All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:08,508 (classical music plays) 2 00:00:12,645 --> 00:00:13,079 Captain Stede: Here we are. 3 00:00:15,315 --> 00:00:16,383 Why, thank you. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,922 Mm. Oh, that's perfect. You got it just right. 5 00:00:23,023 --> 00:00:28,194 I know. A dollop of milk and seven sugars. 6 00:00:28,261 --> 00:00:30,263 It wouldn't be the same with six. (chuckles) 7 00:00:31,831 --> 00:00:33,867 So, what's on the agenda for today? 8 00:00:33,933 --> 00:00:36,870 Don't know. I thought I might just sharpen the old sword. 9 00:00:36,936 --> 00:00:38,738 -Prepare for the next adventure. -The next adventure? 10 00:00:38,838 --> 00:00:41,241 I can't stay around here forever. 11 00:00:41,341 --> 00:00:44,444 -Besides, a ship has only one captain. -Roach: Captain! 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,212 -Yes? -Yes? 13 00:00:46,279 --> 00:00:49,082 Oh, sorry, that's, uh, my bad. Your ship. 14 00:00:49,182 --> 00:00:50,517 Who are we saying is Captain right now? 15 00:00:50,583 --> 00:00:51,718 -Me. -Him. 16 00:00:51,785 --> 00:00:53,386 Right. Captain, bad news-- 17 00:00:53,453 --> 00:00:54,621 Hold that thought, will you? 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,123 Hey, listen, don't feel as though you need 19 00:00:57,223 --> 00:00:58,224 to rush out on my account. 20 00:00:58,291 --> 00:01:01,394 I mean, we're all enjoying your company here. 21 00:01:01,461 --> 00:01:03,596 Mate, I know, I know. Me too. 22 00:01:03,696 --> 00:01:06,199 Uh, just, you know, I've stayed longer than I figured I would, 23 00:01:06,266 --> 00:01:09,569 and... I just wasn't built for sittin' idle, man. 24 00:01:09,636 --> 00:01:11,938 -Roach: Uhh, Captain? -What is it, man? 25 00:01:13,807 --> 00:01:15,809 -We're out of oranges. -This is the emergency? 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,645 Eat an apple, for God's sake! 27 00:01:18,745 --> 00:01:20,780 No, the thing is, we really needed the oranges... 28 00:01:20,880 --> 00:01:22,282 to treat the scurvy. 29 00:01:22,382 --> 00:01:24,551 Scurvy? Who has scurvy? 30 00:01:25,585 --> 00:01:27,287 Uh, hello? 31 00:01:27,387 --> 00:01:29,556 My teeth keep falling out. 32 00:01:31,791 --> 00:01:33,059 Is that normal? 33 00:01:33,126 --> 00:01:35,161 (classical harpsichord playing) 34 00:01:37,730 --> 00:01:39,766 So, apparently, we've run out of oranges. 35 00:01:39,833 --> 00:01:42,302 Uh, yeah, no shit, and in case you haven't noticed, 36 00:01:42,402 --> 00:01:44,070 the Swede has scurvy. 37 00:01:44,137 --> 00:01:46,272 We don't know that it's scurvy. 38 00:01:46,339 --> 00:01:48,308 -Ay, ay, ay. Don't breathe over me, man. -(Wee John gags) 39 00:01:48,408 --> 00:01:50,944 -Go sit-- -I just said we don't know that it's-- 40 00:01:51,010 --> 00:01:54,414 -Go sit over there. -(all complaining) 41 00:01:54,481 --> 00:01:56,816 Captain Stede: All right, back to the oranges. 42 00:01:56,916 --> 00:01:59,185 Look, I hate to toss anyone under the carriage, 43 00:01:59,285 --> 00:02:01,488 but it does seem like bad meal planning. 44 00:02:01,588 --> 00:02:05,859 Hey! There was that cake you had me make with the 40-orange glaze. 45 00:02:05,959 --> 00:02:07,160 You wasted 40 oranges on cake? 46 00:02:07,260 --> 00:02:10,163 On the glaze! Plus, another 10 for the cake itself. 47 00:02:10,263 --> 00:02:12,832 -All: What?! -All right, stop going on about your cakes. 48 00:02:12,932 --> 00:02:15,335 Barely tasted of orange, if that's any consolation. 49 00:02:15,435 --> 00:02:17,003 Let's just accept the fact that, 50 00:02:17,103 --> 00:02:20,507 due to Roach's immoderate use of the citrus... 51 00:02:20,607 --> 00:02:21,841 we now have to go grocery shopping. 52 00:02:21,941 --> 00:02:23,543 St. Augustine's full of oranges, 53 00:02:23,643 --> 00:02:25,145 -and we're right near there. -Captain Stede: Oh, anything 54 00:02:25,211 --> 00:02:26,479 exciting to do there? 55 00:02:26,546 --> 00:02:28,014 Maybe, something might impress 56 00:02:28,114 --> 00:02:29,782 a world-weary, adventuring type? 57 00:02:29,849 --> 00:02:34,687 No! It's boring and awful, and the humidity? 58 00:02:34,787 --> 00:02:36,689 Do you understand what that'll do to your hair? 59 00:02:36,789 --> 00:02:37,724 So? 60 00:02:39,526 --> 00:02:41,361 -What? -Captain Stede: I'll wear a hat. 61 00:02:41,461 --> 00:02:44,030 Are anyone else's fingernails falling off? 62 00:02:44,130 --> 00:02:44,898 -Oh my god. -Is that your fingernail? 63 00:02:44,998 --> 00:02:48,134 Right! St. Augustine it is. 64 00:02:52,539 --> 00:02:55,241 (classical music playing) 65 00:02:59,712 --> 00:03:02,549 (Spanish guitar playing) 66 00:03:17,597 --> 00:03:19,832 Oluwande: So, you gonna tell me? 67 00:03:19,899 --> 00:03:21,234 -Qué te pasa? -Are you really not gonna tell me? 68 00:03:21,334 --> 00:03:24,370 -Tell you what? -Why you're scared to go to St. Augustine. 