] You can tell me
when the time is right
195
00:11:56,880 --> 00:11:59,120
for me to be ready to follow your timing.
196
00:12:05,000 --> 00:12:06,160
[pensive music playing]
197
00:12:11,440 --> 00:12:14,240
Have you settled all
the arrangements for the Joe podcast?
198
00:12:14,320 --> 00:12:15,480
Yes, sis.
199
00:12:15,560 --> 00:12:16,600
[in English] Okay.
200
00:12:16,840 --> 00:12:22,240
[in Malay] Make sure I get the transcript
of Sofi ASAP.
201
00:12:22,800 --> 00:12:24,520
[in English] And Hana?
202
00:12:25,280 --> 00:12:26,600
[in Malay] She left just like that?
203
00:12:26,680 --> 00:12:28,320
[in English] Do you know anything
about her family problems?
204
00:12:28,400 --> 00:12:29,520
[hesitates]
205
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
[in Malay] I don't know anything, sis.
206
00:12:31,400 --> 00:12:32,440
It's just so sudden.
207
00:12:32,520 --> 00:12:35,600
I checked her clock out.
It was at 2 a.m. that night.
208
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
[in English] Okay.
209
00:12:38,440 --> 00:12:41,120
[in Malay] Whatever it is, make sure
we get her access card back.
210
00:12:41,200 --> 00:12:43,800
I... We have to be careful.
Our launch is coming up soon.
211
00:12:43,880 --> 00:12:45,280
It's not that I don't trust her.
212
00:12:45,360 --> 00:12:46,360
Alright, sis.
213
00:12:46,440 --> 00:12:47,640
[in English] Thank you so much.
214
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Thank you.
215
00:12:54,560 --> 00:12:58,360
[pensive music playing]
216
00:13:13,840 --> 00:13:16,880
[in Malay]
How is Tasya? She's been quiet lately.
217
00:13:17,560 --> 00:13:19,880
I suggested that she go and do her Umrah.
218
00:13:20,400 --> 00:13:23,000
I think it's good for us to give her time
219
00:13:23,080 --> 00:13:26,240
and space to go through all of this.
220
00:13:26,320 --> 00:13:27,960
And I hope Allah will give her guidance.
221
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
I hope Allah will ease her way.
222
00:13:32,200 --> 00:13:35,960
Okay, tell us about
the line that will be launched soon.
223
00:13:36,040 --> 00:13:40,480
We wanted to bring the Sufiya style
to something more affordable.
224
00:13:40,840 --> 00:13:43,000
What will make it affordable?
225
00:13:43,080 --> 00:13:46,000
The material and design
are not complicated.
226
00:13:46,080 --> 00:13:50,400
Okay. Do you plan to wear
your own clothes, like Dania?
227
00:13:50,480 --> 00:13:52,320
[in English] Of course I will.
228
00:13:52,600 --> 00:13:55,600
[in Malay] Dania, do you have plans
to launch any new lines this year?
229
00:13:55,680 --> 00:13:56,720
Oh.
230
00:13:57,000 --> 00:14:00,680
[Dania] My youngest just turned four.
I don't spend enough time with her.
231
00:14:00,760 --> 00:14:04,720
So, this year, I want to
focus more on my family.
232
00:14:06,000 --> 00:14:09,640
Sofi, when are you planning
on having kids?
233
00:14:10,400 --> 00:14:11,440
Oh, um...
234
00:14:11,880 --> 00:14:14,320
InsyaAllah, we're planning to do that.
235
00:14:14,400 --> 00:14:18,880
Husband and family must come first.
236
00:14:18,960 --> 00:14:23,320
Hopefully, Arif and I
will soon be blessed with a child.
237
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
[in English] Okay, and let me guess.
238
00:14:25,040 --> 00:14:27,640
[in Malay] Then, you'll launch
a new maternity line, right?
239
00:14:28,640 --> 00:14:31,440
[chuckling] Who knows?
240
00:14:31,520 --> 00:14:33,680
[shouting]
241
00:14:36,240 --> 00:14:37,520
[director in English] Cut!
242
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
Okay! Stand by, next scene!
243
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
[telephone ringing]
244
00:14:44,480 --> 00:14:46,400
[telephone ringing]
245
00:14:47,680 --> 00:14:51,320
[Mom in Malay] Alhamudullilah. I heard
what Sofi said about having children.
246
00:14:51,400 --> 00:14:52,800
There are some good things
for people to talk about,
247
00:14:52,880 --> 00:14:54,680
not being such a busybody.
248
00:14:54,760 --> 00:14:56,280
Who said that?
249
00:14:56,360 --> 00:14:57,400
Don't listen to what people are saying.
250
00:14:57,480 --> 00:14:59,160
Maybe someone like her or her family,
251
00:14:59,240 --> 00:15:01,960
the Saffwans, don't care about that.
