All language subtitles for Lupin.S03E01.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,280 [suspenseful music playing] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,080 [man 1] It's called the Arii Poerava, also known as the Black Pearl. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 This pearl ended the French-Tahitian War in 1847. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,240 It is considered priceless. They're expecting you at Quai Branly. 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,760 Central Precinct will contact you if there are any security breaches. 7 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Do you have your phone? - [man 2] Affirmative. 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,320 [suspenseful music continues playing] 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,200 [cell phone vibrates] 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 - Hello. - [man] Michael, listen carefully. 11 00:01:10,360 --> 00:01:13,880 If you're already in the car, respond by saying that it's nice outside. 12 00:01:14,640 --> 00:01:16,720 - Who is this? - This is Central Precinct. 13 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 If you've already gotten in the car, say it's nice out. 14 00:01:20,320 --> 00:01:23,840 - It's nice out. - Perfect. Michael, it's not safe. 15 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 We have reason to believe that your driver is working for a criminal organization. 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 Emergency protocol is in effect. 17 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 You know the drill. Get dropped off at Trocadéro Plaza. 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,720 Take the metro. It's safer for you and the pearl. 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,960 Take the south train to the end of the line. 20 00:01:39,040 --> 00:01:40,760 - Our agents will meet you there. - Okay. 21 00:01:43,160 --> 00:01:45,720 [Michael] Change of plans. Drop me off here, please. 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,080 [suspenseful music playing] 23 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 [horn blares] 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,760 [train approaching] 25 00:02:37,520 --> 00:02:39,160 [indistinct chatter] 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,120 [doors closing signal] 27 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 [doors close] 28 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 [train engine revving] 29 00:03:13,800 --> 00:03:15,320 [suspenseful music playing] 30 00:03:43,280 --> 00:03:44,760 [brakes screech] 31 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 [doors closing signal] 32 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 [Michael] No, no. There's no way! 33 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 No! 34 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Come back! 35 00:03:54,480 --> 00:03:56,560 Stop him! Thief! He has the pearl! 36 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 [dramatic music playing] 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,680 [church bell chimes] 38 00:04:25,400 --> 00:04:26,800 [distant chatter] 39 00:04:34,920 --> 00:04:36,720 [dog barks] 40 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 [door opens] 41 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 {\an8}Hey. Hey, you. 42 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 {\an8}Hey, you. 43 00:04:53,120 --> 00:04:54,960 {\an8}Hey, how you doin'? I'm home. 44 00:04:55,960 --> 00:04:57,040 [sighs] Good boy. 45 00:05:02,360 --> 00:05:05,360 A year after his incredible stunt at the Pellegrini gala, 46 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 France's most famous burglar has yet to be caught. 47 00:05:08,960 --> 00:05:12,400 While police claim to have several leads, no arrests have been made. 48 00:05:13,120 --> 00:05:17,000 {\an8}Experts say his vanishing act would not be possible without help from accomplices, 49 00:05:17,080 --> 00:05:17,920 or possibly... 50 00:05:18,000 --> 00:05:19,680 - You're my accomplice. - [J'accuse growls] 51 00:05:19,720 --> 00:05:21,936 [newscaster] While current leads have yielded no results, 52 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 {\an8}Assane Diop's former wife is considered a suspect, 53 00:05:24,920 --> 00:05:26,520 {\an8}though she claims ignorance. 54 00:05:26,600 --> 00:05:29,840 {\an8}She is being closely watched by the police and the media as well. 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,080 [cameras clicking on TV] 56 00:05:31,160 --> 00:05:33,840 {\an8}[Claire] Leave us alone! Please, leave us alone! 57 00:05:33,920 --> 00:05:35,856 {\an8}- [reporters shouting] - I don't know where he is! 58 00:05:35,880 --> 00:05:38,440 {\an8}I don't know where he is! Why don't you get that?! 59 00:05:38,520 --> 00:05:41,400 - [reporters continue shouting] - [Claire] Leave us alone! 60 00:05:41,480 --> 00:05:43,760 {\an8}[voices echoing] 61 00:05:49,840 --> 00:05:52,360 - All right, J'accuse. - [J'accuse growls and barks] 62 00:05:52,440 --> 00:05:53,360 Time to go home. 63 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 [thunder rumbling] 64 00:05:58,360 --> 00:06:00,400 [siren wailing] 65 00:06:11,320 --> 00:06:12,920 - [woman] Good night. - Good night. 66 00:06:14,240 --> 00:06:15,360 [cell phone vibrates] 67 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 UNKNOWN NUMBER ORANGE UMBRELLA. IN 2 MINUTES. 68 00:06:24,960 --> 00:06:26,920 [mysterious music playing] 69 00:06:27,000 --> 00:06:28,320 [thunder rumbling] 70 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 [thunder cracks loudly] 71 00:07:03,320 --> 00:07:05,080 [thunder rumbling] 72 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 [thunder cracks] 73 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 [Assane] Claire? 74 00:07:33,640 --> 00:07:35,200 [distant thunder rumbles] 75 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Claire, hold on. Please, Claire, wait! 76 00:07:39,920 --> 00:07:41,640 - [Claire] Let go of me, Assane! - I... 77 00:07:41,720 --> 00:07:43,080 [thunder rumbles] 78 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 I know you're angry. 79 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 - I know how you and Raoul feel. - Oh yeah? You know? 80 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 You know what? 81 00:07:54,320 --> 00:07:55,960 You know the fear? Shame? 82 00:07:56,040 --> 00:07:59,240 You know how people stare at us, how Raoul wakes up screaming at night? 83 00:07:59,320 --> 00:08:00,640 - I swear to... - [Claire] No! 84 00:08:00,720 --> 00:08:03,200 Don't say it because you're not sorry about what you did. 85 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Just shut up, Assane. I'm done. 86 00:08:07,080 --> 00:08:09,720 [thunder rumbles] 87 00:08:11,600 --> 00:08:14,080 [Assane] We can leave, Claire. Raoul, you, and me. 88 00:08:14,800 --> 00:08:17,560 Let's leave France, go somewhere where nobody knows us. 89 00:08:18,840 --> 00:08:21,680 I bought tickets on a cargo ship leaving in 48 hours. 90 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 You know what I just realized? 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 You're insane. Completely insane. 92 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 You think Raoul and I would leave everything for you? 93 00:08:31,880 --> 00:08:33,040 We can be together. 94 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Be a family. 95 00:08:34,880 --> 00:08:37,320 We wouldn't be a family. We'd be on the run! 96 00:08:38,160 --> 00:08:41,920 Is that the life you want for your kid, always having to look over his shoulder? 97 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 - You really want to fix things? - I'd do anything for that. 98 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Okay. 99 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Then turn yourself in. 100 00:08:55,200 --> 00:08:56,600 [thunder rumbles] 101 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 [Claire] It's the only solution. 