All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:09,376 (tense music playing) 2 00:00:13,213 --> 00:00:14,014 (spits) 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,485 Captain... 4 00:00:18,551 --> 00:00:21,054 we're a few hundred yards out from "The Revenge." 5 00:00:21,154 --> 00:00:22,355 Nice. Very good. 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,024 Love that. 7 00:00:25,992 --> 00:00:29,095 Honestly, I really don't think this Bonnet is worth your time. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 Mmm. 9 00:00:32,332 --> 00:00:34,000 So, he's a fancy man with a fancy ship, 10 00:00:34,067 --> 00:00:35,602 and he travels with a brigade of imbeciles. 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 Do I have that right? 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,772 Yes, I suppose you could put it-- 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,108 And he bested you at swordplay. 14 00:00:43,843 --> 00:00:45,879 They tricked us. It was an ambush. Completely unprofessional. 15 00:00:45,945 --> 00:00:49,749 -Hmm. -Izzy: So, what's the plan, sir? 16 00:00:49,849 --> 00:00:52,118 Do we open fire? 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,086 Or would you rather we just attack them, 18 00:00:53,186 --> 00:00:56,856 kill them, throw them out to the sharks, sir? 19 00:00:56,923 --> 00:00:59,025 Wait till they make landfall 20 00:00:59,092 --> 00:01:02,395 then invite 'em aboard the ship. 21 00:01:02,462 --> 00:01:04,230 And, Izzy, I want you to handle this personally. 22 00:01:04,297 --> 00:01:07,567 -Oh, Edward, can't I just send the boys? -Mm-mm. 23 00:01:07,634 --> 00:01:08,802 No, I want this done right. 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,271 After all, he is a gentleman. 25 00:01:12,739 --> 00:01:14,974 We want to make a good impression. 26 00:01:16,576 --> 00:01:19,079 Stupid fuckin' Stede Bonnet. 27 00:01:19,145 --> 00:01:22,382 (harpsichord fanfare) 28 00:01:25,652 --> 00:01:28,655 Captain Stede: Blackbeard, Captain Kidd... 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,224 The Gentleman Pirate. 30 00:01:31,291 --> 00:01:33,726 What do those names conjure for you? 31 00:01:33,793 --> 00:01:37,297 Well, the first two are, like, very, very talented pirates. 32 00:01:37,397 --> 00:01:38,465 The badger's knackers. 33 00:01:38,565 --> 00:01:40,967 But I have no idea who the... last bloke is. 34 00:01:41,067 --> 00:01:43,503 Well, the last one is the scariest of them all. 35 00:01:43,603 --> 00:01:44,971 -Oh yeah? Keep talkin'. -Yeah, he's a killer. 36 00:01:45,071 --> 00:01:47,941 But instead of killing with weapons, 37 00:01:48,007 --> 00:01:51,177 he kills with... kindness. 38 00:01:52,345 --> 00:01:55,315 Oh, right, so you're the G-Gentleman Pirate, then? 39 00:01:55,415 --> 00:01:57,350 -Well-sussed! -Yeah. 40 00:01:57,450 --> 00:02:00,019 Polite menace. That'll be my brand. 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,255 Every legendary pirate needs one. 42 00:02:02,322 --> 00:02:05,024 -You getting all this? -Yep. Yes, I am. 43 00:02:05,125 --> 00:02:07,193 (Frenchie clears throat) Um... 44 00:02:07,293 --> 00:02:10,029 as I said before, Captain, I'm not the strongest writer. 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 -Captain Stede: Hmm. -Or reader. 46 00:02:11,197 --> 00:02:11,998 Well, there's no words on there at all. 47 00:02:12,098 --> 00:02:15,268 -No, 'cause I've drawn them. -Right. 48 00:02:15,335 --> 00:02:18,371 Well, you'll have to do until we find Lucius. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 I just hope he's not dead. 50 00:02:19,873 --> 00:02:21,608 That could be bad... 51 00:02:21,674 --> 00:02:24,544 -for the general vibe around here. -Yeah. 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,212 Oh, actually, uh, 53 00:02:26,312 --> 00:02:28,381 since we're on the subject of bad vibes, 54 00:02:28,481 --> 00:02:31,451 what is the plan for the remaining hostage? 55 00:02:31,518 --> 00:02:33,186 -Remaining hostage? -He's still out there. 56 00:02:33,286 --> 00:02:35,155 -Not lookin' great. -Oh god, we need a plan. 57 00:02:35,221 --> 00:02:38,057 Mm, 'cause he's kind of bringin' everyone down, 58 00:02:38,158 --> 00:02:40,059 bit of a pirate pooper. 59 00:02:41,494 --> 00:02:43,897 Dear lord, it smells like he's been roasting. 60 00:02:43,997 --> 00:02:46,366 The sun did work its wonders. 