252
00:15:02,040 --> 00:15:03,640
Our relatives are different.
253
00:15:03,720 --> 00:15:06,560
I don't understand why
you let your wife do as she pleases.
254
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
You're her Imam.
255
00:15:07,720 --> 00:15:10,120
It's your responsibility
to guide her dunia and akhirat.
256
00:15:10,200 --> 00:15:13,480
Mom, you think I don't know that?
You think I'm not trying?
257
00:15:13,560 --> 00:15:16,600
Arif, I don't mean to make it a source
of conflict between the two of you.
258
00:15:16,680 --> 00:15:19,440
I know she's not
the easiest person to be with.
259
00:15:20,520 --> 00:15:22,200
Maybe when you start a family,
260
00:15:22,280 --> 00:15:24,920
she'll start to be more conscious
of her actions, eh?
261
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
Okay, I'm going to go now.
262
00:15:27,160 --> 00:15:28,200
Peace be upon you.
263
00:15:31,400 --> 00:15:33,040
[director] Hey, hey.
264
00:15:33,720 --> 00:15:36,320
I'll adjust your night scene later.
265
00:15:36,400 --> 00:15:40,440
At least I can help you and Sofi.
266
00:15:41,280 --> 00:15:42,520
Hmm...
267
00:15:42,600 --> 00:15:44,920
Sofi and Arif's baby will sure
be a cute one!
268
00:15:45,440 --> 00:15:48,160
Can you not meddle in
other people's business?
269
00:15:58,520 --> 00:16:02,000
[pensive music playing]
270
00:16:09,360 --> 00:16:13,120
MOM, I LOST MY PHONE.
THIS IS MY NEW NUMBER.
271
00:16:15,800 --> 00:16:20,440
[Hana speaking] I'm angry with you because
you stole my design to make the jubah.
272
00:16:20,520 --> 00:16:22,640
I wanted to talk to you
273
00:16:22,720 --> 00:16:26,920
to correct my mistake,
but why didn't you wait until...
274
00:16:28,040 --> 00:16:32,520
So, what does she mean by "her design"?
275
00:16:33,040 --> 00:16:34,720
[in English] Yeah. So, um...
276
00:16:35,200 --> 00:16:36,960
[in Malay] Aslan's wives' dress...
277
00:16:37,400 --> 00:16:41,480
I saw the sketch of the jubah
that Hana made and I...
278
00:16:42,720 --> 00:16:45,880
I used it as the base of the design.
279
00:16:45,960 --> 00:16:49,760
So, she got upset and that's
the reason why everything happened.
280
00:16:49,840 --> 00:16:52,360
[in English] For goodness' sake, Sofi.
281
00:16:53,960 --> 00:16:56,280
[in Malay] Why did you chase her?
Why did you have to take her phone?
282
00:16:56,360 --> 00:16:59,040
Because I thought maybe she recorded
283
00:16:59,120 --> 00:17:01,840
our conversation or something that...
284
00:17:01,920 --> 00:17:04,040
-So, I...
-Okay, okay, wait.
285
00:17:04,400 --> 00:17:07,760
Why didn't you at least tell me
that you took Hana's design?
286
00:17:07,840 --> 00:17:10,960
[in English] Because it wasn't a big deal,
and I was going to make it up to her.
287
00:17:11,040 --> 00:17:14,200
[in Malay]
Uh-uh, right. Except now, she's gone.
288
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
We can't contact her
and she's probably going to the press.
289
00:17:17,680 --> 00:17:19,160
[in English] That's just perfect!
290
00:17:19,240 --> 00:17:22,280
[in Malay] And you lie to me
about her family problems?
291
00:17:22,360 --> 00:17:25,040
Because I knew you'd go nuts like this.
292
00:17:25,120 --> 00:17:28,000
You know what? I hope
the other staff haven't seen this video.
293
00:17:32,360 --> 00:17:34,120
-[in English] I'll delete it.
-[in English] Thank you.
294
00:17:34,560 --> 00:17:35,800
And I'll handle Hana.
295
00:17:35,880 --> 00:17:38,280
[in Malay] Okay, look, Sofi, please.
296
00:17:38,360 --> 00:17:39,800
Don't add any more problems.
297
00:17:40,920 --> 00:17:43,200
Our launch is close. First, it was Malika.
298
00:17:43,280 --> 00:17:44,840
[in English] Now, Hana.
299
00:17:44,920 --> 00:17:46,160
[in Malay] It's never-ending.
300
00:17:47,880 --> 00:17:49,240
[in English] I'll be working
from home today.
301
00:17:49,320 --> 00:17:51,960
[pensive music playing]
302
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
Oh my God!
303
00:17:56,760 --> 00:17:59,600
Oh my God! [whispering indistincly]
304
00:18:00,880 --> 00:18:02,680
[groans] Delete!
