Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,603 --> 00:01:52,993
�Conque el tipo quiere abandonar?
2
00:01:54,522 --> 00:01:59,960
- No le considera capaz.
- El plan ya est� listo.
3
00:02:00,042 --> 00:02:04,558
Les he dado mi palabra
porque �l me ha dado la suya.
4
00:02:04,643 --> 00:02:08,761
- Quiero saber por qu�.
- Usted ya lo sabe.
5
00:02:10,522 --> 00:02:13,161
Ha dejado de ser fuerte.
6
00:02:14,161 --> 00:02:16,516
Ha perdido el control.
7
00:02:17,921 --> 00:02:21,755
D�gale que nada ha cambiado.
8
00:02:21,842 --> 00:02:25,676
Hemos tenido alg�n contratiempo.
En todo negocio los hay.
9
00:02:25,761 --> 00:02:31,791
Pero estoy fuerte y sigo al cargo.
No le quepa la menor duda.
10
00:02:32,321 --> 00:02:35,916
Ser� mejor que cumpla su palabra.
11
00:02:36,001 --> 00:02:38,799
Ser� el 25, seg�n lo acordado.
12
00:02:39,960 --> 00:02:47,753
Le har� una se�al, una demostraci�n,
para que vea que sigo en control.
13
00:03:27,277 --> 00:03:30,269
Buenas tardes, Sr. Douvier.
14
00:03:35,676 --> 00:03:38,065
- �Alguna llamada?
- Ah� est�n.
15
00:03:47,477 --> 00:03:53,347
- �Qu� es esto del m�dico?
- Su chequeo anual. El martes a las 4.30.
16
00:03:53,436 --> 00:03:58,635
- � Volver� a llamar Nueva York?
- Entre las 5.00 y las 6.00.
17
00:03:58,716 --> 00:04:02,709
- �Est�n todos?
- S�, en la sala de juntas.
18
00:04:11,916 --> 00:04:16,910
No deber�amos hacerles esperar m�s.
19
00:04:21,315 --> 00:04:25,513
- �Te ver� esta noche?
- Por supuesto, Srta. Legree.
20
00:04:37,234 --> 00:04:42,388
Caballeros, hay un problema.
La transacci�n Gannet corre peligro.
21
00:04:42,474 --> 00:04:47,707
Nueva York piensa
que ya no puedo controlar la situaci�n.
22
00:04:47,794 --> 00:04:55,030
Les he hecho saber que les har�
una demostraci�n, una se�al,
23
00:04:56,033 --> 00:04:59,230
para demostrar que sigo al mando.
24
00:04:59,312 --> 00:05:03,225
Que Francia sigue siendo
un territorio viable.
25
00:05:03,313 --> 00:05:06,623
Les pido sugerencias.
26
00:05:07,632 --> 00:05:11,147
- Yo tengo una idea.
- Muy bien.
27
00:05:11,232 --> 00:05:16,147
�Podr�a pedir a su secretaria
que traiga el peri�dico de la ma�ana?
28
00:05:17,311 --> 00:05:20,940
- Traiga el peri�dico matinal, por favor.
- Ahora mismo.
29
00:05:25,152 --> 00:05:29,942
�Qui�n es el hombre m�s importante
en Francia? Excluyendo a los presentes.
30
00:05:30,031 --> 00:05:32,670
Gracias. El presidente, supongo.
31
00:05:32,751 --> 00:05:38,428
Uno que Nueva York conoce mejor
que al presidente de Francia.
32
00:05:38,510 --> 00:05:42,469
Un hombre conocido
por toda nuestra organizaci�n mundial
33
00:05:42,550 --> 00:05:45,747
y al que eliminar�a con mucho gusto.
34
00:05:45,830 --> 00:05:47,821
�Qui�n?
35
00:05:50,829 --> 00:05:54,344
�Qui�n nos causa problemas
desde hace diez a�os?
36
00:05:54,430 --> 00:06:01,541
�Qui�n ha sobrevivido a 16 intentos
de asesinato, incluyendo dos de su jefe?
37
00:06:04,268 --> 00:06:07,260
EL PRESIDENTE
CONDECORA AL DETECTIVE
38
00:06:08,629 --> 00:06:12,542
�Quiere impresionar a Nueva York?
Elimine a Clouseau.
39
00:06:12,628 --> 00:06:15,586
Toda la polic�a se nos echar�a encima.
40
00:06:15,668 --> 00:06:17,863
No si somos listos.
41
00:06:17,948 --> 00:06:21,736
Se rumorea que es un completo imb�cil.
42
00:06:21,828 --> 00:06:25,264
- Eso he o�do.
- Aun as�, sigue vivo.
43
00:06:25,348 --> 00:06:31,867
Yo he o�do que no es un imb�cil,
s�lo simula serlo.
44
00:06:32,747 --> 00:06:36,262
Sea como sea, es demasiado peligroso.
45
00:06:40,987 --> 00:06:43,660
�Sabr�a hacerlo bien?
46
00:06:45,667 --> 00:06:47,020
Entonces, h�galo.
47
00:11:52,370 --> 00:11:55,999
Mi querido inspector jefe Clouseau.
48
00:11:56,090 --> 00:11:59,321
Le hemos echado mucho de menos.
49
00:11:59,410 --> 00:12:03,198
Su disfraz est� listo. Creo que le agradar�.
50
00:12:03,289 --> 00:12:06,406
Cunny, r�pido.
Ha llegado el inspector Clouseau.
51
00:12:06,489 --> 00:12:10,243
- Tiene unas narices muy interesantes...
- Se las modelar�.
52
00:12:10,329 --> 00:12:14,561
Date prisa. Le traer� una ahora mismo.
53
00:12:14,648 --> 00:12:17,242
Hay algunas ah� a la izquierda.
54
00:12:17,329 --> 00:12:22,608
- La prueba final.
- A �sta la llamo "Vino y rosas".
55
00:12:29,648 --> 00:12:31,957
Magn�fico.
56
00:12:32,048 --> 00:12:36,087
Aunque lo diga yo mismo,
�ste no es un logro peque�o.
57
00:12:36,166 --> 00:12:41,877
Ahora podr� trabajar en el anonimato.
58
00:12:41,966 --> 00:12:44,924
El viejo truco del anonimato.
59
00:12:50,887 --> 00:12:54,721
Ya est�. Usted puede hacerlo, inspector.
60
00:12:54,807 --> 00:12:58,720
- Inspector jefe.
- Puede andar.
61
00:13:03,325 --> 00:13:05,885
Es usted un genio.
62
00:13:05,965 --> 00:13:09,640
Puedo andar.
63
00:13:13,885 --> 00:13:17,480
Gracias a Dios
64
00:13:17,565 --> 00:13:21,683
Por las ni�as
65
00:13:21,764 --> 00:13:27,714
Porque cada d�a son m�s peque�as
66
00:13:28,165 --> 00:13:30,918
Gracias a Dios
67
00:13:31,004 --> 00:13:34,838
Por las ni�as
68
00:13:34,923 --> 00:13:38,916
Porque empeque�ecen peculiarmen...
69
00:13:41,803 --> 00:13:44,112
Una entrega especial.
70
00:13:45,643 --> 00:13:47,634
Gracias.
71
00:13:49,524 --> 00:13:52,243
Lo siento, ando algo corto.
72
00:13:52,643 --> 00:13:54,998
Olv�delo.
73
00:14:03,362 --> 00:14:07,514
Entrega especial.
Una "pompa". �La esperaban?
74
00:14:31,001 --> 00:14:32,798
�Qu�?
75
00:14:37,641 --> 00:14:40,439
- Muy bien.
- �Qu� pasa?
76
00:14:41,600 --> 00:14:45,479
La bomba ha destruido media manzana,
pero Clouseau ha sobrevivido.
77
00:14:46,001 --> 00:14:49,789
Estoy seguro de que la "pompa"
iba dirigida a m�.
78
00:14:51,400 --> 00:14:54,073
Ha dicho "pompa".