102 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 [sighs] That's what I thought. 103 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 You're not a hero, Assane. 104 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 You're scared. 105 00:09:17,560 --> 00:09:18,880 [thunder rumbling] 106 00:09:23,520 --> 00:09:27,320 What did you expect? For her to follow you and just drop everything? 107 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 No, but I was hoping she'd be glad to talk. 108 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Assane! 109 00:09:31,920 --> 00:09:35,080 You just... Do you realize what her life has been like this year? 110 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 She's always getting questioned and harassed! 111 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 - It's a living hell. - I know. 112 00:09:40,400 --> 00:09:42,680 Look! She's on every front page this week. 113 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 HIS WIFE BRAINWASHED? 114 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 I know, Ben. 115 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 [Ben] Okay. 116 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 What now? 117 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 [Assane inhales] 118 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 - [Ben sighs] - I have a plan, Ben. 119 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 But it's risky. 120 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Tricky. Dangerous. - How bad on a scale from one to ten? 121 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Probably a 12. 122 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 It's a big job, Ben. 123 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 The job. 124 00:10:11,800 --> 00:10:13,120 [scoffs] Of course. 125 00:10:16,840 --> 00:10:19,840 - [Assane] It all starts with this. - [Ben] The Black Pearl. 126 00:10:21,720 --> 00:10:23,720 [suspenseful music playing] 127 00:10:29,600 --> 00:10:30,760 [man] Stop right there! 128 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 [woman] Police! 129 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 Out of the way! 130 00:10:35,560 --> 00:10:36,640 Stop him! 131 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 Come on! 132 00:10:39,680 --> 00:10:40,720 - [man grunts] - Hey! 133 00:10:40,800 --> 00:10:42,560 [grunting] 134 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 - [officer] Don't move! - Hold on, guys! Stop, I'm a cop! 135 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 I'm a cop! 136 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Nice try, but this is my badge. 137 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 Let's bring him in. 138 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 [Assane] My one failure. 139 00:10:56,080 --> 00:10:57,800 You know I gotta fix my mistake. 140 00:11:00,400 --> 00:11:02,480 [Ben] Don't make the same mistake twice. 141 00:11:02,560 --> 00:11:05,240 If I have to disappear, gotta do it with a bang. 142 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 [sighs] 143 00:11:14,720 --> 00:11:15,880 [Assane laughs] 144 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 You bastard! 145 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 [tires screech] 146 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 WANTED: ASSANE DIOP 147 00:11:34,920 --> 00:11:36,160 [engine revs] 148 00:11:36,800 --> 00:11:38,320 [newscaster] Hero or criminal? 149 00:11:38,400 --> 00:11:41,280 France is still making up its mind about Assane Diop. 150 00:11:41,360 --> 00:11:45,000 According to various sources, he's been spotted all over France in various... 151 00:11:45,080 --> 00:11:47,200 I can't believe how insane people are over this guy! 152 00:11:47,280 --> 00:11:50,440 We've had this crook on our front page for months and nobody knows where he is. 153 00:11:50,520 --> 00:11:52,960 There's... there's nothing left to say. It's, it's... 154 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 This whole thing is insane. 155 00:11:55,360 --> 00:11:56,400 It's a mystery. 156 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 It isn't insane. And readers love a mystery. 157 00:11:58,840 --> 00:12:02,360 Franck, she's just trying to make herself look good here. It's pretty obvious. 158 00:12:02,440 --> 00:12:03,880 It's obvious it's been three months 159 00:12:03,960 --> 00:12:06,200 since you've been on the front page, so you're jealous. 160 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 You know what I see here? 161 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 Two journalists in competition. 162 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 That sounds good to me. 163 00:12:15,200 --> 00:12:18,680 But you know the rule. You don't like the headline? Find a better one. 164 00:12:23,040 --> 00:12:24,720 [suspenseful music playing] 165 00:12:45,760 --> 00:12:47,040 - Thanks. - Have a nice day. 166 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 - Thank you. - Goodbye. 167 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 Your helmet, please. 168 00:12:51,400 --> 00:12:54,000 - I just have this letter. - Please remove your helmet. 169 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Here. 170 00:13:14,840 --> 00:13:15,960 Are you okay, ma'am? 171 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 [woman] You... 172 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 You look like that man. 173 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 Oh, that guy? 174 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 [chuckles] Tell me about it! 175 00:13:22,600 --> 00:13:25,560 He's ruining my damn life. This happens every day! 176 00:13:25,640 --> 00:13:26,960 Now you too? I'm over it! 177 00:13:27,760 --> 00:13:29,200 Luckily, I'm more handsome. 178 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 [she chuckles softly] 179 00:13:34,760 --> 00:13:37,200 And, of course, my eyes are a different color. 180 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 [she gasps softly] 181 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 What color are my eyes? 182 00:13:46,080 --> 00:13:47,880 - Brown. - Exactly. 183 00:13:47,960 --> 00:13:51,600 [laughs] These bad boys are saving me. Otherwise, I'd be arrested by now. 184 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 [Assane laughs] 185 00:13:53,640 --> 00:13:55,840 - Can I get a signature? - Yes, sir, of course. 186 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 [Assane chuckles] 187 00:13:59,360 --> 00:14:00,880 It makes sense you're nervous. 188 00:14:01,360 --> 00:14:03,440 This seems like a place he'd want to rob. 189 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Assane Dop. 190 00:14:06,040 --> 00:14:08,200 [chuckles nervously] No, um... Diop. 191 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 Diop. Not... not Dop. 192 00:14:10,480 --> 00:14:12,640 - [she chuckles] - Assane Diop. That's right. 193 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 I remember now. I'm Michel Beaumont. 194 00:14:16,760 --> 00:14:18,600 - [she laughs nervously] - And you? 195 00:14:21,200 --> 00:14:22,040 Elizabeth. 196 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 [both laugh] 197 00:14:25,600 --> 00:14:26,760 Have a good one, Elizabeth. 198 00:14:26,840 --> 00:14:27,960 - Goodbye. - Goodbye. 199 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 [she sighs with relief] 200 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 - Thank you, gentlemen. - My pleasure, ma'am. 201 00:14:52,000 --> 00:14:54,160 [Elizabeth chuckles] Mr. and Mrs. Branville. 202 00:14:54,240 --> 00:14:55,680 So lovely to see you again. 203 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 - How are you? - [man] Very good, thank you. 204 00:14:57,760 --> 00:14:59,640 - [woman] Very well. - [Elizabeth] Wonderful. 