305
00:18:03,360 --> 00:18:05,040
[deep breath]
306
00:18:07,160 --> 00:18:08,440
[loud shriek]
307
00:18:12,800 --> 00:18:13,880
[deep breath]
308
00:18:21,480 --> 00:18:22,520
[in Malay] Sofi.
309
00:18:24,240 --> 00:18:26,000
Give it back to me.
310
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Stop.
311
00:18:27,160 --> 00:18:29,120
-Let me see it.
-No. This is my phone.
312
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
-Give it to me.
-Let me see it.
313
00:18:31,480 --> 00:18:32,720
-[Sofia shouts]
-[phone hitting the floor]
314
00:18:33,600 --> 00:18:36,320
[loud gasping]
315
00:18:43,240 --> 00:18:46,800
[soft gasping]
316
00:19:09,640 --> 00:19:12,400
{\an8}["Nafsi Sufiya" playing]
317
00:20:42,720 --> 00:20:44,200
[in English] They hate it.
318
00:20:44,560 --> 00:20:46,000
[in Malay] What's more important
is social media.
319
00:20:46,080 --> 00:20:48,440
If it goes viral,
then everything's going to be okay.
320
00:20:48,520 --> 00:20:51,560
Sof, we're not selling just one dress.
321
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
Show me the viewers on social media.
322
00:21:01,440 --> 00:21:02,480
[in English] See!
323
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
Not bad!
324
00:21:04,680 --> 00:21:05,920
Not bad at all.
325
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
-[Darius] Hi, Hana.
-[dramatic music playing]
326
00:21:21,120 --> 00:21:23,080
It's okay. It's okay.
327
00:21:25,880 --> 00:21:27,200
I just want to talk.
328
00:21:29,080 --> 00:21:31,320
[in Malay]
If you do anything to me, I'll scream.
329
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
I know...
330
00:21:35,960 --> 00:21:38,480
you didn't send the video out of spite.
331
00:21:40,080 --> 00:21:42,960
In fact, you cared about her.
332
00:21:44,400 --> 00:21:46,840
Logically speaking,
333
00:21:46,920 --> 00:21:50,480
if you're really angry with her,
you'll send it to the media.
334
00:21:51,160 --> 00:21:53,880
People deserve to know
what kind of people you and Sofi are.
335
00:21:54,360 --> 00:21:57,240
Arif doesn't deserve that humiliation.
336
00:21:57,800 --> 00:21:59,600
I know that you're good-hearted.
337
00:22:00,280 --> 00:22:01,440
[in English] I like your spirit.
338
00:22:02,320 --> 00:22:05,760
[in Malay] And I believe so does Sofi.
339
00:22:07,240 --> 00:22:09,520
You have a copy of the video?
340
00:22:11,000 --> 00:22:12,120
Give it to me.
341
00:22:13,520 --> 00:22:16,400
Do you want something from Sofi or me?
342
00:22:17,200 --> 00:22:18,680
Or from Sofi's company?
343
00:22:18,760 --> 00:22:20,000
[in English] Is this about money?
344
00:22:20,560 --> 00:22:23,760
[in Malay]
Do you know that what you did was a crime?
345
00:22:24,240 --> 00:22:25,360
It's blackmail.
346
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
[soft pensive music playing]
347
00:22:29,200 --> 00:22:31,160
We don't want to involve
the police, right?
348
00:22:31,800 --> 00:22:33,080
-[in English] Police?
-Yeah.
349
00:22:34,480 --> 00:22:37,240
[in Malay]
Why don't you give that video to me?
350
00:22:42,760 --> 00:22:43,800
[in English] Hey.
351
00:22:47,800 --> 00:22:48,920
Yes.
352
00:22:49,880 --> 00:22:51,520
[in Malay] I don't want to have anything
to do with her anymore.
353
00:22:51,600 --> 00:22:55,560
-[grunting]
-[loud dramatic music playing]
354
00:22:55,640 --> 00:22:57,320
Help! Pervert!
355
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
[shrieks]
356
00:23:00,640 --> 00:23:03,040
[Zain]
What's wrong? What's the problem?
357
00:23:03,120 --> 00:23:04,240
[Darius] Zain!
358
00:23:04,320 --> 00:23:07,240
[dramatic music continues]
359
00:23:12,520 --> 00:23:13,760
[car speeding away]
360
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
[in English] Shit!
361
00:23:23,080 --> 00:23:24,320
My wives tell me
362
00:23:25,400 --> 00:23:27,960
that the online reaction to the Mass line
363
00:23:29,120 --> 00:23:30,560
is modest, at best.
364
00:23:32,040 --> 00:23:34,880
We have a few social media posts lined up.
365
00:23:35,440 --> 00:23:38,920
And Sufiya has always been
about word of mouth and organic reach.
