Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,758 --> 00:02:55,175
Don't make him eat
too much, Ramla.
2
00:02:55,175 --> 00:02:56,425
He's already over-weight.
3
00:03:03,591 --> 00:03:05,550
Mother loses her memory
when it gets dark.
4
00:03:05,591 --> 00:03:06,758
It's due to the medicines.
5
00:03:06,800 --> 00:03:08,675
But it's scary for
those who are watching.
6
00:03:08,966 --> 00:03:10,466
Isn't that home-nurse with her now?
7
00:03:10,633 --> 00:03:12,216
How far can she
take care of her?
8
00:03:12,716 --> 00:03:13,883
I'm not having food.
9
00:03:14,216 --> 00:03:15,550
I'll leave after meeting him.
10
00:03:20,508 --> 00:03:22,758
I've told Ali Ikka that
we haven't informed Mother.
11
00:03:23,800 --> 00:03:25,883
He told me many times
that he wanted to meet her.
12
00:03:28,341 --> 00:03:30,800
Ali Ikka shouldn't know that
Mother didn't agree to meet him.
13
00:03:53,508 --> 00:03:54,925
You should tell Mother...
14
00:03:55,716 --> 00:03:58,508
that I am going for the Hajj
pilgrimage, with legitimate money.
15
00:04:00,633 --> 00:04:03,300
Aren't you afraid, brother
to step out of this place?
16
00:04:05,341 --> 00:04:07,175
I have quit all
my ungodly work.
17
00:04:07,425 --> 00:04:08,883
Whom should I be afraid of, now?
18
00:04:12,425 --> 00:04:15,091
And if someone above Him
is ready to kill me,
19
00:04:15,800 --> 00:04:17,050
I am ready to die.
20
00:04:19,133 --> 00:04:21,425
With the last Uroos festival,
13 years have passed.
21
00:04:24,216 --> 00:04:26,091
I have to meet my Ameer
at least now, right?
22
00:04:42,633 --> 00:04:45,300
Did you see Roselyn? - She's upstairs.
Do you want tea? - No.
23
00:05:12,425 --> 00:05:15,466
Can't they turn straight to the airport
road, after crossing the Gandhi statue?
24
00:05:15,508 --> 00:05:17,341
Stopping at the old Mosque
in between is risky.
25
00:05:17,633 --> 00:05:19,091
He's going to Mecca
anyway, right?
26
00:05:19,133 --> 00:05:21,383
Then why does he want to
go to the Mosque here?
27
00:05:21,675 --> 00:05:24,175
Roselyn, we can drop Ali
Ikka at the airport.
28
00:05:24,216 --> 00:05:25,800
I've arranged another car too.
29
00:05:26,050 --> 00:05:28,883
Hameed Ikka, from the time he leaves
the house, till he comes back here,
30
00:05:28,925 --> 00:05:30,716
Ali Ikka's faith will protect him.
31
00:05:32,091 --> 00:05:35,300
And it's better to go in a bus with the
group, rather than going in any other car.
32
00:05:36,550 --> 00:05:39,258
The Hajj committee list with Ali Ikka's
name on it, got leaked a long time back.
33
00:05:39,258 --> 00:05:40,716
You're aware of that, right?
34
00:05:47,883 --> 00:05:49,175
Why are you looking at me?
35
00:05:49,216 --> 00:05:50,591
She has grown up seeing us, right?
36
00:05:50,633 --> 00:05:52,800
That's the son of Yusuf, the liquor
baron of Manakkad.
37
00:05:53,341 --> 00:05:55,633
If we make her understand now,
it will be over with this.
38
00:05:55,633 --> 00:05:57,216
She has raised her hand today.
39
00:05:57,383 --> 00:05:59,050
Tomorrow she'll start
speaking against us.
40
00:06:32,716 --> 00:06:34,091
Did you call Mani Swamy?
41
00:06:34,883 --> 00:06:37,175
To invite him for a feast,
is this my second marriage?
42
00:06:37,341 --> 00:06:39,300
Swamy might have felt
like having some Biriyani.
43
00:06:39,925 --> 00:06:41,091
Let him eat and go.
44
00:06:42,175 --> 00:06:43,550
This is all a joke for you.
45
00:06:43,591 --> 00:06:44,966
If Swamy has come with Abu,
46
00:06:45,091 --> 00:06:47,050
he wants to get something done,
before you leave.
47
00:06:51,050 --> 00:06:52,216
Do you have to give so much?
48
00:07:22,508 --> 00:07:25,216
Beema Beewi lost her three children,
during the last Ockhi cyclone.
49
00:07:25,425 --> 00:07:27,591
She has applied for a job at
the fisheries department.
50
00:07:27,591 --> 00:07:29,050
She's still staying at the camp.
51
00:07:29,716 --> 00:07:31,425
You should resolve her problem.
52
00:07:32,425 --> 00:07:33,925
This is for you from
Ali Ikka, Umma.
53
00:07:33,966 --> 00:07:36,466
We'll sort that Government job soon.
What say?
54
00:07:36,466 --> 00:07:38,550
Sir, my house is still a concern.
55
00:07:38,716 --> 00:07:41,091
Officers built a fence and
closed the only building we had.
56
00:07:41,091 --> 00:07:43,258
There's no place even to change
clothes in the camp, sir.
57
00:07:43,258 --> 00:07:44,966
The building's construction
is almost over.
58
00:07:45,008 --> 00:07:46,925
Lines are being pulled
for electricity & water.
59
00:07:46,966 --> 00:07:48,508
Don't say that I'm not following up.
60
00:07:48,508 --> 00:07:51,508
We have no other go, sir.
Please do something quickly.
61
00:07:51,591 --> 00:07:53,050
You understood what I said, right?
62
00:07:53,133 --> 00:07:54,758
I will solve everything,
really soon.
63
00:08:05,758 --> 00:08:07,800
I'm from Edavathura.
My name is Shirley.
64
00:08:08,050 --> 00:08:09,716
The child is hungry.
Give him to me.
65
00:08:11,425 --> 00:08:13,966
You don't have to be scared to tell him.
No one will harm you.
66
00:08:21,883 --> 00:08:22,966
Whose child is it, Mom?
67
00:08:29,675 --> 00:08:30,758
Boil this.
68
00:08:31,425 --> 00:08:32,841
Both of you go outside, please.
69
00:08:36,966 --> 00:08:39,675
Since when did you start raising
your hand against the people here?
70
00:08:40,258 --> 00:08:42,508
Should I keep quiet when
my friends are insulted?
71
00:08:42,883 --> 00:08:44,133
Who is your friend?
72
00:08:44,425 --> 00:08:45,508
Who is it?
73
00:08:46,341 --> 00:08:47,341
You saw him, right?
74
00:08:47,383 --> 00:08:50,091
Yusuf uncle who does liquor business?
His son, Asif.
75
00:08:51,716 --> 00:08:53,383
Dad is not too far behind, right?
76
00:08:57,550 --> 00:08:59,466
I came back to this
house for you!
77
00:08:59,508 --> 00:09:00,550
Did you forget that?
78
00:09:11,925 --> 00:09:13,550
Sir, this is Ali Ikka's daughter.
79
00:09:14,800 --> 00:09:17,383
A meeting is going on inside.
Do you have to go in now, dear?
80
00:09:21,466 --> 00:09:23,383
Ramla, how are you?
I didn't see you earlier.
81
00:09:24,008 --> 00:09:25,966
Aren't you upset that your
father is going for the Hajj?
82
00:09:26,008 --> 00:09:28,466
You also went for Hajj, right?
Were your children upset then?
83
00:09:28,466 --> 00:09:30,050
You are Ali Ikka's blood indeed!
84
00:09:33,300 --> 00:09:35,383
Who will take care of all this
for the coming week, dear?
85
00:09:35,425 --> 00:09:37,883
I've made arrangements
for that earlier itself, Uncle.
86
00:09:41,966 --> 00:09:43,175
Mom slapped me.
87
00:09:44,050 --> 00:09:45,591
Dad is in a discussion, dear.
88
00:09:45,925 --> 00:09:46,925
Did you have dinner?
89
00:09:47,466 --> 00:09:49,341
Then take your mother and go eat.
I'll come.
90
00:09:55,758 --> 00:09:58,675
You promised the people of this coast,
during the last Ockhi cyclone...
91
00:09:58,925 --> 00:10:00,925
that you'll construct a new
building in the next 6 months.
92
00:10:00,966 --> 00:10:02,925
What is this, Ali Ikka?
The building is almost complete.
93
00:10:02,966 --> 00:10:04,550
Maximum 3 months.
The construction will be over by then.
94
00:10:05,133 --> 00:10:07,175
Didn't you say the same thing
after the Tsunami too?
95
00:10:07,341 --> 00:10:10,841
Kerala's financial budget itself
runs by rolling money, Ali Ikka.
96
00:10:10,841 --> 00:10:13,091
Taking from there and showing here...
Taking from here and showing there...
97
00:10:13,175 --> 00:10:14,633
And it's not because we
have all that money!
98
00:10:14,675 --> 00:10:17,508
The stay on that harbour project
will be settled within 3 months.
99
00:10:17,550 --> 00:10:19,800
Then some corporate company
will take away all that land.
100
00:10:19,800 --> 00:10:22,925
If we give it to Swamy in the auction,
the land would stay with our people.
101
00:10:22,966 --> 00:10:24,925
Just that you shouldn't
object to it, Ali Ikka.
102
00:10:26,133 --> 00:10:28,050
How's the Biriyani, Swamy?
Is it good?
103
00:10:28,425 --> 00:10:29,425
Yes.
104
00:10:29,883 --> 00:10:31,966
Then Jaleel will serve the
rest of the Biriyani outside.
105
00:10:46,091 --> 00:10:48,216
The fishermen who were
staying in that area...
106
00:10:48,258 --> 00:10:49,883
Aren't they waiting outside,
trusting you?
107
00:10:50,216 --> 00:10:53,300
As long as I'm here, you won't take
even a pinch of sand from here.
108
00:10:53,341 --> 00:10:55,966
If you bring such people here
ever again, you know me, right?
109
00:10:56,008 --> 00:10:57,091
I'll kill you & dump
you in the sea.
110
00:10:57,133 --> 00:10:59,591
Forget it, Ikka.
When Swamy asked me for a favour...
111
00:10:59,633 --> 00:11:00,841
I'll send him away now.
112
00:11:03,925 --> 00:11:04,925
Swamy...
113
00:11:11,883 --> 00:11:13,341
When you're asking me
to stop everything,
114
00:11:13,383 --> 00:11:15,425
ungrateful people like
him will sell off our whole area!
115
00:11:17,300 --> 00:11:19,841
All these poor people haven't come
here expecting a feast from us.
116
00:11:19,883 --> 00:11:22,216
They trust that Ali Ikka
will be there for them.
117
00:11:23,091 --> 00:11:24,841
Do you want me to leave,
ruining that?
118
00:11:25,425 --> 00:11:27,133
No Ali Ikka is above God.
119
00:11:28,008 --> 00:11:29,966
How did you gain the trust
of all these people?
120
00:11:31,341 --> 00:11:32,966
By sacrificing our son, right?
121
00:11:43,550 --> 00:11:44,591
Just 10 days.
122
00:11:45,675 --> 00:11:47,883
At least for the sake of our Ameer,
go and come back.
123
00:12:27,925 --> 00:12:30,800
Peace be upon you.
- And unto you be peace.
124
00:13:45,883 --> 00:13:47,591
P7 Calling.
125
00:13:48,341 --> 00:13:50,008
Control answering.
Over.
126
00:13:50,466 --> 00:13:53,050
The vehicle in which Sulaiman is
travelling, has left the Mosque compound.
127
00:13:53,091 --> 00:13:55,508
The vehicle number is KL 01 AD 5544.
128
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
Is it clear?
Over.
129
00:13:56,758 --> 00:13:58,383
Message is clear.
Over.
130
00:13:59,841 --> 00:14:03,050
The vehicle has passed through beach
road, now. Control, is it clear?
131
00:14:04,966 --> 00:14:09,300
Sulaiman's vehicle has
entered the airport compound.
132
00:14:20,508 --> 00:14:21,675
Passenger confirmed.
133
00:14:22,550 --> 00:14:24,925
Ahmed Ali Sulaiman travelling
from Trivandrum to Jeddah,
134
00:14:25,383 --> 00:14:27,175
on AI 751 departing 2:30 AM.
135
00:14:27,425 --> 00:14:28,175
Gate 2B
136
00:14:29,341 --> 00:14:32,633
High alert given to
airport security, CISF and Armed Forces.
137
00:14:38,008 --> 00:14:43,800
Arrest warrant issued
against Sulaiman under TADA.
138
00:14:46,133 --> 00:14:49,300
Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act.
139
00:16:27,883 --> 00:16:30,508
Mother did everything she could,
back when she was healthy.
140
00:16:30,508 --> 00:16:32,758
Now she can't do that.
She has memory loss.
141
00:16:32,758 --> 00:16:35,133
The only strong evidence we
have against Sulaiman even now,
142
00:16:35,133 --> 00:16:36,925
is a witness statement your
mother gave against him in '91.
143
00:16:36,966 --> 00:16:39,758
Wasn't that case rejected back then
since there was no evidence, sir?
144
00:16:40,175 --> 00:16:41,216
Then why now?
145
00:16:41,300 --> 00:16:42,841
No one tried for an
appeal back then.
146
00:16:42,883 --> 00:16:44,800
Sulaiman is an accused in the firing
that happened at Ramadappally.
147
00:16:44,841 --> 00:16:46,133
This arrest was made for that.
148
00:16:46,550 --> 00:16:48,550
But if the case has to stand, someone
should testify against him.
149
00:16:48,591 --> 00:16:50,466
Eat it, mother.
Don't just keep looking at it.
150
00:16:51,091 --> 00:16:53,841
Did you find only my mother to testify
against my brother, in all these years?
151
00:16:53,883 --> 00:16:56,508
You know that better than us.
152
00:16:56,633 --> 00:17:00,091
Since the case is more than 20 years old,
it got expired. That's why.
153
00:17:00,175 --> 00:17:02,008
We need at least a
statement from your mother.
154
00:17:02,008 --> 00:17:03,758
I told you already, sir.
155
00:17:04,008 --> 00:17:06,508
It's difficult for my mother to do
the rounds of courts, at this age.
156
00:17:06,508 --> 00:17:07,508
Come, sir.
157
00:17:07,883 --> 00:17:09,633
Are you sure that you've
caught him this time?
158
00:17:09,675 --> 00:17:10,675
Mother!
159
00:17:10,966 --> 00:17:12,133
You shut up.
160
00:17:12,508 --> 00:17:13,841
Let me ask them.
161
00:17:14,050 --> 00:17:15,050
We have arrested him.
162
00:17:15,091 --> 00:17:16,508
He's on remand
at the sub-jail now.
163
00:17:16,633 --> 00:17:18,508
Then don't allow him
to come out again.
164
00:17:19,550 --> 00:17:22,050
Even if he has to die for that,
it's fine.
165
00:17:24,133 --> 00:17:25,425
Can you come to the court?
166
00:17:27,300 --> 00:17:29,300
I've done many rounds
of the court back then.
167
00:17:29,800 --> 00:17:31,008
Now I can't.
168
00:17:33,133 --> 00:17:34,800
No one should die in
Ramadappally again,
169
00:17:34,841 --> 00:17:36,841
because of my son.
170
00:17:53,508 --> 00:17:54,841
What happened?
Will she come?
171
00:17:54,841 --> 00:17:56,508
No, sir. She's evading
it citing health issues.
172
00:17:56,633 --> 00:17:58,508
He must have threatened her.
173
00:17:58,550 --> 00:18:00,758
The people of Ramadappally will
start their protests and strikes now.
174
00:18:01,258 --> 00:18:03,091
Sulaiman comes under
the TADA bracket.
175
00:18:03,216 --> 00:18:04,550
Why do we even need
this discussion?
176
00:18:04,591 --> 00:18:06,175
Sir, TADA and all
are very complicated.
177
00:18:06,216 --> 00:18:08,425
We'll have to hand him over
to some central agency then.
178
00:18:08,425 --> 00:18:10,508
Have you been to this
Ramadappally area, Shivaram?
179
00:18:10,550 --> 00:18:11,675
Yes, sir.
Sometime back.
180
00:18:11,675 --> 00:18:13,800
I had gone there as
part of a piracy raid.
181
00:18:13,841 --> 00:18:15,550
Were you able to
confiscate any discs then?
182
00:18:16,591 --> 00:18:17,591
You won't get it.
183
00:18:17,591 --> 00:18:20,508
Not just you. Sulaiman won't allow
any policeman to enter that place.
184
00:18:20,550 --> 00:18:22,841
It's an area where two minority
communities are staying in large numbers.
185
00:18:22,883 --> 00:18:24,591
Should we deliberately create
a communal riot there?
186
00:18:24,758 --> 00:18:26,758
Sir, the Government's
stand is very clear.
187
00:18:26,925 --> 00:18:28,341
We don't want any riots.
