All language subtitles for Niew Hua Jai Sood Glai Puen Ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,340 ماموریت عشق : به سوی قلبم نشانه بگیر قسمت اول 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,260 ارائه ای دیگر از تیم ترجمه ی نقد کره 3 00:00:10,260 --> 00:00:15,420 SINSAIEH: مترجم متن moon shine: زمان بندی وزیرنویس 4 00:00:15,420 --> 00:00:18,940 امیدوارم تا به انتها ما رو در تهیه ی ترجمه ی این سریال همراهی کنید 5 00:00:18,940 --> 00:00:19,780 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید http://thahiland.mihanblog.com 6 00:00:21,780 --> 00:00:25,340 بیست و چهار ساعت قبل 7 00:00:35,740 --> 00:00:43,740 عرض ادب واحترام خدمت وزیر بازرگانی وخانم ها واقایان ونمایندگان ارشد تمام کشورها 8 00:00:43,740 --> 00:00:49,420 برای شرکت در نشست خبری دوازدهمین کنفرانس اقتصاد آسیا خوش امدید. 9 00:01:35,060 --> 00:01:44,260 ودرادامه خوش امد میگیم به وزیر اقتصاد،خون پاداری کیتیت که تشریف بیارن ومراسم رو افتتاح کنن 10 00:01:58,060 --> 00:02:03,660 سلام به دوستانم از جامعه ی اقتصادی آسیا خیل خوشحالم که همگی در اینجا جمعید 11 00:02:03,660 --> 00:02:14,380 مفتخرم که امروز نماینده ی افتتاح مراسم نشست خبری دوازدهمین کنفرانس اقتصاد آسیا هستم 12 00:02:38,060 --> 00:02:46,540 همینکه زمان افتتاح مراسم نشست خبری دوازدهمین کنفرانس اقتصادی آسیاست 13 00:03:51,740 --> 00:03:54,900 خفه شید ،خفه شید ،خفه شید 14 00:03:54,900 --> 00:03:56,740 هیچ کس از جاش جم نخوره 15 00:03:57,260 --> 00:03:58,940 خوب گوشاتونو باز کنید 16 00:03:59,500 --> 00:04:07,340 اگه میخواید زنده بمونید ،فکر فرار به سرتون نزنه من فقط میخوام یکی از شماها رو به عنوان گروگان بگیرم 17 00:04:15,220 --> 00:04:21,020 ستاد ارتش 18 00:04:35,300 --> 00:04:45,500 همین الان وزیر پارادی وهمچنین نمایندگان تجاری خیلی از کشورها بوسیله ی تروریست ها گروگان گرفته شدن ..تصوری که الان میبینید 19 00:04:46,060 --> 00:04:53,100 ریچره این ،لیدر گروهشونه به احتمال زیاد همدست مارتینه 20 00:04:53,100 --> 00:05:04,860 هردوشون مزدور سیستم های ضد سرمایه دارین اسمشون تو لیست سیاه تروریست های بین المللیه 21 00:05:05,220 --> 00:05:13,980 این دو نفر توی میدون های جنگ زیادی جنگیدن براشون فرقی نمیکنه خاورمیانه باشه یا کشورهای دیگه 22 00:05:15,980 --> 00:05:21,740 اونها این همه نماینده ی تجاری وبانکدار رو از کشورهای مختلف اسیر کردن بدون اینکه هیچ تفاضایی بکنن ؟ 23 00:05:21,980 --> 00:05:23,580 چی میخوان ؟ 24 00:05:24,300 --> 00:05:31,220 جواب اینه که اونها میخوان وجه وثبات وامنیت کشور ما رو نابود کنن 25 00:05:31,700 --> 00:05:38,060 پس نباید بهشون اجازه بدیم چیزی تقاضا کنن ..باید در سریعترین زمان ممکن گروگان ها رو نجات بدیم 26 00:05:39,940 --> 00:05:46,340 حق با شماست .ما باید درحد امکان زودتر اقدام کنیم .قبل از اینکه اونها گوش به زنگ بشن 27 00:05:46,500 --> 00:05:51,780 این تصویر محلیه که اونها گروگان ها رو نگه داشتن 28 00:05:59,980 --> 00:06:01,260 مارتین 29 00:06:02,460 --> 00:06:08,460 شما ادمهای هوشمندی هستید.شماها باید دنیا رو بیدار کنید 30 00:06:08,940 --> 00:06:16,420 باید کسانی رو که تحت استیلای قدرت پول به خواب رفتن وادار کنید که بفهمن کابوس واقعی چیه 31 00:06:19,220 --> 00:06:30,100 اهمیتی نداره خواسته ی نهایی این ادمها چی باشه ،من نمیتونم اجازه بدم کسی رو درخاک تایلند بکشن ما باید جلوشونو بگیریم 32 00:06:30,100 --> 00:06:41,680 ما نمیتونیم بهشون اجازه بدیم درانجام جرائم تروریستی در تایلندی موفق بشن در غیر اینصورت این مسئله در دید جهان نسبت به ثبات وامنیت کشور ما تاثیر خواهد داشت 33 00:06:43,460 --> 00:06:50,780 قبل از اینکه کاملا بمیرن درحالی که زندن ،پولشون صرف سازماندهی ما میشه 34 00:06:51,020 --> 00:06:52,260 فهمیدم 35 00:06:53,260 --> 00:06:57,580 حالا شما یه درس اساسی از این دنیا به اونها میدین که یادشون بمونه 36 00:07:00,860 --> 00:07:08,380 میخوام تا زمانی که همه ی گروگان ها درنهایت سلامت نجات پیدا کنن همه یگان ها متحد باهم در این عملیات شرکتت کنن 37 00:07:08,500 --> 00:07:18,220 درضمن میخوام این حمله ی تروریستی هرچه سریعتر مدیریت بشه قبل از اینکه خبرش تو دنیا بپیچه 38 00:07:19,980 --> 00:07:22,420 شروع کنید بله قربان -بله قربان 39 00:07:25,620 --> 00:07:28,260 شماها الان حاکم زندگیشونید 40 00:07:31,340 --> 00:07:36,340 هنوز منتظر چی هستید ؟ برید بهشون یه درسی بدید 41 00:07:37,060 --> 00:07:40,660 من به تو ایمان دارم مارتین 42 00:07:48,780 --> 00:07:56,340 برای انجام این ماموریت خطیر میخوام یگان سایه ها رو انتخاب کنم به نظرم اونها مناسبترین انتخابن 43 00:07:58,260 --> 00:08:02,700 دلم میخواد نظر بقیه رو هم بپرسم من موافقم موافقم 44 00:08:04,140 --> 00:08:05,700 دستور بفرمایید 45 00:08:07,180 --> 00:08:09,260 من با انتخاب یگان سایه ها موافقت میکنم 46 00:09:05,500 --> 00:09:08,740 یگان سایه ها رسید اماده انجام ماموریتیم قربان 47 00:09:16,020 --> 00:09:19,860 یگان سایه ها یگان سایه ها اماده ی اجرای اوامر شماست 48 00:09:20,220 --> 00:09:22,860 سه نکته سرلوحه ی کارتون باشه 49 00:09:23,180 --> 00:09:27,780 کاپتان پورتیت ساتاکا من فان واحد غیر نظامی گردان تهاجمی ارتش نجات گروگان ها 50 00:09:28,420 --> 00:09:32,020 ناوبان یکم نیروی دریایی جیراوات ساکپلانگ واحد غیر نظامی افسر تکاور ویژه ی نیروی دریایی سرکوب عملیات خرابکاری 51 00:09:32,740 --> 00:09:36,340 فرمانده پلیس خانین ویروت واحد غیر نظامی واحد مرزبانی بدون هیچ رد واثری 52 00:09:37,220 --> 00:09:40,780 ناوبان یکم نیروی هوایی کاران ها نیوتین واحد غیر نظامی گردان بیست وسوم هوانیروز وبا حداقل اسیب 53 00:09:40,780 --> 00:09:43,780 یگان سایه ها اوامر رو دریافت کرده واماده عملیاته 54 00:11:48,060 --> 00:11:51,220 بذار برم ،گفتم بذار برم .منو کجا میبری ؟ بیا اینجا 55 00:11:51,220 --> 00:11:54,780 کجا برم ؟چیکار میکنی ؟بذار برم هی 56 00:11:57,100 --> 00:12:05,940 شما مردم ،سرمایه دارهستین امروز میخوام به دولتت یه شانس دوباره بدم تا جونتو از من بخرن 57 00:12:06,700 --> 00:12:09,980 فکر میکنی دولتت چقدر میده ؟ 58 00:12:10,220 --> 00:12:18,140 به چیزی نمیرسی ،چون دولت من با تروریستی مثل تو مذاکره نمیکنه 59 00:12:19,060 --> 00:12:26,060 تروریست ؟تو ؟از اینجا ببرینش بیا اینجا،بیا ،بلند شو 60 00:12:26,060 --> 00:12:30,340 دستتو بکش ،منو نگیر ،بذار برم ،گفتم ولم کن 61 00:13:57,980 --> 00:14:00,060 یه نفر وارد پایگاه شده قربان 62 00:14:10,380 --> 00:14:12,900 اه!چرا زدیش ؟نقشه منو خراب کردی 63 00:14:14,460 --> 00:14:17,020 تو مخت نمیره ،من میتونم هوای خودمو داشته باشم . لازم نیست شلیک کنی 64 00:14:21,300 --> 00:14:23,900 فکر نمیکنی باید یه دستی برسونی ؟ مگه این نقشه ی خودت نیست ؟ 65 00:14:23,900 --> 00:14:26,380 این کاپیتان خانین ،احتمالا لازم نیست کمک کنم 66 00:14:27,900 --> 00:14:31,580 حالیت نمیشه ؟من فقط شوخی میکردم مگه اونم جزو نقشه ی تو نیست ؟ 67 00:14:46,540 --> 00:14:47,780 خواهش رفیق 68 00:14:49,660 --> 00:14:50,580 بریم 69 00:15:11,340 --> 00:15:12,300 پاشو 70 00:15:29,980 --> 00:15:34,220 اه ،رفیق ،همچین هم نا امید کننده نبود ،دمت قیژ فقط همین !خیلی اسونه که 71 00:15:56,420 --> 00:16:02,540 هی !بابا اینها خیلی کندن . نمیرسیم به موقع کاروتموم کنیم هی ،درسته ،بزن بریم 72 00:16:45,620 --> 00:16:46,580 بریم 73 00:16:56,260 --> 00:17:00,020 اسلحه هاتونو بذارید زمین اسلحه هاتونو بذارید زمین 74 00:17:00,020 --> 00:17:04,460 آروم بندازش اینجا 75 00:17:37,700 --> 00:17:40,620 وزیر کجاست؟ وزیرپارادی اینجا نیست 76 00:17:41,580 --> 00:17:43,180 بریم!هی 77 00:17:44,660 --> 00:17:52,580 چه جوری باید اینجا باشه !اونجا گیرافتاده پس بجنبید زودتر بریم ،بریم بیا اینجا ،بیا 78 00:17:54,660 --> 00:18:01,060 صبر کن همونجا وایسا !کسی نزدیکتر نیاد وگرنه وزیر میمیره 79 00:18:08,420 --> 00:18:10,020 اگه جراتشو دارید دنبالم بیاید 80 00:18:10,500 --> 00:18:12,940 هی !زودتر بریم بریم 81 00:18:44,620 --> 00:18:49,260 بعد این باید چیکار کنیم ؟ خب معلومه به کارمون ادامه میدیم بزن بریم _تند تر 82 00:18:51,980 --> 00:18:53,460 بذار برم 83 00:18:55,220 --> 00:18:57,180 گفتم ولم کن !هی 84 00:19:10,780 --> 00:19:12,300 سوارشو 85 00:19:20,780 --> 00:19:22,180 راه بیفت 86 00:19:33,100 --> 00:19:34,540 دنبالشون برو 87 00:19:47,340 --> 00:19:48,860 سریعتر 88 00:23:04,780 --> 00:23:09,020 ستاد ارتش 89 00:23:27,380 --> 00:23:34,260 من کاپیتان پوریت از تیم عملیات ویژه درحال گزارش وظیفه 90 00:23:40,620 --> 00:23:47,220 من ستوان نیروی دریایی جیراوات از تیم عملیات ویژه درحال گزاش وظیفه 91 00:23:56,180 --> 00:24:01,940 من ستوان نیروی هوایی کاران از تیم عملیات ویژه در حال گزارش وظیفه 92 00:24:08,980 --> 00:24:14,740 من کاپیتان پلیس کانین از تیم عملیات ویژه درحال گزارش وظیفه 93 00:24:20,460 --> 00:24:25,620 شماهمگی ماموریتتون رو خیلی عالی وهوشمندانه وبدون هیچ اشتباهی به انجام رسوندید 94 00:24:25,660 --> 00:24:30,780 درطی عملیات مخفیانه اتون شما با وضعیت به شدت بدی روبه رو شدید 95 00:24:30,780 --> 00:24:37,540 اما تونستید به شکل فوق العاده درخشانی بر موانع فائق بشید وبه شکل یکپارچه ای به جنایتکاران یورش ببرید ووزیر اقتصاد رو در امنیت وسلامت برگردونید 96 00:24:37,540 --> 00:24:42,100 وتونستید وزیر بازرگانی رو به سلامت نجات بدید وبرگردونید 97 00:24:42,660 --> 00:24:52,280 این مسئله توجه رو به موقعیت چهار شاخه نیروهای ارتش که شما چهار نفر رو تحت پوشش عنوان یگان سایه ها برای انجام ماموریت فرستادن جلب میکنه 98 00:24:53,180 --> 00:24:59,060 مابه همه ی شما افتخار میکنیم وهمینطور ازتون ممنونیم 99 00:25:15,300 --> 00:25:19,940 هی ، خوشخالم که هرچهار نفرمون دوباره تونستیم تو یه ماموریت با هم باشیم 100 00:25:19,940 --> 00:25:28,260 هی ،انگار باید ممنون اون دوتا دلال ،ریچرو ماریتین باشیم ، اگه اونها باعث این اتفاق با ریسک بالا نمیشدن کار رو به ما ارجاع نمیشد 101 00:25:29,620 --> 00:25:34,860 هی ،هنوز برای تشکر از اون دوتا زوده ،ممکنه جانشین ریچر دوباره سروکله اش پیدا بشه 102 00:25:35,220 --> 00:25:39,740 خب این کجاش ترسناکه؟ خودت نمیدونی ؟ 103 00:25:39,820 --> 00:25:45,780 یه حادثه بین المللی مثل این فقط به وسیله یه نفر سازماندهی نمیشه 104 00:25:47,100 --> 00:25:54,620 جی درست میگه پشت عملیات تروریستی این سری مطمئتا شخص خیلی قدرتمندی هست 105 00:25:54,900 --> 00:25:58,980 اما نگران نباشید من این مسئله رو قبلا به فرماندهی اطلاع دادم 106 00:25:59,100 --> 00:26:04,860 اوووه !با این قیافه ی ارومت خیلی هم آدم ملایمی هستی شوهر خواهر اینده 107 00:26:04,900 --> 00:26:06,860 هی!وایسا !وایسا شوهر خواهر اینده 108 00:26:06,860 --> 00:26:10,340 شوهر خواهر اینده هی جی 109 00:26:10,340 --> 00:26:13,820 چیه ؟ یه ادمی با ریخت وقیافه ی تو ،تهش بتونه دوست من باشه . 110 00:26:13,820 --> 00:26:17,540 شوهر خواهر ،عمرا ..امتحانتو رد شدی . باید این شکلی باشه ؟ یا این شکلی ؟ 111 00:26:17,540 --> 00:26:19,020 اوه ،نه هی !هی 112 00:26:19,020 --> 00:26:22,220 خواهر من هنوز فسقلیه وایسا !چه جوری میشه امتحانتمو رد شده باشم ؟ 113 00:26:22,220 --> 00:26:25,860 من حتی هنوز امتحان ندادم خودتو به زحمت ننداز 114 00:26:25,980 --> 00:26:28,980 جی !تو تو این امتحان قبل ازاینکه ثبت نام کنی رد شدی .تو اصلا صلاحیت لازم رو نداری 115 00:26:28,980 --> 00:26:32,220 پس بیا من ازت امتحان بگیرم .بیا هی !هی !نه !نه 116 00:26:32,220 --> 00:26:33,300 خیلی ببخشید ها 117 00:26:33,300 --> 00:26:35,700 داری چه غلطی میکنی ؟ بذارید من یه لگد به این شوهر خواهر اینده بزنم 118 00:27:48,260 --> 00:27:49,860 پس اون باید کی باشه ؟ 119 00:27:49,860 --> 00:27:56,180 کسی که خیلی خوش قیافه باشه ولی از من پولدارتر نباشه .خصوصیاتش شبیه به من باشه از این هیکل عضلانی ها که یه عالمه وقت ازاد داره 120 00:27:56,180 --> 00:27:59,460 اوه چه گنده گویی هایی ریت نابکار 121 00:28:04,300 --> 00:28:11,940 بله قربان ،کاپیتان پوری صحبت میکنه ..بله قربان در سریعترین زمان ممکن حرکت میکنم 122 00:29:31,220 --> 00:29:37,660 واحد پاکسازی ،اماده اید واحد پاکسازی !اماده توجه !چرخش 123 00:30:54,460 --> 00:30:58,140 گروهبان دوباره وضعیت رو برام بگو 124 00:30:58,180 --> 00:31:06,260 به ماخبر رسیده که اونها حدود بیست نفرن ،همگی مجهز به سلاحن وسه معلم وده دانش اموز رو گروگان گرفتن 125 00:31:06,260 --> 00:31:10,340 توی درگیری ،نیروی ما سه کشته وپنج مجروح داشتن 126 00:31:10,340 --> 00:31:15,380 درحال حاضر ما منطقه رو محاصره کردیم ومنتظر نیروهای کمکی هستیم تا دوباره شرایط رو بسنجیم 127 00:31:15,420 --> 00:31:19,580 کاپیتان ما هرلحظه اماده یورش به دشمن هستیم 128 00:31:20,940 --> 00:31:24,260 از حالا به بعد واحد پاکسازی مسئول عملیاته 129 00:31:24,260 --> 00:31:25,340 بله 130 00:31:25,500 --> 00:31:28,060 همه اماده ان ؟ مراقب باشید 131 00:31:32,740 --> 00:31:37,180 برو تکون نخورید اگه نمیخواید اسیبی بهتون برسه 132 00:31:37,180 --> 00:31:41,540 چرا نگاه میکنی ؟دستهاتو بیار پایین 133 00:31:42,660 --> 00:31:44,300 میخوای بمیری ؟ 134 00:32:03,860 --> 00:32:05,020 بریم 135 00:32:21,940 --> 00:32:23,020 بریم 136 00:32:37,100 --> 00:32:38,500 بریم ،کاپیتان 137 00:32:42,540 --> 00:32:43,820 اون چیه ؟ 