All language subtitles for Sherni-2021-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:02,083 Start beep 2 00:02:45,083 --> 00:02:49,708 The Tigress 3 00:04:00,042 --> 00:04:02,750 [Man growls like tiger] 4 00:04:43,500 --> 00:04:45,250 - What are you doing? - The bear walk, sir. 5 00:04:45,333 --> 00:04:47,167 The bear walk? Out! 6 00:05:05,917 --> 00:05:08,625 - Do you know what this is? - Yes, sir. 7 00:05:09,792 --> 00:05:11,792 They're camera traps. 8 00:05:11,958 --> 00:05:15,292 If an animal crosses the sensor, it gets filmed. 9 00:05:15,458 --> 00:05:17,625 That's how we'll find the tiger. 10 00:05:17,750 --> 00:05:18,833 So get the hang of it. 11 00:05:19,333 --> 00:05:21,000 Tell madam the camera traps are set. 12 00:05:21,167 --> 00:05:22,542 She's on her way here. 13 00:05:29,542 --> 00:05:31,708 - There's a problem over here. - Ma'am? 14 00:05:32,250 --> 00:05:33,500 Come. 15 00:05:34,375 --> 00:05:37,083 Did you know this watering hole is dry? 16 00:05:38,042 --> 00:05:40,625 Did you know this watering hole is dry? 17 00:05:42,375 --> 00:05:44,375 How long has it been dry? 18 00:05:46,083 --> 00:05:47,458 What's the contractor doing? 19 00:05:47,792 --> 00:05:50,250 He's legislator GK Singh's brother-in-law. 20 00:05:50,333 --> 00:05:51,667 He doesn't listen to us. 21 00:05:51,792 --> 00:05:53,833 If you talk to him, he might listen to you. 22 00:05:54,000 --> 00:05:57,042 A bear, a bear! 23 00:05:58,208 --> 00:05:59,917 Get away! 24 00:06:01,375 --> 00:06:02,375 [Bear growls] 25 00:06:11,708 --> 00:06:14,042 It made me jump with fear! 26 00:06:14,292 --> 00:06:15,958 I know bears are vegetarians, 27 00:06:16,083 --> 00:06:19,458 but if you suddenly surprise it, it can tear off your scalp. 28 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 So right. A Mr Saiprasad was your predecessor. 29 00:06:22,750 --> 00:06:25,667 One day he suddenly came upon a bear. 30 00:06:25,833 --> 00:06:30,042 Mr Saiprasad let out a roar and the bear ran for the hills. 31 00:06:30,167 --> 00:06:32,375 Saiprasad was a great man. 32 00:06:32,542 --> 00:06:35,500 He kept us all on a tight rein. A superman! 33 00:06:35,875 --> 00:06:37,167 A superman! 34 00:06:37,417 --> 00:06:38,875 What's the contractor's name? 35 00:06:39,042 --> 00:06:40,875 Manish. Mr Manish. 36 00:06:41,000 --> 00:06:42,750 - Call him to the office tomorrow. - Yes, madam. 37 00:06:43,667 --> 00:06:46,875 You know what happens when watering holes dry up? 38 00:06:47,583 --> 00:06:49,625 - Yes, madam. - What happens? 39 00:07:04,417 --> 00:07:06,250 [Birds squeal] 40 00:07:13,833 --> 00:07:17,625 'Please keep the door closed.' 41 00:07:51,042 --> 00:07:53,750 Ma'am, you arrived here a month ago 42 00:07:53,875 --> 00:07:56,167 and we only just meet. 43 00:07:56,292 --> 00:07:58,958 My brother-in-law is busy with the elections. 44 00:07:59,333 --> 00:08:01,417 So time flies campaigning. 45 00:08:03,417 --> 00:08:05,333 Madam, some barfi? 46 00:08:05,667 --> 00:08:08,708 Orange-flavoured. They're in season. 47 00:08:09,667 --> 00:08:11,875 Are you responsible for the watering holes? 48 00:08:12,042 --> 00:08:13,000 Yes, madam. 49 00:08:13,208 --> 00:08:14,833 You get paid on time? 50 00:08:17,208 --> 00:08:18,000 Yes, madam. 51 00:08:18,333 --> 00:08:19,667 So why isn't the work done? 52 00:08:22,667 --> 00:08:26,583 Maybe pastries or cakes are more to your taste? 53 00:08:33,458 --> 00:08:35,083 Show cause notice. 54 00:08:35,583 --> 00:08:36,917 Ma'am! 55 00:08:37,083 --> 00:08:41,333 It's such a minor issue for such a big jungle. 56 00:08:41,458 --> 00:08:43,208 You have all the power. 57 00:08:43,500 --> 00:08:45,958 Please be lenient with me. 58 00:08:46,042 --> 00:08:47,500 - Manish! - Sir. 59 00:08:48,042 --> 00:08:49,542 I saw your car outside. 60 00:08:49,708 --> 00:08:52,083 I just dropped by. 61 00:08:52,250 --> 00:08:54,500 - So we get to meet. - Yes, sir. 62 00:08:55,667 --> 00:08:57,500 - How's GK? - Fine, sir. 63 00:08:57,583 --> 00:08:59,083 His knees still aching? 64 00:08:59,250 --> 00:09:02,292 A little. Campaigning means running around, sir. 65 00:09:02,458 --> 00:09:03,708 Don't worry. 66 00:09:04,250 --> 00:09:07,625 I'm getting him special oil made from jungle herbs. 67 00:09:07,917 --> 00:09:10,792 My mother-in-law used it. Now she's fine. 68 00:09:10,917 --> 00:09:12,500 Prancing about like a deer. 69 00:09:12,625 --> 00:09:14,208 [Laughs] 70 00:09:14,833 --> 00:09:16,792 Vidya, I have urgent work with him. 71 00:09:17,333 --> 00:09:19,208 OK? Come on. 72 00:09:19,833 --> 00:09:21,292 My gate is broken. 73 00:09:21,375 --> 00:09:22,458 - I'll send someone. - When? 74 00:09:23,417 --> 00:09:25,500 Madam, shall I give the barfi to the staff? 75 00:09:40,292 --> 00:09:41,750 'The election battle is on!' 76 00:09:41,833 --> 00:09:45,125 It's a free for all here. Everyone wants their way. 77 00:09:45,333 --> 00:09:48,375 Remember this is a new posting, Vidya. 78 00:09:49,292 --> 00:09:51,000 It'll soon work out. 79 00:09:54,500 --> 00:09:59,000 That's not it, Pawan. It's been 9 years. No growth, no incentive. 80 00:09:59,250 --> 00:10:02,250 As soon as I get my promotion in December, I'll resign. 81 00:10:02,500 --> 00:10:04,708 Vidya, how can you resign now? 82 00:10:05,167 --> 00:10:10,875 I didn't want to stress you, but I had better tell you now. 83 00:10:12,250 --> 00:10:15,500 My company is in a bad way because of the recession. 84 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Many have lost their jobs. 85 00:10:18,500 --> 00:10:21,167 And you know how poorly I did in the appraisals. 86 00:10:21,375 --> 00:10:24,125 Because of Noronha. Bloody idiot. 87 00:10:24,542 --> 00:10:28,458 Remember what he said? "He works but has no passion." 88 00:10:28,792 --> 00:10:30,333 He wants passion? 89 00:10:30,542 --> 00:10:31,667 The idiot. 90 00:10:32,583 --> 00:10:34,917 At least you have a government job. 91 00:10:35,208 --> 00:10:38,583 Recession-proof, benefits and job security too. 92 00:10:39,542 --> 00:10:42,542 'Don't even consider resigning. 93 00:10:43,417 --> 00:10:44,625 'Just do your work. 94 00:10:45,792 --> 00:10:47,958 'And take home your salary. 95 00:10:48,625 --> 00:10:50,667 'I never aimed to be the CEO. 96 00:10:50,792 --> 00:10:54,167 'Nor did you want to be Chief Warden in the Forest Department. 97 00:10:55,833 --> 00:10:57,500 'You know what I mean?' 98 00:11:16,958 --> 00:11:18,250 [Phone rings] 99 00:11:20,458 --> 00:11:23,417 Hello. Yes, what is it? 100 00:11:24,458 --> 00:11:28,500 What? Where? OK. 101 00:11:28,708 --> 00:11:31,083 - Babbal, take me to Jondra. - Yes, madam. 102 00:11:32,208 --> 00:11:34,792 - Was it a tiger? - I don't know. 103 00:11:35,542 --> 00:11:37,167 Must be a tiger, madam. 104 00:11:37,250 --> 00:11:40,000 Why? What makes you think that? 105 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 It's just the lay of the land, madam. 106 00:11:43,667 --> 00:11:46,417 Jungles and fields are interconnected. 107 00:11:46,708 --> 00:11:49,042 To go from one part of the jungle to the other, 108 00:11:49,458 --> 00:11:50,958 they must cross the fields. 109 00:11:51,292 --> 00:11:54,958 So the lives of both animals and people are endangered. 110 00:12:07,500 --> 00:12:11,750 I was sitting on the hillock. I heard the tiger roar and ran. 111 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 So you didn't see it? 112 00:12:14,000 --> 00:12:16,833 No, madam, I didn't see it. I ran as fast as I could. 113 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Mohan! 114 00:12:21,042 --> 00:12:23,958 All routine, madam. You shouldn't have bothered coming. 115 00:12:24,292 --> 00:12:26,333 Informing you is protocol. 116 00:12:26,750 --> 00:12:29,667 Let's go to the kill site. 117 00:12:33,917 --> 00:12:35,667 When did you first see the tiger? 118 00:12:35,833 --> 00:12:38,708 A week ago. It comes in the evenings 119 00:12:38,875 --> 00:12:42,125 when the cattle are grazing. It looks and goes away. 120 00:12:42,417 --> 00:12:45,500 If you knew its movements, why didn't you tell us? 121 00:12:45,667 --> 00:12:47,833 Well? Why didn't you tell us? 122 00:12:48,000 --> 00:12:50,250 This is the season they come. 123 00:12:50,500 --> 00:12:52,792 He's right, madam. 124 00:12:56,625 --> 00:13:00,792 The tiger must've attacked it about 50 metres from here. 125 00:13:01,292 --> 00:13:05,958 Then dragged it and dragged it, and dragged the buffalo here. 126 00:13:07,333 --> 00:13:10,292 These pugmarks belong to a different tiger. 127 00:13:10,625 --> 00:13:13,125 But I can't make out if it's male or female. 128 00:13:13,375 --> 00:13:15,792 Pasha is the only male tiger here. 129 00:13:15,875 --> 00:13:19,792 Last week I saw another tiger as I was walking home. 130 00:13:19,917 --> 00:13:22,042 But it fled into the bushes. 131 00:13:22,250 --> 00:13:24,917 I couldn't identify it, but I've entered it in the logbook. 132 00:13:25,125 --> 00:13:27,625 The paperwork is done. The camera traps are set up. 133 00:13:27,750 --> 00:13:29,458 - Good. - Listen carefully! 134 00:13:29,958 --> 00:13:32,958 I don't want to see any of you in the jungle. OK? 135 00:13:33,250 --> 00:13:35,792 What are you saying, sir? So where can we go? 136 00:13:35,958 --> 00:13:37,750 Where will our cattle graze? 137 00:13:37,833 --> 00:13:41,625 OK! So lead them to their death and collect the compensation. 138 00:13:41,792 --> 00:13:44,458 Compensation? Our cattle are dying. 139 00:13:44,542 --> 00:13:45,583 One minute. Mohan! 140 00:13:47,542 --> 00:13:49,583 Look, we all know 141 00:13:50,208 --> 00:13:52,500 a tiger returns to eat its prey. 142 00:13:52,917 --> 00:13:54,250 The cameras are in place. 143 00:13:54,917 --> 00:14:00,458 We'll have the footage tomorrow. Then we'll identity the tiger. OK? 144 00:14:01,125 --> 00:14:02,375 I'll be off. 145 00:14:04,917 --> 00:14:08,125 Madam, you must do something soon. Our livelihood is at stake. 146 00:14:09,708 --> 00:14:13,833 There's no need to worry. But you must stay alert. 147 00:14:14,500 --> 00:14:15,583 It won't be long. 148 00:14:16,000 --> 00:14:20,333 If you don't bring your cattle here, the tiger will have nothing to hunt. 149 00:14:20,958 --> 00:14:23,833 It'll just go back into the jungle. 150 00:14:25,667 --> 00:14:27,250 I'll leave now. 151 00:14:33,750 --> 00:14:34,875 Faster! 152 00:14:35,958 --> 00:14:37,083 Any faster I'll trip. 153 00:14:41,833 --> 00:14:43,333 WARNING! 154 00:14:44,583 --> 00:14:45,583 OK. 155 00:14:51,958 --> 00:14:52,875 Good morning, sir. 156 00:14:53,000 --> 00:14:54,250 - Jai Hind, sir! - Jai Hind. 157 00:14:54,375 --> 00:14:55,750 Namaste, sir. 158 00:14:57,542 --> 00:15:00,083 - Identified the tiger? - Not yet, sir. 159 00:15:00,208 --> 00:15:03,417 We'll need a DNA sample to be sure of its identity. 160 00:15:04,458 --> 00:15:08,083 DNA sample? Where do we find a DNA collector? 161 00:15:08,292 --> 00:15:10,125 - We can ask the Bhopal office... - Sir! 162 00:15:11,250 --> 00:15:13,917 Noorani? How can you do it? 163 00:15:14,125 --> 00:15:17,958 In 2017, I attended a DNA workshop. You sent me there, sir. 164 00:15:18,125 --> 00:15:21,333 Yes. Correct! I sent you there. 165 00:15:21,667 --> 00:15:23,167 You can. He can. 166 00:15:23,542 --> 00:15:24,875 - Sir...? - One second. 167 00:15:26,167 --> 00:15:27,875 Vidya, our new DFO. 168 00:15:29,708 --> 00:15:31,042 This is Hassan Noorani. 169 00:15:31,375 --> 00:15:35,083 The college nearby, Chaganlal Maganlal. He's professor of Zoology there. 170 00:15:35,750 --> 00:15:37,917 That's his first claim to fame. Claim no. 2: 171 00:15:40,542 --> 00:15:41,750 He's a butterfly expert. 172 00:15:41,958 --> 00:15:43,250 Not butterfly, sir. Moth. 173 00:15:43,875 --> 00:15:46,625 'Maut?' Death? The Lord of Death? 174 00:15:47,583 --> 00:15:51,958 Moth, sir. Lepidoptera, patanga, parwana. 175 00:15:52,042 --> 00:15:53,792 That moth! Got it. 176 00:15:54,000 --> 00:15:57,208 Moths remind me of a poem. 177 00:15:57,500 --> 00:15:58,458 Recite, sir! 178 00:15:58,542 --> 00:16:00,375 Please, please, sorry. 179 00:16:01,458 --> 00:16:04,750 'The moth knew deep in his heart 180 00:16:04,875 --> 00:16:06,250 'Loving the flame, life would depart' 181 00:16:06,917 --> 00:16:08,000 Bravo! 182 00:16:08,917 --> 00:16:11,708 'The moth knew deep in his heart, loving the flame, life would depart 183 00:16:11,917 --> 00:16:14,292 'If by chance he was born again 184 00:16:14,625 --> 00:16:16,458 'He'd fly to the flame only to be slain!' 185 00:16:16,625 --> 00:16:17,958 Excellent! 