188
00:18:28,466 --> 00:18:30,425
Either you consider all
the legal possibilities,
189
00:18:30,466 --> 00:18:32,591
and get life imprisonment
for Sulaiman.
190
00:18:32,591 --> 00:18:36,216
Or he should die naturally
within this remand period.
191
00:18:40,300 --> 00:18:44,175
To declare 144 at Ramadappally, the
people living here are goons or what?
192
00:18:45,008 --> 00:18:49,550
This Government has
betrayed our community.
193
00:18:50,591 --> 00:18:55,591
They are planning to enforce TADA upon our
Ali Ikka who has never hurt a single soul,
194
00:18:55,591 --> 00:18:56,925
TADA means...
195
00:18:57,716 --> 00:19:00,300
the offense is that
he had weapons in possession.
196
00:19:00,966 --> 00:19:02,133
What weapon?
197
00:19:03,300 --> 00:19:06,050
Apart from the weapon called
human compassion,
198
00:19:06,508 --> 00:19:07,758
what else does Ali Ikka have?
199
00:19:07,758 --> 00:19:09,091
He is at Poojappura
sub-jail now.
200
00:19:09,133 --> 00:19:10,800
They were planning to take him
to Viyoor in the morning.
201
00:19:10,841 --> 00:19:12,591
They dropped that plan
due to a security problem.
202
00:19:13,341 --> 00:19:15,050
Call the advocate.
203
00:19:15,758 --> 00:19:18,883
... they can't even touch Ali Ikka.
204
00:19:20,383 --> 00:19:24,050
We should stand together,
at this hour.
205
00:19:24,216 --> 00:19:27,633
To retaliate against
such communal forces,
206
00:19:28,050 --> 00:19:32,383
we should even be ready to take
arms in hand, if the need arises.
207
00:19:59,175 --> 00:20:00,800
Hey Freddy!
208
00:20:00,841 --> 00:20:03,133
Shibu, he's sleeping
after working all night.
209
00:20:03,175 --> 00:20:04,175
Don't wake him up!
210
00:20:04,883 --> 00:20:05,925
Listen to me!
211
00:20:05,925 --> 00:20:07,550
Hey! Don't wake him up!
- Hey! You do one thing.
212
00:20:07,550 --> 00:20:08,841
Hide this in the school.
213
00:20:09,591 --> 00:20:10,925
Don't disturb him.
Get out, Shibu!
214
00:20:12,175 --> 00:20:13,716
Freddy, stop!
- Move, aunty!
215
00:20:13,925 --> 00:20:14,925
Hey!
- Stop!
216
00:20:15,175 --> 00:20:16,425
Listen to me!
- Freddy!
217
00:20:16,716 --> 00:20:18,508
Didn't I ask you to stop, Freddy?
218
00:20:20,466 --> 00:20:22,508
Shibu, don't take him with you!
219
00:20:23,133 --> 00:20:24,800
Freddy, my son.
220
00:20:24,841 --> 00:20:25,841
Don't go with them.
221
00:20:26,883 --> 00:20:27,883
Listen to your mother!
222
00:20:28,841 --> 00:20:30,216
Shibu, don't take him.
223
00:20:31,300 --> 00:20:32,175
Son! Freddy!
224
00:21:01,550 --> 00:21:04,216
I won't let them keep Ali
Ikka on remand for 14 days.
225
00:21:05,425 --> 00:21:06,966
I want to go in
there and meet him.
226
00:21:08,383 --> 00:21:10,550
Don't tell me that you
weren't aware of this arrest.
227
00:21:10,591 --> 00:21:12,841
Roselyn, TADA is a
non-bailable offense.
228
00:21:12,883 --> 00:21:15,175
They need a separate court
and cell, as per the rules.
229
00:21:15,216 --> 00:21:17,008
We shouldn't let them
shift him to Tihar jail.
230
00:21:17,050 --> 00:21:18,758
If they touch Ali Ikka,
we should burn this place!
231
00:21:31,300 --> 00:21:32,758
Isn't this what you need, Abu?
232
00:21:33,050 --> 00:21:35,716
Don't think you can keep Ali Ikka
behind bars until this happens.
233
00:21:35,841 --> 00:21:37,675
Roselyn, it is a Government programme.
234
00:21:37,716 --> 00:21:40,341
Even if it is against you, as a minister,
I'll have to participate in it.
235
00:21:40,383 --> 00:21:42,508
Didn't you become a minister
after winning from this coast?
236
00:21:44,675 --> 00:21:47,008
He had decided to quit
everything and go for Hajj.
237
00:21:48,633 --> 00:21:50,716
No one has to kill each
other here, in his name now.
238
00:21:54,216 --> 00:21:55,216
Stop the car.
239
00:22:02,508 --> 00:22:03,550
Are you coming?
240
00:22:23,050 --> 00:22:24,050
Brother...
241
00:22:24,300 --> 00:22:25,550
police will come inside now.
What should I do?
242
00:22:25,550 --> 00:22:28,591
Peter, police has reached the school.
It's Freddy. What should we do?
243
00:22:28,841 --> 00:22:31,133
He has the stuff, right?
Ask him to throw it!
244
00:22:31,300 --> 00:22:32,550
Did you hear that?
Understood?
245
00:24:19,508 --> 00:24:21,341
You never listen to me, right?
246
00:24:21,800 --> 00:24:23,008
You haven't learned even
after seeing your dad?
247
00:24:23,008 --> 00:24:24,216
Sir, Freddy is my son.
248
00:24:24,341 --> 00:24:26,300
He has just crossed 17.
He's a minor.
249
00:24:26,383 --> 00:24:27,841
Send him to the juvenile home, sir.
250
00:24:27,966 --> 00:24:30,133
David, your son threw
a bomb at the school.
251
00:24:30,175 --> 00:24:32,300
An ASI is at the hospital,
in critical condition.
252
00:24:32,300 --> 00:24:33,591
Minor rules have changed.
253
00:24:34,050 --> 00:24:35,466
This is not just a petty case now.
254
00:24:42,925 --> 00:24:44,091
Don't hit him!
255
00:24:44,091 --> 00:24:45,675
Why are you creating
a scene here, Dad?
256
00:24:45,800 --> 00:24:47,050
They aren't going to
do anything to me.
257
00:24:47,050 --> 00:24:48,466
Shut up, you rascal!
258
00:24:48,841 --> 00:24:50,216
Once you go to the sub-jail,
259
00:24:50,258 --> 00:24:52,383
I won't come to meet you
or get you released.
260
00:24:52,841 --> 00:24:54,758
I tried to keep at least him
away from all this!
261
00:24:54,758 --> 00:24:56,591
You people won't allow
even that, right?
262
00:24:56,675 --> 00:24:58,008
Are you happy now?
263
00:25:12,925 --> 00:25:16,550
One of you go in and do it for us, man!
How much do you want us to beg you?
264
00:25:16,550 --> 00:25:18,883
Get lost, sir.
Don't ask us to finish Sulaiman.
265
00:25:18,925 --> 00:25:20,675
So your grudge against him is over?
266
00:25:21,008 --> 00:25:22,841
When we are facilitating something,
267
00:25:22,966 --> 00:25:25,175
do you even have the spine
to make excuses, Peter?
268
00:25:25,216 --> 00:25:26,633
Do you have that spine, sir?
269
00:25:26,883 --> 00:25:28,800
Why can't all of you cops
do it yourselves?
270
00:25:28,925 --> 00:25:30,466
Even we have families, sir.
271
00:25:30,591 --> 00:25:32,591
How can we sleep peacefully at
Ramadappally, after finishing him off?
272
00:25:32,633 --> 00:25:35,175
Sir, we can't finish him for nothing.
What will you give us?
273
00:25:35,883 --> 00:25:37,633
I have 9 cases against me in total.
4 warrants too.
274
00:25:37,675 --> 00:25:39,425
If you settle all of them and
give me my passport, I'll do it.
275
00:25:39,425 --> 00:25:40,425
Shibu!
276
00:25:40,508 --> 00:25:42,675
We don't have to kill Ali Ikka to settle
the dispute between the communities.
277
00:25:42,716 --> 00:25:44,633
It's because you old men aren't dead, that
we aren't able to do anything.
278
00:25:44,716 --> 00:25:45,716
Damn it!
279
00:25:46,300 --> 00:25:48,841
Sir, I don't want to stay here.
I want to go to Malaysia.
280
00:25:49,091 --> 00:25:51,508
If you settle my case and give
me my passport, I am ready.
281
00:25:59,466 --> 00:26:00,758
Write his name on the list, sir.
282
00:26:00,758 --> 00:26:02,591
I'll get permission
from the Magistrate.
283
00:26:10,008 --> 00:26:11,008
Hey!
284
00:26:11,008 --> 00:26:12,466
Aren't you David's son?
285
00:26:12,633 --> 00:26:14,133
Have you also chosen
your dad's path?
286
00:26:14,341 --> 00:26:15,633
Why do you care?
287
00:26:15,675 --> 00:26:17,175
You scumbag!
I'll finish you in there!
288
00:26:17,508 --> 00:26:19,091
You aren't even out of school yet.
289
00:26:19,216 --> 00:26:20,716
Talking too much
even before that?
290
00:26:30,300 --> 00:26:31,300
Why are we going this way, sir?
291
00:26:31,716 --> 00:26:34,425
Shouldn't we take the road above
to reach the sub-jail? - Shut up!
292
00:26:46,133 --> 00:26:48,633
You brought the
van here to take him?
293
00:26:48,675 --> 00:26:49,841
Is he a VIP or what?
294
00:26:49,883 --> 00:26:51,300
Hey! What's your problem?
295
00:26:52,508 --> 00:26:53,758
Freddy!
- Shibu Anna!
296
00:26:53,800 --> 00:26:55,091
When did this happen?
297
00:26:55,133 --> 00:26:56,341
I didn't know.
When did they catch you?
298
00:26:56,341 --> 00:26:58,091
Yesterday, bro.
Didn't you ask me to throw it?
299
00:26:58,133 --> 00:26:59,966
Oh yeah! Remanded for
how many days? 14?
300
00:26:59,966 --> 00:27:00,966
Yes, bro.
301
00:27:01,008 --> 00:27:02,758
Don't worry.
I'll also be in there, right?
302
00:27:03,341 --> 00:27:04,883
We'll have fun for 14 days!
303
00:27:04,925 --> 00:27:06,758
Hey! I'm saying this to all of you!
304
00:27:06,883 --> 00:27:08,341
This is my boy!
Understood?
305
00:27:09,925 --> 00:27:11,341
No one will do anything to us.
306
00:27:11,591 --> 00:27:12,716
You listen to me.
307
00:27:12,758 --> 00:27:13,925
What is it?
308
00:27:14,341 --> 00:27:15,341
I...
309
00:27:15,466 --> 00:27:17,091
I'm going to jail
to kill your uncle.
310
00:27:19,091 --> 00:27:20,591
The police have asked me to do it.
311
00:27:20,675 --> 00:27:22,508
So whatever I say,
they would listen to me.
312
00:27:23,133 --> 00:27:24,133
Say what?
313
00:27:24,425 --> 00:27:25,716
Don't you want to come back
to Ramadappally then?
314
00:27:25,800 --> 00:27:28,383
Who wants to come there?
I've asked for a Visa to Malaysia.
315
00:27:28,675 --> 00:27:30,008
If I do this,
I'll get my passport back.
316
00:27:30,133 --> 00:27:31,341
Within 3 months, I'll leave.
317
00:27:43,966 --> 00:27:47,050
It's all cool in Malaysia.
We can do anything we want there.
318
00:27:47,091 --> 00:27:48,883
Once I get settled there,
I'll take you too.
319
00:27:49,175 --> 00:27:51,716
This sub-jail is a very lucky place.
320
00:27:51,966 --> 00:27:55,550
They don't beat you up when you enter,
because the IG office is next door.
321
00:28:43,175 --> 00:28:44,175
Scissors, please.
322
00:28:58,175 --> 00:28:59,716
Give him an anesthetic shot.
323
00:29:11,216 --> 00:29:13,841
Shibu's body has been shifted
to medical college mortuary.
324
00:29:13,966 --> 00:29:15,841
The postmortem is
scheduled at 3 PM.
325
00:29:16,008 --> 00:29:17,550
We will have to send
someone from here.
326
00:29:17,591 --> 00:29:20,383
The information got leaked because
of your carelessness. How else?
327
00:29:20,758 --> 00:29:22,466
The Home Secretary is after me!
328
00:29:22,508 --> 00:29:24,675
He has no interest to wait
till the remand is over,
329
00:29:24,716 --> 00:29:26,258
or to present Sulaiman in court.
330
00:29:26,925 --> 00:29:28,341
One of you do it yourself.
331
00:29:28,383 --> 00:29:30,175
Otherwise how can
we resolve this?
332
00:29:30,175 --> 00:29:31,550
What are you saying, Madam?
333
00:29:31,675 --> 00:29:34,966
If us cops do it ourselves,
will Sulaiman's people outside spare us?
334
00:29:35,050 --> 00:29:36,300
We won't be able to live!
335
00:29:36,341 --> 00:29:37,883
It's risky for the policemen, Madam.
336
00:29:37,925 --> 00:29:39,216
No one will do it deliberately.
337
00:29:39,216 --> 00:29:40,966
Then why don't you
suggest someone?
338
00:29:41,466 --> 00:29:42,800
He is perfect for this, Madam.
339
00:29:42,925 --> 00:29:43,925
We can make him do it.
340
00:29:48,216 --> 00:29:49,466
Isn't he a minor?
341
00:29:50,216 --> 00:29:52,133
It's really cruel to make
this boy do it, Madam.
342
00:29:52,175 --> 00:29:53,341
What's your problem, Rishabh?
343
00:29:53,341 --> 00:29:54,341
Check the records.
344
00:29:54,383 --> 00:29:56,175
He has spent 4 terms at the
correction center itself.
345
00:29:56,175 --> 00:29:58,883
And what did he come here for? For throwing
a bomb in front of his own school.
346
00:29:59,383 --> 00:30:00,675
How's that ASI doing?
347
00:30:00,716 --> 00:30:01,716
He's still in the ICU.
348
00:30:01,841 --> 00:30:03,675
They can shift him to
the ward, day after.
349
00:30:04,091 --> 00:30:06,258
His family's condition
is really bad, Madam.
350
00:30:06,758 --> 00:30:08,300
See! Today he threw a bomb.
351
00:30:08,341 --> 00:30:09,966
Tomorrow, he might rape someone.
352
00:30:10,133 --> 00:30:13,091
And finally, he'll be a headache
for us with many murder cases.
353
00:30:13,466 --> 00:30:14,466
He is perfect.
354
00:30:16,216 --> 00:30:17,966
So how are you going
to execute this?
355
00:30:18,008 --> 00:30:20,383
He is at our medical
wing's casualty now.
356
00:30:20,425 --> 00:30:22,800
It will take 3 days to
shift him to the cell.
357
00:30:23,425 --> 00:30:25,758
Did you recognize him, sir?
He is David's son.
358
00:30:26,466 --> 00:30:29,133
That's great, Madam.
The families are already at loggerheads.
359
00:30:29,175 --> 00:30:30,175
He'll definitely do it.
360
00:30:30,175 --> 00:30:32,300
Whatever it is,
I want to see the result.
361
00:30:38,758 --> 00:30:40,591
Doctor, can you step
outside for ten minutes?
362
00:30:40,591 --> 00:30:42,633
The dressing is not over yet.
He's bleeding a lot.
363
00:30:42,675 --> 00:30:44,758
You can do that later, Doctor.
He's still alive, right?
364
00:30:44,800 --> 00:30:46,883
We need to take his statement right away.
Please step outside.
365
00:30:47,091 --> 00:30:48,091
Get going.
366
00:30:48,091 --> 00:30:49,091
Please go.
367
00:30:51,258 --> 00:30:53,758
How are you now?
Just sit up straight. Let me see.
368
00:30:55,800 --> 00:30:59,050
- Your chest hair is all burnt, huh?
369
00:30:59,258 --> 00:31:00,966
- Where does it pain for you?
Here?
370
00:31:02,008 --> 00:31:03,008
Here?
371
00:31:03,466 --> 00:31:04,883
- Let it be.
372
00:31:05,758 --> 00:31:08,883
We will refer you to a
senior doctor soon, okay?
373
00:31:08,925 --> 00:31:10,133
Hey! Hey!
374
00:31:10,216 --> 00:31:12,216
Your dad didn't come
to bail you out.
375
00:31:12,258 --> 00:31:13,258
What will you do?
376
00:31:13,550 --> 00:31:15,591
That ASI Gopan will die
any moment.
377
00:31:15,716 --> 00:31:16,716
What will you do then?
378
00:31:17,508 --> 00:31:19,341
You will be in jail
for 14 years then!
379
00:31:19,550 --> 00:31:21,425
It's not 14 anymore, sir.
It's 28 years now.
380
00:31:21,466 --> 00:31:22,841
Is it?
- Of course.
381
00:31:22,925 --> 00:31:24,050
What will you do?
382
00:31:24,466 --> 00:31:26,258
Hey! Your family
doesn't need you.
383
00:31:27,925 --> 00:31:29,925
The people of Edavathura
also don't need you.