61 00:02:46,466 --> 00:02:48,067 Well good and savory now, Cap'n. 62 00:02:48,168 --> 00:02:50,136 Some nice crispy bits there. 63 00:02:50,203 --> 00:02:51,237 Yes, well, let's get him some water... 64 00:02:51,337 --> 00:02:55,341 and maybe hold a jacket over his head or something. 65 00:02:55,408 --> 00:02:56,809 Generate some shade. 66 00:02:58,178 --> 00:03:01,848 Ah, that's... lovely. Cheers. 67 00:03:01,915 --> 00:03:04,584 Right, well, what should we do with our hostage? 68 00:03:04,684 --> 00:03:06,085 -Any ideas? -Black Pete: Ooh! 69 00:03:06,186 --> 00:03:07,754 -I know. -What, you mean other than kill him? 70 00:03:07,854 --> 00:03:09,923 Oh, everyone does that. I think a gentleman rises 71 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 above those baser instincts. 72 00:03:12,258 --> 00:03:13,526 Black Pete, did you have an idea? 73 00:03:13,593 --> 00:03:14,894 Nah, I was just gonna say kill him. 74 00:03:14,994 --> 00:03:16,095 Oh, uh, cut off all his limbs 75 00:03:16,196 --> 00:03:17,931 and turn his back into a table. 76 00:03:18,031 --> 00:03:20,099 No, let's not. Thank you, though. 77 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 -Anyone else? -We could ransom him back to the English. 78 00:03:23,102 --> 00:03:25,905 -Ooh, good thinking, Roach. -Ah. 79 00:03:26,005 --> 00:03:28,341 What ya need... is a fence. 80 00:03:29,075 --> 00:03:31,344 I reckon you'll find one... 81 00:03:32,445 --> 00:03:34,847 at The Republic of Pirates. 82 00:03:34,914 --> 00:03:38,751 An isle not too far at all, 83 00:03:38,851 --> 00:03:43,923 where the law lies doggo and plunderers rule. 84 00:03:44,924 --> 00:03:47,193 Well, one can only hope he's talking to us, 85 00:03:47,260 --> 00:03:48,528 in which case, wow! 86 00:03:48,595 --> 00:03:49,696 Now that sounds like the place to be, right? 87 00:03:49,762 --> 00:03:51,965 No, it's shit. 88 00:03:52,065 --> 00:03:55,134 It's become quite touristy, I've heard, 89 00:03:55,235 --> 00:03:59,405 and just not as cool anymore. Right, Jim? 90 00:03:59,472 --> 00:04:01,307 Well, I'll be the judge of that. 91 00:04:01,407 --> 00:04:02,909 It's time for the wider criminal community 92 00:04:02,976 --> 00:04:04,811 to meet the Gentleman Pirate. 93 00:04:04,911 --> 00:04:08,748 -Oh my god, no. -Mr. Buttons... 94 00:04:08,815 --> 00:04:11,584 set a course for the Republic of Pirates. 95 00:04:11,651 --> 00:04:14,554 Aye, aye, Cap'n! Hoist the main brace. 96 00:04:16,289 --> 00:04:18,091 Oluwande: We can't go back there. 97 00:04:18,157 --> 00:04:21,127 Spanish Jackie has put a price on your head, remember? 98 00:04:21,227 --> 00:04:22,629 You mean for the thing with her husband? 99 00:04:22,729 --> 00:04:25,465 The thi-- Yes, the thing where you killed him. 100 00:04:25,565 --> 00:04:28,101 Pff. Olu, grow up. 101 00:04:28,167 --> 00:04:28,968 We live in a state of nature. 102 00:04:29,068 --> 00:04:32,672 Besides, she's got, like, 20 husbands. 103 00:04:32,772 --> 00:04:35,241 Well, 19 now. 104 00:04:35,308 --> 00:04:38,678 Jim... a fake beard and a wax nose 105 00:04:38,778 --> 00:04:40,179 is not gonna fool Jackie. 106 00:04:40,280 --> 00:04:43,082 -You couldn't even fool Lucius! -Oh, mm, that's different. 107 00:04:43,149 --> 00:04:45,084 Ese bastardito caught me unawares. 108 00:04:45,151 --> 00:04:45,752 Lucius: I'll tell no one! I swear! 109 00:04:45,818 --> 00:04:48,021 Cállate, hombrecito. 110 00:04:48,121 --> 00:04:49,322 Maybe, in your next life, 111 00:04:49,422 --> 00:04:49,856 you'll be a little less nosey, huh? 112 00:04:49,956 --> 00:04:51,024 Lucius: Ow! Jesus. 113 00:04:51,124 --> 00:04:53,493 Can you help me throw this overboard? 114 00:04:53,593 --> 00:04:55,295 I don't think that's a good idea, 115 00:04:55,361 --> 00:04:57,196 us being on the same team and all. 116 00:04:57,630 --> 00:05:00,033 Fine. 117 00:05:00,133 --> 00:05:04,203 (gasps) Oh god! Oh god! Thank you! 118 00:05:04,304 --> 00:05:06,673 Oh, you made a wise decision today, 119 00:05:06,773 --> 00:05:08,107 and I feel really good about this. 120 00:05:08,174 --> 00:05:10,543 Nope, I can't do this. Get back in. 121 00:05:10,643 --> 00:05:11,511 -(speaking Spanish) -No, no, no! You can't! You can't! 122 00:05:11,611 --> 00:05:12,879 You don't know what it's like in there! 123 00:05:12,979 --> 00:05:14,781 Have either of you seen-- 124 00:05:14,847 --> 00:05:16,849 Lucius, there you are. 125 00:05:16,949 --> 00:05:20,053 Oh god, why're you so sweaty? 