205 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 Usually we come down this way. We can check over there. 206 00:15:04,760 --> 00:15:06,360 - [beeping] - [door lock clicks] 207 00:15:06,440 --> 00:15:07,600 Of course, madam. Um... 208 00:15:08,280 --> 00:15:10,560 - [knock at door] - You can count on us. It's no problem. 209 00:15:10,640 --> 00:15:12,760 I'll see you soon. See you soon. Goodbye. 210 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Goodbye. 211 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 Mr. Imbert, this is for you. 212 00:15:16,400 --> 00:15:18,160 [Imbert] Thank you. Oh, excuse me. 213 00:15:18,240 --> 00:15:19,360 Hold on for a moment. 214 00:15:20,280 --> 00:15:21,640 I have something for you. 215 00:15:24,720 --> 00:15:26,280 [muttering to himself] 216 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Oh my goodness! 217 00:15:34,160 --> 00:15:35,920 [sirens wailing] 218 00:15:42,800 --> 00:15:44,160 [tires screech] 219 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Hello, Captain. 220 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 - Commander Félix, from SWAT. - Commander. 221 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Our men are reinforcing the security system. 222 00:15:51,240 --> 00:15:53,080 Aren't we waiting for confirmation it's real? 223 00:15:53,160 --> 00:15:55,400 No, Captain. A threat is like a live grenade. 224 00:15:55,480 --> 00:15:58,120 We have to defuse it before it blows up. Major, deploy your men. 225 00:15:58,200 --> 00:15:59,920 We need to get this area secure now. 226 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 Of course, Commander. 227 00:16:01,920 --> 00:16:04,960 "Dear Mr. Imbert, I hope this letter finds you well 228 00:16:05,040 --> 00:16:09,120 and that your hair stylist did a good job during your coloring session on Monday." 229 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 [officer snickers] 230 00:16:12,560 --> 00:16:14,480 "Being robbed is an unpleasant experience 231 00:16:14,560 --> 00:16:17,280 and I find it's best for one to be prepared for that." 232 00:16:17,360 --> 00:16:19,720 "I assume your heart, like your hair, is fragile." 233 00:16:19,800 --> 00:16:23,480 "I thought it best to spare you the shock and give you an advanced warning 234 00:16:23,560 --> 00:16:25,680 that I plan to steal your Black Pearl." 235 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 "I will steal it at 10 p.m. sharp on the evening of Friday, December 3rd." 236 00:16:30,680 --> 00:16:34,600 "P.S. Allow me to express my sympathies for any disturbances I may cause." 237 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 "Yours respectfully, Assane Diop." 238 00:16:37,800 --> 00:16:40,960 - You're sure that he wrote that? - He handed it personally to Mrs. Simon. 239 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 - You saw him? - [Elizabeth] Yes. 240 00:16:43,360 --> 00:16:46,440 But how can you be sure it was Diop? He's usually in disguise. 241 00:16:46,520 --> 00:16:49,400 Yes, of course. Of course, it was very subtle. 242 00:16:49,480 --> 00:16:53,320 He... he put in some contacts to change his eye color. They were brown. 243 00:16:54,040 --> 00:16:55,680 Brown? His eyes are brown. 244 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 - He... - [Belkacem scoffs] 245 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 He said his name was... Michel Beaumont. 246 00:17:03,720 --> 00:17:06,040 Right. We have to keep this a secret. 247 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 No one can know Diop has returned. 248 00:17:08,920 --> 00:17:09,960 - Understood? - Understood. 249 00:17:11,280 --> 00:17:14,760 - Can we see your surveillance footage? - Uh, yes. It's, uh... 250 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 [Elizabeth sighs] 251 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 [Imbert sighs] 252 00:17:26,560 --> 00:17:28,080 [beeping] 253 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 [door lock clicks] 254 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 - [Belkacem] Can you switch cameras? - [man] Of course. 255 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 There! 256 00:17:47,280 --> 00:17:48,760 He's got one hell of a nerve. 257 00:17:48,840 --> 00:17:51,760 He disappears for a year, then just walks back in. 258 00:17:51,840 --> 00:17:52,960 He's screwing with us. 259 00:17:54,880 --> 00:17:57,480 What kind of thief would invite you to his robbery? 260 00:17:57,560 --> 00:17:58,720 [officer groans softly] 261 00:18:00,240 --> 00:18:01,320 [Raoul] Pass the ball! 262 00:18:01,400 --> 00:18:02,720 [players shouting] 263 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Block, block! 264 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 [player] Go, go, go! 265 00:18:08,560 --> 00:18:09,600 [cheering] 266 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Coach, call foul! - What? 267 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 That was a foul. 268 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 - Whoa, whoa! - Stop being such a baby, Diop. 269 00:18:15,080 --> 00:18:16,520 [whistle blows] 270 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 It was a foul play. Free throw. 271 00:18:20,120 --> 00:18:21,776 - [boy] Can't shoot for shit. - [coach] Hey! 272 00:18:21,800 --> 00:18:24,280 - Diop, you suck. You're gonna miss! - You suck! 273 00:18:24,360 --> 00:18:28,160 Come on, pussy, relax. I'm sure your dad's up there watching you. 274 00:18:28,240 --> 00:18:29,800 - [laughter] - [coach] Knock it off! 275 00:18:29,880 --> 00:18:32,160 Oh, no, my bad. He doesn't give a shit. 276 00:18:32,240 --> 00:18:33,680 [laughter] 277 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 - [shouting] - [whistle blows] 278 00:18:37,880 --> 00:18:39,720 - [coach] Hey, hey, hey! - [shouting] 279 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 Knock it off! 280 00:18:40,960 --> 00:18:43,640 - [player] So stupid. - It's always the same with you! 281 00:18:43,720 --> 00:18:45,816 - [player] Not our fault. - I'm not here to babysit you! 282 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 - You're too old for this! - [Raoul grunts] 283 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 [indistinct comments] 284 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 [bell rings] 285 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 {\an8}[indistinct chatter] 286 00:18:53,480 --> 00:18:54,720 {\an8}[bell ringing] 287 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Benjamin! 288 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 [Ben] Hey, Assane. 289 00:19:01,120 --> 00:19:02,520 What's up for your vacation? 290 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 Benjamin! Come on! 291 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 Paul invited me to his country house. 292 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 You're going? You hate Paul. 293 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 Our parents are friends. I don't have a choice. 294 00:19:15,840 --> 00:19:16,880 Okay, well... 295 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Have fun, then. 296 00:19:20,600 --> 00:19:21,440 Assane... 297 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 Hold on! 298 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Hey! 299 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 [man] Oh, excuse me. Assane! 300 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 You lived in Montreuil, right? 301 00:19:32,880 --> 00:19:34,200 On Resistance Avenue? 302 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 Yeah, with my father. Why? 303 00:19:36,280 --> 00:19:39,240 I got a call from the new tenant. They've got your mail. 304 00:19:39,320 --> 00:19:42,240 - They want you to get it. - It's probably just junk mail. 305 00:19:42,320 --> 00:19:45,120 - They can throw it away. - He said there were letters from Senegal. 306 00:19:45,200 --> 00:19:47,520 - From Senegal? - Yes, letters from your family. 