384
00:31:30,091 --> 00:31:31,091
Hey! Hey!
385
00:31:32,550 --> 00:31:35,008
Do you even have the money
to go to a good doctor?
386
00:31:35,175 --> 00:31:37,258
If you do something for us...
387
00:31:37,258 --> 00:31:39,341
we'll get you out once
the remand period is over.
388
00:31:39,508 --> 00:31:40,508
Will you do it?
389
00:31:42,425 --> 00:31:45,008
Hey! Hey! We will heal all
these wounds of yours...
390
00:31:45,008 --> 00:31:47,133
... and shift you to another cell.
What say?
391
00:31:47,716 --> 00:31:48,841
Got it?
392
00:31:52,175 --> 00:31:54,175
Over there, you should
kill someone for us.
393
00:31:55,050 --> 00:31:56,716
You know him.
394
00:31:57,300 --> 00:31:58,550
Sulaiman.
395
00:32:00,883 --> 00:32:03,466
All of us here are aware about
the feud between your families.
396
00:32:03,675 --> 00:32:04,841
If you do this for us,
397
00:32:04,883 --> 00:32:06,716
you can get out of here,
as soon as possible.
398
00:32:07,466 --> 00:32:08,758
No one will know anything.
399
00:32:15,883 --> 00:32:18,300
Hey! He is my patient now.
400
00:32:18,341 --> 00:32:21,508
Your interrogation can wait until he's
shifted to the cell after his treatment.
401
00:32:29,633 --> 00:32:32,050
If you want to call
someone, do it now.
402
00:32:32,050 --> 00:32:33,466
You might not get
this phone again.
403
00:32:36,591 --> 00:32:38,716
The boy is still in the
shock of Shibu's death.
404
00:32:39,091 --> 00:32:41,258
We can make him do it, sir.
You don't worry.
405
00:32:41,633 --> 00:32:44,466
Guys like him will do it, if we
make his family demand it.
406
00:32:44,966 --> 00:32:46,133
Got it, sir?
407
00:32:56,133 --> 00:32:58,133
They won't give any
security for our Ali Ikka.
408
00:32:58,466 --> 00:33:00,300
We have policemen loyal
to us in there, right?
409
00:33:00,341 --> 00:33:01,675
They will take care of Ali Ikka.
410
00:33:02,716 --> 00:33:05,841
Despite having so many people, why didn't
anyone know about this arrest alone?
411
00:33:11,591 --> 00:33:13,508
Hameed, let me
talk to sir first.
412
00:33:42,508 --> 00:33:44,925
You can meet Sulaiman at the
special jail, tomorrow itself.
413
00:33:45,091 --> 00:33:47,383
I've consulted with the minister
and sanctioned it.
414
00:33:47,591 --> 00:33:50,133
As asked in the petition, we can send
the air cooler & medicines inside.
415
00:33:50,175 --> 00:33:52,258
But, increasing the security
would be difficult.
416
00:33:52,550 --> 00:33:53,758
Don't say that, sir.
417
00:33:54,383 --> 00:33:56,300
There are many threats
against Ali Ikka's life.
418
00:33:56,841 --> 00:34:00,091
You know how a guy got killed
in front of that jail, right?
419
00:34:00,216 --> 00:34:02,758
See Mrs. Sulaiman, don't
co-relate that with this.
420
00:34:02,800 --> 00:34:05,966
Special jail is the maximum security
prison we can give him in Kerala today.
421
00:34:06,008 --> 00:34:09,841
Well, sir... If you can give him some
more security inside an isolated cell...
422
00:34:09,841 --> 00:34:12,800
To give him Z or X category
security, who is he? A VIP?
423
00:34:13,383 --> 00:34:14,591
A local goon.
What else?
424
00:34:15,175 --> 00:34:16,675
There's a limit in asking favours.
425
00:34:16,716 --> 00:34:19,633
Didn't you hear what sir said?
We can only give him that much security.
426
00:34:22,216 --> 00:34:24,216
I don't want Kerala Police
to be humiliated again,
427
00:34:24,258 --> 00:34:25,883
after what happened
outside the jail.
428
00:34:26,466 --> 00:34:28,758
That's the only reason why I
gave the request here, sir.
429
00:34:29,925 --> 00:34:31,966
If you're not even
interested in hearing that,
430
00:34:32,508 --> 00:34:34,341
you can suffer for
the next 13 days!
431
00:36:12,133 --> 00:36:14,716
The students of Ahmed Ali school
are all goons now or what?
432
00:36:21,050 --> 00:36:24,133
I heard that the policeman who's in the
ICU because of you, is critical now.
433
00:36:30,550 --> 00:36:32,508
It's done.
Now try to get up and walk.
434
00:36:37,841 --> 00:36:38,841
Slowly.
435
00:36:55,466 --> 00:36:57,133
I don't know if this
size would fit you.
436
00:36:57,133 --> 00:36:58,133
Wear this for now.
437
00:37:05,550 --> 00:37:08,716
Consider it as a gift from a senior who
studied till 5th grade in your school.
438
00:37:11,508 --> 00:37:12,841
It's not out of mercy for you.
439
00:37:12,841 --> 00:37:14,008
This place is really dusty.
440
00:37:14,133 --> 00:37:16,341
If you walk around shirtless,
the wounds would worsen.
441
00:37:17,550 --> 00:37:18,550
Hold it!
442
00:37:37,758 --> 00:37:39,466
Did you eat anything
in the morning?
443
00:37:51,675 --> 00:37:53,508
Abu was also aware of
the arrest, right?
444
00:37:58,675 --> 00:38:00,550
You were the one who
trusted him so much!
445
00:38:04,008 --> 00:38:06,758
You know what he called you in
front of the Police Chief yesterday?
446
00:38:07,425 --> 00:38:08,425
A local goon!
447
00:38:12,133 --> 00:38:15,716
You should tell Hameed that our
people shouldn't face any problem.
448
00:38:17,341 --> 00:38:19,383
You move somewhere else
with our daughter, for now.
449
00:38:19,425 --> 00:38:20,591
I'm not going anywhere.
450
00:38:24,341 --> 00:38:27,258
Hold on here for
12 more days somehow.
451
00:38:27,925 --> 00:38:29,175
And then come out.
452
00:38:30,091 --> 00:38:31,550
There's a lot that has to be done.
453
00:38:37,508 --> 00:38:38,508
I'm not sure.
454
00:38:40,591 --> 00:38:42,758
It's better to get
buried at Ramadappally,
455
00:38:43,508 --> 00:38:45,425
than spending the rest
of my life in jail.
456
00:38:51,050 --> 00:38:52,633
Your mother is coming to the jail.
457
00:38:56,425 --> 00:38:57,425
Careful.
458
00:39:04,966 --> 00:39:05,966
Sit down, mother.
459
00:39:11,591 --> 00:39:13,133
Did Mother know
that I'm under arrest?
460
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
When will she come?
461
00:39:18,425 --> 00:39:21,175
She's destined to meet me only when
I'm in here, every single time.
462
00:39:24,258 --> 00:39:25,341
Move.
463
00:39:28,175 --> 00:39:29,550
Aren't you done with the dressing?
464
00:39:33,925 --> 00:39:35,341
The prisoner has a visitor.
465
00:39:35,466 --> 00:39:36,675
Please step outside, Doctor.
466
00:39:39,133 --> 00:39:40,591
You don't understand!
467
00:39:40,758 --> 00:39:43,675
Mother doesn't remember anything from
the past. She would blabber something.
468
00:39:43,675 --> 00:39:45,550
Didn't we ask your mother's
permission before bringing her here?
469
00:39:45,675 --> 00:39:47,175
Her doctor also
certified this visit.
470
00:39:47,258 --> 00:39:48,841
We needn't talk anymore about this.
471
00:39:49,216 --> 00:39:50,716
Doctor, is Freddy's condition stable?
472
00:39:51,008 --> 00:39:52,008
He's okay, sir.
473
00:40:18,508 --> 00:40:20,300
Mother is not
coming to meet you.
474
00:40:23,175 --> 00:40:24,633
David's son is here.
475
00:40:27,466 --> 00:40:28,550
She's coming to meet him.
476
00:40:31,008 --> 00:40:32,675
Who?
Freddy?
477
00:40:46,383 --> 00:40:48,675
They have asked
you to kill my son!
478
00:40:51,466 --> 00:40:53,216
He won't be able to do it.
479
00:40:53,883 --> 00:40:55,216
You don't have to be scared.
480
00:41:03,966 --> 00:41:06,091
He had almost died when
he was 6 years old.
481
00:41:07,883 --> 00:41:09,591
I wish he had died then!
482
00:41:17,966 --> 00:41:19,883
I came to the Mosque for the first time,
483
00:41:20,258 --> 00:41:24,216
with my husband and children,
who had a never-ending fever.
484
00:41:38,758 --> 00:41:41,841
Rufaida Beewi didn't
have to check much.
485
00:41:42,050 --> 00:41:44,758
They both weren't breathing,
when they were brought there.
486
00:42:00,883 --> 00:42:02,841
Allah didn't let him die.
487
00:42:15,508 --> 00:42:18,133
The Mosque committee
gave us a house to stay.
488
00:42:21,133 --> 00:42:22,591
Since I was educated,
489
00:42:22,841 --> 00:42:26,841
Moosakka got me a job at
Puthanthura St. Thomas school.
490
00:42:27,841 --> 00:42:29,216
Unlike now,
491
00:42:29,633 --> 00:42:32,091
the people of Ramadappally
didn't have a school back then.
492
00:42:32,508 --> 00:42:35,133
A time when the children of both
Edavathura and Ramadappally,
493
00:42:35,133 --> 00:42:37,341
were studying together,
sitting on the same bench.
494
00:42:40,216 --> 00:42:42,425
Gradually, he also started
to smell like them.
495
00:42:42,883 --> 00:42:44,591
He began stinking of fish.
496
00:43:11,133 --> 00:43:12,383
David Christudas...
497
00:43:12,550 --> 00:43:14,508
Peter Esthappan..
Hameed Mohammed...
498
00:43:14,508 --> 00:43:15,508
Charlie...
499
00:43:15,550 --> 00:43:17,466
The four of you
should meet the priest.
500
00:43:48,341 --> 00:43:51,425
They hit him saying that he
didn't wash the toilet properly.
501
00:43:51,841 --> 00:43:53,175
Why did you have to
do all that work?
502
00:43:53,216 --> 00:43:55,300
You have Jameela Teacher
to make food for you.
503
00:43:55,383 --> 00:43:59,091
We go to study only for the money
we can make working in the school.
504
00:43:59,966 --> 00:44:01,550
We have to hit
him back tomorrow.
505
00:44:01,591 --> 00:44:03,466
He isn't the only one
who's hitting you, right?
506
00:44:35,258 --> 00:44:37,383
That was the first time
Sulaiman went to jail.
507
00:44:38,966 --> 00:44:40,716
He never went to
school after that.
508
00:44:43,633 --> 00:44:45,675
A case for selling
marijuana to tourists.
509
00:44:46,591 --> 00:44:49,300
A case for stealing
petrol from the Mosque.
510
00:44:49,716 --> 00:44:52,258
And finally, they started
smuggling, as well.
511
00:44:52,425 --> 00:44:55,258
There were people to get them
released, for each case.
512
00:44:55,758 --> 00:44:57,550
People who benefited from them.
513
00:44:59,883 --> 00:45:02,258
The Arabian Sea
1980
514
00:46:16,425 --> 00:46:18,508
What is this, David?
You've caught only so little?
515
00:46:19,341 --> 00:46:20,341
Take what we've brought.
516
00:46:22,133 --> 00:46:23,133
This is not for you.
517
00:46:29,800 --> 00:46:30,800
Put it there.
518
00:46:33,300 --> 00:46:34,550
This price isn't enough for me.
519
00:46:34,550 --> 00:46:36,466
Everyone has only one price here.
520
00:46:36,591 --> 00:46:39,008
I'm not buying fish from here,
to make profits.
521
00:46:39,050 --> 00:46:41,383
This is not even 10%
of the market price.
522
00:46:41,425 --> 00:46:43,508
We won't give you fish unless
you raise it by 25%.
523
00:46:44,341 --> 00:46:45,841
You don't interfere in this, David.
524
00:46:45,841 --> 00:46:47,258
He has been fooling
us for a long time.
525
00:46:47,258 --> 00:46:49,008
If not us, who's going
to buy this from you?
526
00:46:49,050 --> 00:46:50,925
If we know how to catch it,
we know how to sell it too.
527
00:46:50,966 --> 00:46:52,175
Who asked for your help?
528
00:46:52,175 --> 00:46:53,175
Shut up!
529
00:46:53,341 --> 00:46:54,341
You calm down!
530
00:46:54,383 --> 00:46:56,341
Then show me how you're
going to sell it.
531
00:46:56,591 --> 00:46:57,883
All of you heard it, right?
532
00:46:58,050 --> 00:46:59,508
We're going to sell this fish here.
533
00:46:59,841 --> 00:47:01,341
Return their receipts.
534
00:47:04,716 --> 00:47:05,925
She's my sister, Mr. Chandran.
535
00:47:06,175 --> 00:47:07,550
Forgive her this one time.
536
00:47:07,550 --> 00:47:08,758
Why do I care?
537
00:47:08,758 --> 00:47:09,925
I got what I wanted.
538
00:47:09,966 --> 00:47:10,966
Then why would I have a problem?
539
00:47:11,008 --> 00:47:12,841
You can sell it or eat it.
I don't care.
540
00:47:12,883 --> 00:47:14,466
Finally don't come crying to me.
541
00:47:18,383 --> 00:47:20,216
Are you happy now that
you've ruined the sales?
542
00:47:20,300 --> 00:47:21,300
We will sell it.
543
00:47:21,383 --> 00:47:23,258
You just want money, right?
- Where are you going to sell it?
544
00:47:23,300 --> 00:47:24,300
Are you out of your mind?
545
00:47:24,341 --> 00:47:25,966
We'll set up shop in front of
our houses and sell it there.
546
00:47:26,008 --> 00:47:27,550
But who's going to
come to the Mosque?
547
00:47:27,800 --> 00:47:28,800
It isn't Friday either.
548
00:47:29,508 --> 00:47:30,841
Whom are you people trusting?
549
00:47:33,466 --> 00:47:34,466
Take it.
550
00:47:37,925 --> 00:47:39,675
Look at his smile!
551
00:47:46,675 --> 00:47:47,925
Go inside, Dad.
552
00:47:48,091 --> 00:47:49,091
You're stinking of toddy.
553
00:47:49,508 --> 00:47:51,550
You sit there, Dad.
She's acting foolish!
554
00:47:54,300 --> 00:47:56,841
Did I send you to college, to
sell fish in front of the house?
555
00:47:57,466 --> 00:47:59,466
The bus is about to come.
Get up and go to college.
556
00:48:02,091 --> 00:48:03,758
Can you sell this fish, Mom?
- Get lost!
557
00:48:03,841 --> 00:48:04,925
As if I have no other job!
558
00:48:06,258 --> 00:48:08,175
Listen! Just pay
something and take this.
559
00:48:08,175 --> 00:48:09,175
This is enough for us.
560
00:48:12,300 --> 00:48:13,716
What did you gain
by trusting her?
561
00:48:13,758 --> 00:48:14,758
Are you happy now?
562
00:48:18,133 --> 00:48:19,133
Hey!
563
00:48:19,216 --> 00:48:20,508
You could come only now?
564
00:48:20,966 --> 00:48:22,508
I had work at home.
565
00:48:23,508 --> 00:48:25,008
I saw you selling fish there.
566
00:49:02,008 --> 00:49:04,591
Didn't I tell you in the morning,
not to sell it to them, David?
567
00:49:04,966 --> 00:49:06,966
Go away.
Don't make me slap you!
568
00:49:07,591 --> 00:49:09,466
Where did you go after
instigating all of them?
569
00:49:09,508 --> 00:49:10,758
I have to go to college, right?
570
00:49:11,508 --> 00:49:13,841
You're studying with the money
made by selling this fish.
571
00:49:13,883 --> 00:49:16,216
They couldn't sell even 5 Rupees worth
of fish, despite sitting here till noon.
572
00:49:16,925 --> 00:49:19,716
Listen! We've paid fair
prices to everyone.
573
00:49:20,008 --> 00:49:21,633
If you talk too much again...
574
00:49:27,633 --> 00:49:30,841
They are able to get their daily bread,
with the money they make each day.
575
00:49:31,133 --> 00:49:32,675
It's not enough if you gather people.
576
00:49:32,675 --> 00:49:34,883
You should be with them
and show them how its sold.
577
00:49:34,966 --> 00:49:37,133
Get in, Ali. Why do you
even have to talk to her?
578
00:49:59,800 --> 00:50:01,841
Dump the fish, man.
Why carry it till the town?
579
00:50:04,550 --> 00:50:05,966
What are you waiting for?
Dump it.
580
00:50:06,550 --> 00:50:07,966
What are you doing, man?
581
00:50:08,341 --> 00:50:10,258
Didn't our people catch
it with great effort?
