Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,637 --> 00:00:08,508
(classical music plays)
2
00:00:12,645 --> 00:00:13,079
Captain Stede:
Here we are.
3
00:00:15,315 --> 00:00:16,383
Why, thank you.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,922
Mm. Oh, that's perfect.
You got it just right.
5
00:00:23,023 --> 00:00:28,194
I know.
A dollop of milk
and seven sugars.
6
00:00:28,261 --> 00:00:30,263
It wouldn't be
the same with six.
(chuckles)
7
00:00:31,831 --> 00:00:33,867
So, what's on
the agenda for today?
8
00:00:33,933 --> 00:00:36,870
Don't know.
I thought I might just
sharpen the old sword.
9
00:00:36,936 --> 00:00:38,738
-Prepare for the next adventure.
-The next adventure?
10
00:00:38,838 --> 00:00:41,241
I can't stay
around here forever.
11
00:00:41,341 --> 00:00:44,444
-Besides, a ship
has only one captain.
-Roach: Captain!
12
00:00:44,544 --> 00:00:46,212
-Yes?
-Yes?
13
00:00:46,279 --> 00:00:49,082
Oh, sorry, that's,
uh, my bad. Your ship.
14
00:00:49,182 --> 00:00:50,517
Who are we saying
is Captain right now?
15
00:00:50,583 --> 00:00:51,718
-Me.
-Him.
16
00:00:51,785 --> 00:00:53,386
Right.
Captain, bad news--
17
00:00:53,453 --> 00:00:54,621
Hold that thought,
will you?
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,123
Hey, listen, don't feel
as though you need
19
00:00:57,223 --> 00:00:58,224
to rush out
on my account.
20
00:00:58,291 --> 00:01:01,394
I mean,
we're all enjoying
your company here.
21
00:01:01,461 --> 00:01:03,596
Mate, I know, I know.
Me too.
22
00:01:03,696 --> 00:01:06,199
Uh, just, you know,
I've stayed longer
than I figured I would,
23
00:01:06,266 --> 00:01:09,569
and... I just wasn't built
for sittin' idle, man.
24
00:01:09,636 --> 00:01:11,938
-Roach: Uhh, Captain?
-What is it, man?
25
00:01:13,807 --> 00:01:15,809
-We're out of oranges.
-This is the emergency?
26
00:01:15,909 --> 00:01:18,645
Eat an apple,
for God's sake!
27
00:01:18,745 --> 00:01:20,780
No, the thing is,
we really needed
the oranges...
28
00:01:20,880 --> 00:01:22,282
to treat the scurvy.
29
00:01:22,382 --> 00:01:24,551
Scurvy?
Who has scurvy?
30
00:01:25,585 --> 00:01:27,287
Uh, hello?
31
00:01:27,387 --> 00:01:29,556
My teeth keep falling out.
32
00:01:31,791 --> 00:01:33,059
Is that normal?
33
00:01:33,126 --> 00:01:35,161
(classical harpsichord playing)
34
00:01:37,730 --> 00:01:39,766
So, apparently,
we've run out of oranges.
35
00:01:39,833 --> 00:01:42,302
Uh, yeah, no shit,
and in case you
haven't noticed,
36
00:01:42,402 --> 00:01:44,070
the Swede
has scurvy.
37
00:01:44,137 --> 00:01:46,272
We don't know
that it's scurvy.
38
00:01:46,339 --> 00:01:48,308
-Ay, ay, ay.
Don't breathe over me, man.
-(Wee John gags)
39
00:01:48,408 --> 00:01:50,944
-Go sit--
-I just said we don't
know that it's--
40
00:01:51,010 --> 00:01:54,414
-Go sit over there.
-(all complaining)
41
00:01:54,481 --> 00:01:56,816
Captain Stede:
All right, back to the oranges.
42
00:01:56,916 --> 00:01:59,185
Look, I hate to toss
anyone under the carriage,
43
00:01:59,285 --> 00:02:01,488
but it does seem like
bad meal planning.
44
00:02:01,588 --> 00:02:05,859
Hey! There was
that cake you had me make
with the 40-orange glaze.
45
00:02:05,959 --> 00:02:07,160
You wasted
40 oranges on cake?
46
00:02:07,260 --> 00:02:10,163
On the glaze!
Plus, another 10
for the cake itself.
47
00:02:10,263 --> 00:02:12,832
-All: What?!
-All right, stop going
on about your cakes.
48
00:02:12,932 --> 00:02:15,335
Barely tasted of orange,
if that's any consolation.
49
00:02:15,435 --> 00:02:17,003
Let's just accept
the fact that,
50
00:02:17,103 --> 00:02:20,507
due to Roach's immoderate
use of the citrus...
51
00:02:20,607 --> 00:02:21,841
we now have to go
grocery shopping.
52
00:02:21,941 --> 00:02:23,543
St. Augustine's
full of oranges,
53
00:02:23,643 --> 00:02:25,145
-and we're right near there.
-Captain Stede: Oh, anything
54
00:02:25,211 --> 00:02:26,479
exciting to do there?
55
00:02:26,546 --> 00:02:28,014
Maybe, something
might impress
56
00:02:28,114 --> 00:02:29,782
a world-weary,
adventuring type?
57
00:02:29,849 --> 00:02:34,687
No!
It's boring and awful,
and the humidity?
58
00:02:34,787 --> 00:02:36,689
Do you understand what
that'll do to your hair?
59
00:02:36,789 --> 00:02:37,724
So?
60
00:02:39,526 --> 00:02:41,361
-What?
-Captain Stede: I'll wear a hat.
61
00:02:41,461 --> 00:02:44,030
Are anyone else's
fingernails falling off?
62
00:02:44,130 --> 00:02:44,898
-Oh my god.
-Is that your fingernail?
63
00:02:44,998 --> 00:02:48,134
Right!
St. Augustine it is.
64
00:02:52,539 --> 00:02:55,241
(classical music playing)
65
00:02:59,712 --> 00:03:02,549
(Spanish guitar playing)
66
00:03:17,597 --> 00:03:19,832
Oluwande:
So, you gonna tell me?
67
00:03:19,899 --> 00:03:21,234
-Qué te pasa?
-Are you really not
gonna tell me?
68
00:03:21,334 --> 00:03:24,370
-Tell you what?
-Why you're scared
to go to St. Augustine.