69 00:03:24,437 --> 00:03:27,273 -I'm not scared of St. Augustine. -No? 70 00:03:27,373 --> 00:03:28,942 You had a pretty strong reaction just then. 71 00:03:29,042 --> 00:03:31,077 -No, I didn't. -Captain Stede: Jackpot! 72 00:03:31,177 --> 00:03:33,746 Roach: Oh, thank god! You found the oranges? 73 00:03:33,846 --> 00:03:35,114 Ahh, no. 74 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Bad luck on that front, I'm afraid. 75 00:03:37,617 --> 00:03:38,918 Apparently, there's a blight. 76 00:03:39,018 --> 00:03:41,054 Not a single orange to be found. 77 00:03:41,120 --> 00:03:45,024 But I may have got something even better. 78 00:03:45,091 --> 00:03:46,626 Lucius, tell them what I've got. 79 00:03:46,726 --> 00:03:48,795 It's a treasure map. 80 00:03:49,696 --> 00:03:51,364 A treasure map! 81 00:03:51,431 --> 00:03:53,466 Come on, it took me 40 minutes 82 00:03:53,566 --> 00:03:55,301 of intense bargaining to get this. 83 00:03:55,401 --> 00:03:56,102 The vendor wasn't gonna sell it to me, 84 00:03:56,202 --> 00:03:58,404 but I managed to sweet talk her. 85 00:03:58,471 --> 00:03:59,739 By giving her a lot of money. 86 00:03:59,806 --> 00:04:01,574 Like, more money than I've ever seen in my life. 87 00:04:01,641 --> 00:04:02,442 Alright, come on. Calm down. 88 00:04:02,542 --> 00:04:04,744 It was an investment, and we'll recoup 89 00:04:04,811 --> 00:04:06,212 once we find the loot. 90 00:04:06,279 --> 00:04:08,314 So... go fetch my shovel, 91 00:04:08,414 --> 00:04:09,983 the nice one in the glass cabinet. 92 00:04:10,083 --> 00:04:12,619 W-Wait, what? What about the oranges? 93 00:04:12,719 --> 00:04:13,953 Still on with the oranges? 94 00:04:14,053 --> 00:04:14,954 -Really? -What? 95 00:04:15,054 --> 00:04:16,489 Black Pete: Excuse me. 96 00:04:16,589 --> 00:04:19,626 I don't mind saving the day on this one, Captain. 97 00:04:19,726 --> 00:04:20,927 Why don't I take a few men 98 00:04:20,994 --> 00:04:22,328 out on reconnaissance, see what we can't rustle up. 99 00:04:22,428 --> 00:04:25,632 Oh, that's surprisingly helpful of you, Black Pete. 100 00:04:25,732 --> 00:04:28,134 -Thank you. -Just make sure Blackbeard hears about it. 101 00:04:28,234 --> 00:04:29,469 I think Jim should do it. 102 00:04:29,569 --> 00:04:31,137 You know, seeing as though they're from here. 103 00:04:31,237 --> 00:04:32,939 -I never said that. -Yeah, you don't say a lot. 104 00:04:33,006 --> 00:04:35,308 Right, fine, whatever. Go with Jim. 105 00:04:35,408 --> 00:04:37,176 I've got an amazing day to plan. 106 00:04:37,277 --> 00:04:39,612 Tell Blackbeard I took initiative. 107 00:04:39,679 --> 00:04:40,847 This was my mission! 108 00:04:40,947 --> 00:04:42,448 It's still yours. I'm not going. 109 00:04:42,515 --> 00:04:45,752 -Cálmate. -Does anyone have a little baggy? 110 00:04:45,818 --> 00:04:48,321 I'm saving my teeth, so I can put them back in. 111 00:04:48,421 --> 00:04:51,257 Uh, yeah, thing is, Swede, 112 00:04:51,324 --> 00:04:52,191 teeth don't work like that. 113 00:04:53,860 --> 00:04:54,661 Once they're out... 114 00:04:54,761 --> 00:04:56,296 they don't go back in. 115 00:04:59,932 --> 00:05:04,203 Jim, please help! Please get more oranges! 116 00:05:04,304 --> 00:05:06,372 The teeth don't go back in! 117 00:05:06,472 --> 00:05:10,276 -Go for a run, Swede. -Ahh! They don't go back in! 118 00:05:12,612 --> 00:05:14,180 Read it and weep, my friend. Adventure awaits. 119 00:05:14,280 --> 00:05:18,351 Look, mate, I hate to be a downer, but... 120 00:05:18,451 --> 00:05:21,020 people just don't bury treasure. It's just not done. 121 00:05:21,120 --> 00:05:23,856 -Well, why make a map? -He's saying the map's not real. 122 00:05:23,956 --> 00:05:25,958 What? Course, it's real! 123 00:05:26,025 --> 00:05:29,162 Look at it. Tatty edges. It's burnt. 124 00:05:29,228 --> 00:05:31,998 It's been around, it's seen things. 125 00:05:32,065 --> 00:05:34,000 If it were real, why would she have sold it to you? 126 00:05:34,067 --> 00:05:35,201 Why not keep the map herself, 127 00:05:35,301 --> 00:05:36,669 and find the treasure herself? 128 00:05:36,736 --> 00:05:38,638 Oh, strong question. Love that. 129 00:05:38,705 --> 00:05:40,206 Well, maybe she's just lazy. 130 00:05:40,306 --> 00:05:43,009 I mean, she works down at the dock selling maps, for God's sake. 131 00:05:43,076 --> 00:05:46,045 Best of luck to you, mate. I'm taking a nap. 132 00:05:47,146 --> 00:05:49,816 Last I heard, a ship only has one captain, 133 00:05:49,882 --> 00:05:53,019 and the captain of this vessel says, "On your feet!" 134 00:05:53,086 --> 00:05:56,856 We're having a day... once I've changed. 