582
00:50:10,883 --> 00:50:12,633
Who's going to buy
these rotten fish?
583
00:50:12,758 --> 00:50:14,800
The women got their money, right?
Then what's your problem?
584
00:50:14,966 --> 00:50:15,966
Dump it, man!
585
00:50:22,716 --> 00:50:24,966
Sulaiman had a reason
to feel upset then.
586
00:50:25,925 --> 00:50:29,300
His father's grave was
somewhere under all that waste.
587
00:50:29,800 --> 00:50:31,675
What can we do, Sulaiman?
588
00:50:32,175 --> 00:50:35,925
The Mosque doesn't even have the money
to build a fence around this place.
589
00:50:36,050 --> 00:50:39,091
People stopped coming to the Mosque because
this place is stinking of all this waste.
590
00:50:39,133 --> 00:50:41,175
There's no use complaining
to the Panchayat.
591
00:50:41,383 --> 00:50:43,841
They would have cleaned it long back,
if it was a temple.
592
00:50:47,925 --> 00:50:51,466
Moosakka, people are dumping waste here
without the Mosque's permission, right?
593
00:50:51,716 --> 00:50:53,216
We can only tell
them not to dump it.
594
00:50:53,258 --> 00:50:56,091
If they aren't listening, we should
dump all this back in their houses.
595
00:50:56,133 --> 00:50:57,758
What are you saying?
Make it clear.
596
00:50:58,508 --> 00:50:59,508
Look at this, Moosakka.
597
00:50:59,758 --> 00:51:01,841
We can get the addresses of the
people dumping waste here, from this.
598
00:51:02,425 --> 00:51:03,508
What if we dump it back?
599
00:51:03,675 --> 00:51:05,633
Half the kids are already
picking scrap here.
600
00:51:05,633 --> 00:51:07,633
Now you want to do this
and mislead them further?
601
00:51:07,675 --> 00:51:09,550
Hameed, if we do this a single time,
602
00:51:09,591 --> 00:51:11,841
people will think twice
before dumping waste here.
603
00:51:12,133 --> 00:51:13,800
Do whatever you can.
604
00:51:13,800 --> 00:51:16,091
The Mosque shouldn't suffer because of it.
That's all I have to say.
605
00:52:11,716 --> 00:52:12,716
Hey!
606
00:52:12,841 --> 00:52:15,425
Who asked you to dump the
waste from here in the town?
607
00:52:15,716 --> 00:52:16,716
Who asked you to do it?
608
00:52:18,216 --> 00:52:19,216
Ali Ikka.
609
00:52:24,508 --> 00:52:25,800
Who among you is Sulaiman?
610
00:52:31,008 --> 00:52:33,633
Who gave you the rights to
dump waste at the Secretariat?
611
00:54:10,883 --> 00:54:11,883
Careful.
612
00:54:23,675 --> 00:54:25,925
Why did you have to
challenge Chandran, Ali?
613
00:54:26,133 --> 00:54:27,841
We were making
good money, right?
614
00:54:28,091 --> 00:54:29,300
You've ruined everything!
615
00:54:29,591 --> 00:54:31,675
You can talk business
outside this house.
616
00:54:31,883 --> 00:54:33,133
All of you please leave.
617
00:54:33,383 --> 00:54:34,883
Why are you blaming us, Teacher?
618
00:54:35,300 --> 00:54:36,425
He's the one who did all this.
619
00:54:36,425 --> 00:54:38,091
That's enough.
Leave, all of you.
620
00:54:53,216 --> 00:54:55,008
Ask her if she has
anything more to sell.
621
00:54:58,133 --> 00:55:00,383
Ali Ikka is asking if you
have anything more to sell.
622
00:55:15,800 --> 00:55:18,883
Chandran has started bringing fishermen
from Kollam and Alappuzha, David.
623
00:55:19,216 --> 00:55:20,758
It would be hard for us
to control this coast now.
624
00:55:20,800 --> 00:55:23,008
Our people are losing their jobs
because of you guys.
625
00:55:23,133 --> 00:55:24,800
Since when did it become
your people and our people?
626
00:55:24,925 --> 00:55:25,925
Then what?
627
00:55:25,966 --> 00:55:27,591
Your Mosque's issue
has affected us too.
628
00:55:27,591 --> 00:55:28,800
David, stop it.
629
00:55:33,175 --> 00:55:34,175
Abu...
630
00:55:35,383 --> 00:55:37,008
Do you still trust us?
631
00:55:37,050 --> 00:55:38,800
Why would I come here
otherwise, Sulaiman?
632
00:55:39,466 --> 00:55:40,591
Then just support us.
633
00:55:41,716 --> 00:55:43,175
We will smuggle the
goods ourselves.
634
00:55:43,216 --> 00:55:44,425
Shut up, Ali.
635
00:55:44,425 --> 00:55:46,383
Chandran controls the
entire Coast Guard.
636
00:55:46,425 --> 00:55:48,966
Forget the goods. They won't
even let us catch fish properly.
637
00:55:49,050 --> 00:55:50,550
We can make arrangements
for all that.
638
00:55:52,050 --> 00:55:53,466
Just tell me if
you guys are ready.
639
00:57:56,758 --> 00:57:59,425
That's how Sulaiman started
bringing smuggled goods,
640
00:57:59,758 --> 00:58:02,133
to the houses of Ramadappally.
641
00:58:02,675 --> 00:58:05,050
I won't let you bring stolen stuff in here.
Take it out.
642
00:58:05,133 --> 00:58:06,633
Keep quiet, Mom!
643
00:58:07,175 --> 00:58:08,841
It's not stolen.
We're going to sell this.
644
00:58:08,883 --> 00:58:11,133
What are you looking at?
Go back to your houses.
645
00:58:11,216 --> 00:58:12,466
Go ahead!
Open them!
646
00:58:12,466 --> 00:58:13,466
How's that possible?
647
00:58:13,550 --> 00:58:15,175
Fix a deal, take it
outside and open it.
648
00:58:15,216 --> 00:58:16,591
How are we going
to take this out?
649
00:58:16,675 --> 00:58:18,466
Cops would be waiting
for us to take it out.
650
00:58:18,466 --> 00:58:20,008
You don't understand what I'm saying.
- Shut up.
651
00:58:20,008 --> 00:58:21,383
Don't teach
me how it's done.
652
00:58:28,800 --> 00:58:31,008
It would be a problem only
if we take it outside, right?
653
00:58:37,966 --> 00:58:38,675
Move from here
654
00:59:04,508 --> 00:59:06,633
Mackerel for 2 Rupees!
655
00:59:07,966 --> 00:59:09,925
Ikka! Ikka! Come here.
656
00:59:15,425 --> 00:59:16,925
How much does this cost?
657
00:59:17,466 --> 00:59:18,925
What's the price?
- How much is it?
658
00:59:19,133 --> 00:59:20,758
Mackerel for 2 Rupees!
659
00:59:20,800 --> 00:59:22,508
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
660
00:59:24,758 --> 00:59:27,258
Fifteen! Fifteen!
One bottle for Fifteen Rupees.
661
00:59:27,258 --> 00:59:29,383
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
662
00:59:29,508 --> 00:59:31,591
Ikka, please come here.
Mackerel for 2 Rupees.
663
00:59:32,008 --> 00:59:33,841
Ikka, if you want to
buy perfumes from here,
664
00:59:33,883 --> 00:59:35,800
you have to buy fish
from there too. Can you?
665
00:59:36,008 --> 00:59:37,383
Do you want anything else, Ikka?
666
00:59:37,675 --> 00:59:41,175
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
667
00:59:41,383 --> 00:59:43,175
What's the price of the Mackerel?
- 2 Rupees.
668
00:59:44,758 --> 00:59:46,216
All of you should buy fish as well.
669
00:59:46,383 --> 00:59:48,300
Mackerel for 2 Rupees!
670
01:00:17,258 --> 01:00:19,175
Look how the sales happened.
How was that?
671
01:00:20,550 --> 01:00:22,591
No! It's on me.
You can take it.
672
01:00:22,883 --> 01:00:23,883
We don't need money.
673
01:00:23,925 --> 01:00:25,216
How's that fair?
674
01:00:25,758 --> 01:00:27,008
She also made money, right?
675
01:00:27,425 --> 01:00:28,550
Pay the price and take it.
676
01:00:31,716 --> 01:00:32,883
This is a men's spray.
677
01:00:33,091 --> 01:00:34,091
I need women's spray.
678
01:00:34,300 --> 01:00:35,633
Does this have gender?
679
01:00:35,675 --> 01:00:36,675
Yes!
680
01:00:42,091 --> 01:00:43,925
This is a women's spray.
That's a men's spray.
681
01:00:44,841 --> 01:00:46,758
The spray that you sold
for Fifteen Rupees?
682
01:00:46,841 --> 01:00:49,258
It's sold for 75 Rupees at
the fancy store in the town.
683
01:00:50,216 --> 01:00:52,091
And you're saying it now?
Why didn't you tell us earlier?
684
01:00:52,133 --> 01:00:53,133
How can I?
685
01:00:53,175 --> 01:00:55,466
Your man was shouting like
he was selling fish here!
686
01:00:55,841 --> 01:00:57,050
Who's going to hear it then?
687
01:00:57,216 --> 01:00:59,258
You sold an item worth
75 Rupees for 15 Rupees?
688
01:00:59,550 --> 01:01:01,383
As if I was in Dubai
to know its price.
689
01:01:01,425 --> 01:01:02,800
Shouldn't we enquire
with someone.
690
01:01:02,841 --> 01:01:05,008
How do I know?
- Didn't I tell you that we should find out the prices!
691
01:05:13,966 --> 01:05:16,550
Allah is the Greatest!
692
01:06:25,591 --> 01:06:27,050
Hameed, go and inform Abu.
693
01:06:27,341 --> 01:06:28,716
Looks like there's some problem.
Yes
694
01:06:41,383 --> 01:06:42,925
What is it, sir?
Is there any problem?
695
01:06:43,466 --> 01:06:44,466
Who owns these shops?
696
01:06:44,758 --> 01:06:46,758
Me and some of my friends.
697
01:06:48,300 --> 01:06:49,925
What about these electronics items?
698
01:06:50,508 --> 01:06:53,758
We buy the goods stuck with the
customs department in auctions.
699
01:06:54,008 --> 01:06:55,341
There's nothing illegal here.
700
01:06:57,175 --> 01:06:58,883
I'm just back after
offering prayers, sir.
701
01:06:58,883 --> 01:07:00,300
If I lie standing in
front of the Mosque,
702
01:07:00,341 --> 01:07:01,966
I won't be able to
look you in the eye.
703
01:07:06,258 --> 01:07:09,008
Do you have a National
Panasonic washing machine?
704
01:07:09,175 --> 01:07:10,966
Yes, sir. Fully automatic or semi?
705
01:07:11,633 --> 01:07:13,008
I'll see all options.
- Come in, sir.
706
01:07:13,008 --> 01:07:14,466
Hameed, get tea for sir.
707
01:07:15,966 --> 01:07:17,091
Don't worry about the guarantee, sir.
708
01:07:17,175 --> 01:07:18,175
It's all okay.
709
01:07:18,383 --> 01:07:20,258
Are there other models,
apart from these two?
710
01:07:20,300 --> 01:07:22,341
Not here, sir. We have more in the godown.
We'll bring it here.
711
01:07:23,133 --> 01:07:24,133
Let's go there then.
712
01:07:24,966 --> 01:07:25,966
It's nearby, right?
713
01:07:26,508 --> 01:07:28,091
I can see all the models, right?
714
01:07:28,133 --> 01:07:29,133
It's near the sea-bridge, sir.
715
01:07:29,216 --> 01:07:30,216
I'll come with you.
716
01:07:33,175 --> 01:07:34,383
You come with me in the car.
717
01:07:34,466 --> 01:07:35,466
We'll go in this.
718
01:07:38,841 --> 01:07:39,841
Sir, is it an arrest?
719
01:07:40,050 --> 01:07:41,300
If so, I need to inform the Jama'ath.
720
01:07:41,341 --> 01:07:42,508
It's nothing.
Get in.
721
01:07:42,550 --> 01:07:43,800
Give directions to the driver.
722
01:07:55,716 --> 01:07:57,050
Stop here, brother.
723
01:07:57,133 --> 01:07:58,341
Peter, it's the police!
724
01:07:58,466 --> 01:07:59,758
Run!
- Wait, guys!
725
01:08:01,008 --> 01:08:02,300
Sir has come to purchase stuff.
726
01:08:05,966 --> 01:08:07,550
They are doing the sales, sir.
727
01:08:10,883 --> 01:08:12,300
Sir wants a washing machine.
728
01:08:16,508 --> 01:08:17,925
Is there a tuition centre here?
729
01:08:17,925 --> 01:08:19,591
We don't have a proper
school here, sir.
730
01:08:19,591 --> 01:08:20,925
Then how can we have tuitions?
731
01:08:21,008 --> 01:08:23,300
She teaches them to
read and write, sir.
732
01:08:24,716 --> 01:08:26,383
David.
I'm from Edavathura.
733
01:08:26,425 --> 01:08:27,800
That's my sister, Roselyn.
734
01:08:27,883 --> 01:08:30,300
She's the only one who has been
to college from this coast.
735
01:08:30,883 --> 01:08:31,883
Sir!
736
01:08:32,800 --> 01:08:33,800
Is this fine?
737
01:08:35,758 --> 01:08:37,925
You didn't really come
to buy the machine, right?
738
01:08:40,300 --> 01:08:42,341
You came to find out what's
happening here, right?
739
01:08:43,050 --> 01:08:44,050
Sir, I told you, right?
740
01:08:44,425 --> 01:08:45,925
We don't do any smuggling.
741
01:08:46,300 --> 01:08:47,758
We're training these kids here,
742
01:08:47,800 --> 01:08:49,841
to make a living by
doing some business.
743
01:08:55,633 --> 01:08:56,841
I'll buy the washing machine.
744
01:09:00,883 --> 01:09:02,883
Is there anything else
you want me to do for you?
745
01:09:18,508 --> 01:09:19,508
Cover your nose, sir.
746
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
It stinks out here.
747
01:09:24,050 --> 01:09:25,466
This is all the Mosque's land, sir.
748
01:09:27,633 --> 01:09:28,883
And this is our curse, as well.
749
01:09:32,091 --> 01:09:34,216
If you want to do something for us,
750
01:09:34,633 --> 01:09:36,633
just get all this waste
cleared from here.
751
01:09:37,800 --> 01:09:39,716
It's the dream of the
people of Ramadappally.
752
01:09:40,300 --> 01:09:42,008
A school exclusively
for our people.
753
01:09:43,800 --> 01:09:45,133
Just get this cleared, sir.
754
01:09:45,216 --> 01:09:46,508
We will build the school.
755
01:09:47,008 --> 01:09:48,008
You're quite impressive.
756
01:09:49,050 --> 01:09:50,383
I came here getting a report
757
01:09:50,425 --> 01:09:53,841
that a Bombay-model grey market
has started in Trivandrum.
758
01:09:55,300 --> 01:09:57,508
Do you have the money
to build a school?
759
01:09:58,508 --> 01:10:00,050
Even if we don't
have the money now,
760
01:10:00,216 --> 01:10:01,966
we have the health to earn it, sir.
761
01:10:04,341 --> 01:10:06,716
Ask the Mosque committee to get
a plan ready for the school then.
762
01:10:08,175 --> 01:10:09,383
I'll get this place cleared.
763
01:10:27,800 --> 01:10:29,758
Moosakka, the school is
for Ramadappally, right?
764
01:10:29,925 --> 01:10:31,425
What are you saying, Abu?
765
01:10:31,633 --> 01:10:33,300
The school is for
both communities.
766
01:10:33,341 --> 01:10:35,383
Muslims and Christians
should both study here.
767
01:10:35,383 --> 01:10:37,883
But since the school is on the Mosque's
land, it belongs to the Mosque, right?
768
01:10:37,925 --> 01:10:39,258
Shouldn't it be
named accordingly?
769
01:10:52,675 --> 01:10:55,133
You were the one who struggled
so much to make this happen.
770
01:10:55,841 --> 01:10:57,675
And your father was
buried in this land.
771
01:10:58,300 --> 01:11:00,216
Let this school be
named after him.
772
01:11:21,133 --> 01:11:22,133
Ali...
773
01:11:22,175 --> 01:11:23,883
They have come with a
proposal for Roselyn.
774
01:11:23,925 --> 01:11:24,925
I know.
775
01:11:25,050 --> 01:11:26,800
We just dropped by to
see what's happening.
776
01:11:26,841 --> 01:11:28,300
Get them something to drink, mom.
777
01:11:28,466 --> 01:11:29,466
Let's go.
778
01:12:04,883 --> 01:12:05,883
Look, Ali.
779
01:12:06,633 --> 01:12:08,841
Our school is quite something,
when we look from here.
780
01:12:10,800 --> 01:12:12,966
The guy who came to see her,
is from Neyyattinkara.
781
01:12:13,591 --> 01:12:16,383
Just because he has a Government job,
his demands are crazy!
