All language subtitles for Lupin.S03E06.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Hello? 3 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Ben? 4 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 It's me. 5 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 You okay? 6 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Yeah, I'm okay. 7 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 Well, to be honest, I've been better. 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 The mattress... isn't great. 9 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 And the food, um... 10 00:01:03,120 --> 00:01:05,160 ...I'd rather not say. 11 00:01:06,240 --> 00:01:07,680 I just don't have the words. 12 00:01:36,480 --> 00:01:38,640 - It's rare, how you like it. - Thanks. 13 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 I can't fix the bed though. 14 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 Hey. 15 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 I have some bad news. Claire came to visit me, and she knows. 16 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 That you're alive. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 How does she know? 18 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 No idea. 19 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 I didn't say anything. 20 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 I didn't tell her. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,760 - Does she know that I'm the coach? - No, she doesn't. 22 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 But remember, she's smarter than you. 23 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 She'll figure it out eventually. 24 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 I know. 25 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 And your mom? She okay? 26 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 The guy who kidnapped her is named Jean-Luc Keller. 27 00:02:27,200 --> 00:02:30,680 You don't know him. He's a ghost from my past. It was a long time ago. 28 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 You need to protect Raoul and Claire. 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 I mean, what if he targets them? 30 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 It's okay. 31 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 I'll handle it. 32 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 Hold on, okay? 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Okay? 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Bon appétit. 35 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Yeah, thanks. 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 {\an8}PELLEGRINI FAMILY 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 These are the wealthiest people you've ever robbed. 38 00:03:21,800 --> 00:03:24,760 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 39 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 That's a lot of enemies. 40 00:03:26,920 --> 00:03:30,480 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 41 00:03:42,200 --> 00:03:45,120 {\an8}The bracelet you were wearing, did Férel steal it for you? 42 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 {\an8}And the Manet? Where'd you get it? Hmm? 43 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 {\an8}And the pearl? Where is it? 44 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 Let's look at something else. 45 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 How about him? You know him? 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 Is he part of your crew? 47 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 You're really desperate. 48 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 This man here, 49 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 he's dead. 50 00:04:30,520 --> 00:04:31,880 JUDICIAL POLICE OFFICER 51 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 And him, the so-called buyer. 52 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 You know him? 53 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Does he work with you? 54 00:04:48,680 --> 00:04:50,440 Look at me when I'm talking to you. 55 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 I don't talk to police. 56 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 What's going on? 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 I got nothing new. 58 00:05:23,400 --> 00:05:27,360 They've arrested Manon for theft. They're gonna transfer her to prison soon. 59 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Shit! 60 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 And he gave us fake money too. 61 00:05:32,040 --> 00:05:35,680 You know where Diop's wife is working? 62 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - I'll find her. - No. 63 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 You kill her when she's alone. 64 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 He targets Manon, we target his family. 65 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 No more playing around. 66 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 We're finished. 67 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Okay. 68 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 {\an8}No! 69 00:05:59,840 --> 00:06:03,440 {\an8}- What the hell is Thuram doing? - No way! We got this far and for what? 70 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 So stupid! 71 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 It's only been a minute into this half of the game, 72 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 and we're starting off weak... 73 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Why are you here? 74 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Nice to see you. 75 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 Uh, Bruno invited me. 76 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 Said you missed talking. 77 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 Okay, I get it. 78 00:06:28,640 --> 00:06:30,920 - Wait! Since you're here... - You're saying sorry? 79 00:06:31,680 --> 00:06:33,800 - It's not... Well, it's... - Okay. 80 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 All right! I'm sorry. 81 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Please come in. 82 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 France is losing, and I'm depressed. 83 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 While you're here, go in the kitchen and get us the fries. 84 00:07:00,640 --> 00:07:02,400 Number 12 is on the attack... 85 00:07:02,480 --> 00:07:03,840 How are things with Keller? 86 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 Stop it. I know what you're thinking. 87 00:07:07,480 --> 00:07:11,160 Henry is open, but Thuram continues to go solo. 88 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 Fakes a pass... 89 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Yeah, I think you're crazy. 90 00:07:14,280 --> 00:07:16,040 Red card on number 12... 91 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Who puts ketchup away like that? 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Someone who doesn't wanna tap the bottle. 93 00:07:21,080 --> 00:07:23,200 And Thuram regains control... 94 00:07:23,280 --> 00:07:26,360 - Smart. - He's lining up and... Oh! 95 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 Oh, oh, oh! Goal! 96 00:07:28,520 --> 00:07:30,400 - Thuram scored! He did it! - Oh my God! 97 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 - He scored! Yeah! - Yeah! 98 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 Well, yes, we're going to have to. Absolutely. 99 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 For the test... Hello. 100 00:07:41,760 --> 00:07:44,520 Once we have those results, we can get more information... 101 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 - Claire? - Yes. 102 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 Hello, Alex? 103 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 It's Claire. 104 00:09:27,680 --> 00:09:31,240 Could I ask you to take Raoul home? I'll wait for you downstairs. 105 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 I'll explain then. 106 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Thank you. 107 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 - I'm sure he was following me. - Who do you think it was? 108 00:09:44,440 --> 00:09:48,360 I have no idea. Maybe someone who had a grudge against Assane. I don't know. 109 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Or maybe Dad sent him? 110 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 What do you mean, "Dad sent him"? 111 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 Well, with him, you never really know, so... 112 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 He's alive. I know it. 113 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Would it be okay if you came upstairs? 114 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Just to take a look around? 115 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 - I don't feel safe. - No problem. 116 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Thanks. 117 00:10:51,200 --> 00:10:55,080 - It's all right, nobody's here. - Thank you, I appreciate it. Thank you. 118 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Ah! 119 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 Good. 120 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 - I'm hungry. Can we get takeout? - Oh no, honey, I'll cook something. 121 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 I don't know, I'll make some pasta. Pasta and ketchup okay? 122 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 - Perfect. - Great. 123 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Let's see... 124 00:11:14,240 --> 00:11:16,800 I'm going to bed. We got the big game tomorrow. 125 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 Sounds good, sweetie. 126 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 You're right. We'll need you tomorrow. 127 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 - Okay, good night, Mom. Good night, Coach. - Good night. 128 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 - Good night. - Don't forget my sneakers. 129 00:11:25,600 --> 00:11:27,240 Of course I won't. 130 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Just leave it there. Thank you. 131 00:11:42,760 --> 00:11:45,520 - What's this about sneakers? - Oh, it's nothing. 132 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 He wants the same sneakers his dad used to wear. 133 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 - As a lucky charm. - Hmm. 134 00:11:52,840 --> 00:11:56,440 But there's something I haven't told him. And I'm conflicted, um... 135 00:11:56,960 --> 00:11:59,240 I'm not sure if he should even go to the game. 136 00:11:59,920 --> 00:12:02,320 I'm afraid he'll be followed. What do you think? 137 00:12:03,120 --> 00:12:04,480 I think that I'll be there. 138 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 So you won't have to worry. 139 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 This game is important for Raoul. 140 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 - So you can count on me. - It's funny. 141 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 You have absolutely nothing in common with Assane, and yet you... 142 00:12:22,480 --> 00:12:25,040 ...you're so kind and considerate. 143 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 But... 144 00:12:29,040 --> 00:12:32,000 I guess the one thing you have in common is you never worry. 145 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 I see. 146 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 But I worry a lot. 147 00:12:41,320 --> 00:12:42,640 Do you think, um... 148 00:12:45,360 --> 00:12:48,480 if things between us were different, 149 00:12:49,000 --> 00:12:51,160 we could have maybe... 150 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 got out of the friend zone? 151 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Hmm, I guess that was wrong. 152 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 I'm sorry, I misread that. 153 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Be sure to lock the door. 154 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Lock your windows and turn on the alarm. 155 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 I don't know how it works. 156 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 I can do it. 157 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 - Okay. - You have a code? 158 00:13:30,240 --> 00:13:32,280 Yes, um, one-eight-six-four. 159 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 Mm-hm. 160 00:13:37,280 --> 00:13:38,400 There. 161 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 It's not switched on. 162 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 - No? - No. 163 00:13:46,280 --> 00:13:48,000 NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT 164 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 I know you worked with Diop to get the Manet. 165 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 What? 166 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 Stop acting like I'm stupid! 167 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 The Manet, the bracelet, all came from him. 168 00:14:07,800 --> 00:14:09,360 Stop lying to me, Youssef. 169 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 Okay. Yeah, it's true. 170 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 He was here a few days ago. 171 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 Excuse me? Diop was in your office and you didn't arrest him? 172 00:14:19,680 --> 00:14:20,720 Are you kidding me? 173 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Well, next time you run into him, handcuff him and see how well you do. 174 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 Have you lost your mind? 175 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 Look, he proposed a deal to me. 176 00:14:32,240 --> 00:14:35,280 If I helped him, he'd turn himself in. That's how it should've gone. 177 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 But then... 178 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 Well, he tricked me, I guess. 179 00:14:41,880 --> 00:14:44,320 Of course he tricked you. What were you thinking? 180 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 Don't you get that he's not your friend? 181 00:14:51,920 --> 00:14:55,160 The truth is, you don't want to arrest him. You admire him. 182 00:14:56,840 --> 00:14:59,720 You didn't wanna be Ganimard, so you became an accomplice to Lupin. 183 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 You arresting me? 184 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Do it. 185 00:15:06,680 --> 00:15:08,000 You can't prove it, Sofia. 186 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Right? 187 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Hear that? You already sound like a criminal. 188 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 Next time he contacts you, you speak up. 189 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 This is your last chance. Do you understand me? 190 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 - Did she see you? - I think so. 191 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 - You think or you're sure? - I don't know. 192 00:15:46,680 --> 00:15:47,840 Okay, I'm sure she did. 193 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 She'll be suspicious now. 194 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 So what? 195 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 As soon as she leaves her place, you kill her. 196 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 Jean-Luc... 197 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 "Jean-Luc" what? Huh? 198 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 Did you forget what I did for you? 199 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Without me, you would've been killed in prison. 200 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 You kill Diop's wife. 201 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 I'll take care of the old lady. 202 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 You understand what I'm saying to you? Do you? 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 I'm not gonna let you screw this up for me. 204 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Hold on. 205 00:16:59,040 --> 00:17:00,920 Where's my water bottle? 206 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 You seen my bottle? 207 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 No. 208 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Have you checked the fridge? 209 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 I know what you're thinking. 210 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Yeah, I think you're crazy. Who puts ketchup away like that? 211 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Hey, I'm Alex, the new coach. - Nice to meet you. 212 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mom? 213 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 You good? 214 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 Yeah, I'm fine. 215 00:17:42,880 --> 00:17:44,920 Uh, here... here you go. 216 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Thank you. 217 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 You think he might come to the game tonight? 218 00:17:49,920 --> 00:17:50,960 Um, who? 219 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Uh... 220 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Papa. 221 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 I don't know, honey. 222 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 There's no way! 223 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 - Oh! - Hey, pay attention! 224 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 I'm sorry, sir. I'm sorry. Someone just stole my wallet. 225 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Well, it's probably someone here. 226 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 They're everywhere. 227 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 Wait a minute. Do you know if there's a police station nearby? 228 00:18:47,400 --> 00:18:49,560 I have to file a complaint or this will happen more. 229 00:18:49,640 --> 00:18:52,920 Sure. Go up that way 100 meters and turn right. 230 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 - Okay. God bless you, sir. - Of course. Goodbye, madam. 231 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Hey, can you spare some change? 232 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 Who the hell are you? 233 00:19:09,320 --> 00:19:10,960 Diop. Assane Diop. 234 00:19:11,040 --> 00:19:12,240 I used to live here. 235 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Thank you. 236 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 {\an8}TELL SANNI MOM LOVES HIM, BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME. 237 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Mama. 238 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Hello, sir. 239 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 I'm sorry to bother you, but I... 240 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 I'm looking for my son. He used to live here. 241 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Hello, Alex. 242 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 - Hey, Claire. How are you? - I'm fine. 243 00:20:30,160 --> 00:20:32,000 Was the rest of your night okay? 244 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 It was good. In fact, I slept very well. 245 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 I'm sorry about yesterday. I mean... 246 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 I hope I didn't make you uncomfortable. 247 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 No, don't worry about it. It was totally all right. 248 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 Oh, good. 249 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 Anyway, I've been thinking and... 250 00:20:47,440 --> 00:20:48,960 ...just because... 251 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 ...Assane could be alive... 252 00:20:52,000 --> 00:20:54,320 ...doesn't mean I can't move on. 253 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 I mean, I can see someone else. 254 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Uh, yeah. Right. 255 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 Uh, hold on. Um... 256 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Where are you? 257 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 Um, I'm at the Galeries Lafayette. 258 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 I'm looking for sneakers for Raoul, for tonight's game. 259 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 But I'm kind of lost. 260 00:21:15,520 --> 00:21:18,680 Sneakers are on the third floor. Take the elevator. It's faster. 261 00:21:18,760 --> 00:21:21,880 - Okay, the elevator, um... - In front of you. 262 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 I mean, the gold elevator. 263 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 Yeah, there is a gold one. You're really familiar with the Galeries. 264 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 - Um, which floor did you say? - The third floor. 265 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 Third floor. 266 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Okay. 267 00:21:37,840 --> 00:21:40,000 I know I should find somebody new, 268 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 but meeting the right person is difficult. 269 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Have you found someone? 270 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 How so? 271 00:21:46,560 --> 00:21:50,400 The right person. I mean, are you in a relationship? 272 00:21:50,480 --> 00:21:52,920 Um, I was before, but it's over. 273 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Okay. 274 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 So, does that mean I might have a tiny chance? 275 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 Are we exiting the friend zone now? 276 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 No, I'm exiting the elevator. 277 00:22:07,680 --> 00:22:10,960 Okay, so I'm headed... I don't actually know where I'm going. 278 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 On your left. No, uh, on the right when you get off the elevator. 279 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 The right when off the elevator. 280 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Okay, got it. 281 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 - There, that's it. - Okay. 282 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 You still with me? 283 00:22:26,560 --> 00:22:27,760 Of course. 284 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Good. 285 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Uh, hang on. 286 00:22:32,240 --> 00:22:34,280 - Yes? - Actually, I made a mistake. 287 00:22:34,920 --> 00:22:37,600 - Oh. - Yeah, I think they're in another store. 288 00:22:38,160 --> 00:22:40,600 They've opened one downstairs, across the street. 289 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 Are you serious? 290 00:22:41,760 --> 00:22:45,280 Yeah, it's actually a specialized store. I'm sorry, really sorry. 291 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 Okay. 292 00:22:47,080 --> 00:22:49,880 - Back downstairs, sorry. - That's all right. 293 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 So, what kind of women do you like, Alex? 294 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 - No. - Yeah. 295 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 No way. 296 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Hello? - Yeah? 297 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Are you still there? - Oh yeah. 298 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Sir, please. Empty your pockets. 299 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 It's fine, it's not me. 300 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Empty your pockets. 301 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - What's that? - That's not mine. 302 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 That's the problem. 303 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 Let me go, I didn't do it! Okay, get off me! 304 00:23:25,560 --> 00:23:26,680 What are you thinking? 305 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 You don't sound very enthusiastic. 306 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Just thinking about the ones who got away. 307 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 The ones who got away? 308 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 Mm-hm. 309 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Okay. 310 00:23:40,720 --> 00:23:42,840 - See you tonight. - Bye. 311 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 - Hello, Bruno. - Hello, Mrs. Fouchard. 312 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 A surprise inspection. I need to speak to your guardian. 313 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 Uh, he's out running errands right now. 314 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 All right. Last time, he was at work. Before that, the gym. 315 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 I'm sorry, but I'm gonna have to file a report. 316 00:24:19,880 --> 00:24:22,760 Jean-Luc's on his way. He's here all the time. 317 00:24:22,840 --> 00:24:24,160 Do I know you, young man? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,480 Rules are rules, so I'm writing a report and sending it to social services. 319 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 Thierry scored two goals as well... 320 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 Hello, Mrs. Fouchard. 321 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 Thanks for stopping by. 322 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 I was in the neighborhood and thought I'd check in. 323 00:24:39,880 --> 00:24:42,920 Everything's fine. Would you like a beer to celebrate our victory? 324 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 No, thanks. 325 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 I'll pass. 326 00:24:45,600 --> 00:24:48,760 But at this point, France has no excuses... 327 00:24:48,840 --> 00:24:50,320 - Goodbye. - Goodbye. 328 00:24:50,400 --> 00:24:52,560 They are one of the top teams... 329 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Oh, that was really close. - How many times do I have to tell you? 330 00:24:56,080 --> 00:24:59,160 - Don't open the door for her. - I didn't mean to open it. I just... 331 00:24:59,240 --> 00:25:01,560 You're talking back now? What's wrong with you? 332 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 Without me, you have nothing! 333 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 Okay? 334 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 Are you sure about that? 335 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 What'd you say? 336 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 It's fine. 337 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 We get it. 338 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Jean-Luc, please. 339 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 ...should make France a clear winner. 340 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 That said, we just don't know. 341 00:25:23,400 --> 00:25:27,760 All we know is that it should be one of the most exciting matches 342 00:25:27,840 --> 00:25:29,960 we have seen all year. 343 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 So, how did it go? 344 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 There was trouble. 345 00:25:50,400 --> 00:25:51,440 Oh, was there? 346 00:25:53,680 --> 00:25:55,760 You didn't take care of Claire and Raoul? 347 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 No. 348 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Come on. 349 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Oh shit! 350 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 So Claire and Raoul are still alive, and you also let Mariama get away. 351 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY 352 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 THE OBJECTOR 353 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 Fleur? 354 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Yes? 355 00:27:11,360 --> 00:27:12,840 There's someone here for you. 356 00:27:18,800 --> 00:27:20,080 Fleur Bélanger? 357 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 You're the one writing articles about Assane Diop? 358 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 Can I help you? 359 00:27:25,720 --> 00:27:27,560 Could we speak somewhere in private? 360 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 I need your help. 361 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - Know what's happening Sunday? - It's the World Cup final. 362 00:27:44,680 --> 00:27:47,080 Hmm. And do you know where people will be? 363 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Yeah, watching the match. 364 00:27:48,600 --> 00:27:49,760 Exactly. 365 00:27:51,040 --> 00:27:55,000 Everyone's gonna be in front of the TV. It's the perfect moment for a burglary. 366 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 We're gonna rob that store over there. 367 00:27:59,960 --> 00:28:02,280 Sunday night, the French team will make history, 368 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 and you'll be coming home rich. 369 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 But why would we do that? 370 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 Why wouldn't we do it? 371 00:28:10,080 --> 00:28:13,480 We're not thieves. We only did it before because we didn't have a choice. 372 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 Okay, then, you have no choice. 373 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Understand? 374 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Let's go. 375 00:28:39,280 --> 00:28:42,760 - You're all right. We'll take care of you. - I wanna speak to the police. 376 00:28:42,840 --> 00:28:45,640 Chief! He wants to talk. 377 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 - Hello. - The guy who pushed me... 378 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 His name is Keller. 379 00:28:53,440 --> 00:28:54,560 Jean-Luc Keller. 380 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 He stole the Black Pearl. 381 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Calling all units, we're searching for a Jean-Luc Keller, 382 00:29:03,000 --> 00:29:06,040 for attempted murder and for stealing the Black Pearl. 383 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hello? 384 00:29:13,120 --> 00:29:15,560 Where does Lupin listen to his favorite music? 385 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Why are you asking? 386 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Listen to me, you were right. 387 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Diop is alive. 388 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 What? But... but... but how... how do you know that? 389 00:29:25,760 --> 00:29:27,080 Diop's mother is in Paris. 390 00:29:27,160 --> 00:29:29,480 She came to see me to set up a meeting with her son. 391 00:29:29,560 --> 00:29:33,600 At the place where the Gentleman listens to his favorite music, so figure it out. 392 00:29:34,800 --> 00:29:37,200 MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN LISTENS TO HIS FAVORITE SONG 393 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 We're gonna use her to find Diop, 394 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 so where does Lupin go to listen to music? 395 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 Where does Lupin go? Hang on. 396 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Let me think. Hold on, a concert... 397 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 There's one in The Woman With Two Smiles, but it takes place in Vichy. 398 00:29:56,520 --> 00:29:57,840 No, no, that's too far. 399 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 Okay, where is there a concert? 400 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 A concert, a concert... In The Mysterious Mansion! 401 00:30:03,120 --> 00:30:05,240 - At Opéra Garnier. - You're sure? 402 00:30:05,320 --> 00:30:08,080 - I'm certain. - Perfect. Thanks for the info. 403 00:30:26,200 --> 00:30:29,480 What do you wanna do? Technically, you can't play without a coach. 404 00:30:29,560 --> 00:30:31,240 I'll give you a minute to decide. 405 00:30:31,320 --> 00:30:33,520 - What do we do? - This is ridiculous. 406 00:30:33,600 --> 00:30:36,760 Coach is always on us about being on time, then he doesn't show? 407 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - What should we do? - Don't know. 408 00:30:45,200 --> 00:30:47,720 - Should we play? - No, I don't want to. 409 00:30:47,800 --> 00:30:49,120 We can't play without him. 410 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 There's no way. Without the coach, we can't. 411 00:30:51,120 --> 00:30:53,400 How are we gonna do the new plays and changes? 412 00:30:54,040 --> 00:30:56,440 - I know. - No, we can't. No way. 413 00:30:59,360 --> 00:31:00,440 Are you forfeiting or what? 414 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 No. We can do it without him. He taught us everything we needed. 415 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 Everyone, hold your positions. If we play as a team, we can do it. 416 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 - Come on! - Let's do it! 417 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 - Okay. - One, two, three. 418 00:31:14,320 --> 00:31:15,400 Team! 419 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Let's go, Raoul! 420 00:31:30,720 --> 00:31:33,080 Hey, Sofia? Send me a team to arrest Diop. 421 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 - He's at Opéra Garnier. - Oh yeah? 422 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 I saw an ad in the paper with a code meant for Assane. 423 00:31:39,160 --> 00:31:41,800 You saw an ad in the paper, and you want me to launch an operation? 424 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 I thought you were in touch with him. 425 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Lupin communicates with these codes. Just trust me. 426 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 I know this was on purpose. 427 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANONYMOUS - PARIS 428 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 That's the problem with you. 429 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 I really can't trust you. 430 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 If you don't believe me, read The Mysterious Mansion. 431 00:31:57,080 --> 00:31:59,640 - It's all in there. - I'm tired of all this bullshit. 432 00:32:00,360 --> 00:32:02,280 Sofia, please, listen to me. 433 00:32:03,680 --> 00:32:06,560 Youssef, I don't know if you're on my side or his. 434 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Listen, 435 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 my son. 436 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Listen. 437 00:33:31,960 --> 00:33:33,200 That beautiful sound, 438 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 it doesn't belong to one person. 439 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 It's all of ours, Assane. 440 00:33:41,120 --> 00:33:43,360 Do you know what they call men like your dad? 441 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 A gentleman. 442 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 That's true. 443 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 - Hey, hey, hey! Sir! - No, no, no. 444 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 - Not now. - Come on, let's step aside. 445 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 - I'm with the police. - I'm also with the police. 446 00:34:54,760 --> 00:34:56,360 - I'm serious. - Show me your ticket. 447 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 There. Here. Here it is. That good? 448 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Okay? We good? Okay. 448 00:35:07,305 --> 00:36:07,538 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 32586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.