135 00:05:56,923 --> 00:05:58,891 -Is he always this highly strung? -Yeah. 136 00:06:07,834 --> 00:06:08,668 What? 137 00:06:09,535 --> 00:06:12,205 I can't believe you made me do this. 138 00:06:12,271 --> 00:06:14,173 You have no idea how much I hate it here. 139 00:06:14,240 --> 00:06:17,377 Exactly! I don't know because you don't tell me anything 140 00:06:17,443 --> 00:06:20,713 because you're weirdly and freakishly secretive, Jim. 141 00:06:20,780 --> 00:06:22,281 No, I'm not. I'm normal secretive. 142 00:06:22,382 --> 00:06:25,184 Jim, Jim, I've known you for over a year. 143 00:06:25,251 --> 00:06:28,187 I didn't know you were from St. Augustine. 144 00:06:28,254 --> 00:06:30,089 I don't even know what your favorite color is. 145 00:06:30,189 --> 00:06:32,558 -What's that got to do with anything? -Everything! 146 00:06:32,625 --> 00:06:33,526 We're friends. 147 00:06:33,593 --> 00:06:36,529 Friends tell each other these kind of things. 148 00:06:39,031 --> 00:06:42,402 Teal. My favorite color is teal. 149 00:06:42,468 --> 00:06:43,903 Who are you? 150 00:06:45,371 --> 00:06:47,740 I should be leading this mission. 151 00:06:47,807 --> 00:06:50,309 It's more of a chore than a mission, to be fair. 152 00:06:50,410 --> 00:06:51,210 See, I think the main thing is you're... 153 00:06:51,277 --> 00:06:53,946 -bad at leadership. -And Jim isn't? 154 00:06:54,046 --> 00:06:56,649 They just started talking. 155 00:06:56,749 --> 00:06:58,451 Yeah, but Jim's the kind of person where if they stabbed me, 156 00:06:58,551 --> 00:07:01,287 I'd be like, "Yeah, probably deserved it." 157 00:07:01,387 --> 00:07:03,122 Ah, I would love to be stabbed by Jim. 158 00:07:03,222 --> 00:07:06,826 Uh, guys? Think we're all set. 159 00:07:06,926 --> 00:07:09,128 (laughs) Boom! 160 00:07:09,228 --> 00:07:11,431 -Oranges! Found 'em. -Wait. No, we don't want those! 161 00:07:11,497 --> 00:07:13,232 -Yes! -We don't want-- Stop! 162 00:07:15,234 --> 00:07:16,836 Hey, hey! Drop the orange! 163 00:07:16,936 --> 00:07:19,305 Well, well, well. 164 00:07:19,405 --> 00:07:22,074 Someone looks a little silly right now. 165 00:07:22,141 --> 00:07:23,643 Jealous much? 166 00:07:23,743 --> 00:07:26,646 Those are off limits. We'll go somewhere else. 167 00:07:26,746 --> 00:07:29,982 Why? 'Cause it's a church? 168 00:07:30,082 --> 00:07:30,416 What are they? 169 00:07:32,752 --> 00:07:34,487 Christ's oranges? 170 00:07:34,587 --> 00:07:36,122 (pirate laughs) 171 00:07:37,089 --> 00:07:38,124 Sí... 172 00:07:38,858 --> 00:07:41,461 Is there a problem? 173 00:07:41,527 --> 00:07:43,463 Now, that was incredibly badass, especially for a nun. 174 00:07:43,529 --> 00:07:46,999 Don't kill us, Sister. I'm in the tribe. 175 00:07:47,099 --> 00:07:49,135 Yes, just joined. 176 00:07:52,171 --> 00:07:52,371 Jim: Nana. 177 00:07:54,707 --> 00:07:55,775 (speaking Spanish) 178 00:07:56,776 --> 00:08:00,847 -Nana: Bonifacia. -I go by Jim these days. 179 00:08:02,548 --> 00:08:07,053 -Well, come in, Jim. We'll have cake. -Nana? 180 00:08:07,153 --> 00:08:09,222 -Bet you think this is hilarious. -This is fuckin' fascinating. 181 00:08:09,322 --> 00:08:12,358 That's your nan. Jesus. Coming, Nana! 182 00:08:12,458 --> 00:08:14,160 I'm coming for some cake! 183 00:08:14,227 --> 00:08:17,463 So, we're either here, or possibly down here. 184 00:08:19,298 --> 00:08:21,534 -Why're you hiding your face? -I'm freakin' Blackbeard, man. 185 00:08:21,634 --> 00:08:23,169 -I can't be seen treasure hunting. -Oh, come on. 186 00:08:23,236 --> 00:08:24,036 We're in the middle of nowhere. 187 00:08:24,136 --> 00:08:25,538 No one's gonna recognize you. 188 00:08:25,638 --> 00:08:28,241 Hey, Blackbeard! Treasure, treasure hunting. 189 00:08:28,341 --> 00:08:30,977 Shut the fuck up, okay? I'm not Blackbeard. 190 00:08:31,043 --> 00:08:33,379 -Okay. -Oh, dear. 191 00:08:33,479 --> 00:08:35,081 Fuck off! Get outta here! Move. 192 00:08:37,250 --> 00:08:38,751 Right... I'll be hiding over there by that tree 193 00:08:38,851 --> 00:08:41,854 whenever you decide wherever the fuck it is we're going. 194 00:08:41,921 --> 00:08:44,390 Captain Stede: Right. Won't be long! 195 00:08:44,490 --> 00:08:46,259 Now look, we're gonna have fun today, 196 00:08:46,359 --> 00:08:47,727 and that's an order. 197 00:08:47,827 --> 00:08:49,428 You can't really order people to have fun. 198 00:08:49,529 --> 00:08:51,063 Well, I just did. 199 00:08:51,163 --> 00:08:53,266 Guys like Blackbeard, they live for adventure. 200 00:08:53,366 --> 00:08:54,901 It's like nourishment for them. 201 00:08:55,001 --> 00:08:56,335 So, we're gonna have an extremely fun, 202 00:08:56,402 --> 00:08:59,238 memorable, deeply cool adventure. 