782
01:12:18,466 --> 01:12:19,466
Have you fixed it?
783
01:12:21,091 --> 01:12:22,508
What else can I do?
784
01:12:23,175 --> 01:12:24,383
She's educated too.
785
01:12:24,508 --> 01:12:26,341
She won't like anyone
from here, right?
786
01:12:31,091 --> 01:12:33,633
Don't you understand anything,
seeing Jesus standing like this?
787
01:12:34,425 --> 01:12:35,425
What should I understand?
788
01:12:35,675 --> 01:12:37,925
He's standing with his arms open,
like he stands everywhere else.
789
01:12:39,383 --> 01:12:40,383
It's not that.
790
01:12:41,300 --> 01:12:43,008
Did you notice where
Jesus is looking?
791
01:12:47,633 --> 01:12:48,633
Got it?
792
01:12:49,216 --> 01:12:51,466
Jesus is waiting to embrace
the people of Ramadappally.
793
01:12:56,675 --> 01:12:58,008
I shall marry Roselyn.
794
01:13:05,175 --> 01:13:06,550
Even Jesus has agreed.
795
01:13:06,883 --> 01:13:08,216
Then what problem do you have?
796
01:13:08,425 --> 01:13:10,050
Ali... but she...?
797
01:13:10,216 --> 01:13:12,175
If she doesn't like me,
would I ask this to you?
798
01:13:29,383 --> 01:13:31,216
Get out!
799
01:13:31,216 --> 01:13:32,216
Ali, run!
800
01:13:32,758 --> 01:13:34,216
Stop there, you!!
801
01:13:34,258 --> 01:13:37,300
He went to jail for locking
our Priest in the toilet.
802
01:13:37,341 --> 01:13:38,341
Shut up, mom!
803
01:13:38,383 --> 01:13:39,508
I won't give my daughter to him!
804
01:13:39,550 --> 01:13:40,716
Stop! Stop there, I say!
805
01:13:43,591 --> 01:13:44,591
Father...
806
01:13:44,883 --> 01:13:46,383
I did it when I didn't
know any better.
807
01:13:47,091 --> 01:13:48,425
We have a school now, Father.
808
01:13:48,633 --> 01:13:50,883
You should come and pray for us,
during the inauguration.
809
01:13:57,550 --> 01:13:59,050
You guys carry on.
I'll join you.
810
01:14:10,800 --> 01:14:13,091
We're starting a school in
front of the Mosque, Mother.
811
01:14:14,383 --> 01:14:15,383
It's in father's name.
812
01:14:17,258 --> 01:14:19,050
You should be doing the
first lecture there.
813
01:14:25,258 --> 01:14:29,466
Only once in my life, I felt
happy that I had given birth to him.
814
01:14:39,300 --> 01:14:40,300
Hey! Hey!
815
01:14:41,383 --> 01:14:42,591
All of you go back home.
816
01:14:43,466 --> 01:14:45,216
Your mothers would curse us.
817
01:14:46,383 --> 01:14:47,383
Go! Go!
818
01:14:52,675 --> 01:14:53,841
Francis!
- Yes!
819
01:14:53,883 --> 01:14:55,341
Send all the kids back
and lock the place.
820
01:14:55,341 --> 01:14:56,341
Okay, brother.
821
01:15:02,550 --> 01:15:04,508
Hey! Hey!
Go home!
822
01:15:05,591 --> 01:15:06,633
I'm going to have a drink.
823
01:15:06,633 --> 01:15:07,800
Will you get ready and come quickly?
- Yeah, man!
824
01:15:19,883 --> 01:15:21,633
David, stop the bike!
Stop!
825
01:15:21,758 --> 01:15:22,758
Stop it!
826
01:15:24,300 --> 01:15:25,508
Turn around!
Quick!
827
01:15:56,050 --> 01:15:59,550
You people started doing this sacrliegous
business in front of the Mosque,
828
01:15:59,550 --> 01:16:01,675
and Allah has
punished us for that!
829
01:16:05,300 --> 01:16:07,675
We can bear it if the
sea takes our children.
830
01:16:08,300 --> 01:16:10,800
But their fate was to die like this!
831
01:16:22,925 --> 01:16:24,341
It was done by Chandran's people.
832
01:16:24,466 --> 01:16:25,466
He was settling scores.
833
01:20:29,300 --> 01:20:30,300
Come, Teacher.
834
01:20:30,425 --> 01:20:31,425
This is Latheef.
835
01:20:31,508 --> 01:20:33,091
He's the new secretary of the Jama'ath.
836
01:20:33,133 --> 01:20:34,133
This is Shereef.
837
01:20:54,216 --> 01:20:55,675
You have the required force, right?
838
01:20:56,300 --> 01:20:57,925
The public shouldnt...
- What is it, sir?
839
01:20:57,966 --> 01:20:59,550
Why are the cops here
in front of the Mosque?
840
01:20:59,591 --> 01:21:01,091
It's the school's
inauguration today.
841
01:21:01,133 --> 01:21:02,633
I have only respect
for you, Teacher.
842
01:21:03,133 --> 01:21:05,550
Your son and his people have
brought Chandran in here.
843
01:21:05,633 --> 01:21:07,466
Police won't leave
until they get him back.
844
01:21:07,466 --> 01:21:08,758
Talk to him if you can.
845
01:21:11,258 --> 01:21:13,258
You can come in alone, sir.
Let's talk this out.
846
01:21:38,633 --> 01:21:40,425
I know that you've
brought Chandran here.
847
01:21:41,633 --> 01:21:43,383
I'm saying this out
of my concern for you.
848
01:21:43,841 --> 01:21:44,841
Send him out.
849
01:21:45,591 --> 01:21:47,216
He burned our children to death.
850
01:21:47,508 --> 01:21:49,466
We didn't see your concern then, sir.
851
01:21:49,966 --> 01:21:53,175
Sulaiman, if Chandran has done that,
you should surrender him to the law.
852
01:21:53,383 --> 01:21:54,175
Send him out.
853
01:21:54,216 --> 01:21:55,758
You can tell his family, sir.
854
01:21:56,300 --> 01:21:57,591
Chandran won't be coming back.
855
01:21:57,591 --> 01:21:59,008
Stop messing around
and send him out.
856
01:21:59,091 --> 01:22:00,883
Why can't you understand, sir?
857
01:22:01,716 --> 01:22:02,841
We killed Chandran.
858
01:22:03,175 --> 01:22:04,758
We chopped him up
and threw him in the sea.
859
01:22:10,091 --> 01:22:11,758
I stood for you guys.
860
01:22:14,216 --> 01:22:15,966
If you have killed Chandran,
861
01:22:16,133 --> 01:22:18,175
you should come with me
when I leave from here.
862
01:22:22,800 --> 01:22:24,341
I've told you earlier, sir.
863
01:22:24,633 --> 01:22:26,091
I'm saying this in
front of the Mosque.
864
01:22:26,133 --> 01:22:27,883
If I'm lying,
I can't look you in the eye.
865
01:22:30,216 --> 01:22:31,216
I killed him.
866
01:22:31,716 --> 01:22:34,091
If you can take me from amidst
the people of Ramadappally,
867
01:22:34,133 --> 01:22:35,133
take me, sir.
868
01:22:55,925 --> 01:22:59,133
Not just the police, whoever wants to enter
this place, they need our people's permission.
869
01:22:59,258 --> 01:23:01,716
It's the fishermen here who stood
guard to this coast, so far.
870
01:23:01,841 --> 01:23:03,841
We know how to protect our land.
871
01:23:04,716 --> 01:23:09,716
Allah is the Greatest!
872
01:23:18,300 --> 01:23:20,175
I gave my word to that officer,
on that day.
873
01:23:20,883 --> 01:23:22,466
Whoever objects,
874
01:23:23,258 --> 01:23:25,341
if it was my son who
committed that murder,
875
01:23:26,050 --> 01:23:28,133
I will testify against him.
876
01:23:46,300 --> 01:23:47,925
Do you want some water?
- No.
877
01:23:48,216 --> 01:23:50,258
I want to move a little forward.
878
01:24:04,883 --> 01:24:06,675
Sulaiman deserves to die.
879
01:24:09,175 --> 01:24:11,133
But that should happen
in a righteous way,
880
01:24:11,591 --> 01:24:13,300
by serving his punishment.
881
01:24:15,675 --> 01:24:17,633
That school you tried to destroy?
882
01:24:19,383 --> 01:24:20,841
It was built by my son!
883
01:24:22,175 --> 01:24:24,508
No one from Ramadappally
should kill him.
884
01:24:25,091 --> 01:24:26,091
Because...
885
01:24:26,675 --> 01:24:30,258
you are all living in a land that
he has developed.
886
01:24:30,758 --> 01:24:31,758
Damn it!
887
01:24:37,883 --> 01:24:39,091
Come on!
888
01:24:50,258 --> 01:24:51,758
Doctor, can you
give me your phone?
889
01:25:23,133 --> 01:25:25,133
Whatever you tell me,
I won't come.
890
01:25:25,175 --> 01:25:26,425
Dad, please listen to me.
891
01:25:26,966 --> 01:25:28,800
The cops are asking
me to kill uncle.
892
01:25:45,216 --> 01:25:47,133
Are you sure that
all the parts are metal?
893
01:25:47,216 --> 01:25:48,216
Yes.
894
01:27:56,091 --> 01:27:57,925
After Chandran's death,
895
01:27:58,341 --> 01:28:01,258
the police put out a look-out notice
with Sulaiman as the first accused.
896
01:28:01,841 --> 01:28:04,133
Since we couldn't stay
in Ramadappally anymore,
897
01:28:04,675 --> 01:28:05,841
we went to Minicoy.
898
01:28:06,133 --> 01:28:07,675
Minicoy
1990
899
01:28:07,925 --> 01:28:09,550
Roselyn also came with us.
900
01:28:09,758 --> 01:28:11,383
I didn't stop her.
901
01:28:11,966 --> 01:28:14,133
Even if I did, she
would have come with us.
902
01:30:12,591 --> 01:30:14,508
How can I breathe,
wearing all this?
903
01:30:15,550 --> 01:30:16,758
It should be a modest dress.
904
01:30:17,008 --> 01:30:18,508
That's all Allah has asked for.
905
01:30:23,216 --> 01:30:24,675
Your modesty is on
this face, right?
906
01:30:25,633 --> 01:30:26,800
Shouldn't everyone see that?
907
01:30:33,633 --> 01:30:35,050
Only others should
see it or what?
908
01:30:35,508 --> 01:30:36,508
Don't you want to see it?
909
01:30:51,258 --> 01:30:53,341
It was Ramadappally which
taught me how to live.
910
01:30:56,133 --> 01:30:58,675
I won't ask you to cover your
head or get converted.
911
01:31:00,591 --> 01:31:03,175
But I want to raise our
children as Muslims.
912
01:31:07,591 --> 01:31:09,341
I need your permission for that.
913
01:33:40,466 --> 01:33:42,383
Go away!
What are you doing here in the night?
914
01:33:42,425 --> 01:33:44,050
Go home!
915
01:33:53,758 --> 01:33:56,175
Whatever it is, we should bring
her here for her delivery.
916
01:33:56,175 --> 01:33:57,175
Not possible, Mom.
917
01:33:58,758 --> 01:34:00,716
How can she come here,
leaving Ali behind?
918
01:34:01,591 --> 01:34:03,466
The police are looking
for him everywhere.
919
01:34:04,008 --> 01:34:05,675
The whole coast has been
suffering because of you
920
01:34:05,716 --> 01:34:07,091
and your Muslim brother-in-law.
921
01:34:07,675 --> 01:34:10,758
Police were on a rampage here,
and made many of our women pregnant.
922
01:34:11,425 --> 01:34:14,675
How are you going to escape from
the curses of those children?
923
01:34:27,216 --> 01:34:28,883
What is it?
- We want to meet Anwar sir.
924
01:34:28,883 --> 01:34:29,883
Who are you?
925
01:34:29,925 --> 01:34:30,925
Anwar sir knows us.
926
01:34:31,591 --> 01:34:33,216
Sir is over there.
Go ahead.
927
01:34:41,091 --> 01:34:42,091
What's the matter?
928
01:34:42,591 --> 01:34:44,716
You remember the favours I
have done for you, right?
929
01:34:45,258 --> 01:34:47,383
My problem is not with you.
It's with Sulaiman.
930
01:34:47,675 --> 01:34:48,675
Ask him to surrender.
931
01:34:48,966 --> 01:34:50,675
There's no point in
meeting me until then.
932
01:34:53,550 --> 01:34:55,008
Come to my office on Monday.
933
01:34:59,050 --> 01:35:00,050
Namaste, sir.
934
01:35:01,466 --> 01:35:02,466
David!
935
01:35:03,591 --> 01:35:04,800
Come inside.
You alone!
936
01:35:17,883 --> 01:35:18,883
Give him tea.
937
01:35:24,175 --> 01:35:25,175
Sit down, David.
938
01:35:25,633 --> 01:35:26,633
Sit down, man.
939
01:35:32,258 --> 01:35:33,841
You taught Sulaiman
all this, right?
940
01:35:34,508 --> 01:35:36,091
But their people got
all the benefits!
941
01:35:37,175 --> 01:35:38,341
Their Mosque developed.
942
01:35:38,633 --> 01:35:39,633
They got a school.
943
01:35:40,216 --> 01:35:41,216
What did your people get?
944
01:35:41,633 --> 01:35:43,216
Don't bring up
communalism here, sir.
945
01:35:43,216 --> 01:35:45,008
We have no animosity
between each other there.
946
01:35:45,008 --> 01:35:46,925
It's your policemen who
are ruining the coast.
947
01:35:48,216 --> 01:35:50,508
It will all be solved
if Sulaiman is captured.
948
01:35:51,133 --> 01:35:52,133
You know that, right?
949
01:35:53,175 --> 01:35:54,758
I also pray at that Mosque.
950
01:35:55,300 --> 01:35:57,008
But I don't differentiate
between people.
951
01:35:57,883 --> 01:35:59,258
You should ask him to surrender.
952
01:35:59,550 --> 01:36:01,466
There won't be an end to
this problem otherwise.
953
01:36:02,800 --> 01:36:04,258
He will be behind
bars for 15 years.
954
01:36:04,341 --> 01:36:06,675
Then you'll be the only hope
for the people of the coast.
955
01:36:10,508 --> 01:36:13,091
Don't discuss what I said with
the one who's waiting outside.
956
01:36:13,258 --> 01:36:14,675
It's your people
who would suffer.
957
01:36:23,425 --> 01:36:25,716
I was really confused
while going back.
958
01:36:26,800 --> 01:36:28,133
Whatever said and done,
959
01:36:28,716 --> 01:36:31,175
Anwar sir was right
about a few things.
960
01:36:38,925 --> 01:36:41,341
Both communities shouldn't
suffer because of me.
961
01:36:42,008 --> 01:36:43,508
If it's me whom the cops want,
962
01:36:44,216 --> 01:36:45,508
I'll come back tomorrow itself.
963
01:37:04,883 --> 01:37:06,925
How long will Ali Ikka be
in jail if he surrenders?
964
01:37:08,133 --> 01:37:10,175
The lawyer said that the
case would never stand.
965
01:37:10,550 --> 01:37:12,841
Who's going to testify against him,
from Ramadappally?
966
01:37:13,341 --> 01:37:14,716
What if the case
turns against him?
967
01:37:14,800 --> 01:37:16,216
Then we will raise the child.
968
01:37:16,508 --> 01:37:18,383
Even we have the capability
to raise a child.
969
01:37:19,300 --> 01:37:20,841
Don't lose sleep
thinking about it.
970
01:37:20,841 --> 01:37:22,425
We have to leave
early in the morning.
971
01:38:11,841 --> 01:38:13,675
How is she related to the accused?
972
01:38:13,883 --> 01:38:15,216
I am his mother.
973
01:38:16,550 --> 01:38:17,675
I came to know only then
974
01:38:17,716 --> 01:38:20,758
that it was Jameela Teacher who
was going to testify against him.
975
01:38:22,050 --> 01:38:23,966
Ali failed in front of
his mother on that day.
976
01:38:24,591 --> 01:38:26,258
The court adjourned the case.
977
01:38:26,508 --> 01:38:28,675
Sulaiman was sent on
remand for three months.
978
01:38:36,675 --> 01:38:39,008
You bloody wretch!
Are you even a mother?
979
01:38:39,091 --> 01:38:40,091
Hey!
980
01:38:40,091 --> 01:38:42,508
Are you happy now that you
brought your son to court?
981
01:38:42,800 --> 01:38:44,133
Don't hurt my mother.
982
01:39:06,050 --> 01:39:08,050
You should say the truth at least for
the sake of our people.
983
01:39:08,091 --> 01:39:09,466
How else can we get out of this?
984
01:39:09,466 --> 01:39:11,341
Sulaiman did it for my brother.
985
01:39:11,341 --> 01:39:13,050
Aren't you ashamed to
ask me to betray him?
986
01:39:13,133 --> 01:39:14,716
Peter had his own reasons.
987
01:39:15,383 --> 01:39:17,633
Because Sulaiman had done
it for his brother Francis.
