All language subtitles for La Venganza de la Pantera Rosa (1978)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,603 --> 00:01:52,993 �Conque el tipo quiere abandonar? 2 00:01:54,522 --> 00:01:59,960 - No le considera capaz. - El plan ya est� listo. 3 00:02:00,042 --> 00:02:04,558 Les he dado mi palabra porque �l me ha dado la suya. 4 00:02:04,643 --> 00:02:08,761 - Quiero saber por qu�. - Usted ya lo sabe. 5 00:02:10,522 --> 00:02:13,161 Ha dejado de ser fuerte. 6 00:02:14,161 --> 00:02:16,516 Ha perdido el control. 7 00:02:17,921 --> 00:02:21,755 D�gale que nada ha cambiado. 8 00:02:21,842 --> 00:02:25,676 Hemos tenido alg�n contratiempo. En todo negocio los hay. 9 00:02:25,761 --> 00:02:31,791 Pero estoy fuerte y sigo al cargo. No le quepa la menor duda. 10 00:02:32,321 --> 00:02:35,916 Ser� mejor que cumpla su palabra. 11 00:02:36,001 --> 00:02:38,799 Ser� el 25, seg�n lo acordado. 12 00:02:39,960 --> 00:02:47,753 Le har� una se�al, una demostraci�n, para que vea que sigo en control. 13 00:03:27,277 --> 00:03:30,269 Buenas tardes, Sr. Douvier. 14 00:03:35,676 --> 00:03:38,065 - �Alguna llamada? - Ah� est�n. 15 00:03:47,477 --> 00:03:53,347 - �Qu� es esto del m�dico? - Su chequeo anual. El martes a las 4.30. 16 00:03:53,436 --> 00:03:58,635 - � Volver� a llamar Nueva York? - Entre las 5.00 y las 6.00. 17 00:03:58,716 --> 00:04:02,709 - �Est�n todos? - S�, en la sala de juntas. 18 00:04:11,916 --> 00:04:16,910 No deber�amos hacerles esperar m�s. 19 00:04:21,315 --> 00:04:25,513 - �Te ver� esta noche? - Por supuesto, Srta. Legree. 20 00:04:37,234 --> 00:04:42,388 Caballeros, hay un problema. La transacci�n Gannet corre peligro. 21 00:04:42,474 --> 00:04:47,707 Nueva York piensa que ya no puedo controlar la situaci�n. 22 00:04:47,794 --> 00:04:55,030 Les he hecho saber que les har� una demostraci�n, una se�al, 23 00:04:56,033 --> 00:04:59,230 para demostrar que sigo al mando. 24 00:04:59,312 --> 00:05:03,225 Que Francia sigue siendo un territorio viable. 25 00:05:03,313 --> 00:05:06,623 Les pido sugerencias. 26 00:05:07,632 --> 00:05:11,147 - Yo tengo una idea. - Muy bien. 27 00:05:11,232 --> 00:05:16,147 �Podr�a pedir a su secretaria que traiga el peri�dico de la ma�ana? 28 00:05:17,311 --> 00:05:20,940 - Traiga el peri�dico matinal, por favor. - Ahora mismo. 29 00:05:25,152 --> 00:05:29,942 �Qui�n es el hombre m�s importante en Francia? Excluyendo a los presentes. 30 00:05:30,031 --> 00:05:32,670 Gracias. El presidente, supongo. 31 00:05:32,751 --> 00:05:38,428 Uno que Nueva York conoce mejor que al presidente de Francia. 32 00:05:38,510 --> 00:05:42,469 Un hombre conocido por toda nuestra organizaci�n mundial 33 00:05:42,550 --> 00:05:45,747 y al que eliminar�a con mucho gusto. 34 00:05:45,830 --> 00:05:47,821 �Qui�n? 35 00:05:50,829 --> 00:05:54,344 �Qui�n nos causa problemas desde hace diez a�os? 36 00:05:54,430 --> 00:06:01,541 �Qui�n ha sobrevivido a 16 intentos de asesinato, incluyendo dos de su jefe? 37 00:06:04,268 --> 00:06:07,260 EL PRESIDENTE CONDECORA AL DETECTIVE 38 00:06:08,629 --> 00:06:12,542 �Quiere impresionar a Nueva York? Elimine a Clouseau. 39 00:06:12,628 --> 00:06:15,586 Toda la polic�a se nos echar�a encima. 40 00:06:15,668 --> 00:06:17,863 No si somos listos. 41 00:06:17,948 --> 00:06:21,736 Se rumorea que es un completo imb�cil. 42 00:06:21,828 --> 00:06:25,264 - Eso he o�do. - Aun as�, sigue vivo. 43 00:06:25,348 --> 00:06:31,867 Yo he o�do que no es un imb�cil, s�lo simula serlo. 44 00:06:32,747 --> 00:06:36,262 Sea como sea, es demasiado peligroso. 45 00:06:40,987 --> 00:06:43,660 �Sabr�a hacerlo bien? 46 00:06:45,667 --> 00:06:47,020 Entonces, h�galo. 47 00:11:52,370 --> 00:11:55,999 Mi querido inspector jefe Clouseau. 48 00:11:56,090 --> 00:11:59,321 Le hemos echado mucho de menos. 49 00:11:59,410 --> 00:12:03,198 Su disfraz est� listo. Creo que le agradar�. 50 00:12:03,289 --> 00:12:06,406 Cunny, r�pido. Ha llegado el inspector Clouseau. 51 00:12:06,489 --> 00:12:10,243 - Tiene unas narices muy interesantes... - Se las modelar�. 52 00:12:10,329 --> 00:12:14,561 Date prisa. Le traer� una ahora mismo. 53 00:12:14,648 --> 00:12:17,242 Hay algunas ah� a la izquierda. 54 00:12:17,329 --> 00:12:22,608 - La prueba final. - A �sta la llamo "Vino y rosas". 55 00:12:29,648 --> 00:12:31,957 Magn�fico. 56 00:12:32,048 --> 00:12:36,087 Aunque lo diga yo mismo, �ste no es un logro peque�o. 57 00:12:36,166 --> 00:12:41,877 Ahora podr� trabajar en el anonimato. 58 00:12:41,966 --> 00:12:44,924 El viejo truco del anonimato. 59 00:12:50,887 --> 00:12:54,721 Ya est�. Usted puede hacerlo, inspector. 60 00:12:54,807 --> 00:12:58,720 - Inspector jefe. - Puede andar. 61 00:13:03,325 --> 00:13:05,885 Es usted un genio. 62 00:13:05,965 --> 00:13:09,640 Puedo andar. 63 00:13:13,885 --> 00:13:17,480 Gracias a Dios 64 00:13:17,565 --> 00:13:21,683 Por las ni�as 65 00:13:21,764 --> 00:13:27,714 Porque cada d�a son m�s peque�as 66 00:13:28,165 --> 00:13:30,918 Gracias a Dios 67 00:13:31,004 --> 00:13:34,838 Por las ni�as 68 00:13:34,923 --> 00:13:38,916 Porque empeque�ecen peculiarmen... 69 00:13:41,803 --> 00:13:44,112 Una entrega especial. 70 00:13:45,643 --> 00:13:47,634 Gracias. 71 00:13:49,524 --> 00:13:52,243 Lo siento, ando algo corto. 72 00:13:52,643 --> 00:13:54,998 Olv�delo. 73 00:14:03,362 --> 00:14:07,514 Entrega especial. Una "pompa". �La esperaban? 74 00:14:31,001 --> 00:14:32,798 �Qu�? 75 00:14:37,641 --> 00:14:40,439 - Muy bien. - �Qu� pasa? 76 00:14:41,600 --> 00:14:45,479 La bomba ha destruido media manzana, pero Clouseau ha sobrevivido. 77 00:14:46,001 --> 00:14:49,789 Estoy seguro de que la "pompa" iba dirigida a m�. 78 00:14:51,400 --> 00:14:54,073 Ha dicho "pompa". 79 00:14:54,161 --> 00:15:00,111 Por suerte, el profesor Balls se refugi� tras un env�o de hinchables. 80 00:15:00,200 --> 00:15:03,795 Amortiguaron la explosi�n. 81 00:15:03,880 --> 00:15:07,156 Su colecci�n para el d�a de San Valent�n. 82 00:15:08,920 --> 00:15:11,878 Es incre�ble que haya sobrevivido. 83 00:15:11,958 --> 00:15:17,271 He de apresar a ese terrorista loco antes de que haga m�s da�o. 84 00:15:17,359 --> 00:15:19,509 O a �sa. 85 00:15:19,599 --> 00:15:21,794 Un hombre disfrazado de mujer. 86 00:15:26,118 --> 00:15:28,791 Cuatro atracos en tres semanas. 87 00:15:28,878 --> 00:15:32,188 Dos v�ctimas fueron agredidas y forcejearon con el ladr�n. 88 00:15:32,277 --> 00:15:37,192 Ambas declararon que era demasiado fuerte para ser mujer. 89 00:15:37,277 --> 00:15:40,872 Hace tres a�os, encerramos a un tal Claude Russo. 90 00:15:40,958 --> 00:15:44,667 Russo perpetraba atracos disfrazado de mujer. 