79
00:14:54,161 --> 00:15:00,111
Por suerte, el profesor Balls
se refugi� tras un env�o de hinchables.
80
00:15:00,200 --> 00:15:03,795
Amortiguaron la explosi�n.
81
00:15:03,880 --> 00:15:07,156
Su colecci�n para el d�a de San Valent�n.
82
00:15:08,920 --> 00:15:11,878
Es incre�ble que haya sobrevivido.
83
00:15:11,958 --> 00:15:17,271
He de apresar a ese terrorista loco
antes de que haga m�s da�o.
84
00:15:17,359 --> 00:15:19,509
O a �sa.
85
00:15:19,599 --> 00:15:21,794
Un hombre disfrazado de mujer.
86
00:15:26,118 --> 00:15:28,791
Cuatro atracos en tres semanas.
87
00:15:28,878 --> 00:15:32,188
Dos v�ctimas fueron agredidas
y forcejearon con el ladr�n.
88
00:15:32,277 --> 00:15:37,192
Ambas declararon que era
demasiado fuerte para ser mujer.
89
00:15:37,277 --> 00:15:40,872
Hace tres a�os,
encerramos a un tal Claude Russo.
90
00:15:40,958 --> 00:15:44,667
Russo perpetraba atracos
disfrazado de mujer.
91
00:15:44,797 --> 00:15:50,872
Se�or, ahora debo partir
para atrapar a ese terrorista loco.
92
00:15:51,877 --> 00:15:54,869
Recuerde que puede haber sido Russo.
93
00:15:57,837 --> 00:16:00,909
- Eso acabo de decir.
- Lo s�.
94
00:16:00,996 --> 00:16:05,592
Hasta que nos volvamos a ver
y el caso quede revuelto.
95
00:16:11,435 --> 00:16:13,505
Fuego.
96
00:16:29,034 --> 00:16:34,028
Quiz� no haya visto a estos caballeros,
pero han trabajado para usted.
97
00:16:34,114 --> 00:16:37,823
Todos son los mejores especialistas.
98
00:16:37,914 --> 00:16:40,587
�Espera que se ocupen de Clouseau?
99
00:16:40,673 --> 00:16:44,302
No. Se les ha contratado
para eliminar al Sr. Chong.
100
00:16:44,393 --> 00:16:46,861
�Qui�n demonios es el Sr. Chong?
101
00:16:52,874 --> 00:16:56,071
El Sr. Chong
viene recomendado por Hong Kong.
102
00:17:02,913 --> 00:17:05,825
Caballeros, cumplan con su contrato.
103
00:18:38,227 --> 00:18:43,347
�Por qu� no se quita esa ropa mojada?
Podr�a coger una neumon�a.
104
00:18:43,427 --> 00:18:47,739
Lo har� cuando llegue a casa,
y si no me ataca ese idiota de Cato.
105
00:18:47,827 --> 00:18:52,059
- �Por qu� no le dice que no lo haga?
- No es tan f�cil.
106
00:18:52,146 --> 00:18:56,105
Le dije que me atacase
siempre que pudiese,
107
00:18:56,186 --> 00:19:00,737
y, para �l, sorprenderme
es ya una cuesti�n de honor.
108
00:19:00,826 --> 00:19:07,425
Ahora su diab�lico cerebro
estar� planeando otra emboscada.
109
00:19:09,786 --> 00:19:13,825
- �Jes�s!
- Lo s�.
110
00:20:33,141 --> 00:20:37,180
Presta atenci�n. Te habla tu jefe.
111
00:20:37,261 --> 00:20:41,379
Cancelo la orden de ataque de esta noche.
112
00:20:41,460 --> 00:20:43,576
�Entendido?
113
00:20:43,661 --> 00:20:48,416
S� que te dije que no tuvieras piedad.
114
00:20:48,500 --> 00:20:52,891
Que atacases, dijera lo que dijera.
115
00:20:54,780 --> 00:20:57,169
Pero esta noche
116
00:21:02,739 --> 00:21:06,414
te ordeno que me obedezcas.
117
00:21:09,979 --> 00:21:12,812
No me ataques.
118
00:21:20,938 --> 00:21:25,853
- Silencio.
- Estoy intentando salvar mi vida, se�ora.
119
00:21:33,137 --> 00:21:38,131
Ya veo que ese canalla amarillo
no me hace caso.
120
00:23:28,051 --> 00:23:31,327
Es un edificio s�lido.
Lo estamos reformando.
121
00:23:31,411 --> 00:23:35,802
Lo encontrar�n
muy tranquilo y agradable.
122
00:24:01,049 --> 00:24:02,687
Ser� canalla.
123
00:24:04,089 --> 00:24:06,922
Residencia del inspector jefe Clouseau.
124
00:24:07,010 --> 00:24:09,365
Un momento, por favor.
125
00:24:09,450 --> 00:24:11,441
Es para usted.
126
00:24:24,169 --> 00:24:26,637
�Qu� demonios pasa?
127
00:24:26,728 --> 00:24:29,322
Disc�lpenme ustedes.
128
00:24:29,408 --> 00:24:33,037
- Les pido perd�n.
- Es para usted, inspector.
129
00:24:33,129 --> 00:24:34,721
Inspector jefe.
130
00:24:34,808 --> 00:24:38,084
Perdonen, me llaman por tel�fono.
131
00:24:44,727 --> 00:24:49,039
Inspector jefe Clouseau al "apagato".
132
00:24:49,127 --> 00:24:51,561
Escuche con suma atenci�n.
133
00:24:51,646 --> 00:24:55,844
Si quiere acabar con la conexi�n
francesa, venga esta noche a las once
134
00:24:55,927 --> 00:24:59,158
a Bois de Boulogne,
junto a la Gran Cascada.
135
00:24:59,647 --> 00:25:01,842
Venga solo.
136
00:25:10,366 --> 00:25:14,041
Es tan evidente
que pensar� que es una trampa.
137
00:25:14,126 --> 00:25:18,722
Es tan evidente
que pensar� que no es una trampa.
138
00:25:18,805 --> 00:25:21,365
Es tan evidente que ser� una trampa.
139
00:25:21,445 --> 00:25:24,482
Nunca llegar�s a ser un buen detective.
140
00:25:24,564 --> 00:25:29,115
Es tan evidente
que es imposible que sea una trampa.
141
00:25:29,205 --> 00:25:32,163
Arranca el Avisp�n plateado.
142
00:25:56,923 --> 00:26:00,962
Sospecho que necesita una revisi�n.
143
00:26:01,043 --> 00:26:05,036
Si no te importa, coger� tu coche.
144
00:26:23,482 --> 00:26:26,838
Conduce un Peugeot blanco. Matr�cula...
145
00:26:46,441 --> 00:26:50,673
�Se dirige a Fontainebleau?
146
00:26:50,760 --> 00:26:52,751
Genial.
147
00:26:54,641 --> 00:26:58,429
�Se puede tener m�s suerte?
Es usted un encanto.
148
00:27:01,639 --> 00:27:04,472
- Est� verde.
- �En serio?
149
00:27:04,560 --> 00:27:06,949
El sem�foro.
150
00:27:15,519 --> 00:27:22,038
Es peligroso que una chica guapa
haga autostop de noche.
151
00:27:22,119 --> 00:27:28,035
Eso es porque las chicas guapas
no llevan armas como yo.
152
00:27:35,237 --> 00:27:39,116
�Usted porta un arma?
153
00:27:40,158 --> 00:27:43,992
La tengo por aqu�. No es muy grande.
154
00:27:44,078 --> 00:27:48,868
- Cuidado, podr�a dispararse.
- S�lo si no hace lo que yo le diga.
155
00:27:50,277 --> 00:27:52,268
Escuche, se�orita...
156
00:27:53,997 --> 00:27:57,273
Me puede llamar Claude.
157
00:28:00,997 --> 00:28:06,117
- Pare aqu�.
- El viejo truco de "pare aqu�".
158
00:28:06,196 --> 00:28:11,828
Ahora veremos c�mo se porta
con el viejo truco de "desn�dese".