988
01:39:17,675 --> 01:39:19,175
Who's with Roselyn?
989
01:39:25,966 --> 01:39:27,675
Fill this and give it at the counter.
990
01:39:27,966 --> 01:39:29,425
Any name for the child?
991
01:39:29,466 --> 01:39:31,425
Is it a boy or a girl?
- It's a boy.
992
01:39:31,425 --> 01:39:32,425
Antony.
993
01:39:33,633 --> 01:39:34,633
Antony!
994
01:39:34,675 --> 01:39:35,883
Edavathura fishing colony.
995
01:39:48,258 --> 01:39:49,383
Antony!
996
01:39:54,383 --> 01:39:58,133
The day Chandran was murdered,
that is on October 26th, 1989,
997
01:39:58,133 --> 01:40:00,841
did the boat called 'Francis' which
you own, go to sea?
998
01:40:00,841 --> 01:40:01,716
Yes.
999
01:40:01,716 --> 01:40:05,133
Was Mr. Sulaiman with you on that boat?
- Yes.
1000
01:40:05,258 --> 01:40:07,883
So you have seen Sulaiman killing Chandran.
1001
01:40:07,925 --> 01:40:10,841
And you helped him dump that
body in the sea from your boat!
1002
01:40:10,883 --> 01:40:13,675
Sir, it's true that we went to sea,
and Sulaiman was with me.
1003
01:40:13,758 --> 01:40:15,258
But we had gone fishing.
1004
01:40:15,300 --> 01:40:16,966
My Lord, witness turning hostile.
1005
01:40:16,966 --> 01:40:19,258
But My Lord, I don't have
any further questions.
1006
01:40:20,383 --> 01:40:22,550
Sir, we fishermen keep a
record of our daily catch.
1007
01:40:22,841 --> 01:40:24,050
You can examine that.
1008
01:40:24,675 --> 01:40:27,300
Sulaiman is a fisherman
who comes fishing with me.
1009
01:40:44,508 --> 01:40:48,633
Allah is the Greatest!
1010
01:40:52,300 --> 01:40:53,800
I want to see my Ameer.
1011
01:40:57,425 --> 01:40:59,091
In the name of the Father,
1012
01:40:59,550 --> 01:41:00,841
the Son,
1013
01:41:01,175 --> 01:41:03,425
and the Holy Spirit,
1014
01:41:03,466 --> 01:41:05,466
I hereby baptize him.
1015
01:41:13,466 --> 01:41:15,216
It's done.
Relax.
1016
01:41:42,258 --> 01:41:43,633
What the hell are
you doing, David?
1017
01:41:43,675 --> 01:41:45,758
Who gave you permission to baptize the
child without informing his father?
1018
01:41:45,800 --> 01:41:47,008
He is my sister's child, Abu.
1019
01:41:47,008 --> 01:41:48,591
We will decide how to raise him!
1020
01:41:48,633 --> 01:41:49,925
You don't have to
interfere in that.
1021
01:41:49,966 --> 01:41:51,716
I had gone with this scoundrel
to the Collector's house.
1022
01:41:51,758 --> 01:41:53,550
And he took him inside
and treated him royally!
1023
01:41:53,550 --> 01:41:55,300
This scoundrel
betrayed you for him!
1024
01:42:01,800 --> 01:42:03,800
Have I ever asked you
to change your faith?
1025
01:42:05,425 --> 01:42:08,300
Do you need their permission
to raise him as our Ameer?
1026
01:42:26,550 --> 01:42:28,383
That was the end of my
relationship with them.
1027
01:42:29,258 --> 01:42:31,675
I have only stood for
our community ever since.
1028
01:42:33,008 --> 01:42:34,883
The Arabian Sea
2002
1029
01:42:41,633 --> 01:42:43,216
Didn't you say that
the cargo is moving?
1030
01:42:43,258 --> 01:42:45,258
Where is it then?
- Believe me, sir.
1031
01:42:45,341 --> 01:42:46,883
Sulaiman's people are smuggling stuff.
1032
01:42:46,925 --> 01:42:48,800
That ship won't stay
here until now otherwise.
1033
01:42:49,050 --> 01:42:51,008
David, don't waste my time.
1034
01:42:51,091 --> 01:42:52,508
Why can't we see anything then?
1035
01:42:53,300 --> 01:42:55,050
Eagle calling base.
Please proceed.
1036
01:42:55,091 --> 01:42:56,383
That was wrong information.
1037
01:42:56,383 --> 01:42:58,341
There's no movement visible in the sea.
1038
01:43:48,216 --> 01:43:50,175
Pull it.
1039
01:44:01,966 --> 01:44:02,966
Come on, quick.
1040
01:44:28,216 --> 01:44:29,216
Slowly, boy!
1041
01:44:47,466 --> 01:44:48,591
Ali..!!
1042
01:44:55,008 --> 01:44:56,675
We opened it because
it was too heavy, Ali Ikka.
1043
01:44:58,591 --> 01:44:59,591
Hameed.
1044
01:45:10,050 --> 01:45:12,508
Haven't you seen what's
happening in India on TV?
1045
01:45:12,716 --> 01:45:15,466
We can't say when our
people would need it.
1046
01:45:15,925 --> 01:45:17,883
You can hide it inside the Mosque.
1047
01:45:18,216 --> 01:45:19,216
No one will catch you.
1048
01:45:19,758 --> 01:45:21,008
I had spoken to Abu.
1049
01:45:21,341 --> 01:45:24,716
So you're saying that we should make our
people learn how to hold guns as well?
1050
01:45:24,716 --> 01:45:25,800
Is it?
1051
01:45:26,383 --> 01:45:27,800
Consider it so, Ikka.
1052
01:45:28,466 --> 01:45:30,133
Then hear this too, Shahul.
1053
01:45:30,258 --> 01:45:31,883
If anyone takes a gun from here,
1054
01:45:31,925 --> 01:45:33,550
the first bullet
would hit your head!
1055
01:45:35,883 --> 01:45:36,925
Hameed...
1056
01:45:38,883 --> 01:45:40,466
Bury this without
anyone noticing.
1057
01:45:40,508 --> 01:45:42,550
If you dump it in the sea,
the boys would find it.
1058
01:45:50,550 --> 01:45:52,425
Sruvival is really difficult.
You should speak for us.
1059
01:46:15,175 --> 01:46:18,591
They've brought a land mower to Kanithura
and they're excavating the whole coast.
1060
01:46:18,633 --> 01:46:20,758
Police is also with them,
not letting people go there.
1061
01:46:20,800 --> 01:46:23,383
If a big wave hits the shore,
all the houses would be under water.
1062
01:46:23,466 --> 01:46:25,133
You should do something soon.
1063
01:46:59,883 --> 01:47:01,216
Remove those planks.
1064
01:47:18,091 --> 01:47:19,508
If you want a bridge to go back,
1065
01:47:19,550 --> 01:47:21,466
put back the sand
you took from here.
1066
01:47:22,008 --> 01:47:24,383
It's for the Highway project.
We have the MLA's permission.
1067
01:47:24,591 --> 01:47:25,841
It's a Government order, Sulaiman.
1068
01:47:26,050 --> 01:47:28,841
I've told you long back itself, that
we'll handle things here ourselves.
1069
01:47:28,883 --> 01:47:31,216
No one has to build a road here,
submerging our people in water!
1070
01:47:49,008 --> 01:47:50,008
Wait.
I'll let you know.
1071
01:47:54,925 --> 01:47:57,091
Did you allow the officers
to take sand from Kanithura?
1072
01:47:57,091 --> 01:47:59,050
Shouldn't highway should
pass through our coast too?
1073
01:47:59,091 --> 01:48:01,216
It is for the road works.
They won't take it anywhere else.
1074
01:48:01,258 --> 01:48:04,133
Are you going build roads by destroying
houses of the people of the coast?
1075
01:48:05,841 --> 01:48:07,341
If the waves destroy
those poor people's houses,
1076
01:48:07,341 --> 01:48:08,966
will your Government
build it back for them?
1077
01:48:10,925 --> 01:48:12,633
Everyone knows why you're
encroaching all the houses,
1078
01:48:12,675 --> 01:48:14,508
in the name of the roads
& harbour projects.
1079
01:48:14,508 --> 01:48:15,925
If you also have a hand in it,
1080
01:48:15,966 --> 01:48:17,466
I won't wait until
the next election.
1081
01:48:17,466 --> 01:48:19,091
Ali Ikka, don't count
me among them.
1082
01:48:19,216 --> 01:48:21,800
I'll do only what's beneficial
for our people, after consulting you.
1083
01:48:21,966 --> 01:48:24,091
Many things have started reaching the
shore without consulting me, Abu.
1084
01:48:27,300 --> 01:48:28,841
I've stopped the sand-mining.
1085
01:48:29,091 --> 01:48:32,341
But what will I do about people who send
arms to create disputes between communities?
1086
01:48:32,591 --> 01:48:34,716
Shahul did it out of haste.
1087
01:48:34,925 --> 01:48:35,925
It won't happen again.
1088
01:48:36,383 --> 01:48:37,675
Please forgive him.
1089
01:48:41,008 --> 01:48:43,175
But the sea didn't forgive
the people of the coast.
1090
01:48:43,383 --> 01:48:45,883
On the next day of your
fourth Christmas, at 8 AM,
1091
01:48:46,425 --> 01:48:47,800
a Tsunami hit the coast.
1092
01:49:02,633 --> 01:49:03,633
Peter, hold him.
1093
01:49:04,341 --> 01:49:05,341
Careful.
1094
01:49:27,466 --> 01:49:28,633
Peter, give the child to me.
1095
01:50:04,966 --> 01:50:06,425
There's no place
inside the mosque!
1096
01:50:06,425 --> 01:50:07,966
We can't allow people from
other religions inside.
1097
01:50:08,008 --> 01:50:10,341
You're talking religion,
when our land is suffering?
1098
01:50:13,550 --> 01:50:14,883
No one has restricted you here, Ali.
1099
01:50:14,925 --> 01:50:16,425
This is the decision of the Jama'ath.
1100
01:50:32,800 --> 01:50:35,175
None of these are my
decisions, Sulaiman.
1101
01:50:36,300 --> 01:50:39,050
Jama'ath is under the
influence of politicians now.
1102
01:50:40,050 --> 01:50:41,341
Humanity should win.
1103
01:50:41,675 --> 01:50:42,675
That alone should win.
1104
01:50:43,508 --> 01:50:45,508
If you had the ability to come
outside and talk,
1105
01:50:45,800 --> 01:50:47,716
I know what decision you'd
have made, Moosakka.
1106
01:50:48,841 --> 01:50:50,383
I'm going to do
that for you now.
1107
01:50:57,383 --> 01:51:00,925
As long as Moosakka is alive, none
of your decisions are above his.
1108
01:51:00,966 --> 01:51:02,758
The Mosque has always given
refuge for the homeless.
1109
01:51:02,800 --> 01:51:03,925
I also came like that.
1110
01:51:03,925 --> 01:51:05,675
Religion never mattered
for that, till date.
1111
01:51:05,883 --> 01:51:08,383
Now you needn't make people fight each
other, in the name of the Mosque!
1112
01:51:09,675 --> 01:51:11,675
Peter, bring the truck inside!
1113
01:51:12,300 --> 01:51:13,425
He will open the gate!
1114
01:51:37,675 --> 01:51:39,258
I know how to take
care of my family.
1115
01:51:39,633 --> 01:51:42,508
Don't try to fool me, like you've
been fooling the people of the coast.
1116
01:51:43,133 --> 01:51:44,841
Beware!
He will betray you!
1117
01:51:45,133 --> 01:51:46,758
He will definitely betray you!
Come on!
1118
01:52:26,258 --> 01:52:27,258
David!
1119
01:52:27,841 --> 01:52:28,841
Come.
1120
01:52:29,466 --> 01:52:30,800
What did I do?
- Just come.
1121
01:52:31,133 --> 01:52:32,133
Come.
1122
01:52:33,341 --> 01:52:34,425
Hey! Give it here.
1123
01:52:43,133 --> 01:52:45,383
I feel sad to see you in
this condition, David.
1124
01:52:45,425 --> 01:52:47,050
Haven't you had enough
of torturing us?
1125
01:52:47,133 --> 01:52:48,550
What's left at this coast now?
1126
01:52:49,133 --> 01:52:51,300
I shouldn't have stood
up for Ali then.
1127
01:52:51,425 --> 01:52:52,925
He thought only about himself.
1128
01:52:53,425 --> 01:52:55,258
I want to help you
all, at least now.
1129
01:52:56,175 --> 01:52:58,716
Some decisions of the Jama'ath
would be against you people.
1130
01:52:58,758 --> 01:52:59,966
That shouldn't happen.
1131
01:53:00,633 --> 01:53:02,633
I'll be at the guest house,
until the inspection is over.
1132
01:53:02,675 --> 01:53:03,841
You should come there.
1133
01:53:07,841 --> 01:53:08,841
Make way.
1134
01:53:16,091 --> 01:53:17,800
Why do you have to think so much?
1135
01:53:18,091 --> 01:53:20,216
After all, he's the MLA
of this area, right?
1136
01:53:20,341 --> 01:53:22,008
Shouldn't we re-build
our broken house?
1137
01:53:22,341 --> 01:53:24,216
Don't we have to do some
job and make a living?
1138
01:53:54,591 --> 01:53:56,383
David...
- I have come to meet Abu.
1139
01:53:57,091 --> 01:53:58,091
That's enough.
Come.
1140
01:54:10,466 --> 01:54:11,466
Sit here.
1141
01:54:39,425 --> 01:54:41,050
You won't believe me
if I say the truth.
1142
01:54:41,050 --> 01:54:44,216
Police was waiting for something like
this to happen, to enter Ramadappally.
1143
01:54:45,050 --> 01:54:47,175
Even then, the loss is for
the people of Edavathura.
1144
01:54:48,800 --> 01:54:51,091
The seawall was sanctioned
along with the highway.
1145
01:54:51,550 --> 01:54:53,008
It should be built
at around 10 feet.
1146
01:54:54,050 --> 01:54:56,425
Had it been there, this disaster
would have reduced by half.
1147
01:54:58,425 --> 01:54:59,758
Ali got that stopped, as well.
1148
01:55:01,091 --> 01:55:03,258
Because, even if there's no
seawall, Ramadappally is safe.
1149
01:55:03,300 --> 01:55:04,841
It's your place which
is by the sea, right?
1150
01:55:06,050 --> 01:55:08,091
Funds are going to flow here
in the name of rehabilitation.
1151
01:55:08,341 --> 01:55:10,216
I have to send officers
inside for the survey.
1152
01:55:10,258 --> 01:55:11,591
Sulaiman will stop them too.
1153
01:55:12,591 --> 01:55:14,300
He will steal the money
that's coming too.
1154
01:55:14,758 --> 01:55:17,800
In between all these problems, the Jama'ath
wants to conduct the Uroos festival.
1155
01:55:19,133 --> 01:55:21,341
No one will conduct Uroos here,
after submerging us in water!
1156
01:55:22,466 --> 01:55:23,466
They shouldn't.
1157
01:55:23,675 --> 01:55:26,383
Is it right to conduct the Uroos, when the
people of the coast are in so much pain?
1158
01:55:28,258 --> 01:55:30,008
For that, I have to
send the police inside.
1159
01:55:30,716 --> 01:55:32,258
You and your people
should be with me.
1160
01:55:52,008 --> 01:55:55,883
The ruling Government had appointed
Anwar Ali as the Collector again.
1161
01:55:56,633 --> 01:55:58,716
For him who knew our
coast really well,
1162
01:55:58,925 --> 01:56:00,175
it was a golden opportunity.
1163
01:56:25,508 --> 01:56:28,133
We can't send much force in there,
without any provocation.
1164
01:56:28,300 --> 01:56:30,675
I have to get a complaint
from there, about some issue.
1165
01:56:38,216 --> 01:56:41,425
If you can create any kind
of tussle at Ramadappally,
1166
01:56:41,550 --> 01:56:43,258
I can take action regarding that.
1167
01:56:43,383 --> 01:56:44,716
You just have to get it started.
1168
01:56:44,841 --> 01:56:47,216
I'll execute the rest
according to what sir wants.
1169
01:56:47,841 --> 01:56:49,550
Sir, if I'm caught,
they won't spare me.
1170
01:56:49,925 --> 01:56:51,758
I am telling you, right?
1171
01:56:51,800 --> 01:56:54,008
Those who are fasting for Uroos,
won't touch you.
1172
01:56:56,508 --> 01:56:57,550
It's Uroos, right?
1173
01:56:57,591 --> 01:56:59,133
So you don't have to pay today.
1174
01:57:08,216 --> 01:57:10,091
Why are you giving a bill
to us alone, Shanavaz?
1175
01:57:10,216 --> 01:57:11,591
Not for them, huh?
1176
01:57:12,008 --> 01:57:14,466
I don't take money from pilgrims
coming from outside for the Uroos.
1177
01:57:14,466 --> 01:57:15,591
Then we've also
come from outside.