69
00:03:24,437 --> 00:03:27,273
-I'm not scared
of St. Augustine.
-No?
70
00:03:27,373 --> 00:03:28,942
You had a pretty strong
reaction just then.
71
00:03:29,042 --> 00:03:31,077
-No, I didn't.
-Captain Stede: Jackpot!
72
00:03:31,177 --> 00:03:33,746
Roach:
Oh, thank god!
You found the oranges?
73
00:03:33,846 --> 00:03:35,114
Ahh, no.
74
00:03:35,215 --> 00:03:37,550
Bad luck on that
front, I'm afraid.
75
00:03:37,617 --> 00:03:38,918
Apparently,
there's a blight.
76
00:03:39,018 --> 00:03:41,054
Not a single orange
to be found.
77
00:03:41,120 --> 00:03:45,024
But I may have got
something even better.
78
00:03:45,091 --> 00:03:46,626
Lucius, tell them
what I've got.
79
00:03:46,726 --> 00:03:48,795
It's a treasure map.
80
00:03:49,696 --> 00:03:51,364
A treasure map!
81
00:03:51,431 --> 00:03:53,466
Come on, it took
me 40 minutes
82
00:03:53,566 --> 00:03:55,301
of intense bargaining
to get this.
83
00:03:55,401 --> 00:03:56,102
The vendor wasn't
gonna sell it to me,
84
00:03:56,202 --> 00:03:58,404
but I managed
to sweet talk her.
85
00:03:58,471 --> 00:03:59,739
By giving her
a lot of money.
86
00:03:59,806 --> 00:04:01,574
Like, more money than
I've ever seen in my life.
87
00:04:01,641 --> 00:04:02,442
Alright, come on.
Calm down.
88
00:04:02,542 --> 00:04:04,744
It was an investment,
and we'll recoup
89
00:04:04,811 --> 00:04:06,212
once we find the loot.
90
00:04:06,279 --> 00:04:08,314
So...
go fetch my shovel,
91
00:04:08,414 --> 00:04:09,983
the nice one
in the glass cabinet.
92
00:04:10,083 --> 00:04:12,619
W-Wait, what?
What about the oranges?
93
00:04:12,719 --> 00:04:13,953
Still on with the oranges?
94
00:04:14,053 --> 00:04:14,954
-Really?
-What?
95
00:04:15,054 --> 00:04:16,489
Black Pete:
Excuse me.
96
00:04:16,589 --> 00:04:19,626
I don't mind saving the day
on this one, Captain.
97
00:04:19,726 --> 00:04:20,927
Why don't I take a few men
98
00:04:20,994 --> 00:04:22,328
out on reconnaissance,
see what we can't rustle up.
99
00:04:22,428 --> 00:04:25,632
Oh, that's surprisingly
helpful of you, Black Pete.
100
00:04:25,732 --> 00:04:28,134
-Thank you.
-Just make sure Blackbeard
hears about it.
101
00:04:28,234 --> 00:04:29,469
I think Jim should do it.
102
00:04:29,569 --> 00:04:31,137
You know,
seeing as though
they're from here.
103
00:04:31,237 --> 00:04:32,939
-I never said that.
-Yeah, you don't say a lot.
104
00:04:33,006 --> 00:04:35,308
Right, fine, whatever.
Go with Jim.
105
00:04:35,408 --> 00:04:37,176
I've got an amazing day
to plan.
106
00:04:37,277 --> 00:04:39,612
Tell Blackbeard
I took initiative.
107
00:04:39,679 --> 00:04:40,847
This was my mission!
108
00:04:40,947 --> 00:04:42,448
It's still yours.
I'm not going.
109
00:04:42,515 --> 00:04:45,752
-Cálmate.
-Does anyone have
a little baggy?
110
00:04:45,818 --> 00:04:48,321
I'm saving my teeth,
so I can put them back in.
111
00:04:48,421 --> 00:04:51,257
Uh, yeah,
thing is, Swede,
112
00:04:51,324 --> 00:04:52,191
teeth don't
work like that.
113
00:04:53,860 --> 00:04:54,661
Once they're out...
114
00:04:54,761 --> 00:04:56,296
they don't
go back in.
115
00:04:59,932 --> 00:05:04,203
Jim, please help!
Please get more oranges!
116
00:05:04,304 --> 00:05:06,372
The teeth don't go back in!
117
00:05:06,472 --> 00:05:10,276
-Go for a run, Swede.
-Ahh! They don't go back in!
118
00:05:12,612 --> 00:05:14,180
Read it and weep, my friend.
Adventure awaits.
119
00:05:14,280 --> 00:05:18,351
Look, mate,
I hate to be a downer,
but...
120
00:05:18,451 --> 00:05:21,020
people just don't
bury treasure.
It's just not done.
121
00:05:21,120 --> 00:05:23,856
-Well, why make a map?
-He's saying the map's not real.
122
00:05:23,956 --> 00:05:25,958
What?
Course, it's real!
123
00:05:26,025 --> 00:05:29,162
Look at it.
Tatty edges. It's burnt.
124
00:05:29,228 --> 00:05:31,998
It's been around,
it's seen things.
125
00:05:32,065 --> 00:05:34,000
If it were real,
why would she have
sold it to you?
126
00:05:34,067 --> 00:05:35,201
Why not keep
the map herself,
127
00:05:35,301 --> 00:05:36,669
and find
the treasure herself?
128
00:05:36,736 --> 00:05:38,638
Oh, strong question.
Love that.
129
00:05:38,705 --> 00:05:40,206
Well, maybe
she's just lazy.
130
00:05:40,306 --> 00:05:43,009
I mean, she works down
at the dock selling maps,
for God's sake.
131
00:05:43,076 --> 00:05:46,045
Best of luck to you, mate.
I'm taking a nap.
132
00:05:47,146 --> 00:05:49,816
Last I heard,
a ship only has
one captain,
133
00:05:49,882 --> 00:05:53,019
and the captain
of this vessel says,
"On your feet!"
134
00:05:53,086 --> 00:05:56,856
We're having a day...
once I've changed.
135
00:05:56,923 --> 00:05:58,891
-Is he always
this highly strung?
-Yeah.
136
00:06:07,834 --> 00:06:08,668
What?
137
00:06:09,535 --> 00:06:12,205
I can't believe
you made me do this.