91 00:15:44,797 --> 00:15:50,872 Se�or, ahora debo partir para atrapar a ese terrorista loco. 92 00:15:51,877 --> 00:15:54,869 Recuerde que puede haber sido Russo. 93 00:15:57,837 --> 00:16:00,909 - Eso acabo de decir. - Lo s�. 94 00:16:00,996 --> 00:16:05,592 Hasta que nos volvamos a ver y el caso quede revuelto. 95 00:16:11,435 --> 00:16:13,505 Fuego. 96 00:16:29,034 --> 00:16:34,028 Quiz� no haya visto a estos caballeros, pero han trabajado para usted. 97 00:16:34,114 --> 00:16:37,823 Todos son los mejores especialistas. 98 00:16:37,914 --> 00:16:40,587 �Espera que se ocupen de Clouseau? 99 00:16:40,673 --> 00:16:44,302 No. Se les ha contratado para eliminar al Sr. Chong. 100 00:16:44,393 --> 00:16:46,861 �Qui�n demonios es el Sr. Chong? 101 00:16:52,874 --> 00:16:56,071 El Sr. Chong viene recomendado por Hong Kong. 102 00:17:02,913 --> 00:17:05,825 Caballeros, cumplan con su contrato. 103 00:18:38,227 --> 00:18:43,347 �Por qu� no se quita esa ropa mojada? Podr�a coger una neumon�a. 104 00:18:43,427 --> 00:18:47,739 Lo har� cuando llegue a casa, y si no me ataca ese idiota de Cato. 105 00:18:47,827 --> 00:18:52,059 - �Por qu� no le dice que no lo haga? - No es tan f�cil. 106 00:18:52,146 --> 00:18:56,105 Le dije que me atacase siempre que pudiese, 107 00:18:56,186 --> 00:19:00,737 y, para �l, sorprenderme es ya una cuesti�n de honor. 108 00:19:00,826 --> 00:19:07,425 Ahora su diab�lico cerebro estar� planeando otra emboscada. 109 00:19:09,786 --> 00:19:13,825 - �Jes�s! - Lo s�. 110 00:20:33,141 --> 00:20:37,180 Presta atenci�n. Te habla tu jefe. 111 00:20:37,261 --> 00:20:41,379 Cancelo la orden de ataque de esta noche. 112 00:20:41,460 --> 00:20:43,576 �Entendido? 113 00:20:43,661 --> 00:20:48,416 S� que te dije que no tuvieras piedad. 114 00:20:48,500 --> 00:20:52,891 Que atacases, dijera lo que dijera. 115 00:20:54,780 --> 00:20:57,169 Pero esta noche 116 00:21:02,739 --> 00:21:06,414 te ordeno que me obedezcas. 117 00:21:09,979 --> 00:21:12,812 No me ataques. 118 00:21:20,938 --> 00:21:25,853 - Silencio. - Estoy intentando salvar mi vida, se�ora. 119 00:21:33,137 --> 00:21:38,131 Ya veo que ese canalla amarillo no me hace caso. 120 00:23:28,051 --> 00:23:31,327 Es un edificio s�lido. Lo estamos reformando. 121 00:23:31,411 --> 00:23:35,802 Lo encontrar�n muy tranquilo y agradable. 122 00:24:01,049 --> 00:24:02,687 Ser� canalla. 123 00:24:04,089 --> 00:24:06,922 Residencia del inspector jefe Clouseau. 124 00:24:07,010 --> 00:24:09,365 Un momento, por favor. 125 00:24:09,450 --> 00:24:11,441 Es para usted. 126 00:24:24,169 --> 00:24:26,637 �Qu� demonios pasa? 127 00:24:26,728 --> 00:24:29,322 Disc�lpenme ustedes. 128 00:24:29,408 --> 00:24:33,037 - Les pido perd�n. - Es para usted, inspector. 129 00:24:33,129 --> 00:24:34,721 Inspector jefe. 130 00:24:34,808 --> 00:24:38,084 Perdonen, me llaman por tel�fono. 131 00:24:44,727 --> 00:24:49,039 Inspector jefe Clouseau al "apagato". 132 00:24:49,127 --> 00:24:51,561 Escuche con suma atenci�n. 133 00:24:51,646 --> 00:24:55,844 Si quiere acabar con la conexi�n francesa, venga esta noche a las once 134 00:24:55,927 --> 00:24:59,158 a Bois de Boulogne, junto a la Gran Cascada. 135 00:24:59,647 --> 00:25:01,842 Venga solo. 136 00:25:10,366 --> 00:25:14,041 Es tan evidente que pensar� que es una trampa. 137 00:25:14,126 --> 00:25:18,722 Es tan evidente que pensar� que no es una trampa. 138 00:25:18,805 --> 00:25:21,365 Es tan evidente que ser� una trampa. 139 00:25:21,445 --> 00:25:24,482 Nunca llegar�s a ser un buen detective. 140 00:25:24,564 --> 00:25:29,115 Es tan evidente que es imposible que sea una trampa. 141 00:25:29,205 --> 00:25:32,163 Arranca el Avisp�n plateado. 142 00:25:56,923 --> 00:26:00,962 Sospecho que necesita una revisi�n. 143 00:26:01,043 --> 00:26:05,036 Si no te importa, coger� tu coche. 144 00:26:23,482 --> 00:26:26,838 Conduce un Peugeot blanco. Matr�cula... 145 00:26:46,441 --> 00:26:50,673 �Se dirige a Fontainebleau? 146 00:26:50,760 --> 00:26:52,751 Genial. 147 00:26:54,641 --> 00:26:58,429 �Se puede tener m�s suerte? Es usted un encanto. 148 00:27:01,639 --> 00:27:04,472 - Est� verde. - �En serio? 149 00:27:04,560 --> 00:27:06,949 El sem�foro. 150 00:27:15,519 --> 00:27:22,038 Es peligroso que una chica guapa haga autostop de noche. 151 00:27:22,119 --> 00:27:28,035 Eso es porque las chicas guapas no llevan armas como yo. 152 00:27:35,237 --> 00:27:39,116 �Usted porta un arma? 153 00:27:40,158 --> 00:27:43,992 La tengo por aqu�. No es muy grande. 154 00:27:44,078 --> 00:27:48,868 - Cuidado, podr�a dispararse. - S�lo si no hace lo que yo le diga. 155 00:27:50,277 --> 00:27:52,268 Escuche, se�orita... 156 00:27:53,997 --> 00:27:57,273 Me puede llamar Claude. 157 00:28:00,997 --> 00:28:06,117 - Pare aqu�. - El viejo truco de "pare aqu�". 158 00:28:06,196 --> 00:28:11,828 Ahora veremos c�mo se porta con el viejo truco de "desn�dese". 159 00:28:23,316 --> 00:28:25,511 DESV�O 160 00:28:39,674 --> 00:28:43,064 P�ngase el vestido si no quiere congelarse. 161 00:28:43,154 --> 00:28:45,349 - Jam�s. - Como usted quiera. 162 00:28:45,434 --> 00:28:50,747 Pero el vestido es de marca y usted tiene unas piernas sensacionales. 163 00:29:33,992 --> 00:29:37,667 - Bien. Gracias. - �Por qu� no lo descuelgas? 164 00:29:37,751 --> 00:29:42,950 No ser� necesario. El gran inspector Clouseau ya no nos molestar�. 165 00:29:49,910 --> 00:29:52,549 Hola, chicos. 166 00:29:52,630 --> 00:29:54,780 Cu�nto me alegra verles. 167 00:29:55,349 --> 00:29:58,546 Y, a nosotros, verte a ti. 168 00:30:00,189 --> 00:30:04,262 Espere. Soy el inspector jefe Clouseau de la S�ret�. 169 00:30:04,349 --> 00:30:06,340 Y yo, el agente Bardot. 170 00:30:06,430 --> 00:30:09,024 Pero me puedes llamar Brigitte. 171 00:30:09,109 --> 00:30:11,942 Est�n cometiendo un error. 172 00:30:12,029 --> 00:30:15,260 No se confundan por mis piernas. Soy un hombre. 173 00:30:18,429 --> 00:30:23,184 La bandera del palacio ondea a media asta. 174 00:30:23,268 --> 00:30:27,625 El presidente ha declarado un d�a de duelo nacional. 175 00:30:27,708 --> 00:30:33,260 Hace tan s�lo unas horas, en este mismo patio, el gran inspector 176 00:30:33,348 --> 00:30:39,025 fue condecorado por el presidente por su servicio ejemplar a este pa�s. 177 00:30:39,108 --> 00:30:41,463 Seg�n el informe del juez de instrucci�n, 178 00:30:41,548 --> 00:30:49,944 el inspector ya estaba muerto cuando su coche choc� y se incendi�. 179 00:30:54,027 --> 00:30:57,099 El presidente me ha llamado a las seis de la ma�ana. 180 00:30:57,187 --> 00:31:00,862 Una docena de pa�ses han ofrecido a sus mejores detectives, 181 00:31:00,946 --> 00:31:06,225 pero el presidente ha dejado claro que esto debe resolverlo Francia, y r�pido. 182 00:31:06,307 --> 00:31:10,425 - O tendremos que dimitir todos. - He hablado con el Dr. Laprone. 