186 00:16:18,875 --> 00:16:20,125 Good, no? Nice! 187 00:16:21,625 --> 00:16:25,083 A great poet. Ahmed Ferozabadi. 188 00:16:25,708 --> 00:16:28,375 Sir, it's Faridabadi. Ahmed Faridabadi. 189 00:16:28,708 --> 00:16:30,792 - Ferozabadi. - Faridabadi, sir. 190 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 - Ahmed Faridabadi? - Yes, sir. 191 00:16:32,500 --> 00:16:34,042 Ahmed Faridabadi! Correct. 192 00:16:34,250 --> 00:16:36,208 How can a professor be wrong? 193 00:16:36,917 --> 00:16:38,500 So, it's done? 194 00:16:38,583 --> 00:16:40,250 - Yes, sir. - The DNA... 195 00:16:40,583 --> 00:16:42,250 I'll do it, ma'am. 196 00:16:43,833 --> 00:16:46,625 Sir, what about the proposal I gave you? 197 00:16:49,792 --> 00:16:51,458 We talked about it, sir. 198 00:16:51,583 --> 00:16:53,625 Yes, yes! The proposal? 199 00:16:53,750 --> 00:16:54,958 Correct, correct. One second. 200 00:16:55,292 --> 00:16:57,625 Vidya, on Sunday evening 201 00:16:57,833 --> 00:17:02,125 Noorani wants to stage a show for the villagers. 202 00:17:03,375 --> 00:17:05,000 Done? Done! 203 00:17:05,208 --> 00:17:06,375 Thank you, sir. 204 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Kaka! 205 00:17:25,042 --> 00:17:26,125 Yes? 206 00:17:26,417 --> 00:17:27,958 How did it get in? 207 00:17:28,250 --> 00:17:30,792 - You know the brown female cat? - No, I don't. 208 00:17:31,000 --> 00:17:34,958 You do know her! This is her daughter. 209 00:17:35,208 --> 00:17:38,750 Don't let her inside. I really don't like cats. 210 00:17:39,292 --> 00:17:42,542 But, madam, you know that old one-eyed tom cat? 211 00:17:42,792 --> 00:17:45,000 It has a huge face. You can see it on the roof. 212 00:17:45,292 --> 00:17:48,083 - So? - He attacks pigeons. 213 00:17:48,250 --> 00:17:49,875 He's eyeing this kitten. 214 00:17:50,083 --> 00:17:51,708 So I brought her inside for her safety. 215 00:17:51,792 --> 00:17:55,375 OK. But keep her on the verandah. Don't let her in here. 216 00:17:56,000 --> 00:17:59,292 Give her something to eat. Some fish, or whatever there is. 217 00:17:59,500 --> 00:18:00,625 Yes. 218 00:18:01,625 --> 00:18:05,958 Come, sweetie. Your granny lived here. So did your mummy. 219 00:18:06,083 --> 00:18:08,000 Your other grandma too. 220 00:18:08,833 --> 00:18:11,208 Come, come. 221 00:18:53,458 --> 00:18:57,917 Brothers! Animals are not our enemies. 222 00:18:59,375 --> 00:19:04,292 They just love something we love too. What's that? 223 00:19:04,583 --> 00:19:06,625 Chocolate! Mobile! 224 00:19:07,958 --> 00:19:11,792 They love a peaceful life! If you go into the jungle, 225 00:19:12,000 --> 00:19:14,958 what will happen, my friends? 226 00:19:15,625 --> 00:19:18,375 Tell me what will happen. 227 00:19:32,917 --> 00:19:38,458 The tiger will think you're food and have a quick bite. 228 00:19:38,583 --> 00:19:40,458 Will you go into the jungle? 229 00:19:40,583 --> 00:19:42,333 No, we won't go! 230 00:19:42,500 --> 00:19:46,333 - What will the tiger do to you? - Eat us up. 231 00:19:46,458 --> 00:19:47,625 Very good. 232 00:19:49,958 --> 00:19:55,208 You're strolling in the jungle and you see the tiger. What then? 233 00:19:58,083 --> 00:19:59,250 Careful! 234 00:20:00,250 --> 00:20:03,083 Freeze like a statue. 235 00:20:03,750 --> 00:20:08,917 If you stand perfectly still, he'll quietly walk away. 236 00:20:11,125 --> 00:20:12,000 See? 237 00:20:14,625 --> 00:20:15,958 Madam, will you say a few words? 238 00:20:16,833 --> 00:20:21,292 Vidya madam is our new Divisional Forest Officer. 239 00:20:22,292 --> 00:20:23,500 Please come. 240 00:20:26,375 --> 00:20:27,708 Thank you. 241 00:20:30,875 --> 00:20:32,417 Namaste. 242 00:20:32,583 --> 00:20:34,083 Noorani-ji, 243 00:20:35,500 --> 00:20:40,417 our tiger, Mr Sagar, and the village headman, Mr Sunil Uikey. 244 00:20:40,583 --> 00:20:44,125 On behalf of the Forest Department, I'd like to extend my thanks 245 00:20:44,333 --> 00:20:46,625 for sharing your problems with us... 246 00:20:47,917 --> 00:20:51,417 "When GK returns to power, our time will surely flower! 247 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 "When GK returns to power, our time will surely flower! 248 00:20:55,125 --> 00:20:58,542 "When GK returns to power, our time will surely flower! 249 00:20:58,667 --> 00:21:01,875 "When GK returns to power, our time will surely flower!" 250 00:21:15,792 --> 00:21:18,917 I thank you all for coming here this evening. 251 00:21:19,417 --> 00:21:24,417 It's our good fortune that the esteemed legislator, 252 00:21:25,333 --> 00:21:27,167 Mr GK is with here today. 253 00:21:27,542 --> 00:21:28,625 Applause! 254 00:21:32,292 --> 00:21:36,875 I am the only one who can solve your problems. 255 00:21:38,083 --> 00:21:42,542 You no longer need to take your goats into the jungle to graze. 256 00:21:42,750 --> 00:21:45,417 To all livestock owners! 257 00:21:46,083 --> 00:21:53,458 I promise to deliver cattle feed to your home. And free at that! 258 00:21:55,500 --> 00:22:00,500 I will also erect electric fences round your fields. 259 00:22:01,333 --> 00:22:05,125 So no wild animals will dare enter your land. 260 00:22:05,208 --> 00:22:09,125 "When GK returns to power, our time will surely flower!" 261 00:22:11,167 --> 00:22:13,708 And as far as the tiger goes, 262 00:22:14,750 --> 00:22:20,083 this is our territory, not his! 263 00:22:21,125 --> 00:22:23,792 If the tiger dares to enter our space, 264 00:22:24,250 --> 00:22:26,167 we'll teach him a lesson, 265 00:22:26,750 --> 00:22:31,417 and dispatch him to a zoo or a circus! 266 00:22:33,917 --> 00:22:37,958 "When GK returns to power, our time will surely flower! 267 00:22:38,125 --> 00:22:41,958 "When GK returns to power. our time will surely flower! 268 00:22:43,875 --> 00:22:47,167 "When GK returns to power. our time will surely flower! 269 00:22:47,750 --> 00:22:51,250 "When GK returns to power. our time will surely flower!" 270 00:22:55,875 --> 00:22:57,917 [Goat bleats] 271 00:23:15,833 --> 00:23:20,083 Are you thirsty? Go, you can wander about. 272 00:23:50,417 --> 00:23:53,042 Get these goats out of here! 273 00:24:14,000 --> 00:24:17,875 Madam, they won't let us near the body. How will we take it away? 274 00:24:18,167 --> 00:24:20,708 - Where's Mohan? - On sick leave. 275 00:24:20,833 --> 00:24:23,792 - Sick leave? What's wrong? - He's sick. 276 00:24:25,042 --> 00:24:26,375 Shut up! 277 00:24:27,542 --> 00:24:31,875 Till GK Singh and Mr Bansal get here 278 00:24:32,208 --> 00:24:35,958 and take responsibility for his death, no one touches the body. 279 00:24:36,125 --> 00:24:41,292 PK, I need a DNA sample to identify the animal that killed him. 280 00:24:41,625 --> 00:24:45,250 Quiet! You people perform on stage for the benefit of GK's campaign. 281 00:24:45,333 --> 00:24:48,833 - What's going on? - This is Mr PK Singh. Ex-legislator. 282 00:24:49,458 --> 00:24:51,333 Madam is our new DFO. 283 00:24:52,292 --> 00:24:55,375 Why are you stopping my men from doing their job? 284 00:24:56,333 --> 00:24:58,333 You were a legislator yourself. 285 00:24:58,542 --> 00:25:03,333 You know it's against the law to obstruct government procedure. 286 00:25:04,208 --> 00:25:06,000 Madam, don't teach me the law. 287 00:25:07,667 --> 00:25:10,208 I have a lot of respect for women. 288 00:25:10,625 --> 00:25:12,708 You're like a sister to me. 289 00:25:14,417 --> 00:25:18,333 GK and Bansal are always desperate to be seen. 290 00:25:18,833 --> 00:25:21,833 But when there's trouble, they send a lady officer. 291 00:25:25,083 --> 00:25:27,500 Mr PK, can we talk in private? Please. 292 00:25:36,250 --> 00:25:39,208 What happened is terrible. It shouldn't have happened. 293 00:25:39,458 --> 00:25:41,292 I'm in charge now. 294 00:25:41,708 --> 00:25:44,208 The body will rot if it isn't moved. 295 00:25:44,625 --> 00:25:46,125 It'll attract maggots. 296 00:25:51,667 --> 00:25:54,833 Madam, you're not trying to understand my words. 297 00:25:55,000 --> 00:25:58,417 Trust me. We'll do whatever needs doing. 298 00:26:05,542 --> 00:26:07,708 Let them carry on! 299 00:26:17,417 --> 00:26:18,542 Where are you going? 300 00:26:18,667 --> 00:26:20,875 - To get a DNA sample. - Mr PK has agreed to let us through. 301 00:26:31,667 --> 00:26:33,167 Please step aside. 302 00:27:02,667 --> 00:27:05,375 - Do I tie it here? - No, over there. 303 00:27:16,167 --> 00:27:17,875 The left paw. 304 00:27:38,000 --> 00:27:40,083 People come to me for help. 305 00:27:40,875 --> 00:27:44,375 My father was a legislator too. Elected four times. 306 00:27:45,292 --> 00:27:47,000 Serving people ran in his blood. 307 00:27:47,125 --> 00:27:50,667 I respect you, madam, so I'm letting it go this time. 308 00:27:51,458 --> 00:27:53,875 What are you waiting for? Lift him up! 309 00:27:54,583 --> 00:27:57,000 Step back. Make way. 310 00:28:14,208 --> 00:28:16,708 Lift the lever. Careful. 311 00:28:20,750 --> 00:28:22,292 Put it down. 312 00:28:22,750 --> 00:28:24,583 All sides done? 313 00:28:24,750 --> 00:28:27,333 It must be secured on all four sides. 314 00:28:28,542 --> 00:28:31,083 Shukla, it's fine there. The cage is all set up. 315 00:28:33,958 --> 00:28:36,917 If we live near animals, 316 00:28:37,042 --> 00:28:39,167 we must co-exist with them. 317 00:28:39,292 --> 00:28:41,458 And understand them. 318 00:28:41,667 --> 00:28:43,750 All done? 319 00:28:45,542 --> 00:28:47,083 The tiger will be lured inside. 320 00:28:48,583 --> 00:28:53,000 Mr Bansal, these men are hunters. DK and Ali. 321 00:28:53,292 --> 00:28:55,583 They've killed 24 tigers and 6 leopards. 322 00:28:55,708 --> 00:28:57,792 6 tigers and 24 leopards. 323 00:28:59,000 --> 00:29:00,875 Anything salty to munch on? 324 00:29:01,125 --> 00:29:03,208 They'll do your job. 325 00:29:04,125 --> 00:29:05,125 I'm sorry. 326 00:29:05,708 --> 00:29:07,958 I cannot give you permission. 327 00:29:08,708 --> 00:29:10,583 For your kind information, 328 00:29:10,667 --> 00:29:13,333 our department has made all the arrangements. 329 00:29:14,208 --> 00:29:16,083 A rescue team is ready. 330 00:29:16,417 --> 00:29:18,708 A committee of experts is on standby. 331 00:29:19,000 --> 00:29:20,958 The cages have been set up. 332 00:29:21,542 --> 00:29:24,500 I promise, you'll have no cause for complaint. 333 00:29:25,458 --> 00:29:27,375 You must be very busy nowadays. 334 00:29:27,750 --> 00:29:30,833 Yes! Busy serving the public! 335 00:29:31,042 --> 00:29:33,375 So busy you didn't even see the victim. 336 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 I met the lady DFO. 337 00:29:36,625 --> 00:29:40,125 She was there? Nice gesture, very good. 338 00:29:40,625 --> 00:29:43,292 Actually, I was out of town. On tour. 339 00:29:43,375 --> 00:29:47,500 Look, Mr Bansal, there'll always be transfers and tours. 340 00:29:48,208 --> 00:29:51,667 If this gets out of hand, there'll be big trouble. 341 00:29:54,250 --> 00:29:55,292 I understand. 342 00:30:00,750 --> 00:30:04,083 Sir, remember I talked about a transfer? 343 00:30:05,583 --> 00:30:08,625 Sir, of course I'm here to work for you. 344 00:30:09,958 --> 00:30:12,667 But please transfer me anywhere. 345 00:30:13,542 --> 00:30:15,375 I don't like this place, sir. 346 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Can't you hear me? 347 00:30:28,917 --> 00:30:30,875 She must be studying. 348 00:30:31,042 --> 00:30:33,250 Why must you nag her? 349 00:30:38,667 --> 00:30:41,500 Poor Montu doesn't get anything to eat. 350 00:30:41,917 --> 00:30:43,875 His mother eats it all up. 351 00:30:45,292 --> 00:30:46,958 I'll tie them up separately. 352 00:30:49,000 --> 00:30:52,083 - Montu, come, come. - Yesterday his mother ate it all. 353 00:30:52,208 --> 00:30:53,917 Don't get distracted. 354 00:30:54,333 --> 00:30:56,917 - Do your homework. - That's what I'm doing. 355 00:31:15,667 --> 00:31:17,958 The compensation cheque. 356 00:31:23,333 --> 00:31:25,333 I don't want it. 357 00:31:27,000 --> 00:31:29,250 What use is it to me? 358 00:31:30,375 --> 00:31:36,083 We were together for years. What use is a cheque? 359 00:31:56,292 --> 00:31:59,833 Your tiger has endangered all our lives. What's your solution? 360 00:31:59,958 --> 00:32:02,083 - Our goats are starving. - We had to go into the jungle. 361 00:32:02,667 --> 00:32:06,917 You were warned, weren't you? Then why did he go into the jungle? 362 00:32:07,042 --> 00:32:08,250 Pyarelal-ji! 363 00:32:08,750 --> 00:32:10,375 Have you no shame? 