138
00:06:12,271 --> 00:06:14,173
You have no idea how
much I hate it here.
139
00:06:14,240 --> 00:06:17,377
Exactly!
I don't know because
you don't tell me anything
140
00:06:17,443 --> 00:06:20,713
because you're
weirdly and freakishly
secretive, Jim.
141
00:06:20,780 --> 00:06:22,281
No, I'm not.
I'm normal secretive.
142
00:06:22,382 --> 00:06:25,184
Jim, Jim, I've known
you for over a year.
143
00:06:25,251 --> 00:06:28,187
I didn't know you
were from St. Augustine.
144
00:06:28,254 --> 00:06:30,089
I don't even know what
your favorite color is.
145
00:06:30,189 --> 00:06:32,558
-What's that got
to do with anything?
-Everything!
146
00:06:32,625 --> 00:06:33,526
We're friends.
147
00:06:33,593 --> 00:06:36,529
Friends tell each other
these kind of things.
148
00:06:39,031 --> 00:06:42,402
Teal. My favorite
color is teal.
149
00:06:42,468 --> 00:06:43,903
Who are you?
150
00:06:45,371 --> 00:06:47,740
I should be
leading this mission.
151
00:06:47,807 --> 00:06:50,309
It's more of a chore
than a mission,
to be fair.
152
00:06:50,410 --> 00:06:51,210
See, I think
the main thing
is you're...
153
00:06:51,277 --> 00:06:53,946
-bad at leadership.
-And Jim isn't?
154
00:06:54,046 --> 00:06:56,649
They just started talking.
155
00:06:56,749 --> 00:06:58,451
Yeah, but Jim's
the kind of person where
if they stabbed me,
156
00:06:58,551 --> 00:07:01,287
I'd be like,
"Yeah, probably
deserved it."
157
00:07:01,387 --> 00:07:03,122
Ah, I would love
to be stabbed by Jim.
158
00:07:03,222 --> 00:07:06,826
Uh, guys?
Think we're all set.
159
00:07:06,926 --> 00:07:09,128
(laughs)
Boom!
160
00:07:09,228 --> 00:07:11,431
-Oranges! Found 'em.
-Wait. No, we don't want those!
161
00:07:11,497 --> 00:07:13,232
-Yes!
-We don't want-- Stop!
162
00:07:15,234 --> 00:07:16,836
Hey, hey!
Drop the orange!
163
00:07:16,936 --> 00:07:19,305
Well, well, well.
164
00:07:19,405 --> 00:07:22,074
Someone looks
a little silly
right now.
165
00:07:22,141 --> 00:07:23,643
Jealous much?
166
00:07:23,743 --> 00:07:26,646
Those are off limits.
We'll go somewhere else.
167
00:07:26,746 --> 00:07:29,982
Why?
'Cause it's a church?
168
00:07:30,082 --> 00:07:30,416
What are they?
169
00:07:32,752 --> 00:07:34,487
Christ's oranges?
170
00:07:34,587 --> 00:07:36,122
(pirate laughs)
171
00:07:37,089 --> 00:07:38,124
Sí...
172
00:07:38,858 --> 00:07:41,461
Is there a problem?
173
00:07:41,527 --> 00:07:43,463
Now, that was
incredibly badass,
especially for a nun.
174
00:07:43,529 --> 00:07:46,999
Don't kill us, Sister.
I'm in the tribe.
175
00:07:47,099 --> 00:07:49,135
Yes, just joined.
176
00:07:52,171 --> 00:07:52,371
Jim: Nana.
177
00:07:54,707 --> 00:07:55,775
(speaking Spanish)
178
00:07:56,776 --> 00:08:00,847
-Nana: Bonifacia.
-I go by Jim these days.
179
00:08:02,548 --> 00:08:07,053
-Well, come in, Jim.
We'll have cake.
-Nana?
180
00:08:07,153 --> 00:08:09,222
-Bet you think
this is hilarious.
-This is fuckin' fascinating.
181
00:08:09,322 --> 00:08:12,358
That's your nan.
Jesus. Coming, Nana!
182
00:08:12,458 --> 00:08:14,160
I'm coming for some cake!
183
00:08:14,227 --> 00:08:17,463
So, we're either here,
or possibly down here.
184
00:08:19,298 --> 00:08:21,534
-Why're you hiding your face?
-I'm freakin' Blackbeard, man.
185
00:08:21,634 --> 00:08:23,169
-I can't be seen
treasure hunting.
-Oh, come on.
186
00:08:23,236 --> 00:08:24,036
We're in the middle
of nowhere.
187
00:08:24,136 --> 00:08:25,538
No one's gonna
recognize you.
188
00:08:25,638 --> 00:08:28,241
Hey, Blackbeard!
Treasure, treasure hunting.
189
00:08:28,341 --> 00:08:30,977
Shut the fuck up, okay?
I'm not Blackbeard.
190
00:08:31,043 --> 00:08:33,379
-Okay.
-Oh, dear.
191
00:08:33,479 --> 00:08:35,081
Fuck off!
Get outta here!
Move.
192
00:08:37,250 --> 00:08:38,751
Right... I'll be hiding
over there by that tree
193
00:08:38,851 --> 00:08:41,854
whenever you decide wherever
the fuck it is we're going.
194
00:08:41,921 --> 00:08:44,390
Captain Stede:
Right. Won't be long!
195
00:08:44,490 --> 00:08:46,259
Now look, we're gonna
have fun today,
196
00:08:46,359 --> 00:08:47,727
and that's an order.
197
00:08:47,827 --> 00:08:49,428
You can't really order
people to have fun.
198
00:08:49,529 --> 00:08:51,063
Well, I just did.
199
00:08:51,163 --> 00:08:53,266
Guys like Blackbeard,
they live for adventure.
200
00:08:53,366 --> 00:08:54,901
It's like
nourishment for them.
201
00:08:55,001 --> 00:08:56,335
So, we're gonna have
an extremely fun,
202
00:08:56,402 --> 00:08:59,238
memorable,
deeply cool adventure.
203
00:08:59,338 --> 00:09:01,507
Now, do I have
your support on that?
204
00:09:01,574 --> 00:09:04,243
-Yeah, okay.
-Okay, good.
205
00:09:05,011 --> 00:09:06,279
(laughs)
206
00:09:07,513 --> 00:09:11,617
Bonifacia once bit
a priest's finger off!
