All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,539 --> 00:00:09,476 So, I have to marry a complete stranger? 2 00:00:11,644 --> 00:00:13,013 Well, yes. 3 00:00:14,414 --> 00:00:15,849 He's not some derelict. 4 00:00:16,483 --> 00:00:17,384 He has money. 5 00:00:17,484 --> 00:00:20,720 I just-- I thought that when I did marry... 6 00:00:21,321 --> 00:00:22,055 it could be for love. 7 00:00:24,657 --> 00:00:28,161 Peasants marry for love. 8 00:00:28,228 --> 00:00:30,063 Mary has acreage. 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,535 (both sigh) 10 00:00:37,437 --> 00:00:39,372 I'm Stede, by the way. 11 00:00:39,439 --> 00:00:44,577 -I know. Mary. -Stede: Oh, yes. 12 00:00:44,677 --> 00:00:45,745 I know. 13 00:00:47,781 --> 00:00:51,518 Consider... the humble lighthouse. 14 00:00:51,584 --> 00:00:55,889 A beacon, an unwavering light that guides. 15 00:00:55,955 --> 00:00:59,859 And you shall be that for each other. 16 00:00:59,926 --> 00:01:02,395 (horn blows) 17 00:01:02,462 --> 00:01:04,531 For eternity. 18 00:01:07,467 --> 00:01:09,302 (light applause) 19 00:01:09,402 --> 00:01:12,639 Mother Bonnet: Oh, congratulations! 20 00:01:12,739 --> 00:01:16,042 We've purchased something for your big day. 21 00:01:16,109 --> 00:01:17,077 A gift! 22 00:01:18,812 --> 00:01:20,747 -Mary: Oh! Graves. -Stede: Huh. 23 00:01:20,814 --> 00:01:23,383 -Mother Bonnet: Yes! -Wow. 24 00:01:23,450 --> 00:01:26,386 (light classical music plays) 25 00:01:26,453 --> 00:01:29,122 (clattering) 26 00:01:30,723 --> 00:01:33,326 (children laughing) 27 00:01:33,726 --> 00:01:35,495 Stede? 28 00:01:35,595 --> 00:01:38,164 -(laughter continues) -Mary: Stede? 29 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 -(girl screams) -Mm-hm? 30 00:01:41,167 --> 00:01:43,002 Will you please play with your children? 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 Mm-hm. 32 00:01:46,840 --> 00:01:47,974 (playful screaming, laughter continue) 33 00:01:48,074 --> 00:01:50,777 And don't play pirates with them. 34 00:01:50,844 --> 00:01:52,178 They'll have nightmares again. 35 00:02:01,521 --> 00:02:02,489 -Rawr! -(screaming) 36 00:02:02,589 --> 00:02:03,323 Ha, ha! 37 00:02:03,423 --> 00:02:05,992 I'm the greatest pirate that ever lived. 38 00:02:08,261 --> 00:02:09,662 -Ah! Please! -(children laughing) 39 00:02:09,762 --> 00:02:12,465 Any last words, dog? 40 00:02:12,532 --> 00:02:13,500 Spare me! I have a family. 41 00:02:13,600 --> 00:02:15,802 Sorry, boy-o. 42 00:02:15,869 --> 00:02:19,672 Scoundrels spare no one! 43 00:02:19,772 --> 00:02:22,008 Girl's voice: And that's how we treat pirates. 44 00:02:23,443 --> 00:02:25,645 Mary, we were just playing pirates. 45 00:02:25,712 --> 00:02:29,449 (somber music playing) 46 00:02:42,562 --> 00:02:44,664 (children laughing) 47 00:02:44,731 --> 00:02:47,500 (lively classical music plays) 48 00:02:47,567 --> 00:02:49,569 (waves roaring) 49 00:02:51,971 --> 00:02:54,207 Been lookin' for you everywhere. 50 00:02:54,307 --> 00:02:57,210 We need to move quickly, before the Spanish realize 51 00:02:57,310 --> 00:02:59,245 we've massacred all their men. 52 00:02:59,345 --> 00:03:02,048 Oh, the Spanish. They die quite dramatically, don't they? The Spaniards? 53 00:03:02,148 --> 00:03:04,551 Lots of blubbering for their God. 54 00:03:04,651 --> 00:03:06,186 Yeah, agreed. Now, we really should discuss-- 55 00:03:06,252 --> 00:03:10,023 Izzy, Izzy, Izzy, Izzy, Izzy. Look out there. Those clouds. 56 00:03:10,089 --> 00:03:12,392 Do they look like frankfurters to you? 57 00:03:12,492 --> 00:03:15,495 They look like clouds, boss. Can we just focus on-- 58 00:03:15,562 --> 00:03:17,063 Yes, yes, they look like clouds 59 00:03:17,163 --> 00:03:19,399 because they are indeed clouds, 60 00:03:19,499 --> 00:03:22,835 but if you just put some fucking imagination into it, man. 61 00:03:27,340 --> 00:03:29,509 I suppose they look like sausages. 62 00:03:29,576 --> 00:03:33,246 Frankfurters, yes. Exactly. 63 00:03:33,346 --> 00:03:35,848 It's like pulling teeth with you sometimes, man. 64 00:03:37,016 --> 00:03:38,751 Let's get to it. 65 00:03:38,851 --> 00:03:40,420 What've we got here? 66 00:03:42,522 --> 00:03:46,226 Izzy: Well, the ship sustained some damage in the crossfire, 67 00:03:46,292 --> 00:03:48,761 and the crew's completely useless, 68 00:03:48,861 --> 00:03:50,597 -bottom of the barrel. -Mm-hm. What's the plan for them? 69 00:03:50,697 --> 00:03:53,066 The uszh... 70 00:03:53,132 --> 00:03:55,735 make 'em repair the ship, execute 'em. 71 00:03:55,802 --> 00:03:58,471 -Right... the uszh. -Hm. 72 00:04:01,708 --> 00:04:03,643 Black Pete: I bet he's saying something genius. 73 00:04:03,743 --> 00:04:06,112 He's history's most brilliant tactician. 74 00:04:06,212 --> 00:04:08,448 I wonder if he'll recognize me. 75 00:04:08,548 --> 00:04:10,083 You know, I thought he'd be taller. 76 00:04:10,817 --> 00:04:12,785 -Shush. -Ah! Fuck! 77 00:04:12,885 --> 00:04:14,287 Back to work. 78 00:04:14,387 --> 00:04:15,288 Blackbeard: Boys, boys, boys, hey. 79 00:04:15,388 --> 00:04:18,558 Let's not brutalize our guests like that. 80 00:04:18,625 --> 00:04:19,325 (Black Pete wheezing) 81 00:04:21,494 --> 00:04:24,464 -Pirate: Fuck, yeah! Whoo! -(cheers and applause) 82 00:04:26,065 --> 00:04:29,235 Hello, everyone. I'm Blackbeard. 83 00:04:29,302 --> 00:04:32,005 Huge fan, sir. Huge. 84 00:04:32,105 --> 00:04:34,574 Well, that's lovely, but you don't need to say sir, all right? 