203 00:08:59,338 --> 00:09:01,507 Now, do I have your support on that? 204 00:09:01,574 --> 00:09:04,243 -Yeah, okay. -Okay, good. 205 00:09:05,011 --> 00:09:06,279 (laughs) 206 00:09:07,513 --> 00:09:11,617 Bonifacia once bit a priest's finger off! 207 00:09:11,717 --> 00:09:13,286 -What?! -(Nana laughs) 208 00:09:13,386 --> 00:09:16,455 Aye. We thought they were feral. 209 00:09:16,556 --> 00:09:20,092 -Aye, the priest swore... that he'd die of rabies. -(Oluwande laughs) 210 00:09:20,192 --> 00:09:22,528 Well, he didn't, did he? 211 00:09:22,595 --> 00:09:27,567 No, he died years later. He was-- Oh! 212 00:09:27,633 --> 00:09:30,736 -(laughing) -What? What? What? 213 00:09:30,803 --> 00:09:33,639 -He was crushed by a tree. -(laughing) 214 00:09:33,739 --> 00:09:37,376 Ha-ha. Wow. Dark humor over here. 215 00:09:37,443 --> 00:09:38,945 Life is pain. 216 00:09:39,045 --> 00:09:39,946 Yeah, yeah, yeah. It kind of is though, isn't it? 217 00:09:40,046 --> 00:09:41,547 (speaking Spanish) 218 00:09:45,318 --> 00:09:45,585 (Jim groans) 219 00:09:48,821 --> 00:09:49,822 Ohh. 220 00:09:51,624 --> 00:09:55,595 Muy bien. Aye, muy, muy bien. 221 00:09:55,661 --> 00:09:58,097 -(Nana laughing) -Oluwande: You bit a priest. 222 00:09:58,164 --> 00:09:58,998 Nana: And the rest of them? 223 00:09:59,098 --> 00:10:02,401 The ones... that are fixing my wall, huh? 224 00:10:02,468 --> 00:10:04,136 Black Pete: What are you stopping for? 225 00:10:04,236 --> 00:10:08,240 Eh! (claps) Hurry up! 226 00:10:08,307 --> 00:10:11,277 -Jim: They're just a bunch of idiots. -Nana: Ah, figures. 227 00:10:11,344 --> 00:10:14,413 Who else would agree to get paid... 228 00:10:14,480 --> 00:10:17,116 -with oranges? -(laughing) 229 00:10:17,183 --> 00:10:17,516 Oluwande: Only Pete. 230 00:10:19,085 --> 00:10:21,120 (flies buzzing) 231 00:10:26,792 --> 00:10:30,162 -Fuck off, flies! -They're not that bad. 232 00:10:30,262 --> 00:10:31,530 They really are full of blood, though, aren't they? 233 00:10:31,631 --> 00:10:32,865 Like little flying grapes. 234 00:10:32,965 --> 00:10:35,668 (gasps, chokes) I think I just swallowed one! 235 00:10:35,768 --> 00:10:37,670 At least you got lunch. I'm fuckin' starving. 236 00:10:37,770 --> 00:10:39,772 Captain Stede: Guys! Come quick! I've found something! 237 00:10:43,776 --> 00:10:45,177 Dryocampa Rubicunda, 238 00:10:45,277 --> 00:10:47,213 or the candied melon silk moth. 239 00:10:47,313 --> 00:10:49,982 A very rare specimen. 240 00:10:50,049 --> 00:10:52,184 See? We're already finding stuff. 241 00:10:52,284 --> 00:10:53,986 Great, you found a bug. Cheers. 242 00:10:55,221 --> 00:10:57,690 And who says treasure maps are useless? 243 00:10:57,790 --> 00:11:00,026 I wasn't being sarcastic, that's just how I talk. 244 00:11:00,126 --> 00:11:01,694 Oh, laugh all you want... 245 00:11:01,794 --> 00:11:04,030 but without the map, we wouldn't have found this little guy, 246 00:11:04,130 --> 00:11:05,698 so it's already paying dividends. 247 00:11:05,798 --> 00:11:08,334 Suppose it is pretty interesting, for an insect. 248 00:11:09,335 --> 00:11:11,037 -(flies buzzing) -Fuck off! 249 00:11:11,137 --> 00:11:12,672 Fuck this. I'm goin' back to the ship. 250 00:11:12,738 --> 00:11:14,740 Oh, come on! We're having fun! 251 00:11:14,840 --> 00:11:16,208 You know what your problem is? 252 00:11:16,308 --> 00:11:18,144 You just have no idea how to relax! 253 00:11:18,210 --> 00:11:19,645 Does he, Lucius? 254 00:11:19,712 --> 00:11:22,214 I mean, you are kind of intense, 255 00:11:22,314 --> 00:11:24,417 like... all of the time. 256 00:11:25,151 --> 00:11:25,985 No, I'm not. 257 00:11:26,819 --> 00:11:27,920 I know how to relax. 258 00:11:30,856 --> 00:11:32,758 See? I'm actually quite relaxed right now. 259 00:11:32,858 --> 00:11:33,759 (hissing) 260 00:11:33,859 --> 00:11:35,494 -Oh, fuck off! -(Lucius yelling) 261 00:11:35,561 --> 00:11:39,165 Fuck you! Fuckin', fuckin' nature! Fuck off! 262 00:11:39,231 --> 00:11:43,369 Fucking... little... mother... fucking... snake! 263 00:11:43,436 --> 00:11:44,770 Fuck you! 264 00:11:47,339 --> 00:11:48,374 (grunting) 265 00:11:49,008 --> 00:11:50,943 Die! 266 00:11:51,043 --> 00:11:52,211 (groans) 267 00:11:54,513 --> 00:11:56,615 According to the map, there are snakes in this area, 268 00:11:56,716 --> 00:11:59,051 so... just be careful. 269 00:12:00,352 --> 00:12:02,722 -Hmm... Mmm. -Mmm. 270 00:12:04,890 --> 00:12:07,093 Admit it. This is a bit of fun, isn't it? 271 00:12:09,295 --> 00:12:11,397 Yep. The snake's nice. 272 00:12:11,464 --> 00:12:14,467 It's actually really well tenderized. 273 00:12:14,567 --> 00:12:14,633 You could be a chef. 274 00:12:16,535 --> 00:12:18,771 Probably could. Maybe I will. 275 00:12:18,871 --> 00:12:19,705 I can do anything. 276 00:12:21,741 --> 00:12:22,308 I'd come to your restaurant. 