207
00:09:11,717 --> 00:09:13,286
-What?!
-(Nana laughs)
208
00:09:13,386 --> 00:09:16,455
Aye.
We thought they were feral.
209
00:09:16,556 --> 00:09:20,092
-Aye, the priest swore...
that he'd die of rabies.
-(Oluwande laughs)
210
00:09:20,192 --> 00:09:22,528
Well, he didn't, did he?
211
00:09:22,595 --> 00:09:27,567
No, he died years later.
He was-- Oh!
212
00:09:27,633 --> 00:09:30,736
-(laughing)
-What? What? What?
213
00:09:30,803 --> 00:09:33,639
-He was crushed by a tree.
-(laughing)
214
00:09:33,739 --> 00:09:37,376
Ha-ha. Wow.
Dark humor over here.
215
00:09:37,443 --> 00:09:38,945
Life is pain.
216
00:09:39,045 --> 00:09:39,946
Yeah, yeah, yeah.
It kind of is though,
isn't it?
217
00:09:40,046 --> 00:09:41,547
(speaking Spanish)
218
00:09:45,318 --> 00:09:45,585
(Jim groans)
219
00:09:48,821 --> 00:09:49,822
Ohh.
220
00:09:51,624 --> 00:09:55,595
Muy bien.Aye, muy, muy bien.
221
00:09:55,661 --> 00:09:58,097
-(Nana laughing)
-Oluwande: You bit a priest.
222
00:09:58,164 --> 00:09:58,998
Nana:
And the rest of them?
223
00:09:59,098 --> 00:10:02,401
The ones... that are
fixing my wall, huh?
224
00:10:02,468 --> 00:10:04,136
Black Pete:
What are you stopping for?
225
00:10:04,236 --> 00:10:08,240
Eh! (claps) Hurry up!
226
00:10:08,307 --> 00:10:11,277
-Jim: They're just
a bunch of idiots.
-Nana: Ah, figures.
227
00:10:11,344 --> 00:10:14,413
Who else would
agree to get paid...
228
00:10:14,480 --> 00:10:17,116
-with oranges?
-(laughing)
229
00:10:17,183 --> 00:10:17,516
Oluwande:
Only Pete.
230
00:10:19,085 --> 00:10:21,120
(flies buzzing)
231
00:10:26,792 --> 00:10:30,162
-Fuck off, flies!
-They're not that bad.
232
00:10:30,262 --> 00:10:31,530
They really are full
of blood, though,
aren't they?
233
00:10:31,631 --> 00:10:32,865
Like little
flying grapes.
234
00:10:32,965 --> 00:10:35,668
(gasps, chokes)
I think I just
swallowed one!
235
00:10:35,768 --> 00:10:37,670
At least you got lunch.
I'm fuckin' starving.
236
00:10:37,770 --> 00:10:39,772
Captain Stede:
Guys! Come quick!
I've found something!
237
00:10:43,776 --> 00:10:45,177
Dryocampa Rubicunda,
238
00:10:45,277 --> 00:10:47,213
or the candied
melon silk moth.
239
00:10:47,313 --> 00:10:49,982
A very rare specimen.
240
00:10:50,049 --> 00:10:52,184
See?
We're already
finding stuff.
241
00:10:52,284 --> 00:10:53,986
Great, you found a bug.
Cheers.
242
00:10:55,221 --> 00:10:57,690
And who says treasure maps
are useless?
243
00:10:57,790 --> 00:11:00,026
I wasn't being sarcastic,
that's just how I talk.
244
00:11:00,126 --> 00:11:01,694
Oh, laugh all you want...
245
00:11:01,794 --> 00:11:04,030
but without the map,
we wouldn't have found
this little guy,
246
00:11:04,130 --> 00:11:05,698
so it's already
paying dividends.
247
00:11:05,798 --> 00:11:08,334
Suppose it is
pretty interesting,
for an insect.
248
00:11:09,335 --> 00:11:11,037
-(flies buzzing)
-Fuck off!
249
00:11:11,137 --> 00:11:12,672
Fuck this.
I'm goin' back
to the ship.
250
00:11:12,738 --> 00:11:14,740
Oh, come on!
We're having fun!
251
00:11:14,840 --> 00:11:16,208
You know what your problem is?
252
00:11:16,308 --> 00:11:18,144
You just have no
idea how to relax!
253
00:11:18,210 --> 00:11:19,645
Does he, Lucius?
254
00:11:19,712 --> 00:11:22,214
I mean, you are
kind of intense,
255
00:11:22,314 --> 00:11:24,417
like...
all of the time.
256
00:11:25,151 --> 00:11:25,985
No, I'm not.
257
00:11:26,819 --> 00:11:27,920
I know how to relax.
258
00:11:30,856 --> 00:11:32,758
See?
I'm actually quite
relaxed right now.
259
00:11:32,858 --> 00:11:33,759
(hissing)
260
00:11:33,859 --> 00:11:35,494
-Oh, fuck off!
-(Lucius yelling)
261
00:11:35,561 --> 00:11:39,165
Fuck you!
Fuckin', fuckin' nature!
Fuck off!
262
00:11:39,231 --> 00:11:43,369
Fucking... little...
mother... fucking... snake!
263
00:11:43,436 --> 00:11:44,770
Fuck you!
264
00:11:47,339 --> 00:11:48,374
(grunting)
265
00:11:49,008 --> 00:11:50,943
Die!
266
00:11:51,043 --> 00:11:52,211
(groans)
267
00:11:54,513 --> 00:11:56,615
According to the map,
there are snakes
in this area,
268
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
so... just be careful.
269
00:12:00,352 --> 00:12:02,722
-Hmm... Mmm.
-Mmm.
270
00:12:04,890 --> 00:12:07,093
Admit it.
This is a bit
of fun, isn't it?
271
00:12:09,295 --> 00:12:11,397
Yep.
The snake's nice.
272
00:12:11,464 --> 00:12:14,467
It's actually
really well tenderized.
273
00:12:14,567 --> 00:12:14,633
You could be a chef.
274
00:12:16,535 --> 00:12:18,771
Probably could.
Maybe I will.
275
00:12:18,871 --> 00:12:19,705
I can do anything.
276
00:12:21,741 --> 00:12:22,308
I'd come to your restaurant.