1178
01:57:15,633 --> 01:57:17,591
We're all from the same town, right?
It's Uroos, right?
1179
01:57:18,008 --> 01:57:19,800
I won't let you
celebrate Uroos here,
1180
01:57:19,841 --> 01:57:23,258
when our people are on their
deathbeds due to the Tsunami.
1181
01:57:23,300 --> 01:57:25,258
If you don't have money, give it tomorrow.
Peter, take him and go.
1182
01:57:25,300 --> 01:57:26,633
I don't want alms from you!
1183
01:57:26,925 --> 01:57:29,050
I won't let you celebrate
Uroos here at any cost!
1184
01:57:29,091 --> 01:57:31,800
Don't argue. It's a good day.
- It's not at all a good day!
1185
01:57:31,841 --> 01:57:33,758
You won't conduct
the Uroos here.
1186
01:57:34,300 --> 01:57:37,008
[arguments intensify]
1187
01:57:47,300 --> 01:57:48,300
Leave me.
1188
01:57:48,425 --> 01:57:50,008
Let me see how you
celebrate Uroos here!
1189
01:57:50,050 --> 01:57:51,633
Leave it.
Let's go!
1190
01:57:52,091 --> 01:57:54,841
David has stabbed Nawaz.
Don't let them go!
1191
01:58:27,383 --> 01:58:29,675
I went there to
start a small fight.
1192
01:58:30,383 --> 01:58:33,175
But I didn't know a huge
riot was about to start.
1193
01:58:33,758 --> 01:58:35,675
The people of our coast
should remain calm.
1194
01:58:35,883 --> 01:58:37,966
I've informed the
police and fire force.
1195
01:58:38,175 --> 01:58:40,716
Until the police comes,
no one should create any problem.
1196
01:58:41,466 --> 01:58:43,591
Make way!
Make way, please.
1197
01:58:43,633 --> 01:58:45,800
Move!
- Make way!
1198
01:58:48,466 --> 01:58:49,883
Nawaz was stabbed, Ali Ikka!
1199
01:58:50,383 --> 01:58:52,466
That poor guy was washing
dishes in the kitchen.
1200
01:58:55,216 --> 01:58:56,383
It was David, Ali Ikka.
1201
01:58:57,216 --> 01:58:59,383
He challenged that he won't
let us conduct the Uroos,
1202
01:58:59,675 --> 01:59:01,216
did this and escaped!
1203
01:59:11,050 --> 01:59:14,091
The State is arranging a special
bus service to the Mosque at 8 AM.
1204
01:59:14,341 --> 01:59:16,550
You should gather your people
and stop that as well.
1205
01:59:26,633 --> 01:59:28,841
We won't let anyone
celebrate Uroos here.
1206
01:59:29,008 --> 01:59:31,175
No one will conduct Uroos here!
1207
01:59:31,216 --> 01:59:33,258
You can't conduct Uroos here!
1208
01:59:33,300 --> 01:59:34,883
Move all of them!
1209
01:59:35,300 --> 01:59:38,050
No one has to come here
to celebrate Uroos!
1210
01:59:38,216 --> 01:59:40,800
[arguments continue]
1211
02:00:07,050 --> 02:00:12,300
This protest is illegal.
Kindly disperse.
1212
02:00:12,550 --> 02:00:13,883
Yes, sir.
Okay.
1213
02:00:13,883 --> 02:00:15,258
Kindly disperse immediately.
1214
02:00:17,383 --> 02:00:18,133
Commence fire!
1215
02:00:18,716 --> 02:00:19,716
Party ready!
1216
02:00:26,758 --> 02:00:27,758
Fire!
1217
02:00:36,050 --> 02:00:37,716
Sir, ask them not to shoot.
1218
02:00:37,716 --> 02:00:39,675
Arrest them both!
And file a chargesheet!
1219
02:00:39,716 --> 02:00:40,716
Don't hurt them!
1220
02:00:43,591 --> 02:00:44,591
Sir!!
1221
02:00:45,925 --> 02:00:47,758
Sir, ask them to stop!
1222
02:01:04,466 --> 02:01:06,425
Don't stop here.
Take it to the back side.
1223
02:01:26,091 --> 02:01:27,758
Take care of the child.
Don't go anywhere.
1224
02:01:27,800 --> 02:01:28,925
Okay, sir.
I'll wait here.
1225
02:01:45,633 --> 02:01:47,591
Kerala Police Manual, 1970.
1226
02:01:47,716 --> 02:01:48,966
Prevention of riot control.
1227
02:01:49,050 --> 02:01:50,383
What's written in that?
1228
02:01:50,425 --> 02:01:53,508
If a violent mob doesn't disperse,
first a Lathi charge.
1229
02:01:53,550 --> 02:01:54,758
Then, warning shots.
1230
02:01:54,800 --> 02:01:57,216
If they can't be controlled even then,
water cannon & tear gas.
1231
02:01:57,216 --> 02:01:58,508
After that, what is it?
1232
02:01:59,800 --> 02:02:01,425
Controlled firing with rubber bullets.
1233
02:02:01,800 --> 02:02:03,925
Isn't that right?
1234
02:02:07,008 --> 02:02:10,341
You haven't followed any rule mentioned in
the order I signed. You'll go to jail!
1235
02:02:10,383 --> 02:02:11,508
Understood?
1236
02:02:11,591 --> 02:02:12,675
You report it, sir.
1237
02:02:12,716 --> 02:02:14,508
I've only obeyed the S.P.
and chief of Police.
1238
02:02:14,550 --> 02:02:16,008
If I'm trapped,
everyone will be trapped.
1239
02:02:17,883 --> 02:02:18,883
Hey!
1240
02:02:19,008 --> 02:02:21,383
Bring Peter & David, who
were arrested from Edavathura.
1241
02:02:21,466 --> 02:02:22,466
Yes, sir.
1242
02:02:23,758 --> 02:02:26,341
Is this a communal riot?
- Move away.
1243
02:02:29,341 --> 02:02:30,341
Let's go.
1244
02:02:36,466 --> 02:02:37,466
You wait outside.
1245
02:02:40,425 --> 02:02:42,508
What the hell have you done?
1246
02:02:43,383 --> 02:02:44,800
Do you have guns in your houses?
1247
02:02:45,216 --> 02:02:46,550
Sir, how will we have guns?
1248
02:02:46,716 --> 02:02:49,050
Then how did a counter firing
happen from Ramadappally?
1249
02:02:49,133 --> 02:02:50,675
It wasn't from our side, sir.
1250
02:02:51,466 --> 02:02:53,300
Sulaiman's people have guns.
1251
02:02:54,050 --> 02:02:55,425
Have you seen it?
1252
02:02:55,550 --> 02:02:56,925
Have you seen it?
1253
02:02:56,966 --> 02:02:59,425
One of the consignments that
came for us had guns in it, sir.
1254
02:02:59,758 --> 02:03:01,466
Where did it come from?
How many?
1255
02:03:02,300 --> 02:03:04,591
They were all machine
guns from abroad, sir.
1256
02:03:04,591 --> 02:03:07,133
I was also there, when we buried
them, so that no one saw them.
1257
02:03:08,300 --> 02:03:09,508
You've ruined everything!
1258
02:03:10,883 --> 02:03:12,216
Send them out!
- Sir.
1259
02:03:12,883 --> 02:03:14,550
If you die at the
hands of those guys,
1260
02:03:14,591 --> 02:03:16,925
your families shouldn't
come here asking for help!
1261
02:03:23,633 --> 02:03:28,341
[The Opposition has alleged that the
firing by the police was a wrong move]
1262
02:03:28,341 --> 02:03:31,008
[According to the Police Manual,
the Executive Magistrate...]
1263
02:03:31,175 --> 02:03:34,216
We've got evidence that
they had guns in possession.
1264
02:03:34,258 --> 02:03:36,175
Based on that, arrests
would be made soon.
1265
02:03:36,216 --> 02:03:38,175
Do you have an accurate
estimate of dead people?
1266
02:03:38,216 --> 02:03:39,466
We've left from the station.
1267
02:03:39,633 --> 02:03:40,633
He is with me.
1268
02:03:41,341 --> 02:03:42,341
At the Church?
1269
02:03:42,925 --> 02:03:43,925
Okay. We will come.
1270
02:03:51,716 --> 02:03:53,675
What the hell did you
gain, working for Ali?
1271
02:03:54,050 --> 02:03:55,841
That scoundrel even brought
guns to the coast!
1272
02:03:56,633 --> 02:03:58,966
It's only for my sister's sake.. Otherwise
I'd have finished him then itself!
1273
02:03:58,966 --> 02:04:01,591
There is some betrayal in this. This
won't happen with Sulaiman's knowledge.
1274
02:04:01,591 --> 02:04:02,550
Go and suck his...
1275
02:04:02,758 --> 02:04:04,675
Haven't you had enough
of licking his feet yet?
1276
02:04:09,008 --> 02:04:10,216
What's your problem?
1277
02:04:10,425 --> 02:04:11,633
Look straight and ride!
1278
02:04:17,633 --> 02:04:18,966
Can't we go straight?
1279
02:04:19,175 --> 02:04:21,508
Can't go there!
They've declared 144 there.
1280
02:04:21,633 --> 02:04:23,508
I'll take you there
through the back side.
1281
02:04:23,633 --> 02:04:25,383
Put your rosary inside, brother.
1282
02:04:25,966 --> 02:04:27,883
You ride the auto.
Don't teach me what to do!
1283
02:04:27,966 --> 02:04:30,050
I said what I had to.
Do whatever you want.
1284
02:04:33,508 --> 02:04:35,591
Won't you carry Christians
in your rickshaw?
1285
02:04:36,925 --> 02:04:39,925
Then you go walking.
This is all I can do.
1286
02:04:40,050 --> 02:04:41,425
Stop!
Stop, I say!
1287
02:04:43,050 --> 02:04:45,091
If you can't come, why are
you riding the auto?
1288
02:04:45,133 --> 02:04:46,925
So?
- Calm down, David.
1289
02:04:46,966 --> 02:04:49,841
Will you ride your auto tomorrow?
Let me see how you do that, scoundrel!
1290
02:04:49,841 --> 02:04:51,841
I'll break your legs!
- Come here.
1291
02:04:52,341 --> 02:04:53,716
Subair, it's David!
1292
02:04:53,758 --> 02:04:54,883
Don't spare them!
1293
02:05:13,800 --> 02:05:15,591
Your father's leg still carries...
1294
02:05:15,966 --> 02:05:17,966
the rest of the bullet that
Sulaiman sent for him!
1295
02:05:19,091 --> 02:05:20,966
I am still burning inside, son.
1296
02:05:21,966 --> 02:05:24,300
I had wished that at least you
shouldn't become like me.
1297
02:05:26,591 --> 02:05:28,091
But this isn't like that, son.
1298
02:05:28,675 --> 02:05:31,966
This is a way that the Lord has
shown us, to take revenge.
1299
02:05:34,925 --> 02:05:35,925
Not for us.
1300
02:05:37,466 --> 02:05:40,175
You should do this for all our
people of the coast who died.
1301
02:05:42,466 --> 02:05:44,175
You should do this
for your mother.
1302
02:05:53,091 --> 02:05:54,425
He will do it, sir.
1303
02:05:55,050 --> 02:05:57,216
Just take him to Ali somehow.
1304
02:06:08,758 --> 02:06:09,800
Open it.
1305
02:06:16,133 --> 02:06:17,383
You wait outside.
- Okay, sir.
1306
02:06:19,841 --> 02:06:20,883
Hey! Stop it.
1307
02:06:32,091 --> 02:06:34,091
I have nothing to do with
this arrest, Ali Ikka.
1308
02:06:34,216 --> 02:06:36,258
Don't make me part of this.
I didn't know about it.
1309
02:06:37,591 --> 02:06:38,633
What's happening?
1310
02:06:38,800 --> 02:06:40,383
Has construction started
at Swamy's new property?
1311
02:06:40,425 --> 02:06:43,550
Ali Ikka, when the Government gave it
to Swamy in the auction, what can I...
1312
02:06:43,550 --> 02:06:44,550
Yeah right!
1313
02:06:45,258 --> 02:06:47,258
We have to be scared when your
Government says something, right?
1314
02:06:52,050 --> 02:06:54,841
Which Government were we scared of,
while living there for 20 years?
1315
02:06:56,175 --> 02:06:58,383
Has anyone come to evict
our people from the coast?
1316
02:06:59,133 --> 02:07:00,508
Have I allowed them?
1317
02:07:00,883 --> 02:07:01,883
Have I?
1318
02:07:18,966 --> 02:07:19,966
How much did you take?
1319
02:07:22,133 --> 02:07:23,258
How much did Swamy give you?
1320
02:07:23,258 --> 02:07:24,966
Ali Ikka, don't make up things.
- Stop it!
1321
02:07:25,633 --> 02:07:27,966
Should I tell you what your
commission was for the auction?
1322
02:07:28,716 --> 02:07:30,800
After taking all the land
in these 10 years...
1323
02:07:30,883 --> 02:07:31,883
Is it up yet?
1324
02:07:31,925 --> 02:07:32,925
Your harbour?
1325
02:07:37,758 --> 02:07:39,841
After fasting together,
and taking you by our side,
1326
02:07:40,133 --> 02:07:41,716
you learned only to
stab from the back?
1327
02:07:49,425 --> 02:07:51,300
Sulaiman, who helped you
start this business?
1328
02:07:51,341 --> 02:07:52,133
Me!
1329
02:07:52,175 --> 02:07:55,341
If you intend to give a statement against
me, I know how to finish you in here.
1330
02:08:01,841 --> 02:08:04,175
If I know how to bring this
into your Government's jail...
1331
02:08:06,300 --> 02:08:07,925
try and finish me here!
1332
02:08:10,258 --> 02:08:11,633
If you tell this
to anyone outside,
1333
02:08:12,091 --> 02:08:13,675
I'll say that
you gave it to me.
1334
02:08:14,383 --> 02:08:16,508
For them and the
people of Ramadappally,
1335
02:08:17,800 --> 02:08:19,133
we are still friends, right?
1336
02:08:27,133 --> 02:08:28,466
I want to meet that boy as well.
1337
02:08:28,633 --> 02:08:30,216
David's son, Freddy.
- Okay, sir.
1338
02:08:32,550 --> 02:08:35,008
Sulaiman prays 5 times
a day, without fail.
1339
02:08:35,133 --> 02:08:37,008
He wouldn't eat anything
so early in the morning.
1340
02:08:37,050 --> 02:08:38,758
So his sugar level
would be quite low.
1341
02:08:39,091 --> 02:08:41,133
So if you pull him
from behind with this,
1342
02:08:41,175 --> 02:08:42,175
he'll be gone in a jiffy!
1343
02:08:52,591 --> 02:08:53,758
Yeah, the boy is with me.
1344
02:08:56,966 --> 02:08:57,966
Okay.
I'll bring him now.
1345
02:09:03,050 --> 02:09:04,675
1265. Radhakrishnan
1346
02:09:11,883 --> 02:09:12,925
240. Suresh
1347
02:09:20,050 --> 02:09:21,633
447. Prathapan
1348
02:09:26,258 --> 02:09:27,883
631. Rajashekharan
1349
02:09:38,675 --> 02:09:40,300
Your dad told you
everything, right?
1350
02:09:42,633 --> 02:09:43,633
Are you scared?
1351
02:09:45,466 --> 02:09:46,675
He will do it, sir.
1352
02:09:46,675 --> 02:09:48,425
We're giving him all the
necessary training.
1353
02:09:49,966 --> 02:09:50,966
Son...
1354
02:09:51,008 --> 02:09:53,925
He's a venom who brought
destruction to you, your family...
1355
02:09:53,966 --> 02:09:55,300
and the people of Ramdapally.
1356
02:09:56,175 --> 02:09:58,216
For the well-being of the
people of both coasts,
1357
02:09:58,550 --> 02:09:59,550
without fear...
1358
02:10:01,466 --> 02:10:03,258
I'll see to it that you
don't face any problem!
1359
02:10:03,258 --> 02:10:04,675
That's a promise I
made to your dad.
1360
02:10:08,716 --> 02:10:10,008
When are you going to shift him?
1361
02:10:10,050 --> 02:10:11,716
The order is ready, sir.
Mostly tonight.
1362
02:10:11,758 --> 02:10:12,883
Or early morning tomorrow.
1363
02:10:53,300 --> 02:10:54,508
What is this, sir?
1364
02:10:55,841 --> 02:10:57,300
Are you going to interrogate me?
1365
02:10:57,716 --> 02:11:00,383
I know you only from what's
written on the records now.
1366
02:11:00,425 --> 02:11:03,300
It's written in that, right?
That Sulaiman is a murderer?
1367
02:11:07,466 --> 02:11:10,300
While trying to protect
some people and their land,
1368
02:11:10,800 --> 02:11:12,258
I was compelled to do that.
1369
02:11:13,008 --> 02:11:15,675
Those people are still standing
guard for you, outside this jail.
1370
02:11:17,383 --> 02:11:19,716
That's the only reason why I
felt like saying this to you.
1371
02:11:21,800 --> 02:11:23,300
You will be killed by tomorrow night.
