All language subtitles for Motorway.2012.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,587 --> 00:02:18,837 Are you nuts? 4 00:02:26,379 --> 00:02:27,212 Calling Console. 5 00:02:27,379 --> 00:02:27,754 Send. 6 00:02:28,004 --> 00:02:31,379 Kowloon East Unit 21. Cancel road block on Choi Hung Road. 7 00:02:31,587 --> 00:02:33,546 We stopped the speeding cars. 8 00:02:33,712 --> 00:02:34,379 Roger. 9 00:02:35,046 --> 00:02:37,754 M-power, blue alloy rims. 10 00:02:37,921 --> 00:02:39,004 What did I do, officer? 11 00:02:39,212 --> 00:02:40,879 Sneaky traffic cops. 12 00:02:41,337 --> 00:02:42,504 Race me properly! 13 00:02:43,004 --> 00:02:44,546 Turn off your engine. Your license and ID. 14 00:02:45,004 --> 00:02:45,879 Go to hell. 15 00:02:48,754 --> 00:02:49,379 What's the problem? 16 00:02:49,587 --> 00:02:50,879 I didn't speed... 17 00:02:51,046 --> 00:02:53,129 - Stop complaining. - He almost hit me... 18 00:02:53,379 --> 00:02:54,254 Shut up and kill the engine. 19 00:02:54,421 --> 00:02:55,546 Your license and ID. 20 00:02:58,087 --> 00:02:58,796 Screw you! 21 00:02:58,962 --> 00:03:00,254 Turn off your engine! 22 00:03:00,421 --> 00:03:01,629 Turn it off. 23 00:03:02,087 --> 00:03:04,296 Turn off your engine! 24 00:03:06,212 --> 00:03:06,796 Take this. 25 00:03:07,754 --> 00:03:09,796 What are you doing? 26 00:03:10,212 --> 00:03:12,421 We already got the plate number. 27 00:03:15,212 --> 00:03:16,087 No need to pursue! 28 00:03:16,254 --> 00:03:17,796 Stay where you are. 29 00:03:18,921 --> 00:03:21,087 Calling Console, this is Kowloon East Unit 21. 30 00:03:21,587 --> 00:03:22,421 Get off the car. 31 00:03:23,962 --> 00:03:24,921 Don't move. 32 00:03:25,712 --> 00:03:26,546 Don't Move. 33 00:03:28,254 --> 00:03:29,921 Calling Console. 34 00:03:30,087 --> 00:03:31,754 Suspect on the run. Requesting backup. 35 00:04:06,129 --> 00:04:06,962 Move it! 36 00:04:09,962 --> 00:04:10,754 Move it! 37 00:04:26,004 --> 00:04:27,629 Console calling Car 21, what's your position? 38 00:04:30,337 --> 00:04:32,504 Car 21, please come in. 39 00:04:47,504 --> 00:04:53,337 "Your friend Wong is in trouble. He needs you in Hong Kong." 40 00:05:14,337 --> 00:05:16,504 We have intercepted those two cars. 41 00:05:16,712 --> 00:05:18,504 The stunt you pulled earlier almost got me killed. 42 00:05:22,546 --> 00:05:25,212 I had to handle all the traffic myself 43 00:05:26,212 --> 00:05:27,171 while you were off chasing Z4. 44 00:05:27,379 --> 00:05:29,212 Your car is no match for it. 45 00:05:29,712 --> 00:05:30,921 Get me a better car, 46 00:05:31,212 --> 00:05:32,921 I would've stopped it. 47 00:05:34,587 --> 00:05:35,921 How about an airplane? 48 00:05:42,087 --> 00:05:45,421 The 'Invisible Squad' means never get noticed by street cars. 49 00:06:00,421 --> 00:06:03,129 Stop watching TV and write your report. 50 00:06:03,379 --> 00:06:04,754 Just say the Z4... 51 00:06:04,962 --> 00:06:07,254 "posed imminent threat to road safety, 52 00:06:07,421 --> 00:06:09,087 so I had to pursue it." 53 00:06:09,421 --> 00:06:09,921 I knew already. 54 00:06:10,087 --> 00:06:11,587 Then get on it. 55 00:06:40,462 --> 00:06:42,671 It's here. 56 00:06:43,296 --> 00:06:46,462 "Retirement Plan Lecture" 57 00:06:47,421 --> 00:06:50,462 Fatso, find me a better ignition coil. 58 00:06:53,296 --> 00:06:55,962 Pal, what time is the lecture? 59 00:06:56,129 --> 00:06:57,004 It says 19:30. 60 00:06:57,171 --> 00:06:58,629 - Thanks. - You're welcome. 61 00:07:04,171 --> 00:07:05,171 Why didn't you respond to Console? 62 00:07:07,546 --> 00:07:08,629 I was in pursuit. 63 00:07:09,379 --> 00:07:10,671 Why were you alone? 64 00:07:11,171 --> 00:07:12,837 Captain, we split our duties. 65 00:07:13,337 --> 00:07:14,671 I sealed off the scene while he went pursuing. 66 00:07:15,671 --> 00:07:17,712 A rookie driver just filed complaint 67 00:07:17,962 --> 00:07:19,504 against his recklessness driving. 68 00:07:20,962 --> 00:07:22,046 Really? 69 00:07:23,879 --> 00:07:24,837 Fine. 70 00:07:25,129 --> 00:07:27,837 You're off the Invisible Squad. Go man the radar tomorrow. 71 00:07:29,046 --> 00:07:29,629 But Sir... 72 00:07:29,837 --> 00:07:30,337 Enough. 73 00:07:30,504 --> 00:07:32,546 It's just a job. 74 00:07:32,796 --> 00:07:33,546 Get over it. 75 00:07:33,796 --> 00:07:35,129 Where's the report? 