159
00:28:23,316 --> 00:28:25,511
DESV�O
160
00:28:39,674 --> 00:28:43,064
P�ngase el vestido
si no quiere congelarse.
161
00:28:43,154 --> 00:28:45,349
- Jam�s.
- Como usted quiera.
162
00:28:45,434 --> 00:28:50,747
Pero el vestido es de marca
y usted tiene unas piernas sensacionales.
163
00:29:33,992 --> 00:29:37,667
- Bien. Gracias.
- �Por qu� no lo descuelgas?
164
00:29:37,751 --> 00:29:42,950
No ser� necesario. El gran inspector
Clouseau ya no nos molestar�.
165
00:29:49,910 --> 00:29:52,549
Hola, chicos.
166
00:29:52,630 --> 00:29:54,780
Cu�nto me alegra verles.
167
00:29:55,349 --> 00:29:58,546
Y, a nosotros, verte a ti.
168
00:30:00,189 --> 00:30:04,262
Espere. Soy el inspector jefe
Clouseau de la S�ret�.
169
00:30:04,349 --> 00:30:06,340
Y yo, el agente Bardot.
170
00:30:06,430 --> 00:30:09,024
Pero me puedes llamar Brigitte.
171
00:30:09,109 --> 00:30:11,942
Est�n cometiendo un error.
172
00:30:12,029 --> 00:30:15,260
No se confundan por mis piernas.
Soy un hombre.
173
00:30:18,429 --> 00:30:23,184
La bandera del palacio
ondea a media asta.
174
00:30:23,268 --> 00:30:27,625
El presidente ha declarado
un d�a de duelo nacional.
175
00:30:27,708 --> 00:30:33,260
Hace tan s�lo unas horas,
en este mismo patio, el gran inspector
176
00:30:33,348 --> 00:30:39,025
fue condecorado por el presidente
por su servicio ejemplar a este pa�s.
177
00:30:39,108 --> 00:30:41,463
Seg�n el informe del juez de instrucci�n,
178
00:30:41,548 --> 00:30:49,944
el inspector ya estaba muerto
cuando su coche choc� y se incendi�.
179
00:30:54,027 --> 00:30:57,099
El presidente me ha llamado
a las seis de la ma�ana.
180
00:30:57,187 --> 00:31:00,862
Una docena de pa�ses
han ofrecido a sus mejores detectives,
181
00:31:00,946 --> 00:31:06,225
pero el presidente ha dejado claro que
esto debe resolverlo Francia, y r�pido.
182
00:31:06,307 --> 00:31:10,425
- O tendremos que dimitir todos.
- He hablado con el Dr. Laprone.
183
00:31:10,506 --> 00:31:14,579
Me ha asegurado
que Dreyfus est� totalmente curado.
184
00:31:14,666 --> 00:31:20,935
Incre�ble. He visto lun�ticos,
pero ninguno como Dreyfus.
185
00:31:21,025 --> 00:31:25,860
- Era un animal salvaje.
- �No le mordi�?
186
00:31:25,946 --> 00:31:29,985
En la pierna.
Me puse la antirr�bica por si acaso.
187
00:31:30,065 --> 00:31:37,301
El doctor dice que en las �ltimas 12 horas
se ha convertido en un hombre nuevo.
188
00:31:37,384 --> 00:31:39,375
Gracias a Dios. Le necesitamos.
189
00:31:39,464 --> 00:31:43,139
Si alguien sabe algo
de Clouseau y sus asesinos,
190
00:31:43,224 --> 00:31:46,341
es el antiguo inspector jefe
Charles Dreyfus.
191
00:31:47,184 --> 00:31:49,414
�No es fant�stico, doctor?
192
00:31:49,504 --> 00:31:53,941
Vuelvo con mi antiguo rango,
y sin perder la paga ni las prestaciones.
193
00:31:54,023 --> 00:31:57,413
Podr�a llamarse un renacimiento ps�quico.
194
00:31:57,503 --> 00:32:00,301
Estoy en deuda.
Le estar� eternamente agradecido.
195
00:32:00,384 --> 00:32:06,334
S�lo le ayud�. Le gui�.
A fin de cuentas, ha sido su victoria.
196
00:32:06,423 --> 00:32:08,459
Nuestra victoria.
197
00:32:08,542 --> 00:32:13,536
- Pero s�lo a costa de otro.
- �De Clouseau?
198
00:32:13,623 --> 00:32:17,901
Se podr�a decir que ha muerto
para que usted viva.
199
00:32:17,982 --> 00:32:21,611
- Ojal� pudiera lamentarlo.
- �No se siente culpable?
200
00:32:21,702 --> 00:32:23,454
No.
201
00:32:23,542 --> 00:32:26,454
Para serle sincero,
cuando o� que hab�a muerto,
202
00:32:26,542 --> 00:32:33,459
por un momento tuve la certeza
de que estaba en estado de gracia.
203
00:32:33,541 --> 00:32:37,500
- �Es eso malo?
- No es cuesti�n de malo o bueno.
204
00:32:37,582 --> 00:32:39,538
Le odiaba.
205
00:32:39,621 --> 00:32:42,931
Como ya sabe, �l me volvi� loco.
206
00:32:43,021 --> 00:32:46,616
�No es natural que me sienta feliz
207
00:32:46,700 --> 00:32:51,216
al pensar que est� muerto
y que se ha ido para siempre?
208
00:32:51,301 --> 00:32:56,056
S�. Pero existe el peligro
de que eso le haga sentirse culpable.
209
00:32:56,140 --> 00:32:58,734
Clouseau podr�a volver y perseguirle.
210
00:32:58,820 --> 00:33:01,493
- No me siento culpable.
- Ahora no.
211
00:33:01,581 --> 00:33:06,211
Jam�s. �I ha desaparecido
y yo estoy libre para siempre.
212
00:33:06,300 --> 00:33:09,929
- Tome un puro.
- Gracias.
213
00:33:10,019 --> 00:33:15,377
He hecho los arreglos para darle de alta.
La S�ret� le enviar� un coche a las 5.30.
214
00:33:15,459 --> 00:33:18,019
Estar� 12 meses a prueba.
215
00:33:18,099 --> 00:33:21,728
Si tiene alg�n problema,
ll�meme inmediatamente.
216
00:33:21,819 --> 00:33:23,457
Gracias.
217
00:33:29,298 --> 00:33:31,937
Est� cometiendo un grave error.
218
00:33:32,018 --> 00:33:36,569
Su�lteme inmediatamente
o har� que le trasladen a la Martinica,
219
00:33:36,658 --> 00:33:41,368
donde pasar� su carrera
en la secci�n de tr�fico.
220
00:33:41,458 --> 00:33:45,212
El que muri� en aquel coche,
mi coche, el de Cato, no era yo.
221
00:33:45,298 --> 00:33:50,167
Llevaba mi ropa. �sta es la suya. Yo soy
el inspector jefe Jacques Clouseau.
222
00:33:50,257 --> 00:33:52,134
�Se�or o se�ora?
223
00:33:52,217 --> 00:33:58,452
Cuando me condecor� el presidente,
dijo: "Es usted un hombre de valor".
224
00:33:58,536 --> 00:34:01,209
Me dijo que era
el mejor detective de Francia.
225
00:34:01,297 --> 00:34:04,175
Eres un charlat�n. Un impostor.
226
00:34:04,257 --> 00:34:06,896
Tranquil�cese, Sr. Poirot.
227
00:34:09,656 --> 00:34:12,932
Me puede llamar Hercule.
228
00:34:13,376 --> 00:34:19,087
Yo soy el mejor detective de Francia
y del mundo entero.
229
00:34:24,735 --> 00:34:26,805
Ese hombre est� loco.
230
00:34:26,896 --> 00:34:31,174
- Aqu� no usamos ese t�rmino.
- �Qu� dicen aqu�?
231
00:34:31,255 --> 00:34:34,850
- Venga, venga.
- Pues est� muy "venga, venga".
