All language subtitles for Los trotamundos (1971) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,951 --> 00:00:46,739 JUEGO DE PIEL 2 00:01:21,422 --> 00:01:29,422 sucio Shame 2 .2 kilometros 3 00:01:46,251 --> 00:01:57,951 moledora de heno para forraje 4 00:03:37,925 --> 00:03:38,485 caballeros 5 00:03:39,321 --> 00:03:41,766 umm siento molestarles 6 00:03:42,909 --> 00:03:52,547 comprendo que no es prudente interrumpirles cuando est�n comiendo, pero tengo 1 negocio que proponerles y como soy forastero aqu� no se de que otra forma hacerlo 7 00:03:52,963 --> 00:03:55,643 No Sr. Quincy no lo haga, por favor no lo haga 8 00:03:56,007 --> 00:03:59,282 voy a vender a este joven y robusto esclavo al mejor postor 9 00:03:59,886 --> 00:04:03,530 sube a la silla Jason -no por favor Sr. Quincy - a la silla Jason 10 00:04:05,293 --> 00:04:08,707 veanlo uds mismos, mide m�s del 1.90 mts 11 00:04:09,357 --> 00:04:11,370 y pesa al rededor de 193 lbs 12 00:04:12,072 --> 00:04:14,347 no sabe leer pero es muy l�sto 13 00:04:14,782 --> 00:04:16,092 eh - Es fuerte 14 00:04:16,102 --> 00:04:16,790 eh 15 00:04:17,431 --> 00:04:19,003 y aprende pronto 16 00:04:19,389 --> 00:04:22,451 tiene buena disposici�n y tiene buena dentadura 17 00:04:22,831 --> 00:04:26,654 y responde con el nombre de Jason -�no podemos verle con m�s detalle? 18 00:04:27,912 --> 00:04:29,356 fuera la camisa muchacho 19 00:04:30,544 --> 00:04:31,928 muevete 20 00:04:32,492 --> 00:04:35,387 yo yo no quisiera venderle 21 00:04:35,836 --> 00:04:39,956 yo le he tenido por mucho tiempo y es buena compa�ia 22 00:04:40,627 --> 00:04:43,824 yo necesito dinero y el necesita 3 comidas diarias 23 00:04:44,347 --> 00:04:46,020 la culpa no es suya 24 00:04:45,648 --> 00:04:47,875 pero tengo que desacerme de �l 25 00:04:48,241 --> 00:04:54,495 por favor Sr. Quincy no necesito 3 comidas al d�a con 1 basta 26 00:04:55,166 --> 00:04:59,180 creo que he olvidado mencionar que es fiel como 1 perro 27 00:05:00,367 --> 00:05:04,674 �quien me hace 1 oferta? - Quizas pueda utilizarlo 28 00:05:05,043 --> 00:05:06,867 le doy $ 200 29 00:05:07,170 --> 00:05:08,374 $ 200 30 00:05:08,676 --> 00:05:12,202 Si he v�sto pagar m�s por mujeres y ni�os -lo toma o lo deja 31 00:05:16,301 --> 00:05:21,728 he dicho que no le falta ningun diente -ofresco $250 -$300 - $50 m�s 32 00:05:22,019 --> 00:05:25,641 Bueno, Pero si pague cas� el doble por �l 33 00:05:28,578 --> 00:05:32,743 De acuerdo Sr. creo que va ser ud. -$ 400 34 00:05:33,496 --> 00:05:34,764 ni 1 centavo m�s 35 00:05:34,551 --> 00:05:40,497 pero Sr. 1 peon de 1era categor�a vale m�s de $1000 y ud lo sabe -No para m� 36 00:05:49,110 --> 00:05:53,781 Esta completo -Tambien lo est� �l y me ha obligado a quitarle la camisa 37 00:05:56,499 --> 00:05:57,465 su documentaci�n 38 00:05:59,252 --> 00:06:03,317 sera mejor que lo encierre ud hasta que haya ido de la ciudad 39 00:06:04,039 --> 00:06:05,283 aguardiente de Kentuky 40 00:06:05,682 --> 00:06:07,220 buena idea, bien 41 00:06:07,656 --> 00:06:09,596 hay 1 caba�a de herramientas detras del mercado 42 00:06:09,805 --> 00:06:11,018 bien �y que espera? 43 00:06:12,805 --> 00:06:14,005 vamonos muchacho 44 00:06:21,768 --> 00:06:22,681 Sr. Quincy 45 00:06:30,382 --> 00:06:32,435 vamos muchacho 46 00:06:43,662 --> 00:06:44,662 vamos muchacho 47 00:06:48,584 --> 00:06:53,809 Sr.Potter $400 -Sr Potter -por 1 cochino negro que quizas pueda rendir 30 o quizas 40 a�os de trabajo 48 00:06:53,811 --> 00:07:05,070 SR. POTTER -Tal vez me represente a $10 por a�o -SR. POTTER -ay �que pasa chico? -�SE ACUERDA QUE UD ME ORDENO ENCERRAR A ESE NEGRO EN EL GRANERO? -si, y que, �esta tratando de romper la puerta? -ESO YA LO HIZO, LA CABA�A YA ESTA VACIA -�1 momento!,�que dices chico? 49 00:07:05,072 --> 00:07:11,583 SE HA FUGADO -$400 por 1 negro estaba barato Henry , pero no por 1 barraca vac�a -�Dios!! -ja ja ja 50 00:07:12,238 --> 00:07:15,052 �Mierda! -�cuanto dijiste Henry? ja ja ja 51 00:07:15,146 --> 00:07:17,046 $ 10 por minuto ja ja ja 52 00:07:17,352 --> 00:07:23,795 creo que vas a necesitar unos caballos Henry , yo tengo 1 muerto que te puedo vender a buen precio ja ja ja 53 00:07:37,341 --> 00:07:39,217 ay Jason te dire 1 cosa 54 00:07:40,083 --> 00:07:43,418 otros habran pagado m�s, pero nunca resulto tan fac�l ja ja 55 00:07:49,643 --> 00:07:53,490 para para m� no fue tan fac�l ja ja 56 00:07:55,243 --> 00:08:04,704 tuve que pasar por muchos Sr., Sr., Sr., por miserables miserables $400 ja ja -A JUZGAR POR TU ASPECTO ES DEMASIADO 57 00:08:06,005 --> 00:08:07,143 �de veraz? 58 00:08:07,503 --> 00:08:16,408 En entonces �por que pagaron $800 en New Burt; $850 en Bariunville y cas� $900 en King City �eh? 59 00:08:17,055 --> 00:08:27,315 y $350 en Belleflower y $425 en Jerico Springs y la miserable cantidad de $275 en Beterhall, oye te acuerdas de aquel tipo ja ja ja 60 00:08:27,871 --> 00:08:30,718 me me quedo con �l ja ja ja 61 00:08:31,114 --> 00:08:32,734 me quedo con �l ja ja ja 62 00:08:32,737 --> 00:08:41,969 a eso me refiero precisamente Quincy, yo soy el m�smo para vender en cada ocaci�n -TE DIRE LO QUE HARE CUANDO LLEGUEMOS AL PROXIMO SITIO -si 63 00:08:41,978 --> 00:08:45,309 la proxima vez cambiamos y t� me vendes a m� je je je 64 00:08:46,479 --> 00:08:47,862 Si seria gracioso ja ja ja 65 00:08:48,791 --> 00:08:52,135 que le vamos hacer; prefieren tu color para comprar este a�o 66 00:08:52,707 --> 00:08:54,425 oh vamos Jason, de que te quejas.... 67 00:08:54,432 --> 00:08:55,815 el negocio marcha 68 00:08:56,491 --> 00:09:03,967 vamos a ver, tenemos $10,000 en 1 banco de Chicago, sin contar lo que hay bajo la silla de montar 69 00:09:04,725 --> 00:09:08,053 oye, larguemonos 70 00:09:08,064 --> 00:09:10,627 seguramente nos ya salieron a perseguirnos -ja 71 00:09:10,750 --> 00:09:12,174 imagino la cara de ese tipo ja ja 72 00:09:13,238 --> 00:09:18,081 espero que podamos atravezar el rio y llegar a Kansas antes del amanecer 73 00:09:18,785 --> 00:09:20,182 oye Quincy -�que? 74 00:09:20,764 --> 00:09:21,709 hasme 1 favor quieres 75 00:09:21,974 --> 00:09:26,586 �cual? -la proxima vez procura evitar que me tenga que quitar la camisa en publico la proxima vez 76 00:09:27,098 --> 00:09:29,507 yo creo que tienen derecho de ver la mercanc�a 77 00:09:29,515 --> 00:09:36,207 creo que no te importa lo humillante que puede ser para m� �verdad? -CLARO QUE ME IMPORTA, POR ESO EVITO QUE TE METAN LOS DEDOS EN LA BOCA PARA CONTARTE LOS DIENTES 78 00:09:36,210 --> 00:09:43,690 ja Gracias -NO HAY DE QUE -deja eso, ahora me toca a m� montar al caballo -NO, NO, NECESITAS HACER EJERCICIO MIRATE EST�S PANZON 79 00:09:44,440 --> 00:09:49,571 cuando les dec�a que pasabas hambre, tem� que se echaran a re�r, ja ja ja 80 00:09:51,908 --> 00:09:55,580 bueno, sera mejor que me busques 1 medio de transporte 81 00:09:56,200 --> 00:09:58,518 O volvemos a New Jersey, donde las personas son personas 82 00:10:03,122 --> 00:10:06,159 Territorio de Kansas 83 00:10:06,365 --> 00:10:07,365 arre 84 00:10:18,502 --> 00:10:22,004 oye Quincy Quincy 85 00:10:22,008 --> 00:10:22,904 si 86 00:10:23,086 --> 00:10:25,497 �que te parece si paramos a descansar 1 poco? 87 00:10:26,100 --> 00:10:29,083 acabamos de hacerlo -Hace m�s de 3 horas 88 00:10:30,731 --> 00:10:32,709 �que diablos te pasa? 89 00:10:32,711 --> 00:10:37,197 Te compre 1 burro para que los 2 pudieramos �r montando y hoy te est�s quejando m�s que nunca 90 00:10:37,199 --> 00:10:39,180 �no pud�ste encontrar algo m�s blando? 91 00:10:40,002 --> 00:10:40,477 aahh 92 00:10:40,480 --> 00:10:42,054 �sabes? lo que digo es 93 00:10:42,706 --> 00:10:43,933 que mejor sigas tu al Pueblo 94 00:10:44,751 --> 00:10:48,396 Si yo no he llegado, puedes empezar la subasta perfectamente sin m� 95 00:10:57,656 --> 00:10:58,236 aaaahhhh 96 00:10:59,168 --> 00:11:00,080 Fair Shake 97 00:11:01,724 --> 00:11:03,840 �no es donde estubimos ayer? -No 98 00:11:05,112 --> 00:11:06,020 Fue Dirty Shame 99 00:11:06,085 --> 00:11:10,361 �seguro? -Si, M�s pobres piernas 100 00:11:11,607 --> 00:11:14,492 estos pueblesitos se parecen a los que ya hemos recorrido antes 101 00:11:15,087 --> 00:11:16,126 Dirty Shame 102 00:11:17,224 --> 00:11:18,368 Seward Graves 103 00:11:19,678 --> 00:11:20,608 Second Beast 104 00:11:21,470 --> 00:11:23,593 Borrow Time 105 00:11:24,054 --> 00:11:33,199 �llevas 1 l�sta? -NO LA NECESITO -�Y si te equivocaras? -NUNCA ME EQUIVOCO, SOY PERFECTO -Ohh, me alegro 106 00:11:33,492 --> 00:11:40,832 No ser�a agradable poner los pies en los pueblos que hemos visitado creo tendr�a pesimas consecuenc�as para nosotros -je je 107 00:12:13,150 --> 00:12:14,082 Oigan, alto 108 00:12:15,913 --> 00:12:17,001 que descansen 109 00:12:17,146 --> 00:12:17,996 sentados 110 00:12:34,367 --> 00:12:38,995 vaya, vaya, que d�a tan caluroso, �a donde se dirijen? 111 00:12:39,211 --> 00:12:44,708 umm -ahora vengo de alla, no vale la pena -Nada vale la pena ja ja 112 00:12:45,547 --> 00:12:53,988 son fujitivos, regresamos al sur, perseguir fujitivos es m� trabajo recog� ese grupo alla en Nebraska 113 00:12:54,407 --> 00:12:58,872 Brunker es m� nombre, �cual es el suyo? -Cre� que Nebraska era 1 territorio libre 114 00:12:58,874 --> 00:13:00,757 tambien lo cre�an ellos ji ji ji 115 00:13:02,194 --> 00:13:07,127 pero el Gobierno decreto 1 ley en el que 1 fujitivo es fujitivo este en territorio libre o no 116 00:13:08,562 --> 00:13:10,058 a veces compro esclavos 117 00:13:10,349 --> 00:13:11,619 no esta en venta 118 00:13:11,815 --> 00:13:16,832 �y si le ofreciera $200 -Por $200 no lo ofrecer�a a 1 tipo como ud 119 00:13:18,936 --> 00:13:27,484 pues, no lo se, rara es la vez que tendr�a que pagar $200 por 1 esclavo 120 00:13:27,747 --> 00:13:30,376 Dios m�o que calor hace -Saque la mano de ah� 121 00:13:30,378 --> 00:13:31,322 vac�a claro 122 00:13:33,105 --> 00:13:34,283 y no empiece problemas 123 00:13:35,905 --> 00:13:38,044 tengo buena memor�a para las caras Sr. 124 00:13:38,559 --> 00:13:40,185 -Y yo tambien 125 00:13:40,455 --> 00:13:42,420 la suya ya est� archivada en m� cabeza 126 00:13:42,422 --> 00:13:43,412 buen dia 127 00:13:46,453 --> 00:13:48,757 En marcha - vamos arriba 128 00:13:51,949 --> 00:13:52,959 Jason 129 00:13:53,073 --> 00:13:56,093 si hay algo que no nos hace falta es 1 caballo calvo 130 00:14:01,014 --> 00:14:01,725 Quincy, 131 00:14:02,362 --> 00:14:08,161 Ya creo que hemos recogido bastante est� vez �y si volvieramos a Chicago? -nada de eso nos faltan 3 semanas de trabajo en Kansas 132 00:14:08,163 --> 00:14:11,371 �Y por que no nos olvidamos de Kansas? -�De que est�s hablando? 133 00:14:11,682 --> 00:14:15,549 Missouri ya est� agotado, tambien Kentuky, Tennesse y Maryland 134 00:14:15,553 --> 00:14:19,938 �como vamos a olvidar Kansas? -Tengo amigos en el Este que ni siquiera saben que existe Kansas 135 00:14:19,940 --> 00:14:25,477 vamos estoy hablando en serio -y Yo tambien, podemos regresar a Chicago y recoger nuestras ganancias y pensar en 1 nuevo juego 136 00:14:25,499 --> 00:14:29,402 �1 juego nuevo? este todavia puede producirnos mucho m�s -Este ya me est� poniendo muy nervioso Quincy 137 00:14:29,404 --> 00:14:34,270 �Por que siempre te pones muy nervioso? -Porque yo soy siempre el arrastrado y encerrado, ese es el por que 138 00:14:39,509 --> 00:14:40,480 Esta bien Jason 139 00:14:40,802 --> 00:14:43,775 Si ma�ana por la ma�ana sigues pensando igual lo dejamos 140 00:14:43,824 --> 00:14:44,861 �hablas en serio Quincy? 