76 00:07:35,337 --> 00:07:36,004 I'm on it. 77 00:11:15,087 --> 00:11:16,921 I'll get Wong out tomorrow. 78 00:11:19,254 --> 00:11:20,921 Once he's in my car, he'll be free. 79 00:11:36,754 --> 00:11:37,587 Calling Console. 80 00:11:37,796 --> 00:11:38,587 Send. 81 00:11:38,796 --> 00:11:41,462 We found drugs in a suspect vehicle. 82 00:12:10,796 --> 00:12:11,629 It's here! 83 00:12:14,337 --> 00:12:15,087 So? 84 00:12:16,629 --> 00:12:18,171 It just arrived! 85 00:12:18,421 --> 00:12:19,671 Let me see. 86 00:12:24,254 --> 00:12:25,337 Italian supplier has a limited quota. 87 00:12:25,587 --> 00:12:27,129 Only 10 sets a month. Costs 20K. 88 00:12:27,337 --> 00:12:29,129 That's your one-month salary. 89 00:12:29,754 --> 00:12:30,504 Is it worth it? 90 00:12:31,337 --> 00:12:32,129 Worth every penny! 91 00:12:32,296 --> 00:12:33,296 Let's get to work. 92 00:12:34,629 --> 00:12:36,296 Fatso, here's your money. 93 00:12:36,879 --> 00:12:37,546 Also, 94 00:12:37,712 --> 00:12:40,046 find me a white Z4 95 00:12:40,212 --> 00:12:41,296 with blue rims. 96 00:12:41,504 --> 00:12:43,504 I want to race the rich kid who got away today. 97 00:12:49,504 --> 00:12:52,337 I will beat you this time. 98 00:13:06,171 --> 00:13:08,796 Increase oil injection in 4th and 5th gear. 99 00:13:09,004 --> 00:13:10,212 Or I won't catch up with Z4. 100 00:13:32,712 --> 00:13:33,546 We have a challenger. 101 00:13:33,754 --> 00:13:34,546 S13? 102 00:13:34,754 --> 00:13:35,546 It's a junk car. Lose him. 103 00:14:27,879 --> 00:14:30,087 Help! I've been losing all night. 104 00:14:30,296 --> 00:14:31,587 What happened to you? 105 00:14:52,587 --> 00:14:55,129 Want to play? 106 00:14:59,296 --> 00:15:00,629 If you lose, write down your number. 107 00:15:27,296 --> 00:15:29,796 Centre pocket, corner pocket, centre pocket. 108 00:15:44,879 --> 00:15:45,962 Hold it for me. 109 00:15:48,796 --> 00:15:49,671 Thanks. 110 00:16:01,504 --> 00:16:02,337 One more round? 111 00:16:11,046 --> 00:16:11,712 I have an idea. 112 00:16:12,879 --> 00:16:15,504 If my car knocks the Coke can into the sewer, 113 00:16:15,921 --> 00:16:17,004 you'll give me your number. 114 00:16:48,462 --> 00:16:49,421 What's your number? 115 00:16:50,421 --> 00:16:51,254 Don't bother. 116 00:16:51,587 --> 00:16:53,921 I've seen reckless drivers like you in the hospital. 117 00:16:55,754 --> 00:16:58,754 I'm sure we'll meet again very soon. 118 00:17:06,129 --> 00:17:07,046 Childish. 119 00:18:08,587 --> 00:18:10,379 Our spot is exposed. Everyone can see us. 120 00:18:14,712 --> 00:18:16,837 Calm down, kiddo. 121 00:18:17,004 --> 00:18:19,046 You'll make your arrests. 122 00:18:20,004 --> 00:18:21,504 Learn to be more patient. 123 00:18:22,379 --> 00:18:24,004 You're just waiting to retire. 124 00:18:24,171 --> 00:18:24,962 What? 125 00:18:26,129 --> 00:18:28,462 Give me a car and I'll catch them all. 126 00:18:29,004 --> 00:18:30,337 But no one is speeding. 127 00:18:34,004 --> 00:18:36,962 I'm smoking too fast. 128 00:18:39,337 --> 00:18:40,796 When I was your age, 129 00:18:41,004 --> 00:18:42,629 I was also hungry for action. 130 00:18:44,629 --> 00:18:48,337 You're an exceptional driver. 131 00:18:49,129 --> 00:18:51,004 What do you know about me? 132 00:18:51,879 --> 00:18:53,046 You don't even like driving. 133 00:18:54,546 --> 00:18:56,421 Did you get this job so you can speed legally? 134 00:18:58,046 --> 00:18:59,379 Shut up! 135 00:19:03,546 --> 00:19:04,546 We have a target. 136 00:19:11,712 --> 00:19:13,379 150km in a 80km/h zone. 137 00:19:15,587 --> 00:19:16,254 Should've added more lycium to my soup... 138 00:19:16,504 --> 00:19:17,379 Let's go! 139 00:19:17,921 --> 00:19:20,212 - We're too late. - Hurry! 140 00:19:20,546 --> 00:19:22,337 It's just an old car! 141 00:19:35,587 --> 00:19:37,546 Kowloon East Car 7 in pursuit of a green vehicle. 142 00:19:38,087 --> 00:19:39,921 Plate number JF489. 143 00:19:40,254 --> 00:19:42,546 Vehicle heading to Hip Wo Street. 144 00:19:51,921 --> 00:19:52,587 Brake! 145 00:20:14,129 --> 00:20:15,046 Get out of the car! 146 00:20:19,254 --> 00:20:20,129 Get out of the car. 147 00:20:21,254 --> 00:20:22,254 Show your hands. 148 00:20:26,962 --> 00:20:27,796 Out! 149 00:20:33,796 --> 00:20:35,837 Calling Console! 