126 00:05:20,153 --> 00:05:24,390 Um, so we have been exercising together 127 00:05:24,490 --> 00:05:28,861 because we want our bodies to be smaller. 128 00:05:28,961 --> 00:05:30,229 -Everything's fine. -Well, I'm not fine. 129 00:05:30,330 --> 00:05:33,966 I've got a journal full of doodles instead of words. 130 00:05:34,033 --> 00:05:35,668 I'm glad you're making friends, but tighten up, mate. 131 00:05:35,735 --> 00:05:38,905 Come on. I need your help getting me dressed for the big day. 132 00:05:39,005 --> 00:05:41,307 (lively chatter, laughter) 133 00:05:41,874 --> 00:05:44,143 (retching) 134 00:05:45,678 --> 00:05:47,080 All right, it's a bit gentrified, 135 00:05:47,180 --> 00:05:50,049 but it's still the Republic of Pirates. 136 00:05:50,149 --> 00:05:53,419 -I remember when this place was gritty. -What, 10 years ago? 137 00:05:53,519 --> 00:05:56,589 Please, place got lame. Is that a gift shop? 138 00:05:56,689 --> 00:05:59,992 (gasps) Republic of Pirates. 139 00:06:00,059 --> 00:06:01,994 Quite the hellish cesspool. 140 00:06:02,061 --> 00:06:03,930 -Come along. -Sorry, um, 141 00:06:04,030 --> 00:06:05,331 do these outfits maybe feel like 142 00:06:05,398 --> 00:06:07,767 -an error in judgment, or-- -Captain Stede: It's a power move. 143 00:06:07,867 --> 00:06:09,102 Make people feel underdressed, 144 00:06:09,202 --> 00:06:10,737 and suddenly you're the one in charge. 145 00:06:10,837 --> 00:06:12,672 (yelling) 146 00:06:12,739 --> 00:06:15,274 No, no, no, no, no! Oh god, this isn't happening! 147 00:06:15,375 --> 00:06:17,176 Aww, come on! You couldn't have sidestepped? 148 00:06:17,243 --> 00:06:20,113 -(crying) -Right, too late. Let's go. 149 00:06:20,213 --> 00:06:23,082 Maybe just take the jacket off. 150 00:06:23,182 --> 00:06:24,183 (coughing) 151 00:06:28,221 --> 00:06:30,123 I've never felt so at home. 152 00:06:30,890 --> 00:06:34,894 Man for sale! Man for sale! 153 00:06:34,961 --> 00:06:37,897 -Healthy, sturdy, obedient man for sale! -Captain? 154 00:06:37,964 --> 00:06:41,567 -So, we're leaving, right? -Yeah, and quickly. 155 00:06:43,035 --> 00:06:44,370 Captain Stede: Man for sale! 156 00:06:44,437 --> 00:06:45,872 Listen, I think you might wanna adjust the pitch 157 00:06:45,938 --> 00:06:47,974 because it's quite unclear what you're selling. 158 00:06:48,074 --> 00:06:48,941 Look, I might be new to pirating, 159 00:06:49,041 --> 00:06:51,444 but I know a thing or two about salesmanship. 160 00:06:51,544 --> 00:06:52,311 After you. 161 00:06:52,412 --> 00:06:53,546 Check out this 162 00:06:53,613 --> 00:06:54,380 fabulous booty I'm hawkin'! 163 00:06:55,815 --> 00:06:56,783 Whoa. 164 00:06:56,883 --> 00:07:00,453 Bonifacia Jimenez, 165 00:07:00,553 --> 00:07:02,054 wanted for murder. 166 00:07:02,121 --> 00:07:03,589 I told you Jackie was still pissed. 167 00:07:03,656 --> 00:07:05,992 Reward, 50 doubloons?! That's it? 168 00:07:06,092 --> 00:07:09,896 -I think you're gettin' the wrong message, Jim. -But I, I wasted her husband! 169 00:07:09,962 --> 00:07:14,300 -That's worth a thousand doubloons at least! -Shh! Quit shouting! 170 00:07:14,400 --> 00:07:17,637 Captain Stede: Man for sale! Someone, buy my booty! 171 00:07:19,238 --> 00:07:21,741 -Man for sale! -Over here. 172 00:07:21,808 --> 00:07:22,442 Oh, here we go. 173 00:07:23,309 --> 00:07:26,179 One piece of silver's me bid. 174 00:07:26,279 --> 00:07:27,246 So, do I get all three of ye's, er-- 175 00:07:27,313 --> 00:07:29,849 No, only one of us is for sale. 176 00:07:29,949 --> 00:07:32,919 Mm, so the other two watch, or? 177 00:07:32,985 --> 00:07:34,687 He thinks you're a prostitute. 178 00:07:34,787 --> 00:07:37,123 I'm no prostitute, mate! 179 00:07:37,190 --> 00:07:38,291 Oh. 180 00:07:38,958 --> 00:07:41,360 We could've made magic. 181 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 Unbelievable. Do we look like prostitutes to you? 182 00:07:43,362 --> 00:07:47,533 Well, not terribly successful ones. 183 00:07:47,633 --> 00:07:49,502 Jim, what're you doin'? Someone's gonna see you. 184 00:07:52,538 --> 00:07:54,040 -So far, so good. -Jim-- 185 00:07:54,140 --> 00:07:57,310 Oh, hey, guys! Ooh, this place looks promising. 186 00:07:57,376 --> 00:07:59,812 Maybe we'll find some buyers in here. 187 00:07:59,879 --> 00:08:02,348 No, no, no, Captain. You d-- You don't wanna go in there. 188 00:08:02,448 --> 00:08:04,217 It's a, it's a shithole. 189 00:08:04,317 --> 00:08:04,984 There's a lot of crime, 190 00:08:05,051 --> 00:08:08,054 and, uh, diseases, 191 00:08:08,154 --> 00:08:10,790 and, uh, poorly mixed drinks. 