277
00:12:22,408 --> 00:12:25,077
Well, you might not get in.
278
00:12:25,144 --> 00:12:26,445
It's gonna be very popular.
279
00:12:26,545 --> 00:12:28,447
You'd save me a seat,
wouldn't you?
280
00:12:28,547 --> 00:12:28,748
Maybe...
281
00:12:31,050 --> 00:12:32,618
If you weren't being a dick.
282
00:12:32,718 --> 00:12:34,220
What night do
you wanna come?
283
00:12:34,286 --> 00:12:35,721
-Saturday night.
-That's a busy night.
284
00:12:35,788 --> 00:12:37,890
I'll come on the Monday.
285
00:12:37,957 --> 00:12:39,458
Okay.
I can probably
get you in.
286
00:12:39,558 --> 00:12:41,093
It's called
Blackbeard's Bar and Grill
287
00:12:41,160 --> 00:12:42,628
and Other Delicacies...
288
00:12:42,728 --> 00:12:43,963
and Delights...
and Fishing Equipment.
289
00:12:44,063 --> 00:12:46,732
Yeah, but who wants
to go to dinner,
and then you walk past
290
00:12:46,799 --> 00:12:48,567
all this fishing gear
that you can buy.
291
00:12:48,634 --> 00:12:49,969
Maybe a gift shop
out the back.
292
00:12:50,069 --> 00:12:51,971
Then you can say,
"Oh, hope you
enjoyed your meal.
293
00:12:52,071 --> 00:12:53,305
Have you seen
the gift shop?"
294
00:12:53,405 --> 00:12:54,807
Blackbeard:
What do they say?
295
00:12:54,907 --> 00:12:57,643
"Oh, no thanks.
I've just come
for a nice meal."
296
00:12:57,743 --> 00:12:58,644
That's, aw--
Then now, they're angry.
297
00:12:58,744 --> 00:13:00,846
-No!
-They're gonna leave
a bad review.
298
00:13:00,946 --> 00:13:01,914
Another guy from the other
side of the room might go,
299
00:13:01,981 --> 00:13:05,317
"Oh, I'm into gifts.
I'll go and have a look."
300
00:13:05,417 --> 00:13:06,252
Ah yeah, well, that's
the guy I'm after.
301
00:13:06,318 --> 00:13:08,521
I want him to come.
302
00:13:08,621 --> 00:13:08,854
-Who's he?
-That's me.
303
00:13:08,954 --> 00:13:10,689
Aww!
304
00:13:12,358 --> 00:13:13,292
Ooh, you've got a...
305
00:13:13,359 --> 00:13:14,760
little bit
in your beard.
306
00:13:15,528 --> 00:13:16,462
Oh.
307
00:13:16,529 --> 00:13:18,464
No, come to the--
Down a bit.
308
00:13:19,799 --> 00:13:21,200
Just up, up a little bit.
309
00:13:21,300 --> 00:13:22,935
To the, to the left.
310
00:13:24,103 --> 00:13:24,870
Here, I'll get it.
311
00:13:27,373 --> 00:13:29,208
Oh my god,
this is happening.
312
00:13:29,308 --> 00:13:30,376
-What?
-What?
313
00:13:30,943 --> 00:13:31,777
Lucius: Nothing.
314
00:13:32,511 --> 00:13:34,346
More snake?
315
00:13:34,446 --> 00:13:37,016
Captain Stede:
Blackbeard's Snakery.
316
00:13:37,116 --> 00:13:39,151
-That's your specialty.
-Blackbeard:
It's a Snakery Snackery.
317
00:13:39,218 --> 00:13:41,887
-Captain Stede: Snake Snacks.
-Blackbeard: Ooh, Snake Snack.
318
00:13:41,987 --> 00:13:43,956
Captain Stede:
"Want a Snake Snack?"
"Yes, please."
319
00:13:44,023 --> 00:13:45,791
(Spanish guitar playing)
320
00:13:50,129 --> 00:13:53,999
Glad to see
the form I taught you
is still excellent.
321
00:13:55,568 --> 00:13:56,402
So, is there any
prayer here, too,
322
00:13:56,502 --> 00:13:59,205
or is it just
knife work?
323
00:13:59,305 --> 00:14:01,540
Please, don't
get her started.
324
00:14:01,640 --> 00:14:03,843
This child was not
raised to kneel,
325
00:14:03,909 --> 00:14:06,145
or to turn
the other cheek.
326
00:14:06,212 --> 00:14:08,547
I taught them how
to be silent...
327
00:14:09,715 --> 00:14:12,384
stealthy enough to stalk mice.
328
00:14:13,085 --> 00:14:14,553
Patience.
329
00:14:14,653 --> 00:14:16,755
Let it fully
reveal itself,
330
00:14:16,856 --> 00:14:18,824
and then... strike.
331
00:14:21,660 --> 00:14:22,928
(squeaking)
332
00:14:25,497 --> 00:14:27,533
I taught them to kill,
333
00:14:27,600 --> 00:14:29,201
to butcher.
334
00:14:31,403 --> 00:14:32,404
And after manyyears of practice,
335
00:14:32,504 --> 00:14:36,375
Bonifacia... was ready.
336
00:14:37,176 --> 00:14:39,044
(flies buzzing)
337
00:14:40,846 --> 00:14:44,783
-Ready? For what?
-To take their revenge!
338
00:14:44,884 --> 00:14:45,918
-Revenge for their bloodline.
-Revenge for my bloodline.
339
00:14:46,018 --> 00:14:48,520
-Revenge for the meek.
-Jim: Revenge for the meek.
340
00:14:48,587 --> 00:14:50,122
-God's divine revenge.
-God's divine revenge.
341
00:14:50,222 --> 00:14:52,291
Okay.
342
00:14:52,391 --> 00:14:53,225
The Jimenez family
343
00:14:53,292 --> 00:14:57,396
was killed by a roving
gang of mercenaries:
344
00:14:57,463 --> 00:14:59,098
The Siete Gallos.
345
00:14:59,198 --> 00:15:02,601
Seven of
the most dangerous
and brutal killers
346
00:15:02,701 --> 00:15:04,870
this land has ever seen.
347
00:15:07,039 --> 00:15:08,440
Tell me, my child.
348
00:15:08,540 --> 00:15:11,644
Did you hunt them down?