138 00:32:45,020 --> 00:32:46,260 بریم 139 00:33:30,540 --> 00:33:32,940 منطقه رو پاکسازی کن بله کاپیتان 140 00:34:11,660 --> 00:34:12,820 بریم 141 00:34:17,220 --> 00:34:21,980 چطوره؟ پاکسازی شده چطوره ؟ پاکه 142 00:35:17,460 --> 00:35:22,340 اسلحه تونو بندازید ،سریعتر .اسلحه تونو بندازید سریعتر 143 00:35:23,580 --> 00:35:28,420 لفتش نده روی زمین 144 00:35:31,540 --> 00:35:33,580 خانم معلم کمکم کنید 145 00:35:33,580 --> 00:35:36,500 خانم معلم من میترسم اروم پاشو 146 00:35:36,900 --> 00:35:41,340 خانم معلم خانم معلم من میترسم 147 00:35:41,340 --> 00:35:45,220 برو..خیلی کارت درسته .اره ؟ 148 00:36:00,460 --> 00:36:02,220 گروهبان بله ؟ 149 00:36:03,100 --> 00:36:07,300 گریه نکن بچه ،گریه نکن .میتونی چشمهاتو باز کنی 150 00:36:10,180 --> 00:36:14,100 کاپیتان،منطقه پاکه ..پاکه 151 00:36:28,380 --> 00:36:33,940 گروهبان ،ستوان جان معلم وبچه ها رو به یه جای امن ببرید 152 00:36:33,940 --> 00:36:35,940 بله بله کاپیتان 153 00:36:36,700 --> 00:36:38,300 بچه ها بله 154 00:36:38,300 --> 00:36:46,900 دیگه لازم نیست بترسید .لبخند بزن بچه ،لبخند بزن . اره نترسید چونکه ما در برابر ادم بدها مراقبتونیم 155 00:36:46,900 --> 00:36:51,820 هر کی میخواد اب بخوره دستشو ببره بالا .بیاید دست همو بگیرید به تفنگ من هم دست نزن بچه 156 00:36:52,220 --> 00:36:56,180 بیا ،بیا ،بیا .دنبال عمو بیاین .نترسید .بیاین بیاین . 157 00:37:18,180 --> 00:37:22,100 چی شده ؟من صدای انفجار شنیدم تو کی هستی ؟ 158 00:37:22,100 --> 00:37:24,980 من یه پزشک داوطلبم خب حالا چی شده ؟ 159 00:37:24,980 --> 00:37:33,220 توی منطقه ،تروریست ها چند تا دانش اموز وگروگان گرفتن میتونم برم ببینم ،ممکنه کسی اسیب دیده باشه شاید بتونم کمک کنم 160 00:37:33,460 --> 00:37:35,820 پت واقعا میخوای بری اونجا؟ 161 00:37:35,860 --> 00:37:40,140 ما دکتریم لی .اگه نمیخوای بیای همینجا صبر کن .من خودم میرم 162 00:37:41,260 --> 00:37:42,220 بسیارخوب بفرمایید 163 00:37:42,220 --> 00:37:43,860 زودتر یه چیزهایی حاضر کنید 164 00:37:54,780 --> 00:38:18,460 بیا !بیا!بیا !از این طرف بچه ..بیا ،بشین بچه ..برو ..برو ..بشین بعدا براتون اب میارم بخورین 165 00:38:18,460 --> 00:38:20,660 گروهبان چی شده ؟ 166 00:38:20,660 --> 00:38:22,860 صدای تیر اندازی شنیدم .کسی صدمه دیده 167 00:38:23,620 --> 00:38:26,860 من پزشک داوطلبم .تصادفا از اینجا رد میشدیم 168 00:38:26,860 --> 00:38:30,500 دکتر ،یه گروه مهاجم ناشناس تو این منطقه هست 169 00:38:30,540 --> 00:38:36,140 درضمن ما نمیدونیم بچه ها صدمه دیدن یا نه برای همین میخوام زحمتتون بدم که یه چک آپی ازشون بگیرید 170 00:38:36,140 --> 00:38:38,140 حتما ممنون 171 00:38:38,460 --> 00:38:42,940 بریم کمک بچه ها صدمه دیدی ؟ 172 00:38:42,940 --> 00:38:44,940 الان افتادی؟ کجات زخم شده 173 00:38:44,940 --> 00:38:47,500 اکی تو خوبی .اگه جاییت درد میکنه به من بگو تو حالت خوبه 174 00:38:47,500 --> 00:38:48,940 اگه اسیب دیدی باید به من بگی 175 00:38:48,940 --> 00:38:52,980 اسیب دیدی ؟ دستت ضربه خورده؟بذار ببینم 176 00:38:53,140 --> 00:38:56,300 کاپیتان پور پت کجا رفت ؟ چرا هنوز برنگشته ؟ 177 00:38:56,420 --> 00:38:58,940 معلم گزارش داده که دوتا از بچه ها گم شدن 178 00:38:58,940 --> 00:39:02,820 کاپیتان داره دنبالشون میگرده .مطمئن نیستم بچه ها اسیب دیدن یا نه 179 00:39:16,620 --> 00:39:19,340 بیا ،نباید بترسی 180 00:39:19,340 --> 00:39:23,060 من برای کمک اینجام .تو نباید بترسی باشه .بریم 181 00:39:25,300 --> 00:39:26,700 اروم 182 00:39:29,340 --> 00:39:29,900 بریم 183 00:39:59,540 --> 00:40:02,500 جلو نیا اسلحه اتو بنداز 184 00:40:02,500 --> 00:40:03,980 وایسا بهت گفتم برو عقب 185 00:40:03,980 --> 00:40:05,140 شماها دارید چیکار میکنید ؟ برو عقب 186 00:40:05,140 --> 00:40:06,740 دردسر درست نکن دکتر برو عقب 187 00:40:06,740 --> 00:40:07,660 نزدیک نیا 188 00:40:07,660 --> 00:40:09,220 اول اروم باش اسلحه اتو بذار زمین 189 00:40:09,220 --> 00:40:10,620 اینجا خطرناکه 190 00:40:10,620 --> 00:40:12,060 کاپیتان چی شده ؟ 191 00:40:12,060 --> 00:40:12,980 برو عقب 192 00:40:12,980 --> 00:40:14,500 این بچه نمیخواد اسلحه رو بذاره زمین کاپیتان 193 00:40:14,500 --> 00:40:16,140 گفتم برید عقب 194 00:40:18,420 --> 00:40:22,020 اصلا نزدیکتر نیا تو اول برو بیرون بذار ما اول وضعیت اینجا رو تحت کنترل بگیریم 195 00:40:22,180 --> 00:40:23,900 بذارید من با بچه حرف بزنم 196 00:40:23,900 --> 00:40:27,420 گروهبان کو،گروهبان پانا ..اول شماها اسلحه اتونو بذارید زمین 197 00:40:29,060 --> 00:40:33,380 بذار من اول زخمتو ببینم نه نزدیکتر نیا 198 00:40:34,300 --> 00:40:38,260 نزدیکم نیا بذار برم .ولم کن برم 199 00:40:39,900 --> 00:40:43,500 بذار برم ،ولم کن هی !نکن 200 00:40:48,260 --> 00:40:51,100 اول بچه رو ببرید بیرون بله کاپیتان 201 00:40:51,100 --> 00:40:55,300 بذار برم ،روانی !بذار برم 202 00:40:56,740 --> 00:40:58,180 دکتر شما خوبید ؟ 203 00:41:04,220 --> 00:41:05,660 چیزی نیست 204 00:41:06,540 --> 00:41:07,940 بذارید کمکتون کنم 205 00:41:08,580 --> 00:41:10,940 اما ..من ..من خودم میتونم راه برم 206 00:41:11,180 --> 00:41:12,540 بذارید کمکتون کنم 207 00:41:12,660 --> 00:41:14,100 باشه 208 00:41:17,700 --> 00:41:19,260 بذار برم 209 00:41:28,300 --> 00:41:32,580 مترجم متن ساناز 210 00:41:32,580 --> 00:41:37,460 moon shine زیرنویس وترجمه 211 00:41:37,460 --> 00:41:44,940 برای دریافت قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید 212 00:42:16,060 --> 00:42:17,580 خون ،صدامو میشنوی 213 00:42:19,820 --> 00:42:21,460 تو نباید طوریت بشه 214 00:42:32,820 --> 00:42:34,580 بیدارشو 215 00:43:20,980 --> 00:43:22,820 چقدر خنگه این دکتره 216 00:43:37,140 --> 00:43:39,860 هی !از کی به هوشی ؟ 217 00:43:40,300 --> 00:43:46,940 خب ..از وقتی که ..از وقتی که ..از همون دفعه ی اول ..به هوشم 218 00:43:47,500 --> 00:43:50,420 پس دفعه دوم ..من کاملا به هوش بودم 219 00:43:54,260 --> 00:44:00,660 پس چرا بهم نگفتی ؟ آ... خب دیدم شما درحال انجام وظیفه ای نخواستم درانجام وظیفه تون وقفه ایجاد کنم 220 00:44:00,980 --> 00:44:02,220 یا اینکه دوباره سرزنش میشدم 221 00:44:02,540 --> 00:44:04,460 هی تو !به من حقه زدی 222 00:44:05,060 --> 00:44:07,180 دکتر !شما خوبی دیگه .درسته ؟ 223 00:44:07,980 --> 00:44:09,220 بله بنده خوبم 224 00:44:10,580 --> 00:44:14,220 شما که صدمه ندیدین .درسته ؟ نه حتی یه ذره 225 00:44:14,420 --> 00:44:15,780 میخوای یه بلایی سرت بیاد یا نه؟ 