307 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 Hmm, something like that. 308 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 Thanks. Thanks so much. 309 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 [coach] Okay, that's enough! 310 00:19:53,640 --> 00:19:55,160 [blows whistle] Practice is over! 311 00:19:55,240 --> 00:19:56,720 - [boy 1] Seriously? - [boy 2] Really? 312 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Everyone you know abandons you. 313 00:20:02,120 --> 00:20:03,560 Hey! Meet me outside. 314 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 [boy laughs] 315 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 [door slams] 316 00:20:13,760 --> 00:20:16,040 Let me guess. Diop has returned. 317 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Got it. 318 00:20:21,840 --> 00:20:23,160 - Tell me everything. - Hold on. 319 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 - Just tell me. - This isn't your case anymore. 320 00:20:25,640 --> 00:20:28,480 Don't do this. You know it's not just any case for me. 321 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 That's why you're here, right? 322 00:20:31,040 --> 00:20:33,880 So, tell me. Where is he? What's he done? Spill it! 323 00:20:37,720 --> 00:20:40,280 He dropped this off with a jeweler on Place Vendôme. 324 00:20:40,360 --> 00:20:42,320 And he did it in person. 325 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 "Dear Mr. Imbert, 326 00:20:46,240 --> 00:20:49,520 I hope this letter finds you well and your hair stylist did a good job..." 327 00:20:49,600 --> 00:20:51,120 [Guédira chuckles softly] 328 00:20:51,200 --> 00:20:54,880 "Being robbed is an unpleasant experience and I find it's best..." 329 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 Same guy, still top of his game. 330 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 You find something? 331 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Let me explain. 332 00:21:02,760 --> 00:21:05,720 Lupin often sends his victims a warning before robbing them. 333 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Grab the letter. 334 00:21:07,960 --> 00:21:09,680 Look here, at the end of his letter. 335 00:21:10,200 --> 00:21:13,320 "Allow me to express my sympathies for any disturbances I may cause." 336 00:21:13,400 --> 00:21:16,161 "Please accept my humble apologies. Yours respectfully, Arsène Lupin." 337 00:21:16,240 --> 00:21:18,440 By announcing the theft, we're forced to show our hand, 338 00:21:18,520 --> 00:21:20,200 which makes the pearl even more... 339 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 Vulnerable. 340 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Yeah. 341 00:21:24,360 --> 00:21:26,440 Was the only thing he left behind the letter? 342 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Uh, no. 343 00:21:28,360 --> 00:21:29,880 He gave a fake name. Beaumont. 344 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 - Michel Beaumont? - Yeah. How'd you know? 345 00:21:32,960 --> 00:21:34,880 In The Crystal Stopper, that's his alias. 346 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Why is he always making these references to Lupin? 347 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 Because he's playing with us. 348 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 That's the way he's always done things. 349 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 Always one step ahead of us. 350 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 - Who else knows about the letter? - No one. 351 00:21:49,400 --> 00:21:51,240 [background chatter] 352 00:21:51,320 --> 00:21:52,520 Take a look at this! 353 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 That's what we call a real scoop. Pay attention. 354 00:21:57,600 --> 00:22:00,760 Fleur here is a real journalist. Watch and learn. 355 00:22:01,520 --> 00:22:04,480 Margaux, this letter goes on the front page tomorrow. 356 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 I don't know how you did it, but very well done. 357 00:22:06,560 --> 00:22:07,840 - Keep going. - Thank you. 358 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 - [woman] Bravo, Fleur! - [applause] 359 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 [man] Whoo! 360 00:22:15,240 --> 00:22:17,521 [newscaster] He's back! In a letter published this morning 361 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 on the front page of The Objector, 362 00:22:19,440 --> 00:22:22,080 the most famous fugitive in France announced 363 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 he is going to steal the Black Pearl, 364 00:22:24,120 --> 00:22:28,560 a priceless gem seized during the French-Tahitian War in 1846. 365 00:22:28,640 --> 00:22:31,480 Diop states the time and place of his next hit. 366 00:22:32,000 --> 00:22:35,840 December 3rd at precisely 10 p.m. at Place Vendôme. 367 00:22:35,920 --> 00:22:38,040 Well, Mr. Diop, if you're watching this, 368 00:22:38,120 --> 00:22:41,960 it's very kind of you to give France fair warning before your next job. 369 00:22:42,040 --> 00:22:44,560 - We'll be there. - [Belkacem sighing] Oh God. Just great. 370 00:22:44,640 --> 00:22:45,880 It'll be chaos. 371 00:22:46,520 --> 00:22:48,960 Sylvain, I want maps and access points to all buildings, 372 00:22:49,040 --> 00:22:50,920 and video footage from Place Vendôme. 373 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 Close down the whole area! 374 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 Max, call the SWAT commander. We're on maximum alert. 375 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 You got it. 376 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 If Diop shows up, we'll be ready. 377 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 I've heard that one before. 378 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 We have 43 cameras here on site. 379 00:23:10,320 --> 00:23:11,400 [background chatter] 380 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Another one here. 381 00:23:14,440 --> 00:23:16,160 Motion sensors in every room. 382 00:23:16,800 --> 00:23:17,960 [Félix] How many exits? 383 00:23:18,040 --> 00:23:19,960 [Imbert] Six, counting the service stairwell. 384 00:23:20,560 --> 00:23:22,200 - Any codes? - [Imbert] A four-digit code. 385 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 - Same one for every door. - You should change it now. 386 00:23:25,040 --> 00:23:26,120 We change it weekly. 387 00:23:26,600 --> 00:23:28,640 Have you changed it since you got the letter? 388 00:23:30,000 --> 00:23:31,400 I'll change it right now. 389 00:23:32,320 --> 00:23:35,600 It's possible, Mr. Imbert, that Assane Diop has already been here. 390 00:23:36,120 --> 00:23:37,320 Maybe he's watching now. 391 00:23:37,400 --> 00:23:41,080 The threat is real, Mr. Imbert. Don't take this letter lightly. 392 00:23:41,760 --> 00:23:42,640 [car horns blare] 393 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 - [keypad beeping] - This is really high up. 394 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 - We're on the second floor. - Yeah, a fear of heights is terrible. 395 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 All right. 396 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 The further you go to the center of the room, 397 00:23:54,840 --> 00:23:56,960 the more valuable the items on display are. 398 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 That's the reason why the Black Pearl is right here, in the center. 399 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 It's worth more than all our jewels combined. 400 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 The pearl should be behind bulletproof glass. 401 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 [Imbert chuckles] 402 00:24:11,080 --> 00:24:12,680 We're better than that. Look. 403 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 ACTIVATE MAIN GALLERY ALARM ACTIVATED 404 00:24:19,720 --> 00:24:21,000 [whirring] 405 00:24:23,760 --> 00:24:26,400 If you touch one of these beams... 