364 00:32:11,125 --> 00:32:13,583 Lakhan is dead and you talk about warning us. 365 00:32:14,417 --> 00:32:16,250 You know why he went there. 366 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 His goats were starving. 367 00:32:18,750 --> 00:32:20,625 If they'd died, how would Lakhan have survived? 368 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 If your department can't do anything, we will. 369 00:32:24,125 --> 00:32:24,917 No, no, no. 370 00:32:25,000 --> 00:32:28,833 Don't take the law into your own hands. You'll end up in jail. 371 00:32:29,000 --> 00:32:31,708 - Is that your advice? - Look, I'm telling you... 372 00:32:32,750 --> 00:32:33,500 Carry on. 373 00:32:34,083 --> 00:32:36,750 You know the land where our cattle used to graze? 374 00:32:37,000 --> 00:32:39,708 Saiprasad has planted teak trees there. 375 00:32:40,542 --> 00:32:41,875 It's a teak plantation now. 376 00:32:41,958 --> 00:32:44,625 We aren't allowed there. Where was your law then? 377 00:32:44,917 --> 00:32:46,583 Where are we supposed to go? 378 00:32:46,750 --> 00:32:48,125 To the jungle, where else? 379 00:32:49,083 --> 00:32:49,917 Your name? 380 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 Jyoti. 381 00:32:53,000 --> 00:32:54,542 I'm on the village committee. 382 00:32:55,167 --> 00:32:59,375 Jyoti, I'm so glad you told me. I'll make sure something is done. 383 00:33:00,125 --> 00:33:02,292 We'll see. 384 00:33:08,458 --> 00:33:09,208 That's a female. 385 00:33:09,333 --> 00:33:11,917 - It's T13, sir. - It's Joni, sir. 386 00:33:12,042 --> 00:33:14,208 - Joni. - No, it's T13. 387 00:33:14,542 --> 00:33:16,208 It's Joni. 388 00:33:16,292 --> 00:33:18,042 Make up your minds! T13? Or Joni? 389 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 It's T12. 390 00:33:19,583 --> 00:33:21,792 - So it's T12 now! - Yes, sir. 391 00:33:21,958 --> 00:33:25,250 - What makes you so sure? - She has a mark on her forehead. 392 00:33:26,667 --> 00:33:27,458 A mark? 393 00:33:31,000 --> 00:33:35,375 See the mark on her forehead? It's T12. Neelam's daughter. 394 00:33:36,667 --> 00:33:38,000 Who is her father? 395 00:33:39,375 --> 00:33:41,583 - Could be Star Male. - What? 396 00:33:41,917 --> 00:33:45,042 Or T1. Maybe it's T1. 397 00:33:45,583 --> 00:33:48,917 Amazing! They lead complicated lives too. 398 00:33:50,875 --> 00:33:55,000 This is T12 when she was four months old. 399 00:33:55,417 --> 00:33:56,792 I took this photo then. 400 00:33:56,917 --> 00:33:59,583 - Isn't she sweet? - Adorable. 401 00:34:00,083 --> 00:34:02,167 Here she is with her mother Neelam. 402 00:34:02,833 --> 00:34:07,958 You know the man who got killed? The tiger must've got confused 403 00:34:08,167 --> 00:34:11,667 and mistook Lakhan for its prey. 404 00:34:12,042 --> 00:34:14,917 That's why the unfortunate incident occurred. 405 00:34:15,042 --> 00:34:16,667 Sir, do you remember my proposal? 406 00:34:16,875 --> 00:34:19,167 We should move everyone out 407 00:34:19,250 --> 00:34:21,542 and convert the whole area into a national park. 408 00:34:22,208 --> 00:34:26,375 Sir, people depend on the jungle and vice-versa. 409 00:34:26,708 --> 00:34:29,250 We should not lose this balance. 410 00:34:29,417 --> 00:34:34,750 I agree, sir. We must find a solution, not create new problems. 411 00:34:35,292 --> 00:34:36,458 Very well. 412 00:34:37,125 --> 00:34:41,000 We'll set up a monitoring committee. Send a recommendation. 413 00:34:41,625 --> 00:34:43,667 That's enough for today. 414 00:34:43,792 --> 00:34:45,833 - I'd like to discuss something, sir. - What? 415 00:34:45,917 --> 00:34:49,000 Bansal sir! Mr GK's driver is here. 416 00:34:49,333 --> 00:34:52,167 So? What is it to me? 417 00:34:53,708 --> 00:34:56,125 Cat got your tongue? What's he want? 418 00:34:57,042 --> 00:34:59,375 - The oil. - The oil? 419 00:35:01,125 --> 00:35:04,667 Saiprasad has planted teak trees on the land 420 00:35:04,792 --> 00:35:06,625 where the villagers' cattle grazed. 421 00:35:06,792 --> 00:35:07,125 So? 422 00:35:07,250 --> 00:35:09,833 So they're forced to go to the jungle, sir. 423 00:35:09,958 --> 00:35:11,667 What are you saying, Vidya? 424 00:35:11,958 --> 00:35:17,208 According to the annual plan, we must plant 100,000 trees every year. 425 00:35:17,917 --> 00:35:19,583 That was the only fertile land. 426 00:35:19,708 --> 00:35:21,917 There's no other fertile land nearby. 427 00:35:22,167 --> 00:35:26,042 We were ordered to plant trees, so we had to. 428 00:35:26,583 --> 00:35:30,375 - So where can their cattle graze, sir? - Wherever! Not our problem. 429 00:35:31,292 --> 00:35:33,583 They can go anywhere. This area is so huge. 430 00:35:33,750 --> 00:35:36,083 They can use civilian land. No one's stopping them. 431 00:35:36,167 --> 00:35:37,083 Let them go there. 432 00:35:37,583 --> 00:35:39,333 This is too much! Not our problem. 433 00:35:39,583 --> 00:35:43,125 What must we focus on? The tiger! Get it? 434 00:35:43,792 --> 00:35:45,625 Focus on the tiger. 435 00:35:45,958 --> 00:35:49,208 Where the hell did I put it? 436 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 - Mr Noorani. - Sir? 437 00:35:50,667 --> 00:35:54,042 I've lost a tiny bottle of oil. Is it there? 438 00:35:54,583 --> 00:35:55,833 Maybe it's there. 439 00:35:56,375 --> 00:35:59,333 Carry on. So what's your next move? I'm listening. 440 00:36:00,042 --> 00:36:03,208 The cages from the National Park have arrived. 441 00:36:03,875 --> 00:36:05,542 When all the camera traps are set, 442 00:36:05,625 --> 00:36:08,083 we can track T12's movements. 443 00:36:09,417 --> 00:36:10,500 Found it? 444 00:36:13,417 --> 00:36:14,667 No, sir. 445 00:36:14,958 --> 00:36:18,792 What a pain! Can't keep anything safe. 446 00:36:19,250 --> 00:36:24,333 Can you help me? Look in the bedside table drawer... 447 00:36:28,708 --> 00:36:30,583 The goat looks terrified. 448 00:36:32,583 --> 00:36:36,208 - The tigress's pugmarks. - They're everywhere. 449 00:36:36,583 --> 00:36:39,750 She circled the cage all night. 450 00:36:39,917 --> 00:36:42,958 But she didn't enter it. She's a sharp one! 451 00:36:43,292 --> 00:36:45,083 She won't fall for our trap. 452 00:36:45,417 --> 00:36:47,333 You were saved, kiddo. 453 00:36:53,833 --> 00:36:55,542 How will we find the tiger? 454 00:36:55,667 --> 00:36:59,917 Tigers do not like the heat. They prefer shaded areas. 455 00:37:00,708 --> 00:37:07,708 They like walking on open paths. No creepers or spiders in their way. 456 00:37:07,958 --> 00:37:12,542 If a cobweb gets into a tiger's eye, hunting becomes difficult. 457 00:37:12,917 --> 00:37:18,333 So they prefer open paths, the river, the canals. 458 00:37:18,583 --> 00:37:23,792 Pugmarks tell us if a tiger has passed this way. 459 00:37:27,667 --> 00:37:28,875 Watch it! 460 00:37:29,833 --> 00:37:31,417 Go slow. Be careful. 461 00:37:34,000 --> 00:37:39,708 If you go into the jungle 100 times, you might see the tiger once. 462 00:37:40,208 --> 00:37:43,458 But one thing's for sure, the tiger has seen you 99 times! 463 00:37:56,292 --> 00:37:57,792 Be alert. 464 00:37:57,958 --> 00:38:01,042 Let me know if you hear the faintest sound. 465 00:38:01,333 --> 00:38:02,750 The tiger always leaves signs. 466 00:38:03,625 --> 00:38:06,833 Scratch marks or pugmarks. 467 00:38:07,000 --> 00:38:10,167 They make scratch marks on the trees with their claws, 468 00:38:10,333 --> 00:38:12,458 or leave pugmarks on the ground. 469 00:38:12,583 --> 00:38:16,292 If you see either of these signs, what must you do? 470 00:38:16,417 --> 00:38:18,792 Come and tell us at once. 471 00:38:19,042 --> 00:38:22,792 If the birds cry out or the monkeys are agitated 472 00:38:22,917 --> 00:38:25,333 then let us know. 473 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 They are all signs that a tiger is nearby. 474 00:38:28,417 --> 00:38:31,167 Keep alert and stay safe. 475 00:38:48,208 --> 00:38:49,042 Here, sir. 476 00:38:49,125 --> 00:38:51,750 'T12 was spotted in the fields at Chandrakuan. 477 00:38:51,875 --> 00:38:53,917 - 'Get there on the double. Over.' - OK, sir! 478 00:38:55,917 --> 00:38:58,000 - Who saw it first? - I did. 479 00:38:58,250 --> 00:39:00,625 Is there a raised viewing platform nearby? 480 00:39:00,750 --> 00:39:02,500 - Yes, ma'am. - Take me there. 481 00:39:02,625 --> 00:39:03,958 Let's go. 482 00:39:04,625 --> 00:39:06,000 He saw the tiger first. 483 00:39:59,250 --> 00:40:01,250 What's going on? 484 00:40:05,708 --> 00:40:06,792 Stop! 485 00:40:07,750 --> 00:40:11,417 Please be calm! Let us do our job. 486 00:40:12,042 --> 00:40:16,167 Go back! Do not chase the tiger! 487 00:40:32,958 --> 00:40:35,917 Look over there. Look everywhere! 488 00:40:37,417 --> 00:40:40,583 It's not our job to control crowds on civilian land. Let's go. 489 00:40:41,333 --> 00:40:44,958 Look over there. That's where the sound is coming from. 490 00:40:53,500 --> 00:40:54,375 Hi. 491 00:40:54,583 --> 00:40:56,583 Pawan, I've decided... 492 00:40:56,875 --> 00:40:58,083 One minute, one minute. 493 00:41:01,542 --> 00:41:02,792 Yes, Vidya? 494 00:41:02,917 --> 00:41:04,542 It's a big mess here. 495 00:41:04,625 --> 00:41:07,417 I've decided to sort things out. 496 00:41:09,667 --> 00:41:10,792 Is someone there? 497 00:41:10,917 --> 00:41:14,375 They're all here. Why not say 'hi'? 498 00:41:15,958 --> 00:41:18,667 - Hi, Vidya. - Hi, Gaurav. 499 00:41:19,458 --> 00:41:21,833 - Lady Tarzan! - Hey, guys! 500 00:41:21,958 --> 00:41:24,708 - Hi, Vidya. I'm Jude Noronha. - Hello, Mr Noronha. 501 00:41:24,833 --> 00:41:27,167 He muted the TV as soon as he called you. 502 00:41:27,833 --> 00:41:29,375 And we lost a wicket. 503 00:41:32,000 --> 00:41:34,583 Vidya, what is it? Shall I go to the other room? 504 00:41:34,708 --> 00:41:35,583 No, no, no. 505 00:41:35,875 --> 00:41:38,167 We'll talk tomorrow. I must have an early night. 506 00:41:38,250 --> 00:41:39,500 Long day in the field tomorrow. 507 00:41:40,375 --> 00:41:42,542 OK. OK, bye then. 508 00:41:42,917 --> 00:41:43,917 Bye! 509 00:41:45,083 --> 00:41:49,250 Tuffy, don't worry. I won't abandon you. 510 00:41:59,083 --> 00:42:01,708 This land was lying idle, madam. 511 00:42:02,083 --> 00:42:05,042 Only the villagers used it for grazing. 512 00:42:05,375 --> 00:42:08,042 So we used the land to plant 513 00:42:08,625 --> 00:42:11,375 teak trees. It benefitted us. 514 00:42:13,042 --> 00:42:16,500 What's the point of this land, if it's of no use to the villagers? 515 00:42:16,792 --> 00:42:17,958 You're right, madam. 516 00:42:18,083 --> 00:42:21,792 Is there any other grazing land nearby? 517 00:42:22,667 --> 00:42:23,792 We'll check, madam. 518 00:42:23,958 --> 00:42:27,792 Madam, this is Compartment 519-A. It'll do. 519 00:42:29,208 --> 00:42:33,542 Let's inspect the land. If it's OK, we'll start the process quickly. 520 00:42:33,667 --> 00:42:34,375 Yes, madam. 521 00:42:45,792 --> 00:42:48,125 Good morning, madam. How are you? 522 00:42:48,583 --> 00:42:50,833 I'm fine, thank you. And you are? 523 00:42:51,000 --> 00:42:53,250 I thought we'd meet in your office. 524 00:42:53,625 --> 00:42:55,583 Then I heard you were here. 525 00:42:56,958 --> 00:43:00,292 I am Ranjan Rajhans alias Mr Pintu. 526 00:43:00,917 --> 00:43:03,375 In Ratanpur, my estate was converted into a resort. 527 00:43:03,625 --> 00:43:05,000 Ratandhan Nature Retreat. 528 00:43:05,167 --> 00:43:09,750 If you and your family feel like a break, just say the word. 529 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Thank you. What brings you here? 530 00:43:12,708 --> 00:43:14,208 I'm a conservationist. 531 00:43:14,542 --> 00:43:16,875 Oh! Are you working with an NGO? 532 00:43:16,958 --> 00:43:19,750 No, madam. I'm a conservationist by birth. 533 00:43:19,875 --> 00:43:20,958 Meaning? 534 00:43:21,625 --> 00:43:27,333 I can look into a tiger's eyes and tell if it's a man-eater or not. 535 00:43:29,583 --> 00:43:30,292 I see. 536 00:43:30,500 --> 00:43:33,333 I came to help the Forest Department. 537 00:43:33,458 --> 00:43:36,042 Thank you but we have a good team. 538 00:43:36,333 --> 00:43:38,500 We don't need anyone's help. 539 00:43:39,083 --> 00:43:43,583 I've killed 7 tigers and 32 leopards in 6 states, madam. 540 00:43:44,000 --> 00:43:46,125 Experience counts for something. 541 00:43:46,708 --> 00:43:48,542 Tell me something. 542 00:43:49,375 --> 00:43:52,375 - How many have you captured alive? - Excuse me? 543 00:43:52,917 --> 00:43:56,417 I'm totally against working with private hunters. 