232
00:34:34,935 --> 00:34:36,812
La orden judicial.
233
00:34:36,895 --> 00:34:41,366
Necesitar� que me firme
el documento de traslado.
234
00:34:44,575 --> 00:34:50,366
90 d�as de ex�menes
psiqui�tricos exhaustivos.
235
00:35:32,291 --> 00:35:35,408
Su coche le espera en la entrada.
236
00:35:42,731 --> 00:35:45,723
Adi�s, inspector jefe Dreyfus.
237
00:35:55,450 --> 00:36:00,649
- Buenas noches, inspector jefe Dreyfus.
- Buenas noches, Fran�ois.
238
00:36:04,489 --> 00:36:07,640
Me alegra tenerle de vuelta.
239
00:36:07,730 --> 00:36:12,520
�Es cierto que se har� cargo
del caso de Clouseau?
240
00:36:12,609 --> 00:36:19,242
Debe de tener un dilema. Ha de enviar
a la guillotina a los culpables,
241
00:36:19,329 --> 00:36:25,120
pero estoy seguro
de que preferir�a felicitarlos.
242
00:36:26,208 --> 00:36:28,722
Un funeral oficial por ese idiota.
243
00:36:28,809 --> 00:36:35,521
El presidente. Dignatarios de todo
el mundo. Hasta puede que asista el papa.
244
00:36:35,608 --> 00:36:37,599
�El pupa?
245
00:36:41,208 --> 00:36:43,199
Ha dicho "pupa".
246
00:36:43,288 --> 00:36:46,564
- �Est� constipado?
- S�.
247
00:36:46,647 --> 00:36:49,036
Lo tengo agarrado al pecho.
248
00:36:49,967 --> 00:36:53,721
Suena fatal. �Quiere que llame al m�dico?
249
00:36:53,807 --> 00:36:56,162
No es tan malo como parece.
250
00:36:56,247 --> 00:37:02,482
Quiero ir al piso de Clouseau
para buscar alguna pista.
251
00:37:29,725 --> 00:37:33,161
�Es �sta la residencia de Clouseau?
252
00:37:39,486 --> 00:37:44,958
�Es tambi�n la residencia
del sirviente de Clouseau, Cato Fong?
253
00:37:47,644 --> 00:37:53,196
�Podr�a ser tan amable
de decirle que desear�a "bablar" con �l?
254
00:37:53,284 --> 00:37:57,994
� Y qui�n digo que desea "bablar"
con el Sr. Fong?
255
00:37:59,363 --> 00:38:01,593
Un viejo amigo.
256
00:38:01,683 --> 00:38:04,072
El Sr. Fong tiene muchos viejos amigos.
257
00:38:05,923 --> 00:38:12,078
D�gale que soy el inspector jefe Clouseau.
258
00:38:12,162 --> 00:38:16,917
Ya pod�a haberlo dicho antes. Pase.
259
00:38:26,522 --> 00:38:27,921
Buenas noches.
260
00:38:28,002 --> 00:38:30,675
- Y enhorabuena.
- �Por qu�?
261
00:38:30,762 --> 00:38:36,359
Es nuestro primer occidental. Tiene un
10% de descuento hasta la medianoche.
262
00:38:36,441 --> 00:38:40,036
- �Qui�n es usted?
- La Sra. Wu. Me puede llamar madame.
263
00:38:45,080 --> 00:38:47,469
Le ruego que pase.
264
00:38:48,481 --> 00:38:50,790
- Bienvenido.
- Buenas noches.
265
00:38:50,880 --> 00:38:53,997
Por favor, p�ngase c�modo.
266
00:38:55,001 --> 00:38:57,595
Ha dicho que es el inspector Clouseau.
267
00:38:57,681 --> 00:39:03,278
Fue idea del Sr. Fong,
pero yo preferir�a otra contrase�a.
268
00:39:10,880 --> 00:39:14,509
Exijo que me explique qu� pasa aqu�.
269
00:39:14,599 --> 00:39:17,830
Casi todo lo que su corazoncito desee.
270
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
Pero, �por qu� no se relaja antes?
271
00:39:20,559 --> 00:39:25,713
Deje su sombrero y abrigo,
t�mese algo y conozca a las chicas.
272
00:39:25,799 --> 00:39:27,869
Despu�s, cuando se encuentre listo,
273
00:39:27,959 --> 00:39:32,953
podr� elegir entre una gran diversidad
de excitantes diversiones.
274
00:39:35,638 --> 00:39:39,313
Pero ya veo que tiene sus preferencias.
275
00:39:48,958 --> 00:39:52,997
Perm�tame presentarle a Tanya,
la Devoradora de Loto.
276
00:39:53,998 --> 00:39:56,751
�Qu� m�s hace?
277
00:40:01,997 --> 00:40:08,345
Se lo advierto, me opongo
a la liberaci�n de las mujeres.
278
00:40:09,357 --> 00:40:13,350
El hombre es el amo
y el lugar de la mujer es la casa.
279
00:40:15,436 --> 00:40:18,633
Otro "ojos redondos"
que muerde el polvo.
280
00:40:39,954 --> 00:40:43,742
Su�lteme, loco asi�tico. Est�n arrestados.
281
00:40:43,834 --> 00:40:49,306
Todo lo que digan
ser� usado en su contra.
282
00:40:49,395 --> 00:40:53,752
No soy el t�pico travestido.
283
00:40:53,834 --> 00:40:56,746
- No diga m�s.
- �Qu� ha dicho de arrestarnos?
284
00:40:56,833 --> 00:40:59,631
S�lo bromeaba, �verdad, jefe?
285
00:40:59,714 --> 00:41:03,104
Trabaj� para �l. Antes era poli.
286
00:41:03,193 --> 00:41:06,742
D�gales que bromeaba, jefe.
287
00:41:06,833 --> 00:41:09,552
Tiene raz�n.
288
00:41:09,633 --> 00:41:12,431
S�lo estaba bromeando.
289
00:41:12,513 --> 00:41:17,428
Juro por mis parientes que es verdad.
Espero volver a verles.
290
00:41:17,512 --> 00:41:19,821
A usted tambi�n, madame.
291
00:41:19,912 --> 00:41:24,030
Y a usted.
Ustedes dos deber�an avergonzarse.
292
00:41:24,112 --> 00:41:27,229
Y t�. Quiero hablar contigo.
293
00:41:27,313 --> 00:41:29,952
Entra aqu�. Esc�chame.
294
00:41:31,272 --> 00:41:32,500
Cre� que estaba muerto.
295
00:41:32,592 --> 00:41:38,781
Y como tributo a mi memoria
abriste esta f�brica de polvos chinos.
296
00:41:39,272 --> 00:41:41,388
Ten�a que ocuparme en algo.
297
00:41:41,471 --> 00:41:47,990
Adem�s, un antro de lujo como �ste
puede hacer 400.000 al a�o.
298
00:41:48,991 --> 00:41:51,266
- �Netos?
- No, brutos.
299
00:41:51,351 --> 00:41:58,143
Un tipo vivo puede ganar cientos de miles,
y eso no es ninguna tonter�a.
300
00:42:00,230 --> 00:42:06,783
Diez a�os en la Isla del Diablo tampoco
es ninguna tonter�a, mi �vido chulo.
301
00:42:07,789 --> 00:42:12,544
De todos modos,
ahora que est� vivo tendr� que cerrar.
302
00:42:12,630 --> 00:42:16,862
En circunstancias normales, eso es
precisamente lo que tendr�as que hacer.
303
00:42:16,949 --> 00:42:20,498
Pero �stos no son tiempos normales.
304
00:42:20,589 --> 00:42:23,342
- Han intentado matarme.
- Eso es normal.
305
00:42:23,429 --> 00:42:27,388
Pero esta vez creen que lo han logrado.
306
00:42:27,509 --> 00:42:31,548
Excepto t� y yo,
el mundo me cree muerto.
307
00:42:31,628 --> 00:42:35,416
Y en este caso,
la muerte tiene sus ventajas.