366
00:23:39,000 --> 00:23:42,600
I may not know
a lot about women's clothes,
367
00:23:44,040 --> 00:23:45,400
but from what I saw,
368
00:23:47,120 --> 00:23:48,400
it did not look good.
369
00:23:49,960 --> 00:23:53,920
The Mass line needs to be
a little more conservative, Aslan.
370
00:23:54,000 --> 00:23:57,680
Excuses, excuses. That's all I'm hearing.
371
00:23:58,280 --> 00:24:01,480
The point is, no one likes what you made.
372
00:24:01,720 --> 00:24:04,080
We are neither getting talks or sales.
373
00:24:04,560 --> 00:24:06,040
I'm beginning to think
374
00:24:07,080 --> 00:24:10,800
underneath all that hijab is all fluff.
375
00:24:11,200 --> 00:24:13,960
[gentle music playing]
376
00:24:31,080 --> 00:24:32,200
Do you think
377
00:24:32,840 --> 00:24:36,520
that I got to where I am
without learning how to read a room?
378
00:24:37,640 --> 00:24:42,720
Why do you think I wanted to be here
at this launch for myself?
379
00:24:43,520 --> 00:24:48,240
Because I wanted to see
if lightning could strike twice.
380
00:24:50,040 --> 00:24:52,520
And evidently, it doesn't.
381
00:24:53,840 --> 00:24:55,480
I've shown you my money,
382
00:24:56,400 --> 00:24:58,640
now it's time you show me yours.
383
00:24:59,840 --> 00:25:03,880
If this collection does not
bring in any profits,
384
00:25:05,480 --> 00:25:08,440
you can consider
your finances very compromised.
385
00:25:09,280 --> 00:25:10,440
Are we clear?
386
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Have a nice day.
387
00:25:16,440 --> 00:25:18,240
What was that?
388
00:25:18,680 --> 00:25:20,120
We screwed up, Sof.
389
00:25:20,760 --> 00:25:23,120
[in Malay] We should have taken our time,
but instead...
390
00:25:23,200 --> 00:25:26,720
[in English] This is on you.
I kept my end of the bargain.
391
00:25:26,800 --> 00:25:28,920
[pensive music playing]
392
00:25:29,000 --> 00:25:31,960
[muffled sobbing]
393
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
[in Malay] Let him go!
394
00:25:37,160 --> 00:25:38,920
If I don't let him go...
395
00:25:43,320 --> 00:25:44,360
[shouts]
396
00:25:44,440 --> 00:25:47,240
[dramatic music playing]
397
00:25:50,280 --> 00:25:51,320
[loud grunt]
398
00:25:51,960 --> 00:25:55,440
[punching]
399
00:25:57,520 --> 00:25:58,840
[Sofia gasps]
400
00:26:00,840 --> 00:26:02,120
Sof.
401
00:26:03,000 --> 00:26:04,160
That's enough, Sof.
402
00:26:04,240 --> 00:26:05,600
[Sofia] What do you mean "that's enough"?
403
00:26:06,480 --> 00:26:08,400
It's not done
until there are no other copies.
404
00:26:08,480 --> 00:26:09,720
You didn't take her phone.
405
00:26:09,800 --> 00:26:11,280
[loud sigh]
406
00:26:12,000 --> 00:26:14,040
What if he has a copy on his phone?
407
00:26:14,120 --> 00:26:17,040
And as long as she's out there,
she can do something to me.
408
00:26:17,480 --> 00:26:18,680
-Do you understand?
-[deep breath]
409
00:26:19,240 --> 00:26:21,760
And I won't let that happen.
410
00:26:21,840 --> 00:26:23,000
[in English] That's what you said.
411
00:26:23,080 --> 00:26:25,400
[in Malay]
But you left me alone with Aslan.
412
00:26:25,480 --> 00:26:27,680
Where did you go?
Did you know that he was angry with me...
413
00:26:27,760 --> 00:26:30,360
[in English] because of my launch,
my fashion line?
414
00:26:30,640 --> 00:26:32,560
[in Malay] Like he knows anything
about fashion.
415
00:26:32,640 --> 00:26:34,560
You should have been there with me.
416
00:26:34,640 --> 00:26:37,440
You didn't explain to him
about the fashion world.
417
00:26:38,600 --> 00:26:41,000
You should have stopped him
from coming to my show!
418
00:26:41,080 --> 00:26:43,440
Sof! I can't be in two places at once!
419
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
I'm running everywhere!
420
00:26:45,360 --> 00:26:47,720
All that for trying to help you.
What did you do?
421
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
You keep giving me more pressure!
422
00:26:49,840 --> 00:26:54,320
[deep breath] How much more
will be enough for you?
423
00:26:54,400 --> 00:26:55,920
It's not like I'm your husband.