192 00:08:10,857 --> 00:08:12,725 Jim's already gone in. 193 00:08:12,825 --> 00:08:16,062 Jim?! No, no, no, Jim! 194 00:08:16,162 --> 00:08:17,129 Does look a bit scary in there. 195 00:08:17,196 --> 00:08:18,731 I'm gonna need you to hold it together, and come in. 196 00:08:18,831 --> 00:08:21,567 Well, if it's scary, I'll probably just head back to the ship-- 197 00:08:21,667 --> 00:08:23,236 Ah, Lucius, look at this. 198 00:08:23,336 --> 00:08:25,304 Come. Come here. 199 00:08:25,371 --> 00:08:26,906 You have to sketch us in front of this. 200 00:08:27,006 --> 00:08:27,507 It's so authentic. 201 00:08:29,242 --> 00:08:29,509 Look tortured. 202 00:08:32,511 --> 00:08:34,013 (softly): Okay, like we rehearsed. 203 00:08:34,080 --> 00:08:36,916 (music, chattering) 204 00:08:38,017 --> 00:08:40,386 Hear ye, hear ye! 205 00:08:40,486 --> 00:08:42,054 (music stops) 206 00:08:42,154 --> 00:08:42,488 (softly): Oh fuck. 207 00:08:44,857 --> 00:08:47,159 Please join me in welcoming for his regional debut... 208 00:08:47,226 --> 00:08:50,229 The Brigand of Barbados... 209 00:08:50,329 --> 00:08:51,664 -(mouthing along) -the Cream of the Caribbean... 210 00:08:53,266 --> 00:08:54,500 The Gentleman Pirate. 211 00:08:56,335 --> 00:09:00,106 Hi, all. Nice to be here. 212 00:09:00,206 --> 00:09:02,608 I may be landed gentry, 213 00:09:02,708 --> 00:09:05,177 but I'm thrilled to be granted entry. 214 00:09:05,244 --> 00:09:07,013 -(nervous laugh) -(grumbles) 215 00:09:07,079 --> 00:09:09,081 (coughing) 216 00:09:09,181 --> 00:09:11,417 (clears throat) Well, the drinks are on us. 217 00:09:11,517 --> 00:09:13,553 -(pirates laughing) -Oh, come on! 218 00:09:13,619 --> 00:09:15,221 Pirate: Drinks be on ye now! 219 00:09:15,288 --> 00:09:16,522 Oh... god. 220 00:09:20,593 --> 00:09:24,297 Jim, Jim, this is not keepin' a low profile. 221 00:09:24,397 --> 00:09:29,201 Oluwande Boodhari, as I live and breathe. 222 00:09:29,268 --> 00:09:34,307 -Geraldo. -You have got some world-class, rock-hard... 223 00:09:34,407 --> 00:09:38,711 absolutely titanic balls coming in here. 224 00:09:38,778 --> 00:09:40,980 You know, I actually thought you'd be dead by now. 225 00:09:41,080 --> 00:09:43,149 I did, too! 226 00:09:43,249 --> 00:09:46,152 Life is funny. Who's your friend? 227 00:09:46,252 --> 00:09:50,456 Um... This is Jim. Jim-- 228 00:09:50,556 --> 00:09:54,393 You don't know Jim because Jim is a mute. 229 00:09:55,294 --> 00:09:56,495 So, that's my friend. 230 00:09:57,597 --> 00:10:01,767 Naturally, Jackie's gonna want a word. 231 00:10:05,271 --> 00:10:07,974 (ominous music playing) 232 00:10:08,074 --> 00:10:10,276 Yeah, no, naturally. 233 00:10:10,343 --> 00:10:13,913 -Um... just, uh, just let me know when-- -Now, man! 234 00:10:14,947 --> 00:10:16,682 Not you! 235 00:10:29,929 --> 00:10:32,164 Hey, Jackie. 236 00:10:36,268 --> 00:10:38,938 -Lads. -Spanish Jackie: Have a seat. 237 00:10:39,005 --> 00:10:41,474 -Yep. -No, no, no, no, no, no, no, no. 238 00:10:41,540 --> 00:10:43,442 -(tapping chair) -Right here. 239 00:10:49,048 --> 00:10:51,050 Hey. 240 00:10:52,551 --> 00:10:57,456 Olu, Olu... Olu. 241 00:10:59,025 --> 00:11:00,893 Where you been? 242 00:11:00,993 --> 00:11:02,194 You been avoiding me? 243 00:11:02,294 --> 00:11:04,964 What? No, no, I... 244 00:11:06,065 --> 00:11:06,732 I actually thought you were 245 00:11:06,832 --> 00:11:08,834 kind of mad at me, if I'm honest. 246 00:11:10,002 --> 00:11:11,671 Why would Jackie be mad? 247 00:11:11,737 --> 00:11:17,209 Well, I kind of recommended you hire a waitress... 248 00:11:17,309 --> 00:11:19,879 who stabbed your favorite husband up, so. 249 00:11:19,979 --> 00:11:21,714 Oh yeah, that's true, that's true. 250 00:11:24,183 --> 00:11:26,385 Bonifacia Jimenez. 251 00:11:28,020 --> 00:11:28,821 The bitch who stole my life. 252 00:11:30,690 --> 00:11:33,426 The bitch who stole my joy. 253 00:11:35,861 --> 00:11:38,431 But it's not like you had anything to do with it, right? 254 00:11:38,531 --> 00:11:40,199 Like you helped her set it up? 255 00:11:40,266 --> 00:11:43,269 N-No. C-- Uh, correct. 256 00:11:43,369 --> 00:11:45,337 I barely even knew the bitch. Ooh. 257 00:11:47,673 --> 00:11:49,608 But you do know where she is, though, right? 