150 00:20:55,171 --> 00:20:57,171 Mechanic, what's with the white car? 151 00:20:57,337 --> 00:21:00,004 S13. Produced in '89. 152 00:21:00,796 --> 00:21:03,004 It's an oldie, but still got muscle. 153 00:21:03,504 --> 00:21:06,504 Crime Unit tolled it in for drug trafficking. 154 00:21:08,546 --> 00:21:10,046 It suits you. 155 00:21:10,504 --> 00:21:12,004 You're both are up for retirement. 156 00:21:19,212 --> 00:21:21,504 Hurry, I need to go. 157 00:21:24,504 --> 00:21:26,129 Captain, please sign my log. 158 00:21:26,337 --> 00:21:27,337 Need to join my wife. 159 00:21:27,546 --> 00:21:28,046 Fine. 160 00:21:28,296 --> 00:21:29,296 Where's you ID? 161 00:21:31,171 --> 00:21:32,129 What's your name? 162 00:21:34,171 --> 00:21:35,004 Talk! 163 00:21:35,837 --> 00:21:37,171 He's got an attitude. 164 00:21:45,671 --> 00:21:48,546 I don't care what you've done before. 165 00:21:48,921 --> 00:21:50,046 What's he doing? 166 00:21:50,254 --> 00:21:51,546 We're charging you with reckless driving... 167 00:21:51,754 --> 00:21:52,712 Trying to impress you. 168 00:21:54,754 --> 00:21:56,212 You better start cooperating. 169 00:22:05,004 --> 00:22:06,921 Heading to Kowloon Bay? 170 00:22:07,212 --> 00:22:08,087 Hop on. 171 00:22:08,421 --> 00:22:09,379 Thanks. 172 00:22:16,504 --> 00:22:17,546 I want my phone call. 173 00:22:18,046 --> 00:22:18,837 Here. 174 00:22:27,754 --> 00:22:29,421 "Private Number" 175 00:22:33,587 --> 00:22:34,546 He's all yours. 176 00:23:24,087 --> 00:23:25,087 It's been a long time. 177 00:23:32,296 --> 00:23:32,962 What happened? 178 00:23:42,671 --> 00:23:43,462 What's wrong? 179 00:24:20,879 --> 00:24:21,712 I remember this antique. 180 00:24:21,962 --> 00:24:23,129 Feeling nostalgic? 181 00:24:25,171 --> 00:24:26,546 I still cherish our friendship. 182 00:25:09,921 --> 00:25:10,879 2 rounds. 183 00:25:12,587 --> 00:25:13,629 Out to all units. 184 00:25:13,879 --> 00:25:15,129 Suspects fled from custody. 185 00:25:15,379 --> 00:25:17,754 Suspect vehicle is white Nissan S13. 186 00:25:17,921 --> 00:25:19,962 Plate number HF1225. 187 00:25:20,212 --> 00:25:21,921 Suspects are armed and dangerous. 188 00:25:22,129 --> 00:25:23,129 Attention all units. 189 00:25:23,296 --> 00:25:25,379 This is Operation Exigent. 190 00:25:25,587 --> 00:25:27,129 All on-duty officers report your position. 191 00:25:29,212 --> 00:25:31,379 Car 2 is on Kwun Tong bypass. 192 00:25:32,254 --> 00:25:33,796 Car 2 proceed to Yau Tong Road for back-up. 193 00:25:34,087 --> 00:25:34,796 Car 2 roger. 194 00:25:35,462 --> 00:25:36,254 S13... 195 00:25:47,754 --> 00:25:48,629 Can you drop me off here? 196 00:25:49,421 --> 00:25:50,587 This is the highway. 197 00:26:09,629 --> 00:26:11,629 Car 7 pursuing target onto highway. 198 00:26:13,004 --> 00:26:13,754 Target turned to Wai Fat Street. 199 00:26:15,796 --> 00:26:16,796 Still in your sight? 200 00:26:17,004 --> 00:26:17,671 I lost it. 201 00:26:18,337 --> 00:26:19,129 How about other cars? 202 00:26:19,629 --> 00:26:21,962 Car 5 and Car 11 pursuing target to Wing Yip Street. 203 00:26:42,504 --> 00:26:44,004 Captain, target turned into Sze Shan Street. 204 00:26:44,212 --> 00:26:46,879 Attention all officers, target turned into Sze Shan Street. 205 00:26:47,296 --> 00:26:50,171 All cars on Cho Yuen Street engage target. 206 00:26:51,796 --> 00:26:53,712 Car 6 has visual on target. 207 00:27:27,921 --> 00:27:29,504 We lost target on Song Yiu Street. 208 00:27:32,004 --> 00:27:33,337 I always get you into trouble. 209 00:27:35,254 --> 00:27:37,046 Can't believe I actually came to get you out. 210 00:27:38,546 --> 00:27:41,712 You're here. That's all it matters. 211 00:27:43,837 --> 00:27:45,254 Car 2 at Sze Shan Street. 212 00:27:47,879 --> 00:27:49,546 Officer down. Please send ambulance. 213 00:28:09,129 --> 00:28:10,587 Any officer has visual on target? 214 00:28:23,462 --> 00:28:24,296 I saw it! 215 00:28:24,962 --> 00:28:25,629 Stay with it. 216 00:28:38,296 --> 00:28:39,337 Cheung, don't pull any stunts. 217 00:28:39,796 --> 00:28:41,921 I just need you to stay close. 218 00:28:42,129 --> 00:28:42,962 DCS is on the way. 219 00:28:43,462 --> 00:28:44,337 Sir, I can stop it. 220 00:29:10,962 --> 00:29:11,962 Cheung, what's your position? 221 00:29:16,129 --> 00:29:17,087 Cheung, what's your position? 