424
00:26:56,560 --> 00:27:00,400
[gentle music playing]
425
00:27:01,320 --> 00:27:03,840
[in English] I'm so sorry, Sof.
426
00:27:05,400 --> 00:27:07,040
No, no, I'm sorry.
427
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
[sighs, in Malay] I shouldn't have.
428
00:27:10,440 --> 00:27:13,840
I know you did all this for me...
429
00:27:15,280 --> 00:27:17,080
because of your feelings for me.
430
00:27:19,000 --> 00:27:21,480
it's just that I need
to think about others too.
431
00:27:22,880 --> 00:27:25,400
[sighs]
432
00:27:32,920 --> 00:27:35,200
[in English] We will
get through this together, okay?
433
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
We will.
434
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
[sighs]
435
00:27:50,280 --> 00:27:54,000
[soft pensive music playing]
436
00:28:05,600 --> 00:28:06,680
[startled gasp]
437
00:28:19,120 --> 00:28:21,520
[startled gasp] No, no, no...
438
00:28:22,080 --> 00:28:23,680
[muffled sob] Oh my god!
439
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
[in Malay]
I don't want to watch that video.
440
00:28:29,920 --> 00:28:31,880
Don't share it with anyone.
441
00:28:32,680 --> 00:28:35,120
Go tell everyone else. Do it, Mariam.
442
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
I will.
443
00:28:41,640 --> 00:28:45,880
[soft pensive music playing]
444
00:28:53,080 --> 00:28:54,880
-Look at this.
-What?
445
00:28:55,840 --> 00:28:57,480
[Joe] Hundred thousand views?
446
00:28:58,960 --> 00:29:00,000
{\an8}Okay, hold on.
447
00:29:03,480 --> 00:29:05,000
-It's interesting, right?
-[Sue Ann chuckles]
448
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
[Sue Ann in English]
If JLo breaks the Internet, I get it.
449
00:29:10,040 --> 00:29:11,680
[in Malay] But wow!
450
00:29:12,120 --> 00:29:14,280
This is a hijabi doing it.
451
00:29:16,320 --> 00:29:17,360
But...
452
00:29:17,960 --> 00:29:20,040
[in English]
I kind of like the perversity of it.
453
00:29:20,680 --> 00:29:24,880
[in Malay] Ann, what if we focus on
our Mass line's sales?
454
00:29:24,960 --> 00:29:28,400
The numbers are looking so bad,
we have to push it more.
455
00:29:28,480 --> 00:29:32,440
Ask the agency to put
an advertisement on social media.
456
00:29:32,520 --> 00:29:34,520
[in English] You know, boost it up,
do something.
457
00:29:34,600 --> 00:29:38,200
[in Malay] But we usually rely
on organic reach, right?
458
00:29:38,600 --> 00:29:40,920
Aslan won't care what method we use.
459
00:29:41,000 --> 00:29:42,760
As long as it works.
460
00:29:44,120 --> 00:29:46,520
Why did they release
only ten seconds of it?
461
00:29:46,600 --> 00:29:48,120
[in English] I mean, this is kind of cool.
462
00:29:48,200 --> 00:29:49,600
[in Malay] It's like a teaser, right?
463
00:29:49,880 --> 00:29:53,080
Let's find out who this person is
464
00:29:53,160 --> 00:29:54,720
and make her the ambassador of Sufiya!
465
00:29:55,480 --> 00:29:56,640
Our tagline...
466
00:29:57,120 --> 00:29:58,520
[in French] Haute couture.
467
00:29:58,920 --> 00:30:00,400
Haute...
468
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
"Haute Hijabi".
469
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
[in English] Haute Hijabi. I'm a genius.
470
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
[in Malay] Sof.
471
00:30:08,480 --> 00:30:10,600
Sofi, what's up with you?
472
00:30:10,960 --> 00:30:12,480
Normally, this kind of stuff,
473
00:30:12,560 --> 00:30:14,440
you would be the first
to be all over this shit.
474
00:30:18,920 --> 00:30:21,680
[in English] You know, don't you?
475
00:30:22,320 --> 00:30:24,560
-Oh my God, spill the tea.
-[sighs]
476
00:30:25,240 --> 00:30:27,160
-Is it one of Dania's girls?
-Ann!
477
00:30:27,240 --> 00:30:29,440
Focus! Please!
478
00:30:30,440 --> 00:30:31,520
[loud sigh]
479
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
[soft pensive music playing]
480
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
[in English] Shit!
481
00:30:48,240 --> 00:30:49,400
[sighs]
482
00:30:50,520 --> 00:30:51,560
Hey.
483
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
Whisky on the rocks.
Double the shot, please.
484
00:30:56,320 --> 00:30:57,360
[exhales]
485
00:30:57,440 --> 00:30:59,960
[phone ringing]
486
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
Hey.