258 00:11:49,709 --> 00:11:51,210 (cocking gun) 259 00:11:51,277 --> 00:11:54,714 Seems like I remember both of you guys leavin' town... 260 00:11:54,780 --> 00:11:57,450 -at the same time. -I killed her! 261 00:11:59,018 --> 00:12:00,186 I killed her. 262 00:12:00,252 --> 00:12:02,955 Yeah, I didn't, I didn't like the way she... 263 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 handled herself. 264 00:12:04,290 --> 00:12:06,959 I thought it were kind of g-gauche... 265 00:12:07,059 --> 00:12:07,860 if I'm honest. 266 00:12:11,564 --> 00:12:13,466 I appreciate that, kid. 267 00:12:13,566 --> 00:12:16,469 It was fuckin' kinda gauche. 268 00:12:17,770 --> 00:12:18,738 You know, Jackie got feelings, too. 269 00:12:20,806 --> 00:12:22,274 Jackie is a person also. 270 00:12:25,711 --> 00:12:27,213 What about your sexy little friend over there? 271 00:12:27,279 --> 00:12:28,481 You gonna invite him over? 272 00:12:32,918 --> 00:12:33,753 Yeah... 273 00:12:34,754 --> 00:12:35,921 I'd love to. 274 00:12:38,758 --> 00:12:40,793 Barkeep! 275 00:12:40,893 --> 00:12:44,663 -What? -Uh, please bring us a round of your finest wine. 276 00:12:44,764 --> 00:12:47,266 -We're out of wine. -Well, then what's this all over my boy? 277 00:12:48,100 --> 00:12:48,834 That's blood. 278 00:12:48,934 --> 00:12:51,837 I mean, we serve that. Do you want blood? 279 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 I think we'll go for something stronger. 280 00:12:53,506 --> 00:12:55,908 Bring us a round of-- 281 00:12:56,675 --> 00:12:57,676 Eww... 282 00:12:58,477 --> 00:12:59,678 ugh... 283 00:12:59,779 --> 00:13:03,082 Ah, this tasty-looking stuff. On the double! 284 00:13:06,285 --> 00:13:09,355 It's good, isn't it? Being amongst proper maniacs. 285 00:13:09,455 --> 00:13:12,191 No amateurs here, Lucius. 286 00:13:12,291 --> 00:13:13,192 Ah. 287 00:13:18,831 --> 00:13:20,032 Mm, it's nutty. 288 00:13:20,132 --> 00:13:24,203 -What do you call this? -It's juice from the nose jar. 289 00:13:24,303 --> 00:13:27,439 -Hmm? -Geraldo: Jackie's been collecting them for years. 290 00:13:27,506 --> 00:13:30,009 You misbehave... (makes slicing noise) 291 00:13:30,109 --> 00:13:31,210 you end up in here. 292 00:13:31,310 --> 00:13:32,545 -(both gagging) -Oh god. 293 00:13:32,645 --> 00:13:34,346 I've a few colleagues in there. 294 00:13:35,481 --> 00:13:36,882 -(gagging) -(Captain sighs) 295 00:13:36,982 --> 00:13:39,785 -You again. -Geraldo: Mr. Hands, welcome. 296 00:13:39,852 --> 00:13:42,521 -It's been a while. -Izzy: Yeah... 297 00:13:42,621 --> 00:13:45,124 because I hate this fucking place. 298 00:13:46,158 --> 00:13:47,693 But for some inexplicable reason, 299 00:13:47,793 --> 00:13:51,397 my boss would like a word with you, Bonnet. 300 00:13:51,497 --> 00:13:54,200 Yes, well, everyone wants a piece of the Gentleman Pirate. 301 00:13:54,300 --> 00:13:56,068 Get in line. 302 00:13:56,168 --> 00:13:58,971 -I'm very sorry to have to tell you this, Iggy. -Izzy. 303 00:13:59,038 --> 00:14:01,640 Whatever, I don't care, but we're busy at the moment, 304 00:14:01,707 --> 00:14:03,542 fencing our remaining hostage. 305 00:14:03,642 --> 00:14:06,378 AKA, the one you didn't manage to steal. 306 00:14:06,478 --> 00:14:09,315 So, I'll tell my captain that you're declining then, yeah? 307 00:14:09,381 --> 00:14:11,684 Or tell him he's got terrible taste in flunkies, 308 00:14:11,750 --> 00:14:14,553 and he can go suck eggs in hell. 309 00:14:18,023 --> 00:14:19,058 (softly): Gladly. 310 00:14:23,762 --> 00:14:25,831 -To my dead hubby! Yes! -Yes. 311 00:14:25,898 --> 00:14:28,000 Alfeo de la Vaca! 312 00:14:28,067 --> 00:14:30,069 One of the best that ever done it. 313 00:14:30,169 --> 00:14:32,071 (laughs) Mmm. 314 00:14:33,706 --> 00:14:34,840 He was a saint. 315 00:14:37,376 --> 00:14:39,111 I keep a altar to him in the back 316 00:14:39,211 --> 00:14:40,379 with a couple of his mementos. 317 00:14:40,446 --> 00:14:43,282 (Spanish guitar playing) 318 00:14:44,950 --> 00:14:47,086 Minion: Jackie, you are needed. 319 00:14:48,687 --> 00:14:52,024 Business calls. Don't go anywhere. 320 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Oh, my god. 321 00:14:56,462 --> 00:14:58,030 I bet she's got my dagger back there. 322 00:14:58,097 --> 00:14:58,697 Okay, look, you've proven your point. 323 00:14:58,764 --> 00:15:01,100 Now, can we just let this go? 324 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 Fine. 325 00:15:06,739 --> 00:15:09,975 Jim, what are you doin'? What are you do-- 326 00:15:10,910 --> 00:15:12,978 J-- 327 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Card Player: I'd maybe give ya 20 doubloons for the Brit. 328 00:15:15,648 --> 00:15:16,916 Seems a tad low. 329 00:15:16,982 --> 00:15:19,084 We're already expecting another offer. 