183 00:31:10,506 --> 00:31:14,579 Me ha asegurado que Dreyfus est� totalmente curado. 184 00:31:14,666 --> 00:31:20,935 Incre�ble. He visto lun�ticos, pero ninguno como Dreyfus. 185 00:31:21,025 --> 00:31:25,860 - Era un animal salvaje. - �No le mordi�? 186 00:31:25,946 --> 00:31:29,985 En la pierna. Me puse la antirr�bica por si acaso. 187 00:31:30,065 --> 00:31:37,301 El doctor dice que en las �ltimas 12 horas se ha convertido en un hombre nuevo. 188 00:31:37,384 --> 00:31:39,375 Gracias a Dios. Le necesitamos. 189 00:31:39,464 --> 00:31:43,139 Si alguien sabe algo de Clouseau y sus asesinos, 190 00:31:43,224 --> 00:31:46,341 es el antiguo inspector jefe Charles Dreyfus. 191 00:31:47,184 --> 00:31:49,414 �No es fant�stico, doctor? 192 00:31:49,504 --> 00:31:53,941 Vuelvo con mi antiguo rango, y sin perder la paga ni las prestaciones. 193 00:31:54,023 --> 00:31:57,413 Podr�a llamarse un renacimiento ps�quico. 194 00:31:57,503 --> 00:32:00,301 Estoy en deuda. Le estar� eternamente agradecido. 195 00:32:00,384 --> 00:32:06,334 S�lo le ayud�. Le gui�. A fin de cuentas, ha sido su victoria. 196 00:32:06,423 --> 00:32:08,459 Nuestra victoria. 197 00:32:08,542 --> 00:32:13,536 - Pero s�lo a costa de otro. - �De Clouseau? 198 00:32:13,623 --> 00:32:17,901 Se podr�a decir que ha muerto para que usted viva. 199 00:32:17,982 --> 00:32:21,611 - Ojal� pudiera lamentarlo. - �No se siente culpable? 200 00:32:21,702 --> 00:32:23,454 No. 201 00:32:23,542 --> 00:32:26,454 Para serle sincero, cuando o� que hab�a muerto, 202 00:32:26,542 --> 00:32:33,459 por un momento tuve la certeza de que estaba en estado de gracia. 203 00:32:33,541 --> 00:32:37,500 - �Es eso malo? - No es cuesti�n de malo o bueno. 204 00:32:37,582 --> 00:32:39,538 Le odiaba. 205 00:32:39,621 --> 00:32:42,931 Como ya sabe, �l me volvi� loco. 206 00:32:43,021 --> 00:32:46,616 �No es natural que me sienta feliz 207 00:32:46,700 --> 00:32:51,216 al pensar que est� muerto y que se ha ido para siempre? 208 00:32:51,301 --> 00:32:56,056 S�. Pero existe el peligro de que eso le haga sentirse culpable. 209 00:32:56,140 --> 00:32:58,734 Clouseau podr�a volver y perseguirle. 210 00:32:58,820 --> 00:33:01,493 - No me siento culpable. - Ahora no. 211 00:33:01,581 --> 00:33:06,211 Jam�s. �I ha desaparecido y yo estoy libre para siempre. 212 00:33:06,300 --> 00:33:09,929 - Tome un puro. - Gracias. 213 00:33:10,019 --> 00:33:15,377 He hecho los arreglos para darle de alta. La S�ret� le enviar� un coche a las 5.30. 214 00:33:15,459 --> 00:33:18,019 Estar� 12 meses a prueba. 215 00:33:18,099 --> 00:33:21,728 Si tiene alg�n problema, ll�meme inmediatamente. 216 00:33:21,819 --> 00:33:23,457 Gracias. 217 00:33:29,298 --> 00:33:31,937 Est� cometiendo un grave error. 218 00:33:32,018 --> 00:33:36,569 Su�lteme inmediatamente o har� que le trasladen a la Martinica, 219 00:33:36,658 --> 00:33:41,368 donde pasar� su carrera en la secci�n de tr�fico. 220 00:33:41,458 --> 00:33:45,212 El que muri� en aquel coche, mi coche, el de Cato, no era yo. 221 00:33:45,298 --> 00:33:50,167 Llevaba mi ropa. �sta es la suya. Yo soy el inspector jefe Jacques Clouseau. 222 00:33:50,257 --> 00:33:52,134 �Se�or o se�ora? 223 00:33:52,217 --> 00:33:58,452 Cuando me condecor� el presidente, dijo: "Es usted un hombre de valor". 224 00:33:58,536 --> 00:34:01,209 Me dijo que era el mejor detective de Francia. 225 00:34:01,297 --> 00:34:04,175 Eres un charlat�n. Un impostor. 226 00:34:04,257 --> 00:34:06,896 Tranquil�cese, Sr. Poirot. 227 00:34:09,656 --> 00:34:12,932 Me puede llamar Hercule. 228 00:34:13,376 --> 00:34:19,087 Yo soy el mejor detective de Francia y del mundo entero. 229 00:34:24,735 --> 00:34:26,805 Ese hombre est� loco. 230 00:34:26,896 --> 00:34:31,174 - Aqu� no usamos ese t�rmino. - �Qu� dicen aqu�? 231 00:34:31,255 --> 00:34:34,850 - Venga, venga. - Pues est� muy "venga, venga". 232 00:34:34,935 --> 00:34:36,812 La orden judicial. 233 00:34:36,895 --> 00:34:41,366 Necesitar� que me firme el documento de traslado. 234 00:34:44,575 --> 00:34:50,366 90 d�as de ex�menes psiqui�tricos exhaustivos. 235 00:35:32,291 --> 00:35:35,408 Su coche le espera en la entrada. 236 00:35:42,731 --> 00:35:45,723 Adi�s, inspector jefe Dreyfus. 237 00:35:55,450 --> 00:36:00,649 - Buenas noches, inspector jefe Dreyfus. - Buenas noches, Fran�ois. 238 00:36:04,489 --> 00:36:07,640 Me alegra tenerle de vuelta. 239 00:36:07,730 --> 00:36:12,520 �Es cierto que se har� cargo del caso de Clouseau? 240 00:36:12,609 --> 00:36:19,242 Debe de tener un dilema. Ha de enviar a la guillotina a los culpables, 241 00:36:19,329 --> 00:36:25,120 pero estoy seguro de que preferir�a felicitarlos. 242 00:36:26,208 --> 00:36:28,722 Un funeral oficial por ese idiota. 243 00:36:28,809 --> 00:36:35,521 El presidente. Dignatarios de todo el mundo. Hasta puede que asista el papa. 244 00:36:35,608 --> 00:36:37,599 �El pupa? 245 00:36:41,208 --> 00:36:43,199 Ha dicho "pupa". 246 00:36:43,288 --> 00:36:46,564 - �Est� constipado? - S�. 247 00:36:46,647 --> 00:36:49,036 Lo tengo agarrado al pecho. 248 00:36:49,967 --> 00:36:53,721 Suena fatal. �Quiere que llame al m�dico? 249 00:36:53,807 --> 00:36:56,162 No es tan malo como parece. 250 00:36:56,247 --> 00:37:02,482 Quiero ir al piso de Clouseau para buscar alguna pista. 251 00:37:29,725 --> 00:37:33,161 �Es �sta la residencia de Clouseau? 252 00:37:39,486 --> 00:37:44,958 �Es tambi�n la residencia del sirviente de Clouseau, Cato Fong? 253 00:37:47,644 --> 00:37:53,196 �Podr�a ser tan amable de decirle que desear�a "bablar" con �l? 254 00:37:53,284 --> 00:37:57,994 � Y qui�n digo que desea "bablar" con el Sr. Fong? 255 00:37:59,363 --> 00:38:01,593 Un viejo amigo. 256 00:38:01,683 --> 00:38:04,072 El Sr. Fong tiene muchos viejos amigos. 257 00:38:05,923 --> 00:38:12,078 D�gale que soy el inspector jefe Clouseau. 258 00:38:12,162 --> 00:38:16,917 Ya pod�a haberlo dicho antes. Pase. 259 00:38:26,522 --> 00:38:27,921 Buenas noches. 260 00:38:28,002 --> 00:38:30,675 - Y enhorabuena. - �Por qu�? 261 00:38:30,762 --> 00:38:36,359 Es nuestro primer occidental. Tiene un 10% de descuento hasta la medianoche. 262 00:38:36,441 --> 00:38:40,036 - �Qui�n es usted? - La Sra. Wu. Me puede llamar madame. 263 00:38:45,080 --> 00:38:47,469 Le ruego que pase. 264 00:38:48,481 --> 00:38:50,790 - Bienvenido. - Buenas noches. 265 00:38:50,880 --> 00:38:53,997 Por favor, p�ngase c�modo. 266 00:38:55,001 --> 00:38:57,595 Ha dicho que es el inspector Clouseau. 