277 00:12:22,408 --> 00:12:25,077 Well, you might not get in. 278 00:12:25,144 --> 00:12:26,445 It's gonna be very popular. 279 00:12:26,545 --> 00:12:28,447 You'd save me a seat, wouldn't you? 280 00:12:28,547 --> 00:12:28,748 Maybe... 281 00:12:31,050 --> 00:12:32,618 If you weren't being a dick. 282 00:12:32,718 --> 00:12:34,220 What night do you wanna come? 283 00:12:34,286 --> 00:12:35,721 -Saturday night. -That's a busy night. 284 00:12:35,788 --> 00:12:37,890 I'll come on the Monday. 285 00:12:37,957 --> 00:12:39,458 Okay. I can probably get you in. 286 00:12:39,558 --> 00:12:41,093 It's called Blackbeard's Bar and Grill 287 00:12:41,160 --> 00:12:42,628 and Other Delicacies... 288 00:12:42,728 --> 00:12:43,963 and Delights... and Fishing Equipment. 289 00:12:44,063 --> 00:12:46,732 Yeah, but who wants to go to dinner, and then you walk past 290 00:12:46,799 --> 00:12:48,567 all this fishing gear that you can buy. 291 00:12:48,634 --> 00:12:49,969 Maybe a gift shop out the back. 292 00:12:50,069 --> 00:12:51,971 Then you can say, "Oh, hope you enjoyed your meal. 293 00:12:52,071 --> 00:12:53,305 Have you seen the gift shop?" 294 00:12:53,405 --> 00:12:54,807 Blackbeard: What do they say? 295 00:12:54,907 --> 00:12:57,643 "Oh, no thanks. I've just come for a nice meal." 296 00:12:57,743 --> 00:12:58,644 That's, aw-- Then now, they're angry. 297 00:12:58,744 --> 00:13:00,846 -No! -They're gonna leave a bad review. 298 00:13:00,946 --> 00:13:01,914 Another guy from the other side of the room might go, 299 00:13:01,981 --> 00:13:05,317 "Oh, I'm into gifts. I'll go and have a look." 300 00:13:05,417 --> 00:13:06,252 Ah yeah, well, that's the guy I'm after. 301 00:13:06,318 --> 00:13:08,521 I want him to come. 302 00:13:08,621 --> 00:13:08,854 -Who's he? -That's me. 303 00:13:08,954 --> 00:13:10,689 Aww! 304 00:13:12,358 --> 00:13:13,292 Ooh, you've got a... 305 00:13:13,359 --> 00:13:14,760 little bit in your beard. 306 00:13:15,528 --> 00:13:16,462 Oh. 307 00:13:16,529 --> 00:13:18,464 No, come to the-- Down a bit. 308 00:13:19,799 --> 00:13:21,200 Just up, up a little bit. 309 00:13:21,300 --> 00:13:22,935 To the, to the left. 310 00:13:24,103 --> 00:13:24,870 Here, I'll get it. 311 00:13:27,373 --> 00:13:29,208 Oh my god, this is happening. 312 00:13:29,308 --> 00:13:30,376 -What? -What? 313 00:13:30,943 --> 00:13:31,777 Lucius: Nothing. 314 00:13:32,511 --> 00:13:34,346 More snake? 315 00:13:34,446 --> 00:13:37,016 Captain Stede: Blackbeard's Snakery. 316 00:13:37,116 --> 00:13:39,151 -That's your specialty. -Blackbeard: It's a Snakery Snackery. 317 00:13:39,218 --> 00:13:41,887 -Captain Stede: Snake Snacks. -Blackbeard: Ooh, Snake Snack. 318 00:13:41,987 --> 00:13:43,956 Captain Stede: "Want a Snake Snack?" "Yes, please." 319 00:13:44,023 --> 00:13:45,791 (Spanish guitar playing) 320 00:13:50,129 --> 00:13:53,999 Glad to see the form I taught you is still excellent. 321 00:13:55,568 --> 00:13:56,402 So, is there any prayer here, too, 322 00:13:56,502 --> 00:13:59,205 or is it just knife work? 323 00:13:59,305 --> 00:14:01,540 Please, don't get her started. 324 00:14:01,640 --> 00:14:03,843 This child was not raised to kneel, 325 00:14:03,909 --> 00:14:06,145 or to turn the other cheek. 326 00:14:06,212 --> 00:14:08,547 I taught them how to be silent... 327 00:14:09,715 --> 00:14:12,384 stealthy enough to stalk mice. 328 00:14:13,085 --> 00:14:14,553 Patience. 329 00:14:14,653 --> 00:14:16,755 Let it fully reveal itself, 330 00:14:16,856 --> 00:14:18,824 and then... strike. 331 00:14:21,660 --> 00:14:22,928 (squeaking) 332 00:14:25,497 --> 00:14:27,533 I taught them to kill, 333 00:14:27,600 --> 00:14:29,201 to butcher. 334 00:14:31,403 --> 00:14:32,404 And after many years of practice, 335 00:14:32,504 --> 00:14:36,375 Bonifacia... was ready. 336 00:14:37,176 --> 00:14:39,044 (flies buzzing) 337 00:14:40,846 --> 00:14:44,783 -Ready? For what? -To take their revenge! 338 00:14:44,884 --> 00:14:45,918 -Revenge for their bloodline. -Revenge for my bloodline. 339 00:14:46,018 --> 00:14:48,520 -Revenge for the meek. -Jim: Revenge for the meek. 340 00:14:48,587 --> 00:14:50,122 -God's divine revenge. -God's divine revenge. 341 00:14:50,222 --> 00:14:52,291 Okay. 342 00:14:52,391 --> 00:14:53,225 The Jimenez family 343 00:14:53,292 --> 00:14:57,396 was killed by a roving gang of mercenaries: 344 00:14:57,463 --> 00:14:59,098 The Siete Gallos. 345 00:14:59,198 --> 00:15:02,601 Seven of the most dangerous and brutal killers 346 00:15:02,701 --> 00:15:04,870 this land has ever seen. 347 00:15:07,039 --> 00:15:08,440 Tell me, my child. 348 00:15:08,540 --> 00:15:11,644 Did you hunt them down? 349 00:15:11,744 --> 00:15:13,579 Did you slaughter them? 350 00:15:13,646 --> 00:15:16,615 Did you have them beg... like dogs for the mercy 351 00:15:16,715 --> 00:15:20,386 they did not... show your family? 