330 00:15:19,151 --> 00:15:20,552 From who? The prostitute bloke? 331 00:15:20,619 --> 00:15:21,720 Captain Stede: Ha, ha! No. 332 00:15:21,787 --> 00:15:24,390 The bidding starts at 50 doubloons. 333 00:15:24,456 --> 00:15:25,057 Take it or shake it. 334 00:15:26,725 --> 00:15:28,160 -50. -51. 335 00:15:28,260 --> 00:15:31,230 -60. -61. 336 00:15:31,297 --> 00:15:33,999 -(yelling) -Should we attempt to lower the temperature, or-- 337 00:15:34,099 --> 00:15:37,002 No, no. Don't be scared. This is a bidding war. 338 00:15:37,102 --> 00:15:39,838 -(yelling) -Lucius: Okay, it's startin' to look like an actual war! 339 00:15:39,939 --> 00:15:42,675 Think it through guys, please! 340 00:15:42,775 --> 00:15:44,843 Alfeo de la Vaca. 341 00:15:45,945 --> 00:15:48,647 The man who killed my family. 342 00:15:49,615 --> 00:15:52,851 We meet again, pendejo. 343 00:15:52,952 --> 00:15:55,120 Now give me back my dagger. 344 00:15:57,456 --> 00:15:59,925 -Where is it? -(door shuts) 345 00:16:00,626 --> 00:16:03,362 I knew you was a thief. 346 00:16:06,865 --> 00:16:08,367 ♪ ♪ 347 00:16:08,467 --> 00:16:11,370 But I loves me a thief. 348 00:16:12,705 --> 00:16:14,640 (yelling) 349 00:16:14,707 --> 00:16:16,108 C'mon, guys. 350 00:16:16,175 --> 00:16:18,043 (yelling) 351 00:16:18,143 --> 00:16:20,446 -I think we should intervene. -No, you intervene. 352 00:16:20,512 --> 00:16:21,780 Fine, I'll intervene. 353 00:16:21,847 --> 00:16:24,383 Don't kill one another, you guys! 354 00:16:24,483 --> 00:16:28,020 Ooh... (chuckles) 355 00:16:28,120 --> 00:16:31,790 you are one sexy thing. 356 00:16:31,857 --> 00:16:34,159 Relax... 357 00:16:34,226 --> 00:16:37,029 You're stiff in all the wrong places. 358 00:16:37,129 --> 00:16:38,464 (chuckles) 359 00:16:38,530 --> 00:16:39,365 (grunts) 360 00:16:40,199 --> 00:16:43,002 -(crashing) -Pirate: Oh sorry! 361 00:16:43,669 --> 00:16:43,969 My noses! 362 00:16:49,241 --> 00:16:50,709 Lucius, can you please help me pick these up? 363 00:16:50,809 --> 00:16:52,044 No, I'm not gonna do that, sorry. 364 00:16:55,681 --> 00:16:58,384 -(tense music playing) -Oh... 365 00:17:03,522 --> 00:17:05,057 Fuck is you supposed to be? 366 00:17:05,157 --> 00:17:08,060 -Hi, I'm Stede. -He's the Gentleman Pirate. 367 00:17:10,195 --> 00:17:13,932 Well, I got bad news for you, Genital Pirate. 368 00:17:14,032 --> 00:17:16,368 I'm about to start a whole new nose jar. 369 00:17:19,204 --> 00:17:21,940 -Uh, baby-- -Don't say that. Don't call me that. 370 00:17:22,040 --> 00:17:23,575 Well, I just figured since we're married, and-- 371 00:17:23,675 --> 00:17:25,844 None of my other husbands have a problem with it. 372 00:17:25,911 --> 00:17:27,946 -That's mine. -Spanish Jackie: Do not call me that in here. 373 00:17:28,047 --> 00:17:29,782 Okay, well, Izzy Hands was in here 374 00:17:29,882 --> 00:17:32,184 asking about him for his boss. 375 00:17:33,018 --> 00:17:34,019 Blackbeard? 376 00:17:34,086 --> 00:17:37,756 Muthafuckin' Blackbeard wanna talk to this guy? 377 00:17:45,731 --> 00:17:47,366 (exhales) Thank you so much. 378 00:17:47,433 --> 00:17:48,901 Shut up. 379 00:17:48,967 --> 00:17:53,105 You're an idiot... and you're banished. 380 00:17:53,205 --> 00:17:56,308 Do not darken my doorstep again. 381 00:17:56,408 --> 00:17:58,644 -Lovely. -Well, I'll just, I'll just squeeze past then. 382 00:17:58,744 --> 00:18:00,813 Thank you so much for having us. 383 00:18:00,913 --> 00:18:03,649 Well, the Gentleman Pirate bids you all-- 384 00:18:03,749 --> 00:18:05,050 -(glass shattering) -Ah! 385 00:18:05,117 --> 00:18:07,886 (pirating shouting) 386 00:18:10,122 --> 00:18:11,090 He's not interested in meeting. 387 00:18:12,591 --> 00:18:13,492 What? 388 00:18:14,159 --> 00:18:15,894 I explicitly told him... 389 00:18:15,961 --> 00:18:19,932 Blackbeard desired his company. 390 00:18:19,998 --> 00:18:21,400 But does he know who I am? 391 00:18:22,234 --> 00:18:23,836 Seemed to, yeah. 392 00:18:23,936 --> 00:18:25,504 And still, he said no. 393 00:18:27,806 --> 00:18:32,478 You can "go suck eggs in hell" 394 00:18:32,578 --> 00:18:35,247 was his response, I believe. 395 00:18:38,083 --> 00:18:39,318 Fascinating. 396 00:18:40,352 --> 00:18:42,754 I'm starting to think you're not the only one 397 00:18:42,821 --> 00:18:43,922 who's not cut out for this, Lucius. 