1372
02:11:24,966 --> 02:11:26,883
But people will know about
it, only as a suicide.
1373
02:11:27,508 --> 02:11:30,633
Sir, I'm someone who's not even sure
whether I would live even for one night.
1374
02:11:30,633 --> 02:11:32,133
But this isn't like that, Ali Ikka.
1375
02:11:32,841 --> 02:11:35,425
In an hour, an accused who's on
remand will be shifted here.
1376
02:11:35,883 --> 02:11:37,341
The plan is to make him do it.
1377
02:11:41,133 --> 02:11:43,008
Are you talking about
David's son, sir?
1378
02:11:47,133 --> 02:11:48,633
He won't be able to do it, sir.
1379
02:11:50,300 --> 02:11:52,675
You cops are just trying to
threaten these kids and...
1380
02:11:53,091 --> 02:11:54,091
Get going, sir.
1381
02:11:56,008 --> 02:11:58,341
I was the one who brought your
mother to meet Freddy.
1382
02:11:59,966 --> 02:12:01,341
Only when I heard what she said,
1383
02:12:01,341 --> 02:12:02,925
I realized the reason
behind your actions.
1384
02:12:05,050 --> 02:12:06,091
At least for her sake,
1385
02:12:06,716 --> 02:12:08,800
you should give me a written request,
to shift him from this cell.
1386
02:12:15,133 --> 02:12:17,675
Sir, I was upset that my
mother didn't agree to meet me,
1387
02:12:17,716 --> 02:12:19,508
before leaving for Hajj.
1388
02:12:21,175 --> 02:12:25,466
I wanted to stand before my mother
as an innocent son, at least once.
1389
02:12:29,841 --> 02:12:34,591
At least she told you that I had
my own reasons for everything!
1390
02:12:42,175 --> 02:12:45,425
If it's not too much trouble,
can you get me a cigarette?
1391
02:13:13,050 --> 02:13:14,550
He won't do anything to me, sir.
1392
02:13:17,175 --> 02:13:18,383
He can't do it.
1393
02:13:22,466 --> 02:13:24,216
No one from Ramdappalli can do it.
1394
02:13:51,341 --> 02:13:52,341
Lift it.
1395
02:13:57,341 --> 02:13:58,341
Are you scared?
1396
02:14:20,383 --> 02:14:21,550
Hey! Hey!
1397
02:14:21,716 --> 02:14:23,633
You're serving dinner
after 9.30 PM?
1398
02:14:24,133 --> 02:14:25,800
Don't you have the rule book with you?
Go!
1399
02:14:26,300 --> 02:14:27,716
It's not his fault, Pillai sir.
1400
02:14:28,133 --> 02:14:29,883
I asked for a late dinner.
1401
02:14:30,050 --> 02:14:31,633
Shouldn't we follow
the rules, Ali Ikka?
1402
02:14:31,841 --> 02:14:34,675
It's not like earlier now.
There are cameras everywhere.
1403
02:14:35,841 --> 02:14:37,550
Hey! At that corner!
1404
02:14:38,925 --> 02:14:40,341
Did you recognize him, Ali Ikka?
1405
02:14:40,591 --> 02:14:42,175
He is David's...
1406
02:14:42,216 --> 02:14:43,300
I am his uncle, right?
1407
02:14:43,883 --> 02:14:45,966
Do I need you to introduce me to
my own relatives?
1408
02:14:48,591 --> 02:14:50,508
What did you do,
to be brought here?
1409
02:14:52,133 --> 02:14:53,633
I threw a bomb at Ahmed Ali school.
1410
02:14:54,091 --> 02:14:55,466
Do you want to
know anything else?
1411
02:14:55,466 --> 02:14:57,091
Hey! Hey! Hey! Shut up!
1412
02:14:57,258 --> 02:14:58,258
Shut up!
1413
02:14:58,508 --> 02:14:59,758
Look at his arrogance!
1414
02:15:00,133 --> 02:15:02,383
Lower your eyes!
Lower your eyes, I say!
1415
02:15:03,133 --> 02:15:05,091
How can I put him
anywhere else, Ikka?
1416
02:15:05,258 --> 02:15:07,133
If he's with you, he'll
learn some discipline.
1417
02:15:07,175 --> 02:15:08,175
Close it.
1418
02:15:38,716 --> 02:15:40,883
Has your dad told you not to
accept food from me?
1419
02:15:42,258 --> 02:15:44,633
He has told me that when you feed
with love, it would be to kill!
1420
02:16:08,675 --> 02:16:11,300
Your dad must have told you that I'm
a loser who got his own son killed,
1421
02:16:11,341 --> 02:16:13,925
and not to sleep even for a bit
while sharing the room, right?
1422
02:16:34,258 --> 02:16:35,800
What David told you is true.
1423
02:16:38,633 --> 02:16:40,258
He is in this condition,
because of me.
1424
02:16:42,341 --> 02:16:44,675
My dad has only taught me not
to beg in front of my uncle,
1425
02:16:44,716 --> 02:16:45,966
whenever we were starving.
1426
02:16:46,800 --> 02:16:48,841
There hasn't been a day
when he slept without pain.
1427
02:16:49,550 --> 02:16:51,550
My mom works as a housemaid
to feed my family.
1428
02:16:53,216 --> 02:16:55,716
You used my father to save the
people of your faith, right?
1429
02:17:00,258 --> 02:17:01,800
Freddy, my dear son...
1430
02:19:39,008 --> 02:19:40,425
I don't want to
lose you as well.
1431
02:19:52,591 --> 02:19:56,466
Allah is the greatest!
1432
02:19:56,550 --> 02:19:57,758
[chanting continues]
1433
02:20:00,383 --> 02:20:02,300
Allah is the greatest!
1434
02:20:34,091 --> 02:20:35,550
Ameer! Ameer!
1435
02:20:35,591 --> 02:20:37,341
Roselin, stop!
- It's our son, Ikka.
1436
02:20:37,341 --> 02:20:38,425
Ikka!
1437
02:20:38,800 --> 02:20:40,091
That's Ameer!
1438
02:21:39,925 --> 02:21:40,800
Go inside!
1439
02:22:15,091 --> 02:22:16,091
Ameer!
1440
02:22:17,341 --> 02:22:18,675
Ameer!
1441
02:22:20,300 --> 02:22:21,966
Ameer!
1442
02:23:35,175 --> 02:23:37,716
Ameer! Ameer!
1443
02:23:37,758 --> 02:23:39,300
My son!
1444
02:23:40,133 --> 02:23:41,925
Ameer!
1445
02:23:45,966 --> 02:23:47,425
Ameer!
1446
02:23:48,175 --> 02:23:49,591
Ikka! Ikka!
1447
02:23:50,508 --> 02:23:52,216
Ikka, my son!
Our son!
1448
02:23:52,300 --> 02:23:54,300
Ikka, our son!
1449
02:23:54,800 --> 02:23:56,341
Ameer!
1450
02:25:02,883 --> 02:25:07,258
[prayers being offered
for the departed soul]
1451
02:26:29,675 --> 02:26:34,633
[prayers]
1452
02:26:50,633 --> 02:26:52,466
Police entered this place
and killed so many people.
1453
02:26:52,508 --> 02:26:53,800
And you're saying you
didn't know about it?
1454
02:26:53,800 --> 02:26:55,800
Will I be complicit in killing
our people, deliberately?
1455
02:26:55,966 --> 02:26:57,591
It's clear that
David started it.
1456
02:26:58,341 --> 02:27:00,341
I know that he did it
to bring the police here.
1457
02:27:02,175 --> 02:27:03,550
Who asked the police to fire?
1458
02:27:04,216 --> 02:27:05,758
You would know at
least that, right?
1459
02:27:05,800 --> 02:27:07,258
It was the Collector
who gave the order.
1460
02:27:07,300 --> 02:27:09,091
And the police made use
of that opportunity.
1461
02:27:09,175 --> 02:27:11,758
I came to know about this after the
Christians started rioting here.
1462
02:27:11,758 --> 02:27:13,258
It was a riot created
by the police.
1463
02:27:13,716 --> 02:27:15,966
There was no riot between the
Christians & Muslims here otherwise.
1464
02:27:16,008 --> 02:27:17,008
Understood?
1465
02:27:21,091 --> 02:27:22,675
All of you step outside.
1466
02:27:23,591 --> 02:27:25,591
I want to talk to my husband, alone.
1467
02:27:37,341 --> 02:27:39,300
What justification
do you have now?
1468
02:27:42,008 --> 02:27:43,675
Your hands are
stinking of blood.
1469
02:27:44,008 --> 02:27:45,758
Don't touch my child
with that hand.
1470
02:27:48,716 --> 02:27:51,925
My father who raised me and my son
whom I raised, died on the same day.
1471
02:27:52,966 --> 02:27:54,925
Whom will I ask the reason
why they were killed?
1472
02:27:54,925 --> 02:27:56,966
It was your brother who got them killed.
Go ask him!
1473
02:27:57,925 --> 02:28:00,883
It was David who turned the people against
each other and helped in the killings.
1474
02:28:00,925 --> 02:28:01,925
Go and ask him!
1475
02:28:07,550 --> 02:28:08,758
He knew...
1476
02:28:09,258 --> 02:28:11,258
... that the police would
shoot our child,
1477
02:28:11,300 --> 02:28:13,675
that a riot would happen here,
and his own father would die in it.
1478
02:28:24,966 --> 02:28:26,258
Take our daughter with you.
1479
02:28:27,466 --> 02:28:28,841
At least she should
escape from all this.
1480
02:28:29,633 --> 02:28:31,591
While trying to help my people,
1481
02:28:31,633 --> 02:28:33,383
I couldn't save my own son, right?
1482
02:28:41,758 --> 02:28:44,216
How dare you come here
after getting your father killed?
1483
02:28:44,633 --> 02:28:46,508
They didn't even let me see my son.
1484
02:28:47,841 --> 02:28:49,466
If I don't see my father as well,
1485
02:28:49,591 --> 02:28:51,050
why should I stay alive, mother?
1486
02:28:51,675 --> 02:28:52,675
Here!
1487
02:28:52,716 --> 02:28:53,716
Look!
1488
02:28:54,258 --> 02:28:56,008
Your brother is on
his deathbed inside.
1489
02:28:56,008 --> 02:28:57,300
Go and see him also.
1490
02:29:11,466 --> 02:29:12,758
I have him now!
1491
02:29:12,925 --> 02:29:14,550
I will raise him to
settle our scores.
1492
02:29:16,091 --> 02:29:18,383
And I'll make him do what
his father couldn't.
1493
02:29:25,050 --> 02:29:26,466
Peter, at least you tell me.
1494
02:29:27,091 --> 02:29:28,925
Did David know about this?
1495
02:29:29,508 --> 02:29:30,966
He was aware of some of it.
1496
02:29:31,550 --> 02:29:34,758
Did David know that the police
would fire and people would die?
1497
02:29:45,800 --> 02:29:47,758
Your dad is still alive,
1498
02:29:48,716 --> 02:29:50,508
just because she
requested me to spare him.
1499
02:29:58,508 --> 02:30:00,050
Your dad didn't tell me...
1500
02:30:00,800 --> 02:30:02,258
.. that they would kill my Ameer.
1501
02:30:03,175 --> 02:30:05,425
If he had, I wouldn't have
sent my son alone that day.
1502
02:30:32,175 --> 02:30:33,175
Uncle!
1503
02:30:33,550 --> 02:30:34,550
Uncle!
1504
02:30:35,883 --> 02:30:36,883
Uncle!
1505
02:30:40,758 --> 02:30:41,758
Sir...!!
1506
02:30:42,716 --> 02:30:43,716
Sir!
1507
02:30:44,550 --> 02:30:45,550
Sir!
1508
02:30:46,341 --> 02:30:47,341
Sir!
1509
02:31:03,050 --> 02:31:04,550
Call the ambulance.
1510
02:31:56,466 --> 02:31:57,966
Time of death is 5:45 AM.
1511
02:31:59,175 --> 02:32:01,508
You want the reason to be
death by suicide, right?
1512
02:32:04,675 --> 02:32:06,925
My report would state that
it was a suicide by hanging.
1513
02:32:07,591 --> 02:32:09,591
If you could tell
me where and how...
1514
02:32:58,758 --> 02:33:00,050
Your father is no more, dear.
1515
02:33:06,091 --> 02:33:07,091
Ali Ikka...
1516
02:33:09,091 --> 02:33:10,383
Ali Ikka is dead.
1517
02:34:41,133 --> 02:34:44,550
The policemen who reached Sulaiman's
isolated cell in the jail at dawn today,
1518
02:34:44,591 --> 02:34:47,425
saw the accused hanging dead
from the fan inside the cell.
1519
02:34:49,050 --> 02:34:51,800
This happened while the court
was about to consider the bail plea of
1520
02:34:52,175 --> 02:34:54,758
Sulaiman, who was arrested in
relation to the Ramadappally riots,
1521
02:34:54,800 --> 02:34:56,091
on the 27th of this month.
1522
02:34:56,425 --> 02:34:59,591
The jail officials confirmed that
the accused has died by suicide.
1523
02:35:00,091 --> 02:35:03,841
The Ramadappalli action council has alleged that
this is an unnatural death and
1524
02:35:03,841 --> 02:35:07,633
demanded that the conspiracy behind it
should be investigated.
1525
02:35:22,633 --> 02:35:25,966
[Prayers]
1526
02:35:54,675 --> 02:35:56,133
Dad, please stop.
1527
02:36:00,633 --> 02:36:01,800
Stop, dad.
1528
02:36:02,841 --> 02:36:03,841
Where are you going?
1529
02:36:04,008 --> 02:36:05,591
Your mother has made
breakfast at home.
1530
02:36:05,591 --> 02:36:06,925
Carry on, dad.
I'll be back soon.
1531
02:36:06,966 --> 02:36:08,258
Don't go inside the Mosque.
1532
02:36:08,633 --> 02:36:09,633
Listen to your dad!
1533
02:36:10,091 --> 02:36:11,091
They will kill you!
1534
02:36:16,216 --> 02:36:18,341
You were also complicit in
killing his son, right?
1535
02:36:22,966 --> 02:36:24,133
What did I know?
1536
02:36:25,425 --> 02:36:26,841
Those people told me.
1537
02:36:27,966 --> 02:36:28,966
I did it.
1538
02:36:32,008 --> 02:36:33,550
If you also leave,
whom do I have?
1539
02:36:35,341 --> 02:36:36,508
What did you think, dad?
1540
02:36:36,883 --> 02:36:38,133
That I killed my uncle?
1541
02:36:40,466 --> 02:36:42,550
Can anyone from this coast kill him?
1542
02:36:44,091 --> 02:36:45,091
You get going.
1543
02:36:45,591 --> 02:36:47,175
Let me do what you couldn't.
1544
02:36:49,425 --> 02:36:52,466
Those who promised us
are saying now that...
1545
02:36:53,175 --> 02:36:56,508
he committed
suicide inside the jail.
1546
02:36:58,716 --> 02:37:00,591
How can Ali Ikka commit suicide?
1547
02:37:01,258 --> 02:37:05,175
Out of what guilt would
Ali Ikka commit suicide?
1548
02:37:05,300 --> 02:37:08,883
This is clearly a political murder.
1549
02:37:09,383 --> 02:37:12,258
Even though it was
orchestrated by the police,
1550
02:37:12,300 --> 02:37:14,883
it was done
by the representative
1551
02:37:14,966 --> 02:37:18,425
of a section which is
against our community.
1552
02:37:19,341 --> 02:37:20,883
But they have forgotten something!
1553
02:37:21,258 --> 02:37:26,466
The ideals that Ali Ikka created,
can never be destroyed by anyone!
1554
02:37:26,591 --> 02:37:29,633
Every Muslim standing in
front of this Mosque,
1555
02:37:30,008 --> 02:37:32,008
has the same ideals!
1556
02:37:32,091 --> 02:37:33,925
We have the same emotion!
1557
02:37:39,341 --> 02:37:41,341
Hey!
- Catch him!
1558
02:38:28,341 --> 02:38:32,133
As the accused in the Ramadappally
riots has committed suicide in the jail,
1559
02:38:32,175 --> 02:38:35,841
what do you have to say, as the Collector
who gave the firing order that day?
1560
02:38:36,675 --> 02:38:39,841
Ramadappally firing was
created by the police.
1561
02:38:40,425 --> 02:38:44,050
There wasn't any animosity between
the communities there.
1562
02:38:45,591 --> 02:38:47,008
The police created it...
1563
02:38:47,050 --> 02:38:50,091
... along with support from the
Government which was in rule back then.
1564
02:38:52,008 --> 02:38:54,841
Back then, I had the charge of the
Additional Magistrate as well.
1565
02:38:55,300 --> 02:38:59,050
I repented my decision of signing
on that firing order, later on.
1566
02:39:00,008 --> 02:39:01,008
Even today....
1567
02:39:01,841 --> 02:39:03,633
just like the people
of Ramadappally,
1568
02:39:04,050 --> 02:39:06,466
I am also suffering
its consequences.
121395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.