226 00:44:23,100 --> 00:44:24,100 از این طرف 227 00:44:26,900 --> 00:44:30,500 بابت کمکتون یه دنیا سپاسگذارم دکتر قابلی نداشت 228 00:44:32,300 --> 00:44:35,660 بیاید بریم لی بدو بدو کجا داری میری ؟ 229 00:44:35,660 --> 00:44:41,100 میریم دهکده تو این ساعت ،تو هنوز میخوای به رفتن ادامه بدی ؟ممکنه روستایی ها منتظرمون نباشن 230 00:44:41,260 --> 00:44:45,660 منتظرن ...مهم نیست چی بشه اونها منتظر ما میمونن چون برای درمان،محتاج دکترن 231 00:44:45,740 --> 00:44:50,940 مهم نیست ما چقدر تاخیر کرده باشیم اونها قطعا منتظرمونن تا کمکشون کنیم چون اونها واقعا بیمارن 232 00:44:52,260 --> 00:44:53,820 تظاهر به بیماری نمیکنن 233 00:44:59,340 --> 00:45:03,820 دهنتون چی شده کاپیتان؟ مورچه لبتون رو گاز گرفته 234 00:45:05,580 --> 00:45:06,740 اطاعت 235 00:45:08,740 --> 00:45:10,180 بیا زودتر بریم لی 236 00:45:15,220 --> 00:45:17,780 کاپیتان!پس چی گازتون گرفته ؟ 237 00:45:20,500 --> 00:45:21,580 دکتر 238 00:45:22,420 --> 00:45:25,020 دکتر؟ بسیار خوب 239 00:45:26,020 --> 00:45:28,340 کار دکتره دکتر گاز گرفته ☺ 240 00:45:33,780 --> 00:45:37,580 هی !این ماشین چه مرگشه ؟گرمای هوا کشنده است 241 00:45:37,900 --> 00:45:41,460 عمو تویی !ماشین چشه ؟امروز صبح که سالم بود 242 00:45:41,460 --> 00:45:44,780 درسته . به نظرم تازگی خراب شده خراب شده؟ 243 00:45:46,620 --> 00:45:47,580 ای بابا 244 00:45:48,860 --> 00:45:53,460 میتونم کمکی بکنم ؟ ماشین خراب شده .نمیدونیم چه مرگشه 245 00:45:53,580 --> 00:45:57,300 نگران نباشید .واحد ما یه مکانیک خیلی ماهر داره . 246 00:46:02,900 --> 00:46:04,180 گروهبان لی بله 247 00:46:04,180 --> 00:46:05,620 یه نگاهی بنداز اطاعت 248 00:46:07,820 --> 00:46:10,460 چشه ؟ مشکلش جدیه 249 00:46:12,020 --> 00:46:15,980 خوبه ؟با اینکه لب مرزیم اما از نظر تعدد سربازهای خوش قلب هیچ کمبودی نداریم 250 00:46:17,780 --> 00:46:19,900 واقعا به نظرت این ادم مهربونه؟ 251 00:46:19,900 --> 00:46:21,420 این قطعا قبلا شکسته 252 00:46:27,140 --> 00:46:28,660 ماشین چشه ؟ 253 00:46:29,500 --> 00:46:33,660 مشکلش جدیه . به سربازها میگم برای تعمیر تا کمپ بکسلش کنن 254 00:46:34,380 --> 00:46:38,980 نمیتونید همینجا تعمیرش کنید ؟روستایی ها برای درمان منتظر دکترن 255 00:46:39,260 --> 00:46:42,100 نگفتید سربازی دارید که مهارت مکانیکیش خوبه ؟ 256 00:46:42,220 --> 00:46:49,700 خانم دکتر !مهارت خوب به کار نمیاد وقتی مشکل تا این حد جدیه درضمن نمیشه اینجا تعمیرش کرد 257 00:46:50,980 --> 00:46:57,900 اینم یه جورایی مثل همون مریضه .اگه وضعیت بیمار جدی باشه تجهیزات پزشکی به تنهایی کافی نیست .حتی شما هم نمیتونید درمانش کنید 258 00:47:00,620 --> 00:47:07,220 نگران نباشید .من از سربازهای کمپ میخوام بیان وهمگی شما رو تا روستا برسونن 259 00:47:09,820 --> 00:47:12,660 صبر کنید بله ؟چی شده؟ 260 00:47:12,740 --> 00:47:17,580 اینکه بتونی سربازهای تایلندی رو ببینی باعث ارامش خاطره باعث افتخار ماست 261 00:47:20,140 --> 00:47:24,140 پت !من به این نظامی از ده ،نمره ی ده رو میدم با کمپ تماس بگیر ازشون بخواه ماشین بفرستن- 262 00:47:24,140 --> 00:47:27,420 ممکنه تو تصادفا اسمشو بدونی ؟ 263 00:47:27,700 --> 00:47:30,740 اسم من گروهبان می ه ..اسم واقعیم بارام 264 00:47:30,900 --> 00:47:33,220 جنابعالی نخیر دست شما درد نکنه 265 00:47:34,580 --> 00:47:37,860 یگان پاکسازی ...ایشون اسم بنده رو نمیخواست 266 00:48:26,860 --> 00:48:28,020 اونها اینجان 267 00:48:38,580 --> 00:48:39,460 بفرمایید 268 00:48:44,100 --> 00:48:49,820 ببخشید .خیلی منتظر موندین ؟ماشینمون یه هویی توی راه اینجا خراب شد برای همین مجبور شدیم به ماشین نظامی ها متوسل بشیم 269 00:48:49,900 --> 00:48:52,340 مهم نیست حالتون چطوره ؟ 270 00:48:52,340 --> 00:48:59,420 یکم درد دارم دکتر اینجاست ...بله ...ممنون ..حالتون چطوره ؟ 271 00:49:02,500 --> 00:49:09,220 لطفا به من کمک کنید ممنون ...اسم شما ؟ 272 00:49:09,260 --> 00:49:10,740 من کاپیتان پوریت هستم 273 00:49:10,740 --> 00:49:17,740 بله ..منم دکتر واریسا هستم ...میتونین فقط لی صدام کنید ..از اشنایی تون خوشبختم کاپیتان پوریت 274 00:49:17,740 --> 00:49:18,780 بنده هم 275 00:49:24,260 --> 00:49:28,980 چرا ازش شماره تلفن نمیگیری ؟اینجوری میتونین بعدا حرف بزنید .روستایی ها منتظرن 276 00:49:29,620 --> 00:49:32,140 دیوونه !پت !کی جرات همچین کاری رو داره 277 00:49:33,140 --> 00:49:34,980 ببخشید البته 278 00:49:38,180 --> 00:49:39,860 یه لحظه صبر کنید بله 279 00:49:40,540 --> 00:49:42,180 خانم دکتر چیزی شده که من بتونم کمک کنم ؟ 280 00:49:45,820 --> 00:49:47,580 کاپیتان شما خودتون کمکی چیزی نمیخواین؟ 281 00:49:50,180 --> 00:49:51,860 نخیر ،ممنون 282 00:49:52,500 --> 00:49:54,420 اه ،بیا گروهبان 283 00:49:55,220 --> 00:49:59,300 لطفا اینو بذارپایین ،بفرمایید ،بفرمایید 284 00:50:00,900 --> 00:50:02,700 همه چی مرتبه ؟ بله 285 00:50:06,940 --> 00:50:11,740 کاپیتان..بله ...ما کمک به واحد پزشکی رو با جابجایی لوازمشون تموم کردیم خیلی خوبه گروهبان 286 00:50:13,540 --> 00:50:15,580 کاپیتان امروز خیلی خوش اخلاقید 287 00:50:18,780 --> 00:50:23,300 کاپیتان ..جهت ساعت دوازده ..هدف داره نزدیک میشه 288 00:50:31,500 --> 00:50:38,260 اگر خانم دکتر اومدن شماره بنده رو بگیرن ،احتیاجی نیست .چون کارایی مثل جابجایی اشیاءرو ما مجانی انجام میدیم 289 00:50:41,220 --> 00:50:47,460 خانم دکتر کاری دارید که کمکتون کنیم؟ بله .میخوام بدونم شما به کدوم کمپ نظامی خدمت میکنید ؟ 290 00:50:49,300 --> 00:50:54,620 از این روستا دور نیست .اگه چیزی بود که درموردش به کمک ما احتیاج داشتید میتونید بیاید منو توی کمپ پیدا کنید 291 00:50:55,140 --> 00:51:00,700 چرا باید دلم بخواد بیام به یه کمپ نظامی ؟فقط دارم میپرسم .نه اینکه کاری داشته باشم که کمک شما رو بخوام 292 00:51:07,420 --> 00:51:09,020 پس چرا دارید میپرسید ؟ 293 00:51:10,980 --> 00:51:12,900 چه سوال بی ادبانه ای ؟ 294 00:51:17,980 --> 00:51:25,940 درنهایت ،خیلی ازتون ممنونم که مارو به روستا رسوندین .اگه میخواید برگردید لطفا برگردید .دیگه به زحمتتون نمیندازم 295 00:51:32,540 --> 00:51:36,940 خانم دکتر درمورد خرابی ماشین نگران نباشید .من از اهالی خواستم یه تعمیر کار بفرستن کمپ 296 00:51:37,100 --> 00:51:44,460 به محض اینکه تعمیرش کنن بهشون دستور میدم تنها کسی که حق دارن سوار ماشین کنن دکتر ناپاته 297 00:51:50,460 --> 00:52:01,540 کمک ..به عموم کمک کنید دکتر ..دکتر 298 00:52:02,780 --> 00:52:05,820 لطفا راه رو برای خانم دکتر باز کنید البته 299 00:52:07,980 --> 00:52:09,180 تجمع نکنید 300 00:52:12,500 --> 00:52:14,140 چه جوری پوب توی پاش فرو رفت ؟ 