222 00:29:17,671 --> 00:29:18,379 Cheung, come in immediately! 223 00:29:21,671 --> 00:29:22,379 I lost target. 224 00:29:23,004 --> 00:29:24,837 I'm on Kwun Tong bypass, I'll take highway to stop target. 225 00:29:28,837 --> 00:29:31,046 Cheung, don't! 226 00:29:31,462 --> 00:29:32,337 S13 is not a fast car. 227 00:29:32,504 --> 00:29:33,504 He'll stay off the highway. 228 00:29:37,171 --> 00:29:38,837 Cheung, don't take the highway. 229 00:29:43,296 --> 00:29:44,629 Lo, what's your position? 230 00:29:45,171 --> 00:29:46,129 I'm at Sze Shan Street. 231 00:29:49,962 --> 00:29:52,504 Cheung, pay attention to the alleys. 232 00:29:56,671 --> 00:29:57,837 He just turned into Wai Yip Street! 233 00:30:08,712 --> 00:30:10,337 I lost him again. 234 00:30:12,546 --> 00:30:14,087 Pay attention to your surroundings. 235 00:30:21,879 --> 00:30:22,546 I see him! 236 00:30:38,087 --> 00:30:39,879 The cop is catching up. 237 00:30:40,546 --> 00:30:42,462 Nobody has ever stopped me. 238 00:31:01,212 --> 00:31:02,962 Cheung, don't follow him into the alley! 239 00:31:04,754 --> 00:31:06,462 Cheung! 240 00:31:40,087 --> 00:31:40,796 Cheung! 241 00:31:44,296 --> 00:31:46,754 Officer down. Go to Wai Yip Street. 242 00:32:45,379 --> 00:32:46,587 Stop the car. He's gone. 243 00:32:49,337 --> 00:32:50,046 Stop the car. 244 00:32:52,921 --> 00:32:53,671 Stop it. 245 00:32:54,421 --> 00:32:57,046 He's gone. 246 00:33:01,421 --> 00:33:02,212 Stop the car. 247 00:33:18,671 --> 00:33:20,046 Did you lock the door? 248 00:33:27,254 --> 00:33:28,087 Are you OK? 249 00:33:31,421 --> 00:33:32,254 Need an ambulance? 250 00:33:35,754 --> 00:33:37,421 Good, still in one piece. 251 00:33:55,629 --> 00:33:57,087 How did you know he'd turn into this alley? 252 00:34:06,254 --> 00:34:08,921 The detainee was arrested 3 days ago 253 00:34:09,087 --> 00:34:11,129 for using false ID. 254 00:34:11,296 --> 00:34:12,671 He wouldn't give his name. 255 00:34:13,129 --> 00:34:14,921 We just confirmed his identity: 256 00:34:15,171 --> 00:34:17,796 Wong, a seasoned armed robber. 257 00:34:18,004 --> 00:34:18,962 How about the driver? 258 00:34:20,587 --> 00:34:22,587 He's Jiang. A wanted fugitive. 259 00:34:22,962 --> 00:34:23,796 Contact CIB. 260 00:34:23,962 --> 00:34:25,671 Show me Console's report. 261 00:34:26,296 --> 00:34:27,296 Yes Madam. 262 00:34:27,671 --> 00:34:29,129 I pursued suspect to Cha Kwo Ling Road. 263 00:34:29,462 --> 00:34:30,462 I was the only car in pursuit. 264 00:34:31,171 --> 00:34:32,754 I hit target from behind, 265 00:34:33,629 --> 00:34:35,004 suspect did a 360 and fled. 266 00:34:35,254 --> 00:34:37,296 Then I turned into Kwun Tong bypass, 267 00:34:37,962 --> 00:34:39,796 - through Wai Yip Street... - Pardon me. 268 00:34:40,504 --> 00:34:43,462 How did you know suspect wouldn't take the highway? 269 00:34:45,296 --> 00:34:47,962 Console reported Officer Lo 270 00:34:48,296 --> 00:34:49,462 provided the info. 271 00:34:51,504 --> 00:34:53,171 Lo, you used to work for Crime Unit. 272 00:34:53,796 --> 00:34:57,004 From '90 to '95, you were in charge of Jiang's case. 273 00:34:57,379 --> 00:34:59,337 During '93 armed robbery, 274 00:34:59,546 --> 00:35:03,004 you pursued Jiang across West Kowloon. 275 00:35:03,671 --> 00:35:06,171 I heard about this case when I was in the academy. 276 00:35:07,171 --> 00:35:08,837 Jiang also drove into a small alley, 277 00:35:10,671 --> 00:35:12,296 you were the only officer to make the turn. 278 00:35:22,337 --> 00:35:25,671 "Getaway Car Driver Involved In Multiple Armed Robberies" 279 00:35:30,962 --> 00:35:35,212 "Legendary Driver Fled In 3 Minutes" 280 00:35:46,921 --> 00:35:48,046 I can make this turn. 281 00:36:08,837 --> 00:36:09,879 OK, I'm on my way. 282 00:36:20,087 --> 00:36:20,921 Honey. 283 00:36:21,212 --> 00:36:22,087 I brought you soup. 284 00:36:38,879 --> 00:36:41,129 How was the retirement lecture? 285 00:36:41,421 --> 00:36:42,254 Good. 286 00:36:42,629 --> 00:36:45,421 They can arrange job interviews for retired cops. 287 00:36:45,921 --> 00:36:47,254 Good... 288 00:36:48,046 --> 00:36:50,254 What? "Job interview"? 289 00:36:50,421 --> 00:36:51,087 Right. 290 00:36:51,629 --> 00:36:53,296 Are you saying I still need to work? 291 00:36:53,546 --> 00:36:54,379 I'm retiring. 292 00:36:55,921 --> 00:36:57,629 Our boy is graduating in 2 years. 