141 00:14:45,720 --> 00:14:49,458 �Estas dispuesto a dejarlo sin poner condiciones? -Ya te lo he dicho Jason ma�ana 142 00:14:54,764 --> 00:14:58,559 entre tanto trabajaremos en aquel pueblesito de ahi cerca -Ahh, lo sospechaba 143 00:14:59,394 --> 00:15:00,474 Eres 1 tramposo 144 00:15:01,579 --> 00:15:02,099 Vamos 145 00:15:02,372 --> 00:15:03,445 oye espera 1 momento 146 00:15:04,355 --> 00:15:06,220 �no me dejas montar el caballo? 147 00:15:07,067 --> 00:15:11,840 �pero que tonterias dices?, estamos muy cerca del pueblo para hacer eso �y si alguien nos viera? 148 00:15:15,811 --> 00:15:17,974 oye, oye, espera 1 momento 149 00:15:21,816 --> 00:15:22,816 quieto 150 00:15:29,231 --> 00:15:33,031 Vote hoy por 1 Estado Libre en Kansas 151 00:15:42,555 --> 00:15:44,345 Salon cargador de combustible 152 00:15:49,129 --> 00:15:50,939 �que diablos ocurre aqu�? 153 00:15:51,367 --> 00:15:56,109 estaran celebrando el 4 de Julio -estamos en Abril -bueno sera el 4 de Abril 154 00:15:57,409 --> 00:15:59,293 y 1 cosa m�s amigos 155 00:15:59,296 --> 00:16:05,903 Si la esclavitud existe en el territorio de Kansas es por la resoluci�n del Congreso de los Estados Unidos 156 00:16:05,913 --> 00:16:09,173 y si hubiese sido la intenci�n de Dios de que los hombres negros fueran libres 157 00:16:09,175 --> 00:16:10,821 los habria hecho blancos 158 00:16:10,823 --> 00:16:14,672 pero no los hizo blancos amigos m�os, as� que tubo 1 buen motivo 159 00:16:14,674 --> 00:16:20,511 y ese motivo fue para la esclavitud, creanme amigos a los negros tambien les gusta 160 00:16:20,750 --> 00:16:23,080 fijense, fijense amigos 161 00:16:23,427 --> 00:16:30,350 el Esclavo y el Amo, el 1 junto a el otro, estan contemplando 1 negro fel�z porque tiene quien le cuida 162 00:16:30,773 --> 00:16:37,041 el pobre feliz y agradecido y a pesar de lo que digan los que est�n en contra de esclav -Demuestra felicidad y gratitud �eh? 163 00:16:37,044 --> 00:16:40,264 Ense�ando los dientes como tarado �no? - Si, exacto 164 00:16:42,629 --> 00:16:44,420 Blancos y Negros iguales 165 00:16:44,664 --> 00:16:49,044 amigos les pido que fijen la mirada en esa triste escena, esos 2 hombres de ah� 166 00:16:49,433 --> 00:16:52,253 ambos hechos a la imagen del Sr. 167 00:16:52,255 --> 00:16:55,521 ambos seres amados por el Todopoderoso 168 00:16:55,691 --> 00:17:01,565 pero 1 libre y privilegiado y el otro degradado y sin dignidad 169 00:17:02,102 --> 00:17:07,724 no desesperes hermano tu liberaci�n est� cerca -Aleluya Hermano 170 00:17:09,089 --> 00:17:18,908 T� cierra el pico -Kansas entrara en la Union como estado libre -desde luego tengo q felicitarlo por encontrar este lugar tan tranquilo para nosotros -sin ley de Kansas Nebraska 171 00:17:18,918 --> 00:17:23,194 a pesar de los votos de Missouri y de los Colonos usurpadores 172 00:17:30,930 --> 00:17:34,260 Perdone Sr., ud podr�a decirme.. -Acaba de llegar de Missouri -Si 173 00:17:34,263 --> 00:17:35,997 aqu� van sus $5 174 00:17:37,420 --> 00:17:38,230 vamos -vamos 175 00:17:43,313 --> 00:17:46,295 �y si sigues probando? -estaba pensando en lo m�smo 176 00:17:47,486 --> 00:17:51,985 perdone Sr. acabo de llegar de Missouri y he oido todos esos discursos -ahh 177 00:17:59,304 --> 00:18:04,664 tengo el presentimiento de que esta vez te equivocaste -Quisiera saber que demonios esta ocurriendo por aqu� 178 00:18:08,926 --> 00:18:19,484 Esta ud bien pobrecito, vi lo que le hizo ese bruto que pena, se est�n poniendo peligrosas las cosas aqu� as� que hasta es peligroso andar -Gracias Sra.,PERO SE PUEDE SABER �POR QUE EST�N TODOS TAN AGITADOS? 179 00:18:19,486 --> 00:18:21,820 pues va haber votacion -�VOTACI�N? -Si 180 00:18:21,822 --> 00:18:26,429 para decidir si el territorio formara parte de la Uni�n de libertad como Nebraska o la esclavitud como en Missouri, 181 00:18:26,431 --> 00:18:35,613 �Y sabe ud?, tengo entendido que 8000 personas han venido aqu� desde Missouri para votar por la esclavitud y se les pago $5 a cada uno por hacerlo 182 00:18:36,295 --> 00:18:37,294 imaginese 183 00:18:37,374 --> 00:18:43,264 yo estoy en contra de la esclavitud, es decir yo creo que todos los negros deber�an ser libres �No cree? 184 00:18:43,267 --> 00:18:51,477 Pues.. -�no le pertenece verdad? -��l, Pues si, es posible que s� 185 00:18:52,408 --> 00:18:54,660 pero eso es vergonzoso 186 00:18:54,662 --> 00:19:01,011 Ud sabe perfectamente que Dios quizo que todas sus criaturas fueran libres tanto negros como blancos 187 00:19:01,221 --> 00:19:05,572 ambos moldeados segun su imagen, ambos -Pero -amados por el Dios Todopoderoso 188 00:19:05,574 --> 00:19:07,049 pero yo pienso remediar el asunto 189 00:19:07,113 --> 00:19:12,954 �quiere decir que lo dejara en libertad? -Bueno vera eso era precisamente lo que pensaba hacer 190 00:19:14,050 --> 00:19:17,027 oohh hagalo 191 00:19:17,007 --> 00:19:20,461 ohh por favor se lo suplico hagalo ud 192 00:19:21,539 --> 00:19:27,547 ser�a tan maravilloso si lo hiciera -ohh no llore no no no por favor ja 193 00:19:27,749 --> 00:19:33,111 eso significa que no va vender a Jason m�s alla del rio tal como dijo Se�orito Quincy 194 00:19:34,652 --> 00:19:44,396 �que quiere decir con eso? -OH, NO LE HAGA CASO QUE ESTA BROMEANDO -Oh por favor, no vuelva a asotar al buen Jason Se�orito Quincy le ruego que no me pegue 195 00:19:44,526 --> 00:19:47,812 Me ha mentido, si -NO SRA. NO -Si 196 00:19:48,061 --> 00:19:53,148 usted ha venido aqu� para venderlo en la subasta ma�ana -NO -�Pero que subasta? 197 00:19:53,154 --> 00:19:55,988 ohh, lo sabe ud perfectamente 198 00:19:56,103 --> 00:20:01,759 ahora que ud se ha burlado bastante de m�, ya no pienso molestarle m�s 199 00:20:02,485 --> 00:20:04,151 que Dios le perdone 200 00:20:08,908 --> 00:20:14,980 supongo que 1 razon de peso te habra movido a actuar as� -Ella no era para t� 201 00:20:14,982 --> 00:20:19,852 Pues fijate yo empezaba a creer que s� -Te afano los $5 tranquilamente 202 00:20:23,500 --> 00:20:29,121 �como, como lo hizo? -Mientras te estaba limpiando el traje �recuerdas tu bonito reloj de oro? 203 00:20:29,394 --> 00:20:34,644 Si, lo recuerdo -Cuando te beso, esa Sra. tiene 1 par de manos fantasticas 204 00:20:34,913 --> 00:20:40,667 �y t� ah� plantado mirandola? -SI -�da la casualidad que ese reloj era de m� Padre? 205 00:20:40,669 --> 00:20:45,347 no vengas con histor�as, se lo robaste a 1 Predicador ambulante en Lexingtown 206 00:20:46,009 --> 00:20:46,888 cierto 207 00:21:02,759 --> 00:21:03,479 hola 208 00:21:03,967 --> 00:21:04,267 hola 209 00:21:04,370 --> 00:21:05,613 �hay habitaci�n? 210 00:21:07,165 --> 00:21:10,660 oh, �l duerme en el suelo -supongo que si, pero aqu� no 211 00:21:11,620 --> 00:21:13,256 Entonces, digame ud �donde? 212 00:21:13,461 --> 00:21:15,302 en el establo con los dem�s 213 00:21:15,699 --> 00:21:16,705 �con cuales dem�s? 214 00:21:17,409 --> 00:21:18,600 los dem�s negros, claro 215 00:21:18,855 --> 00:21:20,151 oh, claro 216 00:21:20,452 --> 00:21:21,685 le costara $3 217 00:21:22,248 --> 00:21:23,943 �$3 por 1 sola noche? 218 00:21:24,673 --> 00:21:26,647 si no, hay otros interesados 219 00:21:32,196 --> 00:21:33,743 Bueno, vuelvo enseguida 220 00:21:42,059 --> 00:21:43,060 �de acuerdo? -No 221 00:21:43,404 --> 00:21:48,174 solo sera por est� noche, ya veras que no la pasas mal �no quieres reunirte con tu gente? 222 00:21:48,455 --> 00:21:53,319 deja en paz a m� gente, graneros, establos de caballos, ya estoy harto de que me encierren en corrales de esclavos 223 00:21:53,321 --> 00:21:56,693 ya te buscare 1 establo particular para satisfacer tu amor propio 224 00:21:56,921 --> 00:21:59,110 �m� amor propio? �eh? je je je 225 00:22:01,233 --> 00:22:01,946 Jason 226 00:22:02,882 --> 00:22:04,578 Jason, necesito $3 227 00:22:05,510 --> 00:22:09,277 pues anda buscartelos t� m�smo -no voy a sacarlos debajo de la montura a pleno d�a 228 00:22:09,279 --> 00:22:18,264 vamos a hablar claro, quieres que te de $3 de m� bolsillo para que alquiles 1 habitacion con sabanas mientras que yo duerma en en el suelo debajo de 1 caballo �EH? 229 00:22:18,266 --> 00:22:20,305 Exacto -�Vete al diablo! 230 00:22:20,550 --> 00:22:25,570 Vamos a suponer que yo duerma contigo debajo de 1 caballo, �eso te har�a sentir mejor? -Me har�a mucho m�s fel�z, claro 231 00:22:25,572 --> 00:22:32,430 JASON �PERO SI FUESE AL REVEZ? -�S�, pero nunca es al revez! -PERO �Y SI LO FUERA? -�nunca lo es, siempre lo mejor te toca a t�! 232 00:22:34,005 --> 00:22:35,950 No es el color de moda de esta epoca 233 00:22:37,462 --> 00:22:39,210 aflojate Jason 234 00:22:44,686 --> 00:22:46,086 no vayas a olvidarlo �Eh? 235 00:22:46,740 --> 00:22:47,836 me los debes 236 00:22:48,746 --> 00:22:51,270 de acuerdo te debo $1.5 DOLARES -son $3 237 00:22:52,004 --> 00:22:54,490 no voy a pagar la mitad de 1 cama de la que se me echa 238 00:22:55,867 --> 00:22:56,980 Essperame aqu� muchacho 239 00:23:32,917 --> 00:23:34,552 �que fastidio! 240 00:23:39,131 --> 00:23:42,151 Vaya lo que me faltaba por ver 241 00:23:47,051 --> 00:23:51,474 Santo Dios, �sabe que le a dado 1 susto de muerte a 1 pobre negro? 242 00:23:51,899 --> 00:23:56,263 �No hay suficientes personas dispuestas a encadenarte, que te encadenas tu m�smo? 243 00:23:58,580 --> 00:24:02,029 Pues el Se�orito Quincy me dijo, Jason je je ese soy Yo 244 00:24:02,035 --> 00:24:05,599 Eh, �por que no te vas al establo y te pones t� m�smo los grilletes 245 00:24:05,771 --> 00:24:06,994 �Eso dijo? 246 00:24:07,023 --> 00:24:12,955 Oiga �por que no sale de su escondite para que me pueda dar cuenta de la persona que me esta hablando? 247 00:24:14,437 --> 00:24:15,950 aqu� estoy 248 00:24:17,294 --> 00:24:18,504 aca arriba 249 00:24:26,706 --> 00:24:27,570 hola 250 00:24:29,642 --> 00:24:31,610 �Que agradable sorpresa! 251 00:24:32,704 --> 00:24:34,003 �que est�s haciendo ah�? 252 00:24:34,007 --> 00:24:35,151 lo mismo que t� 253 00:24:35,764 --> 00:24:41,801 solo que yo no me encadenar�a a m� m�smo -ENTONCES �QUIEN LO HIZO? -M� joven amo lo h�zo, me trajo a este Pueblo y me vendera en la subasta de ma�ana 254 00:24:41,992 --> 00:24:45,221 oye que gracia, tambien yo voy a ser vendido 255 00:24:45,223 --> 00:24:47,324 Es la primera vez que me venden 256 00:24:47,653 --> 00:24:50,201 hasta esta ma�ana, no hab�a salido de m� Pueblo 257 00:24:50,936 --> 00:24:52,116 �est�s asustada? 258 00:24:55,594 --> 00:24:58,105 te comprendo muy bien preciosa 259 00:25:03,002 --> 00:25:05,219 �Por que hablas t� de distinta forma? 260 00:25:05,882 --> 00:25:10,008 �distinta? -Tienes 1 manera de hablar que es como de los blancos? 261 00:25:10,495 --> 00:25:14,434 Esta es la forma de hablar que tenemos los negros en Mississippi 262 00:25:16,683 --> 00:25:18,953 je je Cerrare la puerta tu quedate ah� quieta �EH? quieta je je 263 00:25:19,543 --> 00:25:20,510 quieta 264 00:25:27,792 --> 00:25:28,600 ah� voy 265 00:25:32,861 --> 00:25:34,550 subo la escalera 266 00:25:38,439 --> 00:25:39,439 ya 267 00:25:44,897 --> 00:25:46,042 y bueno 268 00:25:48,712 --> 00:25:49,708 �estas mejor? 269 00:25:51,191 --> 00:25:52,249 �come te llamas? 270 00:25:52,650 --> 00:25:53,743 Noemi 271 00:25:54,927 --> 00:25:56,807 veras como todo sale bien, Noem� 272 00:25:57,253 --> 00:25:58,470 ya veras 273 00:25:58,715 --> 00:26:01,873 �has sido vendido otras veces? -ay, preciosa 274 00:26:02,003 --> 00:26:06,756 tienes delante de ti a 1 experto en compra y venta 275 00:26:07,102 --> 00:26:10,266 �que se siente? -Oh, no se siente nada 276 00:26:10,751 --> 00:26:17,915 estas ah� de pie y gente rodeandote, mirandote calculando cuanto vales 277 00:26:19,074 --> 00:26:21,251 �Y tu cuanto crees que valgo? -�t�? 