308
00:42:38,149 --> 00:42:45,544
Nadie sospechar� de m� cuando me
mueva entre el hampa como una sombra.
309
00:42:47,467 --> 00:42:50,186
Buenas noches, comisario.
310
00:42:55,947 --> 00:43:01,624
Siento llegar tarde, pero ya sabr�
que hab�a un lun�tico en mi armario.
311
00:43:08,266 --> 00:43:10,097
�Lo recuerda?
312
00:43:10,186 --> 00:43:15,658
Pues claro, s�lo han pasado tres a�os.
Claude Russo.
313
00:43:15,746 --> 00:43:21,457
Alias Claudine. Robo a mano armada
disfrazado de mujer. Le echaron 5 a�os.
314
00:43:21,546 --> 00:43:24,583
Obtuvo la libertad condicional
hace tres meses.
315
00:43:24,666 --> 00:43:26,975
As� que pudo haber sido Russo.
316
00:43:27,066 --> 00:43:29,216
Es listo.
317
00:43:29,305 --> 00:43:32,103
�Lo suficiente para enga�ar a Fran�ois?
318
00:43:32,825 --> 00:43:40,698
Me gusta Fran�ois, pero enga�arle
ya es un simple acto de mediocridad.
319
00:43:44,305 --> 00:43:47,422
Siempre le he considerado
un buen polic�a.
320
00:43:47,504 --> 00:43:52,134
Cuando era mi ayudante,
era un polic�a con un futuro brillante.
321
00:43:52,224 --> 00:43:55,580
- Despu�s le asignaron a Clouseau.
- Vamos, vamos.
322
00:43:55,663 --> 00:43:58,541
- Eso es cosa del pasado.
- Por supuesto.
323
00:43:59,424 --> 00:44:05,533
Ma�ana por la ma�ana, cuando
lo entierren a dos metros de profundidad,
324
00:44:05,624 --> 00:44:08,297
estar� libre de verdad.
325
00:44:08,383 --> 00:44:12,342
A menos que haya descubierto
c�mo resucitar,
326
00:44:12,423 --> 00:44:16,780
nada de lo que digan de �l
ha de afectarme.
327
00:44:16,863 --> 00:44:20,458
- �Empezamos a trabajar?
- Eso me recuerda algo.
328
00:44:22,463 --> 00:44:26,741
- �Qu�?
- El jefe quiere que d� el paneg�rico.
329
00:44:26,822 --> 00:44:29,052
- �C�mo?
- El laudatorio.
330
00:44:29,141 --> 00:44:31,735
- � Yo?
- Le conoc�a �ntimamente.
331
00:44:31,822 --> 00:44:33,540
Le odiaba �ntimamente.
332
00:44:33,621 --> 00:44:37,455
Usted es el experto
que dar� con sus asesinos.
333
00:44:37,541 --> 00:44:41,329
Yo soy el experto
que desear�a besar a sus asesinos.
334
00:44:41,422 --> 00:44:44,414
A los de relaciones p�blicas
les ha encantado la idea.
335
00:44:45,422 --> 00:44:47,617
Es un sacrilegio. Me niego.
336
00:44:47,701 --> 00:44:51,410
- Es pol�tica.
- No. Soy un buen cat�lico.
337
00:44:51,500 --> 00:44:54,060
- Y la mujer del jefe.
- Me da igual.
338
00:44:54,140 --> 00:44:56,415
�Qu� tiene ella que ver con esto?
339
00:44:56,500 --> 00:44:58,616
Lo ha escrito ella.
340
00:44:59,740 --> 00:45:06,771
Damas y caballeros,
honorables asistentes, estimados amigos.
341
00:45:08,100 --> 00:45:15,131
Nos hemos reunido aqu� para despedir a...
342
00:45:16,939 --> 00:45:19,214
un gran hombre.
343
00:45:24,139 --> 00:45:27,927
No s�lo fue un agente ejemplar,
344
00:45:28,018 --> 00:45:36,494
un detective brillante, admirado
y respetado por sus compa�eros
345
00:45:37,019 --> 00:45:46,178
y por aquellos que tuvieron
la fortuna de conocerle.
346
00:45:47,338 --> 00:45:53,573
Fue, ante todo, un hombre modesto.
347
00:46:09,776 --> 00:46:12,813
No conoceremos a otro como �l,
348
00:46:14,216 --> 00:46:20,246
y lo que perdemos nosotros
lo gana el Cielo.
349
00:46:30,895 --> 00:46:33,045
Presenten armas.
350
00:46:34,055 --> 00:46:36,046
Fuego.
351
00:46:50,374 --> 00:46:53,252
- Deshazte de esa mujer.
- Luego hablaremos de eso.
352
00:46:53,334 --> 00:46:56,406
Si no lo decides ahora, pedir� el divorcio.
353
00:46:56,494 --> 00:47:00,646
- Te lo advierto, Therese.
- �Har�s que me maten?
354
00:47:29,292 --> 00:47:31,283
Caballeros.
355
00:47:32,572 --> 00:47:38,204
Les agradar� saber
que hemos impresionado a Nueva York.
356
00:47:38,291 --> 00:47:43,001
Fue una buena idea, Guy.
La transacci�n Gannet sigue en pie.
357
00:47:43,091 --> 00:47:45,969
- �En la misma fecha?
- A menos que surja un imprevisto.
358
00:47:46,052 --> 00:47:50,409
He hablado con Hong Kong.
Dicen que Gannet est� al d�a.
359
00:47:50,491 --> 00:47:56,680
Bien. La pr�xima semana
recibiremos un sustancioso dividendo,
360
00:47:56,771 --> 00:48:02,209
as� sabr�n nuestros colegas
que la conexi�n francesa ha vuelto.
361
00:48:02,290 --> 00:48:08,047
Estar� en la finca, y que nadie
me llame si no es algo urgente.
362
00:48:08,130 --> 00:48:10,519
Se levanta la sesi�n.
363
00:48:18,730 --> 00:48:22,928
- Qu�date. Puede que te necesite.
- Bien.
364
00:48:24,449 --> 00:48:29,125
Srta. Legree,
�podr�a venir un momento, por favor?
365
00:48:39,728 --> 00:48:42,367
�Te pasa algo?
366
00:48:42,449 --> 00:48:45,885
- Tenemos que dejar de vernos.
- �Es tu mujer?
367
00:48:47,249 --> 00:48:50,241
Esa bruja. �Por cu�nto tiempo ahora?
368
00:48:50,967 --> 00:48:53,481
Esta vez ser� para siempre.
369
00:48:58,327 --> 00:49:01,842
- Me ha dado un ultim�tum.
- �No tienes alternativa?
370
00:49:01,927 --> 00:49:04,122
- No.
- Deshazte de ella.
371
00:49:04,207 --> 00:49:07,040
- �De mi propia mujer?
- �Por qu� no puedes?
372
00:49:07,126 --> 00:49:13,201
Tiene pruebas para arruinarme. Su
abogado las entregar�a a las autoridades.
373
00:49:13,286 --> 00:49:16,244
- Deshazte de las autoridades.
- �Qui�n crees que soy?
374
00:49:16,326 --> 00:49:19,159
Deshazte de su abogado.
375
00:49:19,246 --> 00:49:23,080
- No quiero un esc�ndalo.
- Yo te dar� un esc�ndalo.
376
00:49:23,166 --> 00:49:27,762
Sabes que no la amo.
S�lo necesito su respetabilidad.
377
00:49:29,485 --> 00:49:33,364
�Los seis a�os que llevamos juntos
no significan nada?
378
00:49:33,445 --> 00:49:37,040
- Eso me temo. Lo siento.
- Genial.
379
00:49:37,125 --> 00:49:40,117
Tambi�n tendr�s
que dejar de ser mi secretaria.
380
00:49:40,205 --> 00:49:43,754
He ingresado una cantidad
importante en tu cuenta...
381
00:49:43,845 --> 00:49:48,521
No quiero tu dinero.
No s� lo que quiero.
382
00:49:49,605 --> 00:49:52,403
Ya se me ocurrir� algo.