352 00:15:20,452 --> 00:15:23,222 Sí, sí, Nana. I got oodles of revenge. 353 00:15:23,889 --> 00:15:25,057 Details. 354 00:15:25,124 --> 00:15:26,959 Do we have to do this right now? 355 00:15:27,059 --> 00:15:28,661 If not now, when? 356 00:15:29,728 --> 00:15:34,466 Tell me, how many of the Siete Gallos live? 357 00:15:34,566 --> 00:15:37,436 I, I don't know. Eh, six? 358 00:15:37,503 --> 00:15:38,904 Unless some of them died of other things. 359 00:15:40,439 --> 00:15:41,507 One? 360 00:15:43,142 --> 00:15:45,344 You just killed one of them? 361 00:15:45,444 --> 00:15:47,680 The only one that mattered... 362 00:15:50,349 --> 00:15:52,184 Alfeo De La Vaca. 363 00:15:57,256 --> 00:15:57,856 You just killed... 364 00:15:59,258 --> 00:15:59,992 one of them. 365 00:16:00,092 --> 00:16:03,362 Yeah, but Jim used the family dagger, 366 00:16:03,462 --> 00:16:05,497 which... I thought was a pretty nice touch. 367 00:16:05,597 --> 00:16:08,100 I was there. He was... 368 00:16:08,167 --> 00:16:09,868 He was very surprised. 369 00:16:11,203 --> 00:16:13,105 (speaking Spanish) 370 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 Oluwande: Jim. 371 00:16:21,880 --> 00:16:22,948 (knife thwacks) 372 00:16:25,617 --> 00:16:28,721 I'm gonna try and undo some of the... 373 00:16:28,821 --> 00:16:31,223 damage from that interaction. 374 00:16:31,323 --> 00:16:32,458 Jim! 375 00:16:34,193 --> 00:16:37,796 There's still a few scraps that didn't completely burn. 376 00:16:37,863 --> 00:16:39,531 Ah, give it up, Stede. 377 00:16:39,631 --> 00:16:41,367 All adventures have a natural conclusion, 378 00:16:41,467 --> 00:16:43,502 and this one's more than fitting. 379 00:16:43,569 --> 00:16:45,504 No, I think I can fix this. 380 00:16:45,571 --> 00:16:46,839 Come on, the day's not fully ruined. 381 00:16:46,905 --> 00:16:50,042 God, he'll probably be moping all the way back to the ship. 382 00:16:50,142 --> 00:16:51,543 You don't have to be a dick about it. 383 00:16:52,478 --> 00:16:55,047 -What? -I said, "Don't be a dick." 384 00:16:55,147 --> 00:16:57,383 Okay? 'Cause he's put together this whole outing for you. 385 00:16:57,483 --> 00:16:59,485 For me? Why? 386 00:16:59,551 --> 00:17:02,421 Look, you're very cool, 387 00:17:02,521 --> 00:17:03,222 and you wear leather, okay, 388 00:17:03,322 --> 00:17:05,257 so maybe you won't understand this, 389 00:17:05,357 --> 00:17:08,227 but everyone is worried all of the time 390 00:17:08,327 --> 00:17:12,031 whether they're interesting or adventurous enough for you. 391 00:17:12,097 --> 00:17:15,067 And that bizarre little man over there likes you very much, 392 00:17:15,167 --> 00:17:16,201 and you like him. 393 00:17:16,268 --> 00:17:16,869 And if you can't get over yourself 394 00:17:16,935 --> 00:17:18,737 long enough to realize that, 395 00:17:18,837 --> 00:17:19,905 you're gonna end up another 396 00:17:20,005 --> 00:17:21,874 leather-clad, middle-aged sad sack 397 00:17:21,940 --> 00:17:23,108 dying alone in a puddle of his own piss. 398 00:17:27,913 --> 00:17:29,548 You can stab me in the face now. 399 00:17:40,426 --> 00:17:42,761 Oh... 400 00:17:43,695 --> 00:17:45,597 It's hopeless. 401 00:17:45,697 --> 00:17:47,366 We might as well head back to the ship. 402 00:17:47,433 --> 00:17:49,368 You were right. It's a stupid idea. I... 403 00:17:50,202 --> 00:17:52,037 I don't know why we're here. 404 00:17:53,539 --> 00:17:55,140 I'm actually a little disappointed. 405 00:17:55,240 --> 00:17:56,575 I was startin' to have fun. 406 00:17:58,911 --> 00:18:01,246 That little bit there on that 407 00:18:01,313 --> 00:18:02,614 little scrappy bit of paper, 408 00:18:02,714 --> 00:18:03,816 that looks like a tree, doesn't it, boy? 409 00:18:03,916 --> 00:18:06,218 Yeah, no, definitely. It does to me. 410 00:18:06,285 --> 00:18:07,953 And the, the other little squiggly bit. 411 00:18:08,053 --> 00:18:09,955 -What's that look like? -Yeah, like a, a-- Like a... 412 00:18:10,055 --> 00:18:11,490 -...river or a road. -Road. R-R-Road or a river. 413 00:18:11,590 --> 00:18:12,758 Maybe, yeah. Clear as day, mm. 414 00:18:12,825 --> 00:18:14,460 You know what? 415 00:18:14,560 --> 00:18:15,661 I think, just with this little bit here, 416 00:18:15,761 --> 00:18:16,962 we could probably sort this out. 417 00:18:17,062 --> 00:18:19,798 -Yeah? -They're all the pieces we need. 418 00:18:19,898 --> 00:18:21,333 Plus, the rest of the map was, 419 00:18:21,433 --> 00:18:22,768 basically, just blank space anyway. 420 00:18:22,835 --> 00:18:24,303 Hm, shall I prepare the shovel, or... 421 00:18:24,403 --> 00:18:27,306 Uh, well, we didn't come all this way to not dig something up. 422 00:18:27,406 --> 00:18:29,408 Right! 