85 00:04:34,641 --> 00:04:35,742 It's just Blackbeard. 86 00:04:35,808 --> 00:04:38,645 -Yes sir, Blackbeard, sir! -Nice to meet you. 87 00:04:38,745 --> 00:04:41,814 Hello. Hi. Nice to meet you. Hi, how are ya? 88 00:04:41,914 --> 00:04:43,983 Hey. I love all the rope. Everyone's wearing rope. 89 00:04:44,083 --> 00:04:47,186 Everyone's grubby, as well. Filthy. 90 00:04:47,287 --> 00:04:48,521 Look at this bunch! 91 00:04:48,621 --> 00:04:50,923 Wild characters on the high seas. 92 00:04:52,592 --> 00:04:53,593 (laughs) 93 00:04:54,694 --> 00:04:56,329 -Izzy... -(bird squawking) 94 00:04:56,429 --> 00:04:57,964 Izzy, come here. They've got a bird guy. 95 00:04:59,098 --> 00:05:00,333 Look at this thing. 96 00:05:00,433 --> 00:05:04,304 -Hello. -Karl conveys his warm regards, Captain. 97 00:05:04,370 --> 00:05:07,774 -And Karl's the bird, yeah? -Karl's the bird. 98 00:05:07,840 --> 00:05:10,443 -Karl's the bird. -Sorry, sir, Blackbeard, sir. 99 00:05:10,510 --> 00:05:13,946 I was just wonderin' if we're gonna be able to live or die-- 100 00:05:14,013 --> 00:05:15,014 (shouts): Right, come on! 101 00:05:15,114 --> 00:05:18,818 Blackbeard has business to attend to! 102 00:05:18,885 --> 00:05:20,720 -Fang! -(hisses) Back to work! 103 00:05:20,820 --> 00:05:23,323 Oh! Jesus! 104 00:05:23,389 --> 00:05:26,359 Blackbeard: Izzy, why don't we have a bird guy? 105 00:05:33,966 --> 00:05:37,203 (light harpsichord playing) 106 00:05:45,345 --> 00:05:46,212 Mary: Ready? 107 00:05:46,312 --> 00:05:49,649 -Happy anniversary, darling. -(gasps) 108 00:05:49,716 --> 00:05:53,820 Oh... look at that. What is it? 109 00:05:54,821 --> 00:05:56,022 It's a painting... 110 00:05:56,823 --> 00:05:58,858 -of the lighthouse. -Mm-hm. 111 00:05:58,925 --> 00:06:01,527 -From our wedding. -(gasps) Yes! 112 00:06:01,594 --> 00:06:03,029 We are to be lighthouses 113 00:06:03,096 --> 00:06:04,664 -for each other, remember? -That's right. 114 00:06:04,731 --> 00:06:06,899 -Yes. -Yeah, yeah. 115 00:06:06,999 --> 00:06:09,068 And the children did that? 116 00:06:09,168 --> 00:06:11,003 Oh gosh, they're good. 117 00:06:11,070 --> 00:06:13,206 -I painted it. -But they-- Hm? 118 00:06:13,940 --> 00:06:15,241 -You did? -Yep. 119 00:06:15,341 --> 00:06:17,877 Yes, absol-- Oh, you can tell. 120 00:06:19,779 --> 00:06:22,048 Wait! Et voila! 121 00:06:24,851 --> 00:06:26,219 What do ya think? 122 00:06:28,721 --> 00:06:33,226 -It's a toy? -It's a model of a ship. 123 00:06:33,292 --> 00:06:35,261 What would you say to living on something like that? 124 00:06:37,029 --> 00:06:41,701 You, me, the kids... at sea. 125 00:06:41,768 --> 00:06:43,703 Why on Earth would we do that? 126 00:06:43,770 --> 00:06:44,804 I don't know. 127 00:06:46,038 --> 00:06:47,240 Break the monotony. 128 00:06:48,975 --> 00:06:50,910 Our life feels monotonous to you? 129 00:06:52,445 --> 00:06:53,880 No! 130 00:06:53,946 --> 00:06:54,881 No, it doesn't, does it? 131 00:06:55,815 --> 00:06:58,384 Um... I just think that... 132 00:06:58,451 --> 00:07:00,953 (sighs) why waste our time here, day after day, 133 00:07:01,053 --> 00:07:03,923 doing the same old thing... 134 00:07:03,990 --> 00:07:04,791 when we could be doing this! 135 00:07:04,891 --> 00:07:07,126 We could be on a ship having adventures. 136 00:07:07,226 --> 00:07:09,796 Do you know I hate the ocean? 137 00:07:09,896 --> 00:07:12,265 -I said so just the other day. -What? When? 138 00:07:12,331 --> 00:07:14,333 When we were standing by the fucking ocean! 139 00:07:14,434 --> 00:07:15,935 I don't want a boat, Stede! 140 00:07:16,002 --> 00:07:18,838 And I don't hate our lives! 141 00:07:18,938 --> 00:07:20,473 At least, not so much that I would wanna do this! 142 00:07:25,411 --> 00:07:27,346 -I'll get it stopped. -Get what stopped? 143 00:07:31,083 --> 00:07:33,453 -I mean-- -Get what stopped?! 144 00:07:33,519 --> 00:07:35,922 -Nothing. -You're not having this built, are you? 145 00:07:35,988 --> 00:07:38,958 No... No, th-this is just an idea. 146 00:07:39,025 --> 00:07:40,326 This is it. I'm sorry. 147 00:07:41,928 --> 00:07:43,963 That's it. 148 00:07:44,030 --> 00:07:45,698 Blackbeard: This place is amazing. 149 00:07:45,798 --> 00:07:47,600 Izzy, look, look at this shit. 150 00:07:47,667 --> 00:07:48,701 (giggles) 151 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 Look at that! 152 00:07:50,203 --> 00:07:52,371 It's a teeny-tiny version of this ship. 153 00:07:52,472 --> 00:07:53,806 It appears so, yeah. 154 00:07:53,873 --> 00:07:56,943 -So, Edward-- -He's got all sorts of knick-knacks 155 00:07:57,009 --> 00:07:58,444 -and trinkets. -Edward? 156 00:07:58,511 --> 00:08:00,480 -This guy's fucking fascinating. -Edward, focus. 157 00:08:00,546 --> 00:08:02,215 -We need a plan. -I'm trying on focusing. I'm focusing 158 00:08:02,315 --> 00:08:04,517 -on all of this brilliant stuff. -Edward, we really need a plan. 159 00:08:04,617 --> 00:08:06,352 -Crazy little trinkets. -Come on, a plan. 160 00:08:06,452 --> 00:08:09,021 Yes! We always need a fuckin' plan, all right?! 161 00:08:09,121 --> 00:08:10,490 And then what? Then we fuckin' execute the plan, 162 00:08:10,556 --> 00:08:11,858 then we get another plan, then what do we do? 163 00:08:11,958 --> 00:08:13,125 We execute that, and so on, and so on, 164 00:08:13,192 --> 00:08:14,727 and again, and again, and again, and again. 165 00:08:14,827 --> 00:08:16,796 It's all so fucking boring! 