301 00:52:14,140 --> 00:52:22,780 من ودوستم عمو رو برای پیدا کردن منابع جنگل بردیم خوردیم به پست یه گله فیل ..دوستم ترسید ویه هویی یه تیر هوایی شلیک کرد 302 00:52:22,900 --> 00:52:30,900 فیلها احساس خطر کردن ودویدن سمت ما نمیدونم عمو کجا فرار کرد که چوب اینجوری به پاش فرو رفت 303 00:52:30,900 --> 00:52:33,220 ا...برادر دوستت کجاست ؟... 304 00:52:33,220 --> 00:52:38,780 اینم نمیدونم ؟صدای بلند شلیک هاشو از توی جنگل ما میشنیدیم 305 00:52:40,460 --> 00:52:48,580 به نظرم تا الان فیلها یه جوری لگدش کردن که دل وروده اش پاشیده بیرون...لطفا کمک کنید دوستمو پیدا کنم 306 00:52:49,700 --> 00:52:53,100 قبل از کمک به دوستت چرا نمیذاری اول به عمو کمک کنیم خونریزی داره 307 00:52:53,100 --> 00:52:56,900 زودتر ببریدش تو .باید سریعا عملش کنم میخوای اینجا عملش کنی پت ؟ 308 00:52:57,060 --> 00:52:59,580 بهتره فقط جلوی خونریزی رو بگیریم وبفرستیمش بیمارستان 309 00:52:59,620 --> 00:53:04,060 فرورفتگی چوب عمیقه .اگه بذاریم سرجاش بمونه خطرناک میشه ..بریم ..شماجلو برید . 310 00:53:06,300 --> 00:53:07,580 اروم 311 00:53:10,620 --> 00:53:11,460 بریم 312 00:53:29,260 --> 00:53:34,260 عمو چطوره ؟ نگران نباش ..عمو الان زیر دستهای خانم دکتره .بیا بریم دوستتو به جاش بگیریم 313 00:53:34,260 --> 00:53:36,460 راهو نشون بده چشم ..از این طرف 314 00:53:36,620 --> 00:53:38,460 بریم اطاعت 315 00:53:45,980 --> 00:53:47,420 صدامو میشنوی ؟ 316 00:54:56,540 --> 00:54:58,100 317 00:55:10,580 --> 00:55:12,300 کانگ اون پایینه 318 00:55:16,060 --> 00:55:17,620 کانگ پیدا شد 319 00:55:18,660 --> 00:55:22,420 کانگ خودتو نباز .این نظامی ها اینجان که به تو کمک کنن 320 00:55:22,660 --> 00:55:27,460 کانگ زیاد تکون نخور .من دارم میام پایین ببینمت 321 00:55:31,100 --> 00:55:32,180 گروهبان جو 322 00:55:40,580 --> 00:55:47,260 امروز حالتون چطوره ؟اسمتون چیه ؟ یام دکتر درحال معاینه است 323 00:55:52,140 --> 00:55:55,500 چندروزه سرماخوردگی دارید ؟ فشار خونتون نرماله 324 00:55:56,300 --> 00:55:58,700 اینو بگیرید بخورید 325 00:56:00,100 --> 00:56:04,660 اینجاست اینه 326 00:56:05,620 --> 00:56:11,700 با توجه به وضعیتش باید چند تا از استخونهاش شکسته باشه پس باید منتظر دکتر بمونیم نمیتونیم تکونش بدیم 327 00:56:11,700 --> 00:56:15,020 اگه حرکتش بدیم خون بیشتری از دست میده ووضعیش وخیم تر میشه 328 00:56:15,020 --> 00:56:21,300 نمیتونیم صبر کنیم ،گروهبان .یکم بیشتر لفتش بدیم کانگ قطعا از دست میره الان بیشترین شانس نجاتو داره 329 00:56:27,060 --> 00:56:29,700 فهمیدم .میدونم کجا دکترو بیارم 330 00:56:30,140 --> 00:56:33,500 معاون ؟با پایگاه اصلی تماس بگیر ودرخواست هلکوپتر فوری کن 331 00:56:35,380 --> 00:56:40,500 از واحد پاکسازی به مرکز یه وضعیت اورژانسی هست نیاز به پشتیبانی فوری هلکوپتر داریم 332 00:56:40,500 --> 00:56:44,380 اسمت چیه ؟ اودام خب !امروز مشکلت چیه ؟ 333 00:56:44,500 --> 00:56:48,500 دکتر !دکتر ..دکتر اینجاست ؟ بله 334 00:56:55,020 --> 00:57:00,980 سلام ،شما دکتر ناپات هستید ؟ نه دکتر لی هستم 335 00:57:05,740 --> 00:57:08,940 پت،یه لحظه بیا اینجا 336 00:57:11,780 --> 00:57:13,380 این سربازها به خاطر تو اینجان 337 00:57:13,860 --> 00:57:18,500 سلام شما دکتر ناپاسون هستید ؟ بله 338 00:57:18,660 --> 00:57:23,700 کاپیتان پوریت خواستن بیایم شما رو ببریم کجا ؟ 339 00:57:23,700 --> 00:57:30,540 واحد پاکسازی روستایی رو که توی جنگل ناپدید شده بود پیدا کرده اما روستایی صدمه دیده قبل از اینکه بیاریمش اینجا برای بررسی وضعیتش به یه دکتر نیاز داریم 340 00:57:30,540 --> 00:57:33,580 اجازه بدید اولی یه سری وسیله حاضر کنم بسیار خوب 341 00:57:36,100 --> 00:57:39,540 اگه ما دکترها نمی اومدیم اینجا ، همه چی انقدر قاراشمیش میشد؟ 342 00:58:14,500 --> 00:58:18,260 شرمنده خانم دکتر ..برای اینکه خواستم اینجوری بیاین بیرون 343 00:58:18,660 --> 00:58:22,380 لازم نیست وقتو برای معذرت خواهی تلف کنید زودتر منو ببرید پیش مجروح 344 00:58:22,700 --> 00:58:26,860 خانم دکتر صبر کنید ..از این طرفه نه اونطرف 345 00:58:30,700 --> 00:58:31,780 میخواین برای حملش کمکتون کنم ؟ 346 00:58:32,460 --> 00:58:33,460 به نظر سنگین میاد 347 00:58:33,980 --> 00:58:39,020 اگه نتونم بیارمش بهتون میگم باشه پس دنبالم بیاید 348 00:58:42,900 --> 00:58:45,180 به نظرم باید چند تا از استخون هاش شکسته باشه 349 00:58:45,180 --> 00:58:48,860 میخواستم قبل از حرکت دادن وجابه جا کردنش با هلکوپتر دکتر معاینه اش کنه 350 00:58:48,860 --> 00:58:51,780 بسیار خوب .زودتر منو ببرید پیش مجروح 351 00:58:51,780 --> 00:58:56,660 اما خانم دکتر قبلا از هیچ صخره یا دیواری بالا رفتین ؟ 352 00:58:56,900 --> 00:58:58,180 هیچ وقت 353 00:58:58,820 --> 00:59:00,060 فراموشش کنید 354 00:59:00,060 --> 00:59:05,140 شما نمیتونید خانم دکتر . من باید مطمئن بشم که شما از ارتفاع نمیترسید 355 00:59:06,300 --> 00:59:15,820 میترسم .اما اگه قرار باشه درحال انجام وظیفه همراه شما پرت بشم وبمیرم فقط اینو میفهمم که یه نظامی مثل جنابعالی نتونسته ازم مراقبت کنه 356 00:59:18,100 --> 00:59:27,180 من قول میدم .هروقت با هم درحال انجام ماموریت باشیم شما درامنیت خواهید بود .من با جون خودم ازشما محافظت میکنم 357 00:59:28,580 --> 00:59:29,620 لطفا 358 00:59:34,340 --> 00:59:38,420 کانگ !مقاومت کن .دکتر اینجاست که کمکت کنه 359 00:59:41,460 --> 00:59:44,580 خانم دکتر شما اماده اید ؟ بله 360 00:59:44,580 --> 00:59:46,340 گروهبان !تجهیزاتو حاضر کن 361 00:59:52,980 --> 00:59:55,020 خانم دکتر !بیاین 362 00:59:57,260 --> 01:00:00,980 کانگ!یکم دیگه صبر کن .دکتر همین الان داره میاد پایین 363 01:00:00,980 --> 01:00:16,060 اروم ..بیاید بریم خانم دکتر ..اروم ..خوبه ..خوبه ..بکشید ..خوبه ..طنابو ازاد بذارید..خوبه 364 01:00:17,980 --> 01:00:19,780 تقریبا رسیدیم خانم دکتر وایسا 365 01:00:25,820 --> 01:00:26,860 خانم دکتر ..مراقب باشید 366 01:00:30,540 --> 01:00:33,220 هی میتونی حرف بزنی ؟ 367 01:00:36,820 --> 01:00:38,740 خانم دکتر !چیزی هست که من بتونم کمک کنم ؟ 368 01:00:38,740 --> 01:00:41,460 پنبه والکل وباند میخوام . 369 01:00:41,460 --> 01:00:42,780 نترس بفرما 370 01:01:00,940 --> 01:01:03,780 امیدوارم بیمار که به دست دکتر شهری رسید سالم بمونه 371 01:01:04,780 --> 01:01:07,380 به نظرم از همون وقت که به دست شما رسید در امان بود 372 01:01:09,740 --> 01:01:13,420 چی شده ؟ الان از من تعریف کردین ؟ 373 01:01:19,660 --> 01:01:23,980 فهمیدم .احتمالا دارید از روش کارم تعریف میکنید 374 01:01:29,660 --> 01:01:35,900 اینو بگیرید وبه هرجاتون اسیب دیده بزنید ممنونم 375 01:01:39,820 --> 01:01:43,820 شما منو اوردید اینجا پس لطفا خودتون هم برم گردونید 376 01:01:45,940 --> 01:01:47,300 خانم دکتر ..