487
00:31:01,840 --> 00:31:04,320
Please, please, please,
tell me you have good news.
488
00:31:04,400 --> 00:31:06,120
[in Malay]
Come now to the location I've sent you.
489
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
[dramatic music playing]
490
00:31:10,040 --> 00:31:12,640
[muffled cry]
491
00:31:17,200 --> 00:31:18,440
[Arif] Thank you.
492
00:31:18,520 --> 00:31:21,600
[mother] Arif, that's a nasty bruise.
493
00:31:21,680 --> 00:31:23,040
Oh, uh...
494
00:31:23,120 --> 00:31:24,680
There was a fight scene today.
495
00:31:26,880 --> 00:31:29,880
It's just acting.
Do you need to do it for real?
496
00:31:32,120 --> 00:31:35,840
Mom, can you help me
push sales for Sufiya?
497
00:31:35,920 --> 00:31:38,440
Ask your friends and group to support it.
498
00:31:39,320 --> 00:31:40,920
[in English] Of course, darling.
499
00:31:41,000 --> 00:31:43,600
[in Malay] I've told all my friends.
500
00:31:44,000 --> 00:31:47,640
[in English] But you know,
they said the colors are a little bit...
501
00:31:47,720 --> 00:31:49,160
um... yeah,
502
00:31:49,240 --> 00:31:50,400
limited.
503
00:31:51,160 --> 00:31:54,080
You know that designer of yours who left?
504
00:31:54,160 --> 00:31:55,640
[in Malay] What was her name?
505
00:31:56,320 --> 00:31:58,320
[in English]
She didn't know what she was doing, okay?
506
00:31:58,880 --> 00:32:03,000
[in Malay] Can you just help
by asking your friends to buy a few?
507
00:32:03,440 --> 00:32:04,640
[in English] Please, thank you.
508
00:32:05,160 --> 00:32:09,640
Our company can get some
for corporate gifts for our AGM.
509
00:32:11,400 --> 00:32:15,280
[in Malay]
They would make great... corporate gifts.
510
00:32:16,640 --> 00:32:17,720
[in English] I'll tell you what.
511
00:32:18,360 --> 00:32:22,360
[in Malay] You wear it, you promote it
a few times on social media...
512
00:32:22,440 --> 00:32:25,000
[in English] I bet you,
the sales will come in.
513
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
[cell phone ringing]
514
00:32:32,200 --> 00:32:36,720
Hey! Are you all
following this hijab video story?
515
00:32:38,120 --> 00:32:41,360
[in Malay] Apparently,
everyone is saying it's a sex tape.
516
00:32:43,320 --> 00:32:47,000
[father] That's why
I don't have that stupid app.
517
00:32:47,800 --> 00:32:49,560
[in English] People forward everything.
518
00:32:50,200 --> 00:32:52,880
[sighs, in Malay]
It's like they know everything.
519
00:32:52,960 --> 00:32:55,360
[in English] If you ask me,
it's just speculation.
520
00:32:55,920 --> 00:32:57,760
What do you expect?
521
00:32:57,840 --> 00:33:01,480
A hijabi in a hotel with a man?
522
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
[in Malay] What else? It's a scandal.
523
00:33:05,320 --> 00:33:08,600
Same like how a politician's sex tape is.
524
00:33:08,680 --> 00:33:09,880
You would watch it too, right?
525
00:33:09,960 --> 00:33:12,320
[in English] Yes, but I wouldn't be
judgmental about it.
526
00:33:12,400 --> 00:33:15,600
Dad, just stop. Please.
527
00:33:20,000 --> 00:33:23,360
[cell phone ringing]
528
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
See?
529
00:33:25,080 --> 00:33:28,240
All my group messages
are all talking about it.
530
00:33:28,480 --> 00:33:30,720
[in Malay]
It's making a scene, like a Korean drama.
531
00:33:30,800 --> 00:33:34,080
Mom, can you ask
your friends to stop talking about it?
532
00:33:34,760 --> 00:33:36,960
[in English] What if it's
someone's private video?
533
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
Okay?
534
00:33:38,120 --> 00:33:41,840
[in Malay] If you get into it,
you're sinning too, right?
535
00:33:43,600 --> 00:33:45,360
Arif, do you know who it is?
536
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
[in English] Guys!
537
00:33:47,480 --> 00:33:49,640
Just stop talking about it.
538
00:33:50,240 --> 00:33:51,320
Okay?
539
00:34:01,200 --> 00:34:05,560
[tense music playing]
540
00:34:05,640 --> 00:34:06,760
[Darius] Hana.
541
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
[in English] I'm so sorry.
542
00:34:11,960 --> 00:34:13,840
[in Malay] Do you know why we're here?
543
00:34:14,920 --> 00:34:16,360
[in English] Let me just recap.