267 00:38:57,681 --> 00:39:03,278 Fue idea del Sr. Fong, pero yo preferir�a otra contrase�a. 268 00:39:10,880 --> 00:39:14,509 Exijo que me explique qu� pasa aqu�. 269 00:39:14,599 --> 00:39:17,830 Casi todo lo que su corazoncito desee. 270 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 Pero, �por qu� no se relaja antes? 271 00:39:20,559 --> 00:39:25,713 Deje su sombrero y abrigo, t�mese algo y conozca a las chicas. 272 00:39:25,799 --> 00:39:27,869 Despu�s, cuando se encuentre listo, 273 00:39:27,959 --> 00:39:32,953 podr� elegir entre una gran diversidad de excitantes diversiones. 274 00:39:35,638 --> 00:39:39,313 Pero ya veo que tiene sus preferencias. 275 00:39:48,958 --> 00:39:52,997 Perm�tame presentarle a Tanya, la Devoradora de Loto. 276 00:39:53,998 --> 00:39:56,751 �Qu� m�s hace? 277 00:40:01,997 --> 00:40:08,345 Se lo advierto, me opongo a la liberaci�n de las mujeres. 278 00:40:09,357 --> 00:40:13,350 El hombre es el amo y el lugar de la mujer es la casa. 279 00:40:15,436 --> 00:40:18,633 Otro "ojos redondos" que muerde el polvo. 280 00:40:39,954 --> 00:40:43,742 Su�lteme, loco asi�tico. Est�n arrestados. 281 00:40:43,834 --> 00:40:49,306 Todo lo que digan ser� usado en su contra. 282 00:40:49,395 --> 00:40:53,752 No soy el t�pico travestido. 283 00:40:53,834 --> 00:40:56,746 - No diga m�s. - �Qu� ha dicho de arrestarnos? 284 00:40:56,833 --> 00:40:59,631 S�lo bromeaba, �verdad, jefe? 285 00:40:59,714 --> 00:41:03,104 Trabaj� para �l. Antes era poli. 286 00:41:03,193 --> 00:41:06,742 D�gales que bromeaba, jefe. 287 00:41:06,833 --> 00:41:09,552 Tiene raz�n. 288 00:41:09,633 --> 00:41:12,431 S�lo estaba bromeando. 289 00:41:12,513 --> 00:41:17,428 Juro por mis parientes que es verdad. Espero volver a verles. 290 00:41:17,512 --> 00:41:19,821 A usted tambi�n, madame. 291 00:41:19,912 --> 00:41:24,030 Y a usted. Ustedes dos deber�an avergonzarse. 292 00:41:24,112 --> 00:41:27,229 Y t�. Quiero hablar contigo. 293 00:41:27,313 --> 00:41:29,952 Entra aqu�. Esc�chame. 294 00:41:31,272 --> 00:41:32,500 Cre� que estaba muerto. 295 00:41:32,592 --> 00:41:38,781 Y como tributo a mi memoria abriste esta f�brica de polvos chinos. 296 00:41:39,272 --> 00:41:41,388 Ten�a que ocuparme en algo. 297 00:41:41,471 --> 00:41:47,990 Adem�s, un antro de lujo como �ste puede hacer 400.000 al a�o. 298 00:41:48,991 --> 00:41:51,266 - �Netos? - No, brutos. 299 00:41:51,351 --> 00:41:58,143 Un tipo vivo puede ganar cientos de miles, y eso no es ninguna tonter�a. 300 00:42:00,230 --> 00:42:06,783 Diez a�os en la Isla del Diablo tampoco es ninguna tonter�a, mi �vido chulo. 301 00:42:07,789 --> 00:42:12,544 De todos modos, ahora que est� vivo tendr� que cerrar. 302 00:42:12,630 --> 00:42:16,862 En circunstancias normales, eso es precisamente lo que tendr�as que hacer. 303 00:42:16,949 --> 00:42:20,498 Pero �stos no son tiempos normales. 304 00:42:20,589 --> 00:42:23,342 - Han intentado matarme. - Eso es normal. 305 00:42:23,429 --> 00:42:27,388 Pero esta vez creen que lo han logrado. 306 00:42:27,509 --> 00:42:31,548 Excepto t� y yo, el mundo me cree muerto. 307 00:42:31,628 --> 00:42:35,416 Y en este caso, la muerte tiene sus ventajas. 308 00:42:38,149 --> 00:42:45,544 Nadie sospechar� de m� cuando me mueva entre el hampa como una sombra. 309 00:42:47,467 --> 00:42:50,186 Buenas noches, comisario. 310 00:42:55,947 --> 00:43:01,624 Siento llegar tarde, pero ya sabr� que hab�a un lun�tico en mi armario. 311 00:43:08,266 --> 00:43:10,097 �Lo recuerda? 312 00:43:10,186 --> 00:43:15,658 Pues claro, s�lo han pasado tres a�os. Claude Russo. 313 00:43:15,746 --> 00:43:21,457 Alias Claudine. Robo a mano armada disfrazado de mujer. Le echaron 5 a�os. 314 00:43:21,546 --> 00:43:24,583 Obtuvo la libertad condicional hace tres meses. 315 00:43:24,666 --> 00:43:26,975 As� que pudo haber sido Russo. 316 00:43:27,066 --> 00:43:29,216 Es listo. 317 00:43:29,305 --> 00:43:32,103 �Lo suficiente para enga�ar a Fran�ois? 318 00:43:32,825 --> 00:43:40,698 Me gusta Fran�ois, pero enga�arle ya es un simple acto de mediocridad. 319 00:43:44,305 --> 00:43:47,422 Siempre le he considerado un buen polic�a. 320 00:43:47,504 --> 00:43:52,134 Cuando era mi ayudante, era un polic�a con un futuro brillante. 321 00:43:52,224 --> 00:43:55,580 - Despu�s le asignaron a Clouseau. - Vamos, vamos. 322 00:43:55,663 --> 00:43:58,541 - Eso es cosa del pasado. - Por supuesto. 323 00:43:59,424 --> 00:44:05,533 Ma�ana por la ma�ana, cuando lo entierren a dos metros de profundidad, 324 00:44:05,624 --> 00:44:08,297 estar� libre de verdad. 325 00:44:08,383 --> 00:44:12,342 A menos que haya descubierto c�mo resucitar, 326 00:44:12,423 --> 00:44:16,780 nada de lo que digan de �l ha de afectarme. 327 00:44:16,863 --> 00:44:20,458 - �Empezamos a trabajar? - Eso me recuerda algo. 328 00:44:22,463 --> 00:44:26,741 - �Qu�? - El jefe quiere que d� el paneg�rico. 329 00:44:26,822 --> 00:44:29,052 - �C�mo? - El laudatorio. 330 00:44:29,141 --> 00:44:31,735 - � Yo? - Le conoc�a �ntimamente. 331 00:44:31,822 --> 00:44:33,540 Le odiaba �ntimamente. 332 00:44:33,621 --> 00:44:37,455 Usted es el experto que dar� con sus asesinos. 333 00:44:37,541 --> 00:44:41,329 Yo soy el experto que desear�a besar a sus asesinos. 334 00:44:41,422 --> 00:44:44,414 A los de relaciones p�blicas les ha encantado la idea. 335 00:44:45,422 --> 00:44:47,617 Es un sacrilegio. Me niego. 336 00:44:47,701 --> 00:44:51,410 - Es pol�tica. - No. Soy un buen cat�lico. 337 00:44:51,500 --> 00:44:54,060 - Y la mujer del jefe. - Me da igual. 338 00:44:54,140 --> 00:44:56,415 �Qu� tiene ella que ver con esto? 339 00:44:56,500 --> 00:44:58,616 Lo ha escrito ella. 340 00:44:59,740 --> 00:45:06,771 Damas y caballeros, honorables asistentes, estimados amigos. 341 00:45:08,100 --> 00:45:15,131 Nos hemos reunido aqu� para despedir a... 342 00:45:16,939 --> 00:45:19,214 un gran hombre. 343 00:45:24,139 --> 00:45:27,927 No s�lo fue un agente ejemplar, 344 00:45:28,018 --> 00:45:36,494 un detective brillante, admirado y respetado por sus compa�eros 345 00:45:37,019 --> 00:45:46,178 y por aquellos que tuvieron la fortuna de conocerle. 346 00:45:47,338 --> 00:45:53,573 Fue, ante todo, un hombre modesto. 347 00:46:09,776 --> 00:46:12,813 No conoceremos a otro como �l, 348 00:46:14,216 --> 00:46:20,246 y lo que perdemos nosotros lo gana el Cielo. 349 00:46:30,895 --> 00:46:33,045 Presenten armas. 350 00:46:34,055 --> 00:46:36,046 Fuego. 351 00:46:50,374 --> 00:46:53,252 - Deshazte de esa mujer. - Luego hablaremos de eso. 352 00:46:53,334 --> 00:46:56,406 Si no lo decides ahora, pedir� el divorcio. 