293 00:36:57,837 --> 00:36:59,129 Let's travel to Langkaw Pulau. 294 00:36:59,337 --> 00:37:00,796 It's Pulau Langkaw! 295 00:37:00,962 --> 00:37:02,129 Whatever. 296 00:37:02,337 --> 00:37:05,337 We can see the Louvre too. 297 00:37:14,629 --> 00:37:15,796 Punk. 298 00:37:25,462 --> 00:37:26,254 Delicious soup. 299 00:37:30,296 --> 00:37:31,004 Hi Mrs. Lo. 300 00:37:32,796 --> 00:37:33,421 Got a minute? 301 00:37:33,629 --> 00:37:34,962 What is it? 302 00:37:37,087 --> 00:37:38,337 Madam said you could make the turn. 303 00:37:39,504 --> 00:37:40,962 Can't remember. 304 00:37:41,296 --> 00:37:42,712 What's your technique? 305 00:37:44,004 --> 00:37:44,671 Tell me. 306 00:37:44,879 --> 00:37:46,504 Don't remember. I'm retiring soon. 307 00:37:46,671 --> 00:37:48,671 Leave me alone. I'm enjoying the soup. 308 00:37:59,129 --> 00:38:00,671 He reminds me of you years ago. 309 00:38:01,879 --> 00:38:03,504 I didn't have his good looks. 310 00:38:03,712 --> 00:38:05,504 I was in hospital for a year after the crash. 311 00:38:05,671 --> 00:38:06,712 What was the point? 312 00:38:07,504 --> 00:38:08,546 Can't understand the kids today... 313 00:38:11,171 --> 00:38:12,171 Is the past behind you? 314 00:38:49,004 --> 00:38:50,004 More gas. 315 00:38:55,921 --> 00:38:56,587 First gear. 316 00:39:01,879 --> 00:39:03,087 Release the clutch. Now. 317 00:39:13,087 --> 00:39:15,087 You're braking too hard. 318 00:39:25,129 --> 00:39:25,962 I'm going home. 319 00:39:31,254 --> 00:39:31,962 Here. 320 00:39:32,254 --> 00:39:33,254 One more for today? 321 00:39:34,962 --> 00:39:36,754 Save it for tomorrow. 322 00:40:00,796 --> 00:40:02,171 There's only one way to make the turn. 323 00:40:03,129 --> 00:40:05,754 8000 rpm, 2 km/h. Side-shift your car. 324 00:40:11,962 --> 00:40:12,754 Get in. 325 00:40:23,462 --> 00:40:24,129 Gear in neutral. Give gas. 326 00:40:47,212 --> 00:40:48,046 First gear. 327 00:40:50,337 --> 00:40:51,504 Release clutch. Left foot braking. 328 00:40:52,712 --> 00:40:53,796 Don't brake too hard. 329 00:40:58,712 --> 00:40:59,504 Steady. 330 00:41:01,879 --> 00:41:02,796 Steady. 331 00:41:06,754 --> 00:41:07,379 Step on it! 332 00:41:52,129 --> 00:41:55,254 Don't let other cars distract you. 333 00:41:55,587 --> 00:41:58,921 Take control of your car. Focus on your own lane. 334 00:42:00,129 --> 00:42:02,212 8000 rpm, 2 km/h. 335 00:42:02,754 --> 00:42:04,129 Give all you got. 336 00:42:06,129 --> 00:42:06,754 Steer now. 337 00:42:09,296 --> 00:42:11,087 Thinking will only slow you down. 338 00:42:27,629 --> 00:42:28,462 Almost. 339 00:42:30,171 --> 00:42:30,962 Almost. 340 00:42:33,004 --> 00:42:33,796 Almost. 341 00:42:36,171 --> 00:42:38,171 Easy. 342 00:42:39,962 --> 00:42:41,462 Easy. 343 00:42:52,129 --> 00:42:53,462 You were close. 344 00:42:56,129 --> 00:42:56,796 My turn. 345 00:43:29,337 --> 00:43:31,462 You came so close to catching him. 346 00:43:33,879 --> 00:43:35,671 Doesn't matter how well you steer. 347 00:43:38,171 --> 00:43:39,796 If you lose your drive, 348 00:43:40,379 --> 00:43:41,712 you're worse off than a broken car. 349 00:44:22,212 --> 00:44:23,254 Look. 350 00:44:25,171 --> 00:44:27,671 The rough diamond is the size of my fist. 351 00:44:29,754 --> 00:44:31,879 I know its arrival time in Hong Kong. 352 00:44:32,254 --> 00:44:33,546 Then your job is done. 353 00:44:33,837 --> 00:44:35,254 Give them the tip-off and walk away. 354 00:44:35,796 --> 00:44:36,587 But I want a share. 355 00:44:36,754 --> 00:44:38,087 You can't trust the Dutch gang. 356 00:44:38,296 --> 00:44:39,129 I can handle it. 357 00:44:39,421 --> 00:44:40,587 What's your worth to them? 358 00:44:57,796 --> 00:44:58,462 Madam. 359 00:44:59,129 --> 00:45:01,254 We traced all calls 360 00:45:01,712 --> 00:45:03,587 made from the vicinity 361 00:45:03,754 --> 00:45:05,087 of the damaged power station. 362 00:45:07,921 --> 00:45:10,087 CIB found 1 suspicious conversation 363 00:45:10,546 --> 00:45:11,879 between two callers. 364 00:45:13,712 --> 00:45:15,254 "I'm out." 365 00:45:16,546 --> 00:45:18,129 "We're on our way, see you soon." 366 00:45:18,671 --> 00:45:19,754 What's their positions? 367 00:45:19,962 --> 00:45:21,962 We traced both cell phones to the same location. 368 00:45:32,296 --> 00:45:35,129 "Police and suspects were engaged in an intense pursuit." 