383
00:50:05,243 --> 00:50:10,317
- �Se va ya, Srta. Legree?
- Es m�s tarde de lo que cree, Sr. Algo.
384
00:50:17,523 --> 00:50:20,037
�Quiere que haga algo?
385
00:50:21,442 --> 00:50:24,002
S�lo si se vuelve indiscreta.
386
00:50:24,082 --> 00:50:28,155
Si no hay m�s remedio,
haz que parezca un accidente.
387
00:50:33,802 --> 00:50:37,920
Barco a la vista. Bajad el arenque.
388
00:50:39,402 --> 00:50:42,041
Un saludo al de la niebla.
389
00:50:53,401 --> 00:50:55,153
No te preocupes.
390
00:50:55,241 --> 00:51:01,635
S�lo es un viejo lobo de mar sueco
de los mares salados.
391
00:51:04,320 --> 00:51:06,993
Tengo que inflar el loro.
392
00:51:09,640 --> 00:51:11,995
Este loro travieso teme a la niebla.
393
00:51:21,679 --> 00:51:23,874
Ya he metido la pata.
394
00:51:30,719 --> 00:51:32,835
Hola, inspector.
395
00:51:32,919 --> 00:51:35,035
Inspector jefe.
396
00:51:36,798 --> 00:51:41,349
Estoy trabajando de "inco�ito".
Nadie debe sospechar.
397
00:51:48,878 --> 00:51:54,111
�Tiene algo de especial inter�s
para mi investigaci�n secreta?
398
00:51:55,117 --> 00:51:58,587
Algo gordo se est� tramando
en el club Pie Zopo.
399
00:51:58,677 --> 00:52:01,316
�El club Pie Zopo? Sorprendente.
400
00:52:06,036 --> 00:52:10,314
Mantenga los ojos y orejas abiertas
y no pierda el contacto.
401
00:52:10,396 --> 00:52:15,265
Le estoy muy agradecido
por esta valiosa informaci�n.
402
00:52:16,316 --> 00:52:18,705
Ha levantado el vuelo.
403
00:52:20,076 --> 00:52:23,671
De nuevo, le agradezco la informaci�n.
404
00:52:23,756 --> 00:52:27,874
Si hay algo que pueda hacer
para recompensarle...
405
00:52:27,956 --> 00:52:31,346
Ya que lo menciona, inspector jefe...
406
00:52:34,555 --> 00:52:39,424
�Quiere que le lea la mano?
Se acercan morenos extra�os.
407
00:52:53,714 --> 00:52:56,945
Pinto pinto gorgorito
408
00:52:57,034 --> 00:53:00,106
Saca el dedito en veinticinco
409
00:53:00,194 --> 00:53:03,584
En qu� lugar en Portugal
410
00:53:09,074 --> 00:53:11,463
Dame m�s.
411
00:53:12,713 --> 00:53:15,671
Muy bien.
412
00:53:17,233 --> 00:53:19,793
Vamos. Ya ha empezado.
413
00:53:35,192 --> 00:53:37,581
Aqu� llega.
414
00:53:42,991 --> 00:53:45,983
- �Qu� tal est�?
- Sr. Toledo, Sr. Vancouver.
415
00:53:49,471 --> 00:53:53,589
- La mesa de siempre.
- �Qu� tal una m�s cerca de la pista?
416
00:53:53,670 --> 00:53:56,662
No, gracias. Quiero la de siempre.
417
00:54:02,471 --> 00:54:06,384
- �Ocurre algo?
- Es la mesa del Sr. Douvier.
418
00:54:06,471 --> 00:54:11,591
Si te preocupa el Sr. Douvier,
�por qu� no le llamas?
419
00:54:11,670 --> 00:54:15,060
- No quiero meterte en l�os con tu jefe.
- No es mi jefe.
420
00:54:15,150 --> 00:54:17,539
Pero le pagas todos los meses.
421
00:54:17,629 --> 00:54:22,259
- Eso no mola.
- Pues espera y ver�s. Vamos.
422
00:54:29,669 --> 00:54:32,706
- �Ad�nde vamos?
- No debemos llamar la atenci�n.
423
00:54:32,789 --> 00:54:39,467
Entraremos disfrazados por atr�s, idiota.
424
00:55:38,465 --> 00:55:41,104
Sube aqu�.
425
00:55:42,185 --> 00:55:45,575
- Es una pasteler�a.
- Ya lo s�.
426
00:55:45,665 --> 00:55:49,294
Vamos. Al menos ya no eres amarillo.
427
00:55:49,385 --> 00:55:53,936
- Me subir� yo a tus hombros.
- �Por qu�?
428
00:55:54,024 --> 00:55:59,098
Porque soy m�s alto que t�, idiota.
Pon las manos.
429
00:56:02,784 --> 00:56:05,252
Tira eso.
430
00:56:46,261 --> 00:56:51,130
No alcanzo.
Tendr�s que subirte encima de algo.
431
00:57:08,300 --> 00:57:11,372
Eso es. Deja que te vea, peque�a. Vamos.
432
00:57:11,459 --> 00:57:13,893
Hazlo, peque�a.
433
00:57:24,260 --> 00:57:26,854
�Alcanza ahora?
434
00:57:43,179 --> 00:57:45,739
�Est� bien?
435
00:57:45,818 --> 00:57:50,494
�Sabe una cosa?
Es usted genial. Me ha salvado la vida.
436
00:57:50,578 --> 00:57:53,570
Acomp��eme. Quiero salvarle yo la suya.
437
00:57:53,657 --> 00:57:55,966
- Vamos. R�pido.
- Oh, Dios.
438
00:58:09,617 --> 00:58:14,293
Venga, antes de que nos vean.
Se lo contar� en el apartamento.
439
00:58:14,377 --> 00:58:16,686
- �Qu� apartamento?
- El m�o.
440
00:58:35,575 --> 00:58:38,806
- Dios m�o.
- Y m�o tambi�n.
441
00:58:38,894 --> 00:58:42,091
Estoy empapada.
442
00:58:42,175 --> 00:58:45,645
Yo tambi�n estoy muy embobado.
443
00:58:49,814 --> 00:58:54,285
Ser� mejor que se quite esa ropa
antes de que coja una pulmon�a.
444
00:58:54,374 --> 00:58:57,252
�D�nde dejo mi abrigo?
445
00:58:57,334 --> 00:59:02,203
Donde sea. En el suelo. Ah� est� bien.
446
00:59:06,653 --> 00:59:11,249
S�rvase. Me voy a cambiar.
Le traer� un albornoz.
447
00:59:19,213 --> 00:59:22,205
Pondr� algo de m�sica.
448
00:59:31,172 --> 00:59:34,323
- Qu� raro.
- �Qu�?
449
00:59:34,413 --> 00:59:37,211
He dicho: "Qu� raro".
450
00:59:37,292 --> 00:59:39,442
Lo s�. Y yo he dicho: "�Qu�?".
451
00:59:39,532 --> 00:59:42,524
�Me pregunta qu� es raro?
452
00:59:43,891 --> 00:59:50,444
Es raro que nunca haya estado aqu�,
453
00:59:50,532 --> 00:59:55,811
sin embargo tengo la impresi�n
de haber estado antes.
454
00:59:55,890 --> 00:59:58,165
Es un d�j� vu. A m� me pasa siempre.
455
00:59:58,250 --> 01:00:02,482
- El viejo truco del "d�j� vu". Gracias.
- De nada.
456
01:00:02,571 --> 01:00:04,562
�Se encuentra bien?
457
01:00:06,210 --> 01:00:08,599
Qu� gusto.
458
01:00:09,610 --> 01:00:12,727
No le servir� de nada
si no se quita los pantalones.
459
01:00:12,810 --> 01:00:16,007
- �Qu�?
- Tiene que quitarse los pantalones.
460
01:00:16,090 --> 01:00:20,686
M�reme. Estoy temblando como una hoja.
461
01:00:20,770 --> 01:00:25,048
No puedo dejar de temblar. Ya s� por qu�.