353 00:46:56,494 --> 00:47:00,646 - Te lo advierto, Therese. - �Har�s que me maten? 354 00:47:29,292 --> 00:47:31,283 Caballeros. 355 00:47:32,572 --> 00:47:38,204 Les agradar� saber que hemos impresionado a Nueva York. 356 00:47:38,291 --> 00:47:43,001 Fue una buena idea, Guy. La transacci�n Gannet sigue en pie. 357 00:47:43,091 --> 00:47:45,969 - �En la misma fecha? - A menos que surja un imprevisto. 358 00:47:46,052 --> 00:47:50,409 He hablado con Hong Kong. Dicen que Gannet est� al d�a. 359 00:47:50,491 --> 00:47:56,680 Bien. La pr�xima semana recibiremos un sustancioso dividendo, 360 00:47:56,771 --> 00:48:02,209 as� sabr�n nuestros colegas que la conexi�n francesa ha vuelto. 361 00:48:02,290 --> 00:48:08,047 Estar� en la finca, y que nadie me llame si no es algo urgente. 362 00:48:08,130 --> 00:48:10,519 Se levanta la sesi�n. 363 00:48:18,730 --> 00:48:22,928 - Qu�date. Puede que te necesite. - Bien. 364 00:48:24,449 --> 00:48:29,125 Srta. Legree, �podr�a venir un momento, por favor? 365 00:48:39,728 --> 00:48:42,367 �Te pasa algo? 366 00:48:42,449 --> 00:48:45,885 - Tenemos que dejar de vernos. - �Es tu mujer? 367 00:48:47,249 --> 00:48:50,241 Esa bruja. �Por cu�nto tiempo ahora? 368 00:48:50,967 --> 00:48:53,481 Esta vez ser� para siempre. 369 00:48:58,327 --> 00:49:01,842 - Me ha dado un ultim�tum. - �No tienes alternativa? 370 00:49:01,927 --> 00:49:04,122 - No. - Deshazte de ella. 371 00:49:04,207 --> 00:49:07,040 - �De mi propia mujer? - �Por qu� no puedes? 372 00:49:07,126 --> 00:49:13,201 Tiene pruebas para arruinarme. Su abogado las entregar�a a las autoridades. 373 00:49:13,286 --> 00:49:16,244 - Deshazte de las autoridades. - �Qui�n crees que soy? 374 00:49:16,326 --> 00:49:19,159 Deshazte de su abogado. 375 00:49:19,246 --> 00:49:23,080 - No quiero un esc�ndalo. - Yo te dar� un esc�ndalo. 376 00:49:23,166 --> 00:49:27,762 Sabes que no la amo. S�lo necesito su respetabilidad. 377 00:49:29,485 --> 00:49:33,364 �Los seis a�os que llevamos juntos no significan nada? 378 00:49:33,445 --> 00:49:37,040 - Eso me temo. Lo siento. - Genial. 379 00:49:37,125 --> 00:49:40,117 Tambi�n tendr�s que dejar de ser mi secretaria. 380 00:49:40,205 --> 00:49:43,754 He ingresado una cantidad importante en tu cuenta... 381 00:49:43,845 --> 00:49:48,521 No quiero tu dinero. No s� lo que quiero. 382 00:49:49,605 --> 00:49:52,403 Ya se me ocurrir� algo. 383 00:50:05,243 --> 00:50:10,317 - �Se va ya, Srta. Legree? - Es m�s tarde de lo que cree, Sr. Algo. 384 00:50:17,523 --> 00:50:20,037 �Quiere que haga algo? 385 00:50:21,442 --> 00:50:24,002 S�lo si se vuelve indiscreta. 386 00:50:24,082 --> 00:50:28,155 Si no hay m�s remedio, haz que parezca un accidente. 387 00:50:33,802 --> 00:50:37,920 Barco a la vista. Bajad el arenque. 388 00:50:39,402 --> 00:50:42,041 Un saludo al de la niebla. 389 00:50:53,401 --> 00:50:55,153 No te preocupes. 390 00:50:55,241 --> 00:51:01,635 S�lo es un viejo lobo de mar sueco de los mares salados. 391 00:51:04,320 --> 00:51:06,993 Tengo que inflar el loro. 392 00:51:09,640 --> 00:51:11,995 Este loro travieso teme a la niebla. 393 00:51:21,679 --> 00:51:23,874 Ya he metido la pata. 394 00:51:30,719 --> 00:51:32,835 Hola, inspector. 395 00:51:32,919 --> 00:51:35,035 Inspector jefe. 396 00:51:36,798 --> 00:51:41,349 Estoy trabajando de "inco�ito". Nadie debe sospechar. 397 00:51:48,878 --> 00:51:54,111 �Tiene algo de especial inter�s para mi investigaci�n secreta? 398 00:51:55,117 --> 00:51:58,587 Algo gordo se est� tramando en el club Pie Zopo. 399 00:51:58,677 --> 00:52:01,316 �El club Pie Zopo? Sorprendente. 400 00:52:06,036 --> 00:52:10,314 Mantenga los ojos y orejas abiertas y no pierda el contacto. 401 00:52:10,396 --> 00:52:15,265 Le estoy muy agradecido por esta valiosa informaci�n. 402 00:52:16,316 --> 00:52:18,705 Ha levantado el vuelo. 403 00:52:20,076 --> 00:52:23,671 De nuevo, le agradezco la informaci�n. 404 00:52:23,756 --> 00:52:27,874 Si hay algo que pueda hacer para recompensarle... 405 00:52:27,956 --> 00:52:31,346 Ya que lo menciona, inspector jefe... 406 00:52:34,555 --> 00:52:39,424 �Quiere que le lea la mano? Se acercan morenos extra�os. 407 00:52:53,714 --> 00:52:56,945 Pinto pinto gorgorito 408 00:52:57,034 --> 00:53:00,106 Saca el dedito en veinticinco 409 00:53:00,194 --> 00:53:03,584 En qu� lugar en Portugal 410 00:53:09,074 --> 00:53:11,463 Dame m�s. 411 00:53:12,713 --> 00:53:15,671 Muy bien. 412 00:53:17,233 --> 00:53:19,793 Vamos. Ya ha empezado. 413 00:53:35,192 --> 00:53:37,581 Aqu� llega. 414 00:53:42,991 --> 00:53:45,983 - �Qu� tal est�? - Sr. Toledo, Sr. Vancouver. 415 00:53:49,471 --> 00:53:53,589 - La mesa de siempre. - �Qu� tal una m�s cerca de la pista? 416 00:53:53,670 --> 00:53:56,662 No, gracias. Quiero la de siempre. 417 00:54:02,471 --> 00:54:06,384 - �Ocurre algo? - Es la mesa del Sr. Douvier. 418 00:54:06,471 --> 00:54:11,591 Si te preocupa el Sr. Douvier, �por qu� no le llamas? 419 00:54:11,670 --> 00:54:15,060 - No quiero meterte en l�os con tu jefe. - No es mi jefe. 420 00:54:15,150 --> 00:54:17,539 Pero le pagas todos los meses. 421 00:54:17,629 --> 00:54:22,259 - Eso no mola. - Pues espera y ver�s. Vamos. 422 00:54:29,669 --> 00:54:32,706 - �Ad�nde vamos? - No debemos llamar la atenci�n. 423 00:54:32,789 --> 00:54:39,467 Entraremos disfrazados por atr�s, idiota. 424 00:55:38,465 --> 00:55:41,104 Sube aqu�. 425 00:55:42,185 --> 00:55:45,575 - Es una pasteler�a. - Ya lo s�. 426 00:55:45,665 --> 00:55:49,294 Vamos. Al menos ya no eres amarillo. 427 00:55:49,385 --> 00:55:53,936 - Me subir� yo a tus hombros. - �Por qu�? 428 00:55:54,024 --> 00:55:59,098 Porque soy m�s alto que t�, idiota. Pon las manos. 429 00:56:02,784 --> 00:56:05,252 Tira eso. 430 00:56:46,261 --> 00:56:51,130 No alcanzo. Tendr�s que subirte encima de algo. 431 00:57:08,300 --> 00:57:11,372 Eso es. Deja que te vea, peque�a. Vamos. 432 00:57:11,459 --> 00:57:13,893 Hazlo, peque�a. 433 00:57:24,260 --> 00:57:26,854 �Alcanza ahora? 434 00:57:43,179 --> 00:57:45,739 �Est� bien? 435 00:57:45,818 --> 00:57:50,494 �Sabe una cosa? Es usted genial. Me ha salvado la vida. 436 00:57:50,578 --> 00:57:53,570 Acomp��eme. Quiero salvarle yo la suya. 437 00:57:53,657 --> 00:57:55,966 - Vamos. R�pido. - Oh, Dios. 438 00:58:09,617 --> 00:58:14,293 Venga, antes de que nos vean. Se lo contar� en el apartamento. 439 00:58:14,377 --> 00:58:16,686 - �Qu� apartamento? - El m�o. 440 00:58:35,575 --> 00:58:38,806 - Dios m�o. - Y m�o tambi�n. 441 00:58:38,894 --> 00:58:42,091 Estoy empapada. 442 00:58:42,175 --> 00:58:45,645 Yo tambi�n estoy muy embobado. 