369 00:45:35,296 --> 00:45:37,796 "Suspects shook off police at Hung To Road." 370 00:45:38,129 --> 00:45:39,837 "3 officers were injured 371 00:45:40,129 --> 00:45:41,296 and taken to the hospital..." 372 00:45:41,462 --> 00:45:44,129 No cops could stop the old-timers. 373 00:45:44,629 --> 00:45:45,962 They're quite something. 374 00:45:47,504 --> 00:45:49,004 Boss, can we trust them? 375 00:45:50,004 --> 00:45:52,462 - Everyone here? - Yes. 376 00:45:59,796 --> 00:46:01,504 Madam, CIB has located the suspects. 377 00:46:01,837 --> 00:46:02,462 Good. 378 00:46:03,171 --> 00:46:05,129 Two cars are heading to the hill top. 379 00:46:06,379 --> 00:46:08,171 All personnel switch channel and cordon off the hill. 380 00:46:10,837 --> 00:46:12,004 This is a tough terrain. 381 00:46:12,629 --> 00:46:14,296 The small roads provide great covers. 382 00:46:15,046 --> 00:46:16,629 Just like a maze. 383 00:46:17,212 --> 00:46:18,462 Jiang will use them as escape routes. 384 00:46:21,004 --> 00:46:22,379 We must cut him off. 385 00:46:22,837 --> 00:46:25,004 Set road block here to force Jiang stay on main road. 386 00:46:25,171 --> 00:46:28,171 We'll stop him before he reaches the small roads. 387 00:46:28,379 --> 00:46:30,671 EU squad set road block at segment 3. 388 00:46:30,962 --> 00:46:32,629 Racing team stand-by for backup. 389 00:46:32,837 --> 00:46:33,504 Yes Sir. 390 00:46:35,129 --> 00:46:35,671 Thanks. 391 00:47:21,254 --> 00:47:22,754 Two suspects are in the car. 392 00:47:27,212 --> 00:47:28,754 Second car approaching. 393 00:47:41,087 --> 00:47:42,421 Impressive! 394 00:47:42,587 --> 00:47:43,754 You made it here safely. 395 00:47:48,254 --> 00:47:49,421 Are the drivers out of their cars? 396 00:47:49,587 --> 00:47:51,212 Not the driver in S13. 397 00:47:52,546 --> 00:47:54,962 - I'm sorry. - We're glad you're out. 398 00:47:55,462 --> 00:47:58,087 Thanks for getting Jiang to bust me out. 399 00:47:59,254 --> 00:47:59,921 All's fine now. 400 00:48:01,087 --> 00:48:02,254 Did you say anything to the cops? 401 00:48:02,879 --> 00:48:03,837 Of course not. 402 00:48:04,171 --> 00:48:06,129 We can still pull off the heist. 403 00:48:06,962 --> 00:48:07,796 Look. 404 00:48:09,296 --> 00:48:10,129 Here's everything you need. 405 00:48:15,421 --> 00:48:16,796 Jewelry store's floor plan. 406 00:48:19,421 --> 00:48:21,629 Fake IDs and business cards. 407 00:48:22,629 --> 00:48:23,796 Everything is ready. 408 00:48:26,087 --> 00:48:26,962 When will the diamond arrive? 409 00:48:30,254 --> 00:48:31,296 Pay my friend first. 410 00:48:40,962 --> 00:48:43,921 We'll meet the sight holder Wednesday night. 411 00:48:44,296 --> 00:48:45,337 It'll be a piece of cake. 412 00:49:02,962 --> 00:49:03,671 Go to hell. 413 00:49:09,962 --> 00:49:11,171 Get in! 414 00:49:17,546 --> 00:49:19,171 Madam, suspects opened fire. 415 00:49:43,879 --> 00:49:44,504 Follow them. 416 00:49:45,587 --> 00:49:47,712 Targets coming down the hill. 417 00:49:49,546 --> 00:49:51,171 Targets approaching. Set the road block. 418 00:50:01,754 --> 00:50:02,921 Targets just passed segment 1. 419 00:50:14,129 --> 00:50:14,754 Are you OK? 420 00:50:16,587 --> 00:50:17,587 I'll live. 421 00:50:20,754 --> 00:50:23,129 Go to hell, Dutch gang. 422 00:50:33,421 --> 00:50:34,421 Targets passed segment 3. 423 00:50:53,962 --> 00:50:54,629 Look here! 424 00:50:58,629 --> 00:50:59,254 Stop the car! 425 00:50:59,796 --> 00:51:00,504 Stop the car! 426 00:51:02,129 --> 00:51:02,837 Watch out! 427 00:51:10,671 --> 00:51:11,587 Target ran through road block. 428 00:51:30,421 --> 00:51:33,504 Attention everyone, suspect might be hiding in the small roads. 429 00:51:34,379 --> 00:51:35,296 Search for target. 430 00:52:26,046 --> 00:52:26,921 Car 3 has visual on target. 431 00:52:28,504 --> 00:52:29,171 What's your position? 432 00:52:29,879 --> 00:52:30,754 Currently at segment 5. 433 00:52:46,879 --> 00:52:47,546 Captain. 434 00:52:50,212 --> 00:52:50,837 What? 435 00:52:53,087 --> 00:52:53,879 I'm going up. 436 00:52:54,337 --> 00:52:55,337 You haven't driven in a long time. 437 00:52:56,587 --> 00:52:57,587 I'm still a cop. 438 00:53:54,171 --> 00:53:55,337 Target is closing in on me! 439 00:54:27,837 --> 00:54:28,504 Cheung. 440 00:54:28,837 --> 00:54:30,129 Cheung, are you all right? 