544
00:34:17,640 --> 00:34:22,200
[in Malay] Today, someone uploaded a video
545
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
with a duration of ten seconds...
546
00:34:26,280 --> 00:34:27,960
on social media.
547
00:34:31,240 --> 00:34:32,960
As far as I know,
548
00:34:33,040 --> 00:34:36,360
there's only one person who has the video.
549
00:34:37,480 --> 00:34:39,320
And she admitted
550
00:34:40,120 --> 00:34:43,120
that she sent the video to Sofi.
551
00:34:44,760 --> 00:34:48,520
And that person is...
552
00:34:49,920 --> 00:34:51,040
[in English] Are you scared?
553
00:34:51,120 --> 00:34:53,800
Hey, hey! I'm so sorry. It's okay.
554
00:34:53,880 --> 00:34:56,640
[sobbing, in Malay] It's not me, I swear.
555
00:34:57,640 --> 00:34:58,720
Don't lie.
556
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
-Hey!
-[sobbing]
557
00:35:01,640 --> 00:35:02,720
[in English] It's okay.
558
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
[in Malay]
If there's only one copy of the video,
559
00:35:07,800 --> 00:35:10,680
how can it be on the Internet?
560
00:35:14,480 --> 00:35:15,560
-Darius.
-Hey.
561
00:35:15,640 --> 00:35:16,720
Darius.
562
00:35:16,800 --> 00:35:18,000
Her phone is clean.
563
00:35:20,280 --> 00:35:21,680
[in English] Relax.
564
00:35:23,760 --> 00:35:26,920
Who did you send the video to?
565
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
Now tell me.
566
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
-[shouts] Tell me!
-[terrified cry]
567
00:35:34,680 --> 00:35:38,680
Tell me! Who did you send the video to?
568
00:35:38,760 --> 00:35:39,800
[terrified sobbing]
569
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
[in Malay] Who? Who is it?!
570
00:35:44,160 --> 00:35:46,760
-Be patient, bro!
-[grunting]
571
00:35:51,760 --> 00:35:52,880
[man] Stop it.
572
00:35:53,680 --> 00:35:54,840
Be patient.
573
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
[grunts]
574
00:35:59,360 --> 00:36:03,160
No matter how hard you force her,
I'm sure she won't admit it.
575
00:36:03,240 --> 00:36:04,920
Or she doesn't know anything.
576
00:36:08,000 --> 00:36:09,960
I've checked the phone.
577
00:36:10,800 --> 00:36:14,160
So, we'll know what she did
and where she went.
578
00:36:38,440 --> 00:36:42,080
Don't tell anyone about this.
579
00:36:43,840 --> 00:36:45,120
If you do...
580
00:36:46,000 --> 00:36:47,320
you'll regret it.
581
00:36:47,960 --> 00:36:49,080
[in English] You get me?
582
00:36:49,600 --> 00:36:51,600
-Hey.
-[terrified sobs]
583
00:36:52,400 --> 00:36:53,640
-[in Malay] Do you understand?
-[sobbing]
584
00:36:57,800 --> 00:36:58,920
[sighs]
585
00:36:59,960 --> 00:37:01,080
Take her out.
586
00:37:03,080 --> 00:37:06,440
[dramatic music playing]
587
00:37:08,480 --> 00:37:09,560
-[sobbing]
-[dramatic music crescendo]
588
00:37:23,720 --> 00:37:25,040
[sighing]
589
00:37:34,320 --> 00:37:35,440
[sighing]
590
00:38:00,040 --> 00:38:01,720
Sof, the video is not with her.
591
00:38:02,920 --> 00:38:05,960
Maybe... Maybe she...
592
00:38:06,040 --> 00:38:08,120
deleted all the messages on her phone.
593
00:38:08,200 --> 00:38:10,440
[in English]
I'm in this shit because of you.
594
00:38:10,520 --> 00:38:12,240
[Darius] I almost killed her, Sof.
595
00:38:12,880 --> 00:38:14,640
I almost killed her!
596
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
[in Malay] You know what?
597
00:38:19,200 --> 00:38:20,960
I asked myself
598
00:38:21,480 --> 00:38:23,360
why I did all this for you!
599
00:38:24,160 --> 00:38:26,720
[in English] I have no idea, Sof.
I have no idea.
600
00:38:28,280 --> 00:38:33,000
[in Malay] Nobody cares
if everyone knows I'm in the video.
601
00:38:34,680 --> 00:38:36,840
But why am I doing all this for you?
602
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
[in English] Screw you!
603
00:38:38,400 --> 00:38:39,480
Screw it, Sof!
604
00:38:41,880 --> 00:38:43,000
[exhales]
605
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
I love you.
606
00:38:48,920 --> 00:38:50,320
No, no, no!
607
00:38:50,400 --> 00:38:51,720
[Sofia gasps]
608
00:38:51,800 --> 00:38:53,960
[in Malay] Please, don't complicate this.