443 00:58:49,814 --> 00:58:54,285 Ser� mejor que se quite esa ropa antes de que coja una pulmon�a. 444 00:58:54,374 --> 00:58:57,252 �D�nde dejo mi abrigo? 445 00:58:57,334 --> 00:59:02,203 Donde sea. En el suelo. Ah� est� bien. 446 00:59:06,653 --> 00:59:11,249 S�rvase. Me voy a cambiar. Le traer� un albornoz. 447 00:59:19,213 --> 00:59:22,205 Pondr� algo de m�sica. 448 00:59:31,172 --> 00:59:34,323 - Qu� raro. - �Qu�? 449 00:59:34,413 --> 00:59:37,211 He dicho: "Qu� raro". 450 00:59:37,292 --> 00:59:39,442 Lo s�. Y yo he dicho: "�Qu�?". 451 00:59:39,532 --> 00:59:42,524 �Me pregunta qu� es raro? 452 00:59:43,891 --> 00:59:50,444 Es raro que nunca haya estado aqu�, 453 00:59:50,532 --> 00:59:55,811 sin embargo tengo la impresi�n de haber estado antes. 454 00:59:55,890 --> 00:59:58,165 Es un d�j� vu. A m� me pasa siempre. 455 00:59:58,250 --> 01:00:02,482 - El viejo truco del "d�j� vu". Gracias. - De nada. 456 01:00:02,571 --> 01:00:04,562 �Se encuentra bien? 457 01:00:06,210 --> 01:00:08,599 Qu� gusto. 458 01:00:09,610 --> 01:00:12,727 No le servir� de nada si no se quita los pantalones. 459 01:00:12,810 --> 01:00:16,007 - �Qu�? - Tiene que quitarse los pantalones. 460 01:00:16,090 --> 01:00:20,686 M�reme. Estoy temblando como una hoja. 461 01:00:20,770 --> 01:00:25,048 No puedo dejar de temblar. Ya s� por qu�. 462 01:00:25,129 --> 01:00:29,486 No estoy acostumbrada a que me maten. Es la primera vez. 463 01:00:29,569 --> 01:00:31,958 Lo s�. 464 01:00:32,049 --> 01:00:37,043 Pero cuando te matan tantas veces como a m�, acabas acostumbr�ndote. 465 01:00:37,129 --> 01:00:40,678 - �De veras? - Pues claro. 466 01:00:40,769 --> 01:00:45,001 - Lo pondr� aqu� para que no se enfr�e. - Salud. 467 01:00:46,369 --> 01:00:49,839 - �ste es para usted. - Claro. 468 01:00:49,928 --> 01:00:53,318 - Entonces �ste ser� el suyo. - Gracias. Salud. 469 01:00:54,928 --> 01:00:59,683 De todas formas, no tiene nada que temer. 470 01:00:59,768 --> 01:01:02,157 - S�. - No. 471 01:01:06,848 --> 01:01:08,998 Soy un agente de la "leu". 472 01:01:13,606 --> 01:01:16,882 Ha dicho que es un agente de la "leu". 473 01:01:16,966 --> 01:01:21,084 Exactamente. Soy inspector jefe de la S�ret�. 474 01:01:22,687 --> 01:01:24,279 �C�mo? 475 01:01:24,365 --> 01:01:26,674 No me cree. 476 01:01:26,765 --> 01:01:29,359 Claro que le creo. 477 01:01:29,445 --> 01:01:31,834 - �Por qu� no iba a creerle? - Exactamente. 478 01:01:31,926 --> 01:01:33,803 Si usted lo dice, le creo. 479 01:01:33,885 --> 01:01:36,194 �Qui�nes intentaban matarla? 480 01:01:36,285 --> 01:01:38,640 - Unos asesinos. - �C�mo lo sabe? 481 01:01:38,725 --> 01:01:42,320 - He trabajado para Douvier. - Ese nombre me suena. 482 01:01:42,405 --> 01:01:46,557 Y a toda Francia. Es un empresario millonario. 483 01:01:46,645 --> 01:01:51,116 El empresario millonario Douvier. Lo sab�a, lo sab�a. 484 01:01:51,205 --> 01:01:57,314 �Cu�ntos cree que saben que adem�s es un mafioso de la conexi�n francesa? 485 01:01:57,405 --> 01:01:59,794 �Cu�ntos? 486 01:02:02,444 --> 01:02:04,912 Supongo que su madre, �no? 487 01:02:05,004 --> 01:02:07,313 � Y por qu� quer�a matarme? 488 01:02:07,404 --> 01:02:09,713 Elemental. La quiere muerta. 489 01:02:12,684 --> 01:02:15,835 No es nada. S�lo una peque�a quemadura. 490 01:02:16,843 --> 01:02:19,801 - Lo siento por su albornoz. - No importa. 491 01:02:19,884 --> 01:02:22,318 H�bleme sobre ese Douvier. 492 01:02:23,923 --> 01:02:27,120 Fui su amante y secretaria durante a�os. 493 01:02:27,203 --> 01:02:31,993 S� tanto que podr�a enviar a Philippe a prisi�n para el resto de su vida. 494 01:02:34,882 --> 01:02:38,591 No deja de hablar de ese Douvier, 495 01:02:38,682 --> 01:02:41,719 pero, �qui�n es Philippe? 496 01:02:44,002 --> 01:02:46,311 - �Su hijo? - �Qu� hijo? No tiene. 497 01:02:46,402 --> 01:02:48,552 - �Su hermano? - Se llama Fred. 498 01:02:48,641 --> 01:02:50,871 - Entonces, su padre. - Muri�. 499 01:02:50,961 --> 01:02:53,475 Al fin sacamos algo en claro. �Qui�n lo mat�? 500 01:02:53,562 --> 01:02:57,521 - Muri� de muerte natural. - Pero, �qui�n es ese tal Philippe? 501 01:02:57,601 --> 01:03:00,513 Mu�streme su identificaci�n. 502 01:03:00,601 --> 01:03:04,071 - �Qu�? - Ahora mismo. Quiero verla. 503 01:03:04,161 --> 01:03:10,396 Si no es polic�a, no deber�a estar cont�ndole esto. 504 01:03:11,800 --> 01:03:15,873 - �Puede guardar un secreto? - Depende. 505 01:03:16,880 --> 01:03:20,589 Pues prep�rese para lo que le voy a revelar. 506 01:03:20,680 --> 01:03:27,756 Soy el inspector jefe Jacques Clouseau. 507 01:03:27,839 --> 01:03:30,307 - No me lo creo. - Cr�aselo. 508 01:03:38,798 --> 01:03:40,993 Mire. 509 01:03:41,078 --> 01:03:42,830 Lo es. 510 01:03:43,638 --> 01:03:45,071 Dios m�o. 511 01:03:45,159 --> 01:03:51,155 - Confieso que la foto no es buena. - Pero vi su funeral en la televisi�n. 512 01:03:52,078 --> 01:03:55,673 Hasta el pupa estuvo presente. Salud. 513 01:03:55,759 --> 01:03:58,876 Entonces, si usted no muri�, �qui�n muri�? 514 01:04:00,277 --> 01:04:06,068 Un travestido se llev� mi coche y mi ropa a punta de pistola. 515 01:04:06,157 --> 01:04:09,672 He estado siguiendo la pista del asesino de "inco�ito". 516 01:04:09,756 --> 01:04:12,270 - El asesino es Douvier. - �Qu�? 517 01:04:12,357 --> 01:04:15,747 Quer�a impresionar al Padrino. 518 01:04:15,836 --> 01:04:21,832 �Douvier mat� a un travestido para impresionar a su padrino? 519 01:04:23,796 --> 01:04:27,345 - Ese hombre es de lo peor. - La puerta. 520 01:04:27,436 --> 01:04:30,473 - �Qu� le pasa? - Tratan de abrirla. 521 01:04:55,914 --> 01:04:58,030 Deprisa. 522 01:04:58,115 --> 01:05:00,549 Me pregunto de qui�n ser� este apartamento. 523 01:05:04,154 --> 01:05:08,625 - El otro estar� en mi cuarto. - �C�mo sabe que hay otro? 524 01:05:08,714 --> 01:05:11,706 Los asesinos de Philippe siempre van en pareja. 525 01:05:11,794 --> 01:05:16,026 �Sabe lo que es la transacci�n Gannet? 526 01:05:16,114 --> 01:05:21,905 Es el c�digo secreto de una venta de 50 millones de francos en hero�na. 527 01:05:21,992 --> 01:05:26,827 Philippe ir� a Hong Kong el martes a reunirse con el comprador americano. 528 01:05:26,914 --> 01:05:30,463 No acabo de entenderlo, pero el Gannet es un barco. 529 01:05:38,192 --> 01:05:40,626 �Qu� hace? 530 01:05:42,393 --> 01:05:48,389 Ya s� por qu� me era esto tan familiar. El inspector jefe Dreyfus vive aqu�. 531 01:05:51,072 --> 01:05:53,666 Creo que ha sufrido un s�ncope. 532 01:05:55,071 --> 01:05:58,063 Despierte, inspector jefe. 533 01:06:00,471 --> 01:06:04,066 Hola. �Est� ah�? 