544 00:43:57,042 --> 00:44:00,333 Besides, whatever needs doing, we'll do it. 545 00:44:00,458 --> 00:44:01,917 Think it over, madam. 546 00:44:02,000 --> 00:44:04,792 We're a family of four generations of hunters. 547 00:44:05,000 --> 00:44:07,625 My grandfather, Jung Bahadur Rajhans, 548 00:44:07,750 --> 00:44:11,125 was a famous hunter during the British Raj. 549 00:44:11,917 --> 00:44:14,833 I have to inspect some land now. Thank you. 550 00:44:30,333 --> 00:44:33,917 ♪ How you spurned my love ♪ 551 00:44:34,167 --> 00:44:37,958 ♪ How you spurned my love ♪ 552 00:44:38,167 --> 00:44:41,792 ♪ You robbed me of all joy ♪ 553 00:44:42,000 --> 00:44:45,750 ♪ How you spurned my love ♪ 554 00:44:45,875 --> 00:44:49,375 ♪ How you spurned my love ♪ 555 00:44:49,708 --> 00:44:53,375 ♪ You robbed me of all joy ♪ 556 00:44:53,542 --> 00:44:57,708 ♪ How you spurned my love ♪ 557 00:45:07,750 --> 00:45:09,208 Ma'am, what will you have? 558 00:45:09,375 --> 00:45:10,792 Kala Khatta? Mango? 559 00:45:11,042 --> 00:45:13,292 - No, I'll have that. - Whiskey? 560 00:45:20,375 --> 00:45:21,792 Thank you. 561 00:45:44,667 --> 00:45:46,042 Hello, Nangia sir! 562 00:45:47,875 --> 00:45:50,292 - I didn't know you were... - Vidya Vincent! 563 00:45:50,500 --> 00:45:51,333 Yes! 564 00:45:52,250 --> 00:45:55,083 - When did you arrive? - Just now. 565 00:45:55,583 --> 00:45:56,917 Surprise visit. 566 00:45:57,167 --> 00:45:59,375 I was on tour. So I thought I'd stop by. 567 00:46:00,208 --> 00:46:01,833 Congratulations on your promotion. 568 00:46:02,750 --> 00:46:04,042 Thank you. 569 00:46:04,750 --> 00:46:10,000 So, after 6 years behind a desk, finally, field work. 570 00:46:11,500 --> 00:46:13,958 How many months has it been? Two? 571 00:46:14,292 --> 00:46:16,958 A month and half. Still settling in. 572 00:46:17,667 --> 00:46:20,833 Every new posting has its challenges. 573 00:46:22,208 --> 00:46:23,833 I heard about what happened yesterday. 574 00:46:24,667 --> 00:46:28,375 We had a foolproof plan, sir. Our team was so disheartened. 575 00:46:28,667 --> 00:46:31,667 The local politicians have made it an election issue. 576 00:46:32,000 --> 00:46:35,042 The problem is more complex than it looks. 577 00:46:35,875 --> 00:46:38,375 You have a tough job on your hands. 578 00:46:38,917 --> 00:46:42,167 But keep a thick skin. Face the challenges bravely. 579 00:46:42,667 --> 00:46:44,000 Keep up the good work. 580 00:46:44,250 --> 00:46:46,417 It means a lot coming from you, sir. 581 00:46:47,125 --> 00:46:49,833 I've read your case studies at the Forestry Institute. 582 00:46:49,958 --> 00:46:51,542 They're still talked about. 583 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Which ones? 584 00:46:53,042 --> 00:46:55,625 The way you handled the poachers in Panna. 585 00:46:55,708 --> 00:46:58,917 - That was extraordinary. - Please! That was ages ago. 586 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 I was the department's angry young man then. 587 00:47:03,375 --> 00:47:05,208 Best days of my career. 588 00:47:07,042 --> 00:47:08,458 How is Nandita-ji? 589 00:47:09,375 --> 00:47:11,958 Nandita? She's OK. 590 00:47:13,042 --> 00:47:15,417 We've parted ways. 591 00:47:17,750 --> 00:47:20,292 - I'm so sorry. I... - No, no. It's OK. 592 00:47:21,625 --> 00:47:23,333 It was the right thing to do. 593 00:47:24,333 --> 00:47:31,250 It's hard finding a partner who understands the responsibility of a forest officer. 594 00:47:32,917 --> 00:47:34,250 And how is Mr...? 595 00:47:34,375 --> 00:47:36,583 Pawan. He's good. 596 00:47:37,375 --> 00:47:38,750 He's in Mumbai. 597 00:47:40,792 --> 00:47:47,708 ♪ I need a cup of hot tea, and a girl to stir it! ♪ 598 00:47:50,083 --> 00:47:53,583 There's a training seminar next week. I hope you'll make it. 599 00:47:53,667 --> 00:47:55,792 Good. It'll be helpful for you. 600 00:47:56,333 --> 00:47:57,292 I'll be there, sir. 601 00:47:57,375 --> 00:47:58,667 Jai Hind, sir. 602 00:47:58,958 --> 00:48:02,625 Look who's here! How are you? 603 00:48:07,542 --> 00:48:09,500 - All well, Mohan? - All good, sir. 604 00:48:11,000 --> 00:48:12,292 Mr Bansal! 605 00:48:12,542 --> 00:48:16,625 Sir, what a surprise! Did you ask what he'll have? 606 00:48:16,917 --> 00:48:18,750 - Don't worry. - If we knew you were coming... 607 00:48:21,667 --> 00:48:22,792 Please come. 608 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 We'll need 15 days to cut the crop. 609 00:48:41,833 --> 00:48:45,250 This will be ready in 20-25 days. 610 00:48:46,042 --> 00:48:48,375 Then we'll buy a motorcycle. 611 00:48:49,375 --> 00:48:51,125 Can you even ride one? 612 00:48:51,250 --> 00:48:53,250 I'll learn. Can't be that difficult. 613 00:48:59,083 --> 00:49:01,958 Sakshi doesn't stop playing. Never studies. 614 00:49:02,208 --> 00:49:04,792 - She won't get work after she marries. - You crazy? 615 00:49:05,417 --> 00:49:08,458 She's a real athlete. She runs so fast. 616 00:49:11,042 --> 00:49:14,708 Sakshi! Boys and girls! 617 00:49:16,375 --> 00:49:19,375 Where are you going? Come here! 618 00:49:24,917 --> 00:49:26,583 She drives me crazy. 619 00:49:29,417 --> 00:49:31,542 - Whose idea was it to go there? - Hers! 620 00:49:31,625 --> 00:49:34,292 - It was his. - It was hers. 621 00:49:34,458 --> 00:49:35,625 It was his idea. 622 00:49:35,750 --> 00:49:37,458 She told us to go into jungle. 623 00:49:37,792 --> 00:49:39,417 Why are you laughing? 624 00:49:42,125 --> 00:49:43,625 What's so funny? 625 00:49:44,792 --> 00:49:48,458 My son is leaving for college. I'll cook him something. 626 00:49:49,250 --> 00:49:51,417 Vegetables and bread. 627 00:49:52,208 --> 00:49:54,042 - Shall I go? - Yes. 628 00:49:54,125 --> 00:49:56,292 I'll fetch some wood from the jungle. 629 00:49:56,375 --> 00:49:58,625 - Go through here. - Hmm. 630 00:50:30,125 --> 00:50:32,083 - It's really tough. - I'm sure. 631 00:50:32,250 --> 00:50:35,125 - Where's Pawan now? - In Mumbai. 632 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 Need sugar. 633 00:50:42,417 --> 00:50:45,583 Take a selfie. It's the rage now. 634 00:50:46,417 --> 00:50:47,958 Just a minute. 635 00:50:51,042 --> 00:50:51,875 Vidya! 636 00:50:52,375 --> 00:50:53,708 Saiprasad! 637 00:50:54,042 --> 00:50:56,417 - How are you? - Fine. And you? 638 00:50:57,542 --> 00:51:00,042 They've been singing your praises. 639 00:51:00,792 --> 00:51:03,167 They talk about you wherever I go. 640 00:51:03,250 --> 00:51:06,375 Is that so? Who's been talking about me? 641 00:51:06,625 --> 00:51:09,250 Pyarelal. The villagers. Everyone. 642 00:51:12,250 --> 00:51:15,667 Can I confess something? It was a tough posting. 643 00:51:16,833 --> 00:51:19,417 The first two months were a nightmare. 644 00:51:20,292 --> 00:51:22,500 Then I learned how to handle things. 645 00:51:24,667 --> 00:51:25,833 Karuna. 646 00:51:26,125 --> 00:51:26,958 Thank you. 647 00:51:27,042 --> 00:51:28,500 - Hello! - Hi. 648 00:51:29,375 --> 00:51:32,375 The Forest Department is a legacy of the British Raj. 649 00:51:32,583 --> 00:51:35,875 So work like them. Bring in the revenue, 650 00:51:36,458 --> 00:51:38,917 your superiors are happy, promotion guaranteed. 651 00:51:40,792 --> 00:51:43,417 You know the score. You're smart. 652 00:51:50,792 --> 00:51:52,750 Hello, Nangia sir. 653 00:51:53,542 --> 00:51:56,625 Oh! Vidya Vincent. 654 00:51:57,333 --> 00:51:59,292 - Please. - Thank you! 655 00:52:01,125 --> 00:52:02,750 I'm glad you came. 656 00:52:03,167 --> 00:52:05,333 What news of your tiger? 657 00:52:06,500 --> 00:52:08,417 Things seem to be under control. 658 00:52:08,583 --> 00:52:09,750 Good, good. 659 00:52:11,583 --> 00:52:12,750 Interesting bag. 660 00:52:14,208 --> 00:52:17,042 From my previous posting. Thank you! 661 00:52:44,458 --> 00:52:46,833 Doing nothing will achieve nothing. 662 00:52:48,583 --> 00:52:50,875 I'll teach them a lesson. 663 00:53:04,000 --> 00:53:07,000 You show up now? We reported it 3 hours ago. 664 00:53:12,083 --> 00:53:13,375 Why are you here? 665 00:53:15,667 --> 00:53:18,042 Teach him a lesson! 666 00:54:25,958 --> 00:54:27,458 Stop, please stop! 667 00:54:27,583 --> 00:54:30,750 Mr Noorani, don't go any further. The villagers are furious. 668 00:54:30,875 --> 00:54:34,458 They set fire to our jeep. Our guard Mukesh was beaten up. 669 00:54:34,792 --> 00:54:37,000 You'll get hurt if you do the DNA test. 670 00:54:37,417 --> 00:54:38,917 Let's go back. 671 00:54:50,375 --> 00:54:54,333 Is a balance between development and environment essential? 672 00:54:55,333 --> 00:54:59,500 But if you choose development, you can't save the environment. 673 00:55:00,750 --> 00:55:05,083 Save the environment, then you break development's heart. 674 00:55:08,083 --> 00:55:12,417 And so the EIA was created 675 00:55:13,292 --> 00:55:19,375 to assess the environmental impact of all projects. 676 00:55:20,875 --> 00:55:26,208 So when discussing development, we don't forget the environment. 677 00:55:26,417 --> 00:55:29,500 - Do you have the salary file? - Yes, sir. 678 00:55:29,708 --> 00:55:30,750 I need it today. 679 00:55:30,958 --> 00:55:32,417 Tell him PK is here. 680 00:55:32,583 --> 00:55:35,292 I know, Mr PK, but I'm telling you... 681 00:55:35,542 --> 00:55:38,417 Bansal! Bansal! 682 00:55:40,292 --> 00:55:41,583 Stop! 683 00:55:42,500 --> 00:55:43,458 Bansal! 684 00:55:47,000 --> 00:55:48,292 Bansal! 685 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 You can't go there! 686 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Stop them! What's going on? 687 00:55:55,500 --> 00:55:56,542 Bansal! 688 00:56:05,333 --> 00:56:07,375 Bansal! 689 00:56:22,792 --> 00:56:24,458 Hey! Where's Bansal? 690 00:56:25,000 --> 00:56:26,125 Let's look here. 691 00:56:55,167 --> 00:56:58,792 - Don't hit me. - You shut up! 692 00:56:59,375 --> 00:57:01,000 I made a mistake, a mistake. 693 00:57:01,125 --> 00:57:03,333 I'll do whatever you say. I made a mistake. 694 00:57:03,500 --> 00:57:05,375 You made a mistake? 695 00:57:06,042 --> 00:57:09,208 You didn't even come to see the victim? Have you no shame? 696 00:57:09,542 --> 00:57:12,458 Too busy campaigning for GK? Made a mistake, eh? 697 00:57:12,583 --> 00:57:15,083 Let him go. He has weak lungs. 698 00:57:15,333 --> 00:57:17,125 Let go, please. 699 00:57:17,875 --> 00:57:20,417 Get him some water. 700 00:57:25,458 --> 00:57:26,667 Move aside. 701 00:57:27,292 --> 00:57:30,375 - Give him some air. - We're only talking. 702 00:57:31,000 --> 00:57:32,375 Are you all right? 703 00:57:34,458 --> 00:57:36,167 No point getting stressed. 704 00:57:38,000 --> 00:57:40,417 Find a solution in 24 hours. 705 00:57:40,917 --> 00:57:42,500 Problem solved. 706 00:57:45,875 --> 00:57:47,250 OK. 707 00:57:53,542 --> 00:57:57,208 [Sanskrit chants] 708 00:58:04,458 --> 00:58:05,542 Pandit-ji, what about my...? 709 00:58:05,667 --> 00:58:08,333 Your problems will be solved, Bansal-ji. 710 00:58:08,500 --> 00:58:11,375 You'll be rewarded for your efforts. 711 00:58:13,125 --> 00:58:16,042 [Sanskrit chants] 712 00:59:20,542 --> 00:59:23,458 Sir, Mr Noorani did the DNA test. 713 00:59:23,917 --> 00:59:27,417 The results are in. As suspected, it's T12. 714 00:59:27,750 --> 00:59:30,083 Nice! It's T12. 715 00:59:30,208 --> 00:59:33,250 Sir, as per orders, we can't kill her. 716 00:59:34,667 --> 00:59:38,792 We must capture her and release her in the National Park. 717 00:59:43,333 --> 00:59:48,500 To capture the tigress, we'll study the camera footage carefully... 718 00:59:48,792 --> 00:59:51,375 ...and study her movements. 719 00:59:51,875 --> 00:59:55,250 Time: 2.40. 720 00:59:55,792 --> 00:59:59,750 Look carefully. You'll see her pugmarks. 721 01:00:00,375 --> 01:00:02,583 Both left and right. 722 01:00:05,417 --> 01:00:10,333 She seems to hunt every seven or eight days. 723 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 With her movements, 724 01:00:13,375 --> 01:00:16,250 we must also study her feeding patterns. 725 01:00:16,625 --> 01:00:18,792 If she's seen on the 6th day, 726 01:00:19,167 --> 01:00:24,208 it means she might hunt in that area a day or two later. 727 01:00:24,667 --> 01:00:26,042 Understand? 728 01:00:26,167 --> 01:00:29,917 That means we need to be alert in those areas. 729 01:00:31,167 --> 01:00:35,292 Based on our information, our team will try to find the tigress. 730 01:00:35,417 --> 01:00:39,208 Once we find her, we'll trap her and tranquilise her. 731 01:00:39,333 --> 01:00:42,917 The tranquilisation experts are here from Kanha. 