423 00:18:31,577 --> 00:18:32,611 That's the spirit. 424 00:18:32,945 --> 00:18:34,346 Okay. 425 00:18:36,748 --> 00:18:37,783 This way... 426 00:18:38,183 --> 00:18:39,351 I think. 427 00:18:40,452 --> 00:18:43,188 Come on! 428 00:18:43,288 --> 00:18:45,824 -That was very sweet. -Don't... 429 00:18:45,924 --> 00:18:47,426 or I will stab you in your fuckin' face. 430 00:18:47,493 --> 00:18:48,861 Yeah, absolutely. Of course. 100%. 431 00:18:50,762 --> 00:18:51,864 Wait for me. 432 00:18:54,800 --> 00:18:56,034 Oluwande: There you are. 433 00:18:58,137 --> 00:18:59,538 How'd you find me? 434 00:18:59,638 --> 00:19:01,373 Well, I just... 435 00:19:01,473 --> 00:19:03,809 I just followed a trail of twigs... 436 00:19:03,876 --> 00:19:05,477 and footprints. 437 00:19:05,544 --> 00:19:07,846 I've seen you get lost on the ship sometimes. 438 00:19:07,946 --> 00:19:09,681 Yeah. Where are we? 439 00:19:12,117 --> 00:19:13,118 That's my tree. 440 00:19:13,185 --> 00:19:16,021 My parents planted it when I was born. 441 00:19:16,121 --> 00:19:20,025 This was my family's land, and that's where I grew up. 442 00:19:20,125 --> 00:19:22,227 This is where it all happened. 443 00:19:22,327 --> 00:19:24,496 -(chickens clucking) -(laughing) 444 00:19:26,565 --> 00:19:27,399 Jim: One day... 445 00:19:28,133 --> 00:19:29,735 a stranger showed up. 446 00:19:29,835 --> 00:19:32,871 (light music playing) 447 00:19:32,971 --> 00:19:33,172 (speaking Spanish) 448 00:19:53,525 --> 00:19:54,726 I will. 449 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 ♪ ♪ 450 00:20:06,672 --> 00:20:08,440 Jim: I don't remember the rest. 451 00:20:08,540 --> 00:20:11,076 Must've blacked it out. 452 00:20:11,176 --> 00:20:15,180 When I came to, I was in the woods holding this. 453 00:20:15,747 --> 00:20:17,749 My father's knife. 454 00:20:19,351 --> 00:20:24,089 I was... out there for weeks before anyone could find me. 455 00:20:25,524 --> 00:20:26,558 Christ... 456 00:20:27,693 --> 00:20:29,027 Jim, that's awful, man. 457 00:20:31,296 --> 00:20:33,098 Look, for what it's worth... 458 00:20:33,198 --> 00:20:36,902 you're surprisingly well-adjusted for a... 459 00:20:36,969 --> 00:20:40,105 orphan raised by a nun to be a killing machine. 460 00:20:40,205 --> 00:20:40,239 (scoffs) 461 00:20:42,274 --> 00:20:43,208 She's a lot. 462 00:20:43,909 --> 00:20:45,310 But she's my only family. 463 00:20:51,316 --> 00:20:52,918 Well, look... 464 00:20:54,553 --> 00:20:55,554 if you wanted... 465 00:20:57,723 --> 00:20:59,324 I could be family. I just-- 466 00:21:01,560 --> 00:21:04,062 ♪ ♪ 467 00:21:08,100 --> 00:21:10,068 Captain Stede: You sure this is the right tree? 468 00:21:10,135 --> 00:21:11,970 -Lucius: Yeah, definitely. -Blackbeard: Oh, undoubtedly, mate. 469 00:21:12,070 --> 00:21:13,472 Lucius: It looks just like the one off the map. 470 00:21:13,572 --> 00:21:17,342 Plus, pirates are always burying stuff at the base of trees. 471 00:21:17,442 --> 00:21:20,078 See, now I feel like you're just patronizing me. 472 00:21:20,145 --> 00:21:22,814 -Uh, guys. -What are you doing to my family's tree? 473 00:21:22,914 --> 00:21:24,249 Oh, hey! Good timing. 474 00:21:24,316 --> 00:21:27,319 I'm just about to unearth some treasure. 475 00:21:27,419 --> 00:21:28,453 We, uh... 476 00:21:29,755 --> 00:21:30,656 we're just letting him dig for a bit. 477 00:21:30,756 --> 00:21:33,325 -Get it out of his system. -I found something! 478 00:21:33,425 --> 00:21:34,159 What do you think it could be? 479 00:21:34,259 --> 00:21:36,828 -It's a rock. -A rock, I imagine. 480 00:21:36,928 --> 00:21:38,530 Lucius, come help! 481 00:21:38,630 --> 00:21:39,831 Okay, I'm literally the only person here with a wooden finger, 482 00:21:39,931 --> 00:21:42,801 -but, uh, sure! -Too late! 483 00:21:44,036 --> 00:21:44,202 I've got it. 484 00:21:46,371 --> 00:21:47,205 (exhales) 485 00:21:48,173 --> 00:21:51,376 -I think it's a rock. -(all agree) 486 00:21:53,445 --> 00:21:56,982 Yeah, sorry, mate. That's usually how these things go. 487 00:21:57,049 --> 00:22:00,952 Just end up finding a rock, or a dried-up piece of shit. 488 00:22:01,019 --> 00:22:02,721 Well, I guess the real treasure 489 00:22:02,821 --> 00:22:05,023 was our day spent together, am I right? 490 00:22:05,957 --> 00:22:07,559 Lucius... 491 00:22:08,794 --> 00:22:09,895 we spend every day together. 492 00:22:09,995 --> 00:22:12,631 Treasure is the real treasure. 493 00:22:12,698 --> 00:22:14,299 Hey, look at that. 494 00:22:15,133 --> 00:22:15,734 It's an orange. 495 00:22:15,834 --> 00:22:17,903 -Hm. -Petrified. 496 00:22:19,538 --> 00:22:20,706 It's a petrified orange. 