462
01:00:25,129 --> 01:00:29,486
No estoy acostumbrada a que me maten.
Es la primera vez.
463
01:00:29,569 --> 01:00:31,958
Lo s�.
464
01:00:32,049 --> 01:00:37,043
Pero cuando te matan tantas veces
como a m�, acabas acostumbr�ndote.
465
01:00:37,129 --> 01:00:40,678
- �De veras?
- Pues claro.
466
01:00:40,769 --> 01:00:45,001
- Lo pondr� aqu� para que no se enfr�e.
- Salud.
467
01:00:46,369 --> 01:00:49,839
- �ste es para usted.
- Claro.
468
01:00:49,928 --> 01:00:53,318
- Entonces �ste ser� el suyo.
- Gracias. Salud.
469
01:00:54,928 --> 01:00:59,683
De todas formas, no tiene nada que temer.
470
01:00:59,768 --> 01:01:02,157
- S�.
- No.
471
01:01:06,848 --> 01:01:08,998
Soy un agente de la "leu".
472
01:01:13,606 --> 01:01:16,882
Ha dicho que es un agente de la "leu".
473
01:01:16,966 --> 01:01:21,084
Exactamente.
Soy inspector jefe de la S�ret�.
474
01:01:22,687 --> 01:01:24,279
�C�mo?
475
01:01:24,365 --> 01:01:26,674
No me cree.
476
01:01:26,765 --> 01:01:29,359
Claro que le creo.
477
01:01:29,445 --> 01:01:31,834
- �Por qu� no iba a creerle?
- Exactamente.
478
01:01:31,926 --> 01:01:33,803
Si usted lo dice, le creo.
479
01:01:33,885 --> 01:01:36,194
�Qui�nes intentaban matarla?
480
01:01:36,285 --> 01:01:38,640
- Unos asesinos.
- �C�mo lo sabe?
481
01:01:38,725 --> 01:01:42,320
- He trabajado para Douvier.
- Ese nombre me suena.
482
01:01:42,405 --> 01:01:46,557
Y a toda Francia.
Es un empresario millonario.
483
01:01:46,645 --> 01:01:51,116
El empresario millonario Douvier.
Lo sab�a, lo sab�a.
484
01:01:51,205 --> 01:01:57,314
�Cu�ntos cree que saben que adem�s
es un mafioso de la conexi�n francesa?
485
01:01:57,405 --> 01:01:59,794
�Cu�ntos?
486
01:02:02,444 --> 01:02:04,912
Supongo que su madre, �no?
487
01:02:05,004 --> 01:02:07,313
� Y por qu� quer�a matarme?
488
01:02:07,404 --> 01:02:09,713
Elemental. La quiere muerta.
489
01:02:12,684 --> 01:02:15,835
No es nada.
S�lo una peque�a quemadura.
490
01:02:16,843 --> 01:02:19,801
- Lo siento por su albornoz.
- No importa.
491
01:02:19,884 --> 01:02:22,318
H�bleme sobre ese Douvier.
492
01:02:23,923 --> 01:02:27,120
Fui su amante y secretaria durante a�os.
493
01:02:27,203 --> 01:02:31,993
S� tanto que podr�a enviar a Philippe
a prisi�n para el resto de su vida.
494
01:02:34,882 --> 01:02:38,591
No deja de hablar de ese Douvier,
495
01:02:38,682 --> 01:02:41,719
pero, �qui�n es Philippe?
496
01:02:44,002 --> 01:02:46,311
- �Su hijo?
- �Qu� hijo? No tiene.
497
01:02:46,402 --> 01:02:48,552
- �Su hermano?
- Se llama Fred.
498
01:02:48,641 --> 01:02:50,871
- Entonces, su padre.
- Muri�.
499
01:02:50,961 --> 01:02:53,475
Al fin sacamos algo en claro.
�Qui�n lo mat�?
500
01:02:53,562 --> 01:02:57,521
- Muri� de muerte natural.
- Pero, �qui�n es ese tal Philippe?
501
01:02:57,601 --> 01:03:00,513
Mu�streme su identificaci�n.
502
01:03:00,601 --> 01:03:04,071
- �Qu�?
- Ahora mismo. Quiero verla.
503
01:03:04,161 --> 01:03:10,396
Si no es polic�a,
no deber�a estar cont�ndole esto.
504
01:03:11,800 --> 01:03:15,873
- �Puede guardar un secreto?
- Depende.
505
01:03:16,880 --> 01:03:20,589
Pues prep�rese
para lo que le voy a revelar.
506
01:03:20,680 --> 01:03:27,756
Soy el inspector jefe Jacques Clouseau.
507
01:03:27,839 --> 01:03:30,307
- No me lo creo.
- Cr�aselo.
508
01:03:38,798 --> 01:03:40,993
Mire.
509
01:03:41,078 --> 01:03:42,830
Lo es.
510
01:03:43,638 --> 01:03:45,071
Dios m�o.
511
01:03:45,159 --> 01:03:51,155
- Confieso que la foto no es buena.
- Pero vi su funeral en la televisi�n.
512
01:03:52,078 --> 01:03:55,673
Hasta el pupa estuvo presente. Salud.
513
01:03:55,759 --> 01:03:58,876
Entonces, si usted no muri�,
�qui�n muri�?
514
01:04:00,277 --> 01:04:06,068
Un travestido se llev� mi coche
y mi ropa a punta de pistola.
515
01:04:06,157 --> 01:04:09,672
He estado siguiendo
la pista del asesino de "inco�ito".
516
01:04:09,756 --> 01:04:12,270
- El asesino es Douvier.
- �Qu�?
517
01:04:12,357 --> 01:04:15,747
Quer�a impresionar al Padrino.
518
01:04:15,836 --> 01:04:21,832
�Douvier mat� a un travestido
para impresionar a su padrino?
519
01:04:23,796 --> 01:04:27,345
- Ese hombre es de lo peor.
- La puerta.
520
01:04:27,436 --> 01:04:30,473
- �Qu� le pasa?
- Tratan de abrirla.
521
01:04:55,914 --> 01:04:58,030
Deprisa.
522
01:04:58,115 --> 01:05:00,549
Me pregunto de qui�n ser�
este apartamento.
523
01:05:04,154 --> 01:05:08,625
- El otro estar� en mi cuarto.
- �C�mo sabe que hay otro?
524
01:05:08,714 --> 01:05:11,706
Los asesinos de Philippe
siempre van en pareja.
525
01:05:11,794 --> 01:05:16,026
�Sabe lo que es la transacci�n Gannet?
526
01:05:16,114 --> 01:05:21,905
Es el c�digo secreto de una venta
de 50 millones de francos en hero�na.
527
01:05:21,992 --> 01:05:26,827
Philippe ir� a Hong Kong el martes
a reunirse con el comprador americano.
528
01:05:26,914 --> 01:05:30,463
No acabo de entenderlo,
pero el Gannet es un barco.
529
01:05:38,192 --> 01:05:40,626
�Qu� hace?
530
01:05:42,393 --> 01:05:48,389
Ya s� por qu� me era esto tan familiar.
El inspector jefe Dreyfus vive aqu�.
531
01:05:51,072 --> 01:05:53,666
Creo que ha sufrido un s�ncope.
532
01:05:55,071 --> 01:05:58,063
Despierte, inspector jefe.
533
01:06:00,471 --> 01:06:04,066
Hola. �Est� ah�?
534
01:06:06,671 --> 01:06:09,868
No responde. Es in�til.
535
01:06:09,951 --> 01:06:13,785
Tendremos que irnos a Hong Kong sin �l.
536
01:06:13,870 --> 01:06:19,388
- Usted, yo y Cato de int�rprete.
- Yo no me voy a Hong Kong.
537
01:06:19,469 --> 01:06:23,018
- Douvier me matar�a.
- No, si no la reconoce,
538
01:06:23,109 --> 01:06:25,577
- y no lo har�.
- �Por qu� no?