349
00:15:11,744 --> 00:15:13,579
Did you slaughter them?
350
00:15:13,646 --> 00:15:16,615
Did you have them beg...
like dogs for the mercy
351
00:15:16,715 --> 00:15:20,386
they did not...
show your family?
352
00:15:20,452 --> 00:15:23,222
Sí, sí, Nana.
I got oodles of revenge.
353
00:15:23,889 --> 00:15:25,057
Details.
354
00:15:25,124 --> 00:15:26,959
Do we have to do
this right now?
355
00:15:27,059 --> 00:15:28,661
If not now, when?
356
00:15:29,728 --> 00:15:34,466
Tell me, how many
of the Siete Gallos live?
357
00:15:34,566 --> 00:15:37,436
I, I don't know.
Eh, six?
358
00:15:37,503 --> 00:15:38,904
Unless some of them
died of other things.
359
00:15:40,439 --> 00:15:41,507
One?
360
00:15:43,142 --> 00:15:45,344
You just killed
one of them?
361
00:15:45,444 --> 00:15:47,680
The only one
that mattered...
362
00:15:50,349 --> 00:15:52,184
Alfeo De La Vaca.
363
00:15:57,256 --> 00:15:57,856
You just killed...
364
00:15:59,258 --> 00:15:59,992
one of them.
365
00:16:00,092 --> 00:16:03,362
Yeah, but Jim used
the family dagger,
366
00:16:03,462 --> 00:16:05,497
which... I thought was
a pretty nice touch.
367
00:16:05,597 --> 00:16:08,100
I was there.
He was...
368
00:16:08,167 --> 00:16:09,868
He was very surprised.
369
00:16:11,203 --> 00:16:13,105
(speaking Spanish)
370
00:16:19,478 --> 00:16:20,646
Oluwande: Jim.
371
00:16:21,880 --> 00:16:22,948
(knife thwacks)
372
00:16:25,617 --> 00:16:28,721
I'm gonna try and undo
some of the...
373
00:16:28,821 --> 00:16:31,223
damage from that interaction.
374
00:16:31,323 --> 00:16:32,458
Jim!
375
00:16:34,193 --> 00:16:37,796
There's still a few scraps
that didn't completely burn.
376
00:16:37,863 --> 00:16:39,531
Ah, give it up, Stede.
377
00:16:39,631 --> 00:16:41,367
All adventures have
a natural conclusion,
378
00:16:41,467 --> 00:16:43,502
and this one's
more than fitting.
379
00:16:43,569 --> 00:16:45,504
No, I think
I can fix this.
380
00:16:45,571 --> 00:16:46,839
Come on, the day's
not fully ruined.
381
00:16:46,905 --> 00:16:50,042
God, he'll probably
be moping all the way
back to the ship.
382
00:16:50,142 --> 00:16:51,543
You don't have to be
a dick about it.
383
00:16:52,478 --> 00:16:55,047
-What?
-I said, "Don't be a dick."
384
00:16:55,147 --> 00:16:57,383
Okay?
'Cause he's put together
this whole outing for you.
385
00:16:57,483 --> 00:16:59,485
For me? Why?
386
00:16:59,551 --> 00:17:02,421
Look, you're very cool,
387
00:17:02,521 --> 00:17:03,222
and you wear
leather, okay,
388
00:17:03,322 --> 00:17:05,257
so maybe you won't
understand this,
389
00:17:05,357 --> 00:17:08,227
but everyone is worried
all of the time
390
00:17:08,327 --> 00:17:12,031
whether they're interesting
or adventurous enough for you.
391
00:17:12,097 --> 00:17:15,067
And that bizarre
little man over there
likes you very much,
392
00:17:15,167 --> 00:17:16,201
and you like him.
393
00:17:16,268 --> 00:17:16,869
And if you can't
get over yourself
394
00:17:16,935 --> 00:17:18,737
long enough
to realize that,
395
00:17:18,837 --> 00:17:19,905
you're gonna end up another
396
00:17:20,005 --> 00:17:21,874
leather-clad,
middle-aged sad sack
397
00:17:21,940 --> 00:17:23,108
dying alone in a puddle
of his own piss.
398
00:17:27,913 --> 00:17:29,548
You can stab me
in the face now.
399
00:17:40,426 --> 00:17:42,761
Oh...
400
00:17:43,695 --> 00:17:45,597
It's hopeless.
401
00:17:45,697 --> 00:17:47,366
We might as well
head back to the ship.
402
00:17:47,433 --> 00:17:49,368
You were right.
It's a stupid idea.
I...
403
00:17:50,202 --> 00:17:52,037
I don't know
why we're here.
404
00:17:53,539 --> 00:17:55,140
I'm actually
a little disappointed.
405
00:17:55,240 --> 00:17:56,575
I was startin'
to have fun.
406
00:17:58,911 --> 00:18:01,246
That little bit there on that
407
00:18:01,313 --> 00:18:02,614
little scrappy
bit of paper,
408
00:18:02,714 --> 00:18:03,816
that looks like a tree,
doesn't it, boy?
409
00:18:03,916 --> 00:18:06,218
Yeah, no, definitely.
It does to me.
410
00:18:06,285 --> 00:18:07,953
And the, the other
little squiggly bit.
411
00:18:08,053 --> 00:18:09,955
-What's that look like?
-Yeah, like a, a-- Like a...
412
00:18:10,055 --> 00:18:11,490
-...river or a road.
-Road. R-R-Road or a river.
413
00:18:11,590 --> 00:18:12,758
Maybe, yeah.
Clear as day, mm.
414
00:18:12,825 --> 00:18:14,460
You know what?
415
00:18:14,560 --> 00:18:15,661
I think, just with
this little bit here,
416
00:18:15,761 --> 00:18:16,962
we could probably
sort this out.
417
00:18:17,062 --> 00:18:19,798
-Yeah?
-They're all
the pieces we need.
418
00:18:19,898 --> 00:18:21,333
Plus, the rest
of the map was,
419
00:18:21,433 --> 00:18:22,768
basically, just
blank space anyway.
420
00:18:22,835 --> 00:18:24,303
Hm, shall I prepare
the shovel, or...
421
00:18:24,403 --> 00:18:27,306
Uh, well, we didn't
come all this way
to not dig something up.
422
00:18:27,406 --> 00:18:29,408
Right!
423
00:18:31,577 --> 00:18:32,611
That's the spirit.
424
00:18:32,945 --> 00:18:34,346
Okay.
425
00:18:36,748 --> 00:18:37,783
This way...
426
00:18:38,183 --> 00:18:39,351
I think.
427
00:18:40,452 --> 00:18:43,188
Come on!
428
00:18:43,288 --> 00:18:45,824
-That was very sweet.
-Don't...
429
00:18:45,924 --> 00:18:47,426
or I will stab you
in your fuckin' face.
430
00:18:47,493 --> 00:18:48,861
Yeah, absolutely.
Of course. 100%.
431
00:18:50,762 --> 00:18:51,864
Wait for me.
432
00:18:54,800 --> 00:18:56,034
Oluwande:
There you are.
433
00:18:58,137 --> 00:18:59,538
How'd you find me?
434
00:18:59,638 --> 00:19:01,373
Well, I just...
435
00:19:01,473 --> 00:19:03,809
I just followed
a trail of twigs...
436
00:19:03,876 --> 00:19:05,477
and footprints.
437
00:19:05,544 --> 00:19:07,846
I've seen you get lost
on the ship sometimes.
438
00:19:07,946 --> 00:19:09,681
Yeah.
Where are we?
439
00:19:12,117 --> 00:19:13,118
That's my tree.
440
00:19:13,185 --> 00:19:16,021
My parents planted it
when I was born.
441
00:19:16,121 --> 00:19:20,025
This was my family's land,
and that's where I grew up.
442
00:19:20,125 --> 00:19:22,227
This is where it all happened.
443
00:19:22,327 --> 00:19:24,496
-(chickens clucking)
-(laughing)
444
00:19:26,565 --> 00:19:27,399
Jim:
One day...
445
00:19:28,133 --> 00:19:29,735
a stranger showed up.
446
00:19:29,835 --> 00:19:32,871
(light music playing)
447
00:19:32,971 --> 00:19:33,172
(speaking Spanish)
448
00:19:53,525 --> 00:19:54,726
I will.
449
00:19:56,695 --> 00:19:58,697
♪ ♪
450
00:20:06,672 --> 00:20:08,440
Jim:
I don't remember the rest.
451
00:20:08,540 --> 00:20:11,076
Must've blacked it out.
452
00:20:11,176 --> 00:20:15,180
When I came to,
I was in the woods
holding this.
453
00:20:15,747 --> 00:20:17,749
My father's knife.
454
00:20:19,351 --> 00:20:24,089
I was... out there
for weeks before
anyone could find me.
455
00:20:25,524 --> 00:20:26,558
Christ...
456
00:20:27,693 --> 00:20:29,027
Jim, that's awful, man.
457
00:20:31,296 --> 00:20:33,098
Look, for what
it's worth...
458
00:20:33,198 --> 00:20:36,902
you're surprisingly
well-adjusted for a...
459
00:20:36,969 --> 00:20:40,105
orphan raised by a nun
to be a killing machine.
460
00:20:40,205 --> 00:20:40,239
(scoffs)
461
00:20:42,274 --> 00:20:43,208
She's a lot.
462
00:20:43,909 --> 00:20:45,310
But she's my only family.
463
00:20:51,316 --> 00:20:52,918
Well, look...
464
00:20:54,553 --> 00:20:55,554
if you wanted...
465
00:20:57,723 --> 00:20:59,324
I could be family.
I just--
466
00:21:01,560 --> 00:21:04,062
♪ ♪
467
00:21:08,100 --> 00:21:10,068
Captain Stede:
You sure this is the right tree?
468
00:21:10,135 --> 00:21:11,970
-Lucius: Yeah, definitely.
-Blackbeard:
Oh, undoubtedly, mate.
469
00:21:12,070 --> 00:21:13,472
Lucius:
It looks just like
the one off the map.
470
00:21:13,572 --> 00:21:17,342
Plus, pirates are
always burying stuff
at the base of trees.
471
00:21:17,442 --> 00:21:20,078
See, now I feel
like you're just
patronizing me.
472
00:21:20,145 --> 00:21:22,814
-Uh, guys.
-What are you doing
to my family's tree?
473
00:21:22,914 --> 00:21:24,249
Oh, hey!
Good timing.
474
00:21:24,316 --> 00:21:27,319
I'm just about
to unearth
some treasure.
475
00:21:27,419 --> 00:21:28,453
We, uh...
476
00:21:29,755 --> 00:21:30,656
we're just letting
him dig for a bit.
477
00:21:30,756 --> 00:21:33,325
-Get it out of his system.
-I found something!
478
00:21:33,425 --> 00:21:34,159
What do you
think it could be?
479
00:21:34,259 --> 00:21:36,828
-It's a rock.
-A rock, I imagine.
480
00:21:36,928 --> 00:21:38,530
Lucius, come help!
481
00:21:38,630 --> 00:21:39,831
Okay, I'm literally
the only person here
with a wooden finger,
482
00:21:39,931 --> 00:21:42,801
-but, uh, sure!
-Too late!
483
00:21:44,036 --> 00:21:44,202
I've got it.
484
00:21:46,371 --> 00:21:47,205
(exhales)
485
00:21:48,173 --> 00:21:51,376
-I think it's a rock.
-(all agree)
486
00:21:53,445 --> 00:21:56,982
Yeah, sorry, mate.
That's usually how
these things go.
487
00:21:57,049 --> 00:22:00,952
Just end up finding a rock,
or a dried-up piece of shit.
488
00:22:01,019 --> 00:22:02,721
Well, I guess
the real treasure
489
00:22:02,821 --> 00:22:05,023
was our day
spent together,
am I right?
490
00:22:05,957 --> 00:22:07,559
Lucius...
491
00:22:08,794 --> 00:22:09,895
we spend every
day together.
492
00:22:09,995 --> 00:22:12,631
Treasure is
the real treasure.
493
00:22:12,698 --> 00:22:14,299
Hey, look at that.
494
00:22:15,133 --> 00:22:15,734
It's an orange.
495
00:22:15,834 --> 00:22:17,903
-Hm.
-Petrified.
496
00:22:19,538 --> 00:22:20,706
It's a petrified orange.
497
00:22:22,874 --> 00:22:25,143
Old tree still had some
fruit to give after all.
498
00:22:27,412 --> 00:22:29,214
I suppose you
should have it.