497 00:22:22,874 --> 00:22:25,143 Old tree still had some fruit to give after all. 498 00:22:27,412 --> 00:22:29,214 I suppose you should have it. 499 00:22:29,314 --> 00:22:30,582 It's your land. 500 00:22:35,354 --> 00:22:37,589 It's cool. Finders keepers. 501 00:22:37,689 --> 00:22:40,892 Oh, thank god. I didn't want to give it to you. 502 00:22:40,992 --> 00:22:41,827 I think this is my new favorite thing. 503 00:22:41,893 --> 00:22:45,263 Okay! Back to the boat. 504 00:22:45,364 --> 00:22:48,867 I told you I took that lady down at the docks for a ride, didn't I, Lucius? 505 00:22:48,934 --> 00:22:51,870 Lucius: You sure did, boss. You sure did. 506 00:22:53,672 --> 00:22:55,674 Yo. 507 00:22:57,409 --> 00:22:57,676 You're not coming? 508 00:22:57,743 --> 00:22:59,511 I can't. 509 00:23:01,380 --> 00:23:02,948 Nana was right. 510 00:23:03,048 --> 00:23:04,349 I have to finish the job. 511 00:23:04,416 --> 00:23:07,519 Not for her, for me. 512 00:23:11,123 --> 00:23:12,424 Be careful. 513 00:23:13,625 --> 00:23:15,227 You know me. 514 00:23:15,293 --> 00:23:17,429 Yeah, that's why I'm saying be careful. 515 00:23:18,797 --> 00:23:21,533 ♪ ♪ 516 00:23:39,251 --> 00:23:39,618 (all groaning) 517 00:23:39,718 --> 00:23:41,753 Nana: Vamos. 518 00:23:41,820 --> 00:23:42,954 The Swede will be happy with these. 519 00:23:43,054 --> 00:23:44,289 If he has any teeth left. 520 00:23:44,389 --> 00:23:44,456 Nana: Adiós. 521 00:23:48,760 --> 00:23:49,961 (sighs) 522 00:23:55,667 --> 00:23:57,169 Where is Bonifacia? 523 00:23:58,103 --> 00:23:59,237 Gone. 524 00:24:01,273 --> 00:24:02,507 Said they're to finish the job. 525 00:24:06,645 --> 00:24:07,312 (speaking Spanish) 526 00:24:15,921 --> 00:24:16,688 (somber music playing) 527 00:24:16,788 --> 00:24:19,591 ♪ ♪ 528 00:24:29,000 --> 00:24:31,603 Captain Stede: It really is the perfect paperweight. 529 00:24:31,670 --> 00:24:34,473 And this really is the perfect brandy. 530 00:24:34,539 --> 00:24:37,809 -Plenty more where that came from. -Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 531 00:24:39,711 --> 00:24:40,512 You know, Ed... 532 00:24:41,546 --> 00:24:43,048 I don't know if I, uh... 533 00:24:43,148 --> 00:24:44,216 well... 534 00:24:45,116 --> 00:24:47,018 agree that... 535 00:24:47,118 --> 00:24:49,955 -a ship can only have one captain. -Mm. 536 00:24:50,388 --> 00:24:52,190 Yes, well... 537 00:24:52,290 --> 00:24:54,826 I suppose if you found the absolutely 538 00:24:54,893 --> 00:24:55,494 two perfect people... 539 00:24:57,462 --> 00:25:00,065 then they could potentially... 540 00:25:00,165 --> 00:25:00,866 -Co-captain? -...co-captain. 541 00:25:00,966 --> 00:25:03,034 (chuckling) 542 00:25:03,134 --> 00:25:05,403 We said the same thing. 543 00:25:05,504 --> 00:25:07,172 -Cheers. -Cheers. 544 00:25:09,841 --> 00:25:11,042 Izzy: Bonnet comes along, and he's like, 545 00:25:11,142 --> 00:25:14,346 "Oh, Oh, Blackbeard, I really love-- I love the way you dress. 546 00:25:14,412 --> 00:25:16,848 I love the way your hair, your beard, and all that." 547 00:25:16,915 --> 00:25:19,384 I tell ya, I would've ripped his fuckin' head off. 548 00:25:19,484 --> 00:25:21,086 And I would have had him, too, I would have had him-- 549 00:25:21,186 --> 00:25:23,822 (marching footsteps) 550 00:25:23,889 --> 00:25:26,691 I don't like havin' their kind in my establishment. 551 00:25:26,758 --> 00:25:28,527 If it makes you feel any better, they hate it, too. 552 00:25:35,667 --> 00:25:38,169 Well, this is quaint... ly awful. 553 00:25:38,236 --> 00:25:40,338 Let's make this quick. 554 00:25:41,172 --> 00:25:42,741 So, you're Spanish Jackie? 555 00:25:42,841 --> 00:25:45,110 Yeah. 556 00:25:45,210 --> 00:25:46,111 Are you Spanish? 557 00:25:46,511 --> 00:25:48,580 No. 558 00:25:48,680 --> 00:25:50,916 -So, why do they call you Spanish Jackie? -I don't know. 559 00:25:51,016 --> 00:25:55,053 A little bird has told us that you've got it in for Stede Bonnet. 560 00:25:55,787 --> 00:25:56,588 So do we. 561 00:25:57,422 --> 00:25:58,757 He broke my nose jar, 562 00:25:58,857 --> 00:26:01,192 and one of his crew murdered my favorite husband. 563 00:26:01,259 --> 00:26:03,128 I didn't follow any of that. 564 00:26:03,228 --> 00:26:06,731 -And you? -Bonnet... 565 00:26:06,798 --> 00:26:08,600 done something to my boss's brain. 566 00:26:09,301 --> 00:26:11,436 Who is this chump to you? 567 00:26:12,270 --> 00:26:12,571 This chump... 568 00:26:17,075 --> 00:26:18,610 -...killed my brother. -Is that a fuckin' cat? 569 00:26:18,710 --> 00:26:23,448 We can serve Stede Bonnet up to you... for a price. 570 00:26:25,817 --> 00:26:27,819 (tense music playing) 571 00:26:27,919 --> 00:26:29,487 Name it. 572 00:26:31,923 --> 00:26:33,792 ("Cobra" by Bailey's Nervous Kats playing) 573 00:26:33,892 --> 00:26:35,927 ♪ ♪ 39197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.