278 00:26:24,328 --> 00:26:25,512 vamos a ver 279 00:26:36,125 --> 00:26:37,805 vamos a ver 280 00:26:38,167 --> 00:26:44,896 buena dentadura $350 o $400 tal vez -�dolares? -Seguro 281 00:26:46,192 --> 00:26:50,231 Claro, lo que no comprendo es a �alguien que este en su sano juicio quiera venderte? 282 00:26:51,321 --> 00:26:52,517 yo tampoco 283 00:26:53,424 --> 00:26:55,544 Mi joven amo y yo nos hemos criado juntos 284 00:26:56,777 --> 00:27:01,363 subiamos a los arboles, jugabamos los 2 285 00:27:02,103 --> 00:27:05,037 incluso nos enjabonaban juntos en la m�sma ba�era 286 00:27:05,211 --> 00:27:07,025 �y hasta cuando fue eso? 287 00:27:07,126 --> 00:27:09,656 hasta cuando eramos peque�os, claro 288 00:27:11,260 --> 00:27:14,263 M� joven amo siempre quer�a estar conmigo 289 00:27:14,272 --> 00:27:16,075 �como es que ahora quiere venderte? 290 00:27:17,430 --> 00:27:20,162 m� joven amo encontro esposa, �sabes? 291 00:27:20,402 --> 00:27:22,829 fue ella quien dijo que me marchara 292 00:27:24,039 --> 00:27:29,690 pero yo nunca, nunca le he echo nada te lo juro �por que crees que dijo eso? 293 00:27:30,942 --> 00:27:35,672 �oye, vez alg�n motivo por el cual no quiere que viva en la casa con ellos? 294 00:27:36,022 --> 00:27:36,822 �EH? 295 00:27:38,323 --> 00:27:42,340 oh, puede que si, ya lo creo preciosa 296 00:27:42,997 --> 00:27:44,554 vaya, que si lo creo 297 00:28:19,421 --> 00:28:29,306 �donde estan? los pajaritos con su dulce cantar 298 00:28:29,919 --> 00:28:33,351 pelados y fritos 299 00:28:34,292 --> 00:28:40,611 que exquisito manjar 300 00:28:42,637 --> 00:28:45,494 en la carretera 301 00:28:46,340 --> 00:28:49,277 en la carreta 302 00:28:50,005 --> 00:28:52,439 en la carreta 303 00:28:52,485 --> 00:28:57,085 camino hac�a ah� 304 00:28:58,064 --> 00:29:00,510 en la carreta 305 00:29:01,202 --> 00:29:02,826 en la carreta 306 00:29:04,324 --> 00:29:05,324 en la carreta 307 00:29:06,772 --> 00:29:11,222 camino de Albany 308 00:29:12,556 --> 00:29:14,856 en la carreta 309 00:29:15,994 --> 00:29:17,989 en la carreta 310 00:29:19,673 --> 00:29:21,252 en la carreta 311 00:29:22,750 --> 00:29:25,814 camino a Albany 312 00:29:26,396 --> 00:29:30,159 en la carreta 313 00:29:31,346 --> 00:29:35,578 en la carreta 314 00:29:37,733 --> 00:29:40,846 en la carreta 315 00:29:41,632 --> 00:29:44,875 camino de Albany 316 00:29:54,438 --> 00:29:58,375 quiere darme eso �que est� haciendo? - Ven aqu� dentro -ah 317 00:30:01,786 --> 00:30:05,415 �puede saberse que pretende ud con esto? 318 00:30:05,517 --> 00:30:10,595 vea su pregunta si que es audas, como si ud no tratara de afanar m�s pantalones 319 00:30:10,599 --> 00:30:13,395 precisamente -�ESA COSA SON SUS PANTALONES? -por supuesto 320 00:30:13,401 --> 00:30:15,817 bueno, no creera que los estaba tratando de coger �verdad? 321 00:30:15,779 --> 00:30:19,210 �que otra explicaci�n Srta puede darme, acaso esta aqu� por error? 322 00:30:19,212 --> 00:30:20,750 est� bien le dire la verdad 323 00:30:20,882 --> 00:30:28,758 1 desconicido me obligo a hacerlo y en este momento esta huyendo, mientras ud se queda me hace falsas acusaciones 324 00:30:31,000 --> 00:30:32,855 valgame Dios 325 00:30:32,913 --> 00:30:35,638 pero Srta. �no se acuerda de m�? 326 00:30:35,968 --> 00:30:37,697 de lo que he visto hasta ahora, �no recuerdo nada? 327 00:30:41,701 --> 00:30:42,829 �Y ahora que? 328 00:30:44,207 --> 00:30:49,837 OH s� -HOY HA REGISTRADO TANTAS VECES M� BOLSILLO, M�S QUE YO M�SMO -tiene raz�n 329 00:30:50,039 --> 00:30:52,873 �se le ocurre 1 motivo valido para que yo no la haga arrestar? 330 00:30:53,347 --> 00:30:57,617 S�, podr�a contarle al Sheriff lo que le� hacerca de ud y su esclavo alla en Tennesse 331 00:31:00,932 --> 00:31:07,155 �y mi nombre es Ginger y el suyo es? -QUINCY DREW -Encantada en serio -ENCANTADO 332 00:31:09,080 --> 00:31:15,314 �oiga ud esta como el d�a en que nac�o, no le parece que hace fr�o, no piensa vestirse? -Oye Ginger me gustaria hablar contigo �Y si cenamos juntos? 333 00:31:15,724 --> 00:31:21,082 �quien invita? -PUES YO, SI ME DEVUELVES M� RELOJ DE ORO -lo siento ya lo he empe�ado 334 00:31:21,084 --> 00:31:23,721 ya y que hay de m� moneda de $5 335 00:31:24,503 --> 00:31:28,249 te dire lo que voy a hacer, por $5 te compro lo que queda de esa ba�o 336 00:31:29,317 --> 00:31:30,694 pero si ya lo he usado 337 00:31:31,276 --> 00:31:33,591 �has sido el 1ero? -�si no te importa? 338 00:31:35,345 --> 00:31:37,607 $5 trato hecho? 339 00:31:39,581 --> 00:31:42,219 te cedo la mitad por $250 340 00:31:42,221 --> 00:31:43,243 acepto 341 00:31:48,684 --> 00:31:50,939 en la carreta 342 00:31:53,704 --> 00:31:55,472 en la carreta 343 00:31:57,056 --> 00:31:59,597 en la carreta 344 00:32:01,513 --> 00:32:06,919 camino de Albany 345 00:32:08,439 --> 00:32:14,439 hoy venta subasta de negros de calidad solo en efectivo McGrath & hijos subastadores 346 00:32:41,227 --> 00:32:42,227 Jason 347 00:32:42,587 --> 00:32:46,369 �est�s ah� dentro? -�donde quieres que este, sino con el ganado? 348 00:32:47,361 --> 00:32:50,103 pues, preparate, porque vengo a ponerte el morral 349 00:32:50,499 --> 00:32:59,155 vaya no me digas que adem�s de facilitarme el impresionante paisaje del trasero de 1 caballo, ahora este antiguo y modesto establecimiento proporciona suculentos desayunos 350 00:32:59,157 --> 00:33:07,350 loado sea Dios Srto. Quincy, no hay nadie que trate mejor a sus pobrecitos negros 351 00:33:07,971 --> 00:33:15,957 Jason -Trayendo aca toda esta comida para para que 1 no se muera de hambre -Jason, Jason 352 00:33:16,353 --> 00:33:21,121 Eso eso demuestra tener 1 corazon muy grande 353 00:33:21,123 --> 00:33:28,480 Si Sr. -JASON, DEJALO, ELLA LO SABE TODO -No dejes de hablar en ese tono, lo haces muy bien -�QUE ES LO QUE SABE SRTO. QUINCY? 354 00:33:28,482 --> 00:33:30,022 quienes somos -JA JA JA 355 00:33:30,430 --> 00:33:33,506 esto es maravilloso 356 00:33:33,758 --> 00:33:41,970 UMM HONOR ENTRE LADRONES -�Honor entre...?, pero ssi te robo el reloj -SIN MENCIONAR LOS $5 -Se pone as� por las ma�anas hasta que se haya tomado su cafe 357 00:33:41,972 --> 00:33:50,478 Quincy ten�as la obligaci�n de consultarme -JASON, ELLA YA SABIA SOBRE NOSOTROS -Te guardare 1 buen puesto en la subasta �si? 358 00:33:50,480 --> 00:33:51,984 ah, Buena suerte Jason 359 00:33:53,071 --> 00:33:55,914 �Y ahora que? -No te preocupes, ten confianza en ella 360 00:33:55,917 --> 00:34:00,071 Vamos Quincy, ella es por lo menos mas pilla que t� -No seas ridiculo 361 00:34:00,073 --> 00:34:03,607 Quincy crei -oye no quiero pelearme contigo, hablaremos de eso, m�s tarde 362 00:34:03,609 --> 00:34:05,156 oye espera 1 momento 363 00:34:06,279 --> 00:34:08,404 tienes que comprar algo para m� -�Que es? 364 00:34:08,767 --> 00:34:09,720 1 chica 365 00:34:10,008 --> 00:34:10,538 �1 Chica? 366 00:34:10,827 --> 00:34:11,653 �que chica? 367 00:34:11,732 --> 00:34:13,150 una que conozco 368 00:34:13,430 --> 00:34:18,470 oye espera �desde cuando he de encargarme yo de tus mujersuelas? -No es una Puta 369 00:34:18,737 --> 00:34:20,534 entonces �por que he de comprartela? 370 00:34:21,425 --> 00:34:23,993 porque pertenece a otra persona 371 00:34:24,548 --> 00:34:26,952 �quieres decir que es una esclava? 372 00:34:29,185 --> 00:34:31,060 todav�a existen algunas �sabes? -�que es? 373 00:34:31,277 --> 00:34:32,600 �y cuando...? 374 00:34:32,856 --> 00:34:34,227 �cuando la conociste? 375 00:34:34,404 --> 00:34:35,664 anoche 376 00:34:36,319 --> 00:34:38,683 estaba encadenada alla arriba 377 00:34:41,143 --> 00:34:42,195 oh Jason 378 00:34:42,768 --> 00:34:45,887 �has refleccionado acerca de esto? �lo has pensado bien? 379 00:34:45,889 --> 00:34:53,043 Quincy, no me quiero casar con ella, solo quiero comprarla eso es todo -Vaya esto si que es bueno, Jason, nuestro negocio se basa en vender personas no comprarlas 380 00:34:53,045 --> 00:34:58,359 -No me importa cuanto cueste Quincy, quiero tenerla -no es mala idea �sabes? puede, podemos venderlos como pareja 381 00:34:58,361 --> 00:35:02,231 -olvidalo -PERO LAS PAREJAS SE COTIZAN MEJOR - Oye cerramos el trato �Ya no te acuerdas? 382 00:35:02,233 --> 00:35:08,135 -�COMO? -Acuerdate lo que hablamos ayer en el camino -BUENO, CARAMBA -bien, ten 383 00:35:08,137 --> 00:35:13,079 debes llevarte $1000 -POR TODOS LOS CIELOS �CREES QUE COSTARA TANTO? -Espero que no el dinero es m�o 384 00:35:14,158 --> 00:35:16,814 bien �y cuanto nos queda? -unos $6500 385 00:35:17,676 --> 00:35:22,909 en f�n, espero que habras pensado en algun nuevo truco, aun soy joven para retirarme 386 00:35:23,067 --> 00:35:24,720 oh si, ya se me ocurrira algo 387 00:35:24,761 --> 00:35:27,496 algo que tengas t� que correr el riesgo, para variar 388 00:35:29,050 --> 00:35:32,192 sera nuestra �ltima partida amigo ,que sea la mejor 389 00:35:34,046 --> 00:35:39,991 ah oye Jason -�Si? -�No crees que deber�as decirme como es?, para que pueda yo saber cual quieres 390 00:35:40,585 --> 00:35:43,530 Socio, te sera muy fac�l adivinarlo 391 00:35:50,215 --> 00:35:53,534 lote numero 7, una esclava para la casa, hembra 392 00:35:53,590 --> 00:35:54,479 de nombre Noemi 393 00:35:54,563 --> 00:36:00,828 edad 22 a�os, sabe servir la mesa y tiene 1 excelente caracter en todos los aspectos -$400 394 00:36:01,029 --> 00:36:03,117 la primera oferta es de $400 395 00:36:03,389 --> 00:36:06,953 400, 400, 400 400 400 por la esclava 396 00:36:07,004 --> 00:36:08,732 400 por una esclava 397 00:36:08,859 --> 00:36:12,153 400 por una esclava 400 �quien da $ 500? 398 00:36:12,514 --> 00:36:15,344 400 �quien da 500? dan 500 399 00:36:15,359 --> 00:36:17,096 400 �hay alguien que de 500? 400 00:36:19,916 --> 00:36:26,231 400 a las una, vamos animense se�ores 400 �no hay nadie que de 500? 401 00:36:26,493 --> 00:36:29,736 esa es a la que yo llamo una chica guapa -$500 402 00:36:29,808 --> 00:36:33,546 500 �quien da 600? -�que estas haciendo? -$600 -$650 403 00:36:33,549 --> 00:36:36,077 650 -Quincy -650 -eh 404 00:36:36,079 --> 00:36:37,764 animense -�puedes guardar 1 secreto? 405 00:36:37,766 --> 00:36:42,598 no, pero dimelo de todos modos -Ma�ana es el cumplea�os de Jason y quiero hacerle 1 peque�o obsequio 406 00:36:43,580 --> 00:36:50,093 700 -No me imaginaba que eras tan condecendiente con los amigos -750 -�para que sirve el dinero? van $1000 407 00:36:50,873 --> 00:36:53,243 perdone Sr. �ha dicho $1000? 408 00:36:53,866 --> 00:36:55,891 exacto Sr. $1000 409 00:36:56,483 --> 00:36:59,119 vendida $1000 al contado dirijase al cajero 410 00:36:59,125 --> 00:37:06,940 Vuelvo en seguida -NO, NO HAY PRISA, TENGO ALGUNAS COSAS QUE HACER -Pero no tardes �EH?, es probable que tengamos que salir del pueblo de estampida 411 00:37:18,300 --> 00:37:26,159 desde luego ha gastado mucho dinero por esa miserable chica m� amo -No te preocupes muchacho, estoy seguro de que lo vale -SI 412 00:37:30,507 --> 00:37:31,805 eh, lote numero 7, la hembra 413 00:37:32,088 --> 00:37:36,876 Si Sr. $1000 en billetes y el Sr. Courtney tiene los documentos 414 00:37:37,741 --> 00:37:38,747 aqui est�n 415 00:37:44,412 --> 00:37:45,409 yoo 416 00:37:48,675 --> 00:37:50,517 A ella le gustan los bollos con mantecado 417 00:37:51,408 --> 00:37:54,933 aqui tiene Sr. Courtney sus $1000 menos el 15% por comisi�n mas gastos 418 00:37:55,535 --> 00:37:58,174 su lote se queda aqu� hasta rematar la venta de hoy 419 00:37:59,006 --> 00:38:03,719 Sras. y Srs. su lote numero 8, un esclavo de oficio 420 00:38:04,038 --> 00:38:08,330 varon, responde por Jason, edad 31 a�os 421 00:38:08,514 --> 00:38:13,512 ha sido educado para construir molinos y es barbero, entiende perfectamente el manejo de caballos 422 00:38:13,964 --> 00:38:19,311 no sabe leer, pero puede estampar su firma, pero pocos le igualan en honradez y fidelidad 423 00:38:19,313 --> 00:38:24,338 $750 -La primera oferta es de $750, vamos Sres. �no hay quien de m�s? 424 00:38:24,340 --> 00:38:30,453 $800 -$800,por 1 esclavo $800 $800 por 1 esclavo, vamos Sres animense -$900 425 00:38:30,456 --> 00:38:40,452 $900 por 1 esclavo vamos Sras y Sres la cifra redonda, alguien de m�s -Yo en tu lugar no me meter�a en esto, Kutler -Es 1 subasta publica Williams 426 00:38:41,172 --> 00:38:44,045 $1500 -$1600 427 00:38:44,254 --> 00:38:47,603 $1700 -$2000 -�$ 2000? 