398 00:18:43,989 --> 00:18:47,025 Don't be too hard on yourself. 399 00:18:47,126 --> 00:18:49,027 Anyone could break a nose jar. 400 00:18:49,128 --> 00:18:51,196 Well, see, this is what I'm talking about. 401 00:18:51,296 --> 00:18:52,664 You and I, we shouldn't have this kind of rapport. 402 00:18:52,764 --> 00:18:55,134 Man: Hey there. 403 00:18:55,200 --> 00:18:58,003 Are you the fancy man sellin' the British bloke? 404 00:18:58,103 --> 00:19:00,839 No! Wait, yes. 405 00:19:00,939 --> 00:19:03,275 -Oh, are you interested? -Terribly. 406 00:19:03,342 --> 00:19:05,377 -And I'd pay handsomely... -Deal. 407 00:19:05,477 --> 00:19:05,811 for parts of him. 408 00:19:05,878 --> 00:19:07,713 Wait, what? 409 00:19:07,813 --> 00:19:10,215 I'll do the disassembly myself. 410 00:19:10,315 --> 00:19:13,185 You're not actually considering this, are you? 411 00:19:13,285 --> 00:19:13,352 Hmm? 412 00:19:15,154 --> 00:19:17,389 No... No. 413 00:19:17,489 --> 00:19:18,790 -(gun clicks) -(Captain gasps) 414 00:19:18,857 --> 00:19:19,558 Geraldo: Kick rocks, freak. 415 00:19:19,658 --> 00:19:22,127 Big boys need to talk. 416 00:19:22,194 --> 00:19:24,062 No, no, no, no, no. 417 00:19:25,664 --> 00:19:28,066 -Hey. -Captain: Hey. 418 00:19:28,167 --> 00:19:29,701 I'm gonna shoot you straight, man. 419 00:19:29,801 --> 00:19:30,736 When you first came in, 420 00:19:30,836 --> 00:19:33,539 I didn't think you had balls... 421 00:19:33,639 --> 00:19:34,640 -at all. -Yeah. 422 00:19:34,706 --> 00:19:36,642 But when I saw how you handled yourself with Jackie, 423 00:19:36,708 --> 00:19:38,911 I was like, "Oh man, 424 00:19:39,011 --> 00:19:41,313 he's got balls! For days!" 425 00:19:42,981 --> 00:19:44,383 -Really? -Yeah. 426 00:19:44,483 --> 00:19:45,884 Balls for days. 427 00:19:47,186 --> 00:19:50,088 -Maybe I do. -Listen, I, I got a little bit of, um... 428 00:19:50,189 --> 00:19:53,091 a side hustle with an exclusive client, 429 00:19:53,192 --> 00:19:56,595 but he only deals with... refined types, like yourself. 430 00:19:57,162 --> 00:19:57,229 Hmm! 431 00:19:58,764 --> 00:20:00,933 He's gonna love you. 432 00:20:06,205 --> 00:20:08,006 Oluwande: You almost got us killed! You know that, right?! 433 00:20:08,073 --> 00:20:10,342 And for what? She didn't even have the dagger! 434 00:20:10,409 --> 00:20:12,110 She did! (speaks Spanish) 435 00:20:12,211 --> 00:20:14,079 on Stede's stupid fucking nose! 436 00:20:14,179 --> 00:20:15,948 I would've had it if you didn't rush us out of there. 437 00:20:16,048 --> 00:20:17,616 -(knocks on door) -Shh! 438 00:20:17,716 --> 00:20:20,285 Lucius: Hi, guys. Oh, guy, well, guy-- Well, guy and lady-- 439 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Oh, you are pushing your luck, hombrecito. 440 00:20:23,121 --> 00:20:26,258 Um, I was just wondering whether your dagger had, 441 00:20:26,358 --> 00:20:27,926 um, something on the handle, 442 00:20:28,026 --> 00:20:30,862 -a family name, maybe? J-- -Jimenez. ¿Qué pasa? 443 00:20:30,929 --> 00:20:32,264 Uh, well... (sings) Ahh! 444 00:20:35,534 --> 00:20:37,736 -Jim: You found it. -Lucius: Yeah, yeah. 445 00:20:37,803 --> 00:20:39,638 Well, I guess you could say I'm a bit of a pickpocket 446 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 from back in the day. I don't like to even talk about it. 447 00:20:41,473 --> 00:20:44,977 -It was not cute-- -Now this... is a good friend. 448 00:20:50,249 --> 00:20:50,382 Oh, my god. 449 00:20:52,985 --> 00:20:57,322 Okay... well, wouldn't that be crazy if I was suddenly like, into Jim? 450 00:20:57,422 --> 00:20:59,057 (laughs) Okay. All right, then. 451 00:20:59,124 --> 00:21:01,994 Makin' our approach now, Captain! 452 00:21:02,494 --> 00:21:04,396 Oh. 453 00:21:06,098 --> 00:21:08,967 That doesn't look like a private vessel. 454 00:21:09,067 --> 00:21:10,669 Oh, it's not. 455 00:21:10,769 --> 00:21:12,404 Sorry, I thought I said, uh... 456 00:21:12,471 --> 00:21:14,239 we're selling your guy to the Spanish Navy. 457 00:21:15,507 --> 00:21:18,644 Oh... And we're sure they're friendly? 458 00:21:18,744 --> 00:21:21,079 Oh yeah. These guys are the best. 459 00:21:21,947 --> 00:21:22,180 Super chill. 460 00:21:24,182 --> 00:21:25,851 Come on. We'll make this quick. 461 00:21:27,352 --> 00:21:28,620 Let's bring that guy. 462 00:21:29,655 --> 00:21:30,656 He looks tough. 463 00:21:33,959 --> 00:21:36,662 In honor of our hosts, 464 00:21:36,762 --> 00:21:38,697 I've had Roach put together some food. 465 00:21:38,797 --> 00:21:41,133 I made an assortment of tapas. 