732 01:00:43,417 --> 01:00:45,250 No need for all this, madam. 733 01:00:45,458 --> 01:00:48,125 Just trust me. I'll handle it. 734 01:00:49,458 --> 01:00:51,708 - What's your plan? - I never plan. 735 01:00:52,000 --> 01:00:54,542 A God-gift. All in here. 736 01:00:55,667 --> 01:01:00,083 I can look into a tiger's eyes and tell if it's a man-eater or not. 737 01:01:00,542 --> 01:01:03,583 - Oh! Just by looking into its eyes? - Absolutely! 738 01:01:04,750 --> 01:01:08,292 Tell you what, let's make the tiger's horoscope. 739 01:01:08,583 --> 01:01:11,250 We'll study it and we'll know when and where to trap it. 740 01:01:11,417 --> 01:01:14,458 Once we find her, you can look into her eyes and enlighten us. 741 01:01:14,792 --> 01:01:17,458 The tranquilisation experts will be ready. 742 01:01:19,125 --> 01:01:20,958 It's not a joke. Vidya! 743 01:01:22,333 --> 01:01:24,333 Hunting is no child's play. 744 01:01:25,042 --> 01:01:27,667 Mr Bansal, you'll see, 745 01:01:28,458 --> 01:01:32,042 if things go wrong you'll be held responsible. 746 01:01:32,542 --> 01:01:37,375 No, no, no. That won't happen. We'll work as a team. OK? 747 01:01:37,792 --> 01:01:44,375 Mr Pintu, you'll go with our trackers. Use the tranquiliser dart. 748 01:01:44,583 --> 01:01:49,125 And if that fails, no problem. You'll know what needs doing. 749 01:01:49,500 --> 01:01:52,000 But I want the job done fast. No time wasting. OK? 750 01:02:43,917 --> 01:02:46,417 Here. This is the area. 751 01:02:46,583 --> 01:02:49,042 Be ready tomorrow. 752 01:02:49,167 --> 01:02:51,667 Who's covering which beat tomorrow? 753 01:03:07,167 --> 01:03:08,375 Stop! Stop! 754 01:03:31,167 --> 01:03:32,625 It's T12's poop. 755 01:03:34,375 --> 01:03:36,667 Absolutely fresh. Six hours old. 756 01:03:37,667 --> 01:03:40,500 No, sir. That's a leopard's droppings. 757 01:03:40,667 --> 01:03:44,375 Not a leopard! It's T12's. She's somewhere close by. 758 01:03:45,458 --> 01:03:48,500 We must find her. She isn't far. 759 01:03:49,208 --> 01:03:52,417 No, sir. Look carefully. It's leopard's poo. 760 01:03:52,750 --> 01:03:56,083 I've seen it. Why are you arguing with me? 761 01:03:56,250 --> 01:03:58,208 You're looking at years of experience. 762 01:04:22,542 --> 01:04:23,542 Hey, you! 763 01:04:25,417 --> 01:04:26,417 Come here. 764 01:04:26,750 --> 01:04:28,042 What did you find? 765 01:04:28,125 --> 01:04:30,125 T12's pugmark. 766 01:04:32,750 --> 01:04:38,500 The tigress must have crossed the river here. See the pugmarks? 767 01:04:39,000 --> 01:04:41,833 Very fresh. Two or three hours old. 768 01:04:43,125 --> 01:04:45,000 - Her pugmark. - Madam! 769 01:04:45,792 --> 01:04:47,792 Pugmarks here too. 770 01:05:17,708 --> 01:05:21,292 According to protocol, we can't track at night. So we'll stop now. 771 01:05:21,375 --> 01:05:25,042 She could be heading from this jungle to the other jungle. 772 01:05:25,167 --> 01:05:27,250 But there's a field and village in between. 773 01:05:27,375 --> 01:05:29,333 - The Badarpur village. - Yes. 774 01:05:29,542 --> 01:05:33,792 Alert the villagers. I think she'll pass through at night. 775 01:05:33,917 --> 01:05:38,417 - Send some forest guards there. - Yes, madam. Mukesh will go. 776 01:05:39,333 --> 01:05:41,417 We'll start in the other jungle tomorrow. 777 01:05:41,500 --> 01:05:42,917 Yes, madam. 778 01:05:46,375 --> 01:05:48,792 A warning from the Forest Department! 779 01:05:48,875 --> 01:05:53,792 No one must enter the jungle or fields for 48 hours. 780 01:05:54,500 --> 01:05:58,000 A tigress is on the prowl. 781 01:05:58,292 --> 01:06:01,750 Make sure your cattle are safe. And your children. 782 01:06:02,250 --> 01:06:04,708 Hey, Forester! Switch off that megaphone! 783 01:06:05,083 --> 01:06:07,875 I own 80 acres here. Don't stir up my farmhands. 784 01:06:08,083 --> 01:06:11,833 Don't yell at him! He's telling the truth. He isn't stirring us up. 785 01:06:12,083 --> 01:06:15,667 He's warning us not to go to the fields. A tigress is on the prowl. 786 01:06:16,000 --> 01:06:19,292 You labourers had better come to work. No excuses. 787 01:06:19,458 --> 01:06:22,333 Excuses! Your workers are explaining something to you. 788 01:06:22,458 --> 01:06:27,667 There's a tigress on the prowl in your fields. Don't you get it? 789 01:06:27,833 --> 01:06:30,708 - Shut up, you old hag! - Is that the way to talk? 790 01:06:36,708 --> 01:06:39,958 If there's a tigress about, no one will work your land. 791 01:06:40,083 --> 01:06:41,917 Shut up, you old hag! 792 01:07:02,375 --> 01:07:06,333 - A fresh pugmark. - She can't be far away. 793 01:07:06,875 --> 01:07:10,083 She's probably somewhere on this side. 794 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 One minute, Mr Pintu. 795 01:08:10,542 --> 01:08:11,542 Don't shoot! 796 01:08:11,708 --> 01:08:15,375 That's Pasha. Not T12. Pasha is a male tiger. 797 01:08:15,708 --> 01:08:17,583 Shut up! You nuts? 798 01:08:17,708 --> 01:08:21,250 My aim was perfect. You made me miss the target. 799 01:08:21,375 --> 01:08:23,250 That was Pasha. T12 has... 800 01:08:23,417 --> 01:08:27,167 Must you insist on teaching me how to identify a tiger? 801 01:08:27,417 --> 01:08:31,083 If that tiger kills another man, you'll be responsible. 802 01:08:31,167 --> 01:08:33,292 I'll shoot you instead. 803 01:08:33,458 --> 01:08:34,958 That wasn't T12. 804 01:08:36,500 --> 01:08:39,375 What the hell are you doing? Get in! 805 01:08:39,667 --> 01:08:42,375 Roaming about like brave little bunnies. 806 01:08:43,125 --> 01:08:45,333 - Let's go. - It was a male tiger. 807 01:08:46,542 --> 01:08:48,208 Drive! Let's go. 808 01:08:54,917 --> 01:08:56,083 Sir, it's the truth. 809 01:08:56,250 --> 01:08:59,375 It was Pasha, a male tiger, not a female. 810 01:08:59,458 --> 01:09:01,958 He even threatened to shoot me. 811 01:09:02,125 --> 01:09:04,083 - Why would I lie, sir? - Shut up! 812 01:09:04,375 --> 01:09:07,333 Don't talk nonsense! What proof it was Pasha? 813 01:09:08,042 --> 01:09:10,333 Do you take Mr Pintu for some novice? 814 01:09:10,500 --> 01:09:12,667 He's an expert. He wouldn't just fire. 815 01:09:12,792 --> 01:09:15,833 Sir, Mr Pintu loves hunting. 816 01:09:16,583 --> 01:09:20,375 He wants to beat his own record. It's sending out the wrong message. 817 01:09:20,583 --> 01:09:24,375 If the solution is to shoot the tiger, why have a Forest Department at all? 818 01:09:24,542 --> 01:09:28,875 - He'd happily shoot any tiger. - As if! I'll talk to him. 819 01:09:29,125 --> 01:09:30,250 Please, sir. 820 01:09:30,417 --> 01:09:33,583 I'll talk to Pintu. I'll handle him. 821 01:09:34,792 --> 01:09:36,042 I'm on it. 822 01:09:38,000 --> 01:09:39,167 OK, sir. 823 01:09:40,792 --> 01:09:42,500 Some water. Water! 824 01:10:36,917 --> 01:10:42,000 This is the famous hunter, Ranjan Rajhans, alias Mr Pintu. 825 01:10:42,125 --> 01:10:43,375 Namaste! 826 01:10:44,417 --> 01:10:46,500 We invited him here specially. 827 01:10:46,875 --> 01:10:49,583 He'll save you from the man-eating tigress. 828 01:10:49,708 --> 01:10:50,500 Applause! 829 01:10:54,250 --> 01:10:58,667 The truth is the Forest Department only cares about their jungle. 830 01:10:59,500 --> 01:11:02,375 They don't give a damn about you. 831 01:11:02,750 --> 01:11:04,083 They're making fools of us. 832 01:11:04,667 --> 01:11:08,833 Our region was hit by malaria last year. How many died? 833 01:11:11,625 --> 01:11:13,333 35, 40. 834 01:11:14,083 --> 01:11:17,583 - GK didn't bring a single doctor. - Right. 835 01:11:17,917 --> 01:11:19,958 He's just fooling us. 836 01:11:20,375 --> 01:11:22,708 If GK had done any work in the last five years, 837 01:11:22,833 --> 01:11:26,000 he would not need a hunter to boost his election chances. 838 01:11:26,583 --> 01:11:27,958 Have no fear. 839 01:11:28,250 --> 01:11:30,708 I will have blood for blood. 840 01:11:31,792 --> 01:11:37,542 That bloodthirsty tigress will have to pay for her sins. 841 01:11:40,833 --> 01:11:43,833 So, if you hear where the tigress is, 842 01:11:44,333 --> 01:11:46,625 come and tell us first. 843 01:11:47,000 --> 01:11:50,583 "When GK comes to power, our time will surely flower! 844 01:11:50,708 --> 01:11:54,333 "When GK comes to power, our time will surely flower!" 845 01:11:54,625 --> 01:11:58,375 - "Who is the most loyal brother? - PK, PK!" 846 01:11:58,792 --> 01:12:02,125 - "Who is the most loyal brother? - Brother PK!" 847 01:12:02,833 --> 01:12:07,000 A token from the Forest Department to compensate for your wage loss. 848 01:12:07,375 --> 01:12:12,792 If you work, it might lessen your dependency on the jungle and farming. 849 01:12:13,042 --> 01:12:15,083 Madam, there are many women here 850 01:12:15,292 --> 01:12:17,292 who can make things from bamboo. 851 01:12:17,750 --> 01:12:21,458 They can weave baskets and rice cleaners 852 01:12:21,792 --> 01:12:22,958 and even colour them. 853 01:12:23,083 --> 01:12:24,542 That's wonderful! 854 01:12:24,667 --> 01:12:27,542 Our department will help you sell your goods. 855 01:12:32,000 --> 01:12:35,042 The camera footage shows signs the tigress. 856 01:12:36,583 --> 01:12:39,792 She's bound to come where there are plenty of deer. 857 01:12:40,375 --> 01:12:43,625 She might even be heading to the river. 858 01:12:44,458 --> 01:12:46,708 Let's inform madam immediately. 859 01:12:46,958 --> 01:12:49,500 - Pintu must not hear. - Not a chance! 860 01:12:49,625 --> 01:12:50,833 Understand? 861 01:13:02,167 --> 01:13:06,542 Forest Friends, these fields and this jungle belong to you. 862 01:13:06,750 --> 01:13:09,833 It's your responsibility to protect them. 863 01:13:10,042 --> 01:13:11,500 It's simple. 864 01:13:11,625 --> 01:13:13,667 If the tiger exists, so does the jungle. 865 01:13:13,792 --> 01:13:16,958 If the jungle exists, there's rain. If it rains, there's water. 866 01:13:17,167 --> 01:13:18,708 If there's water, there's human life. 867 01:13:18,833 --> 01:13:20,583 Very good, very good. 868 01:13:20,708 --> 01:13:25,667 We must save the jungle first. Make friends with the animals. 869 01:13:25,792 --> 01:13:28,333 Animals and people are all one. 870 01:13:33,083 --> 01:13:34,708 Hey, brother! 871 01:13:35,250 --> 01:13:37,083 We're forbidden to go into the jungle. 872 01:13:37,333 --> 01:13:41,167 Take your cattle to the land the Forest Department has given us. 873 01:13:41,542 --> 01:13:46,292 Our department has allotted you land for grazing your cattle. 874 01:13:46,500 --> 01:13:47,917 Avoid the jungle for now. 875 01:13:48,458 --> 01:13:52,208 There are many rumours being spread, don't believe any of them. 876 01:14:12,625 --> 01:14:13,708 Have some. 877 01:14:14,292 --> 01:14:17,708 Solve our problems and we'll get ten villages to vote for you. 878 01:14:17,833 --> 01:14:21,167 Brother, your problems all will vanish. Don't worry. 879 01:14:21,500 --> 01:14:23,875 I can shoot a tiger from a kilometre away with this rifle. 880 01:14:24,250 --> 01:14:26,500 This rifle has shot 25 tigers. 881 01:14:27,250 --> 01:14:28,542 Can I hold it? 882 01:14:28,667 --> 01:14:31,625 - May I touch it? - Touching only. 883 01:14:37,708 --> 01:14:39,167 - Anushka. - Sir? 884 01:14:39,292 --> 01:14:41,375 Take over the class. 885 01:14:41,708 --> 01:14:43,625 I have some urgent work. 886 01:14:43,917 --> 01:14:46,500 Noorani! What's the hurry? 887 01:14:46,750 --> 01:14:47,875 Read this? 888 01:14:48,042 --> 01:14:51,292 '200 forest guards are looking for a man-eating tigress.' 889 01:14:51,417 --> 01:14:52,583 That's right. We're trying. 890 01:14:52,833 --> 01:14:54,583 They don't mention your name. 891 01:14:54,750 --> 01:14:58,417 Sir, what's in a name? The pleasure is in the work. 892 01:14:58,958 --> 01:15:01,250 Come and see the jungle sometime. 893 01:15:01,792 --> 01:15:04,792 She's made her way from there to here. 894 01:15:04,917 --> 01:15:07,625 - She may be heading to Jalori Beat. - Why there? 895 01:15:07,750 --> 01:15:09,792 Deer graze there, so she'll get to eat. 896 01:15:10,042 --> 01:15:13,125 Or she might come to this canal to drink. 897 01:15:13,833 --> 01:15:16,083 - That's unlikely. - Why? 898 01:15:16,208 --> 01:15:18,500 The Forest Friends are monitoring the area. 899 01:15:18,625 --> 01:15:20,458 She won't come this side. 900 01:15:45,917 --> 01:15:48,542 Ignore the rumours. I don't have any further information. 901 01:15:50,083 --> 01:15:51,458 Here comes Bansal. 902 01:15:57,792 --> 01:16:01,500 I'm Nirmohi, the journalist. Any progress on T12? 