صبر کنید 377 01:01:55,620 --> 01:01:57,260 چی کار دارید میکنید ؟ 378 01:01:59,580 --> 01:02:01,180 صورتتون کثیف شده 379 01:02:21,580 --> 01:02:23,740 احتمالا دیگه کثیف نیست .درسته؟ 380 01:02:25,140 --> 01:02:26,060 بله 381 01:02:28,340 --> 01:02:29,580 ممنونم 382 01:02:34,780 --> 01:02:36,140 کاپیتان !صورت منم کثیفه ؟ 383 01:02:47,100 --> 01:02:49,500 واحد پاکسازی ! بله 384 01:02:50,300 --> 01:02:54,380 ماموریت انجام شده .تحت محافظت ،دکتر رو درنهایت امنیت برمیگردونیم روستا حرکت 385 01:02:54,380 --> 01:02:55,980 اطاعت قربان 386 01:03:00,300 --> 01:03:00,340 بریم ..بریم .. برو ...برو ...برو ....بریم ..بریم ..بریم ..(وای خدا اینها چرا اینقدر مشنگن 387 01:03:01,900 --> 01:03:03,580 کاملا امن وامانه کاپیتان 388 01:03:05,060 --> 01:03:07,980 برای برگشتن این همه زیاده روی لازمه ؟ 389 01:03:07,980 --> 01:03:11,700 خب ..تقریبا همین طوره خانم دکتر ..لطفا 390 01:03:15,700 --> 01:03:16,860 لطفا خانم دکتر 391 01:03:20,780 --> 01:03:25,820 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید http://thahiland.mihanblog.com 392 01:03:31,860 --> 01:03:34,980 همه چی مرتبه ؟ دکتر شما برگشتید ؟ 393 01:03:34,980 --> 01:03:38,460 بله همه چی مرتبه برگردید واستراحت کنید 394 01:03:38,460 --> 01:03:42,340 چشم ..دکتر ..محل اقامتتون از این طرفه 395 01:03:42,340 --> 01:03:44,540 ممنون خواهش میکنم 396 01:03:48,180 --> 01:03:58,380 فکر میکردم تیر خوردی ؟ کی جرات میکنه به من شلیک کنه؟با نظامی ها رفتم واونها همین الان برم گردوندن 397 01:03:58,380 --> 01:04:01,740 عجب !اینجوری میگی چون جنابعالی دست بالاتر وداری 398 01:04:01,740 --> 01:04:06,740 داری میگی خیلی خوشحالی که تونستی تنها زن ،تو دسته ی مردهای یونیفرم پوش باشی 399 01:04:07,740 --> 01:04:14,380 من به عنوان یه زن نرفتم که خوشحال باشم به عنوان یه دکتر رفتم وخوشحالم که تونستم جون یه نفر رو نجات بدم 400 01:04:14,380 --> 01:04:20,500 اه ..این جوابت از روی متن سخنرانی مراسم برنده شدن جایزه نوبلته ؟خیلی تاثیر گذاره 401 01:04:21,540 --> 01:04:24,100 اینو میگم که تو رو سر عقل بیارم 402 01:04:31,500 --> 01:04:38,140 تمام امروزمو با نظامی های یونیفرم پوش بودم ،برقشون چشمهامو زده .لطفا بذار اول به خواب شیرینم برسم 403 01:05:52,140 --> 01:05:58,180 وقتی اینجوری نشستید ولبخند میزنیدیعنی حتما دارید به اون خانم دکتر خوشگل فکر میکنید .همه با من موافقن ؟ 404 01:05:58,180 --> 01:06:00,180 بله ...بله 405 01:06:02,420 --> 01:06:06,660 دارم به ماموریتی که واحد پاکسازی به خاطرش به اینجا فرستاده شده فکر میکنم 406 01:06:08,180 --> 01:06:12,500 از وقتی مورچه دهنتونو گاز گرفته یه سره دارید همینجوری لبخند میزنید همه با من موافقن ؟ 407 01:06:12,500 --> 01:06:15,300 ☺بله ...بله ...(چه همه هم پایه ان..مورچه گازش گرفته 408 01:06:17,140 --> 01:06:21,420 دوباره خوش اخلاقید همه با من موافقن بهله ..بهله 409 01:06:21,740 --> 01:06:22,940 به خط شید 410 01:06:26,340 --> 01:06:28,500 شنا برید ...تکون بخورید 411 01:06:28,500 --> 01:06:31,500 :))شنا میریم ..تکون میخوریم . 412 01:06:33,940 --> 01:06:36,140 ده بار ..تکون بخورید 413 01:06:36,140 --> 01:06:38,500 ده بار ..تکون میخوریم 414 01:06:38,820 --> 01:06:43,820 فقط ده بار قربان ؟ بیست بار بجنب 415 01:06:43,820 --> 01:06:45,220 اما خانم دکتر خیلی خوشگلن کاپیتان 416 01:06:45,220 --> 01:06:47,220 پنجاه بار !بجنبید 417 01:06:47,220 --> 01:06:49,220 پنجاه بار !میجنبیم 418 01:06:49,220 --> 01:06:51,500 چشمهاشونم درشته درضمن گروهبااااااااان 419 01:06:54,220 --> 01:06:58,340 پنجاه بار !تکون بخورید 420 01:07:08,740 --> 01:07:11,660 بسه ..به خط شید 421 01:07:15,340 --> 01:07:20,860 میخوام همه یادشون بمونه که دلیل اومدنمون به اینجا چیه 422 01:07:22,900 --> 01:07:24,500 گروهبان می بله 423 01:07:24,500 --> 01:07:27,460 انجام ماموریت به وسیله ی مقامات عالی ربته ی مختلف 424 01:07:27,460 --> 01:07:31,140 گروهبان گانگ حراست از مناطق مرزی 425 01:07:31,780 --> 01:07:38,980 گروهبان جو حفظ صلح وتشویق مردم به داشتن یک زندگی شاد 426 01:07:38,980 --> 01:07:47,860 خوبه ..امروز ما به شکل موفقی به تروریست هایی که دانش اموزها رو گروگان گرفته بودن غلبه کردیم 427 01:07:50,300 --> 01:07:55,740 اما ماموریتی که مهم هست رو هنوز به انجام نرسوندیم واون چیه ؟ 428 01:07:55,740 --> 01:08:01,420 سرنگونی دلال های مواد وسازندگان امفتامین که درنواحی مرزی تایلند مخفی شدن وفعالیت میکنن 429 01:08:01,420 --> 01:08:05,780 خوبه ..ما باید بگیریمشون 430 01:08:06,260 --> 01:08:09,460 واحد پاکسازی میجنگیم 431 01:08:14,140 --> 01:08:19,420 کاپیتان !درراه ماموریت کشور میجنگیم .همچین در راه ماموریت عشق میجنگیم .درسته ؟ 432 01:08:19,420 --> 01:08:20,420 گروهبان 433 01:08:21,900 --> 01:08:27,740 اطاعت ..پنجاه مرتبه شنا ..تکون بخورید 434 01:08:46,780 --> 01:08:52,060 هی !پت ..واقعا داری میری ؟بعد از اینکه تعمیرش کردن خودشون میارنش 435 01:08:52,300 --> 01:08:58,700 کاپیتان قبلا بهم گفت اون خواست خودمه که شخصا برم ماشینو برگردونم .موقع برگردوندن ماشین میخوام برم دیدن مادربزرگ 436 01:08:58,700 --> 01:09:05,420 روستایی گفتن اون خیلی مریضه چون مریضه نتونسته بیاد پیشمون .ما دکتریم باید بریم سراغش 437 01:09:06,180 --> 01:09:11,740 به هرحال کارهای اینجا رو میسپارم به تو دارم میرم 438 01:09:42,980 --> 01:09:45,220 سلام میتونم کمکتون کنم 439 01:09:46,140 --> 01:09:51,460 اومدم ماشینی رو که کاپیتان پوریت برای تعمیر به اینجا بکسل کردن برای واحد پزشکی ببرم 440 01:09:51,460 --> 01:09:54,060 یعنی هنوز تعمیر نشده؟ 441 01:09:56,700 --> 01:10:03,660 سلام دکتر ..ماشین تعمیر شده اما سوئیچش دست کاپیتان پوریته 442 01:10:03,820 --> 01:10:11,900 کاپیتان پوریت اینجاست ؟ بله ..اما کاپیتان تو جلسن ..خانم دکترلطفا یکم همینجا منتظر شید 443 01:10:13,100 --> 01:10:15,260 حتما بفرمایید 444 01:10:23,340 --> 01:10:32,900 رئیس مواد فروشهای بانکوک گفته که کارخونه اشون توی اعماق جنگلهای این منطقه است چقدر قابل اعتماده ؟ 445 01:10:34,020 --> 01:10:39,660 اخرین بررسی های تلفن همراهی که اونها برای صحبت با هم ازش استفاده کردن نشون میده که سینگنال های تلفن ها از این منطقه میاد 446 01:10:40,980 --> 01:10:47,660 ما بارها اطراف این منطقه گشت زنی کردیم .اما هیچ چیزی پیدا نکردیم چجوری خودشونو از ما مخفی کردن ؟ 447 01:10:49,700 --> 01:10:56,620 ممکنه که به ارومی درحال جابه جا کردن کارخونه اشون باشن بنابراین ما باید هرچه سریعتر اقدام کنیم قبل از اینکه دوربشن 448 01:10:57,620 --> 01:10:58,820 بگیرش 449 01:11:26,580 --> 01:11:27,860 خانم دکتر 450 01:11:31,220 --> 01:11:36,220 کاپیتان کجان؟ کاپیتان هنوز جلسه اشون تموم نشده 451 01:11:36,220 --> 01:11:43,340 کسی هم نمیتونه کاری بکنه وارد هم نمیتونه بشه میخواد دکتر باشه یاکس دیگه 452 01:11:44,620 --> 01:11:49,220 مهم نیست ..پس لطفا وقتی جلسه کاپیتان تموم شد به من بگید 453 01:11:49,220 --> 01:11:52,820 من میرم های چامونگ یه بیمار رو معاینه کنم ودوباره برمیگردم 454 01:11:52,820 --> 01:11:55,660 بسیار خوب ..من سریعا به کاپیتان میگم 455 01:11:56,060 --> 01:11:59,260 ممنونم خواهش میکنم 456 01:12:05,820 --> 01:12:09,980 باید سریعتر یه نقشه بکشی اینجوری میتونیم غروب فردا بهشون حمله کنیم 457 01:12:10,140 --> 01:12:14,140 نگران نباش ..من تیمم رو به کار میگیرم تا مطمئن بشیم همه اماده ان 458 01:12:17,500 --> 01:12:22,460 کاپیتان باید چیزی رو به شما گزارش بدم ..همین الان دکتر ناپاسون برای دیدنتون اومده بودن 459 01:12:22,700 --> 01:12:23,980 خب پس کجاست؟ 460 01:12:24,460 --> 01:12:27,700 رفتن .به نظر میرسه برای معاینه یه بیمار میرفتن های چامونگ ؟ 461 01:12:27,700 --> 01:12:29,380 های چامونگ! اما خانم دکتر گفتن که 462 01:12:29,380 --> 01:12:32,300 هی !ریت تو چرا باید اینجوری بدو بدو بری ؟ 463 01:12:34,540 --> 01:12:37,580 جریان چیه ؟ این زوج ..بله 464 01:12:37,580 --> 01:12:41,220 به نظر میاد خیلی عجله داره به نظر ،رئیسم خیلی واضح یه چیزیش میشه 465 01:12:59,940 --> 01:13:01,820 خانم دکتر ..صبر کنید 466 01:13:06,180 --> 01:13:11,260 سلام .. سلام کاپیتان موضوع چیه ؟ 467 01:13:11,940 --> 01:13:16,340 درچه مورد خانم دکتر ؟شما رفته بودید کمپ منو ببینید .برای همین اومدم دنبالتون مشکل چیه خانم دکتر ؟ 468 01:13:16,340 --> 01:13:18,820 اونوقت چرا شما باید پشت سر من راه بیفتین بیاین ؟ 469 01:13:18,820 --> 01:13:22,420 خب ..شما خودتون چرا دنبال من میگشتین ؟ 470 01:13:22,420 --> 01:13:29,140 چون میخواستم ماشینی که شما تعمیر کردید رو بردارم بعد شما به جای اینکه با ماشین خودم بیاین دنبال با یه موتور اومدین اینجا کاپیتان 471 01:13:29,260 --> 01:13:32,860 خب ..من ..خوشحال بودم که قراره شما رو ببینم 472 01:13:36,220 --> 01:13:41,380 عجله کردم برای همین ماشین شما یادم رفت وگرنه با همون تا اینجامیومدم 473 01:13:42,940 --> 01:13:44,420 خانم دکتر صبر کنید . 474 01:13:45,340 --> 01:13:51,620 کاپیتان وقت منو تلف نکنید .دارم میرم مادربزرگی رو درمان کنم که توی های چامونگ مریضه 475 01:13:51,620 --> 01:13:53,980 پس عجله دارید چون میخواین تا اونجا پیاده برید؟ 476 01:13:55,420 --> 01:14:00,380 برای اینکه ماشین ندارم .چیکار کنم ؟ من میرسونمتون 477 01:14:04,260 --> 01:14:13,540 خانم دکتر ..از وقتی یه نظامی شدم یاد گرفتم در راه نجات زندگی یک انسان ،هرلحظه با ارزشه 478 01:14:13,540 --> 01:14:16,420 چون اگه فقط یه لحظه دیر بشه ممکنه .. 479 01:14:18,860 --> 01:14:21,620 بریم کاپیتان بله 480 01:14:24,660 --> 01:14:28,380 خانم دکتر !سفت بچسبید ..مراقب باشید ..میخوام تند برم 481 01:14:31,100 --> 01:14:34,900 گفتم که سفت بچسبید ...مراقب باشید 482 01:15:16,620 --> 01:15:19,620 فکر کنم همین خونه است باید همین یکی باشه 483 01:15:20,300 --> 01:15:23,460 کسی اینجا هست ؟مادربزرگ جی 484 01:15:23,660 --> 01:15:25,220 کسی هست ؟ 485 01:15:26,700 --> 01:15:29,220 با این سکوت به نظرم نباید کسی اینجا باشه 486 01:15:30,180 --> 01:15:35,580 اما روستایی ها گفتن مادربزرگ جی ،تنهایی اینجا مونده .مریضم هست نمیتونه جایی بره 487 01:15:39,060 --> 01:15:42,420 نکنه وضعیتش حاد شده ؟ خانم دکتر مراقب باشید 488 01:15:47,700 --> 01:15:49,300 شماها چرا اومدید توخونه ی من ؟ 489 01:15:49,300 --> 01:15:56,300 مادربزرگ !شلیک نکنید من دکترم ..یه نفر بهم گفت حالتون خوب نیست اومدم وضعیتتون رو چک کنم 490 01:15:58,420 --> 01:16:03,900 ☺این یکی هم درسته قابل اعتماد به نظر نمیاد ولی دزد نیست یه سربازه 491 01:16:03,900 --> 01:16:05,020 خانم دکتر 492 01:16:23,900 --> 01:16:24,980 مادربزرگ 493 01:16:28,060 --> 01:16:29,780 خون،میتونی دیگه بلند شی درسته 494 01:16:37,260 --> 01:16:39,060 اول داروتونو بخورید 495 01:16:51,940 --> 01:16:59,540 خیلی ممنونم دکتر ..باید عذرخواهی هم بکنم که بهتون شلیک کردم 496 01:17:01,740 --> 01:17:08,460 اون موقع هیچی نمیشنیدم .سرم گیج میرفت .نمیفهمیدم کی به کیه .مجبور شدم اسلحه دست بگیرم 497 01:17:08,460 --> 01:17:13,020 درسته مادر بزرگ .دیگه پیش اومده فراموشش کنید 498 01:17:13,180 --> 01:17:16,740 ویه چیز دیگه مادر بزرگ شما تیرتون خطا رفت به هیچکدوم ما صدمه نزدید 499 01:17:18,460 --> 01:17:28,180 درسته .چقدر حیف که من انقدر پیرم وقتی جوون بودم تیرم خطا نمیرفت 500 01:17:32,540 --> 01:17:34,620 مادربزرگ استراحت کنید 501 01:17:44,460 --> 01:17:49,860 شرایط مادربزرگ بهتره اما باید با عجله برسونیمش بیمارستان چون ممکنه تو شوک بره 502 01:17:50,340 --> 01:17:53,460 اما چطور باید ببریمش بیمارستان ؟ 503 01:17:53,500 --> 01:17:57,820 نگران نباشید من به مرکز بیسیم میزنم چند نفرو برای بردنش بفرستن 504 01:17:59,380 --> 01:18:05,940 این بار شرایط بیمار جدیه باید سریعتر به بیمارستان فرستاده بشه درخواست پشتیبانی انتقال هوایی دارم 505 01:18:06,740 --> 01:18:08,900 منطقه های چامونگ ..تمام 506 01:18:13,380 --> 01:18:14,820 خانم دکتر شما دارین به چی میخندین ؟ 507 01:18:16,180 --> 01:18:20,660 به شما میخندم ..شما به مادربزرگ گفتید که تیرش خطا رفت 508 01:18:20,700 --> 01:18:25,460 اما دیدین که اگه مادر بزرگ جوون بود به ما شلیک میکرد تیرش خطا نمیرفت 509 01:18:25,540 --> 01:18:29,980 اینطوره ؟به نظر من که شما کسی هستید که تیرش خطا رفته (اشتباه کرده) 510 01:18:30,300 --> 01:18:34,620 چه اشتباهی کردم؟ اشتباهتون اینه که با عجله اومدین خونه ی مادربزرگ 511 01:18:35,300 --> 01:18:45,700 خانم دکتر ..دفعه دیگه نباید اینکارو بکنید ..مناطق مرزی نا اشنا مثل اینجا خیلی خطرناکن .شما باید بیشتر از این مراقب باشید 512 01:18:46,500 --> 01:18:48,220 به خصوص نسبت به غریبه ها 513 01:18:48,220 --> 01:18:53,020 غریبه ..شامل شما هم میشه که من باید نسبت بهش محتاط باشم درسته ؟ 514 01:18:54,060 --> 01:18:58,700 شما میگید که من غریبه ام پس چرا با من اومدین ؟ 515 01:19:00,300 --> 01:19:04,020 خب شما یه سرباز تایلندی هستید 516 01:19:04,660 --> 01:19:09,380 سربازهای تایلندی جنتلمن وقابل اعتمادن درست متوجه شدم ؟ 517 01:19:09,580 --> 01:19:11,740 شما گفتید من غریبه ام (قیافه ام عجیبه ) 518 01:19:13,660 --> 01:19:17,820 به نظرم شمار خودتون هم قیافه اتون خیلی عجیبه 519 01:19:18,540 --> 01:19:20,220 کاپیتان کجای قیافه ی من عجیبه ؟ 