466 00:21:41,199 --> 00:21:43,001 Tapas means "little plates." 467 00:21:43,101 --> 00:21:46,038 Yeah, I know about tapas. 468 00:21:46,138 --> 00:21:49,474 -They're like catnip to Spaniards. -Oh, exactly. 469 00:21:49,541 --> 00:21:52,210 Besides, a gentleman never arrives empty-handed. 470 00:21:54,646 --> 00:21:57,883 Lucius, once I climb aboard, I want you to start sketching. 471 00:22:01,353 --> 00:22:02,954 The world's about to witness 472 00:22:03,021 --> 00:22:05,891 the Gentleman Pirate's first business transaction. 473 00:22:05,991 --> 00:22:08,960 Oh! Now this is a ladder. 474 00:22:14,366 --> 00:22:16,835 Loving your ladder setup, by the way. Very stable. 475 00:22:16,902 --> 00:22:19,538 El Gentleman Pirata? 476 00:22:19,638 --> 00:22:20,739 I am he. 477 00:22:22,407 --> 00:22:25,644 (ominous harpsichord playing) 478 00:22:26,645 --> 00:22:29,481 Oh... I think there's been a mistake. 479 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 -(grunts) -(gasps) 480 00:22:33,218 --> 00:22:34,252 (speaking Spanish) 481 00:22:35,687 --> 00:22:37,055 (winces) 482 00:22:38,990 --> 00:22:41,326 (sharp exhale) 483 00:22:44,162 --> 00:22:46,098 Did y-- Did you mean to do that? 484 00:22:46,198 --> 00:22:49,601 Filthy scum. (speaking Spanish) 485 00:22:49,701 --> 00:22:51,937 Hold on! Bring that one back. 486 00:22:52,871 --> 00:22:55,173 Almost forgot. 487 00:22:55,240 --> 00:22:58,176 Jackie wanted this for the new jar. 488 00:22:58,944 --> 00:23:01,113 (grunting) 489 00:23:01,213 --> 00:23:03,348 -No. Oh! -(grunting) 490 00:23:03,415 --> 00:23:06,952 -(all yelling) -Oh, my god! His nose! 491 00:23:07,052 --> 00:23:07,786 Oh god, no! 492 00:23:07,886 --> 00:23:11,289 (pirates shouting) 493 00:23:14,760 --> 00:23:16,027 (yelling) 494 00:23:17,729 --> 00:23:19,631 Jim's a woman?! 495 00:23:19,731 --> 00:23:20,799 -Did you know that? -How would I know that?! 496 00:23:20,899 --> 00:23:24,403 Oh, thank god it's out. I'm so bad at keeping secrets. 497 00:23:25,303 --> 00:23:26,738 (speaking Spanish) 498 00:23:28,440 --> 00:23:30,108 -And she can talk? -(spits) 499 00:23:32,377 --> 00:23:35,714 I'm actually super into that, so... thanks. 500 00:23:37,048 --> 00:23:38,550 Jackie made you straight away. 501 00:23:38,617 --> 00:23:41,319 She just wanted to watch you sweat a little bit. 502 00:23:41,420 --> 00:23:44,723 All she had to do was set a low bounty... 503 00:23:44,790 --> 00:23:47,793 sit back, and wait for you to return. 504 00:23:47,893 --> 00:23:49,127 Adios, Bonifacia. 505 00:23:50,929 --> 00:23:53,064 You can't fool her. 506 00:23:53,131 --> 00:23:56,501 She's Jackie... the love of my life. 507 00:23:58,003 --> 00:24:00,605 And she's got the biggest balls of them all. 508 00:24:03,108 --> 00:24:06,011 ♪ ♪ 509 00:24:06,111 --> 00:24:07,979 I'm sorry, guys. 510 00:24:08,079 --> 00:24:10,849 -Any last words? -Yeah... 511 00:24:10,949 --> 00:24:14,686 You are the worst fuckin' pirate captain in history. 512 00:24:14,786 --> 00:24:16,855 I deserve that. 513 00:24:16,955 --> 00:24:19,791 Okay, so, uh, eh... are you done? 514 00:24:19,858 --> 00:24:23,094 Is that it? Were those your... last words? 515 00:24:23,161 --> 00:24:25,263 (laughs) 516 00:24:26,298 --> 00:24:28,300 -(yelling) -(cannon fire) 517 00:24:28,366 --> 00:24:29,501 (intense music playing) 518 00:24:35,640 --> 00:24:36,775 (shouts): Help me! 519 00:24:36,842 --> 00:24:37,509 (yelling) 520 00:24:42,147 --> 00:24:43,615 ♪ ♪ 521 00:24:53,959 --> 00:24:56,328 (shouting continues) 522 00:25:07,672 --> 00:25:08,507 ♪ ♪ 523 00:25:12,244 --> 00:25:14,913 (thudding footsteps) 524 00:25:22,554 --> 00:25:25,724 The Gentlemen Pirate, I presume. 525 00:25:25,824 --> 00:25:30,028 -You've heard of me? -Blackbeard: Oh yeah, I've heard of you. 526 00:25:30,095 --> 00:25:31,663 I've heard all about you. 527 00:25:33,899 --> 00:25:38,036 ("Our Prayer" by The Beach Boys playing) 528 00:25:38,837 --> 00:25:43,608 ♪ Ooh ♪ 529 00:25:43,708 --> 00:25:50,549 ♪ Ahh, ooh ♪ 530 00:25:53,084 --> 00:25:59,190 ♪ Ahh ♪ 531 00:25:59,257 --> 00:26:06,197 ♪ Ooh ♪ 532 00:26:06,264 --> 00:26:13,371 ♪ Ahh, ooh ♪ 533 00:26:16,041 --> 00:26:23,081 ♪ Ooh ♪ 534 00:26:25,116 --> 00:26:29,621 ♪ Ahh ♪ 535 00:26:31,256 --> 00:26:38,163 ♪ Ooh ♪ 536 00:26:38,263 --> 00:26:45,303 ♪ Ahh ♪ 537 00:26:46,338 --> 00:26:49,608 ♪ Hmm ♪ 36352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.