534 01:06:06,671 --> 01:06:09,868 No responde. Es in�til. 535 01:06:09,951 --> 01:06:13,785 Tendremos que irnos a Hong Kong sin �l. 536 01:06:13,870 --> 01:06:19,388 - Usted, yo y Cato de int�rprete. - Yo no me voy a Hong Kong. 537 01:06:19,469 --> 01:06:23,018 - Douvier me matar�a. - No, si no la reconoce, 538 01:06:23,109 --> 01:06:25,577 - y no lo har�. - �Por qu� no? 539 01:06:26,709 --> 01:06:30,941 El gran Balls se encargar� de ello. 540 01:06:35,469 --> 01:06:40,907 A sus �rdenes. Perdonen el estado de mi establecimiento, 541 01:06:40,988 --> 01:06:45,698 pero, como el inspector sabe, el inspector jefe... 542 01:06:47,828 --> 01:06:49,739 Lo siento. 543 01:06:49,829 --> 01:06:53,617 Como el inspector jefe sabe, nos bombardearon. 544 01:06:53,708 --> 01:06:58,463 - Parece que le ha afectado. - Casi toda mi colecci�n est� da�ada. 545 01:06:58,548 --> 01:07:04,703 - Har� una liquidaci�n por incendio. - Ll�mela "Liquidaci�n de Balls". 546 01:07:04,787 --> 01:07:06,982 Una interesante sugerencia. 547 01:07:16,906 --> 01:07:20,740 No sabe cu�nto me alegra ver que sigue vivo. 548 01:07:20,827 --> 01:07:26,982 Ha sido un gran privilegio servir al buen inspector jefe durante todos estos a�os. 549 01:07:27,066 --> 01:07:29,216 Trece, para ser exacto. 550 01:07:29,306 --> 01:07:33,538 La noticia de su fallecimiento fue un duro golpe. 551 01:07:33,626 --> 01:07:35,662 Algo se acerca. 552 01:07:35,745 --> 01:07:38,498 S�, Cunny. No est�s so�ando. 553 01:07:38,585 --> 01:07:42,260 Nuestro amigo y cliente est� vivo. 554 01:07:42,345 --> 01:07:44,336 Hola, Cunny. 555 01:07:45,305 --> 01:07:48,502 �En qu� puedo servirle? 556 01:07:48,585 --> 01:07:52,055 Bien haya viento, barro, nieve o granizo, 557 01:07:52,145 --> 01:07:54,978 ya sea largo o corto, oscuro o p�lido, 558 01:07:55,064 --> 01:07:58,340 recuerde que, cuando el deber le llame, 559 01:07:58,424 --> 01:08:01,700 puede contar con Balls. 560 01:08:04,224 --> 01:08:07,534 - Necesito sentarme. - Por supuesto. Cunny, r�pido. 561 01:08:07,624 --> 01:08:09,933 Por favor. Ac�rquese. 562 01:08:10,024 --> 01:08:12,492 As�. Aqu� tiene. Si�ntese. 563 01:08:12,584 --> 01:08:16,020 - Vamos. Si�ntese. - No lo dir� en serio. 564 01:08:16,103 --> 01:08:19,379 No ha habido tiempo para volver a amueblarla. 565 01:08:19,463 --> 01:08:23,297 Desde la explosi�n, est� mucho m�s blando. Si�ntese, por favor. 566 01:08:23,384 --> 01:08:27,377 De hecho, yo he estado durmiendo sobre �l. 567 01:08:30,223 --> 01:08:34,660 Ma�ana, a primera hora, parto hacia Hong Kong. 568 01:08:34,742 --> 01:08:38,655 �Podr�a traerme algunos sombreros baratos? 569 01:08:38,742 --> 01:08:42,257 Querido Auguste, necesito su mejor disfraz para Hong Kong. 570 01:08:42,343 --> 01:08:46,302 Y algo especial al estilo del Padrino. 571 01:08:46,941 --> 01:08:49,250 Doctor, por favor, ay�deme. 572 01:08:49,341 --> 01:08:53,493 �Es Clouseau real o estoy otra vez loco? 573 01:08:53,581 --> 01:08:57,017 - �Usted qu� cree? - �Qu� puedo creer? 574 01:08:57,102 --> 01:09:02,256 Si ese imb�cil est� vivo y los rumores que he o�do son ciertos, 575 01:09:02,341 --> 01:09:06,732 le condecorar�n por desarticular la red de narc�ticos m�s importante de Francia. 576 01:09:06,821 --> 01:09:09,335 Ser� el hazmerre�r de todos. 577 01:09:09,740 --> 01:09:12,937 Tiene sentido lo que dice. �Qu� va a hacer? 578 01:09:13,820 --> 01:09:15,856 �Qu� opciones tengo? 579 01:09:15,940 --> 01:09:25,736 Puedo volver a internarme aqu� o irme a Hong Kong. 580 01:09:55,978 --> 01:09:59,209 - No creo que pueda hacerlo. - Claro que puede. 581 01:09:59,297 --> 01:10:01,970 S�lo arrugue los ojos y s�game. 582 01:10:32,536 --> 01:10:36,927 El Sr. Y la Sra. Lis Cleto. 583 01:10:38,536 --> 01:10:43,610 Est�pido zoquete, �qu� demonios hace? Me ha arruinado el traje. 584 01:10:43,695 --> 01:10:47,210 �Por qu� no mira por d�nde va? 585 01:10:47,295 --> 01:10:52,289 Soy el Sr. Algo. Av�seme cuando llegue el Sr. Scallini. Estar� en el bar. 586 01:10:54,455 --> 01:10:56,730 �Qui�n me pagar� el traje? 587 01:10:58,734 --> 01:11:03,250 �Ha visto a �se? Es Guy Algo, el brazo derecho de Philippe. 588 01:11:03,333 --> 01:11:07,406 Scallini debe de ser el pez gordo de Nueva York. 589 01:11:07,495 --> 01:11:09,929 Subiremos a la habitaci�n. 590 01:11:10,014 --> 01:11:12,733 Espera aqu� diez minutos y despu�s dile al se�or... 591 01:11:12,813 --> 01:11:15,771 - Algo. - Eso. 592 01:11:15,854 --> 01:11:20,086 ...que el Sr. Ya-Sabes-Qui�n ha llegado, y le subes. 593 01:11:20,172 --> 01:11:23,130 Yo ser� el Sr. Ya-Sabes-Qui�n. �Entendido? 594 01:11:23,213 --> 01:11:24,965 S�game, Ming Loy. 595 01:12:06,051 --> 01:12:09,043 La reserva del Sr. Scallini. 596 01:12:14,371 --> 01:12:18,762 Avisa en el bar al Sr. Algo de que el Sr. Scallini ha llegado. 597 01:12:40,369 --> 01:12:44,965 - �Qu� hace? - El Sr. Scallini est� en la recepci�n. 598 01:14:14,524 --> 01:14:19,439 �Has o�do lo que le he dicho? Est�pido franc�s. 599 01:14:19,524 --> 01:14:21,594 Le ha llamado cerdo. 600 01:14:22,243 --> 01:14:24,837 Avisar� al Sr. Scallini de que ha llegado. 601 01:14:33,002 --> 01:14:35,357 - Escuche, jefe. - No soy tu jefe, soy yo. 602 01:14:35,442 --> 01:14:38,559 - �D�nde est�? - Disfraz�ndose de Padrino. 603 01:14:38,642 --> 01:14:44,080 Algo est� en el otro cuarto y Scallini, en el vest�bulo. Subimos en el mismo ascensor. 604 01:14:44,161 --> 01:14:46,152 Ir� a verle antes que Philippe. 605 01:14:46,241 --> 01:14:50,120 - �Qu� va a hacer? - No lo s�. Vigila a Algo. 606 01:15:14,640 --> 01:15:16,631 - �Hielo? - S�. 607 01:15:20,880 --> 01:15:22,871 �Soda? 608 01:15:27,960 --> 01:15:30,190 Espero que no est� demasiado fuerte. 609 01:15:30,279 --> 01:15:32,747 Seguro que est� perfecto. 610 01:15:44,918 --> 01:15:49,548 Carlo y yo tenemos asuntos que discutir. No tardaremos. 611 01:15:49,639 --> 01:15:52,358 T�mese otra copa. 612 01:15:58,758 --> 01:16:01,192 - �D�nde est� ella? - No lo s�. 613 01:16:09,277 --> 01:16:11,666 Hola, Sr. Marchione. 614 01:16:12,958 --> 01:16:15,267 - Entre. - Muchas gracias. 615 01:16:15,358 --> 01:16:18,828 - �Quiere tomar algo? - No, gracias. 616 01:16:18,917 --> 01:16:22,705 - Es Simone. - Tiene muy buena memoria. 617 01:16:22,797 --> 01:16:25,595 Nunca olvido una cara bonita. 618 01:16:25,677 --> 01:16:28,191 Jefe, es Simone. 619 01:16:28,276 --> 01:16:32,064 - La secretaria personal de... - Douvier. �C�mo est�? 620 01:16:32,156 --> 01:16:38,265 No nos conocemos, pero ahora que nos conocemos ll�meme Julio. Bonita mano. 621 01:16:38,356 --> 01:16:41,314 - Es s�lo la derecha. - �Escribe a m�quina? 622 01:16:41,395 --> 01:16:44,273 - Muy r�pido. - Me desmayo. 623 01:16:44,356 --> 01:16:50,465 El Sr. Douvier tardar� un poco. �Le hago compa��a hasta que venga? 624 01:16:50,555 --> 01:16:53,149 Qu� pregunta m�s tonta. 625 01:16:53,755 --> 01:16:56,030 Por la transacci�n Gannet. 626 01:17:02,474 --> 01:17:05,227 �Le digo a Douvier que ya vamos? 627 01:17:07,315 --> 01:17:09,783 No se olvide del dinero. 628 01:17:19,114 --> 01:17:20,786 �Qu�? 629 01:17:20,873 --> 01:17:22,670 �La garganta? 630 01:17:22,753 --> 01:17:24,345 �La espalda? 631 01:17:24,433 --> 01:17:26,071 Se est� atragantando. 632 01:17:26,153 --> 01:17:29,589 �Quiere que le d� en la espalda? 633 01:17:50,512 --> 01:17:53,106 Ya vamos. 634 01:17:53,191 --> 01:17:56,467 - El Sr. Douvier nos esperar� abajo. - Genial. 635 01:17:56,552 --> 01:17:58,827 �Es eso todo? 636 01:17:58,912 --> 01:18:02,063 �50 millones de francos sin guardaespaldas? 637 01:18:02,151 --> 01:18:08,021 Yo cuido mi espalda y mi espalda cuida de m�. Capisci? 638 01:18:14,870 --> 01:18:17,942 - Ir� a por tabaco. - Fuma un rato. 639 01:18:18,030 --> 01:18:22,626 Ya bajar� cuando aparezca Douvier. 640 01:19:14,707 --> 01:19:17,301 Ahora mismo vuelvo. 641 01:19:49,585 --> 01:19:51,735 �Qu� demonios pasa aqu�? 642 01:20:08,305 --> 01:20:10,296 Al astillero Lee Kee. 643 01:20:16,744 --> 01:20:21,215 - �Ad�nde ha ido? - Creo que al astillero Lee Kee. 644 01:20:42,422 --> 01:20:47,257 En su l�nea del coraz�n veo que es apasionado. � Ve lo larga que es? 645 01:20:47,341 --> 01:20:50,572 Siga mir�ndola, se va alargando. 646 01:20:54,382 --> 01:20:56,452 Astillero Lee Kee. Douvier. 647 01:20:56,541 --> 01:20:58,611 He visto a Douvier. 648 01:20:58,701 --> 01:21:03,297 El portero le ha o�do decir al ch�fer que van al astillero Lee Kee. 649 01:21:03,381 --> 01:21:06,214 Aqu� se est� cociendo algo. 650 01:21:08,141 --> 01:21:11,099 Su jefe y un par de hombres han abandonado el hotel. 651 01:21:11,180 --> 01:21:16,254 - �De veras? Me pregunto por qu�. - �Se lo preguntamos a �l? 652 01:21:18,700 --> 01:21:20,691 Entiendo. 653 01:21:22,660 --> 01:21:26,448 Douvier se ha ido del hotel hace cinco minutos con dos hombres. 654 01:21:26,540 --> 01:21:31,136 - Al astillero Lee Kee. - Seguro que era con ese p�nfilo. 655 01:21:36,419 --> 01:21:40,207 - No creo que tarde. - Ya veremos. 656 01:21:40,299 --> 01:21:43,257 � Y si regresa y usted ya se ha ido? 657 01:21:43,339 --> 01:21:47,332 Deje de preocuparse. Se le arrugar� la cara. 658 01:21:52,619 --> 01:21:57,534 - �Qu� sabe de ese astillero Lee Kee? - Que yo sepa, todo es legal. 659 01:21:57,618 --> 01:22:00,530 Construyen barcos de lujo. 660 01:22:00,618 --> 01:22:04,611 Quiz� el Sr. Douvier s�lo quiera comprarse un yate. 661 01:22:11,257 --> 01:22:15,648 - �Astillero Lee Kee? - Eso ha dicho el tal Ya-Sabes-Qui�n. 662 01:22:32,336 --> 01:22:34,725 Vamos. Arranca. 663 01:24:24,410 --> 01:24:27,447 El Sr. Chow, el representante en el Extremo Oriente. 664 01:24:27,529 --> 01:24:30,839 - Es un honor, Sr. Scallini. - Ya conoce al Sr. Algo. 665 01:24:30,930 --> 01:24:36,209 �Nos vamos? Haremos la transacci�n cuando haya botado el barco. 666 01:24:36,289 --> 01:24:40,567 - Todo legal y sin tapujos. - Sin tapujos. Bien. 667 01:24:40,649 --> 01:24:44,324 - �D�nde est�? - Cre�a que se lo hab�an dicho. 668 01:24:44,408 --> 01:24:48,447 As� es, s�lo quiero asegurarme. 669 01:24:49,650 --> 01:24:53,245 - En la quilla. - El viejo truco de la quilla. 670 01:24:54,248 --> 01:24:58,400 Viaje por el Caribe, s�quelo del agua, 671 01:24:58,488 --> 01:25:01,639 quite la secci�n central de la quilla y ya est�. 672 01:25:01,729 --> 01:25:05,961 40 kilos de la mercanc�a m�s pura que hayan probado sus expertos. 673 01:25:06,047 --> 01:25:12,520 Eso espero, porque mis expertos han probado muchas. 674 01:25:12,607 --> 01:25:16,725 - Confiamos en nuestra mercanc�a. - Me parece bien. 675 01:25:16,806 --> 01:25:21,163 - �Le gustar�a bautizarlo? - Con mucho gusto. 676 01:25:37,966 --> 01:25:42,323 Septiembre. Un excelente mes para esta cosecha. 677 01:25:45,206 --> 01:25:47,197 Enhorabuena. 678 01:26:01,525 --> 01:26:03,993 Debe de ser un poli. Cogedlo. 679 01:26:15,803 --> 01:26:18,761 Cuidado, est�pido. 680 01:26:21,483 --> 01:26:23,280 �Qu� haces? 681 01:27:24,320 --> 01:27:26,595 Cielo santo. 682 01:27:44,839 --> 01:27:47,876 - Soy yo. - Lo s�. 683 01:28:00,638 --> 01:28:02,629 Espere. 684 01:28:24,876 --> 01:28:26,867 Alto el fuego. 685 01:28:33,277 --> 01:28:36,553 Me da igual qui�n sea. Qu�tese del medio. 686 01:28:36,636 --> 01:28:40,072 - Al, �d�nde est�s? - �C�mo voy a saberlo? 687 01:28:41,236 --> 01:28:44,865 Est�n donde est�n, soy el inspector jefe Clouseau. 688 01:28:44,956 --> 01:28:50,713 Se lo advierto, si no tienen cuidado, les arrestar� a todos en nombre de la "leu". 689 01:28:55,995 --> 01:28:59,908 T� y tus grandes ideas. Como te eche el guante... 690 01:29:04,275 --> 01:29:06,994 �Est� herido? 691 01:29:07,074 --> 01:29:10,146 Por suerte, me ha salvado la oscuridad. 692 01:29:10,234 --> 01:29:12,702 Entonces necesitamos m�s luz. 693 01:29:18,754 --> 01:29:22,633 Mira c�mo me has puesto los zapatos. Te voy a matar. 694 01:29:56,513 --> 01:30:00,188 - �Qu� haces aqu�? - Esperar a que estallen los petardos. 695 01:30:00,271 --> 01:30:04,662 - �Qu� petardos? - Los que acabo de meterte en el pantal�n. 696 01:30:30,910 --> 01:30:32,582 CLOUSEAU VIVE 697 01:30:32,990 --> 01:30:37,347 El presidente condecora al detective por segunda vez. 698 01:32:27,783 --> 01:32:30,980 - Hola. Siento llegar tarde. - Ya me ten�a preocupada. 699 01:32:31,064 --> 01:32:35,535 Ten�a que ocuparme de un asunto policial importante. 700 01:32:35,623 --> 01:32:40,492 - �Est� todo bien? - S�. Perm�tame abrirle la puerta. 701 01:32:40,582 --> 01:32:43,221 - Suba. - Es precioso. 702 01:32:43,302 --> 01:32:47,898 Es muy majo, �verdad? Lo llamo el Avisp�n plateado. 703 01:32:56,262 --> 01:32:58,412 Vaya. 704 01:32:59,421 --> 01:33:03,812 Por desgracia, necesita una revisi�n. 705 01:33:06,821 --> 01:33:10,336 Quiz� sea mejor dejarlo aqu�. 706 01:33:10,420 --> 01:33:15,369 - Hace buena noche. � Vamos andando? - Una excelente idea. 707 01:33:15,461 --> 01:33:18,214 - Lo siento. - No importa. 708 01:33:18,301 --> 01:33:22,135 - Est� deslumbrante. - Lo s�. 709 01:33:23,140 --> 01:33:26,894 - Sab�a que lo sab�a. - Y yo sab�a que sab�a que yo lo sab�a. 710 01:33:26,980 --> 01:33:29,289 �Por qu� decidi� hacerse detective? 711 01:33:29,379 --> 01:33:33,657 No es algo que uno decida todos los d�as de la semana. 712 01:33:33,740 --> 01:33:37,176 En mi caso, empez� cuando mi t�a abuela fue secuestrada 713 01:33:52,218 --> 01:33:53,218 Extracci�n, correcci�n y Sincronizaci�n: Abantos 58466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.