903 01:16:01,625 --> 01:16:03,375 Yes, yes, things are moving. 904 01:16:03,500 --> 01:16:05,792 My name is Charandas. What's going on, sir? 905 01:16:06,417 --> 01:16:08,625 - What do you mean? - How long more? 906 01:16:09,542 --> 01:16:10,625 Everything is fine. 907 01:16:10,750 --> 01:16:14,250 They say the opposition has told you not to capture the tiger. 908 01:16:14,375 --> 01:16:18,208 So the government's under pressure and people get fired up. 909 01:16:19,500 --> 01:16:21,625 Really? Who said that? 910 01:16:21,958 --> 01:16:23,833 Phone forwards, sir. 911 01:16:24,042 --> 01:16:28,667 Forwards are a dime a dozen. I even got one today. 912 01:16:29,458 --> 01:16:32,083 In Mumbai, they found a diamond inside a potato. 913 01:16:32,250 --> 01:16:34,792 So there's potato panic-buying! 914 01:16:35,375 --> 01:16:36,625 Never mind. 915 01:16:36,875 --> 01:16:42,000 You'll be informed when we hold a press briefing. OK? 916 01:16:42,125 --> 01:16:43,458 Pachode, handle him. 917 01:16:43,667 --> 01:16:45,833 Please, please leave. 918 01:16:46,458 --> 01:16:48,375 - Jai Hind! - Jai Hind. 919 01:16:48,500 --> 01:16:50,167 What's the update? 920 01:16:50,458 --> 01:16:51,583 Sir. 921 01:16:51,708 --> 01:16:53,667 - Who's that? - T12 and her two cubs. 922 01:16:59,625 --> 01:17:01,167 What a pain! 923 01:17:01,792 --> 01:17:05,833 So capture the cubs with the mother. More work for you. 924 01:17:12,792 --> 01:17:14,417 Don't let them fool you. 925 01:17:15,625 --> 01:17:18,083 The cubs will be man-eaters like their mother. 926 01:17:18,333 --> 01:17:20,167 Sparing them is a big mistake. 927 01:17:20,292 --> 01:17:21,500 What logic is that? 928 01:17:22,292 --> 01:17:25,750 You want to be a hero by killing milk-drinking cubs? 929 01:17:26,042 --> 01:17:28,417 Bansal, keep this butterfly expert away from me. 930 01:17:28,542 --> 01:17:31,167 Please, please. Calm down! 931 01:17:32,250 --> 01:17:34,208 We're a team. Let's work as a team. 932 01:17:34,583 --> 01:17:37,042 Sir, we have no proof the cubs are man-eaters. 933 01:17:37,208 --> 01:17:38,875 We must protect them. 934 01:17:39,250 --> 01:17:40,625 Excuse me, madam. 935 01:17:40,833 --> 01:17:43,333 I know everything there's to know about animals. 936 01:17:43,500 --> 01:17:45,458 You're less experienced. 937 01:17:45,958 --> 01:17:49,625 What scientific proof have you to say the cubs are man-eaters? 938 01:17:49,750 --> 01:17:52,500 Find a solution. Calm down. 939 01:17:52,625 --> 01:17:54,875 No animal is a man-eater. It's just hungry. 940 01:17:55,000 --> 01:17:56,625 The notion is wrong. 941 01:17:56,750 --> 01:17:58,917 We'll find a solution! 942 01:17:59,500 --> 01:18:02,542 - We'll find a solution. We'll do something. - OK. 943 01:18:02,917 --> 01:18:04,167 Please. 944 01:18:27,167 --> 01:18:29,625 It's a jackal. 945 01:18:34,250 --> 01:18:36,292 Point the light that way. 946 01:18:54,542 --> 01:18:58,000 If there's any movement around here, I'm informed immediately. 947 01:18:58,125 --> 01:18:59,625 Who gave you permission to come here? 948 01:18:59,917 --> 01:19:02,542 Must I ask for permission to do my job? 949 01:19:03,000 --> 01:19:06,083 I could have you punished for breaking the law. 950 01:19:06,208 --> 01:19:07,542 - Pyarelal! - Yes, madam. 951 01:19:07,667 --> 01:19:10,042 Section 26, Indian Forest Act, 1927. 952 01:19:10,333 --> 01:19:12,542 Trespassing in the jungle without permission. 953 01:19:12,667 --> 01:19:14,875 Section 9, Wildlife Protection Act, 1972. 954 01:19:15,083 --> 01:19:17,417 Using high intensity lights in the jungle at night. 955 01:19:17,667 --> 01:19:20,917 Entering the forest illegally to hunt. 956 01:19:21,250 --> 01:19:22,167 You're caught red-handed. 957 01:19:23,000 --> 01:19:26,958 Know how many friends I have in high places? 958 01:19:27,375 --> 01:19:31,333 Is that so? Tell us more about your friends in high places. 959 01:19:31,458 --> 01:19:32,750 Babbal is recording you. 960 01:19:37,083 --> 01:19:40,500 Amar, turn the car around. 961 01:19:45,500 --> 01:19:46,917 Hard over. 962 01:19:49,250 --> 01:19:50,042 Reverse! 963 01:19:51,458 --> 01:19:55,500 Can you drive or can't you? Turn the wheel. 964 01:19:57,625 --> 01:19:58,958 Keep reversing. 965 01:20:37,458 --> 01:20:38,500 Vidya-ji! 966 01:20:38,625 --> 01:20:40,542 Sorry to bother you so late. 967 01:20:40,667 --> 01:20:43,333 - Not at all. I'm glad you came. - Namaste! 968 01:20:43,625 --> 01:20:45,208 Reshma and my daughter, Ayesha. 969 01:20:45,333 --> 01:20:46,667 - Hi! - Vidya ma'am. 970 01:20:55,958 --> 01:20:57,625 This isn't a first for Pintu. 971 01:20:58,208 --> 01:21:00,458 I have a long list of his offences. 972 01:21:02,250 --> 01:21:04,500 Whenever he's called to capture an animal, 973 01:21:04,625 --> 01:21:07,667 not a single animal has survived. Not one! 974 01:21:09,042 --> 01:21:11,458 We'll send this letter to the NTCA. 975 01:21:13,125 --> 01:21:14,625 Bansal will fry too. 976 01:21:18,667 --> 01:21:20,375 Noorani-ji, if we send a report, 977 01:21:20,458 --> 01:21:23,167 a committee will consider it. It'll take time. 978 01:21:23,792 --> 01:21:26,042 How do we stop Pintu till then? 979 01:21:26,167 --> 01:21:28,542 I think we should talk to Mr Nangia. 980 01:21:29,042 --> 01:21:30,625 Don't say a word to Nangia. 981 01:21:30,750 --> 01:21:32,792 We should send this letter to the higher authorities. 982 01:21:33,000 --> 01:21:36,208 Let me talk to him. He's a well-wisher. Trust me. 983 01:21:37,375 --> 01:21:39,250 One minute. I'll be right back. 984 01:21:40,792 --> 01:21:44,000 No, sir. When I heard, I landed there and found Pintu. 985 01:21:45,417 --> 01:21:48,000 He told me he knows people in high places. 986 01:21:48,625 --> 01:21:52,292 That's what he said. There's no doubt about it. 987 01:21:55,167 --> 01:21:57,375 Yes, sir. Thank you. 988 01:22:02,542 --> 01:22:05,292 He says Mr Pintu is leaving in the morning. 989 01:22:05,417 --> 01:22:07,708 He said there's no point c omplaining. They're all in it together. 990 01:22:12,500 --> 01:22:14,000 Vidya-ji, think it over. 991 01:22:14,125 --> 01:22:16,667 Our case is strong. We have witnesses too. 992 01:22:16,958 --> 01:22:20,292 We shouldn't let this opportunity go. 993 01:22:20,667 --> 01:22:22,167 There's no time. 994 01:22:22,292 --> 01:22:25,958 Either we fight or we save the tigress. 995 01:22:39,250 --> 01:22:40,708 Hurry up! 996 01:22:41,125 --> 01:22:43,000 Load the bags up. 997 01:22:43,875 --> 01:22:45,292 Quick! 998 01:22:47,792 --> 01:22:50,958 Mr Pintu, how many tigers have you shot recently? 999 01:22:52,417 --> 01:22:54,125 What did you say? Clear off! 1000 01:22:58,917 --> 01:23:02,000 Your Mr Nangia turned out to be a magician. 1001 01:23:02,375 --> 01:23:05,000 The hunter flew away at 3am! 1002 01:23:06,958 --> 01:23:08,625 Good riddance! 1003 01:23:26,333 --> 01:23:28,083 They're heading that way. 1004 01:23:28,208 --> 01:23:30,583 Antelopes graze around there. 1005 01:23:40,625 --> 01:23:44,875 These days I only see pugmarks in my dreams. 1006 01:23:58,250 --> 01:24:01,958 The deer killed two days ago? We found images of T12 near it last night. 1007 01:24:04,625 --> 01:24:06,458 At least she came back to feed. 1008 01:24:08,000 --> 01:24:11,375 A tiger always returns to its prey at least once. 1009 01:24:11,583 --> 01:24:13,667 T12 is as sharp as a razor. 1010 01:24:14,375 --> 01:24:19,458 Whenever we've set a trap for her, she somehow figures it out 1011 01:24:19,583 --> 01:24:22,667 and heads to another part of the jungle. 1012 01:24:30,208 --> 01:24:33,083 - Please get the luggage down. - Yes, madam. 1013 01:24:40,292 --> 01:24:42,083 - Hi! - Hi! 1014 01:24:42,417 --> 01:24:44,958 - I have a surprise for you. - What? 1015 01:24:45,083 --> 01:24:47,167 - It's a surprise. - Please tell me. 1016 01:24:47,292 --> 01:24:50,708 - At least act surprised, please. - Tell me. 1017 01:24:54,750 --> 01:24:56,625 Surprise! 1018 01:25:03,583 --> 01:25:05,625 My daughter-in-law looks a proper officer! 1019 01:25:05,792 --> 01:25:08,583 You look very tired. Are you tired? 1020 01:25:09,458 --> 01:25:11,042 Come, let's sit down. 1021 01:25:11,625 --> 01:25:12,917 What an adorable cat! 1022 01:25:13,292 --> 01:25:17,625 I'm glad you have a pet kitten. Practice for the future. 1023 01:25:18,167 --> 01:25:21,917 What practice, Mummy? My Tuffy is very independent. 1024 01:25:22,042 --> 01:25:24,958 No diapers, no school fees, no trouble. 1025 01:25:25,083 --> 01:25:26,750 Your wife is a toughie too! 1026 01:25:27,042 --> 01:25:28,917 But she's right, Ma. 1027 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 Cats are no problem. 1028 01:25:31,167 --> 01:25:33,750 If we had a kid, I'd go bald. Like Papa. 1029 01:25:34,625 --> 01:25:38,625 Our son is always making fun of his father's bald head. 1030 01:25:39,250 --> 01:25:41,875 But he has a sweet nature. 1031 01:25:42,333 --> 01:25:46,500 Talking of nature, you said we'll go to the forest on Sunday. 1032 01:25:46,625 --> 01:25:48,792 Sure, we can go. Why not? 1033 01:25:48,917 --> 01:25:52,333 I might be busy. My driver Babbal will take you. 1034 01:25:52,625 --> 01:25:55,250 Not Babbal. Our bride, the Forest Officer, will take us! 1035 01:25:55,667 --> 01:25:58,625 - Tomorrow is Sunday. Isn't it a holiday? - I have work. 1036 01:25:58,750 --> 01:26:01,792 You'd make Pawan's mother so happy if you took us. 1037 01:26:24,083 --> 01:26:28,875 - Why didn't you tell me? - Hardly a surprise then. 1038 01:26:35,292 --> 01:26:36,833 Was Kaka's cooking OK? 1039 01:26:41,750 --> 01:26:44,583 You're just as you were... in college. 1040 01:26:45,792 --> 01:26:47,333 Not at all. 1041 01:26:48,958 --> 01:26:50,583 Yes, you are. 1042 01:26:51,917 --> 01:26:53,250 I'm not. 1043 01:26:57,375 --> 01:26:59,000 Shall I put the light off? 1044 01:27:03,167 --> 01:27:06,875 - What was that? - Is everything all right? 1045 01:27:07,333 --> 01:27:09,792 - Mummy, everything's fine. - All fine. 1046 01:27:09,917 --> 01:27:13,167 - OK, OK. Enjoy, enjoy! - Enjoy? 1047 01:27:20,333 --> 01:27:23,083 Fresh marks. The cubs are with her. 1048 01:27:23,792 --> 01:27:24,958 It's T12. 1049 01:27:26,458 --> 01:27:27,667 She's come a long way. 1050 01:27:31,583 --> 01:27:34,667 Last time we spotted T12, she was here. 1051 01:27:35,208 --> 01:27:38,500 - Now she's here. Correct? - Yes, sir. 1052 01:27:38,625 --> 01:27:41,958 Good. T12 is making her way back to the jungle. 1053 01:27:43,042 --> 01:27:46,958 If she keeps going, she'll soon end up in the National Park. 1054 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 The river is there too. 1055 01:27:48,583 --> 01:27:51,958 Lots of small animals breed there. She'll get to eat. 1056 01:27:54,792 --> 01:27:56,958 - There's a problem. - What? 1057 01:27:59,792 --> 01:28:00,833 This. 1058 01:28:22,167 --> 01:28:24,708 There was a jungle here till recently. 1059 01:28:26,458 --> 01:28:29,667 Now there's this. A copper mine. 1060 01:28:38,833 --> 01:28:43,250 The jungle over there? That's where T12 and her cubs are now. 1061 01:28:43,625 --> 01:28:46,125 The National Park over there is where she's headed. 1062 01:28:46,750 --> 01:28:51,042 We've made a highway there. A factory here - all destroyed! 1063 01:28:51,792 --> 01:28:53,500 How will she make it? 1064 01:29:42,000 --> 01:29:45,542 ♪ He follows me wherever I go ♪ 1065 01:29:45,667 --> 01:29:48,625 ♪ That street lover ♪ 1066 01:29:48,958 --> 01:29:51,250 ♪ Whistling at me ♪ 1067 01:29:52,625 --> 01:29:55,042 ♪ Playing his games ♪ 1068 01:29:56,333 --> 01:29:58,042 ♪ Whistling at me ♪ 1069 01:29:58,208 --> 01:29:59,917 ♪ Playing his games ♪ 1070 01:30:00,083 --> 01:30:04,250 ♪ Calling out my name in the middle of the street ♪ 1071 01:30:04,375 --> 01:30:06,125 ♪ Making signs at me ♪ 1072 01:30:06,375 --> 01:30:08,750 This bracelet? It's called Meena Kumari. 1073 01:30:08,875 --> 01:30:10,708 My husband gave it to me on Karwa Chauth. 1074 01:30:10,833 --> 01:30:13,000 - Lovely design. - Made in Lucknow. 1075 01:30:13,167 --> 01:30:14,292 I see. 1076 01:30:14,417 --> 01:30:16,208 Do you celebrate Karwa Chauth in the South? 1077 01:30:16,333 --> 01:30:18,875 - The custom doesn't exist there. - Shall we go? I'm ready. 1078 01:30:19,000 --> 01:30:22,125 - Must you look so plain? - Plane? 1079 01:30:22,458 --> 01:30:27,375 No, no! A plain Jane. No bangles, no necklace. 