406 00:24:26,480 --> 00:24:27,720 [alarm wailing] 407 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 ALARM DEACTIVATED 408 00:24:32,960 --> 00:24:36,080 Good, that's perfect. I'll have my men covering the room. 409 00:24:36,680 --> 00:24:39,280 - Oh? How many men? - Just enough, Mr. Imbert. 410 00:24:40,040 --> 00:24:42,800 I can assure you no one will lay a finger on your pearl. 411 00:24:42,880 --> 00:24:44,440 The nation's honor is at stake. 412 00:24:51,000 --> 00:24:52,160 [distant shouting] 413 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 [scooter revving loudly] 414 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 [soft melodic music playing] 415 00:25:17,560 --> 00:25:18,800 [distant baby crying] 416 00:25:19,320 --> 00:25:20,240 [door closes] 417 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 [distant chatter] 418 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 What? 419 00:25:33,160 --> 00:25:34,480 You remind me of your mom. 420 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 [distant TV commentary] 421 00:25:49,160 --> 00:25:50,800 [police radio chatter] 422 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 [suspenseful music playing] 423 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 If he's coming tonight, we won't miss him. 424 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 I have to show you something. 425 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 [Belkacem] I'll be back. 426 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - You have the code? - Imbert gave it to me. 427 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 [beeping] 428 00:26:20,080 --> 00:26:21,360 [door lock clicks] 429 00:26:25,080 --> 00:26:26,400 [distant chanting] 430 00:26:28,040 --> 00:26:31,120 - What the hell's going on? - [sighs] They're all here for Diop. 431 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 [crowd chanting] 432 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 [Belkacem] Fucking Robin Hood. 433 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 [officer] Robin Hood gave what he stole to the poor. 434 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 Diop gets revenge for them. 435 00:26:38,240 --> 00:26:39,600 [chanting continues] 436 00:26:40,360 --> 00:26:42,280 No, no, not this time. No. 437 00:26:45,000 --> 00:26:45,920 [knocking on door] 438 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Major, I need you and your men to move in. 439 00:26:48,240 --> 00:26:50,320 - Let's go! - [crowd chanting] Assane Diop! 440 00:26:50,400 --> 00:26:52,480 Assane Diop! Assane Diop! 441 00:26:52,560 --> 00:26:54,880 Assane Diop! Assane Diop! 442 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 Go! 443 00:26:55,880 --> 00:26:59,200 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 444 00:27:10,280 --> 00:27:13,640 I never thought I'd ask you this, but should I read the original books? 445 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 [Guédira] What are you talking about? What books? 446 00:27:15,800 --> 00:27:18,040 The books. Arsène Lupin. 447 00:27:18,800 --> 00:27:19,720 [Guédira] "Lubar"? 448 00:27:19,800 --> 00:27:20,880 Never heard of it. 449 00:27:21,360 --> 00:27:23,920 [Belkacem] Guédira, I'm serious. Don't make me beg! 450 00:27:24,400 --> 00:27:26,280 Took you long enough. Let me explain. 451 00:27:26,800 --> 00:27:28,680 If you wanna catch him, you need to know Lupin. 452 00:27:28,760 --> 00:27:30,640 - What do you need to know? - You tell me. 453 00:27:30,720 --> 00:27:32,680 I'm trying to anticipate his next move. 454 00:27:32,760 --> 00:27:35,240 [Guédira] No, you don't get it, you can't do that. 455 00:27:35,320 --> 00:27:37,520 - The guy's a con artist. - You're not helping. 456 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 I need you to think and tell me how he'd pull it off. 457 00:27:40,360 --> 00:27:42,800 No idea. He'll probably try to distract you. 458 00:27:42,880 --> 00:27:45,120 [Belkacem] With all the measures in place? Impossible! 459 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 [Guédira] He's a gentleman thief. He always finds a way. 460 00:27:47,880 --> 00:27:50,360 - [crowd chanting] - Unless he's stolen it already. 461 00:27:51,600 --> 00:27:54,120 - Are you serious? - That would be a very Lupin thing to do. 462 00:27:54,840 --> 00:27:56,240 Is this the original? 463 00:27:56,320 --> 00:27:58,600 Of course it is. Why even ask? 464 00:27:58,680 --> 00:28:00,680 No one could've exchanged it without you knowing? 465 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 On my watch? Impossible. 466 00:28:02,560 --> 00:28:03,800 [Belkacem] He hasn't stolen it. 467 00:28:03,880 --> 00:28:06,160 [Guédira] In 2017, some guy tried to steal it. 468 00:28:06,240 --> 00:28:08,600 We got the pearl back, but the guy got away. 469 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 Guy's description sounded like Diop. 470 00:28:10,240 --> 00:28:11,680 [man shouts and laughs] 471 00:28:11,760 --> 00:28:14,600 And if it was him, that means it's his only failure. 472 00:28:14,680 --> 00:28:17,080 [Belkacem] Okay, SWAT will inspect everything closely. 473 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 [Guédira] Yeah. 474 00:28:18,240 --> 00:28:20,560 Hundreds have come in the hope of catching a glimpse 475 00:28:20,640 --> 00:28:24,040 of the most wanted fugitive currently being searched for in France. 476 00:28:24,120 --> 00:28:27,320 If he pulls this off tonight, as he announced on social media, 477 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 we could be standing 478 00:28:28,480 --> 00:28:31,440 in front of what could be the most daring burglary in history. 479 00:28:31,520 --> 00:28:34,680 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 480 00:28:34,760 --> 00:28:36,040 Assane Diop! 481 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Who the hell are you? 482 00:28:39,920 --> 00:28:41,560 Diop. Assane Diop. 483 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 I used to live here. 484 00:28:43,520 --> 00:28:45,160 [soccer commentary on TV] 485 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Thank you. 486 00:28:50,920 --> 00:28:52,520 [TV commentary continues] 487 00:28:53,200 --> 00:28:54,240 [distant baby cries] 488 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 [door slams] 489 00:29:09,320 --> 00:29:11,120 [Assane] "Tell Sanni Mom loves him, 490 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 but he's better off without me." 491 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Mama. 492 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 - [Assane groans] - Give me all your money! 493 00:29:21,160 --> 00:29:23,440 [chuckles] Bro, what's with the dorky clothes? 494 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 - Bruno! - Oh, sorry, did I freak you out? 495 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 When did you become such a wimp? 496 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 - You good? - Yeah. 497 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Come on, we'll miss the match. 498 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 France is doing great. There's no way we'll lose. 499 00:29:36,480 --> 00:29:38,480 [TV commentator] He passes to Thierry once again. 500 00:29:38,560 --> 00:29:41,000 He's dribbling down the field, going in for the goal. 501 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 He goes and shoots, 502 00:29:42,160 --> 00:29:44,000 and he is blocked! 503 00:29:44,080 --> 00:29:47,000 They've got the ball and they're traveling toward the goal. 504 00:29:47,080 --> 00:29:49,800 All of France is watching for the outcome of this game. 505 00:29:49,880 --> 00:29:52,000 Thierry has been the star player this time, 506 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 getting all of the goals for this game. 507 00:29:54,120 --> 00:29:56,400 He's gotten two goals and he's on a hat-trick. 508 00:29:56,480 --> 00:29:58,336 - Thierry has recaptured the ball. - [gasps] Oh! 509 00:29:58,360 --> 00:30:01,336 [commentator] Thierry's got it, heading in on the goal, lines up, he shoots! 