All language subtitles for Lepotica u kuci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,973 --> 00:00:19,464 teacher comes home 2 00:00:19,752 --> 00:00:22,000 Professor Buzz! Wait for me, please! 3 00:00:22,866 --> 00:00:25,683 I do not even know how to thank you because I've operated. 4 00:00:25,713 --> 00:00:28,645 You have done a very good thing And do not know how to thank you. 5 00:00:28,688 --> 00:00:31,556 - I did something right! - We thank you for everything! 6 00:00:31,744 --> 00:00:34,115 Thank you, Professor! 7 00:00:34,283 --> 00:00:37,024 You have been a great man. What're beautiful! 8 00:00:37,226 --> 00:00:39,983 You're like a father to me. Father! Father! 9 00:00:43,364 --> 00:00:46,001 Kiss me and you, Dad! 10 00:00:46,576 --> 00:00:48,875 You're beautiful look! You're very beautiful! 11 00:00:49,796 --> 00:00:52,800 Commentator Sir, you are expected to ministry, for the press conference. 12 00:00:53,296 --> 00:00:56,060 You come with me! 13 00:00:56,427 --> 00:00:59,015 Ciao, Dad! 14 00:00:59,938 --> 00:01:03,519 I left! You make them by hand, is a great man. 15 00:01:04.281 --> 00:01:07,595 - Please! - Ciao, Dad! 15 00:01:54,138 --> 00:01:57,164 Finally a better informed, Amedeo! I see my wife decided 16 00:01:57,199 --> 00:01:59,996 to not rent the apartment. 18 00:02:00.142 --> 00:02:02,684 No, your wife decided rent apartments. 19 00:02:02.757 --> 00:02:05,074 We'll see! 20 00:02:05.282 --> 00:02:08,226 Why is mad at me today? 17 00:02:38,477 --> 00:02:41,365 - ... Never! - Needless to insi¨¬ti! 18 00:02:41,724 --> 00:02:45,218 You already do not have clinical and Needless to you learn something! 19 00:02:45,878 --> 00:02:48,672 You know well that your intimate moments are horror. 20 00:02:48,968 --> 00:02:51,731 I'm so short And sickly ... 21 00:02:51,870 --> 00:02:54,885 We rented the apartment for To avoid desp?r©­ire. 22 00:02:55,514 --> 00:02:58,043 - And who did you hire? - A Milan. 23 00:02:58,199 --> 00:03:01,084 - Is a pianist. - A pianist? 28 00:03:01.792 --> 00:03:04,829 Damn devils! 29 00:03:05.535 --> 00:03:08,970 You know how will be my mornings? What do I do after a night of work? 30 00:03:09.099 --> 00:03:12,031 I will listen to serenade morning? 24 00:03:12,649 --> 00:03:16,213 Worst is me, I spent single night, and you have fun. 25 00:03:16,773 --> 00:03:20,240 Do not forget that doctors have a mission! 26 00:03:20,342 --> 00:03:23,124 This bed has become park memories! 27 00:03:23,600 --> 00:03:26,065 - Hi, Mom! - Hi There! I was talking to your father. 28 00:03:27,017 --> 00:03:29,895 I heard! Ciao! 29 00:03:29,946 --> 00:03:32,812 It is very nice to talk So, in his presence! 30 00:03:32,973 --> 00:03:36,388 What about u? You were working as a doorman all nights! 31 00:03:36,904 --> 00:03:39,832 ?©­i remember that sometimes 're male. Ciao! 32 00:03:59,047 --> 00:04:01,878 - Good morning! - Calling me! Do not sit with care! 40 00:04:01.974 --> 00:04:04,830 - The office is at one hundred meters! Ciao! - Ciao! 41 00:04:05.193 --> 00:04:08,025 Before the march! One, two! One, two! 42 00:04:08.509 --> 00:04:11,056 To the right! 33 00:04:18,373 --> 00:04:20,949 - Dear Elvira! - Good morning, Colonel! 34 00:04:20,963 --> 00:04:23,509 Not yet finished scrolling 2 June? 35 00:04:24,620 --> 00:04:27,462 - Amedeo! - Ordona©­i, Colonel! 36 00:04:28,014 --> 00:04:30,927 Do not ui©­i yesterday not defecated! 37 00:04:31,294 --> 00:04:34,113 Be quiet! Today cow ate salami. Once out, will poop. 38 00:04:34,493 --> 00:04:37,189 Do not ui©­i! Defecation! 39 00:04:38,018 --> 00:04:40,725 Fuck you! 40 00:04:41,513 --> 00:04:43,487 Instead come out here with these animals I could not go out in the garden? 41 00:04:44,222 --> 00:04:47,524 And you who you're arguing in this morning? With Colonel? 42 00:04:47,836 --> 00:04:50,705 Let's go! You have to do ... 43 00:04:52,391 --> 00:04:56,015 Do not pull me! You could not Scotland these fucks you walk? 44 00:04:56,528 --> 00:04:59,491 But I'm not the keeper, I'm a "playboy"! 45 00:04:59,509 --> 00:05:01,636 You're a "play dumb"! 56 00:05:07.585 --> 00:05:10,259 Wait! Do not pull! 46 00:05:10,968 --> 00:05:13,926 Turn off your sons of Cathal! 47 00:05:16,209 --> 00:05:18,824 Faster! What are you, get your sleepy? 48 00:05:20,848 --> 00:05:22,900 Change direction! 49 00:05:57,177 --> 00:05:59,849 Here We Go! 50 00:06:02,321 --> 00:06:04,956 Fault! Catch the ball! 51 00:06:06,153 --> 00:06:08,936 Boule! 52 00:06:10,336 --> 00:06:13,639 What ¨¬ut! 53 00:06:14,433 --> 00:06:17,953 - You confuse style with ¨¬utul! - Say, watch what ¨¬ut! 54 00:06:34,135 --> 00:06:37,508 What're good ... 55 00:07:11,705 --> 00:07:14,427 Hello! House Bonci Marinotti! 56 00:07:14,979 --> 00:07:16,794 - Who is that? - I am my treasure, Luiza! 57 00:07:17,430 --> 00:07:19,789 Why me the phone here? 58 00:07:20,077 --> 00:07:22,843 I called three times in the office And you were not. I was worried! 59 00:07:23,379 --> 00:07:26,131 - How do you feel? - Wonderful! 60 00:07:26,380 --> 00:07:29,160 - Who is that? - The deputy! In person! 61 00:07:29,645 --> 00:07:32,274 Who is there besides you? Your mother? 62 00:07:32,468 --> 00:07:35,135 - What mom? - You told me you live with your mother. 63 00:07:35,719 --> 00:07:38,424 - Yes, so it is! - How is she? 64 00:07:39,118 --> 00:07:41,914 - Who? - Your mother had a heart attack? 65 00:07:42,916 --> 00:07:46,571 Now is stationary, and is moving down his back. 66 00:07:47,306 --> 00:07:50,322 - Say hello! - Yes, I'll tell him. 67 00:07:51,097 --> 00:07:53,635 - Hail mother deputy. - Who knows? 68 00:07:53,957 --> 00:07:56,688 The mother is always the mother. 69 00:07:57,701 --> 00:08:00,525 - Now? - No! 70 00:08:00,767 --> 00:08:04,100 Later! Call me at the office, please! 71 00:08:51,516 --> 00:08:54,151 - Is heading towards our block! - I have an idea! 72 00:08:54,975 --> 00:08:57,731 Where are you going? 73 00:09:09,537 --> 00:09:12,411 The porter here? 74 00:09:12,890 --> 00:09:15,667 I am junior goalkeeper. 75 00:09:16,243 --> 00:09:19,090 - This was an apartment for rent? - Here it was. If you have not already rented. 76 00:09:19,192 --> 00:09:22,262 We accompany the owner! 77 00:09:22,931 --> 00:09:25,810 Comers! Let's go! 78 00:09:26,451 --> 00:09:29,356 My dear, that's better to a accompany me. It is my home. 79 00:09:30,034 --> 00:09:32,782 - Give me the luggage! - Thank you! 80 00:09:33,591 --> 00:09:36,507 - Get them up! - Thin, you must sweat. 81 00:09:37,454 --> 00:09:40,101 Come, come! 82 00:09:41,397 --> 00:09:44,279 This way! 83 00:09:47,480 --> 00:09:50,383 - And I? - Go down the stairs. You must weakens! 84 00:09:54,991 --> 00:09:57,744 Let's go! 85 00:10:01,576 --> 00:10:04,076 Please! 86 00:10:16,736 --> 00:10:19,312 Hello! 87 00:10:22,964 --> 00:10:26,481 Gina, Teresa! The door! 88 00:10:29,305 --> 00:10:32,743 Curse door! 89 00:10:34,038 --> 00:10:37,315 Park died all, there is none! 90 00:10:38,389 --> 00:10:40,317 I can not sleep! Who is that? 91 00:10:40,955 --> 00:10:43,827 Open, Dad! He came a lady for the apartment. 92 00:10:44,176 --> 00:10:47,170 Not interested! It is already hire a piano teacher. 93 00:10:47,912 --> 00:10:50,101 I'm Louise de dominicis! 94 00:10:57,745 --> 00:11:00,488 I am awake or dreaming? 95 00:11:00,499 --> 00:11:03,367 At a time when they are ready !! 96 00:11:22,948 --> 00:11:26,497 - Here I am! I'm ready! We were quickly? - Could not be better. 97 00:11:27,559 --> 00:11:32,229 Thank you! Are you kindly! That is my job! 98 00:11:36,204 --> 00:11:39,271 - Are you a journalist? - No, surgeon! 99 00:11:40,138 --> 00:11:43,081 Comers to show you this ... The apartment! 100 00:11:44,390 --> 00:11:47,377 We are on the same landing. 101 00:11:48,999 --> 00:11:52,261 Excuse any mess! 102 00:11:55,578 --> 00:11:58,421 It is small but has all the amenities. 103 00:11:59,219 --> 00:12:02,004 - It is very nice here! - Thank you! 104 00:12:02,827 --> 00:12:05,456 I love it! And the kitchen is sweetheart, I love it! 105 00:12:06,221 --> 00:12:08,860 I'm glad you like it! 106 00:12:10,791 --> 00:12:13,644 - There is? A terrace? - Yup. 107 00:12:14,399 --> 00:12:17,579 - You can see? - Of course, I open ... 108 00:12:19,056 --> 00:12:21,594 What beautiful terrace! Good light! 109 00:12:21,618 --> 00:12:24,495 - What priveli¨¬te beautiful! - Well, tell me! 110 00:12:24,553 --> 00:12:27,395 I always wanted a house Terrace. 111 00:12:28,238 --> 00:12:31,082 20,000, 20,000. 112 00:12:32,399 --> 00:12:35,520 - What can it be? - How to know? 113 00:12:36,560 --> 00:12:39,566 - Ettore and Dimillio! - I saw it and on it! 114 00:12:40,668 --> 00:12:43,391 20,000 once! 115 00:12:44,101 --> 00:12:47,235 Did you see? And discounts are ... 15,000. 116 00:12:48,031 --> 00:12:50,799 That is nice closet. you know what is important for a woman. 117 00:12:51,721 --> 00:12:54,567 My wife just talk about it. C?nta©­i piano!? ... 