Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,951 --> 00:00:46,739
JUEGO DE PIEL
2
00:01:21,422 --> 00:01:29,422
sucio Shame 2 .2 kilometros
3
00:01:46,251 --> 00:01:57,951
moledora de heno para forraje
4
00:03:37,925 --> 00:03:38,485
caballeros
5
00:03:39,321 --> 00:03:41,766
umm siento molestarles
6
00:03:42,909 --> 00:03:52,547
comprendo que no es prudente interrumpirles cuando
est�n comiendo, pero tengo 1 negocio que proponerles y
como soy forastero aqu� no se de que otra forma hacerlo
7
00:03:52,963 --> 00:03:55,643
No Sr. Quincy no lo haga, por favor no lo haga
8
00:03:56,007 --> 00:03:59,282
voy a vender a este joven y robusto esclavo al mejor postor
9
00:03:59,886 --> 00:04:03,530
sube a la silla Jason -no por favor Sr. Quincy - a la silla Jason
10
00:04:05,293 --> 00:04:08,707
veanlo uds mismos, mide m�s del 1.90 mts
11
00:04:09,357 --> 00:04:11,370
y pesa al rededor de 193 lbs
12
00:04:12,072 --> 00:04:14,347
no sabe leer pero es muy l�sto
13
00:04:14,782 --> 00:04:16,092
eh - Es fuerte
14
00:04:16,102 --> 00:04:16,790
eh
15
00:04:17,431 --> 00:04:19,003
y aprende pronto
16
00:04:19,389 --> 00:04:22,451
tiene buena disposici�n y tiene buena dentadura
17
00:04:22,831 --> 00:04:26,654
y responde con el nombre de Jason -�no podemos verle con m�s detalle?
18
00:04:27,912 --> 00:04:29,356
fuera la camisa muchacho
19
00:04:30,544 --> 00:04:31,928
muevete
20
00:04:32,492 --> 00:04:35,387
yo yo no quisiera venderle
21
00:04:35,836 --> 00:04:39,956
yo le he tenido por mucho tiempo y es buena compa�ia
22
00:04:40,627 --> 00:04:43,824
yo necesito dinero y el necesita 3 comidas diarias
23
00:04:44,347 --> 00:04:46,020
la culpa no es suya
24
00:04:45,648 --> 00:04:47,875
pero tengo que desacerme de �l
25
00:04:48,241 --> 00:04:54,495
por favor Sr. Quincy no necesito 3 comidas al d�a con 1 basta
26
00:04:55,166 --> 00:04:59,180
creo que he olvidado mencionar que es fiel como 1 perro
27
00:05:00,367 --> 00:05:04,674
�quien me hace 1 oferta? - Quizas pueda utilizarlo
28
00:05:05,043 --> 00:05:06,867
le doy $ 200
29
00:05:07,170 --> 00:05:08,374
$ 200
30
00:05:08,676 --> 00:05:12,202
Si he v�sto pagar m�s por mujeres y ni�os -lo toma o lo deja
31
00:05:16,301 --> 00:05:21,728
he dicho que no le falta ningun diente -ofresco $250 -$300 - $50 m�s
32
00:05:22,019 --> 00:05:25,641
Bueno, Pero si pague cas� el doble por �l
33
00:05:28,578 --> 00:05:32,743
De acuerdo Sr. creo que va ser ud. -$ 400
34
00:05:33,496 --> 00:05:34,764
ni 1 centavo m�s
35
00:05:34,551 --> 00:05:40,497
pero Sr. 1 peon de 1era categor�a vale
m�s de $1000 y ud lo sabe -No para m�
36
00:05:49,110 --> 00:05:53,781
Esta completo -Tambien lo est� �l y
me ha obligado a quitarle la camisa
37
00:05:56,499 --> 00:05:57,465
su documentaci�n
38
00:05:59,252 --> 00:06:03,317
sera mejor que lo encierre ud
hasta que haya ido de la ciudad
39
00:06:04,039 --> 00:06:05,283
aguardiente de Kentuky
40
00:06:05,682 --> 00:06:07,220
buena idea, bien
41
00:06:07,656 --> 00:06:09,596
hay 1 caba�a de herramientas
detras del mercado
42
00:06:09,805 --> 00:06:11,018
bien �y que espera?
43
00:06:12,805 --> 00:06:14,005
vamonos muchacho
44
00:06:21,768 --> 00:06:22,681
Sr. Quincy
45
00:06:30,382 --> 00:06:32,435
vamos muchacho
46
00:06:43,662 --> 00:06:44,662
vamos muchacho
47
00:06:48,584 --> 00:06:53,809
Sr.Potter $400 -Sr Potter -por 1 cochino negro que quizas pueda rendir 30 o quizas 40 a�os de trabajo
48
00:06:53,811 --> 00:07:05,070
SR. POTTER -Tal vez me represente a $10 por a�o -SR. POTTER -ay �que pasa chico?
-�SE ACUERDA QUE UD ME ORDENO ENCERRAR A ESE NEGRO EN EL GRANERO? -si, y que, �esta tratando
de romper la puerta? -ESO YA LO HIZO, LA CABA�A YA ESTA VACIA -�1 momento!,�que dices chico?
49
00:07:05,072 --> 00:07:11,583
SE HA FUGADO -$400 por 1 negro estaba barato Henry , pero no por 1 barraca vac�a -�Dios!! -ja ja ja
50
00:07:12,238 --> 00:07:15,052
�Mierda! -�cuanto dijiste Henry? ja ja ja
51
00:07:15,146 --> 00:07:17,046
$ 10 por minuto ja ja ja
52
00:07:17,352 --> 00:07:23,795
creo que vas a necesitar unos caballos Henry ,
yo tengo 1 muerto que te puedo vender a buen precio ja ja ja
53
00:07:37,341 --> 00:07:39,217
ay Jason te dire 1 cosa
54
00:07:40,083 --> 00:07:43,418
otros habran pagado m�s,
pero nunca resulto tan fac�l ja ja
55
00:07:49,643 --> 00:07:53,490
para para m� no fue tan fac�l ja ja
56
00:07:55,243 --> 00:08:04,704
tuve que pasar por muchos Sr., Sr., Sr., por miserables
miserables $400 ja ja -A JUZGAR POR TU ASPECTO ES DEMASIADO
57
00:08:06,005 --> 00:08:07,143
�de veraz?
58
00:08:07,503 --> 00:08:16,408
En entonces �por que pagaron $800 en New Burt;
$850 en Bariunville y cas� $900 en King City �eh?
59
00:08:17,055 --> 00:08:27,315
y $350 en Belleflower y $425 en Jerico
Springs y la miserable cantidad de $275 en Beterhall,
oye te acuerdas de aquel tipo ja ja ja
60
00:08:27,871 --> 00:08:30,718
me me quedo con �l ja ja ja
61
00:08:31,114 --> 00:08:32,734
me quedo con �l ja ja ja
62
00:08:32,737 --> 00:08:41,969
a eso me refiero precisamente Quincy,
yo soy el m�smo para vender en cada ocaci�n -TE DIRE
LO QUE HARE CUANDO LLEGUEMOS AL PROXIMO SITIO -si
63
00:08:41,978 --> 00:08:45,309
la proxima vez cambiamos y t� me vendes a m� je je je
64
00:08:46,479 --> 00:08:47,862
Si seria gracioso ja ja ja
65
00:08:48,791 --> 00:08:52,135
que le vamos hacer; prefieren tu color para comprar este a�o
66
00:08:52,707 --> 00:08:54,425
oh vamos Jason, de que te quejas....
67
00:08:54,432 --> 00:08:55,815
el negocio marcha
68
00:08:56,491 --> 00:09:03,967
vamos a ver, tenemos $10,000 en 1 banco de
Chicago, sin contar lo que hay bajo la silla de montar
69
00:09:04,725 --> 00:09:08,053
oye, larguemonos
70
00:09:08,064 --> 00:09:10,627
seguramente nos ya salieron a perseguirnos -ja
71
00:09:10,750 --> 00:09:12,174
imagino la cara de ese tipo ja ja
72
00:09:13,238 --> 00:09:18,081
espero que podamos atravezar el rio y llegar a Kansas antes del amanecer
73
00:09:18,785 --> 00:09:20,182
oye Quincy -�que?
74
00:09:20,764 --> 00:09:21,709
hasme 1 favor quieres
75
00:09:21,974 --> 00:09:26,586
�cual? -la proxima vez procura evitar que me
tenga que quitar la camisa en publico la proxima vez
76
00:09:27,098 --> 00:09:29,507
yo creo que tienen derecho de ver la mercanc�a
77
00:09:29,515 --> 00:09:36,207
creo que no te importa lo humillante que puede ser para
m� �verdad? -CLARO QUE ME IMPORTA, POR ESO EVITO QUE TE
METAN LOS DEDOS EN LA BOCA PARA CONTARTE LOS DIENTES
78
00:09:36,210 --> 00:09:43,690
ja Gracias -NO HAY DE QUE -deja eso, ahora
me toca a m� montar al caballo -NO, NO,
NECESITAS HACER EJERCICIO MIRATE EST�S PANZON
79
00:09:44,440 --> 00:09:49,571
cuando les dec�a que pasabas hambre,
tem� que se echaran a re�r, ja ja ja
80
00:09:51,908 --> 00:09:55,580
bueno, sera mejor que me
busques 1 medio de transporte
81
00:09:56,200 --> 00:09:58,518
O volvemos a New Jersey, donde
las personas son personas
82
00:10:03,122 --> 00:10:06,159
Territorio de Kansas
83
00:10:06,365 --> 00:10:07,365
arre
84
00:10:18,502 --> 00:10:22,004
oye Quincy Quincy
85
00:10:22,008 --> 00:10:22,904
si
86
00:10:23,086 --> 00:10:25,497
�que te parece si paramos a descansar 1 poco?
87
00:10:26,100 --> 00:10:29,083
acabamos de hacerlo -Hace m�s de 3 horas
88
00:10:30,731 --> 00:10:32,709
�que diablos te pasa?
89
00:10:32,711 --> 00:10:37,197
Te compre 1 burro para que los 2 pudieramos �r
montando y hoy te est�s quejando m�s que nunca
90
00:10:37,199 --> 00:10:39,180
�no pud�ste encontrar algo m�s blando?
91
00:10:40,002 --> 00:10:40,477
aahh
92
00:10:40,480 --> 00:10:42,054
�sabes? lo que digo es
93
00:10:42,706 --> 00:10:43,933
que mejor sigas tu al Pueblo
94
00:10:44,751 --> 00:10:48,396
Si yo no he llegado, puedes empezar
la subasta perfectamente sin m�
95
00:10:57,656 --> 00:10:58,236
aaaahhhh
96
00:10:59,168 --> 00:11:00,080
Fair Shake
97
00:11:01,724 --> 00:11:03,840
�no es donde estubimos ayer? -No
98
00:11:05,112 --> 00:11:06,020
Fue Dirty Shame
99
00:11:06,085 --> 00:11:10,361
�seguro? -Si, M�s pobres piernas
100
00:11:11,607 --> 00:11:14,492
estos pueblesitos se parecen a los que ya hemos recorrido antes
101
00:11:15,087 --> 00:11:16,126
Dirty Shame
102
00:11:17,224 --> 00:11:18,368
Seward Graves
103
00:11:19,678 --> 00:11:20,608
Second Beast
104
00:11:21,470 --> 00:11:23,593
Borrow Time
105
00:11:24,054 --> 00:11:33,199
�llevas 1 l�sta? -NO LA NECESITO -�Y si te equivocaras?
-NUNCA ME EQUIVOCO, SOY PERFECTO -Ohh, me alegro
106
00:11:33,492 --> 00:11:40,832
No ser�a agradable poner los pies en
los pueblos que hemos visitado creo tendr�a
pesimas consecuenc�as para nosotros -je je
107
00:12:13,150 --> 00:12:14,082
Oigan, alto
108
00:12:15,913 --> 00:12:17,001
que descansen
109
00:12:17,146 --> 00:12:17,996
sentados
110
00:12:34,367 --> 00:12:38,995
vaya, vaya, que d�a tan caluroso, �a donde se dirijen?
111
00:12:39,211 --> 00:12:44,708
umm -ahora vengo de alla, no vale la pena -Nada vale la pena ja ja
112
00:12:45,547 --> 00:12:53,988
son fujitivos, regresamos al sur, perseguir fujitivos
es m� trabajo recog� ese grupo alla en Nebraska
113
00:12:54,407 --> 00:12:58,872
Brunker es m� nombre, �cual es el suyo?
-Cre� que Nebraska era 1 territorio libre
114
00:12:58,874 --> 00:13:00,757
tambien lo cre�an ellos ji ji ji
115
00:13:02,194 --> 00:13:07,127
pero el Gobierno decreto 1 ley en el que 1
fujitivo es fujitivo este en territorio libre o no
116
00:13:08,562 --> 00:13:10,058
a veces compro esclavos
117
00:13:10,349 --> 00:13:11,619
no esta en venta
118
00:13:11,815 --> 00:13:16,832
�y si le ofreciera $200 -Por $200 no lo ofrecer�a a 1 tipo como ud
119
00:13:18,936 --> 00:13:27,484
pues, no lo se, rara es la vez que tendr�a que pagar $200 por 1 esclavo
120
00:13:27,747 --> 00:13:30,376
Dios m�o que calor hace -Saque la mano de ah�
121
00:13:30,378 --> 00:13:31,322
vac�a claro
122
00:13:33,105 --> 00:13:34,283
y no empiece problemas
123
00:13:35,905 --> 00:13:38,044
tengo buena memor�a para las caras Sr.
124
00:13:38,559 --> 00:13:40,185
-Y yo tambien
125
00:13:40,455 --> 00:13:42,420
la suya ya est� archivada en m� cabeza
126
00:13:42,422 --> 00:13:43,412
buen dia
127
00:13:46,453 --> 00:13:48,757
En marcha - vamos arriba
128
00:13:51,949 --> 00:13:52,959
Jason
129
00:13:53,073 --> 00:13:56,093
si hay algo que no nos hace falta es 1 caballo calvo
130
00:14:01,014 --> 00:14:01,725
Quincy,
131
00:14:02,362 --> 00:14:08,161
Ya creo que hemos recogido bastante
est� vez �y si volvieramos a Chicago? -nada de
eso nos faltan 3 semanas de trabajo en Kansas
132
00:14:08,163 --> 00:14:11,371
�Y por que no nos olvidamos
de Kansas? -�De que est�s hablando?
133
00:14:11,682 --> 00:14:15,549
Missouri ya est� agotado,
tambien Kentuky, Tennesse y Maryland
134
00:14:15,553 --> 00:14:19,938
�como vamos a olvidar Kansas? -Tengo amigos en
el Este que ni siquiera saben que existe Kansas
135
00:14:19,940 --> 00:14:25,477
vamos estoy hablando en serio -y Yo
tambien, podemos regresar a Chicago y recoger
nuestras ganancias y pensar en 1 nuevo juego
136
00:14:25,499 --> 00:14:29,402
�1 juego nuevo? este todavia
puede producirnos mucho m�s -Este ya me
est� poniendo muy nervioso Quincy
137
00:14:29,404 --> 00:14:34,270
�Por que siempre te pones muy
nervioso? -Porque yo soy siempre el
arrastrado y encerrado, ese es el por que
138
00:14:39,509 --> 00:14:40,480
Esta bien Jason
139
00:14:40,802 --> 00:14:43,775
Si ma�ana por la ma�ana
sigues pensando igual lo dejamos
140
00:14:43,824 --> 00:14:44,861
�hablas en serio Quincy?