1080 01:30:27,625 --> 01:30:30,833 What about that 9-carat diamond necklace I gave you? 1081 01:30:31,083 --> 01:30:34,292 Mrs Noorani must see it's our bride who's come with us. 1082 01:30:34,417 --> 01:30:38,125 Today's kids! I gave her so much jewellery. She never wears it. 1083 01:30:46,625 --> 01:30:49,042 It'll please Pawan, sweetie. 1084 01:30:49,167 --> 01:30:50,375 Enough! 1085 01:30:51,042 --> 01:30:55,000 Now you two must think about children. 1086 01:30:55,125 --> 01:30:57,042 I told you, we don't want any children. 1087 01:30:57,208 --> 01:31:00,292 It's OK for now. But what happens in your old age? 1088 01:31:00,583 --> 01:31:02,917 Travelling, yoga, gardening, reading, writing... 1089 01:31:03,042 --> 01:31:05,917 When you're old, you'll need someone to take care of you. 1090 01:31:06,083 --> 01:31:10,250 You can't spend your whole life looking after dogs and cats. 1091 01:31:10,458 --> 01:31:16,125 Do you know how much Pawan's mother and I want to see you with children? 1092 01:31:16,250 --> 01:31:18,125 Wow! So beautiful. 1093 01:31:19,000 --> 01:31:22,500 I don't want to be the fly in the ointment. 1094 01:31:24,833 --> 01:31:27,250 I must doll up and you can go as you are. 1095 01:31:30,000 --> 01:31:33,083 It'll please your mom. What's wrong with my clothes? 1096 01:31:33,542 --> 01:31:36,208 Nothing. Let's go. 1097 01:31:37,000 --> 01:31:39,583 You're really looking very beautiful. Vidya! 1098 01:31:42,500 --> 01:31:47,125 Reshma-ji, the biryani is delicious. Did you make it? 1099 01:31:47,375 --> 01:31:50,167 Hassan's special recipe. He made it. 1100 01:31:50,292 --> 01:31:53,750 Hassan Sahib, you made it? What masalas did you add? 1101 01:31:54,042 --> 01:31:59,542 Nothing special, Sudha-ji. Fry potatoes in some mustard oil... 1102 01:31:59,833 --> 01:32:03,833 A potato's temperament goes with everything! 1103 01:32:04,125 --> 01:32:05,375 Did I tell you? 1104 01:32:05,542 --> 01:32:09,833 Pawan is the Head of Potato Selection at Jethamal Chips. 1105 01:32:10,875 --> 01:32:11,583 Really? 1106 01:32:11,708 --> 01:32:13,792 I'm the quality control manager, actually. 1107 01:32:14,292 --> 01:32:16,583 - What's the difference? - Big difference, Mummy. 1108 01:32:17,167 --> 01:32:18,375 It's not the same thing. 1109 01:32:18,500 --> 01:32:20,792 I've always wanted to know something. 1110 01:32:20,875 --> 01:32:25,333 - How come chips are all the same size? - Because... 1111 01:32:25,458 --> 01:32:28,958 Reshma-ji, tell me, you live in the jungle, 1112 01:32:29,083 --> 01:32:31,708 they're always busy, so how do you get by? 1113 01:32:31,833 --> 01:32:35,583 I get by. Besides we're moving to Mumbai soon. 1114 01:32:36,167 --> 01:32:37,583 Mumbai? 1115 01:32:39,875 --> 01:32:43,708 I was about to tell you. A private college has offered me a job. 1116 01:32:43,833 --> 01:32:47,583 The salary's good and it'll be good for my daughter's education. 1117 01:32:48,000 --> 01:32:49,708 My brother lives in Mumbai too. 1118 01:32:50,167 --> 01:32:53,500 - They'll miss you. - When do you leave? 1119 01:32:55,625 --> 01:32:57,125 In a month or two. 1120 01:32:58,292 --> 01:33:01,125 Congratulations! Moving is a good idea. 1121 01:33:01,500 --> 01:33:05,667 Good or bad. Who knows! I'll leave only after we've found T12. 1122 01:33:05,792 --> 01:33:06,750 T12! 1123 01:33:06,833 --> 01:33:11,708 Your Babbal took us round and round the jungle for an hour. 1124 01:33:11,875 --> 01:33:13,250 All we saw were crows. 1125 01:33:14,125 --> 01:33:17,125 - Vidya, no work calls on weekends. - Mine's not a corporate job. 1126 01:33:17,750 --> 01:33:19,000 Yes, Mohan? 1127 01:33:19,750 --> 01:33:21,292 What? Where? 1128 01:33:22,417 --> 01:33:23,583 I'm on my way. 1129 01:33:23,667 --> 01:33:27,167 It's Mohan. He says it's urgent. We must leave at once. 1130 01:33:27,375 --> 01:33:29,000 - Where to? - Bhoot Palasi Lake. 1131 01:33:29,125 --> 01:33:30,958 - What's wrong? - Tell you later. 1132 01:33:31,125 --> 01:33:33,042 Excuse me! Reshma, look after them. 1133 01:33:33,167 --> 01:33:35,375 Why must you go? Send a junior. 1134 01:33:35,500 --> 01:33:36,375 Pawan! 1135 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Leaving your food midway brings bad luck. 1136 01:33:39,750 --> 01:33:40,833 Mummy, it's work! 1137 01:33:41,000 --> 01:33:43,250 Can't you do it tomorrow? 1138 01:33:43,708 --> 01:33:46,083 Go with her. It's too late for her to go alone. 1139 01:33:46,208 --> 01:33:47,542 I'm coming with you. 1140 01:33:47,708 --> 01:33:49,875 Sweetie, be careful. 1141 01:33:51,792 --> 01:33:53,292 I'm coming with you. 1142 01:33:53,417 --> 01:33:55,250 - Keep this. - Try the 'kheer'. 1143 01:33:55,333 --> 01:33:57,000 I'll take care of them. 1144 01:33:58,833 --> 01:34:00,958 Shagun. Shagun! 1145 01:34:01,583 --> 01:34:04,292 Shagun. Shagun! 1146 01:34:06,083 --> 01:34:08,500 Shagun. Shagun! 1147 01:34:09,333 --> 01:34:12,000 Shagun, where are you? We're looking for you. 1148 01:34:16,833 --> 01:34:19,417 - Shagun, where are you? - Shagun! 1149 01:34:20,417 --> 01:34:23,500 Shagun! Shagun! 1150 01:34:27,958 --> 01:34:30,250 - Have you found him? - Where are you, Shagun? 1151 01:34:30,500 --> 01:34:31,583 His body's been found. 1152 01:34:31,917 --> 01:34:35,708 - His body? - Yes. Near the pond. 1153 01:34:37,458 --> 01:34:38,958 Shagun! 1154 01:34:59,417 --> 01:35:00,583 What happened? 1155 01:35:00,750 --> 01:35:03,500 Madam, a body was found near the pond. 1156 01:35:03,750 --> 01:35:05,792 I'm monitoring the situation. 1157 01:35:05,917 --> 01:35:08,625 It's not safe to go there. 1158 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 - Did you inform the police? - They're on their way. 1159 01:35:17,208 --> 01:35:22,000 Didn't GK Singh promise to save us from the tigress? 1160 01:35:22,958 --> 01:35:24,292 Now see! 1161 01:35:25,375 --> 01:35:29,500 GK doesn't give a damn about you people. 1162 01:35:30,125 --> 01:35:35,250 Or your safety, your future or your lives. 1163 01:35:36,750 --> 01:35:41,208 We can't stand by watching this circus. We must do something. 1164 01:35:41,708 --> 01:35:46,292 - Not now, madam. They're too angry. - He's right. 1165 01:35:51,708 --> 01:35:52,667 Madam, please! 1166 01:35:52,875 --> 01:35:55,167 Nothing will happen if you remain silent. 1167 01:35:55,500 --> 01:35:57,750 We must raise our voices! 1168 01:35:58,083 --> 01:35:59,667 Spare no one. 1169 01:36:00,208 --> 01:36:01,708 We will not be calmed down! 1170 01:36:02,000 --> 01:36:05,792 Those marks were made by a bear, PK. 1171 01:36:08,833 --> 01:36:11,750 If we this was a city, the gover nment would take immediate action. 1172 01:36:12,000 --> 01:36:15,458 What are you staring at? The spectacle of death? 1173 01:36:16,167 --> 01:36:19,167 That's what they've come to see. I know their game. 1174 01:36:20,125 --> 01:36:23,208 You get paid every time a tiger is saved. Right? 1175 01:36:23,667 --> 01:36:25,833 What if you were paid for every life saved? 1176 01:36:25,958 --> 01:36:28,917 He was killed by a bear, not a tiger. 1177 01:36:30,000 --> 01:36:31,375 We should tell them. 1178 01:36:31,458 --> 01:36:36,125 No one will believe you. I'll try and do a DNA test. 1179 01:36:37,542 --> 01:36:39,417 Mr GK... Mr PK... 1180 01:36:39,500 --> 01:36:43,583 Professor, think carefully before you do anything. 1181 01:36:45,750 --> 01:36:48,708 If you try playing with their feelings, 1182 01:36:49,375 --> 01:36:51,917 they'll set the whole jungle on fire. 1183 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Yes, we will! 1184 01:36:53,167 --> 01:36:55,083 We'll spare no one! 1185 01:36:55,375 --> 01:36:57,375 Where's the tiger? 1186 01:36:57,667 --> 01:37:00,583 PK's is giving bad hooch to people and killing them off... 1187 01:37:00,833 --> 01:37:02,667 ...while he plays your saviour. 1188 01:37:03,000 --> 01:37:04,125 Rubbish! 1189 01:37:04,250 --> 01:37:05,917 PK and his men have killed him. 1190 01:37:06,042 --> 01:37:08,208 What have you ever done, GK? You talk nonsense! 1191 01:37:08,292 --> 01:37:09,958 I'll do better than you. 1192 01:37:10,083 --> 01:37:11,583 What have you ever done? 1193 01:37:15,417 --> 01:37:16,583 Careful! 1194 01:37:18,542 --> 01:37:21,167 Easy! There's a body lying there. What are you doing? 1195 01:37:40,250 --> 01:37:42,042 - Are you OK? - Yes. 1196 01:37:42,833 --> 01:37:44,167 What happened? 1197 01:37:44,750 --> 01:37:48,083 We won't leave tomorrow, if you prefer. We're so worried about you. 1198 01:37:48,167 --> 01:37:50,875 Mummy, there's no need to worry. I'm fine. 1199 01:37:51,583 --> 01:37:53,333 What's the problem? Tell me. 1200 01:37:53,458 --> 01:37:55,000 It's nothing to worry about. 1201 01:37:55,125 --> 01:37:57,875 It's very late. We should all go to sleep. 1202 01:37:59,208 --> 01:38:01,000 Don't be scared, Amma. 1203 01:38:03,542 --> 01:38:09,167 "Down with GK! Down with GK!" 1204 01:38:09,292 --> 01:38:13,875 "Down with GK! Down with GK!" 1205 01:38:14,042 --> 01:38:18,333 The people are up in arms against the system. They're furious. 1206 01:38:18,833 --> 01:38:21,333 "Down with GK! Down with GK!" 1207 01:38:21,750 --> 01:38:24,125 - We will not back down. - No, we won't. 1208 01:38:24,375 --> 01:38:31,000 If they don't get justice, they will burn the jungle down. 1209 01:38:31,125 --> 01:38:33,292 We will burn the jungle! 1210 01:38:46,125 --> 01:38:47,875 Put it down. 1211 01:38:50,583 --> 01:38:52,750 The other way around. 1212 01:38:54,583 --> 01:38:56,292 Turn it around. 1213 01:38:59,500 --> 01:39:01,292 Lift it slightly. 1214 01:39:08,750 --> 01:39:10,000 Come, sir. 1215 01:39:11,000 --> 01:39:12,500 Jai Hind! 1216 01:39:12,750 --> 01:39:15,375 Nangia, what's going on? Why did I need to come? 1217 01:39:15,583 --> 01:39:18,250 - We're doing our best, sir. - This way, please. 1218 01:39:19,375 --> 01:39:21,542 The situation is out of control. 1219 01:39:21,708 --> 01:39:25,375 Until a solution is found, Nangia, you stay put. 1220 01:39:26,125 --> 01:39:29,333 Mr Pintu will lead the operation. 1221 01:39:29,583 --> 01:39:31,375 He's an old friend. 1222 01:39:31,833 --> 01:39:35,292 You'll do exactly as he says. 1223 01:39:35,958 --> 01:39:40,167 Sir, the man was killed by a bear, not a tiger. We have proof. 1224 01:39:42,583 --> 01:39:45,375 - Our new DFO, sir, Vidya Vincent. - Sir. 1225 01:39:46,458 --> 01:39:50,208 If 6 out of 10 people believe a tiger killed him, then a tiger did. 1226 01:39:50,500 --> 01:39:54,208 Your proof will not shake their belief. 1227 01:39:54,458 --> 01:39:55,208 No, sir... 1228 01:39:55,292 --> 01:39:58,500 Sir, be rest assured. I've taken charge now. 1229 01:39:58,917 --> 01:40:02,250 You look after the situation here. The elections are near. 1230 01:40:02,417 --> 01:40:05,833 Should I go campaigning? Or be stuck in a jungle? 1231 01:40:06,042 --> 01:40:09,000 - I'll handle it, sir. - OK. Do it! 1232 01:40:12,208 --> 01:40:16,500 Look at this bloodthirsty tigress carefully! 1233 01:40:16,708 --> 01:40:18,958 Look into her evil eyes. 1234 01:40:19,250 --> 01:40:22,375 She waits for nightfall to strike. 1235 01:40:22,500 --> 01:40:25,042 She does not attack cattle, 1236 01:40:25,167 --> 01:40:27,792 but innocent villagers. 1237 01:40:28,208 --> 01:40:34,250 The man-eating tigress is on the prowl. Will the reign of terror end? 1238 01:40:37,333 --> 01:40:40,708 ♪ Two cats fought over a slice of bread ♪ 1239 01:40:40,833 --> 01:40:44,083 ♪ I'll be judge for you, a wily monkey said ♪ 1240 01:40:44,208 --> 01:40:46,542 ♪ Let's cut the slice in two" ♪ 1241 01:40:47,625 --> 01:40:51,083 ♪ It ate one half so both halves were the same ♪ 1242 01:40:51,292 --> 01:40:54,417 ♪ The cats were conned by the wily game ♪ 1243 01:40:54,542 --> 01:40:58,250 ♪ The monkey ate both halves, feeling no shame ♪ 1244 01:41:02,125 --> 01:41:07,125 ♪ Stealing bricks and clay, not theirs to claim ♪ 1245 01:41:09,042 --> 01:41:15,500 ♪ While others happily joined the monkey's wily game ♪ 1246 01:41:15,833 --> 01:41:20,875 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1247 01:41:21,167 --> 01:41:26,042 ♪ All were short-changed, no money left to burn ♪ 1248 01:41:26,167 --> 01:41:31,042 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1249 01:41:31,250 --> 01:41:36,083 ♪ In slumber I was shaven clean. Was it a nightmare? Or a dream? ♪ 1250 01:41:36,208 --> 01:41:38,583 Don't worry. We're on full alert. 