499
00:22:29,314 --> 00:22:30,582
It's your land.
500
00:22:35,354 --> 00:22:37,589
It's cool.
Finders keepers.
501
00:22:37,689 --> 00:22:40,892
Oh, thank god.
I didn't want to give it to you.
502
00:22:40,992 --> 00:22:41,827
I think this is
my new favorite thing.
503
00:22:41,893 --> 00:22:45,263
Okay! Back to the boat.
504
00:22:45,364 --> 00:22:48,867
I told you I took that lady
down at the docks for a ride,
didn't I, Lucius?
505
00:22:48,934 --> 00:22:51,870
Lucius:
You sure did, boss.
You sure did.
506
00:22:53,672 --> 00:22:55,674
Yo.
507
00:22:57,409 --> 00:22:57,676
You're not coming?
508
00:22:57,743 --> 00:22:59,511
I can't.
509
00:23:01,380 --> 00:23:02,948
Nana was right.
510
00:23:03,048 --> 00:23:04,349
I have to finish the job.
511
00:23:04,416 --> 00:23:07,519
Not for her, for me.
512
00:23:11,123 --> 00:23:12,424
Be careful.
513
00:23:13,625 --> 00:23:15,227
You know me.
514
00:23:15,293 --> 00:23:17,429
Yeah, that's why
I'm saying be careful.
515
00:23:18,797 --> 00:23:21,533
♪ ♪
516
00:23:39,251 --> 00:23:39,618
(all groaning)
517
00:23:39,718 --> 00:23:41,753
Nana:
Vamos.
518
00:23:41,820 --> 00:23:42,954
The Swede will be
happy with these.
519
00:23:43,054 --> 00:23:44,289
If he has
any teeth left.
520
00:23:44,389 --> 00:23:44,456
Nana: Adiós.
521
00:23:48,760 --> 00:23:49,961
(sighs)
522
00:23:55,667 --> 00:23:57,169
Where is Bonifacia?
523
00:23:58,103 --> 00:23:59,237
Gone.
524
00:24:01,273 --> 00:24:02,507
Said they're to finish the job.
525
00:24:06,645 --> 00:24:07,312
(speaking Spanish)
526
00:24:15,921 --> 00:24:16,688
(somber music playing)
527
00:24:16,788 --> 00:24:19,591
♪ ♪
528
00:24:29,000 --> 00:24:31,603
Captain Stede:
It really is
the perfect paperweight.
529
00:24:31,670 --> 00:24:34,473
And this really is
the perfect brandy.
530
00:24:34,539 --> 00:24:37,809
-Plenty more where
that came from.
-Mm-hm, mm-hm, mm-hm.
531
00:24:39,711 --> 00:24:40,512
You know, Ed...
532
00:24:41,546 --> 00:24:43,048
I don't know if I, uh...
533
00:24:43,148 --> 00:24:44,216
well...
534
00:24:45,116 --> 00:24:47,018
agree that...
535
00:24:47,118 --> 00:24:49,955
-a ship can only
have one captain.
-Mm.
536
00:24:50,388 --> 00:24:52,190
Yes, well...
537
00:24:52,290 --> 00:24:54,826
I suppose if you
found the absolutely
538
00:24:54,893 --> 00:24:55,494
two perfect people...
539
00:24:57,462 --> 00:25:00,065
then they could
potentially...
540
00:25:00,165 --> 00:25:00,866
-Co-captain?
-...co-captain.
541
00:25:00,966 --> 00:25:03,034
(chuckling)
542
00:25:03,134 --> 00:25:05,403
We said the same thing.
543
00:25:05,504 --> 00:25:07,172
-Cheers.
-Cheers.
544
00:25:09,841 --> 00:25:11,042
Izzy:
Bonnet comes along,
and he's like,
545
00:25:11,142 --> 00:25:14,346
"Oh, Oh, Blackbeard,
I really love--
I love the way you dress.
546
00:25:14,412 --> 00:25:16,848
I love the way your hair,
your beard, and all that."
547
00:25:16,915 --> 00:25:19,384
I tell ya,
I would've ripped
his fuckin' head off.
548
00:25:19,484 --> 00:25:21,086
And I would have had him, too,
I would have had him--
549
00:25:21,186 --> 00:25:23,822
(marching footsteps)
550
00:25:23,889 --> 00:25:26,691
I don't like
havin' their kind
in my establishment.
551
00:25:26,758 --> 00:25:28,527
If it makes you
feel any better,
they hate it, too.
552
00:25:35,667 --> 00:25:38,169
Well, this is
quaint... ly awful.
553
00:25:38,236 --> 00:25:40,338
Let's make this quick.
554
00:25:41,172 --> 00:25:42,741
So, you're Spanish Jackie?
555
00:25:42,841 --> 00:25:45,110
Yeah.
556
00:25:45,210 --> 00:25:46,111
Are you Spanish?
557
00:25:46,511 --> 00:25:48,580
No.
558
00:25:48,680 --> 00:25:50,916
-So, why do they call you
Spanish Jackie?
-I don't know.
559
00:25:51,016 --> 00:25:55,053
A little bird has
told us that you've got
it in for Stede Bonnet.
560
00:25:55,787 --> 00:25:56,588
So do we.
561
00:25:57,422 --> 00:25:58,757
He broke my nose jar,
562
00:25:58,857 --> 00:26:01,192
and one of his crew
murdered my favorite husband.
563
00:26:01,259 --> 00:26:03,128
I didn't follow any of that.
564
00:26:03,228 --> 00:26:06,731
-And you?
-Bonnet...
565
00:26:06,798 --> 00:26:08,600
done something
to my boss's brain.
566
00:26:09,301 --> 00:26:11,436
Who is this chump to you?
567
00:26:12,270 --> 00:26:12,571
This chump...
568
00:26:17,075 --> 00:26:18,610
-...killed my brother.
-Is that a fuckin' cat?
569
00:26:18,710 --> 00:26:23,448
We can serve Stede Bonnet
up to you... for a price.
570
00:26:25,817 --> 00:26:27,819
(tense music playing)
571
00:26:27,919 --> 00:26:29,487
Name it.
572
00:26:31,923 --> 00:26:33,792
("Cobra" by
Bailey's Nervous Kats playing)
573
00:26:33,892 --> 00:26:35,927
♪ ♪
39197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.