510 00:30:01,360 --> 00:30:03,280 - [both cheer] - [commentator] Goal! 511 00:30:03,360 --> 00:30:05,040 - Yeah! - [commentator] This wins the game! 512 00:30:05,120 --> 00:30:07,800 - Yeah! - [commentator] Amazing! Thierry again... 513 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 Thank you, Thierry! 514 00:30:09,200 --> 00:30:10,040 Thank you! 515 00:30:10,120 --> 00:30:12,176 [commentator] ...going to the finals of the World Cup! 516 00:30:12,200 --> 00:30:13,320 - [Assane] Hey! - Yeah? 517 00:30:13,400 --> 00:30:16,040 Can I stay with you? For a few days. 518 00:30:16,120 --> 00:30:19,080 [commentator] ...victory for France. The crowd is going wild. 519 00:30:19,160 --> 00:30:20,240 Of course, man. 520 00:30:20,320 --> 00:30:23,440 [commentator] You can feel the excitement for the people of our country. 521 00:30:23,520 --> 00:30:25,000 [clock ticking] 522 00:30:25,080 --> 00:30:26,920 [suspenseful music playing] 523 00:30:30,560 --> 00:30:34,800 - Captain Belkacem, everything is in order. - Get the shutters and alarm. 524 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 [beeping] 525 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 The alarm is activated. 526 00:30:45,640 --> 00:30:47,240 [suspenseful music continues] 527 00:30:52,840 --> 00:30:54,000 [Belkacem sighs] 528 00:30:54,080 --> 00:30:55,120 Mr. Imbert, come on. 529 00:30:58,080 --> 00:31:01,320 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 530 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 531 00:31:04,600 --> 00:31:06,640 Assane Diop! Assane Diop! 532 00:31:06,720 --> 00:31:08,800 Assane Diop! Assane Diop! 533 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 Assane Diop! Assane Diop! 534 00:31:10,840 --> 00:31:11,960 ASSANE MAKES THE 1% PAY 535 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 - [woman] If he ran, I'd vote for him. - You want a thief for President? 536 00:31:15,080 --> 00:31:17,040 He's not the thief, the others are! 537 00:31:17,120 --> 00:31:20,120 [man 1] All these cops for one man? They'll never catch him! 538 00:31:20,200 --> 00:31:22,360 [reporter] What is it that draws you to Assane Diop? 539 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 [man 2] He's the voice of the people! That's my man! 540 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! 541 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 WHO'S NEXT? 542 00:31:28,560 --> 00:31:30,320 Assane Diop! Assane Diop! 543 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Assane Diop! Assane Diop! 544 00:31:32,920 --> 00:31:34,840 Assane Diop! Assane Diop! 545 00:31:34,920 --> 00:31:37,360 Assane Diop! Assane Diop! Assane... 546 00:31:37,440 --> 00:31:39,240 [suspenseful music playing] 547 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 All right, thanks. 548 00:31:48,800 --> 00:31:50,200 All good downstairs. 549 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 [crowd] Ten! Nine! 550 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Eight! Seven! 551 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 Six! 552 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Five! 553 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Four! 554 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 Three! 555 00:32:06,680 --> 00:32:07,760 Two! 556 00:32:07,840 --> 00:32:08,920 One! 557 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 Zero! 558 00:32:11,800 --> 00:32:13,680 [clock chimes the hour] 559 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 [crowd jeering] 560 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 DIOP: PLACE VENDÔME BURGLARY 561 00:32:30,560 --> 00:32:31,680 [jeering continues] 562 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 [total silence] 563 00:32:38,640 --> 00:32:39,680 [Belkacem sighs] 564 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 - [officer laughs] - Whoo! 565 00:32:41,880 --> 00:32:44,280 - [Imbert and officer chuckle softly] - [Belkacem sighs] 566 00:32:44,360 --> 00:32:45,240 [alarm blares] 567 00:32:45,320 --> 00:32:46,920 No, no, no, no, no, no! 568 00:32:47,000 --> 00:32:48,640 [cheering] 569 00:32:48,720 --> 00:32:50,240 ["Atomic" by Blondie playing] 570 00:32:53,280 --> 00:32:54,760 [cheering continues] 571 00:32:57,400 --> 00:32:58,720 Open the door! The code! 572 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 On our way. 573 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 Come on, hurry! 574 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Go, go, go, go! 575 00:33:03,880 --> 00:33:06,240 ♪ Make me tonight... ♪ 576 00:33:06,320 --> 00:33:10,360 Where is it? Come on, move, move! The hallways, the hallways! Go! 577 00:33:11,480 --> 00:33:14,080 [Belkacem] What the hell happened? Where's the pearl? 578 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Hello! 579 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 This is impossible! Take off your mask! 580 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 Shit! He has to be nearby. 581 00:33:20,240 --> 00:33:22,040 You, take off your mask! 582 00:33:22,560 --> 00:33:27,800 ♪ Oh, tonight ♪ 583 00:33:28,600 --> 00:33:29,920 ♪ Atomic ♪ 584 00:33:30,000 --> 00:33:31,520 [alarm still blaring] 585 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 [Imbert] What... 586 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 But... 587 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 Look. 588 00:33:49,000 --> 00:33:50,760 There! But... 589 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 [male officer] Check the exits! The upper floors too! 590 00:33:54,920 --> 00:33:55,960 [Belkacem] What is it? 591 00:33:56,040 --> 00:33:59,520 Some officer is making his way to my office using all the building codes! 592 00:33:59,600 --> 00:34:02,080 - [Belkacem] What? Are you serious? - I can see him right now. 593 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Vidal! Diop is upstairs! Now! 594 00:34:05,560 --> 00:34:07,360 [suspenseful music playing] 595 00:34:08,000 --> 00:34:10,160 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! 596 00:34:10,240 --> 00:34:14,240 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 597 00:34:14,320 --> 00:34:17,760 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 598 00:34:19,240 --> 00:34:21,040 - There, there! - Go, go, go! 599 00:34:21,120 --> 00:34:22,280 Come on, hurry up! 600 00:34:23,520 --> 00:34:25,080 - [beeping] - Would you hurry up? 601 00:34:25,160 --> 00:34:26,880 Let me do it, idiot! 602 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 [beeping] 603 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 [alarm rings] 604 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 - [alarm rings] - Open the door now! 605 00:34:32,440 --> 00:34:34,960 Mr. Imbert, you changed the code earlier. Hurry up! 606 00:34:36,000 --> 00:34:38,720 - [Belkacem] What are you waiting for? - [Imbert] I'm not a mechanic! 607 00:34:38,800 --> 00:34:40,640 [chanting] Assane Diop! Assane Diop! 608 00:34:40,720 --> 00:34:43,560 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 609 00:34:43,640 --> 00:34:47,360 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 610 00:34:47,440 --> 00:34:49,560 Assane Diop! Assane Diop! Assane... 611 00:34:49,640 --> 00:34:51,640 [suspenseful music playing] 612 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 [Félix] Diop! 613 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 All units to the courtyard! Now! 614 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 [beeping] 615 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 You, don't move! Don't move! Stop resisting! 616 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 I said don't move! 617 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 Spread your legs! Stop resisting! 618 00:35:22,920 --> 00:35:26,000 - [officer] Give me your hand! - [Félix] We're taking you in! 619 00:35:26,080 --> 00:35:27,560 [officer] Give me your hand! 620 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Let's go. 621 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 [Félix] All units, we're exiting through the front. 622 00:35:33,560 --> 00:35:36,200 - [Ben] The Black Pearl... - My one failure. 623 00:35:36,280 --> 00:35:38,640 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 624 00:35:38,720 --> 00:35:42,480 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 625 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 [man] Here he is! 626 00:35:43,760 --> 00:35:47,360 [crowd chanting] Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 627 00:35:47,440 --> 00:35:49,920 Free Assane Diop! Let him go! 628 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Free Assane Diop! Let him go! 629 00:35:52,080 --> 00:35:55,480 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 630 00:35:55,560 --> 00:35:56,760 [cheering] 631 00:35:56,840 --> 00:35:58,720 [Mozart's "Requiem K. 626" playing] 632 00:35:58,800 --> 00:36:00,360 [cameras clicking] 633 00:36:02,080 --> 00:36:03,480 [crowd still cheering] 634 00:36:08,840 --> 00:36:10,320 [choral music intensifies] 635 00:36:44,320 --> 00:36:46,720 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! 636 00:36:46,800 --> 00:36:50,880 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 637 00:36:50,960 --> 00:36:55,120 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 638 00:36:55,200 --> 00:36:57,120 [chanting continues] 639 00:36:57,200 --> 00:36:59,600 [Mozart's "Requiem K. 626" continues playing] 640 00:37:06,520 --> 00:37:07,680 [microwave pings] 641 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 [knocking at door] 642 00:37:10,640 --> 00:37:11,480 [sighs] 643 00:37:11,560 --> 00:37:13,200 [newscaster] And now, coming up, 644 00:37:13,280 --> 00:37:16,720 we've got a discussion about a person of great interest... 645 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 [knocking at door] 646 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 {\an8}3 DAYS EARLIER 647 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 {\an8}Bruno here? 648 00:37:24,120 --> 00:37:26,320 [news report continues in background] 649 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 [Assane sighs] 650 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - Can I come in? - Bold of you to come here. 651 00:37:31,160 --> 00:37:33,960 I don't know what you're doing and I don't care. Come in. 652 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Thanks. 653 00:37:38,480 --> 00:37:40,240 [woman] Take a seat. He won't be long. 654 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 [reporter] Hero or criminal? 655 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 France is still making up its mind about Assane Diop. 656 00:37:44,280 --> 00:37:45,760 According to various sources, 657 00:37:45,840 --> 00:37:48,720 he's been spotted all over France, in various locations. 658 00:37:48,800 --> 00:37:51,160 {\an8}[volume increases] The police are doing everything they can 659 00:37:51,240 --> 00:37:55,000 {\an8}to check out every possible lead, even ones that may seem suspicious. 660 00:37:55,080 --> 00:37:56,080 [door lock rattles] 661 00:37:56,120 --> 00:37:59,720 Looking to the overseas territories, police haven't ruled out the possibility 662 00:37:59,800 --> 00:38:01,960 that he could have escaped out of the country. 663 00:38:02,040 --> 00:38:02,880 [door closes] 664 00:38:02,960 --> 00:38:05,360 Unfortunately, this does broaden the search. 665 00:38:05,440 --> 00:38:09,400 However, many experts believe Assane is still in France, 666 00:38:09,480 --> 00:38:10,960 his work as a thief not finished. 667 00:38:11,040 --> 00:38:12,040 Hey, Bruno. 668 00:38:15,440 --> 00:38:18,800 I'm here to pay my debt. Got an offer for you. 669 00:38:19,400 --> 00:38:21,320 [suspenseful music playing] 670 00:38:23,720 --> 00:38:27,120 [Assane] So here's the plan. Meet me tomorrow at dawn. 671 00:38:27,200 --> 00:38:28,600 At Place Vendôme. 672 00:38:32,040 --> 00:38:33,480 You remember Benjamin Férel? 673 00:38:33,560 --> 00:38:34,760 - Hey, Bruno. - Hey. 674 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Go on. 675 00:38:40,160 --> 00:38:43,480 Inside the pillar is the perfect hiding spot. 676 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 Look. 677 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Earpiece. 678 00:38:47,600 --> 00:38:48,960 Here. For you. 679 00:38:49,720 --> 00:38:51,000 Stay in contact, okay? 680 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Your outfit. 681 00:38:54,400 --> 00:38:55,720 [sirens wail, tires screech] 682 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 [Assane] You're gonna pose as a recently transferred SWAT commander. 683 00:38:58,720 --> 00:39:01,080 - Hello. Commander Félix from SWAT. - Commander. 684 00:39:01,160 --> 00:39:02,720 [Assane] Take control of the operation. 685 00:39:02,760 --> 00:39:04,800 [Félix] Our men are reinforcing the security system. 686 00:39:04,840 --> 00:39:06,720 Aren't we waiting for confirmation it's real? 687 00:39:06,800 --> 00:39:08,600 No, Captain. A threat is like a live grenade. 688 00:39:08,680 --> 00:39:10,680 [Assane] Act natural. They won't question anything. 689 00:39:10,720 --> 00:39:13,840 Major, deploy your men. We need to get this area secure now. 690 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 [Major] Of course. 691 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 [Assane] The bigger the lie, the more they buy it. 692 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 I want to know everything about their security systems. 693 00:39:21,720 --> 00:39:23,320 You'll be my eyes and ears. 694 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 - Ready, Commander? - Uh-huh. 695 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Adjust your badge if you read me. 696 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Very good. Get in there. 697 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Ask to see the manager, Mr. Imbert. 698 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 [Imbert] We have 43 cameras here on site. 699 00:39:39,160 --> 00:39:42,600 Another one here. Motion sensors in every room. 700 00:39:43,200 --> 00:39:44,320 [Félix] How many exits? 701 00:39:44,400 --> 00:39:46,720 [Imbert] Six, counting the service stairwell. 702 00:39:46,800 --> 00:39:49,360 - [Assane] Ask him for the codes. - Any codes? 703 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 A four-digit code, same one for every door. 704 00:39:53,200 --> 00:39:55,800 - Change it right now. - You should change it now. 705 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 [Imbert] I'll change it right now. 706 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Say that maybe I was already there. 707 00:40:01,640 --> 00:40:04,720 [Félix] It's possible that Assane Diop has already been here. 708 00:40:05,480 --> 00:40:08,920 Or maybe he's watching now. The threat is real, Mr. Imbert. 709 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Don't take this letter lightly. 710 00:40:10,760 --> 00:40:12,120 [Assane] Okay, turn around. 711 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 Shit. 712 00:40:17,600 --> 00:40:18,640 Oh, this is high up. 713 00:40:18,720 --> 00:40:19,880 This is really high up. 714 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 We're on the second floor. 715 00:40:22,600 --> 00:40:24,320 [chuckles] Is he stupid? 716 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Yeah, a fear of heights is terrible. 717 00:40:28,600 --> 00:40:29,760 [distant beeping] 718 00:40:34,600 --> 00:40:35,640 CODE ALTERED 719 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 [Imbert] The Black Pearl is right here. 720 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 In the center. 721 00:40:42,160 --> 00:40:44,360 It's worth more than all our jewels combined. 722 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 They have lasers protecting the pearl, but that's not something you know. 723 00:40:48,480 --> 00:40:50,360 Tell him to put it behind bulletproof glass. 724 00:40:50,440 --> 00:40:52,360 The pearl should be behind bulletproof glass. 725 00:40:52,440 --> 00:40:54,640 [chuckles] We're better than that. Look. 726 00:40:55,240 --> 00:40:58,200 [Assane] The more interest you show in his pearl, the more he'll trust you. 727 00:40:58,240 --> 00:41:01,400 Tell him that this job protecting the pearl is personal for you. 728 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Actually, wait. 729 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Tell him the honor of France is at stake. 730 00:41:07,480 --> 00:41:09,600 I told you. The bigger the lie, man... 731 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Well, good. That's perfect. 732 00:41:13,000 --> 00:41:14,560 I'll have my men covering the room. 733 00:41:14,640 --> 00:41:17,360 - [Imbert] Oh, how many men? - [Félix] Just enough, Mr. Imbert. 734 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 I can assure you no one will lay a finger on your pearl. 735 00:41:20,320 --> 00:41:21,600 The nation's honor is at stake. 736 00:41:23,360 --> 00:41:24,680 [Assane laughs] 737 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 Explain to me why I had to send a copy of the letter to The Objector. 738 00:41:31,680 --> 00:41:33,560 We gotta fill the square with people. 739 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 What's the best way to announce your party? Send invitations. 740 00:41:37,840 --> 00:41:41,040 Take a look at this. That's what we call a real scoop! 741 00:41:41,120 --> 00:41:43,640 I don't know how you did it, but very well done. Keep going. 742 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 Thank you. 743 00:41:44,640 --> 00:41:46,160 [applause] 744 00:41:48,280 --> 00:41:50,440 Don't forget the news. There's a lot of viewers. 745 00:41:50,520 --> 00:41:53,160 Mr. Diop, if you're watching this, it's very kind of you 746 00:41:53,240 --> 00:41:55,400 to give France fair warning before your next job. 747 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 {\an8}We'll be there. 748 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 [chanting] Assane Diop! 749 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 [Assane] There's perks to being a wanted man. 750 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 - I need you and your men to move in. - Let's go! 751 00:42:03,560 --> 00:42:05,920 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! 752 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 [Assane] Act One. We use the crowd to infiltrate the SWAT unit. 753 00:42:09,080 --> 00:42:10,520 Neither seen nor heard. 754 00:42:10,600 --> 00:42:12,040 [chanting continues] 755 00:42:12,120 --> 00:42:14,120 Let's go, let's go! Come on! 756 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 [crowd] Ten! 757 00:42:20,520 --> 00:42:22,520 Nine! Eight! 758 00:42:23,320 --> 00:42:24,520 Seven! 759 00:42:24,600 --> 00:42:26,880 Six! Five! 760 00:42:27,560 --> 00:42:28,840 Four! 761 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Three! 762 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Two! 763 00:42:31,560 --> 00:42:32,440 One! 764 00:42:32,520 --> 00:42:34,720 Zero! 765 00:42:35,400 --> 00:42:36,880 [clock chimes the hour] 766 00:42:42,600 --> 00:42:44,680 [alarm blaring] 767 00:42:44,760 --> 00:42:45,760 [cheering] 768 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 [Belkacem] What the hell happened? Where's the pearl? 769 00:42:50,480 --> 00:42:52,080 [Major] I don't know. It's just gone. 770 00:42:52,160 --> 00:42:54,280 This is impossible. Take off your mask! 771 00:42:54,840 --> 00:42:56,240 Shit! He has to be nearby. 772 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 [Assane] Act Two. We make our escape. 773 00:42:59,640 --> 00:43:00,960 With the right code, 774 00:43:02,040 --> 00:43:03,160 you can open any door. 775 00:43:09,240 --> 00:43:11,440 And if you want to avoid unexpected visitors... 776 00:43:14,440 --> 00:43:15,760 ...you just change the code. 777 00:43:17,760 --> 00:43:20,520 - [Belkacem] What are you waiting for? - I'm not a mechanic! 778 00:43:20,600 --> 00:43:22,720 If I say it's not working, it's not working! 779 00:43:22,800 --> 00:43:25,040 [Assane] I'll be at the rendezvous point in two minutes. 780 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Mr. Imbert, you changed the code earlier. Hurry up! 781 00:43:27,720 --> 00:43:29,320 [Assane] And finally, Act Three... 782 00:43:29,800 --> 00:43:32,400 [Félix] You, don't move, don't move! Stop resisting! 783 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 I said don't move! Spread your legs! 784 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 - Stop resisting! - [officer] Give me your hand! 785 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 [Assane] We go out with a bang. 786 00:43:40,000 --> 00:43:42,680 - [officer] Let's go. - [Assane] We'll go out the front door. 787 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 [crowd] Liberté pour Assane Diop! Liberté... 788 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 [Assane] The crowd that helped us get in will keep the police busy. 789 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 They'll see us, but won't really look. You get it. 790 00:43:54,400 --> 00:43:55,800 [crowd chanting] 791 00:43:59,680 --> 00:44:01,280 [crowd shouting] 792 00:44:01,360 --> 00:44:02,840 [Assane] We take our final bows. 793 00:44:04,640 --> 00:44:07,080 And then, the curtain drops. 794 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 [crowd shouting and jeering] 795 00:44:11,560 --> 00:44:12,560 Assane Diop! 796 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 We love you! 797 00:44:14,560 --> 00:44:16,400 [shouting continues] 798 00:44:28,680 --> 00:44:30,040 [Ben] You're a mad man, Assane. 799 00:44:30,120 --> 00:44:32,000 [Assane laughs loudly] 800 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - [Ben] I cannot believe we made it! - [Assane] Amazing job, guys. 801 00:44:37,400 --> 00:44:40,240 Now that I paid you, you think your sister will stop hating me? 802 00:44:40,320 --> 00:44:42,120 [Bruno] We'll be happy to never see you again. 803 00:44:42,160 --> 00:44:43,200 [Assane laughs] 804 00:44:47,400 --> 00:44:48,640 [Ben] This is your stop. 805 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Meet me at the spot. 806 00:44:59,720 --> 00:45:01,520 [suspenseful music playing] 807 00:45:01,600 --> 00:45:03,400 [siren wailing] 808 00:45:08,880 --> 00:45:10,880 [siren wailing] 809 00:45:19,240 --> 00:45:20,440 [siren wailing] 810 00:45:34,120 --> 00:45:35,360 [radio crackles] 811 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 [man] Person spotted on rooftops near Place Vendôme. 812 00:45:38,720 --> 00:45:40,040 Wait, it's Assane Diop! 813 00:45:40,120 --> 00:45:41,120 [radio crackles] 814 00:45:41,200 --> 00:45:44,160 [woman] We don't have the location of his transport. Confirm identity. 815 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 [man] I lost him. He's on the run. 816 00:45:49,960 --> 00:45:52,320 - [radio crackles] - [woman] We're sending backup. 817 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 [distant siren wails] 818 00:45:59,840 --> 00:46:01,000 [pants softly] 819 00:46:01,080 --> 00:46:02,360 [distant screaming] 820 00:46:03,480 --> 00:46:04,680 [siren wails] 821 00:46:10,720 --> 00:46:12,560 [inhales deeply] 822 00:46:12,640 --> 00:46:14,800 [distant sirens wailing] 823 00:46:18,720 --> 00:46:19,720 [exhales sharply] 824 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 [groans] 825 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 [creaking] 826 00:46:34,640 --> 00:46:36,200 [grunting with effort] 827 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 [chatter and laughter] 828 00:46:40,640 --> 00:46:42,320 [man] Someone fell off the roof! 829 00:46:42,400 --> 00:46:43,840 [siren wailing] 830 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 [suspenseful music playing] 831 00:46:55,305 --> 00:47:55,583 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhax2 Help other users to choose the best subtitles 62294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.