441 00:58:39,587 --> 00:58:40,254 How is he? 442 00:58:42,379 --> 00:58:43,587 Where is his family? 443 00:58:49,921 --> 00:58:51,129 Coming in 15 minutes. 444 00:58:53,254 --> 00:58:54,087 Will he make it? 445 00:58:54,712 --> 00:58:55,629 We're doing our best. 446 00:59:23,796 --> 00:59:27,087 The cops are onto us. We should leave. 447 00:59:38,421 --> 00:59:39,296 No. 448 00:59:40,962 --> 00:59:44,462 I came to help you, so let's finish the job. 449 00:59:46,087 --> 00:59:47,587 The Dutch gang is dead. 450 00:59:48,337 --> 00:59:50,296 The diamond will be ours. 451 00:59:51,421 --> 00:59:53,671 I'll rob, you'll drive. 452 01:00:15,671 --> 01:00:18,171 Sorry, we couldn't save your partner. 453 01:00:29,129 --> 01:00:31,504 You're hurt. Let me have a look. 454 01:01:28,921 --> 01:01:31,129 We're still investigating the cause of the open fire on the hill... 455 01:01:39,296 --> 01:01:40,046 Where you going? 456 01:01:45,087 --> 01:01:48,087 I can't take this. I need to be alone. 457 01:01:53,546 --> 01:01:54,296 OK. 458 01:01:57,629 --> 01:01:58,629 Take some rest. 459 01:02:08,171 --> 01:02:09,087 Sorry Sir. 460 01:03:36,171 --> 01:03:37,879 If you lose your drive, 461 01:03:38,379 --> 01:03:39,879 you're worse off than a broken car. 462 01:04:30,587 --> 01:04:31,254 Mrs. Lo. 463 01:04:35,712 --> 01:04:36,421 This way. 464 01:05:54,504 --> 01:05:55,671 Don't feel bad. 465 01:05:58,337 --> 01:06:00,171 He was serving his duty. 466 01:06:05,837 --> 01:06:07,379 Madam, we located them in Central. 467 01:06:13,712 --> 01:06:14,046 4 days ago, 468 01:06:14,254 --> 01:06:16,712 at the intersection of Queens Road and Pottinger Street, 469 01:06:16,879 --> 01:06:19,879 Wong and the Dutch gang were caught on a security camera. 470 01:06:20,046 --> 01:06:22,087 We believe this is where they'll do a job. 471 01:06:23,171 --> 01:06:25,212 From this point on, 472 01:06:25,379 --> 01:06:27,254 within 1 KM perimeter 473 01:06:27,504 --> 01:06:30,712 of Queen's Road, monitor all banks 474 01:06:30,879 --> 01:06:31,754 and jewelry stores. 475 01:06:32,004 --> 01:06:34,379 We're responsible for Hollywood Road, 476 01:06:34,546 --> 01:06:37,379 Wellington Street, Queen's Road, Connaught Road, 477 01:06:37,587 --> 01:06:39,379 both East and West bound. 478 01:06:39,837 --> 01:06:42,046 Central is a crowded area. 479 01:06:42,546 --> 01:06:43,671 Keep your eyes open. 480 01:06:45,587 --> 01:06:46,212 3528 481 01:06:48,587 --> 01:06:49,379 5367 482 01:06:50,921 --> 01:06:51,754 7624 483 01:06:53,587 --> 01:06:54,379 1395 484 01:06:56,462 --> 01:06:57,254 9675 485 01:07:12,087 --> 01:07:12,921 Take your squad car. 486 01:07:39,296 --> 01:07:39,671 Madam, 487 01:07:39,837 --> 01:07:41,962 we have access to the traffic lights. 488 01:07:43,296 --> 01:07:44,796 Delay the timing by 3 seconds. 489 01:07:45,296 --> 01:07:46,962 Look out for all cars in the area. 490 01:07:53,504 --> 01:07:56,296 Looks like the cops are onto your plan. 491 01:07:56,837 --> 01:07:59,796 The boat is ready. We must do it. 492 01:08:24,212 --> 01:08:26,337 Madam, armored car sighted on Des Voeux Road. 493 01:08:26,504 --> 01:08:27,379 What should we do? 494 01:08:27,879 --> 01:08:28,504 Follow it. 495 01:08:36,129 --> 01:08:38,712 Armored car heading to Sheung Wan. 496 01:08:42,129 --> 01:08:42,671 Hello. 497 01:08:42,837 --> 01:08:43,504 Hi. 498 01:08:44,712 --> 01:08:46,796 I have an appointment with Mr. Fu. 499 01:08:47,171 --> 01:08:48,004 Please wait. 500 01:09:07,212 --> 01:09:09,754 Madam, armored car entered Wui Tai Commercial Building. 501 01:09:11,046 --> 01:09:13,212 Find out which company it belongs to, 502 01:09:13,504 --> 01:09:14,587 and what it's delivering. 503 01:09:15,754 --> 01:09:16,546 - Mr. Chung. - Yes. 504 01:09:17,087 --> 01:09:17,379 Hi Mr. Chung. 505 01:09:17,587 --> 01:09:18,379 Hello Mr. Fu. 506 01:09:18,587 --> 01:09:19,921 Sorry I'm late. Please sit. 507 01:09:20,171 --> 01:09:21,754 I'll bring you coffee. 508 01:09:22,046 --> 01:09:22,837 - Great. - Thanks. 509 01:09:32,212 --> 01:09:33,212 Thank you. 510 01:09:36,921 --> 01:09:38,587 Madam, the security company replied 511 01:09:38,796 --> 01:09:40,587 its armored car is delivering rough diamonds 512 01:09:40,796 --> 01:09:42,587 to a diamond distributor. 