1251 01:41:39,583 --> 01:41:43,458 If we find any sign of the tigress, we'll tell you. 1252 01:41:43,750 --> 01:41:45,708 We don't want her killed in our name. 1253 01:41:49,792 --> 01:41:53,167 ♪ Conned, the cats lamented: "Oh, this is demented!" ♪ 1254 01:41:53,292 --> 01:41:56,625 ♪ They asked the animal kingdom for their wisdom ♪ 1255 01:41:56,708 --> 01:42:00,000 ♪ The sheep declared the simple are eaten whole ♪ 1256 01:42:00,125 --> 01:42:03,375 ♪ The bear said: "Swallow honey in a silver bowl" ♪ 1257 01:42:03,542 --> 01:42:06,875 ♪ The jackal let out a peal of laughter ♪ 1258 01:42:07,000 --> 01:42:10,292 ♪ The snake blamed the cats. They made monkey their master ♪ 1259 01:42:10,417 --> 01:42:13,917 ♪ The weary cats were so weary, their eyes so teary ♪ 1260 01:42:14,042 --> 01:42:17,250 ♪ This is no tale of morality to say the least ♪ 1261 01:42:17,375 --> 01:42:20,542 ♪ But one thing's for sure the monkey had a grand feast ♪ 1262 01:42:23,250 --> 01:42:26,250 ♪ Rumours turn into a typhoon ♪ 1263 01:42:26,500 --> 01:42:29,500 ♪ A fight and a gale ♪ 1264 01:42:29,917 --> 01:42:35,833 ♪ Leaving no difference between true and false tale ♪ 1265 01:42:36,542 --> 01:42:38,708 She was here last week. And here yesterday. 1266 01:42:38,875 --> 01:42:40,875 T12 is making her way to the jungle. 1267 01:42:41,042 --> 01:42:44,542 That's wonderful, but make sure Mr Pintu hears nothing. 1268 01:42:44,833 --> 01:42:49,250 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1269 01:42:49,958 --> 01:42:54,708 ♪ All were short-changed, no money left to burn ♪ 1270 01:42:54,958 --> 01:42:59,833 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1271 01:43:00,292 --> 01:43:03,833 ♪ In slumber I was shaven clean. Was it a nightmare? Or a dream? ♪ 1272 01:43:05,583 --> 01:43:11,042 A man once asked another man, "If you come upon a tiger in the jungle, 1273 01:43:11,125 --> 01:43:12,792 "what will you do?" 1274 01:43:13,042 --> 01:43:14,708 The man was smart. 1275 01:43:15,042 --> 01:43:18,333 He said, "I won't do anything, but the tiger will!" 1276 01:43:23,042 --> 01:43:24,583 ♪ My heart pounds away ♪ 1277 01:43:26,750 --> 01:43:28,708 ♪ She whistles at me ♪ 1278 01:43:30,500 --> 01:43:33,958 ♪ My heart pounds away. She whistles at me ♪ 1279 01:43:34,167 --> 01:43:38,375 ♪ In the middle of the street, she sends me a sign ♪ 1280 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 ♪ Oh yes, the girl winks at me ♪ 1281 01:44:13,583 --> 01:44:14,500 Mr Pintu! 1282 01:44:18,417 --> 01:44:20,375 - Where did you get it? - From the zoo. 1283 01:44:49,250 --> 01:44:51,625 'Cheetah calling Lion, Cheetah calling Lion!' 1284 01:44:57,125 --> 01:45:00,625 'T12 and her two cubs are heading into the jungle. 1285 01:45:00,750 --> 01:45:01,292 'I repeat. 1286 01:45:01,417 --> 01:45:04,792 'T12 and two cubs are heading into the jungle. 1287 01:45:04,917 --> 01:45:07,458 'Send the tranquilizer team immediately.' 1288 01:45:10,500 --> 01:45:11,958 Start the jeeps! To Logur! 1289 01:45:12,042 --> 01:45:14,750 Make sure there's no mess up. 1290 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 - Hurry! - Give me the tranquiliser gun. 1291 01:46:16,333 --> 01:46:17,833 Sir, droppings. 1292 01:46:18,292 --> 01:46:20,167 Deer droppings, sir. 1293 01:46:33,542 --> 01:46:35,542 No sign of the tigress. 1294 01:46:36,542 --> 01:46:38,667 We're searching the jungle. 1295 01:46:39,417 --> 01:46:42,083 'We'll inform you of any movement.' 1296 01:46:45,250 --> 01:46:50,292 Look. Cub pugmarks. Their mother 's pugmarks. They went that way. 1297 01:46:50,792 --> 01:46:51,958 Pugmarks here too. 1298 01:46:52,792 --> 01:46:54,167 Found anything? 1299 01:46:56,542 --> 01:46:58,833 No. It was a bison. 1300 01:47:00,000 --> 01:47:01,250 Drive! 1301 01:48:01,542 --> 01:48:02,833 It's getting dark. 1302 01:48:03,500 --> 01:48:05,708 We'll resume operations tomorrow. 1303 01:48:06,042 --> 01:48:08,000 'All teams return to base camp.' 1304 01:48:09,000 --> 01:48:10,125 OK, sir. 1305 01:48:10,708 --> 01:48:12,250 Babbal, Aradhana... 1306 01:48:12,750 --> 01:48:15,583 Mr Pintu! Mr Nangia's orders. 1307 01:48:49,917 --> 01:48:51,458 Stop the jeep. 1308 01:48:51,708 --> 01:48:54,083 Stop! See who's coming behind us. 1309 01:48:54,208 --> 01:48:55,792 Amar, pull over. 1310 01:48:56,333 --> 01:48:57,583 Pull over! 1311 01:48:57,750 --> 01:49:01,167 Mr Pintu! We just saw the tigress cross the road. 1312 01:49:01,417 --> 01:49:04,458 - Half a kilometre back. - Please hurry, sir! 1313 01:49:04,583 --> 01:49:07,458 - Was she alone? - We couldn't see clearly. 1314 01:49:07,583 --> 01:49:11,500 Listen to me. Don't tell anyone. Get it? 1315 01:49:11,625 --> 01:49:14,167 No need for that. We want to be rid of it too. 1316 01:49:14,333 --> 01:49:15,500 Please hurry. 1317 01:49:15,958 --> 01:49:17,083 Turn around. 1318 01:49:19,833 --> 01:49:22,042 Keep reversing. 1319 01:49:22,375 --> 01:49:25,833 - Shall we inform Mr Nangia? - No. I'll handle it. 1320 01:49:49,500 --> 01:49:52,125 - What's that? - A male tiger's urine. 1321 01:49:52,250 --> 01:49:56,458 - It's against the law. - Ssh. Calm down! 1322 01:49:57,125 --> 01:49:58,625 Where did you get it? 1323 01:49:58,875 --> 01:50:01,583 - From the zoo. - The zoo! 1324 01:50:03,333 --> 01:50:05,583 Mr Pintu, I'll be fired. 1325 01:50:06,458 --> 01:50:07,958 Mr Pintu will handle it. 1326 01:50:08,208 --> 01:50:10,250 - I'll be held accountable. - Ssh! 1327 01:50:10,375 --> 01:50:14,875 No one will fire you. I'll handle it. Just calm down. 1328 01:50:15,167 --> 01:50:19,417 The tigress isn't far from here. She'll hear you and escape. 1329 01:50:20,000 --> 01:50:22,667 So be quiet. I'll handle it. 1330 01:51:22,833 --> 01:51:24,542 Sir, what have you done? 1331 01:52:13,625 --> 01:52:14,917 It is T12, right? 1332 01:52:21,125 --> 01:52:22,042 Yes. 1333 01:52:22,875 --> 01:52:24,083 Shoot the tranquiliser. 1334 01:52:27,583 --> 01:52:30,167 What are you waiting for? Shoot the tranquiliser dart. 1335 01:52:55,292 --> 01:52:56,667 What a beauty! 1336 01:53:06,167 --> 01:53:10,125 Her cubs can't be very far. 1337 01:53:11,542 --> 01:53:12,958 Let's go. 1338 01:53:15,125 --> 01:53:17,000 Search that side. 1339 01:53:20,500 --> 01:53:22,083 Shine the light over there. 1340 01:53:24,958 --> 01:53:26,375 I need some light. 1341 01:53:27,167 --> 01:53:28,417 Come on. 1342 01:54:08,250 --> 01:54:10,917 There's something wrong here. 1343 01:54:11,917 --> 01:54:14,708 The dart was fired later. She was shot first. 1344 01:54:15,000 --> 01:54:16,000 Look. 1345 01:54:17,833 --> 01:54:21,833 It's a pre-planned murder, Vidya-ji. It's a murder. 1346 01:54:31,208 --> 01:54:34,208 This is ridiculous, sir. 1347 01:54:34,542 --> 01:54:35,958 We must investigate. 1348 01:54:36,125 --> 01:54:38,958 Oh, there's no need for that. I have Mr Pintu's statement. He's clean. 1349 01:54:39,625 --> 01:54:42,292 How can you give him a clean chit without an investigation? 1350 01:54:42,417 --> 01:54:45,292 It's clear. She was shot, then the dart was fired. 1351 01:54:45,417 --> 01:54:49,333 Listen. I know how to handle thi s situation. I know what I'm doing. 1352 01:54:50,583 --> 01:54:53,125 But, sir, why are you avoiding an investigation? 1353 01:54:53,708 --> 01:54:54,958 What do you mean, Vidya? 1354 01:54:55,708 --> 01:54:59,000 I'm the one in charge here. I'm in charge. 1355 01:54:59,708 --> 01:55:01,000 And listen. 1356 01:55:03,125 --> 01:55:05,333 Learn to pick your battles. 1357 01:55:11,542 --> 01:55:12,792 Pathetic. 1358 01:55:16,167 --> 01:55:17,500 Sorry? 1359 01:55:20,167 --> 01:55:22,833 You, sir, are pathetic. 1360 01:55:27,542 --> 01:55:29,292 How dare you! 1361 01:55:36,542 --> 01:55:37,333 Leave! 1362 01:55:39,250 --> 01:55:40,583 Coward. 1363 01:56:10,375 --> 01:56:13,083 You've done all you could. 1364 01:56:14,750 --> 01:56:20,583 If you want to quit your job, we'll get by somehow. It's OK. 1365 01:56:20,833 --> 01:56:22,292 We'll manage. 1366 01:56:22,583 --> 01:56:25,167 Pawan, can we talk tomorrow? 1367 01:56:26,000 --> 01:56:29,125 Yes. Call whenever. 1368 01:56:30,458 --> 01:56:32,458 - Bye. - Bye. 1369 01:57:30,333 --> 01:57:35,167 T12's cubs are now orphaned. They're roaming about hungry. 1370 01:57:35,458 --> 01:57:38,750 Can they survive in a dangerous jungle? 1371 01:57:38,875 --> 01:57:41,667 How long will the Forest Department take to find them? 1372 01:57:41,750 --> 01:57:44,833 They never stop talking, passing it off as news. 1373 01:57:46,708 --> 01:57:48,167 Any update on T12's cubs? 1374 01:57:48,417 --> 01:57:50,708 - We're tracking them, sir. - Get it over with soon. 1375 01:57:51,000 --> 01:57:53,792 This time don't involve politicians or the media. 1376 01:57:54,083 --> 01:57:55,417 Don't stress. 1377 01:57:55,792 --> 01:57:59,042 The job will be done quietly. Even I won't know about it. 1378 01:57:59,625 --> 01:58:01,875 Have you sent Vidya her transfer letter? 1379 01:58:02,250 --> 01:58:03,458 It's here, sir. 1380 01:58:04,583 --> 01:58:08,833 I have it on me. But she hasn't shown up since yesterday. 1381 01:58:09,250 --> 01:58:11,792 Shall I send it to her house? 1382 01:58:25,583 --> 01:58:27,000 Jai Hind. 1383 01:58:35,458 --> 01:58:37,083 Office, madam? 1384 01:59:26,583 --> 01:59:28,125 Babbal! 1385 01:59:29,125 --> 01:59:30,500 Yes, ma'am? 1386 01:59:32,917 --> 01:59:35,375 - Take me to Logur. - OK, ma'am. 1387 01:59:43,708 --> 01:59:45,167 Hurry. 1388 02:00:15,375 --> 02:00:16,708 Come, madam. 1389 02:00:37,333 --> 02:00:38,750 Madam... 1390 02:01:13,875 --> 02:01:18,000 They ate two chickens. After all they don't have their mother. 1391 02:01:19,208 --> 02:01:22,125 - Does anyone else know? - No, no one. 1392 02:01:24,625 --> 02:01:26,167 Thank you! 1393 02:01:29,167 --> 02:01:31,208 - Thank you, Forest Friends. - Welcome, ma'am. 1394 02:01:31,375 --> 02:01:33,708 How can we accept defeat so easily, ma'am? 1395 02:01:48,458 --> 02:01:49,917 Mr Noorani, good news. 1396 02:01:59,292 --> 02:02:01,000 He's here. 1397 02:02:10,750 --> 02:02:12,208 Welcome! Welcome! 1398 02:02:15,000 --> 02:02:16,750 I'm ACF Mohan. 1399 02:02:16,875 --> 02:02:19,083 We heard only yesterday you were coming. 1400 02:02:19,167 --> 02:02:22,583 We've been waiting. Sir, this is Pyarelal. 1401 02:02:22,708 --> 02:02:25,625 Namaste. They sing your praises, sir. 1402 02:02:25,917 --> 02:02:26,792 Please... 1403 02:02:26,958 --> 02:02:32,333 - Mukesh, bring some tea. - Special tea. 1404 02:02:38,667 --> 02:02:40,708 I told you to change this. 1405 02:02:40,833 --> 02:02:42,958 The sign will be ready this evening. 1406 02:02:43,042 --> 02:02:44,542 This evening, sir. 1407 02:02:52,792 --> 02:02:54,208 When was this office last painted? 1408 02:02:54,500 --> 02:02:56,167 Only 8 months ago, sir. 1409 02:02:57,417 --> 02:02:59,083 Doesn't look like it. 1410 02:02:59,750 --> 02:03:01,458 It looks pretty shabby. 1411 02:03:02,208 --> 02:03:03,625 Who's the contractor? 1412 02:03:04,208 --> 02:03:07,333 Sir, the legislator GK Singh's brother-in-law. 1413 02:03:07,500 --> 02:03:09,500 So? Why didn't you complain? 1414 02:03:09,667 --> 02:03:11,042 Sir, he won't listen to us. 1415 02:03:11,292 --> 02:03:13,208 If you talk to him, he might listen to you. 1416 02:03:13,542 --> 02:03:16,083 - What's the contractor's name? - Manish, sir. 1417 02:03:17,542 --> 02:03:18,750 Call him here tomorrow. 1418 02:03:19,250 --> 02:03:20,458 Yes, sir. 1419 02:03:21,167 --> 02:03:25,417 Sir, your predecessor was a Madam Vidya. She was very strict. 1420 02:03:25,958 --> 02:03:29,375 She had a fight with the contractor. 1421 02:03:29,625 --> 02:03:32,167 Next day she gave him a warning. 1422 02:03:32,542 --> 02:03:35,667 Sir, she kept us on a very tight rein. 1423 02:03:35,750 --> 02:03:39,458 She was terrific. A real superman! 1424 02:03:40,000 --> 02:03:40,917 Yes. 1425 02:03:52,125 --> 02:03:56,875 Why are all the cameras on this side? What about other side? 1426 02:03:57,125 --> 02:03:59,167 - They're in the warehouse. - Warehouse? 1427 02:03:59,333 --> 02:04:02,542 That antler is broken. The one at the back. 1428 02:04:03,500 --> 02:04:06,792 - Number three. - We'll get it repaired, madam. 1429 02:04:11,083 --> 02:04:14,542 What about the crack on its face? 1430 02:04:15,708 --> 02:04:17,542 We'll have it repaired. 1431 02:04:18,250 --> 02:04:20,375 Ma'am, what about the budget? 1432 02:04:20,458 --> 02:04:24,292 I've sent in the proposal. I should get an answer in a few days. 1433 02:04:25,375 --> 02:04:26,875 What happened to your list? 1434 02:04:27,000 --> 02:04:28,583 I'll check it, madam. 1435 02:04:35,042 --> 02:04:38,792 - He's from the time of the British. - He's 70-years old. 1436 02:04:39,583 --> 02:04:41,208 From Uttarakhand. 100809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.