520 01:19:20,260 --> 01:19:22,540 به نظرمن شما عجیبین ولی دوست داشتنی هستین خانم دکتر 521 01:19:29,180 --> 01:19:30,660 کاپیتان دیوانه 522 01:19:32,020 --> 01:19:33,300 شنیدم 523 01:19:38,740 --> 01:19:41,540 بریم ..خانم دکتر عجیب الچهره ..سریعتر 524 01:19:43,660 --> 01:19:44,700 سریعتر 525 01:19:47,100 --> 01:19:48,460 میخواین همینجا بخوابید مگه نه؟ 526 01:19:56,940 --> 01:19:58,740 قیافه خودتم عجیبه 527 01:20:08,140 --> 01:20:12,580 تجهیزات مکانیکی ارتش خیلی خوبه ..این بار سرعتش روونتر از قبل میشه (ماشین رو میگه ) 528 01:20:12,660 --> 01:20:18,060 خیلی ممنونم کاپیتان .امیدوارم سرعت ماشین همونطوری باشه که شما میگید 529 01:20:18,420 --> 01:20:20,940 چون ما فردا باید برگردیم 530 01:20:21,620 --> 01:20:23,420 چرا انقدر سریع دارید برمیگردید ؟ 531 01:20:25,380 --> 01:20:28,820 باعث تاسفه که بیمارستان مرزی تعداد دکترهای محدودی داره 532 01:20:30,380 --> 01:20:36,180 اگه شما بیشتر اینجا بمونید هرکس بیمار بشه میتونه درمان بهتری دریافت کنه 533 01:20:36,380 --> 01:20:44,740 نگران نباشید .چون بیمارستانی که من توش کار میکنم اغلب واحد پزشکی سیار میفرسته 534 01:20:45,940 --> 01:20:49,300 اما من احتمالا دیگه شما رو نمیبینم 535 01:20:51,260 --> 01:20:52,620 خداحافظ 536 01:20:52,780 --> 01:20:55,140 او..او ..چه جوری این اخر داستانه؟ 537 01:20:55,220 --> 01:20:59,060 خانم دکتر اومد ...اومد 538 01:20:59,860 --> 01:21:00,900 بله ؟ 539 01:21:02,220 --> 01:21:03,380 موفق باشید 540 01:21:08,940 --> 01:21:09,700 خانم دکتر 541 01:21:10,940 --> 01:21:13,980 زودتر ..زودتر ..زودتر 542 01:21:14,620 --> 01:21:15,380 بله ؟ 543 01:21:15,900 --> 01:21:17,300 سفر بی خطری داشته باشید 544 01:21:20,860 --> 01:21:21,780 رفت 545 01:21:28,100 --> 01:21:33,100 هی ..چرا شماره اشو نگرفتی ؟ببین چه خوشگله !چطوری میتونی بذاری بره ؟ 546 01:21:35,380 --> 01:21:36,620 اون استایل من نیست 547 01:21:37,820 --> 01:21:41,700 کاپیتان !مورچه اونطوری دهن شما رو گاز گرفته واونوقت هنوز هم استایل شما نیست ؟ 548 01:21:42,940 --> 01:21:49,460 گروهبان !برو استراحت کن واماده باش .فردا صبح زود باید به کارخونه امفتامین حمله کنیم 549 01:21:49,500 --> 01:21:50,340 بله 550 01:21:52,860 --> 01:21:56,980 کاپیتان اما قبل از اینکه بریم حاضر بشیم یه ترانه تشکر برای شما داریم 551 01:21:58,980 --> 01:22:07,100 مورچه های کوچولو از درخت فلفل بالا میرن ..قلبها میسوزن وقتی مورچه لبو گاز میگیره ..وقتی مورچه لبو گاز میگیره 552 01:22:07,140 --> 01:22:09,660 بر وبرو برو بله بله .. میتونید برید 553 01:22:09,700 --> 01:22:11,660 این چه اهنگی بود اینها میخوندن ؟ 554 01:22:14,060 --> 01:22:17,340 تندتر ..تندتر ..تندتر 555 01:22:24,500 --> 01:22:26,020 به چی نگاه میکنی خانین ؟ 556 01:22:28,700 --> 01:22:36,780 مشکلی با من داری ؟ با تو مشکلی ندارم اما با اخانم دکتر ،دلم میخواد داشته باشم .اسمش چیه؟ 557 01:22:37,260 --> 01:22:40,580 اسمش دکتر ناپاته.درسته ؟ چرا میخوای بدونی 558 01:22:40,580 --> 01:22:47,980 همینه ..تو ..مثل یه مانع رفتار میکنی ویه هویی بهم حسودی میکنی نگفتی دختره استایل تو نیست ؟ 559 01:22:48,100 --> 01:22:53,980 بذار بهت بگم .اون استایل منه .دکترم که هست .اینجوری نگران مرگ هم نیستم 560 01:22:54,020 --> 01:22:55,980 مهم نیست چطوری صدمه ببینم یکی هست حواسش باشه 561 01:22:56,140 --> 01:23:01,940 بدون نیاز به تزریق دارویی ..فقط با تزریق عشق به قلب ..فقط همین درد رو خوب میکنه .رفیق 562 01:23:01,980 --> 01:23:09,100 برو یه دکتر جادوگر پیدا کن پس !برو .مزاحم دکتر ناپات نشو .اون از بقیه خوشش نمیاد 563 01:23:09,460 --> 01:23:15,860 نگفتی اون استایل تو نیست رفیق ؟ها؟من که میدونم تو یواشکی بهش علاقه داری 564 01:23:15,900 --> 01:23:18,060 هاه؟ چه علاقه ای ؟ 565 01:24:22,260 --> 01:24:25,620 حمله برو برو برو 566 01:25:03,900 --> 01:25:08,900 کاپیتان !مراقب باشید 567 01:25:08,900 --> 01:25:13,140 گروهبان !ممنونم بیشتر از یه بار زندگی منو نجات دادی بله 568 01:25:15,460 --> 01:25:18,300 گروهبان -بله .._تصمیم داری همچنان به باحال بودن تظاهر کنی ؟بیا بریم دیگه 569 01:27:21,940 --> 01:27:22,940 برو عقب 570 01:27:36,060 --> 01:27:38,740 اسلحه اتونو بندازید وگرنه اون کشته میشه 571 01:27:39,100 --> 01:27:40,740 زودتر 572 01:27:45,020 --> 01:27:49,780 اسلحه اتونو بندازید ..سریعتر ..وگرنه میکشمش .. اسلحه تونو بندازید 573 01:28:05,460 --> 01:28:06,660 سریعتر 574 01:28:14,420 --> 01:28:15,700 کارتون درسته .اره ؟(خیلی شاخید؟) 575 01:28:45,820 --> 01:28:47,300 ای ریت ! کاپیتان 576 01:28:52,940 --> 01:28:54,300 ریت !تو نباید طوریت بشه 577 01:28:55,700 --> 01:28:59,620 کاپیتان صبر کن رفیق 578 01:29:00,020 --> 01:29:02,300 روی زخم رو فشار بده .روی زخم رو فشار بده بله 579 01:29:02,340 --> 01:29:04,420 کسی مثل تو نمیتونه بمیره رفیق 580 01:29:05,460 --> 01:29:08,540 کاپیتان ..تحمل کن رفیق ..زودتر بیاید اینجا 581 01:29:09,020 --> 01:29:12,340 کاپیتان اروم بذاریدش پایین ..اروم بذاریدش پایین ..اروم ..اروم 582 01:29:13,460 --> 01:29:17,180 برید عقب بذاریدش بالا !بیا ..دروبازکن 583 01:29:24,900 --> 01:29:27,140 روی زخم رو فشار بده .اول روی زخم رو فشار بده .زودتر روی زخم رو فشار بده 584 01:29:32,940 --> 01:29:34,140 زودتر 585 01:29:34,500 --> 01:29:36,140 تحمل کن رفیق 586 01:29:36,140 --> 01:29:37,340 گروهبان بله 587 01:29:37,380 --> 01:29:39,740 لطفا مراقب رفیقم باش .من باید بمونم ومنطقه رو پاکسازی کنم اطاعت 588 01:29:39,740 --> 01:29:43,460 بیا جای منو بگیر .تندتر ..روی زخم رو فشار بده 589 01:29:45,940 --> 01:29:47,300 برو !زودتر برو 590 01:29:57,940 --> 01:29:59,420 تو باید خوب بشی 591 01:30:18,700 --> 01:30:20,260 مراقب کاپیتان باشید 592 01:30:38,940 --> 01:30:40,100 کاپیتان چطوره؟ 593 01:30:40,620 --> 01:30:44,180 کسی که میتونه جراحیش کنه الان اینجا نیست 594 01:30:45,140 --> 01:30:47,460 باید چیکار کنیم گروهبان 595 01:30:48,140 --> 01:30:50,820 کسی هست که بتونه به کاپیتان کمک کنه گروهبان ؟ 596 01:30:55,780 --> 01:30:57,140 دکتر ناپات 597 01:31:03,460 --> 01:31:09,060 چی شده گروهبان می ؟ کاپیتان تیر خورده 598 01:31:09,460 --> 01:31:11,940 گلوله هنوز داخل بدنشه .شرایطش خطرناکه 599 01:31:13,460 --> 01:31:18,900 SINSAIEH مترجم متن 600 01:31:18,900 --> 01:31:24,860 moon shine: زمان بندی وزیرنویس 601 01:31:24,860 --> 01:31:26,860 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند مراجعه کنید http://thahiland.mihanblog.com 94299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.