141
00:14:45,720 --> 00:14:49,458
�Estas dispuesto a dejarlo sin poner
condiciones? -Ya te lo he dicho Jason ma�ana
142
00:14:54,764 --> 00:14:58,559
entre tanto trabajaremos en aquel
pueblesito de ahi cerca -Ahh, lo sospechaba
143
00:14:59,394 --> 00:15:00,474
Eres 1 tramposo
144
00:15:01,579 --> 00:15:02,099
Vamos
145
00:15:02,372 --> 00:15:03,445
oye espera 1 momento
146
00:15:04,355 --> 00:15:06,220
�no me dejas montar el caballo?
147
00:15:07,067 --> 00:15:11,840
�pero que tonterias dices?,
estamos muy cerca del pueblo para
hacer eso �y si alguien nos viera?
148
00:15:15,811 --> 00:15:17,974
oye, oye, espera 1 momento
149
00:15:21,816 --> 00:15:22,816
quieto
150
00:15:29,231 --> 00:15:33,031
Vote hoy por 1 Estado Libre en Kansas
151
00:15:42,555 --> 00:15:44,345
Salon cargador de combustible
152
00:15:49,129 --> 00:15:50,939
�que diablos ocurre aqu�?
153
00:15:51,367 --> 00:15:56,109
estaran celebrando el 4 de Julio
-estamos en Abril -bueno sera el 4 de Abril
154
00:15:57,409 --> 00:15:59,293
y 1 cosa m�s amigos
155
00:15:59,296 --> 00:16:05,903
Si la esclavitud existe en el territorio de Kansas es
por la resoluci�n del Congreso de los Estados Unidos
156
00:16:05,913 --> 00:16:09,173
y si hubiese sido la intenci�n de Dios de
que los hombres negros fueran libres
157
00:16:09,175 --> 00:16:10,821
los habria hecho blancos
158
00:16:10,823 --> 00:16:14,672
pero no los hizo blancos amigos m�os,
as� que tubo 1 buen motivo
159
00:16:14,674 --> 00:16:20,511
y ese motivo fue para la esclavitud, creanme
amigos a los negros tambien les gusta
160
00:16:20,750 --> 00:16:23,080
fijense, fijense amigos
161
00:16:23,427 --> 00:16:30,350
el Esclavo y el Amo, el 1 junto a el otro, estan
contemplando 1 negro fel�z porque tiene quien le cuida
162
00:16:30,773 --> 00:16:37,041
el pobre feliz y agradecido y a pesar de lo que digan los que
est�n en contra de esclav -Demuestra felicidad y gratitud �eh?
163
00:16:37,044 --> 00:16:40,264
Ense�ando los dientes como tarado �no? - Si, exacto
164
00:16:42,629 --> 00:16:44,420
Blancos y Negros iguales
165
00:16:44,664 --> 00:16:49,044
amigos les pido que fijen la mirada en esa
triste escena, esos 2 hombres de ah�
166
00:16:49,433 --> 00:16:52,253
ambos hechos a la imagen del Sr.
167
00:16:52,255 --> 00:16:55,521
ambos seres amados por el Todopoderoso
168
00:16:55,691 --> 00:17:01,565
pero 1 libre y privilegiado y el
otro degradado y sin dignidad
169
00:17:02,102 --> 00:17:07,724
no desesperes hermano tu liberaci�n
est� cerca -Aleluya Hermano
170
00:17:09,089 --> 00:17:18,908
T� cierra el pico -Kansas entrara en la Union como
estado libre -desde luego tengo q felicitarlo por encontrar este
lugar tan tranquilo para nosotros -sin ley de Kansas Nebraska
171
00:17:18,918 --> 00:17:23,194
a pesar de los votos de Missouri y de los Colonos usurpadores
172
00:17:30,930 --> 00:17:34,260
Perdone Sr., ud podr�a decirme.. -Acaba de llegar de Missouri -Si
173
00:17:34,263 --> 00:17:35,997
aqu� van sus $5
174
00:17:37,420 --> 00:17:38,230
vamos -vamos
175
00:17:43,313 --> 00:17:46,295
�y si sigues probando? -estaba pensando en lo m�smo
176
00:17:47,486 --> 00:17:51,985
perdone Sr. acabo de llegar de Missouri
y he oido todos esos discursos -ahh
177
00:17:59,304 --> 00:18:04,664
tengo el presentimiento de que esta vez te equivocaste
-Quisiera saber que demonios esta ocurriendo por aqu�
178
00:18:08,926 --> 00:18:19,484
Esta ud bien pobrecito, vi lo que le hizo ese bruto que pena, se est�n
poniendo peligrosas las cosas aqu� as� que hasta es peligroso andar
-Gracias Sra.,PERO SE PUEDE SABER �POR QUE EST�N TODOS TAN AGITADOS?
179
00:18:19,486 --> 00:18:21,820
pues va haber votacion -�VOTACI�N? -Si
180
00:18:21,822 --> 00:18:26,429
para decidir si el territorio formara parte de la Uni�n de
libertad como Nebraska o la esclavitud como en Missouri,
181
00:18:26,431 --> 00:18:35,613
�Y sabe ud?, tengo entendido que 8000 personas
han venido aqu� desde Missouri para votar por la
esclavitud y se les pago $5 a cada uno por hacerlo
182
00:18:36,295 --> 00:18:37,294
imaginese
183
00:18:37,374 --> 00:18:43,264
yo estoy en contra de la esclavitud, es decir yo creo
que todos los negros deber�an ser libres �No cree?
184
00:18:43,267 --> 00:18:51,477
Pues.. -�no le pertenece verdad?
-��l, Pues si, es posible que s�
185
00:18:52,408 --> 00:18:54,660
pero eso es vergonzoso
186
00:18:54,662 --> 00:19:01,011
Ud sabe perfectamente que Dios quizo que todas
sus criaturas fueran libres tanto negros como blancos
187
00:19:01,221 --> 00:19:05,572
ambos moldeados segun su imagen, ambos
-Pero -amados por el Dios Todopoderoso
188
00:19:05,574 --> 00:19:07,049
pero yo pienso remediar el asunto
189
00:19:07,113 --> 00:19:12,954
�quiere decir que lo dejara en libertad? -Bueno
vera eso era precisamente lo que pensaba hacer
190
00:19:14,050 --> 00:19:17,027
oohh hagalo
191
00:19:17,007 --> 00:19:20,461
ohh por favor se lo suplico hagalo ud
192
00:19:21,539 --> 00:19:27,547
ser�a tan maravilloso si lo hiciera
-ohh no llore no no no por favor ja
193
00:19:27,749 --> 00:19:33,111
eso significa que no va vender a Jason m�s
alla del rio tal como dijo Se�orito Quincy
194
00:19:34,652 --> 00:19:44,396
�que quiere decir con eso? -OH, NO LE HAGA CASO QUE ESTA BROMEANDO
-Oh por favor, no vuelva a asotar al buen
Jason Se�orito Quincy le ruego que no me pegue
195
00:19:44,526 --> 00:19:47,812
Me ha mentido, si -NO SRA. NO -Si
196
00:19:48,061 --> 00:19:53,148
usted ha venido aqu� para venderlo en la
subasta ma�ana -NO -�Pero que subasta?
197
00:19:53,154 --> 00:19:55,988
ohh, lo sabe ud perfectamente
198
00:19:56,103 --> 00:20:01,759
ahora que ud se ha burlado bastante
de m�, ya no pienso molestarle m�s
199
00:20:02,485 --> 00:20:04,151
que Dios le perdone
200
00:20:08,908 --> 00:20:14,980
supongo que 1 razon de peso te habra
movido a actuar as� -Ella no era para t�
201
00:20:14,982 --> 00:20:19,852
Pues fijate yo empezaba a creer que s� -Te afano los $5 tranquilamente
202
00:20:23,500 --> 00:20:29,121
�como, como lo hizo? -Mientras te estaba limpiando
el traje �recuerdas tu bonito reloj de oro?
203
00:20:29,394 --> 00:20:34,644
Si, lo recuerdo -Cuando te beso, esa Sra. tiene 1 par de manos fantasticas
204
00:20:34,913 --> 00:20:40,667
�y t� ah� plantado mirandola? -SI -�da la
casualidad que ese reloj era de m� Padre?
205
00:20:40,669 --> 00:20:45,347
no vengas con histor�as, se lo robaste a 1 Predicador ambulante en Lexingtown
206
00:20:46,009 --> 00:20:46,888
cierto
207
00:21:02,759 --> 00:21:03,479
hola
208
00:21:03,967 --> 00:21:04,267
hola
209
00:21:04,370 --> 00:21:05,613
�hay habitaci�n?
210
00:21:07,165 --> 00:21:10,660
oh, �l duerme en el suelo -supongo que si, pero aqu� no
211
00:21:11,620 --> 00:21:13,256
Entonces, digame ud �donde?
212
00:21:13,461 --> 00:21:15,302
en el establo con los dem�s
213
00:21:15,699 --> 00:21:16,705
�con cuales dem�s?
214
00:21:17,409 --> 00:21:18,600
los dem�s negros, claro
215
00:21:18,855 --> 00:21:20,151
oh, claro
216
00:21:20,452 --> 00:21:21,685
le costara $3
217
00:21:22,248 --> 00:21:23,943
�$3 por 1 sola noche?
218
00:21:24,673 --> 00:21:26,647
si no, hay otros interesados
219
00:21:32,196 --> 00:21:33,743
Bueno, vuelvo enseguida
220
00:21:42,059 --> 00:21:43,060
�de acuerdo? -No
221
00:21:43,404 --> 00:21:48,174
solo sera por est� noche, ya veras que no la
pasas mal �no quieres reunirte con tu gente?
222
00:21:48,455 --> 00:21:53,319
deja en paz a m� gente, graneros, establos de caballos, ya
estoy harto de que me encierren en corrales de esclavos
223
00:21:53,321 --> 00:21:56,693
ya te buscare 1 establo particular
para satisfacer tu amor propio
224
00:21:56,921 --> 00:21:59,110
�m� amor propio? �eh? je je je
225
00:22:01,233 --> 00:22:01,946
Jason
226
00:22:02,882 --> 00:22:04,578
Jason, necesito $3
227
00:22:05,510 --> 00:22:09,277
pues anda buscartelos t� m�smo
-no voy a sacarlos debajo de la montura a pleno d�a
228
00:22:09,279 --> 00:22:18,264
vamos a hablar claro, quieres que te de $3 de m� bolsillo
para que alquiles 1 habitacion con sabanas mientras
que yo duerma en en el suelo debajo de 1 caballo �EH?
229
00:22:18,266 --> 00:22:20,305
Exacto -�Vete al diablo!
230
00:22:20,550 --> 00:22:25,570
Vamos a suponer que yo duerma contigo debajo de 1 caballo,
�eso te har�a sentir mejor? -Me har�a mucho m�s fel�z, claro
231
00:22:25,572 --> 00:22:32,430
JASON �PERO SI FUESE AL REVEZ? -�S�, pero nunca es al revez!
-PERO �Y SI LO FUERA? -�nunca lo es, siempre lo mejor te toca a t�!
232
00:22:34,005 --> 00:22:35,950
No es el color de moda de esta epoca
233
00:22:37,462 --> 00:22:39,210
aflojate Jason
234
00:22:44,686 --> 00:22:46,086
no vayas a olvidarlo �Eh?
235
00:22:46,740 --> 00:22:47,836
me los debes
236
00:22:48,746 --> 00:22:51,270
de acuerdo te debo $1.5 DOLARES
-son $3
237
00:22:52,004 --> 00:22:54,490
no voy a pagar la mitad de 1 cama de la que se me echa
238
00:22:55,867 --> 00:22:56,980
Essperame aqu� muchacho
239
00:23:32,917 --> 00:23:34,552
�que fastidio!
240
00:23:39,131 --> 00:23:42,151
Vaya lo que me faltaba por ver
241
00:23:47,051 --> 00:23:51,474
Santo Dios, �sabe que le a dado 1
susto de muerte a 1 pobre negro?
242
00:23:51,899 --> 00:23:56,263
�No hay suficientes personas dispuestas a
encadenarte, que te encadenas tu m�smo?
243
00:23:58,580 --> 00:24:02,029
Pues el Se�orito Quincy me dijo, Jason je je ese soy Yo
244
00:24:02,035 --> 00:24:05,599
Eh, �por que no te vas al establo
y te pones t� m�smo los grilletes
245
00:24:05,771 --> 00:24:06,994
�Eso dijo?
246
00:24:07,023 --> 00:24:12,955
Oiga �por que no sale de su escondite para que me
pueda dar cuenta de la persona que me esta hablando?
247
00:24:14,437 --> 00:24:15,950
aqu� estoy
248
00:24:17,294 --> 00:24:18,504
aca arriba
249
00:24:26,706 --> 00:24:27,570
hola
250
00:24:29,642 --> 00:24:31,610
�Que agradable sorpresa!
251
00:24:32,704 --> 00:24:34,003
�que est�s haciendo ah�?
252
00:24:34,007 --> 00:24:35,151
lo mismo que t�
253
00:24:35,764 --> 00:24:41,801
solo que yo no me encadenar�a a m� m�smo
-ENTONCES �QUIEN LO HIZO? -M� joven amo lo h�zo, me trajo
a este Pueblo y me vendera en la subasta de ma�ana
254
00:24:41,992 --> 00:24:45,221
oye que gracia, tambien yo voy a ser vendido
255
00:24:45,223 --> 00:24:47,324
Es la primera vez que me venden
256
00:24:47,653 --> 00:24:50,201
hasta esta ma�ana, no hab�a salido de m� Pueblo
257
00:24:50,936 --> 00:24:52,116
�est�s asustada?
258
00:24:55,594 --> 00:24:58,105
te comprendo muy bien preciosa
259
00:25:03,002 --> 00:25:05,219
�Por que hablas t� de distinta forma?
260
00:25:05,882 --> 00:25:10,008
�distinta? -Tienes 1 manera de hablar que es como de los blancos?
261
00:25:10,495 --> 00:25:14,434
Esta es la forma de hablar que tenemos los negros en Mississippi
262
00:25:16,683 --> 00:25:18,953
je je Cerrare la puerta tu quedate ah� quieta �EH? quieta je je
263
00:25:19,543 --> 00:25:20,510
quieta
264
00:25:27,792 --> 00:25:28,600
ah� voy
265
00:25:32,861 --> 00:25:34,550
subo la escalera
266
00:25:38,439 --> 00:25:39,439
ya
267
00:25:44,897 --> 00:25:46,042
y bueno
268
00:25:48,712 --> 00:25:49,708
�estas mejor?
269
00:25:51,191 --> 00:25:52,249
�come te llamas?
270
00:25:52,650 --> 00:25:53,743
Noemi
271
00:25:54,927 --> 00:25:56,807
veras como todo sale bien, Noem�
272
00:25:57,253 --> 00:25:58,470
ya veras
273
00:25:58,715 --> 00:26:01,873
�has sido vendido otras veces? -ay, preciosa
274
00:26:02,003 --> 00:26:06,756
tienes delante de ti a 1 experto en compra y venta
275
00:26:07,102 --> 00:26:10,266
�que se siente? -Oh, no se siente nada
276
00:26:10,751 --> 00:26:17,915
estas ah� de pie y gente rodeandote,
mirandote calculando cuanto vales
277
00:26:19,074 --> 00:26:21,251
�Y tu cuanto crees que valgo? -�t�?
278
00:26:24,328 --> 00:26:25,512
vamos a ver
279
00:26:36,125 --> 00:26:37,805
vamos a ver
280
00:26:38,167 --> 00:26:44,896
buena dentadura $350 o $400 tal vez
-�dolares? -Seguro
281
00:26:46,192 --> 00:26:50,231
Claro, lo que no comprendo es a �alguien
que este en su sano juicio quiera venderte?
282
00:26:51,321 --> 00:26:52,517
yo tampoco
283
00:26:53,424 --> 00:26:55,544
Mi joven amo y yo nos hemos criado juntos
284
00:26:56,777 --> 00:27:01,363
subiamos a los arboles, jugabamos los 2
285
00:27:02,103 --> 00:27:05,037
incluso nos enjabonaban juntos en la m�sma ba�era
286
00:27:05,211 --> 00:27:07,025
�y hasta cuando fue eso?
287
00:27:07,126 --> 00:27:09,656
hasta cuando eramos peque�os, claro
288
00:27:11,260 --> 00:27:14,263
M� joven amo siempre quer�a estar conmigo
289
00:27:14,272 --> 00:27:16,075
�como es que ahora quiere venderte?
290
00:27:17,430 --> 00:27:20,162
m� joven amo encontro esposa, �sabes?
291
00:27:20,402 --> 00:27:22,829
fue ella quien dijo que me marchara
292
00:27:24,039 --> 00:27:29,690
pero yo nunca, nunca le he echo nada
te lo juro �por que crees que dijo eso?
293
00:27:30,942 --> 00:27:35,672
�oye, vez alg�n motivo por el cual no quiere que viva en la casa con ellos?
294
00:27:36,022 --> 00:27:36,822
�EH?
295
00:27:38,323 --> 00:27:42,340
oh, puede que si, ya lo creo preciosa
296
00:27:42,997 --> 00:27:44,554
vaya, que si lo creo
297
00:28:19,421 --> 00:28:29,306
�donde estan? los pajaritos con su dulce cantar
298
00:28:29,919 --> 00:28:33,351
pelados y fritos
299
00:28:34,292 --> 00:28:40,611
que exquisito manjar
300
00:28:42,637 --> 00:28:45,494
en la carretera
301
00:28:46,340 --> 00:28:49,277
en la carreta
302
00:28:50,005 --> 00:28:52,439
en la carreta
303
00:28:52,485 --> 00:28:57,085
camino hac�a ah�
304
00:28:58,064 --> 00:29:00,510
en la carreta
305
00:29:01,202 --> 00:29:02,826
en la carreta
306
00:29:04,324 --> 00:29:05,324
en la carreta
307
00:29:06,772 --> 00:29:11,222
camino de Albany
308
00:29:12,556 --> 00:29:14,856
en la carreta
309
00:29:15,994 --> 00:29:17,989
en la carreta
310
00:29:19,673 --> 00:29:21,252
en la carreta
311
00:29:22,750 --> 00:29:25,814
camino a Albany
312
00:29:26,396 --> 00:29:30,159
en la carreta
313
00:29:31,346 --> 00:29:35,578
en la carreta
314
00:29:37,733 --> 00:29:40,846
en la carreta
315
00:29:41,632 --> 00:29:44,875
camino de Albany
316
00:29:54,438 --> 00:29:58,375
quiere darme eso �que est� haciendo?
- Ven aqu� dentro -ah
317
00:30:01,786 --> 00:30:05,415
�puede saberse que pretende ud con esto?
318
00:30:05,517 --> 00:30:10,595
vea su pregunta si que es audas, como si
ud no tratara de afanar m�s pantalones
319
00:30:10,599 --> 00:30:13,395
precisamente -�ESA COSA SON SUS PANTALONES? -por supuesto
320
00:30:13,401 --> 00:30:15,817
bueno, no creera que los estaba
tratando de coger �verdad?
321
00:30:15,779 --> 00:30:19,210
�que otra explicaci�n Srta puede darme, acaso esta aqu� por error?
322
00:30:19,212 --> 00:30:20,750
est� bien le dire la verdad
323
00:30:20,882 --> 00:30:28,758
1 desconicido me obligo a hacerlo y en
este momento esta huyendo, mientras
ud se queda me hace falsas acusaciones
324
00:30:31,000 --> 00:30:32,855
valgame Dios
325
00:30:32,913 --> 00:30:35,638
pero Srta. �no se acuerda de m�?
326
00:30:35,968 --> 00:30:37,697
de lo que he visto hasta ahora, �no recuerdo nada?
327
00:30:41,701 --> 00:30:42,829
�Y ahora que?
328
00:30:44,207 --> 00:30:49,837
OH s� -HOY HA REGISTRADO TANTAS VECES M�
BOLSILLO, M�S QUE YO M�SMO -tiene raz�n
329
00:30:50,039 --> 00:30:52,873
�se le ocurre 1 motivo valido para que yo no la haga arrestar?
330
00:30:53,347 --> 00:30:57,617
S�, podr�a contarle al Sheriff lo que le�
hacerca de ud y su esclavo alla en Tennesse
331
00:31:00,932 --> 00:31:07,155
�y mi nombre es Ginger y el suyo es?
-QUINCY DREW -Encantada en serio -ENCANTADO
332
00:31:09,080 --> 00:31:15,314
�oiga ud esta como el d�a en que nac�o, no le parece que hace fr�o, no piensa
vestirse? -Oye Ginger me gustaria hablar contigo �Y si cenamos juntos?
333
00:31:15,724 --> 00:31:21,082
�quien invita? -PUES YO, SI ME DEVUELVES M� RELOJ DE ORO -lo siento ya lo he empe�ado
334
00:31:21,084 --> 00:31:23,721
ya y que hay de m� moneda de $5
335
00:31:24,503 --> 00:31:28,249
te dire lo que voy a hacer, por $5 te compro lo que queda de esa ba�o
336
00:31:29,317 --> 00:31:30,694
pero si ya lo he usado
337
00:31:31,276 --> 00:31:33,591
�has sido el 1ero? -�si no te importa?
338
00:31:35,345 --> 00:31:37,607
$5 trato hecho?
339
00:31:39,581 --> 00:31:42,219
te cedo la mitad por $250
340
00:31:42,221 --> 00:31:43,243
acepto
341
00:31:48,684 --> 00:31:50,939
en la carreta
342
00:31:53,704 --> 00:31:55,472
en la carreta
343
00:31:57,056 --> 00:31:59,597
en la carreta
344
00:32:01,513 --> 00:32:06,919
camino de Albany
345
00:32:08,439 --> 00:32:14,439
hoy venta subasta de negros de calidad solo
en efectivo McGrath & hijos subastadores
346
00:32:41,227 --> 00:32:42,227
Jason
347
00:32:42,587 --> 00:32:46,369
�est�s ah� dentro?
-�donde quieres que este, sino con el ganado?
348
00:32:47,361 --> 00:32:50,103
pues, preparate, porque
vengo a ponerte el morral
349
00:32:50,499 --> 00:32:59,155
vaya no me digas que adem�s de facilitarme el impresionante
paisaje del trasero de 1 caballo, ahora este antiguo y
modesto establecimiento proporciona suculentos desayunos
350
00:32:59,157 --> 00:33:07,350
loado sea Dios Srto. Quincy, no hay nadie
que trate mejor a sus pobrecitos negros
351
00:33:07,971 --> 00:33:15,957
Jason -Trayendo aca toda esta comida para para
que 1 no se muera de hambre -Jason, Jason
352
00:33:16,353 --> 00:33:21,121
Eso eso demuestra tener 1 corazon muy grande
353
00:33:21,123 --> 00:33:28,480
Si Sr. -JASON, DEJALO, ELLA LO SABE TODO
-No dejes de hablar en ese tono, lo haces muy bien
-�QUE ES LO QUE SABE SRTO. QUINCY?
354
00:33:28,482 --> 00:33:30,022
quienes somos -JA JA JA
355
00:33:30,430 --> 00:33:33,506
esto es maravilloso
356
00:33:33,758 --> 00:33:41,970
UMM HONOR ENTRE LADRONES -�Honor entre...?, pero ssi te robo el reloj
-SIN MENCIONAR LOS $5 -Se pone as�
por las ma�anas hasta que se haya tomado su cafe
357
00:33:41,972 --> 00:33:50,478
Quincy ten�as la obligaci�n de consultarme
-JASON, ELLA YA SABIA SOBRE NOSOTROS
-Te guardare 1 buen puesto en la subasta �si?
358
00:33:50,480 --> 00:33:51,984
ah, Buena suerte Jason
359
00:33:53,071 --> 00:33:55,914
�Y ahora que? -No te preocupes, ten confianza en ella
360
00:33:55,917 --> 00:34:00,071
Vamos Quincy, ella es por lo menos
mas pilla que t� -No seas ridiculo
361
00:34:00,073 --> 00:34:03,607
Quincy crei -oye no quiero pelearme
contigo, hablaremos de eso, m�s tarde
362
00:34:03,609 --> 00:34:05,156
oye espera 1 momento
363
00:34:06,279 --> 00:34:08,404
tienes que comprar algo para m� -�Que es?
364
00:34:08,767 --> 00:34:09,720
1 chica
365
00:34:10,008 --> 00:34:10,538
�1 Chica?
366
00:34:10,827 --> 00:34:11,653
�que chica?
367
00:34:11,732 --> 00:34:13,150
una que conozco
368
00:34:13,430 --> 00:34:18,470
oye espera �desde cuando he de encargarme
yo de tus mujersuelas? -No es una Puta
369
00:34:18,737 --> 00:34:20,534
entonces �por que he de comprartela?
370
00:34:21,425 --> 00:34:23,993
porque pertenece a otra persona
371
00:34:24,548 --> 00:34:26,952
�quieres decir que es una esclava?
372
00:34:29,185 --> 00:34:31,060
todav�a existen algunas �sabes? -�que es?
373
00:34:31,277 --> 00:34:32,600
�y cuando...?
374
00:34:32,856 --> 00:34:34,227
�cuando la conociste?
375
00:34:34,404 --> 00:34:35,664
anoche
376
00:34:36,319 --> 00:34:38,683
estaba encadenada alla arriba
377
00:34:41,143 --> 00:34:42,195
oh Jason
378
00:34:42,768 --> 00:34:45,887
�has refleccionado acerca de esto? �lo has pensado bien?
379
00:34:45,889 --> 00:34:53,043
Quincy, no me quiero casar con ella, solo quiero comprarla eso es todo
-Vaya esto si que es bueno, Jason, nuestro negocio
se basa en vender personas no comprarlas
380
00:34:53,045 --> 00:34:58,359
-No me importa cuanto cueste Quincy, quiero tenerla
-no es mala idea �sabes? puede, podemos venderlos como pareja
381
00:34:58,361 --> 00:35:02,231
-olvidalo -PERO LAS PAREJAS SE COTIZAN MEJOR - Oye
cerramos el trato �Ya no te acuerdas?
382
00:35:02,233 --> 00:35:08,135
-�COMO? -Acuerdate lo
que hablamos ayer en el camino -BUENO, CARAMBA -bien, ten
383
00:35:08,137 --> 00:35:13,079
debes llevarte $1000
-POR TODOS LOS CIELOS �CREES QUE COSTARA TANTO?
-Espero que no el dinero es m�o
384
00:35:14,158 --> 00:35:16,814
bien �y cuanto nos queda? -unos $6500
385
00:35:17,676 --> 00:35:22,909
en f�n, espero que habras pensado en
algun nuevo truco, aun soy joven para retirarme
386
00:35:23,067 --> 00:35:24,720
oh si, ya se me ocurrira algo
387
00:35:24,761 --> 00:35:27,496
algo que tengas t� que correr el riesgo, para variar
388
00:35:29,050 --> 00:35:32,192
sera nuestra �ltima partida amigo ,que sea la mejor
389
00:35:34,046 --> 00:35:39,991
ah oye Jason -�Si? -�No crees que deber�as decirme
como es?, para que pueda yo saber cual quieres
390
00:35:40,585 --> 00:35:43,530
Socio, te sera muy fac�l adivinarlo
391
00:35:50,215 --> 00:35:53,534
lote numero 7, una esclava para la casa, hembra
392
00:35:53,590 --> 00:35:54,479
de nombre Noemi
393
00:35:54,563 --> 00:36:00,828
edad 22 a�os, sabe servir la mesa y tiene 1 excelente caracter en todos los aspectos -$400
394
00:36:01,029 --> 00:36:03,117
la primera oferta es de $400
395
00:36:03,389 --> 00:36:06,953
400, 400, 400 400 400 por la esclava
396
00:36:07,004 --> 00:36:08,732
400 por una esclava
397
00:36:08,859 --> 00:36:12,153
400 por una esclava 400 �quien da $ 500?
398
00:36:12,514 --> 00:36:15,344
400 �quien da 500? dan 500
399
00:36:15,359 --> 00:36:17,096
400 �hay alguien que de 500?
400
00:36:19,916 --> 00:36:26,231
400 a las una, vamos animense se�ores 400 �no hay nadie que de 500?
401
00:36:26,493 --> 00:36:29,736
esa es a la que yo llamo una chica guapa -$500
402
00:36:29,808 --> 00:36:33,546
500 �quien da 600? -�que estas haciendo? -$600 -$650
403
00:36:33,549 --> 00:36:36,077
650 -Quincy -650 -eh
404
00:36:36,079 --> 00:36:37,764
animense -�puedes guardar 1 secreto?
405
00:36:37,766 --> 00:36:42,598
no, pero dimelo de todos modos
-Ma�ana es el cumplea�os de Jason
y quiero hacerle 1 peque�o obsequio
406
00:36:43,580 --> 00:36:50,093
700 -No me imaginaba que eras tan condecendiente con los amigos -750 -�para que sirve el dinero? van $1000
407
00:36:50,873 --> 00:36:53,243
perdone Sr. �ha dicho $1000?
408
00:36:53,866 --> 00:36:55,891
exacto Sr. $1000
409
00:36:56,483 --> 00:36:59,119
vendida $1000 al contado dirijase al cajero
410
00:36:59,125 --> 00:37:06,940
Vuelvo en seguida
-NO, NO HAY PRISA, TENGO ALGUNAS COSAS QUE HACER
-Pero no tardes �EH?, es probable que tengamos
que salir del pueblo de estampida
411
00:37:18,300 --> 00:37:26,159
desde luego ha gastado mucho dinero
por esa miserable chica m� amo -No te preocupes
muchacho, estoy seguro de que lo vale -SI
412
00:37:30,507 --> 00:37:31,805
eh, lote numero 7, la hembra
413
00:37:32,088 --> 00:37:36,876
Si Sr. $1000 en billetes y el Sr. Courtney tiene los documentos
414
00:37:37,741 --> 00:37:38,747
aqui est�n
415
00:37:44,412 --> 00:37:45,409
yoo
416
00:37:48,675 --> 00:37:50,517
A ella le gustan los bollos con mantecado
417
00:37:51,408 --> 00:37:54,933
aqui tiene Sr. Courtney sus $1000 menos el 15% por comisi�n mas gastos
418
00:37:55,535 --> 00:37:58,174
su lote se queda aqu� hasta rematar la venta de hoy
419
00:37:59,006 --> 00:38:03,719
Sras. y Srs. su lote numero 8, un esclavo de oficio
420
00:38:04,038 --> 00:38:08,330
varon, responde por Jason, edad 31 a�os
421
00:38:08,514 --> 00:38:13,512
ha sido educado para construir molinos y es barbero, entiende perfectamente el manejo de caballos
422
00:38:13,964 --> 00:38:19,311
no sabe leer, pero puede estampar su firma, pero pocos le igualan en honradez y fidelidad
423
00:38:19,313 --> 00:38:24,338
$750 -La primera oferta es de $750, vamos Sres. �no hay quien de m�s?
424
00:38:24,340 --> 00:38:30,453
$800 -$800,por 1 esclavo $800 $800 por 1 esclavo, vamos Sres animense -$900
425
00:38:30,456 --> 00:38:40,452
$900 por 1 esclavo vamos Sras y Sres la cifra redonda, alguien de m�s
-Yo en tu lugar no me meter�a en esto, Kutler -Es 1 subasta publica Williams
426
00:38:41,172 --> 00:38:44,045
$1500 -$1600
427
00:38:44,254 --> 00:38:47,603
$1700 -$2000 -�$ 2000?
428
00:38:47,605 --> 00:38:48,764
$2000
429
00:38:51,027 --> 00:38:57,216
$2100 -$2200 -$2300 -$2400
430
00:38:57,218 --> 00:38:59,237
te la est�s buscando Sam Kutler
431
00:38:59,241 --> 00:39:04,089
Es para vengarte del caballo que te quite de
las manos en la subasta -Es tu turno Williams
432
00:39:05,226 --> 00:39:08,412
$3000 -$3100
433
00:39:12,806 --> 00:39:16,330
$3200 -$3300 -$3500
434
00:39:18,607 --> 00:39:24,078
Buenooo, este me parece 1 precio
justo Williams puedes quedarte con �l
435
00:39:25,833 --> 00:39:29,833
ja ja aja ja
436
00:39:31,215 --> 00:39:32,838
te he vencido otra vez
437
00:39:32,843 --> 00:39:38,107
piensatelo mejor con algo que no
lo puedas terminar Kutler ja ja ja ja
438
00:39:38,241 --> 00:39:48,193
No seas imbec�l Willians, he venido a esta subasta
sin 1 centavo en m� bolsillo ja aja ji ji jojo
439
00:39:48,521 --> 00:39:55,565
$3500 a las 1; $3500 a las 2; $3500 a las 3
440
00:40:23,122 --> 00:40:28,102
es John Brown en persona -�EST�S SEGURO? - yo estaba en
Wotobotanny el d�a cuando mato a 5 hombres a sangre fr�a
441
00:40:41,604 --> 00:40:43,842
Escucha oh Israel
442
00:40:44,929 --> 00:40:48,470
igual que tus hijos fueron librados de la esclavitud
443
00:40:48,873 --> 00:40:51,861
tambien m�s hijos conocere�s la libertad
444
00:40:52,654 --> 00:41:00,982
hijos m�os de ahora en adelante
y por todos los tiempos
445
00:41:01,184 --> 00:41:03,067
so�s libres
446
00:41:03,824 --> 00:41:04,660
�libres!
447
00:41:06,071 --> 00:41:07,520
�libres!
448
00:41:08,011 --> 00:41:08,706
-somos libres!!!
449
00:41:13,139 --> 00:41:14,276
�Jason!
450
00:41:15,944 --> 00:41:20,742
�vamonos! -�Maldito sea el hombre
que intente seguirnos y alcanzarnos!
451
00:41:21,194 --> 00:41:27,310
pues con toda certeza tal hombre
sera entregado tal dia a su creador
452
00:41:27,770 --> 00:41:29,537
a la nueva Jerusalem
453
00:41:55,521 --> 00:41:56,467
Ginger
454
00:41:57,303 --> 00:42:05,077
GINGER -EH �Me est� llamando?
-�OIGA, V�O ENTRAR CORRIENDO A UNA MUJER GUAPA?
-Si, desde luego billy, hace unos 14 a�os
455
00:42:05,258 --> 00:42:11,447
desde entonces ha habido cierta escases
-si ve ud 1 digale que me marche que tube
que salir corriendo como estampida �EH?
456
00:42:12,008 --> 00:42:13,923
y gracias por el uso del establo
457
00:42:14,441 --> 00:42:19,249
puede quedarse con el burro -ERES MUY BONDADOSO BILLY -No me llamo Billy
458
00:43:35,285 --> 00:43:44,138
�hablas m� idioma jefe?
-He dicho que rostro palido, no se ha
molestado en darse prisa en llegar aqui
459
00:43:53,714 --> 00:43:55,287
hola Quincy
460
00:43:56,808 --> 00:43:58,132
�hola Quincy?
461
00:44:00,613 --> 00:44:01,715
�te he asustado?
462
00:44:05,838 --> 00:44:09,550
Quincy
-por favor calla durante unos minutos
463
00:44:09,553 --> 00:44:11,864
ohh si claro
464
00:44:16,830 --> 00:44:18,618
no estas resentido �verdad?
465
00:44:19,154 --> 00:44:22,539
no lo estoy, no -Sii lo estas
466
00:44:23,121 --> 00:44:25,047
yo se cuando est�s resentido
467
00:44:27,192 --> 00:44:31,619
oye, hablas, hablas como 1 Indio -�te gusto?
468
00:44:32,257 --> 00:44:33,392
�donde lo aprendiste?
469
00:44:33,618 --> 00:44:35,939
ooh, lo invente
470
00:44:36,680 --> 00:44:37,683
no digas
471
00:44:38,153 --> 00:44:46,140
Si, en toda la frase no hab�a 1 sola palabra que fuera India
-INCREIBLE -A no ser que haya soltado 1 por casualidad
472
00:44:48,467 --> 00:44:50,098
anda, repitelo otra vez
473
00:44:52,428 --> 00:44:59,528
NOO QUIERO HACERLO -Vamos repitelo
otra vez -NO -anda denuevo
474
00:45:01,498 --> 00:45:02,888
esta bien
475
00:45:14,525 --> 00:45:16,277
Me gusto m�s antes
476
00:45:18,635 --> 00:45:25,061
�que quieres decir? -QUE ESTUBO MEJOR ANTES
-Porque te pille por sorpresa, no lo esperabas
477
00:45:25,708 --> 00:45:29,202
pues si, oye �por que no te acercas por detras como hiciste antes?
478
00:45:29,546 --> 00:45:30,681
�como? -anda jason
479
00:45:30,944 --> 00:45:38,486
TU SIGUE HACIENDO LO QUE HAC�AS �SI?
-De acuerdo, yo hare m� papel perfectamente, descu�da
-Y AHORA OLVIDATE QUE YO ESTE AQU� -Bien
480
00:45:52,338 --> 00:45:53,829
ahh, quincy
481
00:46:26,062 --> 00:46:26,999
lo ves
482
00:46:27,650 --> 00:46:29,143
estabas resentido
483
00:46:29,277 --> 00:46:31,654
bueno y que esperabas �eh?
484
00:46:33,201 --> 00:46:39,164
llevo recorriendo todo el mald�to
territor�o buscandote preocupado de que
te pudo haber pasado �como te escapaste?
485
00:46:39,561 --> 00:46:43,235
esos fan�ticos no se esperaban
que nadie se escapara
486
00:46:43,587 --> 00:46:49,306
as� que cuando crusabamos 1
campo indio de ma�z bien alto
me tire con el carro en marcha
487
00:46:49,977 --> 00:46:51,353
�y ese atuendo?
488
00:46:51,881 --> 00:46:54,507
los Indios no saben manejar las cartas
489
00:46:58,918 --> 00:47:02,306
AH, creo que pierdo el tiempo preocupandome por t� �verdad?
490
00:47:02,763 --> 00:47:03,350
si
491
00:47:05,530 --> 00:47:06,073
oye
492
00:47:06,735 --> 00:47:12,420
�Y la chica que compraste? -supongo que estara a
salvo mientras se aleje de Kansas -Nosotros tambien
493
00:47:12,490 --> 00:47:16,521
oye Jason �que te parece si nos
marchamos de Kansas ahora m�smo?
494
00:47:17,480 --> 00:47:27,189
OHH SOCIO, ESO SER�A LO M�S ACERTADO
-antes de que oscuresca podemos estar en Missouri,
hay un par de pueblecitos ah� -BASTA QUINCY
495
00:47:27,472 --> 00:47:33,873
basta ya Quincy, veamos �que se te ha perdido
en Missouri? -dijiste que quer�as salir de Kansas
496
00:47:33,876 --> 00:47:35,700
hay muchos sitios que no son Kansas
497
00:47:35,702 --> 00:47:39,264
si miras en 1 mapa veras que Missouri
est� en linea recta hac�a Chicago
498
00:47:39,266 --> 00:47:42,070
AH es inut�l Quincy acordamos que lo dejar�amos
499
00:47:42,072 --> 00:47:44,879
tambien acordamos hacer la �ltima operaci�n
500
00:47:45,097 --> 00:47:45,639
�ya la hicimos!
501
00:47:46,015 --> 00:47:47,525
sal�o mal
502
00:47:48,579 --> 00:47:50,277
y no fue por culpa m�a
503
00:47:50,390 --> 00:47:56,779
NO QUIERO CORRER M�S RIESGOS
-�de que riesgos hablas? actuaremos por una secci�n del Estado
por la que nunca hemos ido -NI HABLAR QUINCY -�eh? -NI HABLAR
504
00:47:57,013 --> 00:47:58,642
tomare el camino m�s largo
505
00:48:00,155 --> 00:48:01,785
Entonces te iras solo
506
00:48:02,596 --> 00:48:03,630
�a si?
507
00:48:04,078 --> 00:48:05,683
antes ya me fu� solo
508
00:48:07,028 --> 00:48:09,445
Si as� son las cosas dividamos las ganancias
509
00:48:10,669 --> 00:48:11,620
de acuerdo
510
00:48:12,153 --> 00:48:22,145
segun m�s calculos descontando los $1000 que te debo
m�s los $3 que t� me debes, quedar�a unos $2253 que
corresponde por m� parte -ESTA BIEN DEJA ESOS $1000 �EH?
511
00:48:22,674 --> 00:48:26,908
lo que nos ocurrio all� nos paso a los 2
-�Nada de eso Quincy, una deuda es una deuda!
512
00:48:27,112 --> 00:48:29,005
�pues est� deuda te la cancelare!!
513
00:48:29,173 --> 00:48:29,773
gracias
514
00:48:31,314 --> 00:48:32,904
y t� olvidate de los $3
515
00:48:33,921 --> 00:48:34,921
gracias
516
00:48:36,958 --> 00:48:37,958
�que es eso?
517
00:48:37,990 --> 00:48:39,090
no lo se
518
00:48:39,227 --> 00:48:44,006
Querido Quincy de hoy en adelante
tendras que ba�arte solito, abrasos Gina
519
00:48:45,934 --> 00:48:47,448
Mujeres hijas de mil putas
520
00:49:14,134 --> 00:49:16,134
Bitter End 6.5 km
521
00:49:18,088 --> 00:49:23,377
por favor Srto. Quincy, yo ,yo no necesito 3 comidas diarias
522
00:49:23,827 --> 00:49:26,817
con 1 me basta, es m�s que suficiente
523
00:49:27,788 --> 00:49:32,985
creo que he olvidado mencionar que es tan fiel como 1 perro
524
00:49:33,358 --> 00:49:35,917
�quien me hace 1 oferta?
525
00:49:36,845 --> 00:49:38,199
Yo doy $200
526
00:49:39,129 --> 00:49:40,599
�$ 200?
527
00:49:41,041 --> 00:49:45,626
seg�n tengo entendido en Charleston por
1 peon del campo como este pagan $2000
528
00:49:46,336 --> 00:49:51,413
yo le adverti hace tiempo que
pocas veces pago m�s de $200
529
00:49:52,915 --> 00:49:59,985
y por si lo ha olvidado, m� nombre
es Brunker y trato con esclavos
-Oiga se equivoca Sr. no nos hemos visto nunca
530
00:50:00,508 --> 00:50:02,962
tengo buena memoria para las caras
531
00:50:03,787 --> 00:50:05,212
se lo advert�
532
00:50:06,264 --> 00:50:10,279
se que a ud. $200 no
le parece mucho dinero
533
00:50:10,783 --> 00:50:18,636
conducir hac�a el Sur 1 grupo de negros
encadenados, no es 1 buen negocio, la 3era
parte o la 4ta parte, se mueren por el camino
534
00:50:19,160 --> 00:50:26,746
por favor amo Quincy,
yo no quiero ir con nadie m�s que
con ud y esa es la pura verdad
535
00:50:28,608 --> 00:50:33,075
Bueno esta bien Jason, creo que si
este es t� deseo, debo respetarlo
536
00:50:34,215 --> 00:50:36,233
lo siento, he cambiado de parecer
537
00:50:36,783 --> 00:50:38,108
no hay venta
538
00:50:39,272 --> 00:50:40,102
oiga Sr.
539
00:50:41,192 --> 00:50:42,125
�por que tanta prisa?
540
00:50:42,854 --> 00:50:44,592
Ese hombre le ha ofrecido $200
541
00:50:45,406 --> 00:50:46,583
Y yo le doy $ 300
542
00:50:46,935 --> 00:50:51,325
pues es 1 precio razonable nadie
en su cabal juicio pagar�a -$400
543
00:50:52,406 --> 00:50:53,159
�$400?
544
00:50:53,963 --> 00:50:55,138
�Y el Sr... ?
545
00:50:56,499 --> 00:50:57,887
no, creo que no
546
00:50:59,402 --> 00:51:00,732
creo que paso
547
00:51:01,003 --> 00:51:03,869
�he mencionado que tiene
toda su dentadura intacta?
548
00:51:05,197 --> 00:51:07,589
vendido por $400
549
00:51:08,292 --> 00:51:12,696
no tiene derecho a
venderme de esa manera amo
Quincy nunca le he hecho nada malo
550
00:51:15,883 --> 00:51:17,382
eres 1 negro desagradecido
551
00:51:19,131 --> 00:51:19,819
quietos, quietos todos
552
00:51:20,055 --> 00:51:23,309
ja ja ja va a ser divertido -yo apuesto por el blanco
553
00:51:23,311 --> 00:51:28,973
hecho -$5 por el blanco y $25 por el negro -$100 -Eres idiota o te has vuelto loco
554
00:51:29,198 --> 00:51:32,680
�que te pasa? -$100 m�s -deja eso ah�
555
00:51:34,772 --> 00:51:36,862
eso dale, dale
556
00:51:38,537 --> 00:51:40,843
apartense
557
00:51:41,289 --> 00:51:42,631
corramos Jason, larguemonos de aqu�
558
00:51:44,161 --> 00:51:46,045
ah� est�n Sheriff, detenganlos
559
00:51:46,267 --> 00:51:47,314
quietos ah�
560
00:51:48,503 --> 00:51:51,479
compre ese negro legalmente y
tengo los documentos que lo prueban
561
00:51:51,898 --> 00:51:53,882
cre�a que hiba a salirse con la suya �EH?
562
00:51:54,021 --> 00:52:04,620
nadie puede enga�ar a Henry b. Potter
-�TIENE UD RAZON SR.. ?
-Si es verdad el Sr. Potter lo compro legalmente
-SI, POR SUPUESTO QUE SI -Oigan esperen 1 momento Sheriff
563
00:52:04,622 --> 00:52:15,270
vera ud yo tambien lo he comprado ahora m�smo y estos Srs.
son testigos -SI SHERIFF, ES VERDAD, TAL COMO HA DICHO
-y acordamos que pagar�a $400 por �l
564
00:52:15,272 --> 00:52:23,072
Eso es lo que pague por �l -VAMOS A VER �QUE DIABLOS
DEBO HACER AHORA? -El Sr.Potter tiene prioridad Sheriff
seg�n la ley -�QUIERE ENSE�ARME LAS LEYES A M�?
565
00:52:23,074 --> 00:52:28,368
con permiso Sheriff, creo que se como
arreglar este asunto rapidamente
566
00:52:28,370 --> 00:52:29,278
le escucho
567
00:52:29,280 --> 00:52:38,641
Vera, ya que estoy dispuesto a pagar $400 por ese negro �por
que no se los pago al Sr. Potter y asunto incluido? -�pues no se?
568
00:52:38,643 --> 00:52:44,582
oh vamos, no querra hacer ud eso,
quedese ud con �l es su derecho
-SR. Vamos a cerrar el trato
569
00:52:44,587 --> 00:52:45,494
todav�a no
570
00:52:48,551 --> 00:52:51,863
Bien, creo que ya es suyo
-Gracias Sheriff
571
00:52:51,869 --> 00:52:54,704
�no me toquen,
apartense, no me toquen!
572
00:52:55,135 --> 00:53:00,997
�yo no soy 1 esclavo, soy libre como uds,
me han o�do, nac� libre, no soy 1 esclavo!
573
00:53:02,180 --> 00:53:05,940
�no se acerque nadie, que
nadie me toque, fuera, Quincy!
574
00:53:06,643 --> 00:53:12,140
�por el amor de Dios has algo
Quincy, diles que no soy 1 esclavo,
diles que no soy 1 esclavo!
575
00:53:14,986 --> 00:53:18,729
de cabeza con �l,
tiremosle de cabeza, dale
576
00:53:20,445 --> 00:53:22,624
ahora eres libre negro
577
00:53:46,340 --> 00:53:48,442
Quincy Drew, tiene 1 visita -Si
578
00:53:49,056 --> 00:53:50,550
su esposa est� aqu� quiere verle
579
00:53:52,002 --> 00:53:52,440
�Esposa?
580
00:53:54,203 --> 00:53:55,726
�M� Esposa?
581
00:54:03,408 --> 00:54:05,050
Hola Quincy
582
00:54:15,230 --> 00:54:15,951
soy Yo
583
00:54:18,063 --> 00:54:19,877
�No vas a darme 1 beso?
584
00:54:20,450 --> 00:54:21,554
bete de aqu�
585
00:54:22,482 --> 00:54:28,949
No Quincy, No hablaras en serio,
despues que he venido de tan
lejos para verte -�Largate!
586
00:54:30,107 --> 00:54:34,659
�Ya lo vee?
-bese a su esposa Quincy antes
que se arrepienta de ser marido de quien sea
587
00:54:36,109 --> 00:54:41,783
por favor Quincy, solo
1 vez, por nuestro ni�o
588
00:54:42,120 --> 00:54:46,049
vamos besala
589
00:54:46,066 --> 00:54:48,545
por todos los diablos
590
00:54:50,064 --> 00:54:55,679
Ginger pero �que haces?
ginger basta ya, basta
591
00:54:56,088 --> 00:55:00,218
lo siento Sra. a veces se vuelven como fieras
al est�r aislados sin contacto humano
592
00:55:00,980 --> 00:55:03,477
oh no, siempre se
ha portado as� conmigo
593
00:55:05,382 --> 00:55:09,382
bueno, adios Quincy
-Si, adios, esta bien
594
00:55:10,055 --> 00:55:17,845
OHH QUINCY -Pero, pero que diablos te pasa,
basta ya, para, quitame tus manos de encima
-PROMETISTE -llevesela vamos llevesela!!!
595
00:55:19,037 --> 00:55:28,093
pero dec�as que me quer�as, dijo que tambien
-LOCA -quer�a 1 ni�o, se marcho y no volvio,
-VAMOS, VAMOS -me dejo abandonada malvado!!!
596
00:55:30,003 --> 00:55:32,405
esta loca de mierda!!
597
00:55:32,603 --> 00:55:34,053
loca despreciable
598
00:56:41,583 --> 00:56:42,838
ya se fueron
599
00:56:43,021 --> 00:56:45,421
que el diablos les lleve
600
00:56:51,181 --> 00:56:54,181
habia llagado a Salinas, oohh
601
00:56:54,535 --> 00:56:57,125
cuando me entere lo que les hab�a ocurrido a t� y a Jason
602
00:56:58,355 --> 00:57:00,595
Sal�o en todos los periodicos -�SI?
603
00:57:01,148 --> 00:57:03,525
oh Quincy, me sent� una malvada
604
00:57:04,250 --> 00:57:06,033
vamos, vamos, no fue culpa tuya
605
00:57:09,354 --> 00:57:12,517
Jason trato de convencerme
de dejar el negocio
606
00:57:12,585 --> 00:57:14,485
no le hice caso
607
00:57:15,223 --> 00:57:20,210
como de costumbre
siempre acabo persuadiendole
608
00:57:20,212 --> 00:57:24,774
la 1era vez que le conoc�
le enga�e le vend� 1 caballo
-�Y que tiene de especial eso?
609
00:57:24,798 --> 00:57:26,617
era el del Sheriff
610
00:57:26,620 --> 00:57:27,863
comprendo
611
00:57:31,328 --> 00:57:35,820
luego nos volvimos a ver en
Dray Brong Pensilvannia
612
00:57:37,599 --> 00:57:45,331
le hab�an encerrado por vender mapas de
tesoros falsos y Yo yaestaba dentro por m�
afici�n a las artes Orientales -�Que afici�n
613
00:57:45,939 --> 00:57:48,272
adivinaba el futuro
en 1 bola de cristal
614
00:57:48,897 --> 00:57:52,388
dedicamos el tiempo a
entrenarnos provechosamente
615
00:57:55,050 --> 00:57:58,997
y al salirnos de la carcel nos
fuimos juntos de la ciudad
616
00:58:05,229 --> 00:58:10,530
�y desde entonces te dedicaste a
venderle? - Oh demonios No, hemos
probado todos los trucos que existen
617
00:58:11,105 --> 00:58:13,007
hemos hecho de todo:
618
00:58:13,193 --> 00:58:14,016
chulqueros
619
00:58:14,344 --> 00:58:15,344
carteristas
620
00:58:15,362 --> 00:58:16,471
falsificadores
621
00:58:16,475 --> 00:58:20,390
Oh dios m�o -venta de terrenos
falsos, chantaje, estafa, mil trampas
622
00:58:20,397 --> 00:58:28,334
ni siquiera recuerdo la mitad, pero hasta
que no descubrimos el potencial de su piel
negra empezamos a ganar tanto dinero
623
00:58:30,475 --> 00:58:31,819
�vas a �r en su busca?
624
00:58:32,519 --> 00:58:34,016
supongo que si
625
00:58:34,845 --> 00:58:39,485
puedes tardar a�os en dar con �l
-Pues, no tengo nada mejor que hacer
626
00:58:39,590 --> 00:58:41,305
ni yo tampoco
627
00:58:42,673 --> 00:58:43,923
�a que viene eso?
628
00:58:47,442 --> 00:58:48,789
�puedo ir contigo?
629
00:58:55,003 --> 00:59:00,478
�Sabes?, no ten�as derecho a quitarnos hasta el �ltimo centavo
630
00:59:03,453 --> 00:59:08,580
LO HE DEVUELTO CAS� TODO �NO ES AS�?
-Es cierto, pero �como pud�ste hacerlo, despues de....?
631
00:59:08,967 --> 00:59:10,707
�despues de lo ocurrido?
632
00:59:11,000 --> 00:59:12,214
�pero que ocurrio?
633
00:59:12,395 --> 00:59:15,219
�como que ocurrio, tu sabes
perfectamente que ocurrio?
634
00:59:16,224 --> 00:59:17,955
bueno, nos divertimos
635
00:59:18,152 --> 00:59:19,072
�nos divertimos?
636
00:59:19,699 --> 00:59:21,039
�es cuanto significa para t�?
637
00:59:21,817 --> 00:59:27,429
�que hay sde malo en divertirse,
siempre es mejor que tener dolor
de muelas o romperse 1 pierna?
638
00:59:27,432 --> 00:59:30,809
supongo que no se te ocurrio pensar
que mejoraba m� concepto de t�
639
00:59:31,356 --> 00:59:37,910
�como hiba a imaginarmelo, la 1era vez
que te conoc�, te robe t� reloj de oro, -A ESO
-la 2da vez tus pantalones -PERO, ESO FUE ANTES
640
00:59:38,851 --> 00:59:41,138
fue antes de que nos conocieramos
641
00:59:44,885 --> 00:59:46,508
oh, con que es eso
642
00:59:48,191 --> 00:59:49,541
�que es eso?
643
00:59:51,718 --> 01:00:00,508
te juro Quincy, que el haberte
robado t� dinero, no contituye
ninguna cr�tica adversa hacia tu virilidad
644
01:00:03,141 --> 01:00:07,200
debo confesar que quedaste
muy bien en aquella ba�era
645
01:00:08,298 --> 01:00:09,474
muy bien
646
01:00:13,430 --> 01:00:16,830
y al d�a siguiente cre� que
todo hab�a terminado
647
01:00:18,911 --> 01:00:20,670
yo nunca dije que hab�a terminado
648
01:00:22,062 --> 01:00:28,224
los hombres no lo dicen, solo comienzan a mostrarse
antipaticos hasta que una comienza a darse cuenta
649
01:00:34,043 --> 01:00:35,343
�y bien?
650
01:00:36,763 --> 01:00:37,743
ya te avisare
651
01:00:44,417 --> 01:00:45,617
�dejaras que vaya contigo?
652
01:00:47,534 --> 01:00:50,510
�sabes? nunca he trabajado con 1 socio
653
01:00:51,008 --> 01:00:52,514
ya es hora de que empiece
654
01:00:53,910 --> 01:01:00,036
de modo que he de acompa�arte hasta
que encuentres a t� antiguo socio
-He descubierto algo
655
01:01:00,671 --> 01:01:03,493
�que? -que eres mucho m�s guapa que...
656
01:01:05,551 --> 01:01:07,203
y m�s suave
657
01:01:11,790 --> 01:01:14,358
�te hago cosquillas con m� barba?
- si pero me gusta
658
01:01:15,330 --> 01:01:19,407
oye -�QUE? -Me prometes
que no me robaras nada? -NO
659
01:01:25,978 --> 01:01:30,250
creo que podemos continuar
por med�a hora m�s y luego
empezaremos a buscar a Jason
660
01:01:39,320 --> 01:01:41,304
vamos sin arrastrar los pies
661
01:01:41,878 --> 01:01:45,992
la cabeza alta, los ojos bajos,
todos en fila, deprisa
662
01:01:51,437 --> 01:01:56,892
B. dias Sr. Callaway, B.dias Srta.
Elizabeth, Srta Emily, B.dias
663
01:01:57,748 --> 01:02:05,409
�Eh, que tipo de negro necesita, para casa o el campo?
-para la casa -para la casa veamos lo que tengo...
-ya no te necesitare Simon, mandame al Sr. Barrs
664
01:02:09,911 --> 01:02:11,431
aqui tenemos estos
665
01:02:12,054 --> 01:02:16,929
aqui est�n 2 negros para la casa
Sr. Callaway, marido y mujer, son de primera
666
01:02:16,931 --> 01:02:25,382
los compre en 1 subasta en San Luis, pertenecieron
a 1 viuda rica que no ten�a a quien dejarlos
y me costaron muy caro se lo aseguro
667
01:02:25,761 --> 01:02:28,761
Brunker, dudo que algo le haya costado caro en la vida
668
01:02:28,861 --> 01:02:33,035
no me hab�a dicho ud, que como eran para
la casa me costar�an m�s caro que los peones
669
01:02:33,037 --> 01:02:38,999
ah le digo la verdad Sr. Callaway
-Si ud lo dice -si los encuentra m�s baratos en
otro lado, comprelos �EH?
670
01:02:39,002 --> 01:02:42,233
mirele las manos �EH?
vamos ense�ale tus manos
671
01:02:44,899 --> 01:02:46,706
ya le dije que no era peon
672
01:02:47,390 --> 01:02:48,170
�cuanto quiere?
673
01:02:48,491 --> 01:02:56,159
con el corazon en la mano Sr. Callaway, pague
$1500 por los 2 como pareja, m�s comida y cuidado
por 2 largos meses hasta que los traje aqu�, desde Texas,
674
01:02:56,161 --> 01:03:07,414
sin contar los 5 que perd� por el camino por enfermedad
-�CUANTO BUNKER? -$1000 por cada uno -LE DARE $700 -pero si ya
me costaron m�s -$800 ES M� �LTIMA OFERTA -$900 y trato hecho
675
01:03:07,416 --> 01:03:11,514
hecho -Sueltalos -$900 por la Chica, Sr. Barrs
676
01:03:11,516 --> 01:03:17,683
-Pero, espere 1 momento, �y el hombre?
-NO LO NECESITO -Pero no creera que voy
a separarlos �verdad? son marido y mujer
677
01:03:19,308 --> 01:03:22,385
Brunker, ud vender�a a su prop�a
esposa con tal de negociar
678
01:03:22,811 --> 01:03:26,514
No, a m� esposa no, No ser�a correcto
679
01:03:28,972 --> 01:03:32,799
Esta bien, me quedo con �l,
por $800 �de acuerdo? -De acuerdo
680
01:03:32,801 --> 01:03:40,088
vaya a ver al Administrador y cobrara
-GRACIAS, SR CALLAWAY, ANDANDO, TRANSMITALE M�S
SALUDOS A LA SRA. CALLAWAY -Antes me cortar�a la lengua
681
01:03:40,869 --> 01:03:43,784
Este es el Sr. Barrs, nuestro Capataz
682
01:03:45,086 --> 01:03:49,391
Soy 1 hombre justo y procuro no
dar motivos de queja a m�s negros
683
01:03:49,827 --> 01:03:55,386
pero si alg�n momento, crees que eres
victima de 1 injustic�a, dicelo a T�o Abraham
684
01:03:55,408 --> 01:03:57,278
es el encargado de la finca
685
01:03:57,787 --> 01:04:02,723
y �l decidira si hay que decirmelo o no;
Sr. Barrs, muestreles su alojamiento -Vamos
686
01:04:04,008 --> 01:04:04,955
Sr. Callaway -OYE
687
01:04:06,113 --> 01:04:08,558
YA -1 momento
-ESTA BIEN Barrs
688
01:04:10,393 --> 01:04:13,434
perdoneme Sr. Callaway, pero
se ha cometido 1 terrible error
689
01:04:13,676 --> 01:04:20,522
es evidente que ud es 1 hombre justo, y por ser
1 hombre justo comprendera de la terrible injustic�a
que he sido por parte de ese sujeto el Sr. Brunker
690
01:04:20,878 --> 01:04:27,548
No soy esclavo Sr. nunca he sido esclavo, nac� como
Jason O�Rourke en el Garden Stadium, New Jersey; donde
la esclavitud fue abolida desde hace cas� 4 generaciones
691
01:04:27,550 --> 01:04:33,914
la forma en que ca� en manos de Brunker y
llegue a este lastimoso Estado es 1 histor�a
tan v�l y sordida que nadie puede imaginar
692
01:04:33,916 --> 01:04:36,590
y como ud ya conoce a Brunker,
no hay m�s que hablar
693
01:04:40,137 --> 01:04:42,435
es lo m�s curioso
que he o�do en m� vida
694
01:04:42,996 --> 01:04:53,904
espero que me permitira reembolsarle su
dinero gastado m�s 1 peque�o benefic�o
por ser tan justo y comprensivo
695
01:04:55,550 --> 01:05:00,354
Malditamente extraordinario que jamas o�,
nunca escuche hablar as� a 1 negro
696
01:05:01,494 --> 01:05:07,407
es que en New Jersey,
tambien somos personas
697
01:05:12,002 --> 01:05:15,920
como vuelva a o�r eso te
vuelo esa negra calabaza
698
01:05:19,287 --> 01:05:20,882
�me entiendes muchacho?
699
01:05:24,687 --> 01:05:27,024
si m� Amo
700
01:05:29,454 --> 01:05:30,960
si Se�or
701
01:05:34,945 --> 01:05:37,099
no, dudo mucho que
lo hayas entendido
702
01:05:39,974 --> 01:05:42,198
Sr. Barrs, sera mejor
que se lo haga entender
703
01:05:46,360 --> 01:05:48,527
levantenlo tirenlo hacia aca
704
01:05:48,784 --> 01:05:53,541
con fuerza, levantenlo,
levantenlo m�s para aca, as� vertical
705
01:05:53,547 --> 01:05:55,044
encargate tu Leroy
706
01:05:55,367 --> 01:06:00,911
para que esta mierda de gente haga las cosas
bien, tiene que encargarse 1 personalmente
707
01:06:01,875 --> 01:06:03,364
�En que puedo ayudarle Capitan?
708
01:06:03,366 --> 01:06:09,893
-Siento molestarle Sr. Penneypaker soy el
Doctor Moneyjob del cuerpo medico del ejercito de
los USA y est� es m� ayudante la enfermera Bloodhead
709
01:06:09,968 --> 01:06:10,733
Sra
710
01:06:11,190 --> 01:06:16,582
ha llegado a oidos del ejercito que
han estado uds utilizando a esclavos,
para el tendido de su linea telegr�fica
711
01:06:16,584 --> 01:06:23,400
�y que esperan que haga? �tengo que conectar
Memphis con New Orleans antes de fin de
a�o, son m�s de 970 km de cable Capitan!
712
01:06:23,402 --> 01:06:31,491
�que diablos espera el ejercito que utilice?, �1 equipo de
putos monos? -�Sr. PENNEYPAKER NO ES NECESARIO USAR ESE LENGUAJE
DELANTE DE M� AYUDANTE LA ENFERMERA BLOODHEAD! �NO LE PARECE?
713
01:06:32,008 --> 01:06:36,670
eh eh perdon Sra. -AL EJERCITO, LO LE IMPORTA QUE UTILICE ESCLAVOS, Sr. PENNEYPAKER
714
01:06:36,672 --> 01:06:40,776
lo que no quiere el ejercito es que use
esclavos infectados -�� infectados ?!
715
01:06:41,156 --> 01:06:44,316
�infectados de que?
-De peste Sr. Penneypaker
716
01:06:45,005 --> 01:06:48,991
�De peste, que peste?
-La peste espasmodica de pulmon
717
01:06:48,994 --> 01:06:53,529
�Que me culeen todos los Diablos! -SR. PENNEYPAKER -Perdoneme Sra.
718
01:06:53,532 --> 01:06:58,684
�afortunadamente, estamos aqu� para aislar
al portador de esa mortal enfermedad!
719
01:06:58,796 --> 01:07:02,519
que segun nuestros informes,
fue vendido por 1 tal Brunker
720
01:07:02,809 --> 01:07:08,101
�Brunker? -�AH LE CONOCE? -�Si le conozco?
le compre 1 negro hace apenas 1 mes
721
01:07:08,107 --> 01:07:10,744
ha oido enfermera, podr�a ser el que buscamos
722
01:07:10,881 --> 01:07:15,874
ah Capitan Moneyjob, ser�a maravilloso, si
podr�amos contener esa espantosa epidem�a
723
01:07:15,976 --> 01:07:22,446
si es el hombre que buscamos Sr. Penneypaker,
temo que tendremos que tenerle en cuarentena
hasta que nos llegue el suero desde Washington
724
01:07:22,456 --> 01:07:26,839
en otras palabras Sr. Penneypaker �tendra ud inconveniente en que nos lo llevemos?
725
01:07:27,013 --> 01:07:33,605
�inconveniente? ese hijo de la concha de su madre
negro hijo de -�SR. PENNEYPAKER! -Perdon Sra.
-�INDIQUENOS, POR FAVOR DE QUE ESCLAVO SE TRATA!
726
01:07:34,378 --> 01:07:37,235
ehh si, es aquel de ah�, s�
727
01:07:38,890 --> 01:07:39,895
�oye, muchacho!
728
01:07:40,653 --> 01:07:41,947
�oye, muchacho!
729
01:07:47,915 --> 01:07:48,901
hijo de puta
730
01:08:14,060 --> 01:08:15,219
�ten cuidado!
731
01:08:16,275 --> 01:08:19,749
�que demonios es eso? apesta
como una carro�a a�ejandose al sol
732
01:08:20,219 --> 01:08:21,584
es 1 buen remed�o
733
01:08:22,018 --> 01:08:28,289
te curara y ayudara a tu piel que se haga como el cuero
-No quiero tener la piel como el cuero
-Es necesario especialmente la espalda
734
01:08:30,526 --> 01:08:31,767
�quienes son ellos?
735
01:08:32,437 --> 01:08:37,924
Ned y Vinnie, han venido a ayudar
-No necesito ayuda
-M�s que ayuda necesitas lecciones
736
01:08:38,052 --> 01:08:40,417
�que clase de lecciones?
-para ser esclavo
737
01:08:40,712 --> 01:08:45,470
�Est�s loca?
-puede que sepas mucho de negocios,
pero no sabes comportarte
738
01:08:45,789 --> 01:08:48,046
no quiero que vuelvan a lastimarte Jason
739
01:08:49,747 --> 01:08:52,777
es �est� bien, est� bien, los escucho!
740
01:08:54,504 --> 01:09:00,807
Bien Jason ,lo primero que debes recordar, es que al
terminar t� trabajo, debes procurar perderte de vista
741
01:09:01,225 --> 01:09:05,014
lo segundo, trabajar, pero no rapidamente
742
01:09:05,016 --> 01:09:11,319
si te apresuras terminaras muy
pronto t� trabajo, y entonces, veras
que deprisa te ponen a trabajar en otro
743
01:09:11,322 --> 01:09:15,243
esconderme deprisa despues de trabajar, �que
otra cosa m�s? -Y no hables demasiado Jason
744
01:09:15,351 --> 01:09:20,230
solo Si SR. -Si Sr. -No SR.
-No Sr. -Con eso bastara
745
01:09:20,232 --> 01:09:23,574
y jamas mires a 1 blanco a los
ojos, bajo ninguna circunstancia
746
01:09:23,589 --> 01:09:29,233
no hay nada que irrite a 1 hombre
blanco, como que 1 negro lo mire
directamente a los ojos -Es cierto Jason
747
01:09:29,235 --> 01:09:33,395
�Y donde demonios tengo que mirar?
-No apartes la vista del viejo Abraham
748
01:09:33,672 --> 01:09:36,757
Es al unico, que se le permite hablar,
sin que se le hable primero
749
01:09:38,290 --> 01:09:38,910
Abraham
750
01:09:39,318 --> 01:09:41,899
si Sr. -M�s pure de manzana -Si Sr.
751
01:09:48,105 --> 01:09:53,451
Srta. Enmily ,no conseguira nada pasando
la verdura de un lado a otro de su plato;
752
01:09:53,453 --> 01:09:57,617
porque no se podra levantar de la
mesa hasta que no lo haya terminado
753
01:09:57,619 --> 01:10:01,935
y ud lo sabe -Mama, dile al T�o
Abraham, que deje de rega�arme
754
01:10:01,938 --> 01:10:06,098
-Emma, Linn, Cari�o, al T�o Abraham
solo le interesa t� bienestar
755
01:10:06,370 --> 01:10:09,100
Mama, �que se supone
que le interesara a Jason?
756
01:10:09,102 --> 01:10:10,159
callate Elizabeth
757
01:10:11,006 --> 01:10:12,817
oh -ay, dios m�o
758
01:10:13,125 --> 01:10:17,691
Jason, ve al granero y trae
1 poco de hoja de tabaco
759
01:10:17,693 --> 01:10:22,691
y asegurate de que este seca porque al
Sr. Callaway, no le gusta fumar hojas verdes
760
01:10:30,729 --> 01:10:33,669
al Sr. Callaway, no le
gusta fumar hojas verdes
761
01:10:34,060 --> 01:10:37,091
�quiza le gustar�a fumar
caca negra de burro!
762
01:10:44,174 --> 01:10:48,460
a Abraham solo le interesa tu bienestar
763
01:10:48,661 --> 01:10:51,775
�Mama, que crees t�
que le interesa a Jason?
764
01:10:52,598 --> 01:10:53,958
abrete
765
01:10:56,252 --> 01:11:00,580
ese es el grupo de patanes m�s
imbeciles que he v�sto en m� vida
766
01:11:01,439 --> 01:11:03,292
esa chica sopladora
767
01:11:04,732 --> 01:11:05,580
dios todopoderoso
768
01:11:43,045 --> 01:11:43,885
Dios m�o
769
01:11:47,146 --> 01:11:48,316
canivales
770
01:11:49,552 --> 01:11:50,776
�canivales!
771
01:11:52,083 --> 01:11:56,240
�canivales! -�es el fin del mundo? -�Canivales!
772
01:11:56,261 --> 01:11:59,016
�Jason que ocurre?
-el granero est� lleno de canivales
773
01:11:59,318 --> 01:12:03,074
�no me han oido, unos coleccionistas de
cabezas se han apoderado del granero!
774
01:12:03,176 --> 01:12:04,767
�habra visto a los SONHAYS!
775
01:12:05,872 --> 01:12:07,332
�quuienes diablos son los SONHAYS?
776
01:12:07,810 --> 01:12:11,339
�de donde han venido?
-De donde hemos venido todos nosotros chico
777
01:12:11,346 --> 01:12:18,075
DE AFRICA -Ya no traen Africanos Ned,
hace 50 a�os que eso est� en contra de la ley
-PUEDE SER, PERO SIGUEN TRAYENDOLOS
778
01:12:18,078 --> 01:12:20,935
lo se muy bien, los traen
a travez de Charleston
779
01:12:21,558 --> 01:12:29,681
�crees que entienden lo que decimos?
-Nada, No entienden nada, son los negros
m�s estupidos que he visto toda m� vida
780
01:12:29,683 --> 01:12:31,498
�que quieres decir? -eh, Fijate
781
01:12:32,602 --> 01:12:37,133
pasan la noche de cunclillas agachados
y desnudos como si fueran pollos
782
01:12:37,056 --> 01:12:42,838
nunca dicen nada, ni
siquiera entre ellos, aunque se les
azoten, nunca despegan los labios
783
01:12:43,003 --> 01:12:44,394
�como los llamaste Ned?
784
01:12:44,583 --> 01:12:47,741
SONHAYS, as� es como
los llama el Sr. Callaway
785
01:12:48,154 --> 01:12:50,145
�Y que significa? -Es su regi�n
786
01:12:50,467 --> 01:12:53,621
como Vinnie y yo que somos Gulach
787
01:12:53,623 --> 01:12:55,797
y el viejo Abraham, que es lawsantee
788
01:12:56,213 --> 01:12:58,738
�y t� Jason, de que zona eres?
789
01:12:59,415 --> 01:13:00,278
-De New Jersey
790
01:13:00,910 --> 01:13:01,880
New Jersey
791
01:13:05,017 --> 01:13:06,371
ehh espera 1 momento Ned
792
01:13:07,148 --> 01:13:12,302
�Sabes, sigo sin entender, si no sirven para nada,
para que los ha comprado el SR. Callaway
793
01:13:12,304 --> 01:13:14,087
yo no he dicho que no sirvan
794
01:13:14,360 --> 01:13:20,824
ya lo creo que sirven
-�para que? -Son med�o caballos, es
dec�r entienden mucho de caballos
795
01:13:20,826 --> 01:13:25,547
ya les veras cuando empiecen a entrenar
1 cimarron recien llegado de la monta�a
796
01:13:26,443 --> 01:13:32,015
eh, la lepra es la enfermedad
conocida, m�s temida por el hombre
797
01:13:32,017 --> 01:13:34,668
probablemente no, �es la m�s contagiosa!
798
01:13:35,028 --> 01:13:40,363
existe el caso historico del leproso que
contag�o a toda la regi�n de Parlimane
799
01:13:40,637 --> 01:13:42,038
no lo hab�a o�do nunca
800
01:13:42,466 --> 01:13:44,072
pues es 1 hecho
801
01:13:47,485 --> 01:13:49,989
y �cuales son sus efectos Reverendo?
802
01:13:49,991 --> 01:13:53,972
son demasiado horrendos para explicarlos
-Oh, por Dios,entonces, no lo cuente
803
01:13:54,567 --> 01:13:59,339
primero la piel se pone escamosa y
luego adquiere 1 horrible, tono verde
804
01:13:59,471 --> 01:14:02,823
bueno, aqu� ,no tenemos ningun
negro escamoso verde ja ja
805
01:14:04,223 --> 01:14:06,318
eso ocurre al final del proceso
806
01:14:07,299 --> 01:14:09,664
Jason, no habra llegado
a tal extremo todav�a
807
01:14:10,208 --> 01:14:12,078
�que me miraba Reverendo?
808
01:14:12,516 --> 01:14:14,134
oh, nada, nada
809
01:14:16,208 --> 01:14:18,792
eeh, ah� viene el negro
que le compre a Brunker
810
01:14:19,814 --> 01:14:21,765
quieto, quieto Hernie
811
01:14:21,711 --> 01:14:23,008
aqui lo tienen
812
01:14:23,437 --> 01:14:24,481
oohh no te muebas
813
01:14:24,890 --> 01:14:26,052
quitate el sombrero muchacho
814
01:14:26,258 --> 01:14:27,115
este es �l
815
01:14:29,649 --> 01:14:33,717
ah eh �Es �l? �es �l que buscan?
-calmese Sra. no es �l
816
01:14:33,811 --> 01:14:36,606
ahh gracias Dios m�o
-Amen -Amen
817
01:14:37,580 --> 01:14:41,083
creo que deber�a hacerle 1
reconocimiento enfermera para est�r seguros
818
01:14:41,505 --> 01:14:44,874
�para est�r seguros de que?
-De que no haya sido contagiado
819
01:14:46,549 --> 01:14:47,289
�contagiado?
820
01:14:47,306 --> 01:14:52,559
pues el q q �que quiere decir con eso
Reverendo, cree ud que es posible? -Perdon
821
01:14:53,577 --> 01:15:00,105
pues no tiene aparienc�a de estar contagiado
-esa es una de las dificultades del 1er periodo
a veces los s�ntomas aparecen m�s tarde
822
01:15:00,167 --> 01:15:01,252
tosa, por favor
823
01:15:02,333 --> 01:15:03,497
excelente
824
01:15:04,362 --> 01:15:09,874
incluso a veces pasan a�os antes
que se manifieste esta enfermedad, pero
cuando ocurre ya es demasiado tarde
825
01:15:10,201 --> 01:15:13,807
1 vez conoci a 1 un hombre que se
paseaba tan sano como ud y como yo
826
01:15:14,220 --> 01:15:18,523
pero salto de la cama 1
ma�ana y se cayo la nariz
827
01:15:18,886 --> 01:15:22,373
en fin, si est� contagiado,
aun es pronto para comprobarlo
828
01:15:22,890 --> 01:15:30,504
creo que debemos ponernos en camino
-no se preocupen por el hay un 50%
de probabilidades de que este bien
829
01:15:30,509 --> 01:15:34,634
llevatelo Hernie no quiero que se
quede por aqu� contagiandonos a todos
830
01:15:34,699 --> 01:15:35,554
anda vete
831
01:15:35,713 --> 01:15:38,518
Sr. Maynard, si ese hombre ha de
contagiarles a uds ya lo ha hecho
832
01:15:38,847 --> 01:15:42,737
en tal caso todo ser�a inutil desgraciadamente
-tiene que haber alguna cosa
833
01:15:43,006 --> 01:15:47,386
ay -�que pasa?
-TENGO ALGO AQU� �VERDAD?
-No, no no es nada en absoluto
834
01:15:48,419 --> 01:15:50,976
creo que ya es hora de marcharnos
835
01:15:51,216 --> 01:15:56,077
y quiero que sepa que creo que estoy cas� seguro, cas�
seguro de que ud no tiene motivos
836
01:15:56,079 --> 01:16:01,316
grandes de preocupaci�n
-Espere, espere �no pueden hacer algo para curarle?
837
01:16:01,376 --> 01:16:04,977
pues -TEMO QUE NO -hay algo, seguro que hay algo �verdad?
838
01:16:05,404 --> 01:16:11,452
si han estado conviviendo con 1 colonia de leprosos,
�como es que no se han contagiado? -NOS HAN PUESTO 1 SUERO
-es cuestion de cantidad -�DE QUE SUERO HABLA?
839
01:16:11,524 --> 01:16:14,799
es 1 suero que esta hecho...
-esta muy escaso es muy caro y lo necesitamos
840
01:16:14,801 --> 01:16:18,218
pues dennos 1 poco
- yo bien quisiera Sr. Flagart - no es imposible
841
01:16:18,387 --> 01:16:24,898
apenas nos queda suero para la Colonia
-YO PAGARE �CUANTO QUIERE? -Sr Flagart, el
dinero no tiene valor para los ciervos de Dios
842
01:16:25,002 --> 01:16:32,437
oiga escuche, quiero que me de ese medicamento, pagare lo
que sea -HAY 1 POSIBILIDAD ENTRE 2 QUE NO LA NECESITE
- no me f�o de la suerte, �quiero 1 poco ahora!
843
01:16:32,439 --> 01:16:33,637
1 momento por favor
844
01:16:38,139 --> 01:16:39,235
�que dice?
845
01:16:43,402 --> 01:16:44,081
�Que es lo que ocurre?
846
01:16:44,083 --> 01:16:49,690
-creo que necesitaremos dinero, para contru�r
unos nuevos dormitorios para la Colon�a
847
01:16:49,865 --> 01:16:51,128
�cuanto quiere?
848
01:16:51,924 --> 01:16:53,313
EEhh -�Cuanto Quiere?!!
849
01:16:53,584 --> 01:17:02,162
solo $ 500 -���$500, PERO ?!!
-�pagalos, pagaselos ahora m�smo!
-�AY! NO HAY $500 -�Ve a buscarlos! -�ESPERA! AY!!!
850
01:18:27,092 --> 01:18:27,760
toma
851
01:18:28,798 --> 01:18:30,208
�les gustar�a irse de aqu�?
852
01:18:30,834 --> 01:18:31,594
�que dicen?
853
01:18:34,025 --> 01:18:34,939
escapar
854
01:18:36,722 --> 01:18:37,901
escapar
855
01:18:38,401 --> 01:18:39,128
libres
856
01:18:39,618 --> 01:18:43,051
Mexico solo esta a 320 km de aqu�
857
01:18:45,982 --> 01:18:46,775
es inut�l
858
01:18:47,906 --> 01:18:49,356
no me entienden para nada
859
01:18:50,593 --> 01:18:52,112
ni 1 palabra, ni 1 silaba
860
01:19:07,549 --> 01:19:08,133
bien
861
01:19:15,471 --> 01:19:16,389
esta bien
862
01:19:19,856 --> 01:19:21,390
tratemos de escapar
863
01:19:21,807 --> 01:19:24,188
escapar
864
01:19:46,970 --> 01:19:50,011
escapar, escapar, libertad
865
01:19:52,521 --> 01:19:53,540
libertad
866
01:19:54,758 --> 01:19:55,456
libertad
867
01:20:02,152 --> 01:20:05,400
uds son m� unica posibilidad de escapar
868
01:20:13,879 --> 01:20:14,879
sonhays
869
01:20:44,615 --> 01:20:45,708
es increible
870
01:20:54,028 --> 01:20:58,394
este negocio de la lepra supera en
mucho al de los esclavos, te lo aseguro
871
01:20:58,396 --> 01:21:01,907
se puede hacer en cualquier
lugar y en cualquier momento
872
01:21:02,914 --> 01:21:04,610
es fantastico
873
01:21:05,214 --> 01:21:07,371
�que haremos, cuando encontremos a Jason?
874
01:21:07,562 --> 01:21:15,291
he estado estudiandob la forma de incluir a Jason en
el negocio, podr�amos pasarlo como leproso �sabes?
875
01:21:15,295 --> 01:21:17,379
como muestra de los estragos de la lepra
876
01:21:17,918 --> 01:21:20,235
�tu crees que le gustara?
-Uff, le encantara
877
01:21:20,783 --> 01:21:23,777
pasar de esclavo a leproso,
le parecera 1 sue�o
878
01:21:26,224 --> 01:21:30,212
Pero que gran esclavo que era Jason,
era m�s que bueno, era magnifico
879
01:21:30,748 --> 01:21:34,671
su manera de arrastrar los pies
y mover los ojos, perfecto
880
01:21:35,519 --> 01:21:41,869
Era el farsante de mayor talento con
el que he andado -tu tampoco lo haces mal
�ha habido algun predicador en tu famil�a?
881
01:21:42,425 --> 01:21:47,142
no, pero lo feliz que se sentir�a mi madre si pudiera verme con estas ropas
882
01:21:47,593 --> 01:21:53,062
He resuelto que deberiamos dejar las conferencias
religiosas, porque dan poco dinero y mucho trabajo
883
01:21:53,427 --> 01:21:56,838
ya, pero te digo que disfruto dandolas
884
01:22:02,788 --> 01:22:04,990
alg�n d�a caera algun catol�co
885
01:22:05,309 --> 01:22:06,235
�y que?
886
01:22:07,506 --> 01:22:10,782
bueno, me gustara escuchar una confeci�n
887
01:22:18,925 --> 01:22:24,299
y el Dios dijo, si escucha�s con diligenc�a
la voz del Se�or -�AZUCAR? -2 por favor
888
01:22:24,482 --> 01:22:31,913
y si hace�s lo que es justo y presta�s o�do a sus mandamientos,
cumpliendo sus estatutos -A SU SALUD PADRE
-Sin tratar de da�ar a los otros -AQU� ESTOY AMO CALLAWAY
889
01:22:31,915 --> 01:22:35,928
��Es este, este es el hombre!!
-AAAAHHH - �No lo toquen, este es!
890
01:22:36,399 --> 01:22:37,162
Margareth
891
01:22:38,093 --> 01:22:39,715
�que ocurre? -�PADRE?
892
01:22:52,355 --> 01:22:56,755
No soy solo 1 esclavo,
sino 1 esclavo leproso
-no esta mal �EH?
893
01:22:56,785 --> 01:22:58,959
tienes que comportarte
como 1 leproso por 1 tiempo
894
01:22:59,399 --> 01:23:03,230
no te resultara dific�l,
no tienes muy buen aspecto,
has adelgasado
895
01:23:03,597 --> 01:23:07,519
la comida de aqu� es algo monotona
-�Supongo que no sera peor que la carcel?
896
01:23:07,521 --> 01:23:11,520
-Quincy, esto es lo peor de todo,
lo peor que hay en el mundo
897
01:23:12,282 --> 01:23:17,170
�tranquilo ya!,
en cuanto recojamos dinero para
la colon�a y nos paguen el suero
898
01:23:17,207 --> 01:23:19,492
nos largaremos
-No es tan fac�l
899
01:23:20,281 --> 01:23:21,824
�que hay de Noem�?
900
01:23:22,126 --> 01:23:23,105
�EH?
901
01:23:23,870 --> 01:23:25,212
�Como, ya no te acuerdas de Noem�?
902
01:23:25,212 --> 01:23:30,042
-�Y POR QUE HABR�A DE ACORDARME DE NOEM�? -porque
desembolsaste $1000 m�os �o es que ya no te acuerdas?
903
01:23:30,111 --> 01:23:34,543
AAhh, Noem�, claro, si Arriba en el... -S� arriba en el....
904
01:23:34,967 --> 01:23:36,023
Sii
905
01:23:36,984 --> 01:23:41,977
�Y como est�? -Est� aqu�, Brunker,
nos vend�o como matrimon�o
906
01:23:42,951 --> 01:23:47,005
��ESE HIJO DE PUTA ME ROBO LA IDEA!!
-S�, pero yo no me marcho de aqu�, sin ella
907
01:23:47,250 --> 01:23:52,222
OHH JASON, NO SE -Yo si lo se o
viene con nosotros o yo no voy
908
01:23:52,715 --> 01:23:56,107
oh, esta bien perdona, veamos
909
01:23:56,466 --> 01:23:58,705
As� que Brunker los vend�o como matrimin�o...
910
01:23:58,760 --> 01:24:02,807
Y han estado en estrecho contacto y
ella obiamente se ha contagiado
911
01:24:03,534 --> 01:24:06,123
Si, eso est� muy bien sera
m�s dific�l, pero lo lograremos
912
01:24:06,125 --> 01:24:08,172
Veraz, antes de que llegaras,
913
01:24:08,174 --> 01:24:11,796
hab�a organizado 1 plan de
hu�da por m� parte -COMPRENDO
914
01:24:11,858 --> 01:24:16,076
- esta en el granero, vamos -OYE, ESPERA, ESPERA,
NO PUEDES ANDAR POR AH�, EST�S INCOMUNICADO
915
01:24:16,179 --> 01:24:19,035
�Y como nos la arreglamos
ahora, para �r al granero?
916
01:24:20,433 --> 01:24:21,957
Cuarentena -�que?
917
01:24:22,988 --> 01:24:27,325
Pues hare que manden a todos los esclavos a
sus alojamientos y los pondre en cuarentena
918
01:24:44,917 --> 01:24:46,127
T� mantente aqu� quedate tranquilo,
919
01:24:46,129 --> 01:24:49,528
pase lo que pase, estate tranquilo -JASON,
QUIERES EXPLICARME TANTO MISTERI...
920
01:24:51,146 --> 01:24:52,937
��Jason, Santo Cielo, detenles !!
921
01:24:52,939 --> 01:24:54,542
��Santo Cielo Jason, detenles !! ��detenles, Jason!!
922
01:24:56,558 --> 01:24:58,789
Saluda a los Rangers de Jason
923
01:24:59,258 --> 01:25:03,288
�Crees que les molestara si me muevo?
-Oh lo siento
924
01:25:07,577 --> 01:25:10,450
�Oye, donde aprend�ste su lenguaje?
-No lo he aprendido
925
01:25:10,783 --> 01:25:13,349
Entonces de �donde sal�o ese mashoghet er?
926
01:25:13,351 --> 01:25:18,337
Pues, en m� idioma, no hac�a progresos,
as� que aprendi a inventarme palabras que
entendieron y quedaron entusiasmados
927
01:25:18,678 --> 01:25:20,353
�oye, fijate en esto!
928
01:25:21,192 --> 01:25:24,146
Eh �como? �que demonios hacen?
oye �Jason que pasa?
929
01:25:24,152 --> 01:25:26,703
�que estan haciendo? �Jason!
930
01:25:27,096 --> 01:25:28,996
�Jason! �Jason!
931
01:25:30,000 --> 01:25:34,696
Ohh, no te haran, ning�n da�o a menos que
yo se lo ordene -��PUES, NO SE LO ORDENES!!
932
01:25:34,744 --> 01:25:36,239
y diles que me suelten
933
01:25:45,133 --> 01:25:48,135
No esta mal �eh? -Estupendo, estupendo
934
01:25:52,549 --> 01:25:55,901
�QUE LES HAS DICHO?
-No lo se, pero cuando lo digo,
se doblan de la risa
935
01:26:02,712 --> 01:26:04,555
Oye, �quienes son?
936
01:26:05,027 --> 01:26:07,982
eh, le� algo acerca de ellos en 1
libro de la biblioteca de Callaway
937
01:26:08,195 --> 01:26:10,165
provienen de la tribu Sonhays
938
01:26:10,167 --> 01:26:12,364
que anta�o gobernaban 1
extenso territorio Africano..
939
01:26:12,366 --> 01:26:14,184
-Y �POR QUE, LE HACEN CASO
A UN TIPO BULGAR COMO T�?
940
01:26:14,230 --> 01:26:18,679
veraz, nunca hacen nada sin que su
Jefe se los ordene y como su Jefe no est�
-Y LE SUBSTITUYES �NO?
941
01:26:18,681 --> 01:26:22,073
Exacto, est�s viendo a su Jefe
- �Y TE CREES T� ESO?
942
01:26:28,752 --> 01:26:32,003
Maravilloso Jason es impresionante
-m�s soldados
943
01:26:35,379 --> 01:26:37,338
BIEN Y AHORA �SI NO HAY PROBLEMA?,
944
01:26:37,340 --> 01:26:43,339
PODEMOS RECOGER EL DINERO, A T� MUJER Y LARGARNOS
RAPIDAMENTE DE AQU� -Espera 1 momento Quincy
945
01:26:43,962 --> 01:26:46,685
Oye, no podemos dejarlos aqu�
-�Que no podemos?
946
01:26:46,687 --> 01:26:47,650
deberian ir con nosotros
947
01:26:47,652 --> 01:26:53,650
-Oye Jason,
el tipo que tienes antes tus ojos, no est� dispuesto a
liberar a toda la maldita poblacion negra de Texas,
948
01:26:53,924 --> 01:26:56,719
he venido por t� buscandote porque eres m� socio y
te lo debo,
949
01:26:56,721 --> 01:27:02,347
estoy dispuesto a inclu�r a t� nov�a porque como
sea 1 mujer es una mujer, pero cruz y raya ante los salvajes
950
01:27:02,676 --> 01:27:07,695
No son salvajes -Aunque fueran Doctores en
Filosof�a, no quiero llevarlos Jason, nos estorbar�an
951
01:27:09,503 --> 01:27:14,173
Perdoname Quincy, si ellos no
vienen, yo me quedo aqu�
952
01:27:17,662 --> 01:27:22,439
Jason �cuantas veces, vas a decirme eso?
-�Decirte que?
953
01:27:22,827 --> 01:27:23,977
no tienes derecho
954
01:27:24,340 --> 01:27:29,341
Yo no he venido a imponerte
condiciones, ni te las impongo ahora,
�t� dices que han de ven�r!
955
01:27:30,032 --> 01:27:36,025
est� bien, de acuerdo, les llevaremos con nosotros,
pero te advierto que sera jodidamente dific�l -�por que?
956
01:27:36,157 --> 01:27:42,273
Tienes a toda la hacienda en cuarentena �por que
no recogemos a Noem�, y a tu amiga, como se llama,
la ladrona y nos largamos?
957
01:27:42,275 --> 01:27:43,430
-�Sin el Dinero?
958
01:27:43,432 --> 01:27:45,809
Quincy, por 1 vez, no abucemos de nuestra suerte
959
01:27:45,811 --> 01:27:49,461
-�que no abusemos de la suerte, dices?, ahora tengo que comprar
caballos para toda esa muchedumbre
-�como sugieres que nos los llevemos?
960
01:27:49,463 --> 01:27:53,084
y los caballos no los regalan
-PERO QUIEN HABLA DE COMPRAR CABALLOS, A CALLAWAY LE SOBRAN LOS CABALLOS
961
01:27:53,086 --> 01:28:02,301
Callaway, no se va creer que sus caballos tienen lepra �o si?
-YA SE QUE RECURR�R AL HURTO NO VA CON TU SENTIDO ART�STICO, PERO
HE PENSADO QUE SER�A MEJOR ROBAR LOS CABALLOS Y HU�R A MEXICO
962
01:28:02,303 --> 01:28:06,651
�Tienes idea de como esas patrullas de esclavistas
de Texas, persiguen a los fugitivos? -COMO
963
01:28:06,653 --> 01:28:15,519
-Te lo dire, cada hombre va con 3 caballos, cuando el 1er caballo esta
agotado, monta al 2do, cuando -ESTA BIEN -el 2do est� agotado
monta el 3ero -ESTA BIEN, ESTA BIEN, �AHORA CUAL ES T� IDEA?
964
01:28:15,521 --> 01:28:18,783
�los dejamos aqu�, recogemos el dinero y nos largamos!
965
01:28:22,984 --> 01:28:24,104
no te gusta, Claro
966
01:28:25,318 --> 01:28:26,813
�al diablo con Jason!
967
01:28:27,218 --> 01:28:29,748
�No se que �dea se le ha metido en la cabeza?
968
01:28:30,681 --> 01:28:37,505
Si no me equivoco, el problema es conseguir
caballos de recambio para llegar a Mexico antes
que las patrullas �no es cierto? -EXACTO
969
01:28:37,792 --> 01:28:45,850
la soluci�n es sencilla, Yo ire primero, comprare
los caballos los estacionare en varios sitios a lo largo
del camino y te esperare en Mexico �ves que fac�l?
970
01:28:47,109 --> 01:28:49,010
�No te gusta? -NO ME GUSTA -�por que?
971
01:28:49,503 --> 01:28:54,485
porque tendr�a que entregarte todo este dinero para
comprar los caballos y confiar en que lo hicieras
972
01:28:55,963 --> 01:29:00,127
�Quincy aun no te f�as de m�?
-De t� si me f�o, pero no del dinero
973
01:29:00,233 --> 01:29:07,897
EL DINERO SE DESAPARECE CUANDO ESTA EN TUS MANOS,
ESPECIALMENTE CUANDO NO ES TUYO -una parte es m�a
-LA OTRA PARTE ES LA QUE ME PREOCUPA
974
01:29:08,574 --> 01:29:15,383
haciendo caso omiso de que me has herido y
ofendido profundamente, he de recordarte
de que te quedan muy pocas alternativas
975
01:29:15,385 --> 01:29:17,888
AL CONTRARIO ME QUEDAN MUCHAS -dime una
976
01:29:18,473 --> 01:29:22,223
pues podr�amos olvidar a Jason, �r a
Mexico y pasarlo estupendamente
977
01:29:26,291 --> 01:29:28,333
es mucho m�s ser�o de lo que imaginaba
978
01:29:28,335 --> 01:29:32,380
tendremos que reconocer a todos los de la hacienda
para ver a quienes podemos salvar con el suero
979
01:29:32,382 --> 01:29:34,683
y los que tendran que ser llevados a la Colon�a
980
01:29:34,743 --> 01:29:36,268
�Tan grave es la situaci�n?
981
01:29:36,517 --> 01:29:42,199
AUN NO PUEDO ASEGURARLO, QUISIERA ENV�AR A LA ENFERMERA
BLOODHEAD EN BUSCA DE M�S SUERO, S� ES QUE PUEDE CONSEGUIRLO
982
01:29:42,201 --> 01:29:45,190
Y ENTONCES CREO QUE TODO SE ARREGLARA
-mejor es que se vaya cuanto antes
983
01:29:45,547 --> 01:29:48,543
pero necesitara $ 500 para comprar el suero
984
01:29:49,173 --> 01:29:52,534
�$ 500? -Ay Howard, por favor
985
01:29:54,280 --> 01:29:55,385
Est� bien
986
01:29:58,002 --> 01:29:59,481
hasta ahora, todo va bien
987
01:29:59,952 --> 01:30:02,409
Ginger no necesitara m�s de 2 d�as
988
01:30:02,411 --> 01:30:05,536
�se trata de la m�sma Ginger que
robo nuestro dinero? -La misma
989
01:30:05,538 --> 01:30:10,726
Ahh, entonces no hay de que preocuparse,
por un momento cre� que no era una persona
honrada, es alguien en quien podemos conf�ar
990
01:30:11,137 --> 01:30:15,563
��Te has vuelto loco de repente!!
-PODEMOS CONFIAR EN ELLA
-�En que te basas para dec�rlo?
991
01:30:15,565 --> 01:30:17,864
ME EQUIVOQUE 2 VECES CON GINGER �NO?
992
01:30:17,866 --> 01:30:21,947
-��Exacto!! -SEG�N EL CALCULO DE PROBABILIDADES
EST� VEZ TENGO QUE ACERTAR �CORRECTO? -�No!!
993
01:30:24,178 --> 01:30:25,533
�Sr. Callaway!
994
01:30:27,607 --> 01:30:28,993
�Sr. Callaway!!
995
01:30:31,309 --> 01:30:32,907
�Sr. Callaway!
996
01:30:33,001 --> 01:30:35,283
�Brunker, voy a llenarle de agujeros!
997
01:30:35,425 --> 01:30:37,185
�Espere un momento!! �No!!
998
01:30:40,151 --> 01:30:41,930
parece que hay bulla all� fuera
999
01:31:01,068 --> 01:31:03,105
�Puedo explicarselo todo, espere!!
1000
01:31:03,774 --> 01:31:07,799
�Maldita sea Sr. Callaway,
puedo explicarselo todo!!
1001
01:31:08,833 --> 01:31:09,787
��Cojanlos!!
1002
01:31:10,317 --> 01:31:13,757
No, ose�s poner la mano sobre
un siervo del Se�or
1003
01:31:15,374 --> 01:31:16,392
�Esperad, !!
1004
01:31:17,590 --> 01:31:19,203
Esto es una hereg�a
1005
01:31:19,647 --> 01:31:20,589
uds seran!
1006
01:31:21,114 --> 01:31:22,362
�Quedara maldecido?
1007
01:31:22,764 --> 01:31:24,555
��1 rayo les caera de los cielos!!
1008
01:31:24,620 --> 01:31:31,312
UNA PLAGA DE LANGOSTAS DECENDERA SOBRE SUS COSECHAS
Y LAS HARA ESTERILES -��Que no hable m�s, Atenle al poste!!
-�OFRECEN UNA RECOMPENA POR �L!
1009
01:31:31,314 --> 01:31:33,552
�Esperen, esperen un maldito minuto!!
1010
01:31:39,003 --> 01:31:43,530
��Cualquier hombre que se asocie con putos
negros, merece que se le trate como a ellos!!
1011
01:31:43,082 --> 01:31:44,177
SR. Barrs
1012
01:31:44,182 --> 01:31:45,260
�� 50 !!
1013
01:31:45,552 --> 01:31:46,482
�50?
1014
01:32:02,015 --> 01:32:03,035
Dios m�o
1015
01:32:09,004 --> 01:32:09,904
a ese
1016
01:32:13,558 --> 01:32:16,543
Disparenles a ellos rapido
-��que mierda hacen, vuelvan al granero!!
1017
01:32:22,715 --> 01:32:24,527
��Dejenme, dejenme!!!
1018
01:32:34,285 --> 01:32:37,291
�Est�s bien Quincy? -Creo que si -��Jason!!
1019
01:32:44,116 --> 01:32:49,630
��Basta, Jason, Suficiente, tenemos que largarnos
de este puto lugar, ya vamonos de aqu�, Jason!!!!
1020
01:32:50,095 --> 01:32:52,009
�Noem�, SONHAYS!
1021
01:32:54,144 --> 01:32:56,456
�Alguien m�s quiere ven�r??
-�No podemos llevarlos a todos!!!
1022
01:32:56,622 --> 01:32:58,961
�Ned, Vinnie, voy con uds!
1023
01:32:59,581 --> 01:33:00,333
�Abraham?
1024
01:33:01,231 --> 01:33:04,985
��HAS PERDIDO EL JUICIO!!
�COMO DIABLOS VAMOS A LLEVARNOS
A TODA ESTA MUCHEDUMBRE??
1025
01:35:01,308 --> 01:35:05,882
�Donde estan los putos caballos, Quincy?
-TIENEN QUE ESTAR POR AQU� -�como es que no los vemos?
1026
01:35:05,884 --> 01:35:12,480
��un grupo de caballos deben ser bastante visibles �no te crees?!!
-��NO PUEDO CREER QUE NOS HAYA JUGADO
UNA MALA PASADA , NO PUEDO CREERLO!! -Yo tampoco...
1027
01:35:12,641 --> 01:35:17,788
���Estoy sorprendido, sorprendido!!! -�Quieres callarte ya, Jason!
1028
01:35:27,669 --> 01:35:32,724
deb� comprender que no hiba a dejarlos sin agua -�No se como has podido dudar de ella?
1029
01:35:45,045 --> 01:35:46,581
�que dice estaba distra�da?
1030
01:35:50,328 --> 01:35:51,515
��� los Negros !!!
1031
01:35:51,777 --> 01:35:56,622
��oohh los negros, ya est�n aqu�, que maravillo, los negros!!
1032
01:36:47,987 --> 01:36:50,156
�Jason condujo el camino hasta aqu�!
1033
01:36:50,331 --> 01:36:54,329
era como una carrosa con alas mecida por la brisa
1034
01:36:57,878 --> 01:37:01,656
brindemos por Mexico -�Por Mexico! -Mexico
1035
01:37:14,051 --> 01:37:14,652
y �ole!
1036
01:37:16,887 --> 01:37:18,269
musica, musica
1037
01:37:19,631 --> 01:37:21,167
eso, muy bien
1038
01:37:22,414 --> 01:37:23,593
oye jason -Si
1039
01:37:23,932 --> 01:37:26,076
Jason, ven aqu�, quiero hablarte
1040
01:37:26,848 --> 01:37:27,980
Noem�, vamos
1041
01:37:30,006 --> 01:37:32,107
oye, he estado planeando en un nuevo truco
1042
01:37:32,392 --> 01:37:35,761
�que clase de truco?
-�te has enterado de la fiebre
del oro que hay en Pinespreake
1043
01:37:35,872 --> 01:37:39,231
�donde est� eso?
-En el Oeste, en el territorio de Jefferson
1044
01:37:39,432 --> 01:37:44,666
El asunto es reciente y podr�amos darnos una vuelta
por all�, para vender terrenos �no? �que te parece?
1045
01:37:45,000 --> 01:37:46,060
me parece muy bien
1046
01:37:46,237 --> 01:37:54,460
veras, si salimos de ma�ana, podremos estar alla a
comienzos de Enero -Mira, Quincy, sera mejor que
partas sin m�, yo te alcanzare cuando pueda
1047
01:37:54,979 --> 01:37:58,895
�que quieres dec�r?
-bueno, no puedo �rme ahora m�smo
-�Por que no?
1048
01:37:59,177 --> 01:38:01,075
�que demonios quieres que haga con ellos?
1049
01:38:01,293 --> 01:38:04,588
�Soltarlos como hicimos con los
caballos que reventamos por el camino?
1050
01:38:04,916 --> 01:38:08,828
�por que no? los has tra�do enteritos por el
camino, ahora estan seguros, �que m�s quieres?
1051
01:38:09,120 --> 01:38:16,177
al menos quiero dejarlos ubicados,
hasta que sepan cuidarse -Abraham, se
encargara de ellos, es lo menos que puede hacer
1052
01:38:18,515 --> 01:38:20,052
�No quieres ven�r Jason?
1053
01:38:20,558 --> 01:38:23,055
claro, que quiero, pero
tendra que ser despues
1054
01:38:24,627 --> 01:38:31,476
Jason, t� no tienes vocacion de Misionero,
ni yo tampoco, somos 1 par de vergantes timadores,
acabaras robandoles el primer salario que cobren
1055
01:38:32,585 --> 01:38:33,845
�que te hace creer eso?
1056
01:38:34,342 --> 01:38:37,193
Que yo lo har�a, probablemente
y que t� y yo somos gemelos
1057
01:38:37,772 --> 01:38:38,628
lo somos...
1058
01:38:38,977 --> 01:38:42,387
excepto en un detalle,
una peque�a diferenc�a...
1059
01:38:43,225 --> 01:38:47,082
Que a m� se me puede, se me puede
comprar y vender como a un caballo
1060
01:38:47,467 --> 01:38:49,594
y t� puedes comprarme y venderme
1061
01:39:18,769 --> 01:39:23,262
oye esto de montar a caballos es muy aburrido
-Esto no es montar a caballo, esto es viajar - aja
1062
01:39:23,488 --> 01:39:29,108
el viajar suele hacerse en una
diligenc�a, en un tren o en un barco
1063
01:39:30,820 --> 01:39:34,538
oye �por que no cojemos el tren en el proximo Pueblo?
- Oh, un tren cuesta dinero
1064
01:39:34,831 --> 01:39:39,771
yo no quiero comprar el tren, solo quiero
viajar en el -Pues tambien cuesta dinero
1065
01:39:40,184 --> 01:39:46,318
tenemos las alforjas llenas de dinero
-Tenemos las alforjas llenas con $14.19 centavos
1066
01:39:46,510 --> 01:39:49,764
tenemos $3000 ah� -Jason se los llevo
1067
01:39:50,890 --> 01:39:52,110
�Como que Jason se los llevo?
1068
01:39:52,299 --> 01:39:59,382
muy astutamente, arrastrandose como 1
Indio en medio de la noche, Jason se acerco a
nuestras alforjas y nos robo el dinero -��AAHH!!
1069
01:39:59,920 --> 01:40:02,228
��vaya con ese hijo de puta!!
1070
01:40:03,376 --> 01:40:05,996
�Y t� como te enteraste? -V� como lo hac�a
1071
01:40:06,851 --> 01:40:11,871
�Le v�ste hacerlo? -Si -�Y se lo permit�ste? -S�
1072
01:40:11,552 --> 01:40:14,105
�Y no hic�ste nada? -No, �que tenia que hacer?
1073
01:40:14,564 --> 01:40:23,413
pues recordarle, por ejemplo que era nuestro
dinero -Me parec�o incorrecto, pense que despues
de tantas penas y sufrimiento se lo hab�a ganado
1074
01:40:23,719 --> 01:40:28,201
�sufrimientos? nosotros vamos a sufr�r
-AUN ME -hasta que lleguemos hasta Chicago
1075
01:40:29,949 --> 01:40:36,261
� que libreta? -La que tengo con Jason en
Chicago en la que hay depositados $10 000
1076
01:40:36,750 --> 01:40:38,299
�te refieres a esta?
1077
01:40:39,076 --> 01:40:44,418
�de donde la has sacado?
-Eres tan descuidado con tu dinero, que
siempre la dejas olvidada en tu cartera
1078
01:40:44,480 --> 01:40:47,881
GINGER DAME LA LIBRETA
-Ay no, aqu� estara segura
-NO TE CREO
1079
01:40:49,433 --> 01:40:53,710
�QUE , NO TE F�AS DE M�, CREES QUE ME
MARCHARE Y TE ABANDONARE O ALGO AS�? -No
1080
01:40:53,994 --> 01:41:01,923
Que tonto, nunca he pensado tal cosa,
sencillamente es que siempre he creido que la mejor manera
de retener a un hombre es agarrarse su libreta de ahorros
1081
01:41:03,632 --> 01:41:04,232
�Ginger!!
1082
01:41:05,234 --> 01:41:05,912
��Ginger!!
1083
01:41:07,562 --> 01:41:08,162
��Ginger!!
1084
01:41:11,661 --> 01:41:14,287
�te sentirias mejor? si te dijera que te quiero!!
1085
01:41:37,453 --> 01:41:40,363
Made by dace
101445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.