118 00:12:56,006 --> 00:12:58,851 A tell as if I were mar©­ian?! 119 00:12:59,669 --> 00:13:02,319 My work is like all the others. 120 00:13:03,138 --> 00:13:05,770 - In Milan had many students. - For Real? 121 00:13:06,478 --> 00:13:09,208 Even 12,13 per day! 122 00:13:09,944 --> 00:13:12,600 I assure you that and you'll soon be here to say so ... "clients"! 123 00:13:13,410 --> 00:13:16,062 - Your work? - Of course! 124 00:13:16,710 --> 00:13:19,976 To install it, ?©­i have a life. 125 00:13:20,791 --> 00:13:23,582 One is by the bed And the other in the kitchen. 126 00:13:24,232 --> 00:13:27,090 If you mind this animal Zoo repay him. 127 00:13:29,089 --> 00:13:31,687 Leave it! I love animals. 128 00:13:32,500 --> 00:13:35,478 - I feel more protected. - Better! 129 00:13:36,117 --> 00:13:39,021 To be honest, I do not want more. 130 00:13:39,636 --> 00:13:42,259 It is very nice here And very comfortable. 131 00:13:43,346 --> 00:13:46,631 I'm sure it will be fine for me. 132 00:13:47,363 --> 00:13:50,344 I feel glad you like it. I am honored to know you here. 133 00:13:51,331 --> 00:13:53,762 Now we must leave you single. 134 00:13:54,508 --> 00:13:57,137 - BOY! - What is it? 135 00:13:57,899 --> 00:14:00,736 - Goodbye! - Goodbye! We accompany! 136 00:14:04,263 --> 00:14:07,024 - See you soon! - Goodbye! 137 00:14:07,822 --> 00:14:10,347 Le goodbye! 138 00:14:31,217 --> 00:14:33,881 Yup! Are advisor Bonci Marinotti! 139 00:14:34,041 --> 00:14:36,357 - It's me! Luiza! - One moment! 140 00:14:36,434 --> 00:14:38,779 Here You Are! 141 00:14:39,589 --> 00:14:42,579 The rest will sign later. Get out! Get out! 142 00:14:44,167 --> 00:14:47,306 - What is that? - You say that as if it do not get your pleasure. 143 00:14:48,994 --> 00:14:52,425 Loosening of which are still little happened in this morning. 144 00:14:53,830 --> 00:14:56,903 You caught me in ... 145 00:14:57,586 --> 00:15:00,545 ... During a checkup! Mother! - Excuse me! I did not know. 146 00:15:00,638 --> 00:15:03,570 A past. How are u? 147 00:15:03,808 --> 00:15:06,677 How are things in Milan? 148 00:15:06,794 --> 00:15:09,728 - I'm Luke! - God! 149 00:15:10,518 --> 00:15:13,195 In Luke? What are you doing to Luke? You're passing through? 150 00:15:13,914 --> 00:15:16,743 No passing, baby! I came to live here! 151 00:15:17,310 --> 00:15:19,775 Do you live? And how are you doing? 152 00:15:19,806 --> 00:15:22,119 As we have always done. 153 00:15:23,033 --> 00:15:26,416 At first it will be less difficult. Until I make known. 154 00:15:27,035 --> 00:15:29,506 I practice as Milan. Stay quiet. 155 00:15:30,338 --> 00:15:33,190 - I should not ?ntre©­ii you. - That's not what I said. 156 00:15:33,620 --> 00:15:36,324 Go ... Go ... God! 157 00:15:36,355 --> 00:15:39,298 - When you're hotel? - I have my apartment. It is nice! 158 00:15:39,836 --> 00:15:42,734 It has a nice terrace And a great bed. 159 00:15:43,563 --> 00:15:47,218 The bed ... Do not know what to say! Do not know what to say! 160 00:15:48,040 --> 00:15:50,133 Even if I know, I would say not logged in! 161 00:15:50,771 --> 00:15:53,595 What happens to you, my dear? You look terrified! 162 00:15:54,084 --> 00:15:57,435 What terror? I'm nervous because I love you. 163 00:15:58,678 --> 00:16:01,270 So are shaken, because i love you. 164 00:16:01,941 --> 00:16:04,661 - Where do we meet? - I do not know! 165 00:16:05,537 --> 00:16:08,122 - Near the church? Well, take a taxi. - Yeah yeah! 166 00:16:08,916 --> 00:16:11,726 - Of course! Know your car. Ciao! - Ciao! 167 00:16:12,606 --> 00:16:15,639 That is worse than 113 phone! 168 00:16:17,612 --> 00:16:20,901 It is possible to take care of the morning in the evening of your son? 169 00:16:21,668 --> 00:16:24,551 - Always is gone! - Looks like you. 170 00:16:24,642 --> 00:16:27,280 - Damn ... - Hello! Eat? 171 00:16:27,355 --> 00:16:30,403 Hello! Welcome, Doctor! 172 00:16:30,546 --> 00:16:33,318 Just finished ready lunch for you! 173 00:16:34,200 --> 00:16:36,983 How many times have your say they do not want to wait when you have to eat? 174 00:16:37,032 --> 00:16:38,432 Where were you before? 175 00:16:39,111 --> 00:16:41,411 I drove her new tenant the teacher. 176 00:16:42,197 --> 00:16:44,959 Ou¨¬orul Eat this! It makes you stronger. 177 00:16:45,121 --> 00:16:47,831 - Thank you, Mom! - Give me a ou¨¬or and me! 178 00:16:48,154 --> 00:16:49,941 - Sit down! - Yeah yeah! 179 00:16:50,281 --> 00:16:53,161 - Poveste¨¬te me everything! - The new tenant is a PC ... 180 00:16:53,283 --> 00:16:55,838 And who knows it? 181 00:16:55,953 --> 00:16:58,955 - All, Dad! - Fuck! MA la¨¬i to drink? 182 00:16:59,181 --> 00:17:01,842 - Because it! - For what? 183 00:17:09,169 --> 00:17:11,430 - Hello! - Yup. 184 00:17:11,478 --> 00:17:14,030 - Talk with stupid son-mu? - Yup. 185 00:17:14,467 --> 00:17:17,162 What this means, tar, tar, tar? ?©­i bathe with me? 186 00:17:17,164 --> 00:17:19,912 - The new tenant is a slut! - What is? 187 00:17:20,084 --> 00:17:23,102 - You're an educated fool! - When you have your have given good news? 188 00:17:24,120 --> 00:17:26,524 What is the good news? 189 00:17:26,929 --> 00:17:29,687 Nothing! It was a statistic of '85! 190 00:17:30,172 --> 00:17:32,801 It was once! 191 00:17:32,915 --> 00:17:35,694 You have not eaten readily mother? Come on, eat it. 192 00:17:36,506 --> 00:17:39,053 Eat it, you have to become beautiful that daddy! 193 00:17:39,850 --> 00:17:42,320 Do not mention, I take it back! 194 00:17:43,172 --> 00:17:46,189 - Eat ou¨¬orul! You're doing great! - I am disgusted, he exited the ass! 195 00:17:46,237 --> 00:17:48,764 So we are talking? 196 00:17:49,189 --> 00:17:52,022 - You're crazy? - Do not answer so your mother! 197 00:17:52,118 --> 00:17:54,776 - Do not hit! - So you learn your mind! 198 00:17:56,020 --> 00:17:58,738 And you, have it respec©­i your father! 199 00:18:03,008 --> 00:18:05,527 And today I had eggs! 200 00:18:19,012 --> 00:18:21,726 - Here You Go! - Thank you! 201 00:18:29,013 --> 00:18:31,649 Where is it? 202 00:18:37,537 --> 00:18:40,217 Luiza! I'm here! 203 00:18:42,077 --> 00:18:44,721 Hello, porumbelule! 204 00:18:45,364 --> 00:18:47,819 Come! Enters quickly here! 205 00:18:47,879 --> 00:18:50,266 What are you doing, hiding in the car? 206 00:18:50,349 --> 00:18:52,957 Shut up and enter! Get down now! 207 00:18:53,030 --> 00:18:55,561 - Are the counter? - You think I'm joking. 208 00:18:55,619 --> 00:18:58,253 Candidate for mayor. Understanding? 209 00:18:58,761 --> 00:19:01,166 - Let's make love! - Stay quiet! 210 00:19:01,228 --> 00:19:03,745 - We burdens. - Come On! 211 00:19:04,445 --> 00:19:07,464 My campaign electoral "In defense of morality"! 212 00:19:07,588 --> 00:19:10,249 - Account for that. - When presenting me your mother! 213 00:19:10,393 --> 00:19:13,024 Are you crazy? A small emotion may be fatal. 214 00:19:13,242 --> 00:19:15,942 Even joy. We will see! 215 00:19:16,099 --> 00:19:18,098 What disappointment! 216 00:19:18,651 --> 00:19:21,235 Milan were so warhead! Maybe I wrong that I came here. 217 00:19:21,735 --> 00:19:24,353 So it is! You came for nothing. 218 00:19:25,755 --> 00:19:28,648 Quiet! Someone's coming! 219 00:19:33,636 --> 00:19:36,291 The car towing And guards! 220 00:19:40,951 --> 00:19:43,378 Down! 221 00:19:43,440 --> 00:19:46,248 It is our counselor car! It's good!? 222 00:19:46,721 --> 00:19:49,429 Towing it! We are all the same. 223 00:19:49,586 --> 00:19:52,403 Thin good speeches and then ... 224 00:20:01,837 --> 00:20:04,589 Do you think I was with the idea that this market to be only for pedestrians? 225 00:20:14,369 --> 00:20:17,091 I found a solution! 226 00:20:20,287 --> 00:20:22,862 Now make para¨¬uti¨¬tii! 227 00:20:22,910 --> 00:20:26,014 You must jump down! Do not be afraid, this is me. Vin tonight. 228 00:20:26,550 --> 00:20:29,238 - You're ready? Jump! - Okay! 229 00:20:30,495 --> 00:20:32,628 Jump! 230 00:20:35,097 --> 00:20:37,760 - God! What do you do? - Excuse me! 231 00:20:37,788 --> 00:20:40,249 Please! Get up. 232 00:20:43,068 --> 00:20:46,514 It's your turn, Marinotti Ferdinando! Courage, jump! 233 00:20:47,168 --> 00:20:49,536 I jumped ... 234 00:20:57,421 --> 00:21:00,024 What hurts ... 235 00:21:08,131 --> 00:21:10,614 Marinotti! You here? 236 00:21:10,751 --> 00:21:13,319 I am a spy! 237 00:21:23,917 --> 00:21:26,718 - Will it work? - No joke. 238 00:21:26,835 --> 00:21:29,719 The hole that corresponds exactly to eye of the tiger. We calculated everything. 239 00:21:32,514 --> 00:21:35,216 Fuck you! What calculations did you do? 240 00:21:35,430 --> 00:21:38,206 - I think I have the wrong one inch. - Try to seal the hole that! 241 00:21:39,362 --> 00:21:42,149 The pipe apartment. Want to creep faster? 242 00:21:42,392 --> 00:21:45,418 Do not panic. I got this. 243 00:21:46,742 --> 00:21:49,178 When I sweat! 244 00:21:50,491 --> 00:21:53,440 Now tell ...! What do we do? 245 00:21:54,234 --> 00:21:57,275 - Move to the other eye! - I hope it does not touch the gas pipe! 246 00:21:57,973 --> 00:22:00,328 Hopefully! 247 00:22:10,405 --> 00:22:13,060 Hi There! Came the new tenant? 248 00:22:13,627 --> 00:22:16,333 - And I awoke. - How is it? 249 00:22:16,526 --> 00:22:19,228 How do you want to be? Respect! 250 00:22:19,915 --> 00:22:22,532 Before dinner, go to her. 251 00:22:23,190 --> 00:22:25,833 - I go to the clinic. I have an urgent case. - Ciao! 252 00:22:31,323 --> 00:22:33,848 - Good morning, Professor! The Post! - Amedeo! 253 00:22:33,949 --> 00:22:36,302 - Who left the clinic? - The service! 254 00:22:36,369 --> 00:22:39,097 - Today, many operations? - Three in one stomach and liver. 255 00:22:39,369 --> 00:22:41,332 Bon appetite! 256 00:22:41,881 --> 00:22:45,031 You munci©­i more! You can stop odihni©­i! 257 00:22:45,671 --> 00:22:48,334 I help you, Professor. Join! 258 00:22:48,810 --> 00:22:51,970 You can stop bronza©­i! 259 00:22:52,589 --> 00:22:55,166 Lately I have seen ... Only work and home! 260 00:22:55,220 --> 00:22:57,837 - What are you talk? Do you drink? - We are among men. 261 00:22:58,135 --> 00:23:00,848 I am the past and are modest. 262 00:23:01,906 --> 00:23:04,787 I know that this area is full. 263 00:23:05,607 --> 00:23:08,055 Clearly, Professor! 264 00:23:08,560 --> 00:23:10,921 This area is full of prostitutes. 265 00:23:11,692 --> 00:23:14,415 Yesterday evening, I met eight. 266 00:23:15,023 --> 00:23:17,767 I think Luke is the only area which is full of prostitutes. 267 00:23:18,530 --> 00:23:21,505 You know that is luck? That there were 12. 268 00:23:22,266 --> 00:23:25,580 It seems strange, but so it is. 269 00:23:26,359 --> 00:23:29,527 - I Want to scratch you? - Let's hope that is not an epidemic. 270 00:23:30,292 --> 00:23:32,793 However, all are prostitutes. 271 00:23:33,605 --> 00:23:36,249 - And where are they going? - They climbed from you! 272 00:23:36,998 --> 00:23:39,724 - At home? - Tenant is their ¨¬efa. No ¨¬tia©­i? 273 00:23:40,803 --> 00:23:43,367 Ends! 274 00:23:43,408 --> 00:23:45,918 - First you scratch and then you get angry? - How ?©­i permi©­i? 275 00:23:46,924 --> 00:23:49,745 - Who have your say? - "The people"! Voice of the people! 276 00:23:52,910 --> 00:23:55,559 For you this is a luxury block. This does not b?rfe¨¬te! 277 00:23:56,271 --> 00:23:58,781 - We ended! - Do you enerva©­i, Professor! 278 00:23:59,087 --> 00:24:01,736 - I'm dumb as a raffle! - Better than a tomb! 279 00:24:02,396 --> 00:24:04,927 - Over raffle it to put a stone! - Okay! 280 00:24:05,735 --> 00:24:08,420 - Goodbye! Forget! - Do not scream! 281 00:24:08,612 --> 00:24:11,213 - If not, you fire. - Door! 282 00:24:11,481 --> 00:24:14,085 You're on fire! There keeper! 283 00:24:14,504 --> 00:24:17,188 - Door! - You're fired! 284 00:24:17,442 --> 00:24:20,045 It was my hand was not the door. 285 00:24:24,615 --> 00:24:27,553 - What is? - Waiting! FEEL LIKE DYING! 286 00:24:28,271 --> 00:24:30,917 He went to shower. 287 00:24:31,128 --> 00:24:33,689 - It's crazy? Face shower dressed? - No, it is stripped. 288 00:24:34,526 --> 00:24:37,433 - It is empty, all empty! - Yup? 289 00:24:38,205 --> 00:24:40,953 - All empty! - Beautiful ... 290 00:24:41,183 --> 00:24:43,512 What are you, I want to see! 291 00:24:44,555 --> 00:24:46,960 On one hand! 292 00:24:47,688 --> 00:24:50,815 What is nice shower cap ... 293 00:24:51,572 --> 00:24:54,662 - I feel that ... - What education is beautiful! 294 00:24:55,357 --> 00:24:58,411 - Thighs, calves! - A moment, and get out there! 295 00:24:59,329 --> 00:25:02,249 This is done without saving. 296 00:25:02,870 --> 00:25:05,355 - It's my turn. - May waiting! 297 00:25:06,021 --> 00:25:08,926 On one hand! 298 00:25:09,608 --> 00:25:13,698 Raise me, I do not get! 299 00:25:19,601 --> 00:25:22,454 And that looks at headset! 300 00:25:32,002 --> 00:25:34,500 I feel in front of a miracle! 301 00:25:35,794 --> 00:25:38,386 On one hand! I left eye there! 302 00:25:39,215 --> 00:25:42,218 - Okay, but easier! - Well, look! 303 00:25:43,759 --> 00:25:46,877 What I would like to soap! I could not bear a soap? 304 00:26:00,586 --> 00:26:02,865 - Stopper! - One time, I got! 305 00:26:02,946 --> 00:26:05,575 - Faster! - I failed. 306 00:26:16,651 --> 00:26:19,244 This is a psychological moment, favorable. I attack! 307 00:26:19,341 --> 00:26:21,333 - What would you like to do? - I was doing it! 308 00:26:22,130 --> 00:26:24,668 This really is crazy! 309 00:26:26,079 --> 00:26:29,049 That, is it good! 310 00:26:31,979 --> 00:26:34,682 Be right back! 311 00:26:45,107 --> 00:26:47,857 - Bother? - No, tell me what you want! 312 00:26:48,918 --> 00:26:52,514 How to tell? 313 00:26:53,208 --> 00:26:56,182 I do not know how to start! 314 00:26:58,061 --> 00:27:01,493 I see that you have more to do and I do not want to waste time. 315 00:27:02,217 --> 00:27:04,514 No, I say! 316 00:27:09,667 --> 00:27:11,483 - What is it? - Delicventule, borfa¨¬ule! 317 00:27:12,088 --> 00:27:14,388 How ?©­i permi©­i? 318 00:27:18,049 --> 00:27:20,549 - Who is that? - Who is that? 319 00:27:20,882 --> 00:27:23,679 - I am your cat! - How is it? The shoes or boots? 320 00:27:23,717 --> 00:27:26,072 Are you mad? 321 00:27:28,756 --> 00:27:31,360 Get in there! 322 00:27:34,321 --> 00:27:37,400 I succeeded! 323 00:27:38,226 --> 00:27:41,000 I managed to climb without seeing me anyone. Not even past. 324 00:27:41,082 --> 00:27:44,089 I think you exaggerate! Think about the citizens. 325 00:27:44,796 --> 00:27:47,583 You can're thinking about love, but I do not! 326 00:27:48,287 --> 00:27:51,129 If they say something, tell them He is my brother. 327 00:27:51,405 --> 00:27:54,553 - I do not understand, it's ridiculous! - I know! You have little patience! 328 00:27:55,494 --> 00:27:58,115 Everything is over. You'll see! 329 00:27:58,805 --> 00:28:02,020 Treasure inca¨¬ilor! Not Yet you gave me a kiss! 330 00:28:06,370 --> 00:28:09,507 I do not know why ...! I'm in this house do not feel lonely. 331 00:28:10,398 --> 00:28:12,935 I feel, as if observed. 332 00:28:13,641 --> 00:28:16,647 My Dulcea©­a! 333 00:28:16,712 --> 00:28:20,330 Give me a kiss! 334 00:28:20,904 --> 00:28:23,716 Once you give it to me! You wanted to see me? 335 00:28:24,324 --> 00:28:27,112 Not that I wanted so much? 336 00:28:27,361 --> 00:28:29,516 Let me see what you got here! 337 00:28:30,240 --> 00:28:33,025 This is gold! 338 00:28:36,214 --> 00:28:39,381 Tiger That confuses me! 339 00:28:40,265 --> 00:28:42,947 - Has the look current mayor. - It is not possible! 340 00:28:43,305 --> 00:28:46,086 Forget that tiger, Think about me! 341 00:28:47,375 --> 00:28:51,053 Yes, my love! Come! Come to bed! 342 00:28:52,412 --> 00:28:55,766 - What are they doing there? - Undress and enter into bed. 343 00:28:56,800 --> 00:28:59,301 - Come to bed, baby! - Yes, here I am! 344 00:28:59,470 --> 00:29:02,365 - You break all, ?©­i break a femur! - Yup? 345 00:29:02,720 --> 00:29:05,423 - Come here! Let me get my head! - Yeah yeah! 346 00:29:06,251 --> 00:29:09,395 Quick, pants! Help me and you! Open house stock! 347 00:29:10,141 --> 00:29:12,929 Be careful, break my buttons! 348 00:29:13,657 --> 00:29:16,578 So, gather me! 349 00:29:17,754 --> 00:29:20,239 Who is it? 350 00:29:21,067 --> 00:29:23,800 - Do not think, squeeze me! - Yup 351 00:29:25,783 --> 00:29:28,505 - Who is that? - I'm Mrs. Buzz! 352 00:29:29,166 --> 00:29:32,560 I brought some food. I do not think you have managed to arrange. 353 00:29:34,012 --> 00:29:36,894 The owner of the house! 354 00:29:37,667 --> 00:29:40,585 - You must run! Shoes! - Yes, you must run! 355 00:29:45,960 --> 00:29:48,661 - Shirt! - Pants are there! 356 00:29:49,373 --> 00:29:52,117 - Coming! - Wine troubles ... 357 00:29:52,425 --> 00:29:55,189 I put on gown, coming soon! 358 00:29:55,948 --> 00:29:58,763 - I get into the closet! - No! 359 00:29:59,410 --> 00:30:02,215 - No. - What is it? 360 00:30:02,349 --> 00:30:05,294 - Go on the terrace! - Yes, on the terrace! 361 00:30:06,151 --> 00:30:08,951 - Faster! Gr?be¨¬te up! - I go now. 362 00:30:13,159 --> 00:30:16,480 Fell you! 363 00:30:19,050 --> 00:30:22,645 I come now, Lord! 364 00:30:24,568 --> 00:30:27,518 I hope you do not mind!? 365 00:30:27,518 --> 00:30:30,417 Imagine! Fail to sleep in this house. 366 00:30:32,916 --> 00:30:36,850 My husband called me earlier. The back later. 367 00:30:37,310 --> 00:30:39,330 Have an urgent case. 368 00:30:43,663 --> 00:30:47,318 Think out are kittens! 369 00:30:47,904 --> 00:30:50,335 Kittens are some animals ... Day ?¨¬tia are bed and night out to have fun. 370 00:30:50,956 --> 00:30:53,847 - Let's see who they are! - No. 371 00:30:54,416 --> 00:30:57,862 No, ma'am! On the terrace, no. I really like, I pertain company. 372 00:30:58,351 --> 00:31:01,333 Well, then get back later to take the plates. 373 00:31:02,047 --> 00:31:04,818 To eat until then. I put the plate. 374 00:31:05,450 --> 00:31:08,269 Sit quiet, Mrs. Good evening! 375 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 Finally! 376 00:31:14,987 --> 00:31:17,758 - Damn! - No ... 377 00:31:19,573 --> 00:31:22,228 - Who is that? - I am, Dr. Buzz! 378 00:31:25,342 --> 00:31:28,164 I go because I do not want to be v?zu©­i. 379 00:31:28,677 --> 00:31:31,489 I just wanted to know that to go to bed. 380 00:31:32,204 --> 00:31:35,060 Alone, alone! 381 00:31:35,147 --> 00:31:37,918 - Who you be? I'm single! - God! 382 00:31:39,162 --> 00:31:41,962 So they say? 383 00:31:42,370 --> 00:31:45,293 What desires are at this late hour! 384 00:31:45,985 --> 00:31:48,943 And I'm here. 385 00:31:49,333 --> 00:31:51,923 I understand that daddy? 386 00:31:51,932 --> 00:31:54,640 - Thi I brought a gift! You love? - How nice! 387 00:31:55,284 --> 00:31:58,430 Today I escaped later And I could not ... 388 00:32:01,017 --> 00:32:04,787 No way, it is midnight. I must return home. 389 00:32:05,482 --> 00:32:07,953 - Enough! - A girl like you! 390 00:32:08,001 --> 00:32:10,914 And what do you know ... 391 00:32:18,323 --> 00:32:21,552 - Who is that? - Mrs. Buzz! 392 00:32:23,654 --> 00:32:26,939 Where to hide? It's my wife! In the closet! 393 00:32:27,518 --> 00:32:30,388 No, not in the closet! 394 00:32:31,057 --> 00:32:33,454 - I have things to night there. - Where to hide? 395 00:32:34,302 --> 00:32:37,660 The bed! 396 00:32:37,660 --> 00:32:40,227 God! 397 00:32:41,751 --> 00:32:44,559 - The bed! - Out! 398 00:32:51,742 --> 00:32:55,810 - Tiger scares me on the terrace! - No. 399 00:33:04,883 --> 00:33:07,927 God! Where am I going? 400 00:33:29,961 --> 00:33:32,001 Do you have a light? 401 00:33:43,086 --> 00:33:46,198 Goodbye! It is a great pleasure have you neighbor. 402 00:33:46,855 --> 00:33:49,765 - Pleasure is all mine! - Made me more pleasure. 403 00:33:49,887 --> 00:33:52,614 See you soon! 404 00:34:00,728 --> 00:34:03,367 Maniac! 405 00:34:06,159 --> 00:34:08,554 S?r?cu©­ul! 406 00:34:08,854 --> 00:34:11,799 - There's stupid! - Wake up now! 407 00:34:37,165 --> 00:34:39,947 - What is it? - Gross! You fool! 408 00:34:40,113 --> 00:34:42,939 Punk! 409 00:34:42,950 --> 00:34:45,575 - What do you doing? - I'll kill you! 410 00:34:46,844 --> 00:34:49,053 I just wanted to say ... 411 00:34:50,765 --> 00:34:53,845 ... Good night! 412 00:35:01,610 --> 00:35:04,199 Turns! Here it is! 413 00:35:04,392 --> 00:35:06,847 Have you seen, brought a piano! 414 00:35:13,052 --> 00:35:15,865 - Right! - On alert! 415 00:35:15,982 --> 00:35:18,422 - Lady dominicis! - You have come to the piano. 416 00:35:18,545 --> 00:35:21,159 - Lives on the top floor. - All the live on the top floor! 417 00:35:21,335 --> 00:35:23,843 If even one lived on the first floor. To download! 418 00:35:23,924 --> 00:35:26,103 - Turn down! - Come here, playboy! 419 00:35:26,163 --> 00:35:28,843 What is it, Dad? 420 00:35:29,491 --> 00:35:32,348 To me something is not clear. 421 00:35:32,889 --> 00:35:35,465 If that really do work which you say, you should not play the piano. 422 00:35:35,518 --> 00:35:38,021 Should I play the bassoon or the clarinet! 423 00:35:38,035 --> 00:35:40,785 It does this for and to hide the activity. 424 00:35:40,875 --> 00:35:43,555 That's what I thought not. Thi happens once a year, but then're intelligent. 425 00:35:43,569 --> 00:35:46,334 - I learned everything from my mother! - What have you learned? 426 00:35:46,637 --> 00:35:51,138 I learned it from my mother. That's what I learned from my father. 427 00:35:52,781 --> 00:35:55,457 Meals, Roberta! I expect my father! Come! 428 00:35:55,529 --> 00:35:58,329 Be right back! 429 00:35:59,044 --> 00:36:01,735 Thi told that the fatty it hurts less? 430 00:36:02,272 --> 00:36:05,888 In all operations of day D ... 431 00:36:10,263 --> 00:36:13,335 There are maximum punctuality. 432 00:36:14,440 --> 00:36:17,270 Because punctuality is synonymous with discipline. 433 00:36:18,310 --> 00:36:20,586 and discipline punctualit?©­ii the secret! 434 00:36:21,056 --> 00:36:23,804 Thumbs Up! I see that you know! 435 00:36:23,907 --> 00:36:27,075 But must demonstrate facts! 436 00:36:28,553 --> 00:36:31,334 You must come in time for dinner. 437 00:36:31,582 --> 00:36:34,474 Especially when we have a guest! 438 00:36:34,608 --> 00:36:37,420 But he is not a guest! It is always here. 439 00:36:37,501 --> 00:36:40,696 Not a guest. enjoying esteem and my confidence! 440 00:36:41,826 --> 00:36:44,635 For respect my orders! 441 00:36:45,142 --> 00:36:47,857 - My respects! - Thumbs Up! 442 00:36:47,957 --> 00:36:50,514 So it is better. 443 00:36:53,958 --> 00:36:56,825 And now, the position! We must prepare for the attack. 444 00:36:57,982 --> 00:37:00,523 Before ...! Eat! 445 00:37:00,617 --> 00:37:03,279 One, two ... 446 00:37:05,552 --> 00:37:08,193 - Thank you much! - Hello, God! 447 00:37:08,193 --> 00:37:11,044 - And we thank. - Good day, madam! 448 00:37:26,223 --> 00:37:28,977 You were! 449 00:37:29,078 --> 00:37:31,828 - Can bother! - Poth go if wants. 450 00:37:32,437 --> 00:37:35,176 - Thank you! - You love music? 451 00:37:35,321 --> 00:37:38,046 Yup. Much! 452 00:37:39,036 --> 00:37:42,625 We bother because I wanted to talk. 453 00:37:43,376 --> 00:37:46,207 Say you're listening! 454 00:37:47,658 --> 00:37:51,060 - You know ... - And ... 455 00:37:52,998 --> 00:37:55,752 And ... nothing! 456 00:37:56,315 --> 00:37:59,272 I think I forgot what I wanted to say. Anyway it was stupid. 457 00:37:59,829 --> 00:38:03,104 It happens! Sometimes Poth look important things. 458 00:38:03,217 --> 00:38:05,928 I know, but now I remember! 459 00:38:05,966 --> 00:38:08,637 Well, we leave it for next time! 460 00:38:09,045 --> 00:38:11,718 - Excuse me! Phone! - Please! 461 00:38:14,363 --> 00:38:17,160 - Hello! - Hi, sweetheart! 462 00:38:17,254 --> 00:38:20,093 Today I can not come. You must go Mayor Bernadone institute. 463 00:38:20,102 --> 00:38:22,939 To canvass. It is very important. 464 00:38:23,539 --> 00:38:26,434 I understand. There're free. As usual. 465 00:38:27,743 --> 00:38:30,787 And what do I do? Stay here in the house and wait another phone 466 00:38:30,939 --> 00:38:34,934 to tell me that you can not come? Okay! Ciao! 467 00:38:35,679 --> 00:38:38,509 An idiot! 468 00:38:39,783 --> 00:38:42,569 What do Marcello, going? 469 00:38:43,523 --> 00:38:46,342 I saw that you talk on the phone and I thought it was better to leave. 470 00:38:47,710 --> 00:38:50,610 On The Contrary! 471 00:38:50,912 --> 00:38:53,868 - Want to take a walk through the city? - Of course! 472 00:38:54,000 --> 00:38:56,994 For a healthy family, a healthy society. 473 00:38:57,108 --> 00:38:59,888 - How have your sound? - It is good! 474 00:38:59,985 --> 00:39:02,593 I do not like this photo. Do not you look like healthy! 475 00:39:02,756 --> 00:39:05,422 What are you talking about? I am frowning slightly. You can change the picture. 476 00:39:05,422 --> 00:39:08,280 Colonel came Marullo and wants to speak with you! 477 00:39:08,330 --> 00:39:11,082 And this came from! 478 00:39:11,591 --> 00:39:14,462 - Dear advice! - Dear Colonel! 479 00:39:15,341 --> 00:39:18,163 Sorry! We kidnap a minute! 480 00:39:18,227 --> 00:39:20,669 Please! 481 00:39:21,736 --> 00:39:25,604 Want to talk about your visit students at the barracks Republic Day. 482 00:39:25,769 --> 00:39:30,954 Thank you! I personally find indispensable. 483 00:39:32,405 --> 00:39:35,566 The carrier Hope behavior! 484 00:39:36,409 --> 00:39:39,297 At a time of obscurantism it ... 485 00:39:39,902 --> 00:39:44,189 .. Young people must ?ndruma©­i in The true appreciation of moral values .. 486 00:39:44,945 --> 00:39:47,340 .. And burners hopes of revival 487 00:39:47,929 --> 00:39:50,840 contained in the words: Patrie and discipline. 488 00:39:51,133 --> 00:39:53,954 Are you extraordinary. 489 00:39:54,548 --> 00:39:57,410 Please! There is nothing special. 490 00:39:58,687 --> 00:40:02,171 I always try to speak as concisely. 491 00:40:02,487 --> 00:40:05,444 But your efforts will be rewarded! 492 00:40:05,725 --> 00:40:08,613 Soon you see the mayor! 493 00:40:08,902 --> 00:40:11,723 All say! 494 00:40:12,378 --> 00:40:16,147 You have to earn the elections! 495 00:40:16,915 --> 00:40:19,679 Our Lady ... 496 00:40:19,922 --> 00:40:22,652 Virgin is my witness I do not ask for anything. 497 00:40:23,344 --> 00:40:26,463 To be the will of the people. 498 00:40:26,583 --> 00:40:29,336 Now I want an opinion smart people. 499 00:40:32,301 --> 00:40:35,338 What tell Colonel, about this poster? 500 00:40:37,919 --> 00:40:40,814 Comers! 501 00:40:41,612 --> 00:40:44,695 Imagine, all full market with these posters. 502 00:40:44,777 --> 00:40:47,852 What would you imagine? 503 00:40:48,544 --> 00:40:51,269 - Damn! The bomb! - It's nice, but do not overdo it. 504 00:40:51,489 --> 00:40:54,313 You're crazy? You saw that chick? 505 00:40:54,372 --> 00:40:57,204 Without exaggerating, I have never seen such a thing. 506 00:40:57,310 --> 00:41:00,216 That is my new neighbors! 507 00:41:00,358 --> 00:41:03,221 I'm sure I recognize! 508 00:41:03,487 --> 00:41:05,879 Recently rented an apartment in my building. 509 00:41:06,521 --> 00:41:09,350 - I find appealing, Colonel! - It's a nice rookie! 510 00:41:09,428 --> 00:41:12,098 It came from Milan! 511 00:41:12,184 --> 00:41:15,065 I've always said that milanezii Various are. 512 00:41:15,150 --> 00:41:17,921 Workers and are full of them. 513 00:41:18,827 --> 00:41:22,478 Why were not going to make production the number of girls like that? 514 00:41:23,697 --> 00:41:27,679 Watch what fine©­e that prestan©­?! What thighs! 515 00:41:28,466 --> 00:41:31,333 To issue an ordinance prohibiting women to go on mopeds. 516 00:41:32,141 --> 00:41:34,607 The skirts! 517 00:41:34,955 --> 00:41:37,913 That committee can say, But if they had seen and ... 518 00:41:38,605 --> 00:41:41,504 - What impression do! - Impression boy makes a walk! 519 00:41:42,304 --> 00:41:45,066 What impression? That is a leg! 520 00:41:45,526 --> 00:41:48,075 It may be minor! 521 00:41:48,393 --> 00:41:50,961 Do not keep something like Poth yes, have their arguments. 522 00:41:51,789 --> 00:41:54,920 Do not do your problems. The boy is the son of a reformed. 523 00:41:55,685 --> 00:41:58,765 Dr. Buzz! I know him well, on my word. 524 00:41:59,841 --> 00:42:02,436 But I'm not interested. 525 00:42:04,493 --> 00:42:07,066 - Who is that? - Who? 526 00:42:07,085 --> 00:42:09,553 B?ie©­andrul you walk with motorcycles! 527 00:42:09,996 --> 00:42:12,727 My owner's son. 528 00:42:12,837 --> 00:42:15,624 He showed me all over the city! Why're jealous? 529 00:42:15,787 --> 00:42:18,623 I jealous? On a Baietel? I am almost primary ... 530 00:42:19,422 --> 00:42:22,217 Yes, I'm jealous! 531 00:42:22,230 --> 00:42:24,839 To come and walk under my window is disrespect. 532 00:42:25,566 --> 00:42:28,332 I wanted to get your recall that are still alive. 533 00:42:28,861 --> 00:42:31,364 And not only counts your choices! 534 00:42:31,425 --> 00:42:34,346 Elections are important. For this we must be careful! 535 00:42:34,879 --> 00:42:38,133 Tonight, you'll pull me! I feel like going out! 536 00:42:38,215 --> 00:42:40,764 Tonight? 537 00:42:40,804 --> 00:42:43,668 You piano! Reminds get your Milan! 538 00:42:46,896 --> 00:42:49,560 Piano stay here Know that does not run out! 539 00:42:50,061 --> 00:42:52,820 He did not, but I'll run! 540 00:42:53,235 --> 00:42:57,082 Please, sing me rhapsody! It excited me more! 541 00:42:57,718 --> 00:43:00,689 Sing me rhapsody! 542 00:43:01,370 --> 00:43:04,117 Sing me rhapsody! 543 00:43:05,360 --> 00:43:08,266 - Sing me rhapsody! - No! 544 00:43:09,101 --> 00:43:12,024 Sing it to me! 545 00:43:15,094 --> 00:43:18,736 Brings get your robe down, my treasure! 546 00:43:20,180 --> 00:43:23,695 So! Now robe open ... Here's how it slide! 547 00:43:24,621 --> 00:43:28,639 On the back ... Sing me a ... 548 00:43:29,492 --> 00:43:32,200 Sing for me ... 549 00:43:34,052 --> 00:43:37,319 Sing, sing! 550 00:43:38,676 --> 00:43:41,609 L?pticele these two ... 551 00:43:42,302 --> 00:43:45,581 That bothers you breathe!? 552 00:43:46,355 --> 00:43:49,060 Remove immediately! Sing, sing! 553 00:43:49,753 --> 00:43:52,357 Cucu ... 554 00:43:54,853 --> 00:43:57,825 Yeah ... so ... 555 00:43:58,765 --> 00:44:01,759 Sing ... is here ... 556 00:44:02,553 --> 00:44:06,383 How nice Cantha! ... What music! 557 00:44:07,317 --> 00:44:10,453 Here ... 558 00:44:13,821 --> 00:44:17,586 How wonderful it is ... 559 00:44:19,015 --> 00:44:22,291 mother who has made ... 33 Say, Doc ... 560 00:44:22,291 --> 00:44:24,848 Continue to Cantha! 561 00:44:35,880 --> 00:44:38,744 The attack ... 562 00:44:42,446 --> 00:44:45,566 Enough with this song! What song shame! 563 00:44:46,161 --> 00:44:49,415 Soldiers can not beat alone! I come to you now! 564 00:44:55,754 --> 00:44:58,335 - What happened? - Do you hear? At this hour? 565 00:44:58,435 --> 00:45:01,086 Go for it! 566 00:45:01,766 --> 00:45:04,935 Keep Up! ... 567 00:45:09,511 --> 00:45:12,316 I lit! 568 00:45:21,840 --> 00:45:26,363 We are friends! Someone finds me who wants to learn piano! 569 00:45:26,669 --> 00:45:29,549 You fool! 570 00:45:31,118 --> 00:45:33,938 Who is that? This is a home where sounds all the time! 571 00:45:36,535 --> 00:45:39,399 Waiting, watching me! 572 00:45:41,740 --> 00:45:44,600 - Our Lady! It is! - Who is that? 573 00:45:44,645 --> 00:45:48,486 Open, damn it! I'm Colonel Marullo. 574 00:45:49,375 --> 00:45:52,114 - Can put being watched! - What are you talking about? 575 00:45:52,201 --> 00:45:55,448 Open! Or break the door! 576 00:45:55,479 --> 00:45:58,178 Be right back! Lives here. 577 00:45:59,379 --> 00:46:02,293 Quickly, in the closet! Faster! 578 00:46:02,382 --> 00:46:05,200 - Is it possible? It's like in the movies! - What is it? 579 00:46:05,726 --> 00:46:08,346 Get rid of it quickly, you must go. At one should be home! 580 00:46:09,047 --> 00:46:11,874 - Hang Up! - Open the fucking faster! 581 00:46:12,735 --> 00:46:15,602 - Good evening! - Good evening! 582 00:46:15,636 --> 00:46:18,244 I came to let them know, that law public safety you can not fu ... us 583 00:46:26,121 --> 00:46:28,877 What spunea©­i? 584 00:46:28,977 --> 00:46:31,724 ... Nothing ... I said ... 585 00:46:31,780 --> 00:46:34,546 Playing piano is true? 586 00:46:34,798 --> 00:46:37,619 - Yes, I do! Sorry to have bothered you! - Please! There is no bother. 587 00:46:38,857 --> 00:46:43,146 Cantha divine! And I like listen to music of Rossini! 588 00:46:43,473 --> 00:46:46,285 It was Beethoven! 589 00:46:46,528 --> 00:46:49,312 Beethoven? A stranger? 590 00:46:49,401 --> 00:46:52,297 That said! You're beautiful! 591 00:46:53,092 --> 00:46:55,635 It is not a compliment. 592 00:46:56,307 --> 00:46:59,082 You're a wonderful touch! 593 00:46:59,197 --> 00:47:02,147 I mean, great touch ... 594 00:47:02,421 --> 00:47:05,011 Thank you! 595 00:47:05,086 --> 00:47:08,117 You're a girl performed, skills! 596 00:47:08,946 --> 00:47:11,924 And my daughter got engaged it with My major help! 597 00:47:12,575 --> 00:47:15,470 Good guy, nice career! But wasting time delayed ... 598 00:47:18,571 --> 00:47:21,554 She does not embraced him! You do not know that piano. 599 00:47:22,498 --> 00:47:25,338 - Can I give him a few lessons! - Yup? 600 00:47:25,444 --> 00:47:28,054 - Of course! - She will be delighted! 601 00:47:28,118 --> 00:47:30,928 - It's great! - See you tomorrow! 602 00:47:35,355 --> 00:47:38,994 Dumna ... ze ... u ... you ...! 603 00:47:40,334 --> 00:47:43,063 Damn! A scream of pain! 604 00:47:43,561 --> 00:47:46,350 - What? - Do not yell so! 605 00:47:47,567 --> 00:47:50,252 - God! - What is it? 606 00:47:50,647 --> 00:47:53,265 It's one! Nevas ... me! Ma ... my! 607 00:47:53,657 --> 00:47:56,181 Mama makes its worries! 608 00:47:56,942 --> 00:47:59,534 Of course! Because you're thinking only to her and to your choices. 609 00:47:59,779 --> 00:48:02,466 - I did not mean anything to you! - Shut up, my beautiful! 610 00:48:02,995 --> 00:48:05,688 You see, I have and long enough for us. 611 00:48:06,108 --> 00:48:08,715 You see ... Shut up ... 612 00:48:09,893 --> 00:48:13,270 And that's dangerous. Do be careful! If you can, tomorrow ?©­i phone. 613 00:48:15,717 --> 00:48:18,407 Do not call me. 614 00:48:20,626 --> 00:48:23,398 - B?d?ranule! - Sun ... us ... .. ze..u them! 615 00:48:26,067 --> 00:48:28,855 So ?©­i must! 616 00:48:31,787 --> 00:48:33,689 Who open? 617 00:48:34,355 --> 00:48:37,214 Who needs to open? For I'm here. 618 00:48:46,859 --> 00:48:49,587 - Good morning, Mrs! - Good morning, Mrs. Louise! 619 00:48:49,851 --> 00:48:52,595 - Marcello left? - Dress, why? 620 00:48:52,625 --> 00:48:55,456 He promised to show me the city! 621 00:48:58,023 --> 00:49:01,033 Marcello! 622 00:49:01,438 --> 00:49:04,361 Miss came. Luiza says that quitting together! 623 00:49:04,767 --> 00:49:07,088 Yes, tell him I'll be right. 624 00:49:14,402 --> 00:49:17,225 - You love the city? - I find it awesome! 625 00:49:17,250 --> 00:49:20,000 Enough of this walk. Go where you want. 626 00:49:20,548 --> 00:49:23,449 - You must be friends. - How wishes! 627 00:49:27,197 --> 00:49:30,025 We arrived. I will stop here, So how you wished you! 628 00:49:30,560 --> 00:49:33,214 Why talk like this? What is it? 629 00:49:33,302 --> 00:49:36,138 You black humor? Yup. No! 630 00:49:36,264 --> 00:49:38,329 You're a strange boy! 631 00:49:39,396 --> 00:49:41,571 Sometimes I bet you're upset me. 632 00:49:42,214 --> 00:49:44,844 - More ... - Sometimes! 633 00:49:46,883 --> 00:49:49,457 You seem excited me! 634 00:49:49,526 --> 00:49:51,776 Exalted! The big word! Very intriguing for one like you. 635 00:49:54,410 --> 00:49:57,219 You say that the boredom! There have someone fun. 636 00:49:59,230 --> 00:50:02,090 It is your imagination! 637 00:50:04,191 --> 00:50:07,039 Or ... You are still a Baietel! 638 00:50:07,100 --> 00:50:09,679 And you're a slut! 639 00:50:30,574 --> 00:50:32,374 - Hello! - I am! 640 00:50:32,468 --> 00:50:34,901 Finally! When are you coming? 641 00:50:34,934 --> 00:50:37,720 For now are in a meeting. I can not come. 642 00:50:37,818 --> 00:50:40,544 - So, the unexpected? - Try you understand! 643 00:50:41,662 --> 00:50:45,028 They called at the last minute. Now they called me, I can not cancel. 644 00:50:45,947 --> 00:50:49,131 Dca say they are sick, they can not be seen as we exited. Understanding? 645 00:50:52,477 --> 00:50:56,289 In any case, if you can give a run later. 646 00:50:56,323 --> 00:50:59,326 You're ready, honey? We must make a move. 647 00:51:00,145 --> 00:51:03,621 Quit, do not bother! I heard, not have your company missing! 648 00:51:13,206 --> 00:51:16,211 What idiot thinks, I'm called Penelope? 649 00:51:16,601 --> 00:51:19,675 Lead to the hell! 650 00:51:38,997 --> 00:51:41,931 Young lady! 651 00:51:41,959 --> 00:51:44,949 - What lovely surprise! - Good evening, Professor! 652 00:51:45,028 --> 00:51:47,974 Where are you going alone, alone at this hour? 653 00:51:48,095 --> 00:51:50,965 I thought to go out, but do not know city at night. 654 00:51:51,177 --> 00:51:54,103 We're not an area poor province. 655 00:51:54,274 --> 00:51:57,204 It finds and a better restaurant. Can I call you? 656 00:51:57,436 --> 00:52:00,014 Of course! 657 00:52:00,219 --> 00:52:03,055 - Please, show you the way! - Thank you! 658 00:52:06,075 --> 00:52:08,913 - Join please! - Thank you! 659 00:52:14,723 --> 00:52:17,340 Lying hypocrites! 660 00:52:17,423 --> 00:52:20,257 I do not respect nor my Father! But I know where you're going. 661 00:52:21,094 --> 00:52:23,942 First Pope, then rest! 662 00:52:23,966 --> 00:52:26,377 This time you steal! 663 00:52:26,408 --> 00:52:28,782 Servi©­i, sir? A Fernet for you 664 00:52:28,902 --> 00:52:31,841 - And one for Mrs. - So they say! 665 00:52:34,620 --> 00:52:38,085 There has never hurt digestion. 666 00:52:46,891 --> 00:52:49,601 - We like it here? - It is very pleasant. 667 00:52:49,790 --> 00:52:52,543 I'm glad! Excuse me a moment, must call the hospital. 668 00:52:53,296 --> 00:52:56,425 If you speak with your wife, why not tell us to come to dinner? 669 00:52:57,594 --> 00:53:00,307 It is good! 670 00:53:01,063 --> 00:53:03,855 Even better! 671 00:53:04,988 --> 00:53:07,398 What servi©­i lady? 672 00:53:07,437 --> 00:53:10,375 - A tonic. - Immediately, lady! 673 00:53:18,413 --> 00:53:21,143 - Yup. - I'm Teresa! 674 00:53:21,383 --> 00:53:24,134 - Hi There! - Do you know that I'm busy all night! 675 00:53:24,173 --> 00:53:27,695 Noises of cutlery, I think it's an epidemic of measles. 676 00:53:28,295 --> 00:53:31,052 No joke, prepares equipment! 677 00:53:31,603 --> 00:53:34,549 It is a difficult operation, do not know If you manage to save him. 678 00:53:35,122 --> 00:53:38,078 Why not have your chicken and a b?rbi©­? ... 679 00:53:38,302 --> 00:53:41,101 I understand what you said. Good night! 680 00:53:44,200 --> 00:53:46,981 Professor Buzz! 681 00:53:47,543 --> 00:53:50,401 What a pleasure! My Savior! You made whole! 682 00:53:51,119 --> 00:53:54,549 Professor! Comers was a know on my wife. 683 00:53:54,583 --> 00:53:57,391 - You have to grab lunch with me! - I have to go! 684 00:53:57,554 --> 00:54:00,308 - Arrivals, arrivals! - Patients, Morente! 685 00:54:00,469 --> 00:54:03,703 - I can not! - I la¨¬i to die? Come! 686 00:54:04,378 --> 00:54:07,244 - I'M Leaving! - Come on! 687 00:54:16,301 --> 00:54:18,464 It Rains! 688 00:54:29,219 --> 00:54:32,046 A message for you, lady! 689 00:54:34,128 --> 00:54:37,519 Sorry to you ad that duty I called for the head of a dying! 690 00:54:38,266 --> 00:54:41,595 We'll see! Your believer Buzz! 691 00:54:42,383 --> 00:54:45,134 I come here often, Good food! 692 00:54:45,329 --> 00:54:48,123 - Good evening, sir counselor! - Good evening! 693 00:54:59,955 --> 00:55:03,927 Sit down, please! You're very beautiful tonight! 694 00:55:04,587 --> 00:55:07,233 - Simple, beautiful! - You're very kind. 695 00:55:08,854 --> 00:55:11,751 Male honest! 696 00:55:12,440 --> 00:55:16,354 The there Marinotti adviser? 697 00:55:18,797 --> 00:55:21,788 Yes, our customers frequently. 698 00:55:22,142 --> 00:55:24,963 And Ms which is it? It's his mother? 699 00:55:25,141 --> 00:55:28,089 No, it's the wife! 700 00:55:28,934 --> 00:55:32,069 His wife? Why is he married? 701 00:55:32,704 --> 00:55:35,638 Is married and maintained. 702 00:55:36,101 --> 00:55:39,009 She is the one who finan©­eaz? election campaigns. 703 00:55:52,714 --> 00:55:55,360 Hello! 704 00:55:55,363 --> 00:55:57,605 Hello, Marcello! We are glad to see you. 705 00:55:58,287 --> 00:56:01,166 There're mad? 706 00:56:01,595 --> 00:56:04,396 For what? You were the one who have black humor. 707 00:56:04,973 --> 00:56:07,779 Come! Why do not we go together? 708 00:56:08,148 --> 00:56:11,034 I was angry because you took me seriously not. 709 00:56:11,637 --> 00:56:14,469 Of course that you take seriously. Finish! 710 00:56:14,604 --> 00:56:17,308 Then you exited with my father? 711 00:56:17,480 --> 00:56:20,946 I asked the name of a restaurant good and he invited me here. 712 00:56:21,416 --> 00:56:24,212 Then he went to the hospital to his dying. 713 00:56:24,248 --> 00:56:27,087 - I'm just an idiot. - Want to eat? 714 00:56:27,293 --> 00:56:30,175 Yes, I want a table by the window. 715 00:56:30,395 --> 00:56:33,236 - Please, God! - Let's go! Take place! 716 00:56:33,862 --> 00:56:36,649 A million here, a million there! In total there are 18. 717 00:56:36,830 --> 00:56:39,505 Costa about your career in politics. 718 00:56:39,578 --> 00:56:42,338 My Pu¨¬culi©­a, you're right! 719 00:56:42,472 --> 00:56:45,114 Have patience, I did all this for you. 720 00:56:45,224 --> 00:56:48,185 It will be a nice evening! 721 00:56:49,502 --> 00:56:52,316 Do you see? So you learn! 722 00:56:52,663 --> 00:56:54,940 We can recommend, a'la tortellini cream! 723 00:56:55,533 --> 00:56:58,426 It is well tortellini. And ¨¬ampanie! 724 00:56:58,727 --> 00:57:01,522 - I do disgust. - How loathing? It is a good wine! 725 00:57:01,773 --> 00:57:04,575 What wine? That is Cappy juice! 726 00:57:04,874 --> 00:57:07,993 - Pofti©­i, lady! - Do not you feel? It tastes like grapes! 727 00:57:08,744 --> 00:57:11,538 Here you can drink normal! 728 00:57:12,323 --> 00:57:14,750 Gentle and Blanc! Prince of Piedmont, frozen well! 729 00:57:14,934 --> 00:57:17,937 It is good, thank! 730 00:57:23,058 --> 00:57:25,909 God! Eva bitch! 731 00:57:25,961 --> 00:57:28,823 Sorry sir, I missed! 732 00:57:28,933 --> 00:57:31,608 Me? It was something spontaneous! 733 00:57:31,769 --> 00:57:34,734 - Come on! Leave! - So early? 734 00:57:34,803 --> 00:57:37,791 - Tonight everything is upside down. - Good Luck! 735 00:57:38,706 --> 00:57:42,218 - Go home? - Yes, go home! 736 00:57:51,089 --> 00:57:54,121 - What happened? - Nothing! You drank a little too much. 737 00:57:54,538 --> 00:57:57,872 - How do you feel? - Okay! Do not feel the need to vomit. 738 00:57:59,310 --> 00:58:02,530 - Where are they? - At home. 739 00:58:03,592 --> 00:58:06,466 - Where are they? - In my house. 740 00:58:06,667 --> 00:58:09,490 Finally! I wanted more. 741 00:58:09,551 --> 00:58:12,598 - You my good wishes? - Of course! 742 00:58:13,148 --> 00:58:16,114 - Then who is the pig that comes here? - What you say? 743 00:58:16,457 --> 00:58:19,269 He saw him. What do you think? 744 00:58:19,422 --> 00:58:22,267 So talk to that 're a little drunk. 745 00:58:22,704 --> 00:58:26,000 No, because I have more for my age. 746 00:58:33,140 --> 00:58:36,043 I'm going to have your preparing coffee. 747 00:58:41,339 --> 00:58:44,608 I am ¨¬oricico! Finally lini¨¬ti©­i are alone and we can talk. 748 00:58:45,930 --> 00:58:50,039 - And your wife what you did? - I know it was a blow for you. 749 00:58:52,234 --> 00:58:55,638 All this should not change our relationship. 750 00:58:57,147 --> 00:59:00,449 - No! - You saw how I look at my wife!? 751 00:59:01,149 --> 00:59:03,468 For a long time there is nothing between us. 752 00:59:03,766 --> 00:59:06,699 - Yup? - ?©­i around. 753 00:59:06,754 --> 00:59:09,565 You know what to do? 754 00:59:09,780 --> 00:59:13,728 Quit all, Divorce And marry you. 755 00:59:14,325 --> 00:59:17,073 And she knows? 756 00:59:17,747 --> 00:59:21,001 Please, my rind! Do not talk so! You know that I love you, I love you ...! 757 00:59:21,868 --> 00:59:24,808 - Ferdinando! - I love you with all my heart! 758 00:59:25,337 --> 00:59:28,479 I have a sense of place and peace from the heart! 759 00:59:30,243 --> 00:59:33,209 I practice committee voice! 760 00:59:33,209 --> 00:59:35,386 In fact, I love you! If you do not practice the toilet where I could? 761 00:59:36,859 --> 00:59:39,703 - I understand! Gr?be¨¬te up! - Okay ... 762 00:59:39,946 --> 00:59:42,764 Not cease my wife! 763 00:59:42,996 --> 00:59:45,821 - What did you say? - Terminals, ... 764 00:59:46,075 --> 00:59:48,889 End rehearsal and wine! It is good? 765 00:59:49,747 --> 00:59:53,458 Ciao, my love! 10 See you tomorrow. 766 01:00:17,355 --> 01:00:20,284 It is understood ... 767 01:01:33,444 --> 01:01:35,205 - What are you doing here, Amedeo? - Who is that? 768 01:01:36,028 --> 01:01:38,849 Doam ... this ... is ... 769 01:01:39,000 --> 01:01:42,148 - What? - Here are some things happen ... 770 01:01:42,200 --> 01:01:45,096 Come here! Is there anything! ... 771 01:01:45,574 --> 01:01:48,513 You should see something beautiful here! 772 01:01:49,577 --> 01:01:52,889 Look! It has two legs do there are four. 773 01:01:54,300 --> 01:01:57,282 Benedetta Spirit! What does that body! ... 774 01:01:57,584 --> 01:02:00,506 What panorama! Seems Mrs. Rose. 775 01:02:00,727 --> 01:02:03,551 Amedeo! Rather lady barbs! 776 01:02:03,551 --> 01:02:06,270 But how ?©­i permi©­i? 777 01:02:06,276 --> 01:02:08,937 - There are some naive! - That's not what I said. 778 01:02:09,028 --> 01:02:11,892 I am telling you. You're still a Baietel, You do not experience life. 779 01:02:12,539 --> 01:02:15,713 Must learn you understand compensations law. 780 01:02:15,885 --> 01:02:18,854 We are attracted to meat and they are attracted to fish. 781 01:02:19,514 --> 01:02:22,485 You're a pig, Amedeo! 782 01:02:22,531 --> 01:02:25,497 Do you understand? You're a pig! Stop looking at it! 783 01:02:26,226 --> 01:02:28,479 So talk to me? Do not push! 784 01:02:29,135 --> 01:02:31,614 - Cease to look! - Get your hands! 785 01:02:35,452 --> 01:02:38,417 Look what you did! 786 01:02:38,854 --> 01:02:42,462 If I catch you here, I have to tell your wife. 787 01:02:42,719 --> 01:02:45,861 - So you have blown face! - Do you think my wife p?lmuie¨¬te me? 788 01:02:45,993 --> 01:02:48,767 It is good to understand that That you are a luxury block. 789 01:02:49,288 --> 01:02:51,418 Who Do You Think You Are? 790 01:02:52,098 --> 01:02:54,922 These words I can tell your father. 791 01:02:55,550 --> 01:02:58,775 You're a Baietel, of 20 years! Me into the pool like a fool? 792 01:02:59,520 --> 01:03:02,511 I'm the good guy, but if I get angry and get you, 793 01:03:02,755 --> 01:03:05,684 ?©­i break your neck ... On your knees! 794 01:03:05,701 --> 01:03:07,879 Clear? 795 01:03:20,716 --> 01:03:23,575 - You were! - Sorry for what happened yesterday! 796 01:03:24,157 --> 01:03:28,531 I want to register rhapsody Therefore, you listen to when I'm alone. 797 01:03:29,296 --> 01:03:31,884 - Well, I have your record it! - Thank you! 798 01:03:31,950 --> 01:03:34,843 Now I have time, I have an appointment! 799 01:03:35,269 --> 01:03:38,295 I want to have your say something! 800 01:03:38,437 --> 01:03:41,829 Yesterday evening when we were together, no nothing happened between us? 801 01:03:42,558 --> 01:03:45,531 No! Why? 802 01:03:45,821 --> 01:03:48,808 It would be a great sin do not remember. 803 01:03:48,968 --> 01:03:51,954 So it is! A great pity! 804 01:03:57,088 --> 01:03:58,741 Hello! 805 01:03:59,553 --> 01:04:02,514 Hello, Luiza! I am ¨¬oricico! 806 01:04:03,084 --> 01:04:06,484 Listen, Luiza! Damn, and are confused! 807 01:04:07,274 --> 01:04:12,349 On 10 fixed shall receive electoral commission. 808 01:04:13,178 --> 01:04:16,081 Do not be mad because they are sucks. 809 01:04:16,862 --> 01:04:19,897 Do not have your problems! So you're! 810 01:04:20,398 --> 01:04:23,351 I can not come! ?©­i telephoning later! 811 01:04:23,837 --> 01:04:26,785 Do not bother! There's no reason. 812 01:04:27,625 --> 01:04:30,586 I do not know if I still find yourself! Ciao! 813 01:04:33,914 --> 01:04:36,902 - We take a walk through the city? - Of Course! 814 01:04:37,967 --> 01:04:41,693 We left the restaurant moped, morning and I was no longer there. 815 01:04:42,238 --> 01:04:45,176 - You'll find! - He has no importance. 816 01:04:45,586 --> 01:04:48,616 - If you're my friend ... - Do not exaggerate! 817 01:04:49,036 --> 01:04:51,845 It is better so. 818 01:04:52,092 --> 01:04:55,688 We can walk all the time So ?mbr?©­i¨¬a©­i. 819 01:04:56,450 --> 01:05:00,463 - You're pretty loud! - And you're. Since you came, 820 01:05:01,041 --> 01:05:03,957 That looks better city. 821 01:05:05,378 --> 01:05:08,311 - Everything is beautiful! - I feel like a tourist. 822 01:05:08,815 --> 01:05:11,720 Why do not you take me seriously? 823 01:05:12,440 --> 01:05:15,354 Excuse me a moment, Be right back! 824 01:05:25,452 --> 01:05:28,435 My treasure, you understood well I told you get your last night. 825 01:05:29,039 --> 01:05:32,103 We're getting married and we have all the time together. You're happy? 826 01:05:32,789 --> 01:05:35,765 - I do not know, Ferdinando! - Again that pig! 827 01:05:38,275 --> 01:05:41,034 You must believe me! I can not lie. Love you! 828 01:05:41,639 --> 01:05:45,888 I do not feel good when you walk under my window. 829 01:05:46,558 --> 01:05:49,432 - Why, noise bothers you? - No, I hate! 830 01:05:49,432 --> 01:05:52,245 You're always with empty trouser And caress you with Ciutan that. 831 01:05:52,324 --> 01:05:55,301 Do not be ridiculous! You know that boy means nothing to me. 832 01:05:55,649 --> 01:05:58,387 - You my good wishes? - That's what I came here! 833 01:05:58,954 --> 01:06:01,935 - Why do you walk with him all the time? - Do you understand? To make you jealous. 834 01:06:02,855 --> 01:06:06,033 I be jealous? On Ciutan that? 835 01:06:06,488 --> 01:06:09,073 - Dear Marinotti! - Lady! 836 01:06:09,144 --> 01:06:14,396 To explain to Mrs! As before, Mrs! The town hall ... 837 01:06:15,182 --> 01:06:21,295 When you take a right onto str?du©­? is a small courtyard ... ask the guards ... 838 01:06:22,398 --> 01:06:25,379 I come to you tonight! Have you understood? 839 01:06:25,543 --> 01:06:28,392 - Yes, thank you! - Good evening! Goodbye! 840 01:06:28,708 --> 01:06:32,284 - You did afi¨¬ele? - We see them. 841 01:06:41,334 --> 01:06:44,182 Now what? MA bail? Thin it! 842 01:07:01,573 --> 01:07:04,436 - Who is that? - I am, baby! Tarzan Yours! 843 01:07:04,712 --> 01:07:07,701 Open immediately! 844 01:07:12,157 --> 01:07:15,456 Love is a rare bird ... 845 01:07:18,485 --> 01:07:21,361 Dear sir counselor! What splendid surprise! 846 01:07:21,916 --> 01:07:24,831 How do you know my daughter? 847 01:07:25,876 --> 01:07:28,845 Today I called just close friends. 848 01:07:29,222 --> 01:07:33,626 Tomorrow will be the big party. 849 01:07:34,300 --> 01:07:37,427 After the wedding, and the table will be! 850 01:07:38,321 --> 01:07:41,015 ... No need Congratulation, Mr. counselor! 851 01:07:41,062 --> 01:07:43,964 - I have a sitting! - Watch what a surprise! 852 01:07:44,516 --> 01:07:47,427 - Councillor Bonci Marinotti! - I am pleased to do so! 853 01:07:47,959 --> 01:07:50,856 Mr Advisor! What a surprise! 854 01:07:51,163 --> 01:07:53,925 - What beautiful flowers! - What flowers! 855 01:07:53,994 --> 01:07:56,818 What wonderful! They are for me, is not it? 856 01:07:57,259 --> 01:08:00,084 - They're for someone else! - Give me them ... 857 01:08:00,274 --> 01:08:03,181 - What lovely flowers! - Arrivals, Mr advisor! 858 01:08:05,245 --> 01:08:08,169 I've seen him on that! 859 01:08:09,559 --> 01:08:12,094 Who knows? 860 01:08:12,127 --> 01:08:14,625 - Arrivals collided, Mr. counselor! - No, just kidding! 861 01:08:15,012 --> 01:08:17,745 - I have an appointment! - Do you know the fish our advice! 862 01:08:17,958 --> 01:08:20,825 Without compliments, Colonel! Thank you for a sandwich. 863 01:08:20,989 --> 01:08:23,923 - Thanks, bridegroom! - Captain Pasha! 864 01:08:24,108 --> 01:08:27,066 My future son in law. 865 01:08:55,926 --> 01:08:59,680 Again flowers, sir counselor? 866 01:09:00,737 --> 01:09:04,896 - Here? I would go ... - Join our dear ... 867 01:09:05,750 --> 01:09:07,646 Comers! 868 01:09:08,464 --> 01:09:11,283 - Please, sir counselor! We are happy! - You need to explain. I ... 869 01:09:12,370 --> 01:09:15,308 - How beautiful! - I find it a little ... 870 01:09:15,946 --> 01:09:18,997 - There were enough other. - Please, servicing, sure! 871 01:09:19,738 --> 01:09:22,914 Allow me, sir counselor! Mr. and Mrs. Buzz! 872 01:09:23,651 --> 01:09:26,682 - I am excited! - I am pleased to do so! 873 01:09:27,399 --> 01:09:30,996 I am happy to have you with us. We onora©­i of your presence! 874 01:09:31,823 --> 01:09:34,869 By The Way! You invited the teacher Piano? 875 01:09:35,611 --> 01:09:38,857 I've been twice. Fever, can not exit the house. 876 01:09:39,478 --> 01:09:42,414 Poverty, said that he can not come. How sorry I am. 877 01:09:43,118 --> 01:09:45,964 Damn! 878 01:09:59,151 --> 01:10:02,750 How many men there and I had to fall in love with a married shellfish. 879 01:10:13,935 --> 01:10:16,778 - Who is that? - I am Buzz! 880 01:10:19,444 --> 01:10:22,232 - Good evening! Allow? - What wishes? 881 01:10:22,330 --> 01:10:25,395 I heard of fever and I thought, as a doctor ... 882 01:10:26,019 --> 01:10:28,020 Yes, you want to visit me, take my clothes off? 883 01:10:28,403 --> 01:10:31,167 Bullshit! I'm a doctor. 884 01:10:31,200 --> 01:10:34,137 No I do not doubt, but're like a squib. 885 01:10:34,617 --> 01:10:37,741 - You black humor! Sorry to bother you! - Good evening! 886 01:10:42,580 --> 01:10:46,029 All florists are closed. I walked all over the city! 887 01:10:46,992 --> 01:10:49,907 All know my car. What invent now? 888 01:10:53,583 --> 01:10:56,341 I thought that's you like! 889 01:11:06,097 --> 01:11:09,376 - I am Tarzan of your own! Open to me! - Just in time. 890 01:11:24,095 --> 01:11:27,058 See you tomorrow! 891 01:11:54,927 --> 01:11:58,361 I think I upset her, I do not open it! 892 01:11:59,084 --> 01:12:02,250 But to reach Jane Tarzan! 893 01:12:04,477 --> 01:12:07,836 The backyard! 894 01:12:25,668 --> 01:12:28,541 Dogs! 895 01:12:40,847 --> 01:12:42,846 Hello? 896 01:12:44,095 --> 01:12:46,976 Ism great, baby! 897 01:12:47,159 --> 01:12:51,014 Today I saw a conference for a private television. 898 01:12:51,606 --> 01:12:55,494 Tonight in p?tu©­ together ... 899 01:12:56,245 --> 01:13:00,428 - I do not want to see you! - You're Jane, I Tarzan! 900 01:13:01,156 --> 01:13:04,802 I want to have your tell what I did! 901 01:13:05,846 --> 01:13:09,924 Yesterday evening happened terrible things. 902 01:13:10,674 --> 01:13:13,825 - Very interesting! - I understand ... 903 01:13:14,661 --> 01:13:18,566 I'll have your story. Ciao, ¨¬oricico! 904 01:14:23,730 --> 01:14:28,137 Thi you remember me? Maybe you'll be bitten! 905 01:14:36,061 --> 01:14:39,086 - Amedeo! How are u? - Thank you, Miss! What do? 906 01:14:39,705 --> 01:14:42,538 Today is a wonderful day! 907 01:14:42,538 --> 01:14:45,387 Today're dressed beautifully. It is very practical. 908 01:14:46,196 --> 01:14:49,045 It is very nice! Naughty! 909 01:14:50,142 --> 01:14:53,592 And with that asshole! What nonsense! 910 01:14:54,244 --> 01:14:57,430 In a few words, I came here have your confess something. 911 01:14:58,239 --> 01:15:01,097 - Tell me, Amedeo! - A Moby were familiar? Moby Dick! 912 01:15:01,494 --> 01:15:04,641 - Who? - My wife! When we love 913 01:15:05,915 --> 01:15:09,071 as if we reject ... It is a total rejection. 914 01:15:10,419 --> 01:15:13,653 What does that have to do with me? 915 01:15:13,980 --> 01:15:16,807 You're beautiful! No're like my wife! 916 01:15:16,981 --> 01:15:19,918 And I said:Go to the DRA, ?©­i will give little ambiance! 917 01:15:20,314 --> 01:15:22,919 Come and sit yourself! Let n a longer! 918 01:15:22,972 --> 01:15:25,805 It is a proverb which says: 919 01:15:26,079 --> 01:15:28,606 We work for food and for music! 920 01:15:28,644 --> 01:15:31,309 - Why, do you like my music? - I ?nnebune¨¬te, young lady! 921 01:15:31,425 --> 01:15:34,211 Especially when thunderous rhapsody Beethoven! 922 01:15:34,396 --> 01:15:36,494 Beethoven ?nnebune¨¬te me! I like to die! 923 01:15:37,152 --> 01:15:40,511 - And Grandma? - Do not overdo it! I am 45 years! 924 01:15:41,158 --> 01:15:44,021 I'm still active. We just 45 years. 925 01:15:44,453 --> 01:15:47,300 - Love and Bach! - Reaching and running! 926 01:15:47,727 --> 01:15:50,693 Reaching I like less flee. Say they are miraculous ... 927 01:15:50,699 --> 01:15:53,461 There are some nonsense! But back! 928 01:15:53,503 --> 01:15:56,357 I only have ? 50,000, Miss! Sorry, ?¨¬tia are all. 929 01:15:56,528 --> 01:15:59,671 - It's more! - Meri©­i billion as're beautiful. 930 01:16:00,157 --> 01:16:02,744 Keep them! 931 01:16:03,254 --> 01:16:07,259 - Are you a beginner? - I am a man walks through life! 932 01:16:08,647 --> 01:16:11,584 - Ear you? - Honestly, I have not tried it with! 933 01:16:11,587 --> 01:16:14,091 ?©­i enters the ear? 934 01:16:14,682 --> 01:16:17,551 You're less demanding!? 935 01:16:17,954 --> 01:16:20,844 If you love, do everything! Nose, ears, neck ... 936 01:16:21,126 --> 01:16:24,051 - We do wishes! - To do less solfeggio! 937 01:16:24,504 --> 01:16:27,399 To do less solfeggio, little heating. 938 01:16:27,764 --> 01:16:30,638 We PIPA less And seated us in bed and ... 939 01:16:43,283 --> 01:16:45,689 - Ottaviuccio! - Yes, Dad! 940 01:16:45,835 --> 01:16:48,678 - Listen, handsome! Are playboy? - Yes i am! Why? 941 01:16:49,098 --> 01:16:51,991 - You know when you said the prostitute top? - ?©­i need a helping hand? 942 01:16:52,050 --> 01:16:54,213 ?©­i give you a hand! That's first. 943 01:16:54,272 --> 01:16:56,837 Does it deal! Do not increase! 944 01:16:56,931 --> 01:16:59,896 That's not growing! I always beat! 945 01:16:59,898 --> 01:17:02,710 This is the second! 946 01:17:02,758 --> 01:17:05,364 So why are you laughing? 947 01:17:05,499 --> 01:17:08,477 - Well get your-made! - And Thiele have your needs ... 948 01:17:10,303 --> 01:17:13,290 Equality in the Family is important! 949 01:17:29,780 --> 01:17:33,005 The flowers are a symbol of love ... 950 01:17:34,185 --> 01:17:37,093 Dear sir counselor, I am glad that you remember! 951 01:17:37,675 --> 01:17:40,493 - We onora©­i of your presence! - Mother! 952 01:17:40,518 --> 01:17:43,485 - We can use your car? - Mother! 953 01:17:43,758 --> 01:17:46,725 I do not want to remove the parents! I do not want to alienate them! 954 01:17:47,306 --> 01:17:50,219 - Mother! - That is good!? ... 955 01:17:50,620 --> 01:17:53,742 Comers, Mr. counselor will lead with his car! 956 01:17:54,516 --> 01:17:56,583 Thank you, sir counselor! You are very kind! 957 01:18:01,773 --> 01:18:05,065 - Colonel! - Do you take the trouble! 958 01:18:06,264 --> 01:18:09,207 - Are you very kindly! - You arranged well ... 959 01:18:09,969 --> 01:18:12,998 There are many invited. 960 01:18:14,215 --> 01:18:17,153 - Give me flowers! - Mama mia! 961 01:18:18,094 --> 01:18:21,537 All the ... the church! 962 01:18:35,138 --> 01:18:38,061 - Who is that? - I am Marcello! 963 01:18:38,314 --> 01:18:41,163 You have not gone to the wedding? 964 01:18:41,365 --> 01:18:44,204 I want to talk to you, please! 965 01:18:45,869 --> 01:18:48,746 Now I can not, standby someone. 966 01:18:49,041 --> 01:18:51,925 - That pig? - Get out! 967 01:18:56,398 --> 01:18:59,204 Open! 968 01:18:59,437 --> 01:19:02,285 Ends! We have nothing to discuss. Punk! 969 01:19:02,605 --> 01:19:05,107 Open! 970 01:19:06,738 --> 01:19:09,541 We'll see! 971 01:19:30,186 --> 01:19:33,558 Do not forget! Nation can be saved! 972 01:19:34,139 --> 01:19:38,569 I mean! Cells are infinite connective tissue composing. 973 01:19:39,254 --> 01:19:42,175 I mean, the family! 974 01:19:42,524 --> 01:19:46,818 The family is the foundation of all things. The family is the nucleus of the understanding. 975 01:19:47,397 --> 01:19:50,603 Above all is the core of morality. 976 01:19:52,289 --> 01:19:55,826 If each of us contribute to the effort 977 01:19:58,400 --> 01:20:02,360 can save a patrimony of a nation that is morality. 978 01:20:43,864 --> 01:20:48,337 I am a fool! Myself and I brought! So lini¨¬ti©­i can stay longer. 979 01:20:49,613 --> 01:20:52,732 What are you doing here, Marcello? Are you crazy? How ?©­i permi©­i to go? 980 01:20:53,841 --> 01:20:56,793 - And who can enter? - Do not look! 981 01:20:56,871 --> 01:20:59,692 Forgot when you said: ?©­i want good? 982 01:21:00,272 --> 01:21:03,142 Toast, kiss? 983 01:21:03,214 --> 01:21:06,054 There were only some nonsense! Must ui©­i! 984 01:21:06,209 --> 01:21:08,934 They were not stupid! They were humility! To make him jealous that pig. 985 01:21:09,958 --> 01:21:12,917 - Thi I made a stupid game. - You said. 986 01:21:14,569 --> 01:21:17,470 Slut! 987 01:21:18,000 --> 01:21:20,877 - You're an abomination! - And you're like? 988 01:21:21,157 --> 01:21:24,561 You who make holes in the wall ... You think you're better? 989 01:21:25,175 --> 01:21:28,018 - You're a jerk! - I'll kill you! 990 01:21:28,813 --> 01:21:31,977 ?©­i Baietel show you what they are! There are fool! 991 01:21:32,253 --> 01:21:35,066 Not anymore! 992 01:21:35,827 --> 01:21:38,588 Not saying? 993 01:21:38,659 --> 01:21:41,587 Visit the city! On foot, the arm! 994 01:21:41,740 --> 01:21:44,983 I am very nice! Damn damn! 995 01:21:47,087 --> 01:21:50,001 Let me! Enough, Marcello! 996 01:21:50,588 --> 01:21:53,445 I still have not finished! 997 01:21:53,976 --> 01:21:56,878 And sing to me! I want to hear your music! 998 01:21:57,288 --> 01:22:00,090 - Kiss me! - I do n't want! 999 01:22:00,212 --> 01:22:03,209 - Let me! - Do not leave! I'm not going. 1000 01:22:04,544 --> 01:22:07,685 You will do as I say! Get on your feet! 1001 01:22:08,632 --> 01:22:11,504 Hate you! 1002 01:22:12,041 --> 01:22:14,886 Come here! 1003 01:22:16,435 --> 01:22:19,144 No! 1004 01:22:23,843 --> 01:22:28,628 Love you! 1005 01:25:27,437 --> 01:25:30,434 Good boys! 1006 01:26:34,045 --> 01:26:38,337 For a healthy family, a healthy society! 72685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.