166 00:08:18,331 --> 00:08:20,500 (heavy sigh) 167 00:08:20,566 --> 00:08:24,303 I'm bored out of my skull, man. Is this all there is? 168 00:08:24,370 --> 00:08:26,472 I shouldn't be bored. I'm fucking Blackbeard. 169 00:08:26,539 --> 00:08:28,808 Well, as bored as you might be, if you don't make a decision soon, 170 00:08:28,875 --> 00:08:29,375 we're gonna fuckin' die. 171 00:08:31,978 --> 00:08:33,713 (contemplative music plays) 172 00:08:33,813 --> 00:08:36,549 Ooh, now, there's an idea. I haven't done that yet. 173 00:08:36,649 --> 00:08:38,384 ♪ 174 00:08:39,886 --> 00:08:41,220 I haven't died yet, have I? 175 00:08:44,090 --> 00:08:44,590 Maybe we should try that. 176 00:08:51,764 --> 00:08:52,098 Do, do wh-what? 177 00:08:52,198 --> 00:08:54,166 (door closes) 178 00:08:54,867 --> 00:08:55,601 Yeah, 'cause that makes sense. 179 00:08:59,505 --> 00:09:02,842 So, we're thinkin' they're gonna kill us, yeah? 180 00:09:02,909 --> 00:09:05,745 I would if I were them. Look at us. 181 00:09:08,114 --> 00:09:09,615 Ugh... God. 182 00:09:11,183 --> 00:09:14,186 (speaks Spanish), huh? 183 00:09:14,253 --> 00:09:15,588 You've been lookin' at me all day. 184 00:09:16,923 --> 00:09:20,192 So, this whole time you were a woman? 185 00:09:20,927 --> 00:09:23,062 Yeah... I guess. 186 00:09:23,129 --> 00:09:24,230 I don't know. 187 00:09:24,297 --> 00:09:25,398 And you're not a mute? 188 00:09:25,965 --> 00:09:27,567 No, I'm not a mute. 189 00:09:29,302 --> 00:09:31,103 I did not see that coming... 190 00:09:31,203 --> 00:09:33,439 at all. 191 00:09:33,539 --> 00:09:35,308 Buttons: Found somethin' youse might wanna look at. 192 00:09:35,408 --> 00:09:39,278 These wee black dots look about Spanish to me. What do you think? 193 00:09:41,213 --> 00:09:41,480 Izzy: Right. 194 00:09:43,883 --> 00:09:45,618 Fuck. 195 00:09:47,820 --> 00:09:49,488 Fuck, fuck... 196 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 Hola. 197 00:09:54,760 --> 00:09:55,995 Mary? 198 00:09:57,930 --> 00:10:01,467 -(whimpers) -Who's this Mary then? 199 00:10:01,567 --> 00:10:02,835 Lucius: Hey, Stede, I really hope you're not dead 200 00:10:02,935 --> 00:10:03,936 'cause things have taken a very-- 201 00:10:04,003 --> 00:10:05,805 Oh, u-um... 202 00:10:05,905 --> 00:10:06,973 S-Sorry, uh, didn't mean to bother you. 203 00:10:07,073 --> 00:10:08,908 No bother. 204 00:10:09,508 --> 00:10:11,310 Tell me, can you count? 205 00:10:11,410 --> 00:10:13,646 -Y-Yes. (scoffs) -Backwards. 206 00:10:15,748 --> 00:10:16,983 Um... 207 00:10:17,083 --> 00:10:18,150 Sh-- Yes. 208 00:10:18,250 --> 00:10:18,918 I want you to start counting back 209 00:10:18,985 --> 00:10:20,686 from one hour forty-seven minutes, 210 00:10:20,786 --> 00:10:21,854 and I want you to start... 211 00:10:22,822 --> 00:10:24,991 -Now. -Sixty, 59... 212 00:10:25,091 --> 00:10:27,627 58... 57... 213 00:10:27,693 --> 00:10:29,662 -56... -Good, keep going. Come find me when you're done. 214 00:10:29,762 --> 00:10:31,497 52, 53-- Oh god, shit. 50-- 215 00:10:31,597 --> 00:10:34,133 Blackbeard: And fetch us a cold rag, would you? 216 00:10:34,200 --> 00:10:36,802 Absol-- Yes! Whatever you want, sir. 217 00:10:36,869 --> 00:10:38,537 Fif-- Uh, 49, 48... 218 00:10:41,007 --> 00:10:42,274 Coward. 219 00:10:44,110 --> 00:10:45,678 I was a coward. 220 00:10:53,719 --> 00:10:53,819 Stede? 221 00:10:56,222 --> 00:10:58,190 I know you're unhappy. 222 00:10:58,290 --> 00:11:00,526 I'm unhappy, too. 223 00:11:00,626 --> 00:11:03,863 -I'm not unhappy. -No? 224 00:11:03,963 --> 00:11:06,732 Sometimes, I think I-- I've heard you crying. 225 00:11:08,534 --> 00:11:09,535 By yourself? 226 00:11:11,537 --> 00:11:12,571 Uh... no. 227 00:11:14,640 --> 00:11:16,208 It's probably the wind... 228 00:11:16,308 --> 00:11:17,743 you're hearing... 229 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 or an owl. Might be an owl. 230 00:11:21,647 --> 00:11:25,051 I know we never would've chosen each other, 231 00:11:25,151 --> 00:11:27,353 not in a million years, 232 00:11:27,420 --> 00:11:30,823 but... all we have is this one life. 233 00:11:30,890 --> 00:11:34,894 We have to try, don't we? Otherwise, what's the point? 234 00:11:41,734 --> 00:11:43,169 (snoring) 235 00:11:47,506 --> 00:11:48,607 (snoring continues) 236 00:11:54,513 --> 00:11:55,748 (snoring continues) 237 00:12:00,953 --> 00:12:03,422 ♪ 238 00:12:08,127 --> 00:12:10,362 (whispers): Mary? 239 00:12:11,363 --> 00:12:12,565 Mary? 240 00:12:22,975 --> 00:12:24,610 Dearest Mary... 241 00:12:24,710 --> 00:12:27,613 You deserve happiness, as do I. 242 00:12:27,713 --> 00:12:31,383 My hope is that the vast wealth and property 243 00:12:31,450 --> 00:12:33,452 I leave behind for you and the children 244 00:12:33,552 --> 00:12:34,620 will suffice. 245 00:12:34,720 --> 00:12:38,290 I've sold an acre or two for my own needs, 246 00:12:38,390 --> 00:12:39,959 but the rest is yours. 247 00:12:40,059 --> 00:12:44,630 You're quite right. We only have this one life. 248 00:12:44,730 --> 00:12:47,600 Fond regards, Stede. 249 00:12:53,472 --> 00:12:55,975 Mary: You are such... a disappointment. 250 00:12:56,075 --> 00:13:00,813 -Mary?! -Did you really think a letter was enough? 251 00:13:00,913 --> 00:13:05,151 -Oh, Mary. I've been stabbed. -Yes... Congrats. 252 00:13:05,251 --> 00:13:08,087 I mean, piracy? 253 00:13:08,154 --> 00:13:10,322 You left me to be... a pirate? 254 00:13:10,422 --> 00:13:14,527 It's not you. It was me. 255 00:13:14,627 --> 00:13:17,029 I was just uncomfortable in a married state. 