609
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
[in English] Alright!
610
00:38:55,480 --> 00:38:57,920
[in Malay] We have to solve this.
I just want it over!
611
00:38:59,160 --> 00:39:01,840
[desperate sigh]
612
00:39:12,640 --> 00:39:15,080
[dramatic music playing]
613
00:39:21,960 --> 00:39:23,120
[man] Hurry up!
614
00:39:34,640 --> 00:39:35,760
[sobbing, crying]
615
00:39:43,400 --> 00:39:47,240
Don't you dare tell anyone else.
616
00:40:02,920 --> 00:40:06,040
[Laila] I think we can push
our distributors a bit more.
617
00:40:06,120 --> 00:40:10,080
Give them a target or, like, incentives.
618
00:40:12,280 --> 00:40:13,440
Sof.
619
00:40:16,240 --> 00:40:19,640
What do you think will happen if I'm not
the face of the company anymore?
620
00:40:21,000 --> 00:40:26,320
If I have to take a back seat.
621
00:40:28,760 --> 00:40:29,760
Um...
622
00:40:30,840 --> 00:40:33,920
What's wrong? Are you okay?
623
00:40:34,240 --> 00:40:39,560
Yeah, but Arif wanted to start a family.
624
00:40:39,640 --> 00:40:42,920
And if he wants to have a baby,
625
00:40:43,760 --> 00:40:46,440
I can't be too involved.
626
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
Um...
627
00:40:48,400 --> 00:40:50,360
[in English] I mean... I...
628
00:40:50,440 --> 00:40:54,040
[in Malay]
I wouldn't expect you to make this company
629
00:40:54,120 --> 00:40:56,360
your baby forever.
630
00:40:56,720 --> 00:41:00,400
And Arif has been very patient.
631
00:41:03,560 --> 00:41:07,160
[in English] Maternity modest wear line
and baby line.
632
00:41:07,240 --> 00:41:09,120
[chuckles]
633
00:41:10,680 --> 00:41:12,480
But seriously though,
634
00:41:13,240 --> 00:41:15,440
[in Malay] what if I'm not here anymore?
635
00:41:17,160 --> 00:41:18,200
[Laila] Um...
636
00:41:20,520 --> 00:41:24,320
Well, I'd have to find a designer...
637
00:41:24,880 --> 00:41:27,040
[in English] that you can work with
638
00:41:28,560 --> 00:41:31,600
to assure your personality
and your identity
639
00:41:31,680 --> 00:41:33,840
[in Malay] in the Mass and plus lines.
640
00:41:34,360 --> 00:41:36,960
[in English]
As for the international stuff,
641
00:41:37,760 --> 00:41:39,200
[in Malay] you can take your time.
642
00:41:39,920 --> 00:41:41,000
Um...
643
00:41:42,560 --> 00:41:44,720
Are you going to step down?
644
00:41:45,120 --> 00:41:46,680
[in English] No. No.
645
00:41:48,280 --> 00:41:49,320
Not yet.
646
00:41:49,400 --> 00:41:51,160
Okay, so...
647
00:41:52,400 --> 00:41:53,640
These numbers.
648
00:41:54,640 --> 00:41:58,080
If we had done the focus group,
as we should have, okay,
649
00:41:58,880 --> 00:42:01,440
we probably wouldn't be
suffering this much loss.
650
00:42:02,280 --> 00:42:05,120
[pensive music playing]
651
00:42:40,960 --> 00:42:42,000
[sighs]
652
00:42:42,440 --> 00:42:43,840
[in Malay] We have to have a plan B.
653
00:42:44,880 --> 00:42:47,240
We need to figure out what our plan is...
654
00:42:48,120 --> 00:42:49,720
if everything comes out.
655
00:42:49,800 --> 00:42:52,400
There's no plan B if I get canceled.
656
00:42:53,040 --> 00:42:54,800
Everything that I've built will be ruined.
657
00:42:56,680 --> 00:42:58,080
[in English] Not everything, Sof.
658
00:42:59,280 --> 00:43:00,480
You still have me.
659
00:43:05,360 --> 00:43:07,680
[in Malay] If the person in the video
660
00:43:08,520 --> 00:43:09,720
is your husband...
661
00:43:10,680 --> 00:43:12,120
everything would be fine, right?
662
00:43:18,840 --> 00:43:20,720
Ask Arif for a divorce.
663
00:43:22,320 --> 00:43:23,360
[in English] Marry me.
664
00:43:25,000 --> 00:43:29,120
[in Malay] When the video is released,
everything will be fine.
665
00:43:48,240 --> 00:43:51,360
[soft dramatic music playing]
666
00:43:54,360 --> 00:43:58,360
Preuzeto sa www.titlovi.com
48824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.