539
01:06:26,709 --> 01:06:30,941
El gran Balls se encargar� de ello.
540
01:06:35,469 --> 01:06:40,907
A sus �rdenes. Perdonen
el estado de mi establecimiento,
541
01:06:40,988 --> 01:06:45,698
pero, como el inspector sabe,
el inspector jefe...
542
01:06:47,828 --> 01:06:49,739
Lo siento.
543
01:06:49,829 --> 01:06:53,617
Como el inspector jefe sabe,
nos bombardearon.
544
01:06:53,708 --> 01:06:58,463
- Parece que le ha afectado.
- Casi toda mi colecci�n est� da�ada.
545
01:06:58,548 --> 01:07:04,703
- Har� una liquidaci�n por incendio.
- Ll�mela "Liquidaci�n de Balls".
546
01:07:04,787 --> 01:07:06,982
Una interesante sugerencia.
547
01:07:16,906 --> 01:07:20,740
No sabe cu�nto me alegra
ver que sigue vivo.
548
01:07:20,827 --> 01:07:26,982
Ha sido un gran privilegio servir al buen
inspector jefe durante todos estos a�os.
549
01:07:27,066 --> 01:07:29,216
Trece, para ser exacto.
550
01:07:29,306 --> 01:07:33,538
La noticia de su fallecimiento
fue un duro golpe.
551
01:07:33,626 --> 01:07:35,662
Algo se acerca.
552
01:07:35,745 --> 01:07:38,498
S�, Cunny. No est�s so�ando.
553
01:07:38,585 --> 01:07:42,260
Nuestro amigo y cliente est� vivo.
554
01:07:42,345 --> 01:07:44,336
Hola, Cunny.
555
01:07:45,305 --> 01:07:48,502
�En qu� puedo servirle?
556
01:07:48,585 --> 01:07:52,055
Bien haya viento, barro, nieve o granizo,
557
01:07:52,145 --> 01:07:54,978
ya sea largo o corto, oscuro o p�lido,
558
01:07:55,064 --> 01:07:58,340
recuerde que, cuando el deber le llame,
559
01:07:58,424 --> 01:08:01,700
puede contar con Balls.
560
01:08:04,224 --> 01:08:07,534
- Necesito sentarme.
- Por supuesto. Cunny, r�pido.
561
01:08:07,624 --> 01:08:09,933
Por favor. Ac�rquese.
562
01:08:10,024 --> 01:08:12,492
As�. Aqu� tiene. Si�ntese.
563
01:08:12,584 --> 01:08:16,020
- Vamos. Si�ntese.
- No lo dir� en serio.
564
01:08:16,103 --> 01:08:19,379
No ha habido tiempo
para volver a amueblarla.
565
01:08:19,463 --> 01:08:23,297
Desde la explosi�n, est� mucho
m�s blando. Si�ntese, por favor.
566
01:08:23,384 --> 01:08:27,377
De hecho, yo he estado
durmiendo sobre �l.
567
01:08:30,223 --> 01:08:34,660
Ma�ana, a primera hora,
parto hacia Hong Kong.
568
01:08:34,742 --> 01:08:38,655
�Podr�a traerme
algunos sombreros baratos?
569
01:08:38,742 --> 01:08:42,257
Querido Auguste, necesito
su mejor disfraz para Hong Kong.
570
01:08:42,343 --> 01:08:46,302
Y algo especial al estilo del Padrino.
571
01:08:46,941 --> 01:08:49,250
Doctor, por favor, ay�deme.
572
01:08:49,341 --> 01:08:53,493
�Es Clouseau real o estoy otra vez loco?
573
01:08:53,581 --> 01:08:57,017
- �Usted qu� cree?
- �Qu� puedo creer?
574
01:08:57,102 --> 01:09:02,256
Si ese imb�cil est� vivo
y los rumores que he o�do son ciertos,
575
01:09:02,341 --> 01:09:06,732
le condecorar�n por desarticular la red
de narc�ticos m�s importante de Francia.
576
01:09:06,821 --> 01:09:09,335
Ser� el hazmerre�r de todos.
577
01:09:09,740 --> 01:09:12,937
Tiene sentido lo que dice.
�Qu� va a hacer?
578
01:09:13,820 --> 01:09:15,856
�Qu� opciones tengo?
579
01:09:15,940 --> 01:09:25,736
Puedo volver a internarme aqu�
o irme a Hong Kong.
580
01:09:55,978 --> 01:09:59,209
- No creo que pueda hacerlo.
- Claro que puede.
581
01:09:59,297 --> 01:10:01,970
S�lo arrugue los ojos y s�game.
582
01:10:32,536 --> 01:10:36,927
El Sr. Y la Sra. Lis Cleto.
583
01:10:38,536 --> 01:10:43,610
Est�pido zoquete, �qu� demonios hace?
Me ha arruinado el traje.
584
01:10:43,695 --> 01:10:47,210
�Por qu� no mira por d�nde va?
585
01:10:47,295 --> 01:10:52,289
Soy el Sr. Algo. Av�seme cuando llegue
el Sr. Scallini. Estar� en el bar.
586
01:10:54,455 --> 01:10:56,730
�Qui�n me pagar� el traje?
587
01:10:58,734 --> 01:11:03,250
�Ha visto a �se? Es Guy Algo,
el brazo derecho de Philippe.
588
01:11:03,333 --> 01:11:07,406
Scallini debe de ser
el pez gordo de Nueva York.
589
01:11:07,495 --> 01:11:09,929
Subiremos a la habitaci�n.
590
01:11:10,014 --> 01:11:12,733
Espera aqu� diez minutos
y despu�s dile al se�or...
591
01:11:12,813 --> 01:11:15,771
- Algo.
- Eso.
592
01:11:15,854 --> 01:11:20,086
...que el Sr. Ya-Sabes-Qui�n
ha llegado, y le subes.
593
01:11:20,172 --> 01:11:23,130
Yo ser� el Sr. Ya-Sabes-Qui�n.
�Entendido?
594
01:11:23,213 --> 01:11:24,965
S�game, Ming Loy.
595
01:12:06,051 --> 01:12:09,043
La reserva del Sr. Scallini.
596
01:12:14,371 --> 01:12:18,762
Avisa en el bar al Sr. Algo
de que el Sr. Scallini ha llegado.
597
01:12:40,369 --> 01:12:44,965
- �Qu� hace?
- El Sr. Scallini est� en la recepci�n.
598
01:14:14,524 --> 01:14:19,439
�Has o�do lo que le he dicho?
Est�pido franc�s.
599
01:14:19,524 --> 01:14:21,594
Le ha llamado cerdo.
600
01:14:22,243 --> 01:14:24,837
Avisar� al Sr. Scallini de que ha llegado.
601
01:14:33,002 --> 01:14:35,357
- Escuche, jefe.
- No soy tu jefe, soy yo.
602
01:14:35,442 --> 01:14:38,559
- �D�nde est�?
- Disfraz�ndose de Padrino.
603
01:14:38,642 --> 01:14:44,080
Algo est� en el otro cuarto y Scallini, en el
vest�bulo. Subimos en el mismo ascensor.
604
01:14:44,161 --> 01:14:46,152
Ir� a verle antes que Philippe.
605
01:14:46,241 --> 01:14:50,120
- �Qu� va a hacer?
- No lo s�. Vigila a Algo.
606
01:15:14,640 --> 01:15:16,631
- �Hielo?
- S�.
607
01:15:20,880 --> 01:15:22,871
�Soda?
608
01:15:27,960 --> 01:15:30,190
Espero que no est� demasiado fuerte.
609
01:15:30,279 --> 01:15:32,747
Seguro que est� perfecto.
610
01:15:44,918 --> 01:15:49,548
Carlo y yo tenemos asuntos
que discutir. No tardaremos.
611
01:15:49,639 --> 01:15:52,358
T�mese otra copa.
612
01:15:58,758 --> 01:16:01,192
- �D�nde est� ella?
- No lo s�.
613
01:16:09,277 --> 01:16:11,666
Hola, Sr. