All language subtitles for Nada.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:16,307 As camisas do senhor devem ser lavadas separadamente. 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,561 N�o colocar mais de tr�s pe�as de roupa na m�quina. 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,940 Selecionar a op��o "delicados". 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,444 Colocar um quarto de tampa de sab�o l�quido 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,904 no recipiente com as canaletas. 6 00:00:29,988 --> 00:00:33,783 Mas em qual canaleta, Celsa, querida? 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 S�o tr�s! 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 S� pra garantir, vou p�r um pouco nas tr�s. 9 00:00:39,414 --> 00:00:43,084 Depois, apertar o bot�o "iniciar". 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,377 Iniciar. 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,881 Pronto! 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 �timo! 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}O FAZ NADA 14 00:00:55,388 --> 00:00:56,389 Nada. 15 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 Segundo epis�dio. 16 00:01:09,194 --> 00:01:11,404 Remar em doce de leite. 17 00:01:15,158 --> 00:01:21,206 Dedicar energia pra resolver um problema muito dif�cil. 18 00:01:23,833 --> 00:01:27,045 Os cidad�os de Buenos Aires s�o chamados de "porte�os." 19 00:01:27,128 --> 00:01:30,090 � quase imposs�vel definir um porte�o. 20 00:01:31,216 --> 00:01:34,928 Eles podem ser acolhedores e amig�veis ou filhos da puta. 21 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 Voc� pode cair morto na cal�ada e passarem batido 22 00:01:39,307 --> 00:01:42,393 ou podem ser as pessoas mais nobres do planeta. 23 00:01:42,977 --> 00:01:47,148 Voc� pode namorar um urso de pel�cia que ningu�m ir� julg�-lo. 24 00:01:47,232 --> 00:01:51,945 Voc� pode morar 40 anos na mesma casa e nem fazer ideia de quem � o seu vizinho. 25 00:01:52,028 --> 00:01:54,948 Voc� pode ser a pessoa mais feliz do mundo, 26 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 ou se sentir a mais solit�ria 27 00:01:57,951 --> 00:02:01,663 e triste, pois a pessoa que cuidou de voc� a vida toda 28 00:02:01,746 --> 00:02:05,542 acaba de morrer, deixando-o completamente desamparado. 29 00:02:07,293 --> 00:02:08,711 Isso me lembra de Nova York. 30 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 Vov�, temos promo��es. 31 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 Compre dois e leve tr�s torrones, 32 00:02:14,717 --> 00:02:18,138 compre dois e leve uma pilha ou curativo. 33 00:02:18,221 --> 00:02:21,975 N�o tente me vender coisas in�teis, por favor. 34 00:02:22,058 --> 00:02:23,560 Pode me dar sacolinhas? 35 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 N�o damos mais sacolinhas. 36 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 E por que n�o? 37 00:02:27,063 --> 00:02:30,441 Sacolas n�o biodegrad�veis s�o proibidas por lei. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,485 E como vou carregar tudo isso? 39 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 Temos entrega a domic�lio, que tal? 40 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 N�o vejo outra op��o, 41 00:02:37,198 --> 00:02:39,784 a menos que os produtos levitem e me sigam. 42 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 Entrega a domic�lio, sim ou n�o? 43 00:02:42,078 --> 00:02:44,122 - Sim, querida. - Perfeito. 44 00:02:46,583 --> 00:02:50,628 O total � 38.178 pesos e dez centavos. 45 00:02:50,962 --> 00:02:52,172 Tem cart�o fidelidade? 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,757 N�o sei. Me diga voc�. Tenho? 47 00:02:58,803 --> 00:03:00,180 N�o tem. 48 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 Vai pagar com cart�o de cr�dito, d�bito ou em dinheiro? 49 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Cart�o de cr�dito. 50 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 - Est� bem. - Este. 51 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 Quem � Celsa Beatriz Chamorro? 52 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 Minha empregada, que descanse em paz. 53 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Desculpe, mas o cart�o tem que estar no seu nome. 54 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 Vamos ver. Certo, este est� no meu nome. 55 00:03:24,037 --> 00:03:26,206 Fundos insuficientes. 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,957 Dinheiro? N�o, n�? 57 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 N�o. Eu n�o saquei. 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,669 Claro. D�bito? 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 D�bito! Sim! 60 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 - Certo. - Pronto. 61 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Aqui est�. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,388 O que eu fa�o com isso? 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 - A senha. - Senha? 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,726 - Sim. - N�o saio daqui hoje! 65 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 - Senhora. - N�o tenho o dia todo. 66 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 S�o quatro n�meros, n�o lembra? 67 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 N�o � que n�o lembro. Eu n�o sei! 68 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 Minha empregada que cuidava disso. 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,422 Se ele n�o pode pagar, chame o pr�ximo. 70 00:03:58,446 --> 00:04:00,698 Est� segurando a fila, vov�. 71 00:04:00,782 --> 00:04:02,325 N�o tem carteira virtual? 72 00:04:02,408 --> 00:04:05,578 N�o, s� tenho esta carteira anal�gica. 73 00:04:05,662 --> 00:04:09,040 Bem, se tiver o aplicativo Abonapp no seu celular, 74 00:04:09,123 --> 00:04:11,334 pode escanear o c�digo QR e depois paga. 75 00:04:11,417 --> 00:04:14,796 N�o tenho celular, aplicativos, nada. 76 00:04:14,879 --> 00:04:18,466 Vamos fazer assim. V� ao caixa eletr�nico, saque o dinheiro 77 00:04:18,549 --> 00:04:20,301 e deixamos as suas compras separadas. 78 00:04:20,385 --> 00:04:23,346 - Est� bem, vov�? - Me chamando de av�, de novo! 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 - Filme-o. - Eu tenho uma filha, 80 00:04:26,266 --> 00:04:29,185 ela teve filhos com um babaca, 81 00:04:29,269 --> 00:04:31,646 ent�o eu tenho netos. 82 00:04:31,729 --> 00:04:35,024 - Mas n�o sou seu av�. - Preciso pedir que se acalme. 83 00:04:35,108 --> 00:04:37,902 Eu estou calmo e n�o estou falando com voc�. 84 00:04:37,986 --> 00:04:40,321 Ent�o, saia, por favor. 85 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 E voc�, pare de falar comigo como se eu fosse burro. 86 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 Sou apenas um idoso, nada mais. 87 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 N�o me toque! 88 00:04:46,911 --> 00:04:48,913 Por que � a pressa? 89 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 Que diabos h�? 90 00:04:51,040 --> 00:04:54,168 Passei a vida toda delegando essas coisas 91 00:04:54,252 --> 00:04:57,964 a uma mulher que teve a p�ssima ideia de morrer! 92 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 E voc�, ranzinza, pare de reclamar. 93 00:05:00,967 --> 00:05:03,511 Gravidez n�o gera impunidade. 94 00:05:03,594 --> 00:05:05,805 O neg�cio � o seguinte, querida. 95 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 Enfie isso tudo voc� sabe bem onde 96 00:05:08,641 --> 00:05:11,436 e n�o volto nunca mais aqui! 97 00:05:11,769 --> 00:05:13,813 - Obrigado por tudo. - De nada. 98 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 Aten��o! 99 00:05:23,948 --> 00:05:26,492 E voc�, ranzinza, pare de reclamar. 100 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 Gravidez n�o gera impunidade. 101 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 O neg�cio � o seguinte. 102 00:05:31,039 --> 00:05:32,832 Enfie isso tudo voc� sabe bem onde 103 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Pare isso. Como desligo isso? 104 00:05:35,960 --> 00:05:37,462 - Deixe-me ver. - N�o volto nunca... 105 00:05:37,754 --> 00:05:39,339 Obrigado por tudo. 106 00:05:39,422 --> 00:05:41,174 Quem mandou isso? 107 00:05:42,717 --> 00:05:43,843 Todo mundo. 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,428 Parece que viralizou. 109 00:05:45,720 --> 00:05:47,638 Ent�o, tive que ficar sabendo pela internet 110 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 que voc� est� tendo um colapso mental? 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Por que n�o me ligou? 112 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 Estou perfeitamente bem. 113 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 Achei que a coisa ficaria feia sem a Celsa, 114 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 mas, por sorte, encontrei isto. 115 00:06:00,234 --> 00:06:01,444 Deixe-me ver. O que �? 116 00:06:01,527 --> 00:06:02,904 Celsa, como uma �tima gerente, 117 00:06:02,987 --> 00:06:05,948 anotou durante 40 anos 118 00:06:06,032 --> 00:06:08,242 tudo que � necess�rio para manter esta casa 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,994 exatamente como eu gosto. 120 00:06:10,078 --> 00:06:14,207 Da fragr�ncia que quero nas roupas rec�m-passadas, 121 00:06:14,290 --> 00:06:17,210 a como escolher as melhores alcachofras. 122 00:06:17,293 --> 00:06:19,587 Tudo, tudinho. 123 00:06:20,546 --> 00:06:23,549 Ela era rigorosa. Eu n�o sabia que ela fazia isso. 124 00:06:23,633 --> 00:06:24,801 Me d�. 125 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 Veja. 126 00:06:29,180 --> 00:06:32,100 "Colocar o len�ol ao contr�rio e dobrar a ponta superior 127 00:06:32,183 --> 00:06:36,646 sobre a coberta a cerda de 40 cent�metros, 128 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 assim o desenho fica vis�vel, do jeito que o senhor gosta." 129 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 "N�o colocar muitos travesseiros. 130 00:06:44,112 --> 00:06:46,114 O senhor n�o gosta de ter que tir�-los." 131 00:06:47,490 --> 00:06:49,242 A b�blia do Capricho. 132 00:06:49,325 --> 00:06:51,452 Sim, que caligrafia de merda. 133 00:06:51,536 --> 00:06:54,163 Ainda estou tentando entender tudo, 134 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 mas � a primeira vez em 40 anos 135 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 que n�o tenho olhos me vigiando sempre, 136 00:07:00,878 --> 00:07:05,550 o sorriso falso de funcion�rio p�blico me observando o dia todo. 137 00:07:05,633 --> 00:07:07,301 Sou livre! 138 00:07:07,385 --> 00:07:11,472 Posso andar nu e fazer o que bem entender, quando quiser. 139 00:07:11,556 --> 00:07:14,767 Resumindo, posso ser feliz! 140 00:07:15,393 --> 00:07:16,769 Vamos fazer uma coisa. 141 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 Vamos almo�ar. 142 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 - Assim pode esfriar a cabe�a. - Vamos. 143 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 Mas v� se trocar. 144 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 Segure isto. 145 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 - Qu�? - Espere, eu fecho os bot�es. 146 00:07:48,885 --> 00:07:50,011 Prontinho. 147 00:08:07,820 --> 00:08:09,739 Termine de se vestir e vamos. 148 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 Me diga por que n�o � uma boa ideia voltarmos. 149 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Temos carinho um pelo outro. 150 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 Nos conhecemos bem, 151 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 70% do trabalho est� pronto. 152 00:08:27,256 --> 00:08:28,716 Quer saber? 153 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Est� se sentindo solit�rio e esgotado, 154 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 ent�o confunde isso com amor. 155 00:08:33,387 --> 00:08:35,848 Voc� n�o precisa de uma namorada, 156 00:08:35,932 --> 00:08:38,059 muito menos de mim como uma. 157 00:08:38,142 --> 00:08:41,395 O que precisa � de algu�m que fa�a a sua cama. 158 00:08:41,729 --> 00:08:45,900 Precisa de uma empregada nova para ajud�-lo a voltar aos eixos. 159 00:08:45,983 --> 00:08:46,984 Esque�a. 160 00:08:47,443 --> 00:08:51,864 Minha dom�stica tem uma prima que chegou do Paraguai e quer trabalhar. 161 00:08:52,114 --> 00:08:53,991 Tente. Veja no que d�. 162 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Estou dizendo que n�o. Celsa � insubstitu�vel. 163 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 Com licen�a. 164 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 T�bua de queijos das vacas felizes. 165 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Espero que gostem. 166 00:09:03,292 --> 00:09:05,294 - Obrigada, querida. - Perd�o! 167 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 Posso fazer uma pergunta? 168 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 - Manuel. - Diga. 169 00:09:08,339 --> 00:09:11,217 Voc� tem duas t�buas de queijo no menu. 170 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Qual � a diferen�a? 171 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 Temos a t�bua de queijos normal da casa 172 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 que custa 3.500 pesos, 173 00:09:17,390 --> 00:09:19,600 e a t�bua de queijos das vacas felizes, 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 que � a que escolheu, 175 00:09:21,352 --> 00:09:23,437 custa um pouco mais, sete mil pesos. 176 00:09:23,521 --> 00:09:27,650 Ambas as op��es cont�m uma sele��o de queijos 177 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 como Morbier, Gouland, 178 00:09:29,902 --> 00:09:31,320 Reblochon, 179 00:09:31,571 --> 00:09:34,240 mas a diferen�a � que a t�bua normal da casa 180 00:09:34,323 --> 00:09:35,509 cont�m queijo de fazenda de latic�nios, 181 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 enquanto o queijo das vacas felizes 182 00:09:37,493 --> 00:09:39,870 t�m um sistema de produ��o totalmente diferente. 183 00:09:39,954 --> 00:09:43,666 Pode me explicar o conceito de "vaca feliz"? 184 00:09:43,749 --> 00:09:45,293 N�o precisa responder, querida. 185 00:09:45,376 --> 00:09:48,796 S�o vacas que morrem felizes, senhor. 186 00:09:48,879 --> 00:09:51,966 Mas n�o precisa matar a vaca para fazer queijo. 187 00:09:52,049 --> 00:09:55,595 Precisa, sim! Por exemplo, a burrata. 188 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 Eles penduram a vaca, e enquanto agoniza, eles recolhem o soro. 189 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 Mas n�o d� para ordenhar uma vaca morta. 190 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 N�o, ela � ordenhada antes de morrer. 191 00:10:05,396 --> 00:10:08,274 Ent�o por que a matam depois? 192 00:10:08,566 --> 00:10:09,900 S� por sacanagem? 193 00:10:10,151 --> 00:10:13,195 O que est� dizendo n�o faz sentido, garota. 194 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Vacas s�o os animais mais maltratados em fazendas. 195 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 Tiram os rec�m-nascidos. 196 00:10:18,034 --> 00:10:20,411 Os chifres s�o removidos com um dispositivo el�trico 197 00:10:20,494 --> 00:10:23,539 que � extremamente doloroso. Elas s�o inseminadas artificialmente 198 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 - a cada dois meses. - Chega de falar de vacas. 199 00:10:25,666 --> 00:10:28,169 E as vacas felizes? Como s�o ordenhadas? 200 00:10:28,252 --> 00:10:31,255 A vaca vem sozinha e diz: 201 00:10:31,380 --> 00:10:35,176 "Beba, Jorge! Experimente este leite! � por conta da casa!" 202 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 Manuel, n�o zombe da garota. 203 00:10:36,719 --> 00:10:39,013 As vacas felizes pastam livremente, 204 00:10:39,305 --> 00:10:42,141 comem alimento natural, cuidam da sua prole... 205 00:10:42,224 --> 00:10:45,436 E morrem pela causa? � isso? 206 00:10:45,770 --> 00:10:47,730 Elas morrem naturalmente de velhice. 207 00:10:47,813 --> 00:10:49,440 Depois de tudo isso 208 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 - o queijo � horr�vel! - Pare, Manuel. 209 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 - Pode ir, querida. Obrigada. - Obrigada. 210 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 Ela n�o percebeu. 211 00:10:56,447 --> 00:10:57,448 - Com licen�a. - Sim? 212 00:10:57,531 --> 00:11:00,618 Caso n�o saiba, aquele cara � o Manuel Tamayo Prats. 213 00:11:00,701 --> 00:11:03,329 Ele � um cr�tico gastron�mico famoso. 214 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Obrigada. 215 00:11:14,048 --> 00:11:16,842 Por que n�o vende este carro se n�o sabe dirigir? 216 00:11:18,010 --> 00:11:21,514 Voc� n�o sabe cozinhar, mas nunca vendeu a cozinha. 217 00:11:21,597 --> 00:11:24,767 Mas eu n�o pago seguro e imposto pela minha cozinha. 218 00:11:25,101 --> 00:11:28,437 Pelo menos aprenda a dirigir e tire a habilita��o. 219 00:11:28,521 --> 00:11:31,649 N�o posso aprender mais nada a essa altura da minha vida. 220 00:11:31,732 --> 00:11:34,193 Ent�o livre-se dele. 221 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 Tenho um amigo arm�nio esperto 222 00:11:37,238 --> 00:11:40,741 que agora trabalha com compra e venda de usados de valor. 223 00:11:41,325 --> 00:11:44,662 Tito Balsami�n. Depois te dou o telefone dele. 224 00:11:45,830 --> 00:11:51,252 O Sr. Manuel odeia panelas guardadas no forno. 225 00:11:51,460 --> 00:11:53,587 Isso o incomoda muito, 226 00:11:53,671 --> 00:11:55,965 como ele diz, fica deprimido 227 00:11:56,048 --> 00:12:00,010 quando o sabonete est� usado demais e fica rachado... 228 00:12:06,267 --> 00:12:07,351 Sim? 229 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 Senhor Manuel? 230 00:12:10,062 --> 00:12:11,313 Quem �? 231 00:12:12,106 --> 00:12:13,649 Antonia. 232 00:12:13,733 --> 00:12:17,236 Desculpe incomod�-lo, mas a Sra. Graciela pediu para eu vir. 233 00:12:17,319 --> 00:12:20,114 Ela me disse que procurava algu�m para trabalhar para o senhor. 234 00:12:21,323 --> 00:12:25,077 N�o entendo nada. Pode falar mais devagar, por favor? 235 00:12:26,036 --> 00:12:28,414 A Sra. Graciela pediu para eu vir. 236 00:12:28,497 --> 00:12:31,500 Ah! Grace! A Grace mandou voc� vir. 237 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Sim, ela disse que o senhor precisava de uma empregada. 238 00:12:35,129 --> 00:12:38,174 Sinto muito que voc� tenha vindo at� aqui 239 00:12:38,257 --> 00:12:41,761 por causa da intromiss�o da minha amiga que sempre faz o que quer 240 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 em vez do que lhe � pedido, 241 00:12:43,846 --> 00:12:46,724 mas eu n�o preciso de ningu�m. 242 00:12:46,807 --> 00:12:48,809 Pe�o mil desculpas. 243 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 - N�o, senhor, mas... - At� logo! 244 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 Para passar as camisas de algod�o, ajustar a prancha 245 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 em 160 graus Celsius. 246 00:12:57,777 --> 00:13:00,696 N�o consigo ler nada aqui. Vamos deixar assim. 247 00:13:00,780 --> 00:13:04,074 Borrifar a pe�a com a goma. 248 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 Certo, sim. 249 00:13:07,703 --> 00:13:11,916 Passar primeiro a parte interior do colarinho 250 00:13:11,999 --> 00:13:14,919 e depois a externa, pressionando forte. 251 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 - Senhor Manuel! - Sim? 252 00:13:53,040 --> 00:13:55,835 Como vai? Desculpe, sou a Antonia. 253 00:13:55,918 --> 00:13:58,921 Desculpe, n�o tenho roupas para dar. 254 00:13:59,004 --> 00:14:02,091 N�o. Eu n�o vim pelas roupas. Eu vim aqui pelo emprego. 255 00:14:02,174 --> 00:14:04,885 Ah! A garota que a Grace mandou. 256 00:14:04,969 --> 00:14:08,055 - Sim. - Voc� passou a noite aqui? 257 00:14:08,138 --> 00:14:11,851 N�o, senhor! Estou na pens�o na Constituci�n. 258 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 Eu trouxe tudo comigo porque 259 00:14:14,645 --> 00:14:18,148 dizem que h� muito roubo na Argentina. 260 00:14:18,232 --> 00:14:20,818 Mas j� falei pra voc� que n�o preciso de ningu�m. 261 00:14:20,901 --> 00:14:23,571 Mas eu preciso de trabalho, senhor. 262 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 - S� preciso de uma oportunidade. - Voc� n�o entende. 263 00:14:26,365 --> 00:14:29,869 Eu tinha uma pessoa insubstitu�vel aqui. 264 00:14:29,952 --> 00:14:33,789 Por favor, deixe-me tentar. O senhor ver� que sou �til. 265 00:14:33,873 --> 00:14:37,751 - Juro, senhor. - Voc� sabe ler e escrever? 266 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 Sim, claro. 267 00:14:39,295 --> 00:14:43,007 Tem refer�ncia das casas anteriores onde trabalhou? 268 00:14:43,090 --> 00:14:47,094 N�o, pois acabei de chegar do Paraguai. 269 00:14:47,177 --> 00:14:49,430 Certo. Qual � a profiss�o dos seus pais? 270 00:14:49,513 --> 00:14:53,183 Nenhuma. Eles faleceram quando eu era crian�a. 271 00:14:53,267 --> 00:14:55,102 Eu fui criada pela minha av�. 272 00:14:55,477 --> 00:14:56,812 Ah... 273 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 Voc� sabe cozinhar? 274 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 Acho que sim, 275 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 um pouquinho. 276 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 Ou�a, 277 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 vou fazer um teste com voc�. 278 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 Um teste? 279 00:15:14,246 --> 00:15:16,957 Voc� vai fazer compras. 280 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 �timo. Muito bom. 281 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 Podre. 282 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 Estas estavam na geladeira. 283 00:15:28,344 --> 00:15:29,929 Passados. 284 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 Mofado. 285 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 Um desastre. 286 00:15:34,141 --> 00:15:36,352 - Quer que eu v� troc�-los? - N�o. 287 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Tem que estar atenta na hora. 288 00:15:38,687 --> 00:15:41,315 Verdureiros s�o como m�gicos, 289 00:15:41,398 --> 00:15:44,234 treinados para dar a voc�, entre os produtos bons, 290 00:15:44,318 --> 00:15:46,862 outros de merda que n�o conseguiram vender a ningu�m. 291 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 O que eu fa�o com isso? 292 00:15:48,781 --> 00:15:52,076 Mas est�o bonitas. Nem t�m manchinhas. 293 00:15:52,159 --> 00:15:54,036 Mas s�o bananas-nanicas, querida. 294 00:15:54,119 --> 00:15:58,290 N�o precisa ser um especialista em banana para perceber. 295 00:15:58,374 --> 00:16:02,711 N�o se cozinha com bananas equatorianas. S�o doces demais. 296 00:16:03,087 --> 00:16:07,174 Nesta casa, se usa a variante Cavendish Valery. 297 00:16:07,424 --> 00:16:10,719 No m�ximo, aceito a variante Musa, 298 00:16:10,803 --> 00:16:12,930 como aquelas da Col�mbia. Fui claro? 299 00:16:13,013 --> 00:16:14,014 Sim, senhor. 300 00:16:14,098 --> 00:16:17,351 Vamos fazer o segundo teste. Venha comigo. Vamos. 301 00:16:18,394 --> 00:16:20,229 Este exerc�cio 302 00:16:20,312 --> 00:16:23,399 era feito por um grande artista com os seus disc�pulos. 303 00:16:23,482 --> 00:16:25,025 Um grande amigo meu. 304 00:16:25,109 --> 00:16:29,238 Agora ele vive em um rancho em Jujuy. Ele ficou louco ou algo assim. 305 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 A quest�o � que no in�cio, 306 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 os alunos riam da cara dele, 307 00:16:34,243 --> 00:16:38,956 mas depois entenderam a grande import�ncia deste exerc�cio. 308 00:16:39,790 --> 00:16:44,086 Primeiro, vai tirar tudo que est� armazenado neste corredor. 309 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 Tudo. N�o deixe nada pra tr�s. 310 00:16:47,006 --> 00:16:50,134 Depois, limpe bem todas as estantes, 311 00:16:50,217 --> 00:16:53,095 e, quando terminar, coloque tudo de volta 312 00:16:53,178 --> 00:16:57,766 exatamente onde estava antes. Entendeu? 313 00:16:57,850 --> 00:16:59,643 - Sim, senhor. - �timo. 314 00:16:59,727 --> 00:17:02,479 Vou deix�-la e volto em meia hora. 315 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 Tempo e mem�ria! 316 00:17:06,483 --> 00:17:07,693 - Sim, senhor. - M�os � obra. 317 00:18:14,343 --> 00:18:15,511 Bem, vamos ver. 318 00:18:16,136 --> 00:18:20,140 Este a�afr�o est� vencido h� dois anos. 319 00:18:20,224 --> 00:18:23,852 Eu tentei p�r tudo no lugar e ele estava l�. 320 00:18:23,936 --> 00:18:27,731 Tempo, mem�ria e intelig�ncia! 321 00:18:28,107 --> 00:18:31,193 Se algo est� vencido, tem que jogar fora. 322 00:18:31,276 --> 00:18:33,612 - Isso � bom senso. - Sinto muito. 323 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 Voc� sabe o que � a�afr�o? 324 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 N�o, senhor. O que �? 325 00:18:37,825 --> 00:18:39,034 � uma especiaria. 326 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Cada quilo custa cinco mil euros. 327 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 E tem gosto do qu�? 328 00:18:44,832 --> 00:18:48,752 Vamos ver. O gosto � dif�cil de descrever. 329 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 Adstringente e de especiaria, 330 00:18:51,421 --> 00:18:54,842 com um toque de c�rcuma e tomate seco. 331 00:18:55,384 --> 00:18:57,970 Um toque sutil de picante, 332 00:18:58,178 --> 00:19:01,974 e um aroma tipo terra seca. 333 00:19:02,307 --> 00:19:05,018 Ent�o quer que eu jogue fora? 334 00:19:05,102 --> 00:19:06,895 Pr�ximo teste! Vamos. 335 00:19:17,614 --> 00:19:21,034 Quem ensinou voc� a limpar janelas, querida? 336 00:19:21,493 --> 00:19:22,828 Ningu�m. 337 00:19:23,579 --> 00:19:29,334 Ou�a. "N�o esfregar com for�a e n�o deixe acumular espuma. 338 00:19:29,418 --> 00:19:33,672 Os movimentos t�m que ser transversais e n�o circulares." 339 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 O que acrescentou � mistura? 340 00:19:36,258 --> 00:19:38,302 Limpa-vidro, senhor. 341 00:19:38,385 --> 00:19:39,678 Mais nada? 342 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 N�o. Est� errado? 343 00:19:41,555 --> 00:19:44,892 "Janelas devem ser limpas com �gua e um pouco de xampu. 344 00:19:44,975 --> 00:19:47,603 Sem alvejante, desengordurante ou �lcool. 345 00:19:47,686 --> 00:19:51,690 No inverno, para n�o emba�ar, d� uma passada final 346 00:19:51,773 --> 00:19:54,860 com �gua e glicerina e secar com um pano de camur�a. 347 00:19:54,943 --> 00:19:59,114 Eu n�o sabia, senhor, desculpe. 348 00:19:59,198 --> 00:20:03,869 Vejo que n�o sabe muita coisa. Continue. 349 00:20:07,956 --> 00:20:11,293 A paraguaia que me mandou � um desastre. 350 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 N�o a chame assim. 351 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 Mas ela � paraguaia! O que quer que eu diga? 352 00:20:16,006 --> 00:20:18,175 "Pessoa em situa��o paraguaia"? 353 00:20:18,383 --> 00:20:22,054 D� uma oportunidade pra ela. Seus padr�es s�o imposs�veis. 354 00:20:22,137 --> 00:20:25,224 Celsa teve 40 anos para aprender todas as suas manias. 355 00:20:25,307 --> 00:20:28,477 Sim, mas n�o tenho mais 40 anos para ensin�-la. 356 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 Eu sinto muito, 357 00:20:30,520 --> 00:20:34,358 mas vou desligar, pois tenho muito o que fazer. Tchau. 358 00:20:44,534 --> 00:20:45,619 Antonia. 359 00:20:47,037 --> 00:20:48,121 Sim, senhor. 360 00:20:48,497 --> 00:20:51,541 Me diga quanto te devo pelo dia de trabalho. 361 00:20:51,625 --> 00:20:55,087 N�o. Como posso cobrar se foi um teste? 362 00:20:55,170 --> 00:20:57,089 Por favor, eu insisto. 363 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 Eu passei? 364 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Bem, vejo que n�o � muito intuitiva. 365 00:21:03,095 --> 00:21:05,931 N�o, naturalmente, voc� n�o passou. 366 00:21:06,515 --> 00:21:09,393 N�o estou julgando voc� como pessoa. 367 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 Mas, senhor, eu posso aprender. 368 00:21:12,437 --> 00:21:14,940 O senhor me diz como fazer e eu fa�o. 369 00:21:15,399 --> 00:21:19,403 Posso at� memorizar os seus cadernos. 370 00:21:19,486 --> 00:21:20,654 N�o. 371 00:21:20,737 --> 00:21:23,240 Eu preciso trabalhar, senhor. 372 00:21:23,323 --> 00:21:25,534 Eu tenho uma filha que ficou no Paraguai. 373 00:21:25,617 --> 00:21:27,536 Ela tem cinco anos. 374 00:21:27,619 --> 00:21:29,705 Ela ficou com a minha av� em Guarambar�. 375 00:21:29,788 --> 00:21:31,873 Ela est� l� enquanto eu 376 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 junto dinheiro para traz�-la para morar comigo. 377 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Por favor, senhor. 378 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 Faremos o seguinte. 379 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 Vou te dar o �ltimo teste. 380 00:21:45,971 --> 00:21:50,100 Mas n�o poder� trabalhar comigo se n�o souber fazer isso! 381 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 O que �? 382 00:21:53,603 --> 00:21:55,272 Voc� sabe dirigir ou n�o? 383 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 Sei, mas n�o tenho habilita��o. 384 00:21:58,817 --> 00:22:01,570 Ent�o somos dois. Vamos. 385 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 - Aonde? - � irrelevante. 386 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Abra. 387 00:22:08,910 --> 00:22:09,995 Isso. 388 00:22:10,537 --> 00:22:11,913 � PROIBIDO FUMAR 389 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Vamos. 390 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Tem certeza de que sabe dirigir, garota? 391 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Sim! 392 00:22:26,803 --> 00:22:29,556 A quest�o � que n�o h� muitos carros na minha cidade natal. 393 00:22:29,639 --> 00:22:31,725 Saia, bruaca! 394 00:22:31,808 --> 00:22:34,144 Quem voc� acha que �, seu argentino babaca? 395 00:22:34,227 --> 00:22:36,313 Saia da frente, palha�o! 396 00:22:36,396 --> 00:22:38,231 Relaxe, querida! 397 00:22:38,315 --> 00:22:41,526 N�o se preocupe com eles. Preste aten��o. Olhe pra frente. Isso. 398 00:22:41,610 --> 00:22:43,820 Para onde agora? 399 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 � esquerda. Agora! 400 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Puta que pariu! 401 00:22:53,372 --> 00:22:55,916 Fique quieta, eu falo. Abra a janela. 402 00:22:56,375 --> 00:22:58,710 - Abra. - Boa tarde. 403 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 Boa tarde! 404 00:22:59,878 --> 00:23:01,898 Documento do carro, habilita��o e seguro, por favor. 405 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 Dois de tr�s, perfeito. 406 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 - Disse dois de tr�s? - Sim. 407 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 Documento do carro e seguro. 408 00:23:08,220 --> 00:23:10,764 Dois de tr�s. N�o � t�o ruim. 409 00:23:11,515 --> 00:23:12,641 N�o tem habilita��o? 410 00:23:12,724 --> 00:23:14,976 N�o, ela n�o tem. Nem eu. 411 00:23:15,102 --> 00:23:16,812 A verdade acima de tudo. 412 00:23:16,895 --> 00:23:19,106 - Ou�a, senhor... - N�o precisa me agradecer. 413 00:23:19,189 --> 00:23:23,568 Eu poderia mentir e dizer que estamos numa emerg�ncia, 414 00:23:23,735 --> 00:23:26,196 ou pior, tentar suborn�-lo. 415 00:23:26,279 --> 00:23:27,114 Senhor... 416 00:23:27,197 --> 00:23:30,117 Ou ligar para alguns amigos que trabalham no governo 417 00:23:30,242 --> 00:23:32,577 que resolveriam isso num instante, 418 00:23:32,661 --> 00:23:37,374 mas prefiro ser honesto, pois respeito o seu trabalho. 419 00:23:38,041 --> 00:23:40,919 O que me diz? Podemos ir? 420 00:23:44,631 --> 00:23:46,550 Senhor, estamos longe? 421 00:23:46,633 --> 00:23:49,136 - Me siga. - Est� bem. 422 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 Puta que pariu! 423 00:23:56,643 --> 00:23:58,645 Voc� pode ficar aqui hoje. 424 00:23:58,728 --> 00:24:02,065 Eu n�o vou comer. Mas se voc� tiver fome, 425 00:24:02,232 --> 00:24:04,901 prepare algo e coma. 426 00:24:04,985 --> 00:24:08,238 Amanh� eu pago o seu dia de trabalho e pode ir embora. 427 00:24:08,321 --> 00:24:11,116 - Mas, senhor, por favor! - N�o, basta, querida. 428 00:24:11,450 --> 00:24:14,369 Sei que voc� se esfor�ou, mas n�o deu certo. 429 00:24:14,828 --> 00:24:16,746 N�o precisamos recome�ar com isso. 430 00:24:16,830 --> 00:24:18,915 Logo vai encontrar algo. 431 00:24:25,839 --> 00:24:28,550 Quando voc� vai mal num trabalho ap�s dois testes, 432 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 significa que n�o � qualificado para tal cargo espec�fico. 433 00:24:32,679 --> 00:24:36,892 Mas, quando voc� vai muito mal, pode haver esperan�a. 434 00:24:46,401 --> 00:24:48,820 Digo, os extremos se tocam, 435 00:24:48,904 --> 00:24:52,240 e algo ruim demais pode se superar e virar algo bom. 436 00:24:54,826 --> 00:24:56,578 Mas o meu amigo Manuel, 437 00:24:56,661 --> 00:24:59,915 que � uma montanha de dogmas, nunca entenderia isso. 438 00:25:00,707 --> 00:25:02,751 Neste aspecto, somos muito diferentes. 439 00:25:09,341 --> 00:25:14,471 Ali�s, talvez meu amigo e eu n�o tenhamos tantas coisas em comum. 440 00:25:15,680 --> 00:25:17,182 Em primeiro lugar, 441 00:25:17,265 --> 00:25:20,936 n�o moramos no mesmo pa�s e n�o falamos a mesma l�ngua. 442 00:25:29,319 --> 00:25:31,905 Mas h� duas coisas que nos unem. 443 00:25:34,449 --> 00:25:37,369 Sermos macacos velhos meio sacanas 444 00:25:37,452 --> 00:25:39,663 e o prazer da boa comida. 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.