513 01:09:42,754 --> 01:09:43,587 Send officers to the building. 514 01:09:47,254 --> 01:09:49,546 It came from a Belgium auction house. 515 01:09:49,921 --> 01:09:51,254 The documents are here. 516 01:10:10,087 --> 01:10:11,796 Call the police. There's been a robbery! 517 01:10:22,754 --> 01:10:23,962 Police. Which floor is hit? 518 01:10:28,129 --> 01:10:28,962 They've taken action! 519 01:10:29,337 --> 01:10:31,462 All units to Wui Tai Commercial Building! 520 01:10:31,837 --> 01:10:33,962 Console to all, target at Wui Tai Commercial Building. 521 01:10:34,171 --> 01:10:35,296 Location Wui Tai Commercial Building. 522 01:10:35,587 --> 01:10:37,462 Car 4, Car 7, Car 8 proceed to the scene. 523 01:10:58,296 --> 01:10:59,296 Are you all right? 524 01:11:01,504 --> 01:11:03,504 Look, the rock is the size of my fist! 525 01:11:04,504 --> 01:11:06,879 Hang on. This isn't over yet. 526 01:11:08,337 --> 01:11:11,004 I'm sure you'll take me to safety. 527 01:11:45,879 --> 01:11:46,879 Drop your weapon! Come out of the car! 528 01:12:07,004 --> 01:12:08,546 Sir, they took the elevator to ground floor. 529 01:12:10,587 --> 01:12:11,379 Seal off the building. 530 01:12:11,546 --> 01:12:12,379 Yes Sir. 531 01:12:12,587 --> 01:12:13,379 All men to ground floor. 532 01:12:14,921 --> 01:12:15,546 Sir. 533 01:12:17,421 --> 01:12:19,712 Jiang is a driver. He'll never flee on foot. 534 01:12:29,379 --> 01:12:30,587 B team stay behind. 535 01:12:30,962 --> 01:12:32,296 Wait for my order. 536 01:12:33,587 --> 01:12:34,796 We'll sweep the parking lot. 537 01:12:36,754 --> 01:12:37,296 Yes Sir. 538 01:13:36,962 --> 01:13:38,796 Sir, target on level 3. 539 01:14:04,004 --> 01:14:04,837 Cheung. 540 01:14:06,171 --> 01:14:09,337 Don't lose him. You must not lose him! 541 01:15:50,921 --> 01:15:52,087 Car 7 on ground floor. 542 01:16:02,296 --> 01:16:03,754 Turn off your lights! 543 01:16:34,796 --> 01:16:37,671 Don't be distracted by other cars. 544 01:16:38,129 --> 01:16:39,504 Take control of your car. 545 01:16:39,837 --> 01:16:41,504 Focus on your own lane. 546 01:17:11,962 --> 01:17:13,004 Car 2 approaching ground floor. 547 01:17:15,712 --> 01:17:16,754 Madam, target sighted! 548 01:18:16,962 --> 01:18:18,879 8000 rpm, 2 km/h. 549 01:18:19,421 --> 01:18:20,921 Don't hold back. 550 01:18:26,087 --> 01:18:26,879 Turn! Turn! 551 01:18:27,087 --> 01:18:28,296 More! Almost! 552 01:18:34,587 --> 01:18:35,462 Easy. 553 01:18:37,254 --> 01:18:39,296 Easy. 554 01:19:26,004 --> 01:19:28,671 Change all traffic lights to green. 555 01:19:29,337 --> 01:19:30,129 Give them a passage. 556 01:19:32,546 --> 01:19:33,671 Cheung, try to stop him. 557 01:23:00,712 --> 01:23:01,879 Cheung calling Madam. 558 01:23:03,171 --> 01:23:03,879 Send. 559 01:23:08,254 --> 01:23:09,379 I'm at Sai Wan Pier. 560 01:23:10,379 --> 01:23:11,837 Suspect under control. 561 01:23:12,254 --> 01:23:14,171 Back-up is on the way. 562 01:23:17,587 --> 01:23:18,379 Yes Madam. 563 01:23:26,254 --> 01:23:28,046 I'll get there as soon as I can. 564 01:23:46,379 --> 01:23:48,629 Turn off the engine. License and registration please. 565 01:23:49,546 --> 01:23:50,587 Sir, I'm a doctor. 566 01:23:50,754 --> 01:23:52,129 Did you know you were speeding? 567 01:23:52,421 --> 01:23:54,712 You were doing 80 in a 50km/hr zone. 568 01:23:54,921 --> 01:23:55,796 I'm issuing you a ticket. 569 01:24:03,879 --> 01:24:06,296 She said she's a doctor. 570 01:24:07,421 --> 01:24:09,087 Did you ask why she was in a hurry? 571 01:24:09,754 --> 01:24:10,421 No. 572 01:24:13,129 --> 01:24:13,962 Calling Console. 573 01:24:19,796 --> 01:24:21,629 Sorry, I'm stopped by the police. 574 01:24:21,796 --> 01:24:23,129 I'll be a little late. 575 01:24:23,837 --> 01:24:24,754 Miss, what's your hurry? 576 01:24:24,962 --> 01:24:25,796 Why did you speed? 577 01:24:29,462 --> 01:24:30,129 What is it? 578 01:24:30,421 --> 01:24:31,837 I need to perform an important surgery 579 01:24:32,087 --> 01:24:33,421 at the hospital in 15 minutes. 580 01:24:35,462 --> 01:24:37,671 You won't make it with the traffic. 581 01:24:43,462 --> 01:24:44,129 Follow my car. 582 01:24:44,796 --> 01:24:45,462 Thank you. 583 01:24:46,462 --> 01:24:48,129 The police will help me. 584 01:24:49,962 --> 01:24:50,962 I'm hanging up. Bye. 35110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.