256 00:13:17,129 --> 00:13:18,998 -Father Bonnet: A pirate? -Ah! 257 00:13:19,098 --> 00:13:23,335 He was scared of geese, for Christ's sake. (laughs) 258 00:13:23,435 --> 00:13:25,805 (geese honking) 259 00:13:25,871 --> 00:13:27,339 Goodbye, Stede. 260 00:13:27,439 --> 00:13:28,974 Enjoy hell. 261 00:13:29,041 --> 00:13:30,276 (dramatic music plays) 262 00:13:30,342 --> 00:13:31,977 Captain Stede: Ah! Ah! 263 00:13:32,044 --> 00:13:34,180 Scoundrels spare no one. 264 00:13:34,280 --> 00:13:36,482 Ah! Ahh! 265 00:13:36,816 --> 00:13:37,016 Ahhh! 266 00:13:37,116 --> 00:13:39,018 ♪ 267 00:13:46,125 --> 00:13:47,860 Hey. 268 00:13:48,794 --> 00:13:50,996 That was a close call, wasn't it? 269 00:13:51,063 --> 00:13:53,732 Got yourself pretty stabbed up there by some Spaniards. 270 00:13:56,235 --> 00:13:57,036 -My crew! -Shh! 271 00:13:57,136 --> 00:14:00,806 -(winces) -Crew's okay. They're fine. 272 00:14:00,873 --> 00:14:03,142 You need to relax. You gotta take it easy. 273 00:14:03,209 --> 00:14:05,811 Otherwise, your guts will start poppin' out all over the place. 274 00:14:05,878 --> 00:14:06,879 What? 275 00:14:11,016 --> 00:14:12,184 Do you work for Blackbeard? 276 00:14:12,251 --> 00:14:13,152 Do-- 277 00:14:18,390 --> 00:14:20,926 Never thought about it like that, yeah. 278 00:14:21,026 --> 00:14:21,727 I suppose I do work for Blackbeard. 279 00:14:24,230 --> 00:14:27,233 Hmm... I'm Ed. 280 00:14:27,333 --> 00:14:28,701 Hey... 281 00:14:29,335 --> 00:14:30,502 Stede. 282 00:14:31,237 --> 00:14:33,239 -(hammering) -Psst... Hey. 283 00:14:33,339 --> 00:14:35,875 Are you still Jim? 284 00:14:35,941 --> 00:14:38,677 You know, on account of you being a... (whispers): a lady now. 285 00:14:38,744 --> 00:14:41,380 Haven't really thought about it. 286 00:14:41,447 --> 00:14:43,082 Wee John Feeney: Course she's not Jim. 287 00:14:43,182 --> 00:14:44,717 What kind of a name is Jim for a lady? 288 00:14:44,783 --> 00:14:46,919 My uncle's name is Margaret. 289 00:14:47,019 --> 00:14:49,088 Margaret's kind of an either/or name. 290 00:14:49,188 --> 00:14:51,090 I think Jim's strictly for dudes. 291 00:14:52,958 --> 00:14:56,929 If you're not going to be Jim anymore, can I be Jim? 292 00:14:58,697 --> 00:14:59,932 (Captain Stede sighs) 293 00:15:00,032 --> 00:15:02,935 He probably thinks I'm a fool, that Blackbeard. 294 00:15:03,035 --> 00:15:06,739 -I'm a terrible pirate. -Oh, come on. 295 00:15:06,805 --> 00:15:09,074 You know, most of the pirates I know, they're dead. 296 00:15:09,141 --> 00:15:10,109 So you're doing a hell of a lot better than them. 297 00:15:10,209 --> 00:15:12,611 (scoffs) 298 00:15:12,711 --> 00:15:13,946 You're a good man, Ed. 299 00:15:16,415 --> 00:15:17,917 How long have you been on his crew? 300 00:15:18,717 --> 00:15:22,321 Oh, long enough. Too long, maybe. 301 00:15:23,555 --> 00:15:25,557 To be honest, I'm thinking about packing it all in. 302 00:15:25,624 --> 00:15:27,559 It can be a bit of a grind. 303 00:15:30,896 --> 00:15:33,632 -Is this silk? -Captain Stede: Oh, no. 304 00:15:33,732 --> 00:15:34,633 That's actually a... 305 00:15:34,733 --> 00:15:36,568 rather exquisite cashmere. 306 00:15:38,404 --> 00:15:40,773 Rather exquisite cashmere. 307 00:15:46,245 --> 00:15:47,146 Oh! 308 00:15:50,416 --> 00:15:51,784 Do you fancy a fine fabric? 309 00:15:52,518 --> 00:15:52,851 I think maybe I do. 310 00:15:56,422 --> 00:15:57,589 Yeah. 311 00:15:58,524 --> 00:16:00,592 Can you keep a secret? 312 00:16:01,760 --> 00:16:01,994 (door creaks) 313 00:16:03,829 --> 00:16:05,197 Fuck off. 314 00:16:05,297 --> 00:16:06,632 I've had a few secret passages 315 00:16:06,699 --> 00:16:08,267 built into the ship. 316 00:16:08,334 --> 00:16:09,702 You know, just for fun. 317 00:16:09,802 --> 00:16:11,670 Fucking mental! 318 00:16:11,770 --> 00:16:14,840 This is my auxiliary wardrobe. 319 00:16:14,940 --> 00:16:16,842 It's a back-up to my actual wardrobe. 320 00:16:16,942 --> 00:16:19,044 -Blackbeard: Okay. -Winter jackets. 321 00:16:21,180 --> 00:16:21,513 Autumn vibe. 322 00:16:21,613 --> 00:16:24,183 Summer linen. 323 00:16:25,684 --> 00:16:28,187 (exhales) All of this is yours? 324 00:16:29,388 --> 00:16:31,657 Afraid so. I'm a bit of a clotheshorse. 325 00:16:32,624 --> 00:16:35,160 Oh, I've been lookin' for these. 326 00:16:35,227 --> 00:16:37,062 -Fab. -Izzy: Ed? 327 00:16:38,897 --> 00:16:39,031 Ed? 328 00:16:41,467 --> 00:16:42,534 Edward, you in here? 329 00:16:42,634 --> 00:16:44,703 -We don't have all day! -(softly): Is that Blackbeard? 330 00:16:44,803 --> 00:16:47,639 Hm? No, uh, I'm Blackbeard. 331 00:16:53,045 --> 00:16:53,145 Shh. 332 00:16:56,648 --> 00:16:59,418 Wee John Feeney: We have a serious question to ask you. 333 00:17:00,753 --> 00:17:02,688 -Are you a mermaid? -(chuckles) I told you. 334 00:17:02,755 --> 00:17:03,856 (mouth full) I'm not a mermaid. 335 00:17:03,922 --> 00:17:07,393 -Right, okay. -No, but the way you said that 336 00:17:07,493 --> 00:17:08,861 -was definitely kinda mermaid-y. -Roach: Yeah, 337 00:17:08,927 --> 00:17:10,863 -I heard it. -Frenchie: That's what I was thinking. 338 00:17:10,929 --> 00:17:13,699 -I'm not a fucking mermaid! -All right. 339 00:17:13,766 --> 00:17:14,933 Izzy: Has anyone seen Blackbeard? 340 00:17:16,668 --> 00:17:19,238 -What're you doing? -Eating. 341 00:17:20,572 --> 00:17:24,176 You don't get food when you've been invaded. 342 00:17:24,243 --> 00:17:26,845 You live at my pleasure! 343 00:17:26,912 --> 00:17:30,883 Back to work! Useless fuckin' fuckers! 344 00:17:34,520 --> 00:17:37,689 -(door shuts) -Alls I know is women are bad luck on ships. 345 00:17:37,756 --> 00:17:39,091 -(all agree) -Historically. 346 00:17:39,191 --> 00:17:41,026 -That's a myth. -Frenchie: Well, no, 347 00:17:41,093 --> 00:17:41,960 actually, science... 348 00:17:42,061 --> 00:17:44,596 because women have crystals in their body, 349 00:17:44,696 --> 00:17:45,764 and the crystals attract demons. 350 00:17:45,864 --> 00:17:48,700 And the demons attract misfortune. 351 00:17:48,767 --> 00:17:51,970 You know, the French call it-- Hey! Hey, hey, hey. 352 00:17:52,071 --> 00:17:53,772 I'm only gonna say this once. 353 00:17:53,872 --> 00:17:55,541 -Once is fine. -Mm-hm. 354 00:17:55,607 --> 00:17:57,276 -So, listen up. -Frenchie: Yeah. 355 00:17:57,376 --> 00:18:00,612 I've been on this ship for weeks now... 356 00:18:00,712 --> 00:18:02,481 and we haven't crashed. 357 00:18:02,581 --> 00:18:05,651 -Hm? -We were attacked by the Spanish. 358 00:18:05,751 --> 00:18:08,120 -But-- -Jim: (speaking Spanish) Look, everyone... 359 00:18:08,220 --> 00:18:08,887 I'm gonna keep this very simple. 360 00:18:08,954 --> 00:18:12,624 You all know me as Jim, ? 361 00:18:12,724 --> 00:18:15,627 -Frenchie: Yeah, good ol' Jim. -So just... keep calling me Jim. 362 00:18:15,727 --> 00:18:18,497 Huh, nothing's changed. 363 00:18:18,597 --> 00:18:19,965 Except, I don't have the beard... 364 00:18:21,233 --> 00:18:23,769 and my, my nose is different, 365 00:18:23,836 --> 00:18:25,938 and I can speak now, yes. 366 00:18:26,839 --> 00:18:29,108 Anyone got a problem with that? 367 00:18:29,174 --> 00:18:30,609 -(all muttering "no") -Frenchie: Certainly not. 368 00:18:30,676 --> 00:18:33,112 It makes sense. Always liked Jim. 369 00:18:33,178 --> 00:18:35,147 -Yeah, good guy. You know, he's great. -Yeah. 370 00:18:36,348 --> 00:18:37,983 (lively harpsichord playing) 371 00:18:38,083 --> 00:18:42,121 -And this is my pride and joy. -Incredible. 372 00:18:43,088 --> 00:18:46,258 -You've read all of these? -Many times. 373 00:18:46,325 --> 00:18:47,259 These are just my favorites. 374 00:18:47,326 --> 00:18:49,161 (sighs) 375 00:18:49,261 --> 00:18:51,530 Ooh, here's one you might appreciate. 376 00:18:53,098 --> 00:18:54,500 Where is it? Oh. 377 00:18:54,600 --> 00:18:55,534 Yeah. 378 00:18:59,338 --> 00:19:01,006 Oh god. 379 00:19:01,106 --> 00:19:02,841 Is this what they think I look like? 380 00:19:02,941 --> 00:19:07,346 Hm? Fucking viking vampire clown with-- 381 00:19:07,446 --> 00:19:08,847 Look at that. There's one, two, three, four... 382 00:19:08,947 --> 00:19:12,351 nine guns all over him. Nine guns?! 383 00:19:12,451 --> 00:19:15,654 -It's... too many. -I have-- I, I have one gun and one knife. 384 00:19:15,721 --> 00:19:19,124 Just like everyone else. 385 00:19:19,191 --> 00:19:21,126 -I didn't mean to upset you. -No, it's not you. It's... 386 00:19:21,193 --> 00:19:24,663 -(winces) -It's just fucking hard sometimes, you know? 387 00:19:26,365 --> 00:19:28,500 You ever feel trapped? 388 00:19:28,567 --> 00:19:30,469 Like you're just treading water? 389 00:19:31,537 --> 00:19:32,671 Waiting to drown? 390 00:19:33,472 --> 00:19:35,174 Yes. 391 00:19:36,008 --> 00:19:37,209 I have... 392 00:19:37,309 --> 00:19:37,843 I very much have felt that way-- 393 00:19:37,910 --> 00:19:40,212 Blackbeard always wins. 394 00:19:40,312 --> 00:19:42,581 That's the thing. He can't fail. 395 00:19:42,681 --> 00:19:43,815 It's not even a challenge anymore. 396 00:19:43,882 --> 00:19:47,219 People just see the flag and they freak out. "Blackbeard!" 397 00:19:47,319 --> 00:19:49,721 And they basically just give up. They surrender. 398 00:19:49,821 --> 00:19:52,424 What's the point? I don't even need to be on the boat. 399 00:19:52,858 --> 00:19:55,060 I'm a ghost. 400 00:19:55,160 --> 00:19:55,694 There's no chaos. There's no drama. 401 00:19:55,761 --> 00:19:57,095 There's no fuckin' life! 402 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 Look... 403 00:20:02,768 --> 00:20:03,669 I can't believe I'm saying this, 404 00:20:03,735 --> 00:20:07,539 but... have you ever considered retirement? 405 00:20:07,606 --> 00:20:08,540 What the fuck is that? 406 00:20:08,607 --> 00:20:10,242 Oh! Oh... 407 00:20:10,342 --> 00:20:11,710 well, it's when you stop working by choice 408 00:20:11,777 --> 00:20:14,379 to pursue a life of leisure. 409 00:20:14,446 --> 00:20:16,114 -That's a thing? -Hmm. 410 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 (sighs) Retirement. 411 00:20:19,351 --> 00:20:21,053 You got it all sussed out, don't you? 412 00:20:21,119 --> 00:20:22,888 You know how hard it is to find someone 413 00:20:22,955 --> 00:20:25,857 doing something original out here? 414 00:20:26,458 --> 00:20:27,259 It's impossible, man. 415 00:20:27,359 --> 00:20:29,962 And here you come with your library, 416 00:20:30,062 --> 00:20:32,197 and your fancy quarters, and your secret little closet 417 00:20:32,264 --> 00:20:36,301 full of, full of frilly shirts and, and summer linens. 418 00:20:36,401 --> 00:20:37,903 (exhales) Fuck. 419 00:20:37,970 --> 00:20:40,138 Look it. There's two chandeliers. 420 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 That's overkill. 421 00:20:41,974 --> 00:20:43,942 An open fire on a wooden vessel 422 00:20:44,042 --> 00:20:47,045 surrounded by bits of paper. 423 00:20:47,112 --> 00:20:48,981 You're a fuckin' lunatic, and I like it. 424 00:20:49,081 --> 00:20:49,781 (scoffs) 425 00:20:49,881 --> 00:20:52,317 I know it all seems great, 426 00:20:52,417 --> 00:20:55,053 but, really, if I could just... 427 00:20:55,120 --> 00:20:59,825 -be like Blackbeard, even just for a moment-- -(Blackbeard scoffs) 428 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 Honestly, I would give all of this away. 429 00:21:07,566 --> 00:21:10,335 Hey... Do you want to do something weird? 430 00:21:12,070 --> 00:21:14,673 (cheery music playing) 431 00:21:16,842 --> 00:21:18,310 (hammering, sawing) 432 00:21:25,684 --> 00:21:26,318 Crew of "The Revenge," 433 00:21:26,418 --> 00:21:27,619 please put your hands together, 434 00:21:27,686 --> 00:21:29,588 and welcome 435 00:21:29,655 --> 00:21:31,323 your brave, brave Captain... 436 00:21:31,957 --> 00:21:33,125 Blackbeard. 437 00:21:33,191 --> 00:21:35,627 ♪ 438 00:21:35,694 --> 00:21:36,428 -Clap. -(slow applause) 439 00:21:36,495 --> 00:21:37,362 Captain Stede: Hello, everybody! 440 00:21:39,197 --> 00:21:42,668 Yes, I am the legendary Blackbeard. 441 00:21:42,768 --> 00:21:45,971 Hello, everyone! 442 00:21:46,038 --> 00:21:48,607 Ooh, ooh, and this is my new pal, Stede. 443 00:21:48,674 --> 00:21:49,841 Ooh, well, how do you do? 444 00:21:49,941 --> 00:21:52,678 -What is even happening right now? -Blackbeard: I know. 445 00:21:52,778 --> 00:21:54,980 Come on, you lot. 446 00:21:55,047 --> 00:21:57,449 Come on. Come on. Line up. Line, line up. 447 00:21:57,516 --> 00:21:59,017 -Line up... -I'm back! 448 00:21:59,117 --> 00:22:00,786 ...and greet your Captain. 449 00:22:00,852 --> 00:22:02,654 He escaped the jaws of death. 450 00:22:02,721 --> 00:22:04,523 (confused muttering) 451 00:22:04,623 --> 00:22:06,992 -Glad you're not dead, Captain. -Good to see you. 452 00:22:07,059 --> 00:22:08,827 Did you see that? This is amazing! 453 00:22:08,894 --> 00:22:10,662 A word, Cap'n? 454 00:22:10,729 --> 00:22:13,332 You can be a real bummer sometimes. You know that? 455 00:22:13,398 --> 00:22:16,001 When you tasked me with trackin' that absolute idiot, 456 00:22:16,068 --> 00:22:17,703 I did that, no questions asked. 457 00:22:17,803 --> 00:22:20,205 And when we traced him to a Spanish warship, I attacked that ship, 458 00:22:20,305 --> 00:22:22,207 losin' several of our men, by the way. 459 00:22:22,307 --> 00:22:24,376 Mm, kinda the job. They're pirates. 460 00:22:24,476 --> 00:22:26,378 For years, I've followed your every whim, 461 00:22:26,478 --> 00:22:29,481 I've managed your increasingly erratic moods, 462 00:22:29,548 --> 00:22:32,217 I've massaged this crew when they were worried about your judgment. 463 00:22:32,317 --> 00:22:35,887 -Mm, sounds stressful, Izzy. -It is, 464 00:22:35,987 --> 00:22:37,189 but I did all that 465 00:22:37,255 --> 00:22:38,990 because I was honored to work 466 00:22:39,057 --> 00:22:41,026 for the legendary Blackbeard, 467 00:22:41,093 --> 00:22:44,396 the most brilliant sailor I had ever met. 468 00:22:44,496 --> 00:22:46,898 But now, you're just an... insane, 469 00:22:46,998 --> 00:22:49,234 unpleasant shell of a man 470 00:22:49,334 --> 00:22:51,436 who's merely posing as Blackbeard. 471 00:22:52,671 --> 00:22:54,873 -That's Blackbeard. -(Captain Stede winces) 472 00:22:54,940 --> 00:22:57,576 I'm Stede, remember? 473 00:23:01,613 --> 00:23:03,415 I'm not dying. 474 00:23:03,515 --> 00:23:05,851 Not for that ponce and not for you. 475 00:23:05,917 --> 00:23:06,885 So, I'm gonna devise a plan, 476 00:23:06,952 --> 00:23:09,087 and when we've, once again, 477 00:23:09,187 --> 00:23:11,256 barely eked by to fight another day, 478 00:23:11,356 --> 00:23:17,028 I will very willingly offer you this: 479 00:23:17,095 --> 00:23:22,467 My fuckin' resignation, you absolute twat! 480 00:23:25,871 --> 00:23:26,605 (grunts) 481 00:23:27,105 --> 00:23:27,939 Oh, it's you. 482 00:23:28,039 --> 00:23:30,275 (grunts and winces) 483 00:23:30,375 --> 00:23:32,778 How quickly can we move this vessel? 484 00:23:32,878 --> 00:23:34,279 I'm not sure. That's really the crew's thing. 485 00:23:34,379 --> 00:23:37,315 -Ah! -How are you stocked for munitions? 486 00:23:39,551 --> 00:23:43,088 Ed! Do you know this guy? He's a complete asshole! 487 00:23:43,155 --> 00:23:45,624 -Ooh! -Ivan! Fang! 488 00:23:45,724 --> 00:23:48,326 Prepare the guns. Execute anyone who won't fight. 489 00:23:48,427 --> 00:23:51,630 -What? -Well, Blackbeard... 490 00:23:52,664 --> 00:23:54,166 what do you think? 491 00:23:54,266 --> 00:23:55,300 -Do you concur? -Me? 492 00:23:55,400 --> 00:23:57,769 I mean, you wanted to be Blackbeard, 493 00:23:57,836 --> 00:23:59,137 this is what it's like. 494 00:23:59,237 --> 00:24:01,106 We could just talk to them. 495 00:24:01,173 --> 00:24:02,941 Okay, yes, and do you speak Spanish? 496 00:24:03,008 --> 00:24:04,476 -No. -Mmm. 497 00:24:04,576 --> 00:24:06,978 Maybe they understand ecclesiastical Latin. 498 00:24:07,078 --> 00:24:12,684 -Twenty, 19, 18, 17, 16... -Uh-oh, time's almost up. 499 00:24:12,784 --> 00:24:13,852 -What're you gonna do? -What?! 500 00:24:13,952 --> 00:24:16,321 They're on us now. Time for a new idea, Stede. 501 00:24:16,421 --> 00:24:18,356 -W-W-We talk. -The crew's gonna die. 502 00:24:18,457 --> 00:24:20,125 -I don't... have an idea! -Hurry, you're gonna lose all your men. 503 00:24:20,192 --> 00:24:21,660 It's all gonna be your fault. 504 00:24:21,760 --> 00:24:23,428 -Six, five...- -All of the men who trusted you. 505 00:24:23,495 --> 00:24:25,030 -I don't know! -All their blood's gonna be on your hands. 506 00:24:25,130 --> 00:24:26,498 -It's going to be your fault! -I don't know! 507 00:24:26,598 --> 00:24:28,500 -Time's up! -I don't what to do! 508 00:24:35,707 --> 00:24:36,875 Death it is. 509 00:24:38,610 --> 00:24:42,547 -But, wait-- -You're a genius, Blackbeard! 510 00:24:42,647 --> 00:24:43,882 I knew you'd save us. 511 00:24:44,950 --> 00:24:45,951 What? 512 00:24:46,017 --> 00:24:48,019 (ethereal music playing) 513 00:24:48,119 --> 00:24:50,121 ♪ 514 00:24:55,293 --> 00:24:56,795 I don't believe it. 515 00:24:56,862 --> 00:24:58,997 This fog's as thick as stew. 516 00:24:59,064 --> 00:25:00,632 No one'll see us in this. 517 00:25:00,699 --> 00:25:02,534 Oluwande: This is why you do not doubt Captain Blackbeard! 518 00:25:02,634 --> 00:25:06,004 -Genius on the ship! -(cheers and applause) 519 00:25:06,638 --> 00:25:08,740 -Alright! -Bravo. 520 00:25:08,840 --> 00:25:10,208 You knew this would happen? 521 00:25:10,308 --> 00:25:12,744 -How? -Quite simple, really. 522 00:25:13,712 --> 00:25:14,913 The color of this morning's sky 523 00:25:15,013 --> 00:25:16,014 coupled with the... brisk westerly wind 524 00:25:16,081 --> 00:25:18,717 made me think we'd be safe. 525 00:25:18,817 --> 00:25:21,052 And then, the shape of the clouds confirmed it. 526 00:25:21,152 --> 00:25:22,053 -Frankfurters. -Blackbeard: Yeah. 527 00:25:22,153 --> 00:25:25,590 -Fuck me. -(laughs) 528 00:25:25,690 --> 00:25:27,993 Izzy, I figured the fog would set in 529 00:25:28,059 --> 00:25:30,428 once the sea cooled around dusk. 530 00:25:30,529 --> 00:25:31,997 (all impressed) 531 00:25:32,063 --> 00:25:34,399 'Cept we're right in their path. 532 00:25:34,499 --> 00:25:36,401 They'll run smack into us. 533 00:25:36,501 --> 00:25:38,003 Correct! On any other day. 534 00:25:38,069 --> 00:25:40,672 For it is September 2nd... 535 00:25:40,739 --> 00:25:41,907 and tonight's a full moon. 536 00:25:42,007 --> 00:25:44,109 So lift anchor, and let the ocean current 537 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 drift us into the warm embrace of safety. 538 00:25:46,278 --> 00:25:48,246 -(cheers and applause) -Ed, it's-- 539 00:25:48,346 --> 00:25:52,050 Ed, Ed, it's September 1st, boss. 540 00:25:52,117 --> 00:25:54,553 -What's that, mate? -It's September the 1st. 541 00:25:54,619 --> 00:25:57,422 -Dickfuck, no, it's not. -He's right. It's the 1st. 542 00:25:57,522 --> 00:25:59,190 The full moon's tomorrow. 543 00:26:08,700 --> 00:26:11,703 -It's a leap year. -Captain Stede: Leap year? 544 00:26:11,770 --> 00:26:13,638 Does that change things much? 545 00:26:16,641 --> 00:26:17,576 Yeah. 546 00:26:19,778 --> 00:26:20,912 We're goners. 547 00:26:20,979 --> 00:26:23,415 (somber music playing) 548 00:26:24,616 --> 00:26:26,451 Those of you who can swim would be wise to do it now. 549 00:26:28,720 --> 00:26:31,056 -Wait, what are you gonna do? -I'm sorry. 550 00:26:31,122 --> 00:26:31,623 Where are you going? 551 00:26:33,558 --> 00:26:34,626 The Captain goes down with the ship. 552 00:26:36,828 --> 00:26:38,129 I'm gonna get pissed. 553 00:26:38,229 --> 00:26:39,898 Blackbeard! 554 00:26:39,965 --> 00:26:42,634 Captain Stede: Wait... Ed. 555 00:26:42,734 --> 00:26:44,169 I never got to see the world. 556 00:26:44,269 --> 00:26:45,637 Ah, it's a bit of a letdown to be honest, mate. 557 00:26:45,737 --> 00:26:50,241 It's just kind of rocky and flat, and rocky and flat. 558 00:26:52,077 --> 00:26:55,814 You know, I thought I'd have a cooler death than this. 559 00:26:55,914 --> 00:26:58,650 Something like being eaten, eaten by a tiger, 560 00:26:58,750 --> 00:27:00,819 or massaged to death by mermaids, 561 00:27:00,919 --> 00:27:03,521 or... belly-flopping into a volcano. 562 00:27:08,460 --> 00:27:10,328 (children laughing) 563 00:27:10,428 --> 00:27:11,696 Blackbeard: What's that painting? 564 00:27:13,598 --> 00:27:15,000 What is it? A grain tower? 565 00:27:15,100 --> 00:27:18,036 Oh, it's a lighthouse. 566 00:27:18,136 --> 00:27:19,838 I should've been one for my family. 567 00:27:21,773 --> 00:27:22,807 -And guide them. -Blackbeard: Hmm. 568 00:27:22,874 --> 00:27:26,678 Well, technically, you're supposed to avoid lighthouses, 569 00:27:26,778 --> 00:27:28,847 so you don't crack up on the rocks. 570 00:27:30,849 --> 00:27:33,551 -I never really thought about it that way. -Mm, no one does. 571 00:27:36,788 --> 00:27:38,523 Both: We need to be a lighthouse! 572 00:27:38,623 --> 00:27:40,792 (buoyant music playing) 573 00:27:40,859 --> 00:27:43,128 (quiet chatter) 574 00:27:43,194 --> 00:27:45,964 All right, lads! I'm here! 575 00:27:46,364 --> 00:27:48,166 (grunting) 576 00:27:48,233 --> 00:27:49,534 All right, that should do it. 577 00:27:51,002 --> 00:27:53,138 -All right. -Is this gonna throw enough light? 578 00:27:53,204 --> 00:27:54,506 Blackbeard: Should do. Here. 579 00:27:55,907 --> 00:27:56,474 -Take a swig. -Yeah? 580 00:27:56,541 --> 00:27:58,376 -Don't swallow it. -Mm. 581 00:27:59,344 --> 00:28:01,746 Okay, would you blow into those flames there? 582 00:28:01,846 --> 00:28:03,715 -Careful of your face. -Mm! 583 00:28:03,815 --> 00:28:06,084 Do it, man! Give it a go now! Go! 584 00:28:07,252 --> 00:28:08,987 Yeah, that's it. That's it! 585 00:28:09,054 --> 00:28:11,589 Take another swig. Give it another go. 586 00:28:11,690 --> 00:28:13,358 In three, two, one, blow! 587 00:28:14,759 --> 00:28:15,994 Oh, yes. 588 00:28:16,394 --> 00:28:18,196 And again! 589 00:28:18,263 --> 00:28:21,733 Keep going. You there, do it! 590 00:28:22,600 --> 00:28:23,568 Now! 591 00:28:25,070 --> 00:28:27,872 -(imitates foghorn) -And stop! 592 00:28:27,939 --> 00:28:28,907 (foghorn stops) 593 00:28:29,708 --> 00:28:29,774 (speaking Spanish) 594 00:28:33,111 --> 00:28:35,747 (foghorn sound) 595 00:28:39,617 --> 00:28:39,718 Again! 596 00:28:41,286 --> 00:28:43,855 (imitates foghorn) 597 00:28:43,922 --> 00:28:44,923 (stops) 598 00:28:51,930 --> 00:28:53,131 (flames whoosh) 599 00:29:09,147 --> 00:29:11,249 (cheery music playing) 600 00:29:12,650 --> 00:29:14,152 (quietly): We did it? We did it! 601 00:29:14,252 --> 00:29:16,588 -(quiet laughter) -Hey, guys. 602 00:29:16,654 --> 00:29:18,490 -(cheering) -Fuck, yes! 603 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 (shushing) 604 00:29:21,760 --> 00:29:24,395 Yes! We fucking did it! 605 00:29:29,667 --> 00:29:31,469 Looks like we're gonna live after all. 606 00:29:31,569 --> 00:29:34,405 For a little while longer, at least. 607 00:29:37,575 --> 00:29:38,443 Do you think... 608 00:29:38,510 --> 00:29:40,845 I can go back to being mute? 609 00:29:44,015 --> 00:29:45,016 Hey. 610 00:29:47,252 --> 00:29:48,453 Try this. 611 00:29:51,523 --> 00:29:51,689 (Blackbeard sniffs) 612 00:29:57,162 --> 00:30:00,632 Oh... that's some damn good marmalade. 613 00:30:01,432 --> 00:30:01,666 It's the best. 614 00:30:03,601 --> 00:30:05,670 Ship's stores are loaded with it. 615 00:30:05,770 --> 00:30:07,105 Had to get rid of some gunpowder, 616 00:30:07,172 --> 00:30:08,640 but I think it was the right move. 617 00:30:11,442 --> 00:30:13,511 "The Gentleman Pirate." 618 00:30:15,947 --> 00:30:17,482 I should take a leaf out of your book. 619 00:30:17,549 --> 00:30:19,884 And then we'll live the high life. 620 00:30:19,984 --> 00:30:22,320 I could take one out of yours. 621 00:30:22,387 --> 00:30:23,822 Maybe I'll live a little longer. 622 00:30:26,624 --> 00:30:27,859 Could be arranged. 623 00:30:30,295 --> 00:30:33,331 If you were to show me the ways of an aristocrat... 624 00:30:33,398 --> 00:30:35,033 I could probably show you a thing or two 625 00:30:35,133 --> 00:30:36,835 about being a blood-thirsty pirate. 626 00:30:36,901 --> 00:30:39,137 (chuckles) Wouldn't that be something? 627 00:30:42,240 --> 00:30:43,308 (chuckles) 628 00:30:44,142 --> 00:30:45,476 (birds cawing) 629 00:30:46,711 --> 00:30:50,548 -You're serious? -It's the most fun I've had at sea in ages. 630 00:30:55,153 --> 00:30:56,888 Okay... 631 00:30:59,924 --> 00:31:00,892 Agreed. 632 00:31:02,660 --> 00:31:07,332 -(Blackbeard laughing) -Whoa. 633 00:31:09,033 --> 00:31:10,201 Okay. 634 00:31:10,268 --> 00:31:11,502 -(clattering) -Ah... 635 00:31:16,608 --> 00:31:18,576 Oh, I should deal with this. 636 00:31:21,279 --> 00:31:22,947 (ropes creaking) 637 00:31:25,183 --> 00:31:27,385 Izzy? 638 00:31:30,788 --> 00:31:31,756 I said some things I regret last night. 639 00:31:34,692 --> 00:31:36,861 I don't think you're a shell of a man... 640 00:31:36,928 --> 00:31:38,296 or a twat. 641 00:31:40,899 --> 00:31:42,300 (Blackbeard sighs) 642 00:31:42,400 --> 00:31:44,769 You were right, man. About all of it. 643 00:31:49,407 --> 00:31:51,743 -Have you ever heard of "retirement"? -Mm. 644 00:31:51,809 --> 00:31:54,612 That's not much of an option in this line of work. 645 00:31:54,712 --> 00:31:57,548 The only retirement we get is... death. 646 00:32:00,251 --> 00:32:02,287 What if Blackbeard turned up dead? 647 00:32:02,387 --> 00:32:04,222 (ominous music playing) 648 00:32:05,823 --> 00:32:08,960 His corpse disfigured beyond recognition, of course. 649 00:32:09,060 --> 00:32:10,962 But still be identifiable as Blackbeard. 650 00:32:11,062 --> 00:32:13,998 Blackbeard: Well, he's wearing Blackbeard's clothes, 651 00:32:14,098 --> 00:32:16,134 he's on Blackbeard's ship. 652 00:32:16,234 --> 00:32:20,071 -What happens to you? -I'm not even here. 653 00:32:20,138 --> 00:32:22,273 My name's Stede Bonnet. 654 00:32:22,340 --> 00:32:25,143 I'm a wealthy landowner. 655 00:32:25,243 --> 00:32:27,612 Of course, the crew would need a new captain. 656 00:32:27,679 --> 00:32:29,614 Someone who really knows the ropes. 657 00:32:30,415 --> 00:32:32,583 You mean me. 658 00:32:34,752 --> 00:32:37,355 I suppose it could be me, yeah. 659 00:32:39,757 --> 00:32:41,592 I need you here. 660 00:32:43,628 --> 00:32:43,861 Edward? 661 00:32:46,764 --> 00:32:48,266 You still got it. 662 00:32:51,836 --> 00:32:53,838 I know. 663 00:32:53,938 --> 00:32:56,007 ("The Empty Boat" by Caetano Veloso playing) 664 00:32:56,107 --> 00:32:58,009 ♪ From the stern to the bow 665 00:32:59,777 --> 00:33:02,647 ♪ Oh, my boat is empty 666 00:33:02,714 --> 00:33:04,649 ♪ Yes, my heart is empty 667 00:33:04,716 --> 00:33:09,354 ♪ From the hole to the how 668 00:33:09,454 --> 00:33:11,489 ♪ 669 00:33:22,133 --> 00:33:26,170 ♪ From the rudder to the sail 670 00:33:26,237 --> 00:33:28,506 ♪ Oh, my boat is empty 671 00:33:28,573 --> 00:33:32,543 ♪ Yes, my hand is empty 672 00:33:32,643 --> 00:33:36,481 ♪ From the wrist to the nail 673 00:33:41,819 --> 00:33:45,556 ♪ From the ocean to the bay 674 00:33:45,656 --> 00:33:49,694 ♪ Oh, the sand is clean 675 00:33:49,761 --> 00:33:52,697 ♪ Oh, my mind is clean 676 00:33:52,764 --> 00:33:57,402 ♪ From the night to the day 677 00:33:57,502 --> 00:33:59,504 ♪ 44946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.