428 00:38:47,605 --> 00:38:48,764 $2000 429 00:38:51,027 --> 00:38:57,216 $2100 -$2200 -$2300 -$2400 430 00:38:57,218 --> 00:38:59,237 te la est�s buscando Sam Kutler 431 00:38:59,241 --> 00:39:04,089 Es para vengarte del caballo que te quite de las manos en la subasta -Es tu turno Williams 432 00:39:05,226 --> 00:39:08,412 $3000 -$3100 433 00:39:12,806 --> 00:39:16,330 $3200 -$3300 -$3500 434 00:39:18,607 --> 00:39:24,078 Buenooo, este me parece 1 precio justo Williams puedes quedarte con �l 435 00:39:25,833 --> 00:39:29,833 ja ja aja ja 436 00:39:31,215 --> 00:39:32,838 te he vencido otra vez 437 00:39:32,843 --> 00:39:38,107 piensatelo mejor con algo que no lo puedas terminar Kutler ja ja ja ja 438 00:39:38,241 --> 00:39:48,193 No seas imbec�l Willians, he venido a esta subasta sin 1 centavo en m� bolsillo ja aja ji ji jojo 439 00:39:48,521 --> 00:39:55,565 $3500 a las 1; $3500 a las 2; $3500 a las 3 440 00:40:23,122 --> 00:40:28,102 es John Brown en persona -�EST�S SEGURO? - yo estaba en Wotobotanny el d�a cuando mato a 5 hombres a sangre fr�a 441 00:40:41,604 --> 00:40:43,842 Escucha oh Israel 442 00:40:44,929 --> 00:40:48,470 igual que tus hijos fueron librados de la esclavitud 443 00:40:48,873 --> 00:40:51,861 tambien m�s hijos conocere�s la libertad 444 00:40:52,654 --> 00:41:00,982 hijos m�os de ahora en adelante y por todos los tiempos 445 00:41:01,184 --> 00:41:03,067 so�s libres 446 00:41:03,824 --> 00:41:04,660 �libres! 447 00:41:06,071 --> 00:41:07,520 �libres! 448 00:41:08,011 --> 00:41:08,706 -somos libres!!! 449 00:41:13,139 --> 00:41:14,276 �Jason! 450 00:41:15,944 --> 00:41:20,742 �vamonos! -�Maldito sea el hombre que intente seguirnos y alcanzarnos! 451 00:41:21,194 --> 00:41:27,310 pues con toda certeza tal hombre sera entregado tal dia a su creador 452 00:41:27,770 --> 00:41:29,537 a la nueva Jerusalem 453 00:41:55,521 --> 00:41:56,467 Ginger 454 00:41:57,303 --> 00:42:05,077 GINGER -EH �Me est� llamando? -�OIGA, V�O ENTRAR CORRIENDO A UNA MUJER GUAPA? -Si, desde luego billy, hace unos 14 a�os 455 00:42:05,258 --> 00:42:11,447 desde entonces ha habido cierta escases -si ve ud 1 digale que me marche que tube que salir corriendo como estampida �EH? 456 00:42:12,008 --> 00:42:13,923 y gracias por el uso del establo 457 00:42:14,441 --> 00:42:19,249 puede quedarse con el burro -ERES MUY BONDADOSO BILLY -No me llamo Billy 458 00:43:35,285 --> 00:43:44,138 �hablas m� idioma jefe? -He dicho que rostro palido, no se ha molestado en darse prisa en llegar aqui 459 00:43:53,714 --> 00:43:55,287 hola Quincy 460 00:43:56,808 --> 00:43:58,132 �hola Quincy? 461 00:44:00,613 --> 00:44:01,715 �te he asustado? 462 00:44:05,838 --> 00:44:09,550 Quincy -por favor calla durante unos minutos 463 00:44:09,553 --> 00:44:11,864 ohh si claro 464 00:44:16,830 --> 00:44:18,618 no estas resentido �verdad? 465 00:44:19,154 --> 00:44:22,539 no lo estoy, no -Sii lo estas 466 00:44:23,121 --> 00:44:25,047 yo se cuando est�s resentido 467 00:44:27,192 --> 00:44:31,619 oye, hablas, hablas como 1 Indio -�te gusto? 468 00:44:32,257 --> 00:44:33,392 �donde lo aprendiste? 469 00:44:33,618 --> 00:44:35,939 ooh, lo invente 470 00:44:36,680 --> 00:44:37,683 no digas 471 00:44:38,153 --> 00:44:46,140 Si, en toda la frase no hab�a 1 sola palabra que fuera India -INCREIBLE -A no ser que haya soltado 1 por casualidad 472 00:44:48,467 --> 00:44:50,098 anda, repitelo otra vez 473 00:44:52,428 --> 00:44:59,528 NOO QUIERO HACERLO -Vamos repitelo otra vez -NO -anda denuevo 474 00:45:01,498 --> 00:45:02,888 esta bien 475 00:45:14,525 --> 00:45:16,277 Me gusto m�s antes 476 00:45:18,635 --> 00:45:25,061 �que quieres decir? -QUE ESTUBO MEJOR ANTES -Porque te pille por sorpresa, no lo esperabas 477 00:45:25,708 --> 00:45:29,202 pues si, oye �por que no te acercas por detras como hiciste antes? 478 00:45:29,546 --> 00:45:30,681 �como? -anda jason 479 00:45:30,944 --> 00:45:38,486 TU SIGUE HACIENDO LO QUE HAC�AS �SI? -De acuerdo, yo hare m� papel perfectamente, descu�da -Y AHORA OLVIDATE QUE YO ESTE AQU� -Bien 480 00:45:52,338 --> 00:45:53,829 ahh, quincy 481 00:46:26,062 --> 00:46:26,999 lo ves 482 00:46:27,650 --> 00:46:29,143 estabas resentido 483 00:46:29,277 --> 00:46:31,654 bueno y que esperabas �eh? 484 00:46:33,201 --> 00:46:39,164 llevo recorriendo todo el mald�to territor�o buscandote preocupado de que te pudo haber pasado �como te escapaste? 485 00:46:39,561 --> 00:46:43,235 esos fan�ticos no se esperaban que nadie se escapara 486 00:46:43,587 --> 00:46:49,306 as� que cuando crusabamos 1 campo indio de ma�z bien alto me tire con el carro en marcha 487 00:46:49,977 --> 00:46:51,353 �y ese atuendo? 488 00:46:51,881 --> 00:46:54,507 los Indios no saben manejar las cartas 489 00:46:58,918 --> 00:47:02,306 AH, creo que pierdo el tiempo preocupandome por t� �verdad? 490 00:47:02,763 --> 00:47:03,350 si 491 00:47:05,530 --> 00:47:06,073 oye 492 00:47:06,735 --> 00:47:12,420 �Y la chica que compraste? -supongo que estara a salvo mientras se aleje de Kansas -Nosotros tambien 493 00:47:12,490 --> 00:47:16,521 oye Jason �que te parece si nos marchamos de Kansas ahora m�smo? 494 00:47:17,480 --> 00:47:27,189 OHH SOCIO, ESO SER�A LO M�S ACERTADO -antes de que oscuresca podemos estar en Missouri, hay un par de pueblecitos ah� -BASTA QUINCY 495 00:47:27,472 --> 00:47:33,873 basta ya Quincy, veamos �que se te ha perdido en Missouri? -dijiste que quer�as salir de Kansas 496 00:47:33,876 --> 00:47:35,700 hay muchos sitios que no son Kansas 497 00:47:35,702 --> 00:47:39,264 si miras en 1 mapa veras que Missouri est� en linea recta hac�a Chicago 498 00:47:39,266 --> 00:47:42,070 AH es inut�l Quincy acordamos que lo dejar�amos 499 00:47:42,072 --> 00:47:44,879 tambien acordamos hacer la �ltima operaci�n 500 00:47:45,097 --> 00:47:45,639 �ya la hicimos! 501 00:47:46,015 --> 00:47:47,525 sal�o mal 502 00:47:48,579 --> 00:47:50,277 y no fue por culpa m�a 503 00:47:50,390 --> 00:47:56,779 NO QUIERO CORRER M�S RIESGOS -�de que riesgos hablas? actuaremos por una secci�n del Estado por la que nunca hemos ido -NI HABLAR QUINCY -�eh? -NI HABLAR 504 00:47:57,013 --> 00:47:58,642 tomare el camino m�s largo 505 00:48:00,155 --> 00:48:01,785 Entonces te iras solo 506 00:48:02,596 --> 00:48:03,630 �a si? 507 00:48:04,078 --> 00:48:05,683 antes ya me fu� solo 508 00:48:07,028 --> 00:48:09,445 Si as� son las cosas dividamos las ganancias 509 00:48:10,669 --> 00:48:11,620 de acuerdo 510 00:48:12,153 --> 00:48:22,145 segun m�s calculos descontando los $1000 que te debo m�s los $3 que t� me debes, quedar�a unos $2253 que corresponde por m� parte -ESTA BIEN DEJA ESOS $1000 �EH? 511 00:48:22,674 --> 00:48:26,908 lo que nos ocurrio all� nos paso a los 2 -�Nada de eso Quincy, una deuda es una deuda! 512 00:48:27,112 --> 00:48:29,005 �pues est� deuda te la cancelare!! 513 00:48:29,173 --> 00:48:29,773 gracias 514 00:48:31,314 --> 00:48:32,904 y t� olvidate de los $3 515 00:48:33,921 --> 00:48:34,921 gracias 516 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 �que es eso? 517 00:48:37,990 --> 00:48:39,090 no lo se 518 00:48:39,227 --> 00:48:44,006 Querido Quincy de hoy en adelante tendras que ba�arte solito, abrasos Gina 519 00:48:45,934 --> 00:48:47,448 Mujeres hijas de mil putas 520 00:49:14,134 --> 00:49:16,134 Bitter End 6.5 km 521 00:49:18,088 --> 00:49:23,377 por favor Srto. Quincy, yo ,yo no necesito 3 comidas diarias 522 00:49:23,827 --> 00:49:26,817 con 1 me basta, es m�s que suficiente 523 00:49:27,788 --> 00:49:32,985 creo que he olvidado mencionar que es tan fiel como 1 perro 524 00:49:33,358 --> 00:49:35,917 �quien me hace 1 oferta? 525 00:49:36,845 --> 00:49:38,199 Yo doy $200 526 00:49:39,129 --> 00:49:40,599 �$ 200? 527 00:49:41,041 --> 00:49:45,626 seg�n tengo entendido en Charleston por 1 peon del campo como este pagan $2000 528 00:49:46,336 --> 00:49:51,413 yo le adverti hace tiempo que pocas veces pago m�s de $200 529 00:49:52,915 --> 00:49:59,985 y por si lo ha olvidado, m� nombre es Brunker y trato con esclavos -Oiga se equivoca Sr. no nos hemos visto nunca 530 00:50:00,508 --> 00:50:02,962 tengo buena memoria para las caras 531 00:50:03,787 --> 00:50:05,212 se lo advert� 532 00:50:06,264 --> 00:50:10,279 se que a ud. $200 no le parece mucho dinero 533 00:50:10,783 --> 00:50:18,636 conducir hac�a el Sur 1 grupo de negros encadenados, no es 1 buen negocio, la 3era parte o la 4ta parte, se mueren por el camino 534 00:50:19,160 --> 00:50:26,746 por favor amo Quincy, yo no quiero ir con nadie m�s que con ud y esa es la pura verdad 535 00:50:28,608 --> 00:50:33,075 Bueno esta bien Jason, creo que si este es t� deseo, debo respetarlo 536 00:50:34,215 --> 00:50:36,233 lo siento, he cambiado de parecer 537 00:50:36,783 --> 00:50:38,108 no hay venta 538 00:50:39,272 --> 00:50:40,102 oiga Sr. 539 00:50:41,192 --> 00:50:42,125 �por que tanta prisa? 540 00:50:42,854 --> 00:50:44,592 Ese hombre le ha ofrecido $200 541 00:50:45,406 --> 00:50:46,583 Y yo le doy $ 300 542 00:50:46,935 --> 00:50:51,325 pues es 1 precio razonable nadie en su cabal juicio pagar�a -$400 543 00:50:52,406 --> 00:50:53,159 �$400? 544 00:50:53,963 --> 00:50:55,138 �Y el Sr... ? 545 00:50:56,499 --> 00:50:57,887 no, creo que no 546 00:50:59,402 --> 00:51:00,732 creo que paso 547 00:51:01,003 --> 00:51:03,869 �he mencionado que tiene toda su dentadura intacta? 548 00:51:05,197 --> 00:51:07,589 vendido por $400 549 00:51:08,292 --> 00:51:12,696 no tiene derecho a venderme de esa manera amo Quincy nunca le he hecho nada malo 550 00:51:15,883 --> 00:51:17,382 eres 1 negro desagradecido 551 00:51:19,131 --> 00:51:19,819 quietos, quietos todos 552 00:51:20,055 --> 00:51:23,309 ja ja ja va a ser divertido -yo apuesto por el blanco 553 00:51:23,311 --> 00:51:28,973 hecho -$5 por el blanco y $25 por el negro -$100 -Eres idiota o te has vuelto loco 554 00:51:29,198 --> 00:51:32,680 �que te pasa? -$100 m�s -deja eso ah� 555 00:51:34,772 --> 00:51:36,862 eso dale, dale 556 00:51:38,537 --> 00:51:40,843 apartense 557 00:51:41,289 --> 00:51:42,631 corramos Jason, larguemonos de aqu� 558 00:51:44,161 --> 00:51:46,045 ah� est�n Sheriff, detenganlos 559 00:51:46,267 --> 00:51:47,314 quietos ah� 560 00:51:48,503 --> 00:51:51,479 compre ese negro legalmente y tengo los documentos que lo prueban 561 00:51:51,898 --> 00:51:53,882 cre�a que hiba a salirse con la suya �EH? 562 00:51:54,021 --> 00:52:04,620 nadie puede enga�ar a Henry b. Potter -�TIENE UD RAZON SR.. ? -Si es verdad el Sr. Potter lo compro legalmente -SI, POR SUPUESTO QUE SI -Oigan esperen 1 momento Sheriff 563 00:52:04,622 --> 00:52:15,270 vera ud yo tambien lo he comprado ahora m�smo y estos Srs. son testigos -SI SHERIFF, ES VERDAD, TAL COMO HA DICHO -y acordamos que pagar�a $400 por �l 564 00:52:15,272 --> 00:52:23,072 Eso es lo que pague por �l -VAMOS A VER �QUE DIABLOS DEBO HACER AHORA? -El Sr.Potter tiene prioridad Sheriff seg�n la ley -�QUIERE ENSE�ARME LAS LEYES A M�? 565 00:52:23,074 --> 00:52:28,368 con permiso Sheriff, creo que se como arreglar este asunto rapidamente 566 00:52:28,370 --> 00:52:29,278 le escucho 567 00:52:29,280 --> 00:52:38,641 Vera, ya que estoy dispuesto a pagar $400 por ese negro �por que no se los pago al Sr. Potter y asunto incluido? -�pues no se? 568 00:52:38,643 --> 00:52:44,582 oh vamos, no querra hacer ud eso, quedese ud con �l es su derecho -SR. Vamos a cerrar el trato 569 00:52:44,587 --> 00:52:45,494 todav�a no 570 00:52:48,551 --> 00:52:51,863 Bien, creo que ya es suyo -Gracias Sheriff 571 00:52:51,869 --> 00:52:54,704 �no me toquen, apartense, no me toquen! 572 00:52:55,135 --> 00:53:00,997 �yo no soy 1 esclavo, soy libre como uds, me han o�do, nac� libre, no soy 1 esclavo! 573 00:53:02,180 --> 00:53:05,940 �no se acerque nadie, que nadie me toque, fuera, Quincy! 574 00:53:06,643 --> 00:53:12,140 �por el amor de Dios has algo Quincy, diles que no soy 1 esclavo, diles que no soy 1 esclavo! 575 00:53:14,986 --> 00:53:18,729 de cabeza con �l, tiremosle de cabeza, dale 576 00:53:20,445 --> 00:53:22,624 ahora eres libre negro 577 00:53:46,340 --> 00:53:48,442 Quincy Drew, tiene 1 visita -Si 578 00:53:49,056 --> 00:53:50,550 su esposa est� aqu� quiere verle 579 00:53:52,002 --> 00:53:52,440 �Esposa? 580 00:53:54,203 --> 00:53:55,726 �M� Esposa? 581 00:54:03,408 --> 00:54:05,050 Hola Quincy 582 00:54:15,230 --> 00:54:15,951 soy Yo 583 00:54:18,063 --> 00:54:19,877 �No vas a darme 1 beso? 584 00:54:20,450 --> 00:54:21,554 bete de aqu� 585 00:54:22,482 --> 00:54:28,949 No Quincy, No hablaras en serio, despues que he venido de tan lejos para verte -�Largate! 586 00:54:30,107 --> 00:54:34,659 �Ya lo vee? -bese a su esposa Quincy antes que se arrepienta de ser marido de quien sea 587 00:54:36,109 --> 00:54:41,783 por favor Quincy, solo 1 vez, por nuestro ni�o 588 00:54:42,120 --> 00:54:46,049 vamos besala 589 00:54:46,066 --> 00:54:48,545 por todos los diablos 590 00:54:50,064 --> 00:54:55,679 Ginger pero �que haces? ginger basta ya, basta 591 00:54:56,088 --> 00:55:00,218 lo siento Sra. a veces se vuelven como fieras al est�r aislados sin contacto humano 592 00:55:00,980 --> 00:55:03,477 oh no, siempre se ha portado as� conmigo 593 00:55:05,382 --> 00:55:09,382 bueno, adios Quincy -Si, adios, esta bien 594 00:55:10,055 --> 00:55:17,845 OHH QUINCY -Pero, pero que diablos te pasa, basta ya, para, quitame tus manos de encima -PROMETISTE -llevesela vamos llevesela!!! 595 00:55:19,037 --> 00:55:28,093 pero dec�as que me quer�as, dijo que tambien -LOCA -quer�a 1 ni�o, se marcho y no volvio, -VAMOS, VAMOS -me dejo abandonada malvado!!! 596 00:55:30,003 --> 00:55:32,405 esta loca de mierda!! 597 00:55:32,603 --> 00:55:34,053 loca despreciable 598 00:56:41,583 --> 00:56:42,838 ya se fueron 599 00:56:43,021 --> 00:56:45,421 que el diablos les lleve 600 00:56:51,181 --> 00:56:54,181 habia llagado a Salinas, oohh 601 00:56:54,535 --> 00:56:57,125 cuando me entere lo que les hab�a ocurrido a t� y a Jason 602 00:56:58,355 --> 00:57:00,595 Sal�o en todos los periodicos -�SI? 603 00:57:01,148 --> 00:57:03,525 oh Quincy, me sent� una malvada 604 00:57:04,250 --> 00:57:06,033 vamos, vamos, no fue culpa tuya 605 00:57:09,354 --> 00:57:12,517 Jason trato de convencerme de dejar el negocio 606 00:57:12,585 --> 00:57:14,485 no le hice caso 607 00:57:15,223 --> 00:57:20,210 como de costumbre siempre acabo persuadiendole 608 00:57:20,212 --> 00:57:24,774 la 1era vez que le conoc� le enga�e le vend� 1 caballo -�Y que tiene de especial eso? 609 00:57:24,798 --> 00:57:26,617 era el del Sheriff 610 00:57:26,620 --> 00:57:27,863 comprendo 611 00:57:31,328 --> 00:57:35,820 luego nos volvimos a ver en Dray Brong Pensilvannia 612 00:57:37,599 --> 00:57:45,331 le hab�an encerrado por vender mapas de tesoros falsos y Yo yaestaba dentro por m� afici�n a las artes Orientales -�Que afici�n 613 00:57:45,939 --> 00:57:48,272 adivinaba el futuro en 1 bola de cristal 614 00:57:48,897 --> 00:57:52,388 dedicamos el tiempo a entrenarnos provechosamente 615 00:57:55,050 --> 00:57:58,997 y al salirnos de la carcel nos fuimos juntos de la ciudad 616 00:58:05,229 --> 00:58:10,530 �y desde entonces te dedicaste a venderle? - Oh demonios No, hemos probado todos los trucos que existen 617 00:58:11,105 --> 00:58:13,007 hemos hecho de todo: 618 00:58:13,193 --> 00:58:14,016 chulqueros 619 00:58:14,344 --> 00:58:15,344 carteristas 620 00:58:15,362 --> 00:58:16,471 falsificadores 621 00:58:16,475 --> 00:58:20,390 Oh dios m�o -venta de terrenos falsos, chantaje, estafa, mil trampas 622 00:58:20,397 --> 00:58:28,334 ni siquiera recuerdo la mitad, pero hasta que no descubrimos el potencial de su piel negra empezamos a ganar tanto dinero 623 00:58:30,475 --> 00:58:31,819 �vas a �r en su busca? 624 00:58:32,519 --> 00:58:34,016 supongo que si 625 00:58:34,845 --> 00:58:39,485 puedes tardar a�os en dar con �l -Pues, no tengo nada mejor que hacer 626 00:58:39,590 --> 00:58:41,305 ni yo tampoco 627 00:58:42,673 --> 00:58:43,923 �a que viene eso? 628 00:58:47,442 --> 00:58:48,789 �puedo ir contigo? 629 00:58:55,003 --> 00:59:00,478 �Sabes?, no ten�as derecho a quitarnos hasta el �ltimo centavo 630 00:59:03,453 --> 00:59:08,580 LO HE DEVUELTO CAS� TODO �NO ES AS�? -Es cierto, pero �como pud�ste hacerlo, despues de....? 631 00:59:08,967 --> 00:59:10,707 �despues de lo ocurrido? 632 00:59:11,000 --> 00:59:12,214 �pero que ocurrio? 633 00:59:12,395 --> 00:59:15,219 �como que ocurrio, tu sabes perfectamente que ocurrio? 634 00:59:16,224 --> 00:59:17,955 bueno, nos divertimos 635 00:59:18,152 --> 00:59:19,072 �nos divertimos? 636 00:59:19,699 --> 00:59:21,039 �es cuanto significa para t�? 637 00:59:21,817 --> 00:59:27,429 �que hay sde malo en divertirse, siempre es mejor que tener dolor de muelas o romperse 1 pierna? 638 00:59:27,432 --> 00:59:30,809 supongo que no se te ocurrio pensar que mejoraba m� concepto de t� 639 00:59:31,356 --> 00:59:37,910 �como hiba a imaginarmelo, la 1era vez que te conoc�, te robe t� reloj de oro, -A ESO -la 2da vez tus pantalones -PERO, ESO FUE ANTES 640 00:59:38,851 --> 00:59:41,138 fue antes de que nos conocieramos 641 00:59:44,885 --> 00:59:46,508 oh, con que es eso 642 00:59:48,191 --> 00:59:49,541 �que es eso? 643 00:59:51,718 --> 01:00:00,508 te juro Quincy, que el haberte robado t� dinero, no contituye ninguna cr�tica adversa hacia tu virilidad 644 01:00:03,141 --> 01:00:07,200 debo confesar que quedaste muy bien en aquella ba�era 645 01:00:08,298 --> 01:00:09,474 muy bien 646 01:00:13,430 --> 01:00:16,830 y al d�a siguiente cre� que todo hab�a terminado 647 01:00:18,911 --> 01:00:20,670 yo nunca dije que hab�a terminado 648 01:00:22,062 --> 01:00:28,224 los hombres no lo dicen, solo comienzan a mostrarse antipaticos hasta que una comienza a darse cuenta 649 01:00:34,043 --> 01:00:35,343 �y bien? 650 01:00:36,763 --> 01:00:37,743 ya te avisare 651 01:00:44,417 --> 01:00:45,617 �dejaras que vaya contigo? 652 01:00:47,534 --> 01:00:50,510 �sabes? nunca he trabajado con 1 socio 653 01:00:51,008 --> 01:00:52,514 ya es hora de que empiece 654 01:00:53,910 --> 01:01:00,036 de modo que he de acompa�arte hasta que encuentres a t� antiguo socio -He descubierto algo 655 01:01:00,671 --> 01:01:03,493 �que? -que eres mucho m�s guapa que... 656 01:01:05,551 --> 01:01:07,203 y m�s suave 657 01:01:11,790 --> 01:01:14,358 �te hago cosquillas con m� barba? - si pero me gusta 658 01:01:15,330 --> 01:01:19,407 oye -�QUE? -Me prometes que no me robaras nada? -NO 659 01:01:25,978 --> 01:01:30,250 creo que podemos continuar por med�a hora m�s y luego empezaremos a buscar a Jason 660 01:01:39,320 --> 01:01:41,304 vamos sin arrastrar los pies 661 01:01:41,878 --> 01:01:45,992 la cabeza alta, los ojos bajos, todos en fila, deprisa 662 01:01:51,437 --> 01:01:56,892 B. dias Sr. Callaway, B.dias Srta. Elizabeth, Srta Emily, B.dias 663 01:01:57,748 --> 01:02:05,409 �Eh, que tipo de negro necesita, para casa o el campo? -para la casa -para la casa veamos lo que tengo... -ya no te necesitare Simon, mandame al Sr. Barrs 664 01:02:09,911 --> 01:02:11,431 aqui tenemos estos 665 01:02:12,054 --> 01:02:16,929 aqui est�n 2 negros para la casa Sr. Callaway, marido y mujer, son de primera 666 01:02:16,931 --> 01:02:25,382 los compre en 1 subasta en San Luis, pertenecieron a 1 viuda rica que no ten�a a quien dejarlos y me costaron muy caro se lo aseguro 667 01:02:25,761 --> 01:02:28,761 Brunker, dudo que algo le haya costado caro en la vida 668 01:02:28,861 --> 01:02:33,035 no me hab�a dicho ud, que como eran para la casa me costar�an m�s caro que los peones 669 01:02:33,037 --> 01:02:38,999 ah le digo la verdad Sr. Callaway -Si ud lo dice -si los encuentra m�s baratos en otro lado, comprelos �EH? 670 01:02:39,002 --> 01:02:42,233 mirele las manos �EH? vamos ense�ale tus manos 671 01:02:44,899 --> 01:02:46,706 ya le dije que no era peon 672 01:02:47,390 --> 01:02:48,170 �cuanto quiere? 673 01:02:48,491 --> 01:02:56,159 con el corazon en la mano Sr. Callaway, pague $1500 por los 2 como pareja, m�s comida y cuidado por 2 largos meses hasta que los traje aqu�, desde Texas, 674 01:02:56,161 --> 01:03:07,414 sin contar los 5 que perd� por el camino por enfermedad -�CUANTO BUNKER? -$1000 por cada uno -LE DARE $700 -pero si ya me costaron m�s -$800 ES M� �LTIMA OFERTA -$900 y trato hecho 675 01:03:07,416 --> 01:03:11,514 hecho -Sueltalos -$900 por la Chica, Sr. Barrs 676 01:03:11,516 --> 01:03:17,683 -Pero, espere 1 momento, �y el hombre? -NO LO NECESITO -Pero no creera que voy a separarlos �verdad? son marido y mujer 677 01:03:19,308 --> 01:03:22,385 Brunker, ud vender�a a su prop�a esposa con tal de negociar 678 01:03:22,811 --> 01:03:26,514 No, a m� esposa no, No ser�a correcto 679 01:03:28,972 --> 01:03:32,799 Esta bien, me quedo con �l, por $800 �de acuerdo? -De acuerdo 680 01:03:32,801 --> 01:03:40,088 vaya a ver al Administrador y cobrara -GRACIAS, SR CALLAWAY, ANDANDO, TRANSMITALE M�S SALUDOS A LA SRA. CALLAWAY -Antes me cortar�a la lengua 681 01:03:40,869 --> 01:03:43,784 Este es el Sr. Barrs, nuestro Capataz 682 01:03:45,086 --> 01:03:49,391 Soy 1 hombre justo y procuro no dar motivos de queja a m�s negros 683 01:03:49,827 --> 01:03:55,386 pero si alg�n momento, crees que eres victima de 1 injustic�a, dicelo a T�o Abraham 684 01:03:55,408 --> 01:03:57,278 es el encargado de la finca 685 01:03:57,787 --> 01:04:02,723 y �l decidira si hay que decirmelo o no; Sr. Barrs, muestreles su alojamiento -Vamos 686 01:04:04,008 --> 01:04:04,955 Sr. Callaway -OYE 687 01:04:06,113 --> 01:04:08,558 YA -1 momento -ESTA BIEN Barrs 688 01:04:10,393 --> 01:04:13,434 perdoneme Sr. Callaway, pero se ha cometido 1 terrible error 689 01:04:13,676 --> 01:04:20,522 es evidente que ud es 1 hombre justo, y por ser 1 hombre justo comprendera de la terrible injustic�a que he sido por parte de ese sujeto el Sr. Brunker 690 01:04:20,878 --> 01:04:27,548 No soy esclavo Sr. nunca he sido esclavo, nac� como Jason O�Rourke en el Garden Stadium, New Jersey; donde la esclavitud fue abolida desde hace cas� 4 generaciones 691 01:04:27,550 --> 01:04:33,914 la forma en que ca� en manos de Brunker y llegue a este lastimoso Estado es 1 histor�a tan v�l y sordida que nadie puede imaginar 692 01:04:33,916 --> 01:04:36,590 y como ud ya conoce a Brunker, no hay m�s que hablar 693 01:04:40,137 --> 01:04:42,435 es lo m�s curioso que he o�do en m� vida 694 01:04:42,996 --> 01:04:53,904 espero que me permitira reembolsarle su dinero gastado m�s 1 peque�o benefic�o por ser tan justo y comprensivo 695 01:04:55,550 --> 01:05:00,354 Malditamente extraordinario que jamas o�, nunca escuche hablar as� a 1 negro 696 01:05:01,494 --> 01:05:07,407 es que en New Jersey, tambien somos personas 697 01:05:12,002 --> 01:05:15,920 como vuelva a o�r eso te vuelo esa negra calabaza 698 01:05:19,287 --> 01:05:20,882 �me entiendes muchacho? 699 01:05:24,687 --> 01:05:27,024 si m� Amo 700 01:05:29,454 --> 01:05:30,960 si Se�or 701 01:05:34,945 --> 01:05:37,099 no, dudo mucho que lo hayas entendido 702 01:05:39,974 --> 01:05:42,198 Sr. Barrs, sera mejor que se lo haga entender 703 01:05:46,360 --> 01:05:48,527 levantenlo tirenlo hacia aca 704 01:05:48,784 --> 01:05:53,541 con fuerza, levantenlo, levantenlo m�s para aca, as� vertical 705 01:05:53,547 --> 01:05:55,044 encargate tu Leroy 706 01:05:55,367 --> 01:06:00,911 para que esta mierda de gente haga las cosas bien, tiene que encargarse 1 personalmente 707 01:06:01,875 --> 01:06:03,364 �En que puedo ayudarle Capitan? 708 01:06:03,366 --> 01:06:09,893 -Siento molestarle Sr. Penneypaker soy el Doctor Moneyjob del cuerpo medico del ejercito de los USA y est� es m� ayudante la enfermera Bloodhead 709 01:06:09,968 --> 01:06:10,733 Sra 710 01:06:11,190 --> 01:06:16,582 ha llegado a oidos del ejercito que han estado uds utilizando a esclavos, para el tendido de su linea telegr�fica 711 01:06:16,584 --> 01:06:23,400 �y que esperan que haga? �tengo que conectar Memphis con New Orleans antes de fin de a�o, son m�s de 970 km de cable Capitan! 712 01:06:23,402 --> 01:06:31,491 �que diablos espera el ejercito que utilice?, �1 equipo de putos monos? -�Sr. PENNEYPAKER NO ES NECESARIO USAR ESE LENGUAJE DELANTE DE M� AYUDANTE LA ENFERMERA BLOODHEAD! �NO LE PARECE? 713 01:06:32,008 --> 01:06:36,670 eh eh perdon Sra. -AL EJERCITO, LO LE IMPORTA QUE UTILICE ESCLAVOS, Sr. PENNEYPAKER 714 01:06:36,672 --> 01:06:40,776 lo que no quiere el ejercito es que use esclavos infectados -�� infectados ?! 715 01:06:41,156 --> 01:06:44,316 �infectados de que? -De peste Sr. Penneypaker 716 01:06:45,005 --> 01:06:48,991 �De peste, que peste? -La peste espasmodica de pulmon 717 01:06:48,994 --> 01:06:53,529 �Que me culeen todos los Diablos! -SR. PENNEYPAKER -Perdoneme Sra. 718 01:06:53,532 --> 01:06:58,684 �afortunadamente, estamos aqu� para aislar al portador de esa mortal enfermedad! 719 01:06:58,796 --> 01:07:02,519 que segun nuestros informes, fue vendido por 1 tal Brunker 720 01:07:02,809 --> 01:07:08,101 �Brunker? -�AH LE CONOCE? -�Si le conozco? le compre 1 negro hace apenas 1 mes 721 01:07:08,107 --> 01:07:10,744 ha oido enfermera, podr�a ser el que buscamos 722 01:07:10,881 --> 01:07:15,874 ah Capitan Moneyjob, ser�a maravilloso, si podr�amos contener esa espantosa epidem�a 723 01:07:15,976 --> 01:07:22,446 si es el hombre que buscamos Sr. Penneypaker, temo que tendremos que tenerle en cuarentena hasta que nos llegue el suero desde Washington 724 01:07:22,456 --> 01:07:26,839 en otras palabras Sr. Penneypaker �tendra ud inconveniente en que nos lo llevemos? 725 01:07:27,013 --> 01:07:33,605 �inconveniente? ese hijo de la concha de su madre negro hijo de -�SR. PENNEYPAKER! -Perdon Sra. -�INDIQUENOS, POR FAVOR DE QUE ESCLAVO SE TRATA! 726 01:07:34,378 --> 01:07:37,235 ehh si, es aquel de ah�, s� 727 01:07:38,890 --> 01:07:39,895 �oye, muchacho! 728 01:07:40,653 --> 01:07:41,947 �oye, muchacho! 729 01:07:47,915 --> 01:07:48,901 hijo de puta 730 01:08:14,060 --> 01:08:15,219 �ten cuidado! 731 01:08:16,275 --> 01:08:19,749 �que demonios es eso? apesta como una carro�a a�ejandose al sol 732 01:08:20,219 --> 01:08:21,584 es 1 buen remed�o 733 01:08:22,018 --> 01:08:28,289 te curara y ayudara a tu piel que se haga como el cuero -No quiero tener la piel como el cuero -Es necesario especialmente la espalda 734 01:08:30,526 --> 01:08:31,767 �quienes son ellos? 735 01:08:32,437 --> 01:08:37,924 Ned y Vinnie, han venido a ayudar -No necesito ayuda -M�s que ayuda necesitas lecciones 736 01:08:38,052 --> 01:08:40,417 �que clase de lecciones? -para ser esclavo 737 01:08:40,712 --> 01:08:45,470 �Est�s loca? -puede que sepas mucho de negocios, pero no sabes comportarte 738 01:08:45,789 --> 01:08:48,046 no quiero que vuelvan a lastimarte Jason 739 01:08:49,747 --> 01:08:52,777 es �est� bien, est� bien, los escucho! 740 01:08:54,504 --> 01:09:00,807 Bien Jason ,lo primero que debes recordar, es que al terminar t� trabajo, debes procurar perderte de vista 741 01:09:01,225 --> 01:09:05,014 lo segundo, trabajar, pero no rapidamente 742 01:09:05,016 --> 01:09:11,319 si te apresuras terminaras muy pronto t� trabajo, y entonces, veras que deprisa te ponen a trabajar en otro 743 01:09:11,322 --> 01:09:15,243 esconderme deprisa despues de trabajar, �que otra cosa m�s? -Y no hables demasiado Jason 744 01:09:15,351 --> 01:09:20,230 solo Si SR. -Si Sr. -No SR. -No Sr. -Con eso bastara 745 01:09:20,232 --> 01:09:23,574 y jamas mires a 1 blanco a los ojos, bajo ninguna circunstancia 746 01:09:23,589 --> 01:09:29,233 no hay nada que irrite a 1 hombre blanco, como que 1 negro lo mire directamente a los ojos -Es cierto Jason 747 01:09:29,235 --> 01:09:33,395 �Y donde demonios tengo que mirar? -No apartes la vista del viejo Abraham 748 01:09:33,672 --> 01:09:36,757 Es al unico, que se le permite hablar, sin que se le hable primero 749 01:09:38,290 --> 01:09:38,910 Abraham 750 01:09:39,318 --> 01:09:41,899 si Sr. -M�s pure de manzana -Si Sr. 751 01:09:48,105 --> 01:09:53,451 Srta. Enmily ,no conseguira nada pasando la verdura de un lado a otro de su plato; 752 01:09:53,453 --> 01:09:57,617 porque no se podra levantar de la mesa hasta que no lo haya terminado 753 01:09:57,619 --> 01:10:01,935 y ud lo sabe -Mama, dile al T�o Abraham, que deje de rega�arme 754 01:10:01,938 --> 01:10:06,098 -Emma, Linn, Cari�o, al T�o Abraham solo le interesa t� bienestar 755 01:10:06,370 --> 01:10:09,100 Mama, �que se supone que le interesara a Jason? 756 01:10:09,102 --> 01:10:10,159 callate Elizabeth 757 01:10:11,006 --> 01:10:12,817 oh -ay, dios m�o 758 01:10:13,125 --> 01:10:17,691 Jason, ve al granero y trae 1 poco de hoja de tabaco 759 01:10:17,693 --> 01:10:22,691 y asegurate de que este seca porque al Sr. Callaway, no le gusta fumar hojas verdes 760 01:10:30,729 --> 01:10:33,669 al Sr. Callaway, no le gusta fumar hojas verdes 761 01:10:34,060 --> 01:10:37,091 �quiza le gustar�a fumar caca negra de burro! 762 01:10:44,174 --> 01:10:48,460 a Abraham solo le interesa tu bienestar 763 01:10:48,661 --> 01:10:51,775 �Mama, que crees t� que le interesa a Jason? 764 01:10:52,598 --> 01:10:53,958 abrete 765 01:10:56,252 --> 01:11:00,580 ese es el grupo de patanes m�s imbeciles que he v�sto en m� vida 766 01:11:01,439 --> 01:11:03,292 esa chica sopladora 767 01:11:04,732 --> 01:11:05,580 dios todopoderoso 768 01:11:43,045 --> 01:11:43,885 Dios m�o 769 01:11:47,146 --> 01:11:48,316 canivales 770 01:11:49,552 --> 01:11:50,776 �canivales! 771 01:11:52,083 --> 01:11:56,240 �canivales! -�es el fin del mundo? -�Canivales! 772 01:11:56,261 --> 01:11:59,016 �Jason que ocurre? -el granero est� lleno de canivales 773 01:11:59,318 --> 01:12:03,074 �no me han oido, unos coleccionistas de cabezas se han apoderado del granero! 774 01:12:03,176 --> 01:12:04,767 �habra visto a los SONHAYS! 775 01:12:05,872 --> 01:12:07,332 �quuienes diablos son los SONHAYS? 776 01:12:07,810 --> 01:12:11,339 �de donde han venido? -De donde hemos venido todos nosotros chico 777 01:12:11,346 --> 01:12:18,075 DE AFRICA -Ya no traen Africanos Ned, hace 50 a�os que eso est� en contra de la ley -PUEDE SER, PERO SIGUEN TRAYENDOLOS 778 01:12:18,078 --> 01:12:20,935 lo se muy bien, los traen a travez de Charleston 779 01:12:21,558 --> 01:12:29,681 �crees que entienden lo que decimos? -Nada, No entienden nada, son los negros m�s estupidos que he visto toda m� vida 780 01:12:29,683 --> 01:12:31,498 �que quieres decir? -eh, Fijate 781 01:12:32,602 --> 01:12:37,133 pasan la noche de cunclillas agachados y desnudos como si fueran pollos 782 01:12:37,056 --> 01:12:42,838 nunca dicen nada, ni siquiera entre ellos, aunque se les azoten, nunca despegan los labios 783 01:12:43,003 --> 01:12:44,394 �como los llamaste Ned? 784 01:12:44,583 --> 01:12:47,741 SONHAYS, as� es como los llama el Sr. Callaway 785 01:12:48,154 --> 01:12:50,145 �Y que significa? -Es su regi�n 786 01:12:50,467 --> 01:12:53,621 como Vinnie y yo que somos Gulach 787 01:12:53,623 --> 01:12:55,797 y el viejo Abraham, que es lawsantee 788 01:12:56,213 --> 01:12:58,738 �y t� Jason, de que zona eres? 789 01:12:59,415 --> 01:13:00,278 -De New Jersey 790 01:13:00,910 --> 01:13:01,880 New Jersey 791 01:13:05,017 --> 01:13:06,371 ehh espera 1 momento Ned 792 01:13:07,148 --> 01:13:12,302 �Sabes, sigo sin entender, si no sirven para nada, para que los ha comprado el SR. Callaway 793 01:13:12,304 --> 01:13:14,087 yo no he dicho que no sirvan 794 01:13:14,360 --> 01:13:20,824 ya lo creo que sirven -�para que? -Son med�o caballos, es dec�r entienden mucho de caballos 795 01:13:20,826 --> 01:13:25,547 ya les veras cuando empiecen a entrenar 1 cimarron recien llegado de la monta�a 796 01:13:26,443 --> 01:13:32,015 eh, la lepra es la enfermedad conocida, m�s temida por el hombre 797 01:13:32,017 --> 01:13:34,668 probablemente no, �es la m�s contagiosa! 798 01:13:35,028 --> 01:13:40,363 existe el caso historico del leproso que contag�o a toda la regi�n de Parlimane 799 01:13:40,637 --> 01:13:42,038 no lo hab�a o�do nunca 800 01:13:42,466 --> 01:13:44,072 pues es 1 hecho 801 01:13:47,485 --> 01:13:49,989 y �cuales son sus efectos Reverendo? 802 01:13:49,991 --> 01:13:53,972 son demasiado horrendos para explicarlos -Oh, por Dios,entonces, no lo cuente 803 01:13:54,567 --> 01:13:59,339 primero la piel se pone escamosa y luego adquiere 1 horrible, tono verde 804 01:13:59,471 --> 01:14:02,823 bueno, aqu� ,no tenemos ningun negro escamoso verde ja ja 805 01:14:04,223 --> 01:14:06,318 eso ocurre al final del proceso 806 01:14:07,299 --> 01:14:09,664 Jason, no habra llegado a tal extremo todav�a 807 01:14:10,208 --> 01:14:12,078 �que me miraba Reverendo? 808 01:14:12,516 --> 01:14:14,134 oh, nada, nada 809 01:14:16,208 --> 01:14:18,792 eeh, ah� viene el negro que le compre a Brunker 810 01:14:19,814 --> 01:14:21,765 quieto, quieto Hernie 811 01:14:21,711 --> 01:14:23,008 aqui lo tienen 812 01:14:23,437 --> 01:14:24,481 oohh no te muebas 813 01:14:24,890 --> 01:14:26,052 quitate el sombrero muchacho 814 01:14:26,258 --> 01:14:27,115 este es �l 815 01:14:29,649 --> 01:14:33,717 ah eh �Es �l? �es �l que buscan? -calmese Sra. no es �l 816 01:14:33,811 --> 01:14:36,606 ahh gracias Dios m�o -Amen -Amen 817 01:14:37,580 --> 01:14:41,083 creo que deber�a hacerle 1 reconocimiento enfermera para est�r seguros 818 01:14:41,505 --> 01:14:44,874 �para est�r seguros de que? -De que no haya sido contagiado 819 01:14:46,549 --> 01:14:47,289 �contagiado? 820 01:14:47,306 --> 01:14:52,559 pues el q q �que quiere decir con eso Reverendo, cree ud que es posible? -Perdon 821 01:14:53,577 --> 01:15:00,105 pues no tiene aparienc�a de estar contagiado -esa es una de las dificultades del 1er periodo a veces los s�ntomas aparecen m�s tarde 822 01:15:00,167 --> 01:15:01,252 tosa, por favor 823 01:15:02,333 --> 01:15:03,497 excelente 824 01:15:04,362 --> 01:15:09,874 incluso a veces pasan a�os antes que se manifieste esta enfermedad, pero cuando ocurre ya es demasiado tarde 825 01:15:10,201 --> 01:15:13,807 1 vez conoci a 1 un hombre que se paseaba tan sano como ud y como yo 826 01:15:14,220 --> 01:15:18,523 pero salto de la cama 1 ma�ana y se cayo la nariz 827 01:15:18,886 --> 01:15:22,373 en fin, si est� contagiado, aun es pronto para comprobarlo 828 01:15:22,890 --> 01:15:30,504 creo que debemos ponernos en camino -no se preocupen por el hay un 50% de probabilidades de que este bien 829 01:15:30,509 --> 01:15:34,634 llevatelo Hernie no quiero que se quede por aqu� contagiandonos a todos 830 01:15:34,699 --> 01:15:35,554 anda vete 831 01:15:35,713 --> 01:15:38,518 Sr. Maynard, si ese hombre ha de contagiarles a uds ya lo ha hecho 832 01:15:38,847 --> 01:15:42,737 en tal caso todo ser�a inutil desgraciadamente -tiene que haber alguna cosa 833 01:15:43,006 --> 01:15:47,386 ay -�que pasa? -TENGO ALGO AQU� �VERDAD? -No, no no es nada en absoluto 834 01:15:48,419 --> 01:15:50,976 creo que ya es hora de marcharnos 835 01:15:51,216 --> 01:15:56,077 y quiero que sepa que creo que estoy cas� seguro, cas� seguro de que ud no tiene motivos 836 01:15:56,079 --> 01:16:01,316 grandes de preocupaci�n -Espere, espere �no pueden hacer algo para curarle? 837 01:16:01,376 --> 01:16:04,977 pues -TEMO QUE NO -hay algo, seguro que hay algo �verdad? 838 01:16:05,404 --> 01:16:11,452 si han estado conviviendo con 1 colonia de leprosos, �como es que no se han contagiado? -NOS HAN PUESTO 1 SUERO -es cuestion de cantidad -�DE QUE SUERO HABLA? 839 01:16:11,524 --> 01:16:14,799 es 1 suero que esta hecho... -esta muy escaso es muy caro y lo necesitamos 840 01:16:14,801 --> 01:16:18,218 pues dennos 1 poco - yo bien quisiera Sr. Flagart - no es imposible 841 01:16:18,387 --> 01:16:24,898 apenas nos queda suero para la Colonia -YO PAGARE �CUANTO QUIERE? -Sr Flagart, el dinero no tiene valor para los ciervos de Dios 842 01:16:25,002 --> 01:16:32,437 oiga escuche, quiero que me de ese medicamento, pagare lo que sea -HAY 1 POSIBILIDAD ENTRE 2 QUE NO LA NECESITE - no me f�o de la suerte, �quiero 1 poco ahora! 843 01:16:32,439 --> 01:16:33,637 1 momento por favor 844 01:16:38,139 --> 01:16:39,235 �que dice? 845 01:16:43,402 --> 01:16:44,081 �Que es lo que ocurre? 846 01:16:44,083 --> 01:16:49,690 -creo que necesitaremos dinero, para contru�r unos nuevos dormitorios para la Colon�a 847 01:16:49,865 --> 01:16:51,128 �cuanto quiere? 848 01:16:51,924 --> 01:16:53,313 EEhh -�Cuanto Quiere?!! 849 01:16:53,584 --> 01:17:02,162 solo $ 500 -���$500, PERO ?!! -�pagalos, pagaselos ahora m�smo! -�AY! NO HAY $500 -�Ve a buscarlos! -�ESPERA! AY!!! 850 01:18:27,092 --> 01:18:27,760 toma 851 01:18:28,798 --> 01:18:30,208 �les gustar�a irse de aqu�? 852 01:18:30,834 --> 01:18:31,594 �que dicen? 853 01:18:34,025 --> 01:18:34,939 escapar 854 01:18:36,722 --> 01:18:37,901 escapar 855 01:18:38,401 --> 01:18:39,128 libres 856 01:18:39,618 --> 01:18:43,051 Mexico solo esta a 320 km de aqu� 857 01:18:45,982 --> 01:18:46,775 es inut�l 858 01:18:47,906 --> 01:18:49,356 no me entienden para nada 859 01:18:50,593 --> 01:18:52,112 ni 1 palabra, ni 1 silaba 860 01:19:07,549 --> 01:19:08,133 bien 861 01:19:15,471 --> 01:19:16,389 esta bien 862 01:19:19,856 --> 01:19:21,390 tratemos de escapar 863 01:19:21,807 --> 01:19:24,188 escapar 864 01:19:46,970 --> 01:19:50,011 escapar, escapar, libertad 865 01:19:52,521 --> 01:19:53,540 libertad 866 01:19:54,758 --> 01:19:55,456 libertad 867 01:20:02,152 --> 01:20:05,400 uds son m� unica posibilidad de escapar 868 01:20:13,879 --> 01:20:14,879 sonhays 869 01:20:44,615 --> 01:20:45,708 es increible 870 01:20:54,028 --> 01:20:58,394 este negocio de la lepra supera en mucho al de los esclavos, te lo aseguro 871 01:20:58,396 --> 01:21:01,907 se puede hacer en cualquier lugar y en cualquier momento 872 01:21:02,914 --> 01:21:04,610 es fantastico 873 01:21:05,214 --> 01:21:07,371 �que haremos, cuando encontremos a Jason? 874 01:21:07,562 --> 01:21:15,291 he estado estudiandob la forma de incluir a Jason en el negocio, podr�amos pasarlo como leproso �sabes? 875 01:21:15,295 --> 01:21:17,379 como muestra de los estragos de la lepra 876 01:21:17,918 --> 01:21:20,235 �tu crees que le gustara? -Uff, le encantara 877 01:21:20,783 --> 01:21:23,777 pasar de esclavo a leproso, le parecera 1 sue�o 878 01:21:26,224 --> 01:21:30,212 Pero que gran esclavo que era Jason, era m�s que bueno, era magnifico 879 01:21:30,748 --> 01:21:34,671 su manera de arrastrar los pies y mover los ojos, perfecto 880 01:21:35,519 --> 01:21:41,869 Era el farsante de mayor talento con el que he andado -tu tampoco lo haces mal �ha habido algun predicador en tu famil�a? 881 01:21:42,425 --> 01:21:47,142 no, pero lo feliz que se sentir�a mi madre si pudiera verme con estas ropas 882 01:21:47,593 --> 01:21:53,062 He resuelto que deberiamos dejar las conferencias religiosas, porque dan poco dinero y mucho trabajo 883 01:21:53,427 --> 01:21:56,838 ya, pero te digo que disfruto dandolas 884 01:22:02,788 --> 01:22:04,990 alg�n d�a caera algun catol�co 885 01:22:05,309 --> 01:22:06,235 �y que? 886 01:22:07,506 --> 01:22:10,782 bueno, me gustara escuchar una confeci�n 887 01:22:18,925 --> 01:22:24,299 y el Dios dijo, si escucha�s con diligenc�a la voz del Se�or -�AZUCAR? -2 por favor 888 01:22:24,482 --> 01:22:31,913 y si hace�s lo que es justo y presta�s o�do a sus mandamientos, cumpliendo sus estatutos -A SU SALUD PADRE -Sin tratar de da�ar a los otros -AQU� ESTOY AMO CALLAWAY 889 01:22:31,915 --> 01:22:35,928 ��Es este, este es el hombre!! -AAAAHHH - �No lo toquen, este es! 890 01:22:36,399 --> 01:22:37,162 Margareth 891 01:22:38,093 --> 01:22:39,715 �que ocurre? -�PADRE? 892 01:22:52,355 --> 01:22:56,755 No soy solo 1 esclavo, sino 1 esclavo leproso -no esta mal �EH? 893 01:22:56,785 --> 01:22:58,959 tienes que comportarte como 1 leproso por 1 tiempo 894 01:22:59,399 --> 01:23:03,230 no te resultara dific�l, no tienes muy buen aspecto, has adelgasado 895 01:23:03,597 --> 01:23:07,519 la comida de aqu� es algo monotona -�Supongo que no sera peor que la carcel? 896 01:23:07,521 --> 01:23:11,520 -Quincy, esto es lo peor de todo, lo peor que hay en el mundo 897 01:23:12,282 --> 01:23:17,170 �tranquilo ya!, en cuanto recojamos dinero para la colon�a y nos paguen el suero 898 01:23:17,207 --> 01:23:19,492 nos largaremos -No es tan fac�l 899 01:23:20,281 --> 01:23:21,824 �que hay de Noem�? 900 01:23:22,126 --> 01:23:23,105 �EH? 901 01:23:23,870 --> 01:23:25,212 �Como, ya no te acuerdas de Noem�? 902 01:23:25,212 --> 01:23:30,042 -�Y POR QUE HABR�A DE ACORDARME DE NOEM�? -porque desembolsaste $1000 m�os �o es que ya no te acuerdas? 903 01:23:30,111 --> 01:23:34,543 AAhh, Noem�, claro, si Arriba en el... -S� arriba en el.... 904 01:23:34,967 --> 01:23:36,023 Sii 905 01:23:36,984 --> 01:23:41,977 �Y como est�? -Est� aqu�, Brunker, nos vend�o como matrimon�o 906 01:23:42,951 --> 01:23:47,005 ��ESE HIJO DE PUTA ME ROBO LA IDEA!! -S�, pero yo no me marcho de aqu�, sin ella 907 01:23:47,250 --> 01:23:52,222 OHH JASON, NO SE -Yo si lo se o viene con nosotros o yo no voy 908 01:23:52,715 --> 01:23:56,107 oh, esta bien perdona, veamos 909 01:23:56,466 --> 01:23:58,705 As� que Brunker los vend�o como matrimin�o... 910 01:23:58,760 --> 01:24:02,807 Y han estado en estrecho contacto y ella obiamente se ha contagiado 911 01:24:03,534 --> 01:24:06,123 Si, eso est� muy bien sera m�s dific�l, pero lo lograremos 912 01:24:06,125 --> 01:24:08,172 Veraz, antes de que llegaras, 913 01:24:08,174 --> 01:24:11,796 hab�a organizado 1 plan de hu�da por m� parte -COMPRENDO 914 01:24:11,858 --> 01:24:16,076 - esta en el granero, vamos -OYE, ESPERA, ESPERA, NO PUEDES ANDAR POR AH�, EST�S INCOMUNICADO 915 01:24:16,179 --> 01:24:19,035 �Y como nos la arreglamos ahora, para �r al granero? 916 01:24:20,433 --> 01:24:21,957 Cuarentena -�que? 917 01:24:22,988 --> 01:24:27,325 Pues hare que manden a todos los esclavos a sus alojamientos y los pondre en cuarentena 918 01:24:44,917 --> 01:24:46,127 T� mantente aqu� quedate tranquilo, 919 01:24:46,129 --> 01:24:49,528 pase lo que pase, estate tranquilo -JASON, QUIERES EXPLICARME TANTO MISTERI... 920 01:24:51,146 --> 01:24:52,937 ��Jason, Santo Cielo, detenles !! 921 01:24:52,939 --> 01:24:54,542 ��Santo Cielo Jason, detenles !! ��detenles, Jason!! 922 01:24:56,558 --> 01:24:58,789 Saluda a los Rangers de Jason 923 01:24:59,258 --> 01:25:03,288 �Crees que les molestara si me muevo? -Oh lo siento 924 01:25:07,577 --> 01:25:10,450 �Oye, donde aprend�ste su lenguaje? -No lo he aprendido 925 01:25:10,783 --> 01:25:13,349 Entonces de �donde sal�o ese mashoghet er? 926 01:25:13,351 --> 01:25:18,337 Pues, en m� idioma, no hac�a progresos, as� que aprendi a inventarme palabras que entendieron y quedaron entusiasmados 927 01:25:18,678 --> 01:25:20,353 �oye, fijate en esto! 928 01:25:21,192 --> 01:25:24,146 Eh �como? �que demonios hacen? oye �Jason que pasa? 929 01:25:24,152 --> 01:25:26,703 �que estan haciendo? �Jason! 930 01:25:27,096 --> 01:25:28,996 �Jason! �Jason! 931 01:25:30,000 --> 01:25:34,696 Ohh, no te haran, ning�n da�o a menos que yo se lo ordene -��PUES, NO SE LO ORDENES!! 932 01:25:34,744 --> 01:25:36,239 y diles que me suelten 933 01:25:45,133 --> 01:25:48,135 No esta mal �eh? -Estupendo, estupendo 934 01:25:52,549 --> 01:25:55,901 �QUE LES HAS DICHO? -No lo se, pero cuando lo digo, se doblan de la risa 935 01:26:02,712 --> 01:26:04,555 Oye, �quienes son? 936 01:26:05,027 --> 01:26:07,982 eh, le� algo acerca de ellos en 1 libro de la biblioteca de Callaway 937 01:26:08,195 --> 01:26:10,165 provienen de la tribu Sonhays 938 01:26:10,167 --> 01:26:12,364 que anta�o gobernaban 1 extenso territorio Africano.. 939 01:26:12,366 --> 01:26:14,184 -Y �POR QUE, LE HACEN CASO A UN TIPO BULGAR COMO T�? 940 01:26:14,230 --> 01:26:18,679 veraz, nunca hacen nada sin que su Jefe se los ordene y como su Jefe no est� -Y LE SUBSTITUYES �NO? 941 01:26:18,681 --> 01:26:22,073 Exacto, est�s viendo a su Jefe - �Y TE CREES T� ESO? 942 01:26:28,752 --> 01:26:32,003 Maravilloso Jason es impresionante -m�s soldados 943 01:26:35,379 --> 01:26:37,338 BIEN Y AHORA �SI NO HAY PROBLEMA?, 944 01:26:37,340 --> 01:26:43,339 PODEMOS RECOGER EL DINERO, A T� MUJER Y LARGARNOS RAPIDAMENTE DE AQU� -Espera 1 momento Quincy 945 01:26:43,962 --> 01:26:46,685 Oye, no podemos dejarlos aqu� -�Que no podemos? 946 01:26:46,687 --> 01:26:47,650 deberian ir con nosotros 947 01:26:47,652 --> 01:26:53,650 -Oye Jason, el tipo que tienes antes tus ojos, no est� dispuesto a liberar a toda la maldita poblacion negra de Texas, 948 01:26:53,924 --> 01:26:56,719 he venido por t� buscandote porque eres m� socio y te lo debo, 949 01:26:56,721 --> 01:27:02,347 estoy dispuesto a inclu�r a t� nov�a porque como sea 1 mujer es una mujer, pero cruz y raya ante los salvajes 950 01:27:02,676 --> 01:27:07,695 No son salvajes -Aunque fueran Doctores en Filosof�a, no quiero llevarlos Jason, nos estorbar�an 951 01:27:09,503 --> 01:27:14,173 Perdoname Quincy, si ellos no vienen, yo me quedo aqu� 952 01:27:17,662 --> 01:27:22,439 Jason �cuantas veces, vas a decirme eso? -�Decirte que? 953 01:27:22,827 --> 01:27:23,977 no tienes derecho 954 01:27:24,340 --> 01:27:29,341 Yo no he venido a imponerte condiciones, ni te las impongo ahora, �t� dices que han de ven�r! 955 01:27:30,032 --> 01:27:36,025 est� bien, de acuerdo, les llevaremos con nosotros, pero te advierto que sera jodidamente dific�l -�por que? 956 01:27:36,157 --> 01:27:42,273 Tienes a toda la hacienda en cuarentena �por que no recogemos a Noem�, y a tu amiga, como se llama, la ladrona y nos largamos? 957 01:27:42,275 --> 01:27:43,430 -�Sin el Dinero? 958 01:27:43,432 --> 01:27:45,809 Quincy, por 1 vez, no abucemos de nuestra suerte 959 01:27:45,811 --> 01:27:49,461 -�que no abusemos de la suerte, dices?, ahora tengo que comprar caballos para toda esa muchedumbre -�como sugieres que nos los llevemos? 960 01:27:49,463 --> 01:27:53,084 y los caballos no los regalan -PERO QUIEN HABLA DE COMPRAR CABALLOS, A CALLAWAY LE SOBRAN LOS CABALLOS 961 01:27:53,086 --> 01:28:02,301 Callaway, no se va creer que sus caballos tienen lepra �o si? -YA SE QUE RECURR�R AL HURTO NO VA CON TU SENTIDO ART�STICO, PERO HE PENSADO QUE SER�A MEJOR ROBAR LOS CABALLOS Y HU�R A MEXICO 962 01:28:02,303 --> 01:28:06,651 �Tienes idea de como esas patrullas de esclavistas de Texas, persiguen a los fugitivos? -COMO 963 01:28:06,653 --> 01:28:15,519 -Te lo dire, cada hombre va con 3 caballos, cuando el 1er caballo esta agotado, monta al 2do, cuando -ESTA BIEN -el 2do est� agotado monta el 3ero -ESTA BIEN, ESTA BIEN, �AHORA CUAL ES T� IDEA? 964 01:28:15,521 --> 01:28:18,783 �los dejamos aqu�, recogemos el dinero y nos largamos! 965 01:28:22,984 --> 01:28:24,104 no te gusta, Claro 966 01:28:25,318 --> 01:28:26,813 �al diablo con Jason! 967 01:28:27,218 --> 01:28:29,748 �No se que �dea se le ha metido en la cabeza? 968 01:28:30,681 --> 01:28:37,505 Si no me equivoco, el problema es conseguir caballos de recambio para llegar a Mexico antes que las patrullas �no es cierto? -EXACTO 969 01:28:37,792 --> 01:28:45,850 la soluci�n es sencilla, Yo ire primero, comprare los caballos los estacionare en varios sitios a lo largo del camino y te esperare en Mexico �ves que fac�l? 970 01:28:47,109 --> 01:28:49,010 �No te gusta? -NO ME GUSTA -�por que? 971 01:28:49,503 --> 01:28:54,485 porque tendr�a que entregarte todo este dinero para comprar los caballos y confiar en que lo hicieras 972 01:28:55,963 --> 01:29:00,127 �Quincy aun no te f�as de m�? -De t� si me f�o, pero no del dinero 973 01:29:00,233 --> 01:29:07,897 EL DINERO SE DESAPARECE CUANDO ESTA EN TUS MANOS, ESPECIALMENTE CUANDO NO ES TUYO -una parte es m�a -LA OTRA PARTE ES LA QUE ME PREOCUPA 974 01:29:08,574 --> 01:29:15,383 haciendo caso omiso de que me has herido y ofendido profundamente, he de recordarte de que te quedan muy pocas alternativas 975 01:29:15,385 --> 01:29:17,888 AL CONTRARIO ME QUEDAN MUCHAS -dime una 976 01:29:18,473 --> 01:29:22,223 pues podr�amos olvidar a Jason, �r a Mexico y pasarlo estupendamente 977 01:29:26,291 --> 01:29:28,333 es mucho m�s ser�o de lo que imaginaba 978 01:29:28,335 --> 01:29:32,380 tendremos que reconocer a todos los de la hacienda para ver a quienes podemos salvar con el suero 979 01:29:32,382 --> 01:29:34,683 y los que tendran que ser llevados a la Colon�a 980 01:29:34,743 --> 01:29:36,268 �Tan grave es la situaci�n? 981 01:29:36,517 --> 01:29:42,199 AUN NO PUEDO ASEGURARLO, QUISIERA ENV�AR A LA ENFERMERA BLOODHEAD EN BUSCA DE M�S SUERO, S� ES QUE PUEDE CONSEGUIRLO 982 01:29:42,201 --> 01:29:45,190 Y ENTONCES CREO QUE TODO SE ARREGLARA -mejor es que se vaya cuanto antes 983 01:29:45,547 --> 01:29:48,543 pero necesitara $ 500 para comprar el suero 984 01:29:49,173 --> 01:29:52,534 �$ 500? -Ay Howard, por favor 985 01:29:54,280 --> 01:29:55,385 Est� bien 986 01:29:58,002 --> 01:29:59,481 hasta ahora, todo va bien 987 01:29:59,952 --> 01:30:02,409 Ginger no necesitara m�s de 2 d�as 988 01:30:02,411 --> 01:30:05,536 �se trata de la m�sma Ginger que robo nuestro dinero? -La misma 989 01:30:05,538 --> 01:30:10,726 Ahh, entonces no hay de que preocuparse, por un momento cre� que no era una persona honrada, es alguien en quien podemos conf�ar 990 01:30:11,137 --> 01:30:15,563 ��Te has vuelto loco de repente!! -PODEMOS CONFIAR EN ELLA -�En que te basas para dec�rlo? 991 01:30:15,565 --> 01:30:17,864 ME EQUIVOQUE 2 VECES CON GINGER �NO? 992 01:30:17,866 --> 01:30:21,947 -��Exacto!! -SEG�N EL CALCULO DE PROBABILIDADES EST� VEZ TENGO QUE ACERTAR �CORRECTO? -�No!! 993 01:30:24,178 --> 01:30:25,533 �Sr. Callaway! 994 01:30:27,607 --> 01:30:28,993 �Sr. Callaway!! 995 01:30:31,309 --> 01:30:32,907 �Sr. Callaway! 996 01:30:33,001 --> 01:30:35,283 �Brunker, voy a llenarle de agujeros! 997 01:30:35,425 --> 01:30:37,185 �Espere un momento!! �No!! 998 01:30:40,151 --> 01:30:41,930 parece que hay bulla all� fuera 999 01:31:01,068 --> 01:31:03,105 �Puedo explicarselo todo, espere!! 1000 01:31:03,774 --> 01:31:07,799 �Maldita sea Sr. Callaway, puedo explicarselo todo!! 1001 01:31:08,833 --> 01:31:09,787 ��Cojanlos!! 1002 01:31:10,317 --> 01:31:13,757 No, ose�s poner la mano sobre un siervo del Se�or 1003 01:31:15,374 --> 01:31:16,392 �Esperad, !! 1004 01:31:17,590 --> 01:31:19,203 Esto es una hereg�a 1005 01:31:19,647 --> 01:31:20,589 uds seran! 1006 01:31:21,114 --> 01:31:22,362 �Quedara maldecido? 1007 01:31:22,764 --> 01:31:24,555 ��1 rayo les caera de los cielos!! 1008 01:31:24,620 --> 01:31:31,312 UNA PLAGA DE LANGOSTAS DECENDERA SOBRE SUS COSECHAS Y LAS HARA ESTERILES -��Que no hable m�s, Atenle al poste!! -�OFRECEN UNA RECOMPENA POR �L! 1009 01:31:31,314 --> 01:31:33,552 �Esperen, esperen un maldito minuto!! 1010 01:31:39,003 --> 01:31:43,530 ��Cualquier hombre que se asocie con putos negros, merece que se le trate como a ellos!! 1011 01:31:43,082 --> 01:31:44,177 SR. Barrs 1012 01:31:44,182 --> 01:31:45,260 �� 50 !! 1013 01:31:45,552 --> 01:31:46,482 �50? 1014 01:32:02,015 --> 01:32:03,035 Dios m�o 1015 01:32:09,004 --> 01:32:09,904 a ese 1016 01:32:13,558 --> 01:32:16,543 Disparenles a ellos rapido -��que mierda hacen, vuelvan al granero!! 1017 01:32:22,715 --> 01:32:24,527 ��Dejenme, dejenme!!! 1018 01:32:34,285 --> 01:32:37,291 �Est�s bien Quincy? -Creo que si -��Jason!! 1019 01:32:44,116 --> 01:32:49,630 ��Basta, Jason, Suficiente, tenemos que largarnos de este puto lugar, ya vamonos de aqu�, Jason!!!! 1020 01:32:50,095 --> 01:32:52,009 �Noem�, SONHAYS! 1021 01:32:54,144 --> 01:32:56,456 �Alguien m�s quiere ven�r?? -�No podemos llevarlos a todos!!! 1022 01:32:56,622 --> 01:32:58,961 �Ned, Vinnie, voy con uds! 1023 01:32:59,581 --> 01:33:00,333 �Abraham? 1024 01:33:01,231 --> 01:33:04,985 ��HAS PERDIDO EL JUICIO!! �COMO DIABLOS VAMOS A LLEVARNOS A TODA ESTA MUCHEDUMBRE?? 1025 01:35:01,308 --> 01:35:05,882 �Donde estan los putos caballos, Quincy? -TIENEN QUE ESTAR POR AQU� -�como es que no los vemos? 1026 01:35:05,884 --> 01:35:12,480 ��un grupo de caballos deben ser bastante visibles �no te crees?!! -��NO PUEDO CREER QUE NOS HAYA JUGADO UNA MALA PASADA , NO PUEDO CREERLO!! -Yo tampoco... 1027 01:35:12,641 --> 01:35:17,788 ���Estoy sorprendido, sorprendido!!! -�Quieres callarte ya, Jason! 1028 01:35:27,669 --> 01:35:32,724 deb� comprender que no hiba a dejarlos sin agua -�No se como has podido dudar de ella? 1029 01:35:45,045 --> 01:35:46,581 �que dice estaba distra�da? 1030 01:35:50,328 --> 01:35:51,515 ��� los Negros !!! 1031 01:35:51,777 --> 01:35:56,622 ��oohh los negros, ya est�n aqu�, que maravillo, los negros!! 1032 01:36:47,987 --> 01:36:50,156 �Jason condujo el camino hasta aqu�! 1033 01:36:50,331 --> 01:36:54,329 era como una carrosa con alas mecida por la brisa 1034 01:36:57,878 --> 01:37:01,656 brindemos por Mexico -�Por Mexico! -Mexico 1035 01:37:14,051 --> 01:37:14,652 y �ole! 1036 01:37:16,887 --> 01:37:18,269 musica, musica 1037 01:37:19,631 --> 01:37:21,167 eso, muy bien 1038 01:37:22,414 --> 01:37:23,593 oye jason -Si 1039 01:37:23,932 --> 01:37:26,076 Jason, ven aqu�, quiero hablarte 1040 01:37:26,848 --> 01:37:27,980 Noem�, vamos 1041 01:37:30,006 --> 01:37:32,107 oye, he estado planeando en un nuevo truco 1042 01:37:32,392 --> 01:37:35,761 �que clase de truco? -�te has enterado de la fiebre del oro que hay en Pinespreake 1043 01:37:35,872 --> 01:37:39,231 �donde est� eso? -En el Oeste, en el territorio de Jefferson 1044 01:37:39,432 --> 01:37:44,666 El asunto es reciente y podr�amos darnos una vuelta por all�, para vender terrenos �no? �que te parece? 1045 01:37:45,000 --> 01:37:46,060 me parece muy bien 1046 01:37:46,237 --> 01:37:54,460 veras, si salimos de ma�ana, podremos estar alla a comienzos de Enero -Mira, Quincy, sera mejor que partas sin m�, yo te alcanzare cuando pueda 1047 01:37:54,979 --> 01:37:58,895 �que quieres dec�r? -bueno, no puedo �rme ahora m�smo -�Por que no? 1048 01:37:59,177 --> 01:38:01,075 �que demonios quieres que haga con ellos? 1049 01:38:01,293 --> 01:38:04,588 �Soltarlos como hicimos con los caballos que reventamos por el camino? 1050 01:38:04,916 --> 01:38:08,828 �por que no? los has tra�do enteritos por el camino, ahora estan seguros, �que m�s quieres? 1051 01:38:09,120 --> 01:38:16,177 al menos quiero dejarlos ubicados, hasta que sepan cuidarse -Abraham, se encargara de ellos, es lo menos que puede hacer 1052 01:38:18,515 --> 01:38:20,052 �No quieres ven�r Jason? 1053 01:38:20,558 --> 01:38:23,055 claro, que quiero, pero tendra que ser despues 1054 01:38:24,627 --> 01:38:31,476 Jason, t� no tienes vocacion de Misionero, ni yo tampoco, somos 1 par de vergantes timadores, acabaras robandoles el primer salario que cobren 1055 01:38:32,585 --> 01:38:33,845 �que te hace creer eso? 1056 01:38:34,342 --> 01:38:37,193 Que yo lo har�a, probablemente y que t� y yo somos gemelos 1057 01:38:37,772 --> 01:38:38,628 lo somos... 1058 01:38:38,977 --> 01:38:42,387 excepto en un detalle, una peque�a diferenc�a... 1059 01:38:43,225 --> 01:38:47,082 Que a m� se me puede, se me puede comprar y vender como a un caballo 1060 01:38:47,467 --> 01:38:49,594 y t� puedes comprarme y venderme 1061 01:39:18,769 --> 01:39:23,262 oye esto de montar a caballos es muy aburrido -Esto no es montar a caballo, esto es viajar - aja 1062 01:39:23,488 --> 01:39:29,108 el viajar suele hacerse en una diligenc�a, en un tren o en un barco 1063 01:39:30,820 --> 01:39:34,538 oye �por que no cojemos el tren en el proximo Pueblo? - Oh, un tren cuesta dinero 1064 01:39:34,831 --> 01:39:39,771 yo no quiero comprar el tren, solo quiero viajar en el -Pues tambien cuesta dinero 1065 01:39:40,184 --> 01:39:46,318 tenemos las alforjas llenas de dinero -Tenemos las alforjas llenas con $14.19 centavos 1066 01:39:46,510 --> 01:39:49,764 tenemos $3000 ah� -Jason se los llevo 1067 01:39:50,890 --> 01:39:52,110 �Como que Jason se los llevo? 1068 01:39:52,299 --> 01:39:59,382 muy astutamente, arrastrandose como 1 Indio en medio de la noche, Jason se acerco a nuestras alforjas y nos robo el dinero -��AAHH!! 1069 01:39:59,920 --> 01:40:02,228 ��vaya con ese hijo de puta!! 1070 01:40:03,376 --> 01:40:05,996 �Y t� como te enteraste? -V� como lo hac�a 1071 01:40:06,851 --> 01:40:11,871 �Le v�ste hacerlo? -Si -�Y se lo permit�ste? -S� 1072 01:40:11,552 --> 01:40:14,105 �Y no hic�ste nada? -No, �que tenia que hacer? 1073 01:40:14,564 --> 01:40:23,413 pues recordarle, por ejemplo que era nuestro dinero -Me parec�o incorrecto, pense que despues de tantas penas y sufrimiento se lo hab�a ganado 1074 01:40:23,719 --> 01:40:28,201 �sufrimientos? nosotros vamos a sufr�r -AUN ME -hasta que lleguemos hasta Chicago 1075 01:40:29,949 --> 01:40:36,261 � que libreta? -La que tengo con Jason en Chicago en la que hay depositados $10 000 1076 01:40:36,750 --> 01:40:38,299 �te refieres a esta? 1077 01:40:39,076 --> 01:40:44,418 �de donde la has sacado? -Eres tan descuidado con tu dinero, que siempre la dejas olvidada en tu cartera 1078 01:40:44,480 --> 01:40:47,881 GINGER DAME LA LIBRETA -Ay no, aqu� estara segura -NO TE CREO 1079 01:40:49,433 --> 01:40:53,710 �QUE , NO TE F�AS DE M�, CREES QUE ME MARCHARE Y TE ABANDONARE O ALGO AS�? -No 1080 01:40:53,994 --> 01:41:01,923 Que tonto, nunca he pensado tal cosa, sencillamente es que siempre he creido que la mejor manera de retener a un hombre es agarrarse su libreta de ahorros 1081 01:41:03,632 --> 01:41:04,232 �Ginger!! 1082 01:41:05,234 --> 01:41:05,912 ��Ginger!! 1083 01:41:07,562 --> 01:41:08,162 ��Ginger!! 1084 01:41:11,661 --> 01:41:14,287 �te sentirias mejor? si te dijera que te quiero!! 1085 01:41:37,453 --> 01:41:40,363 Made by dace 101445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.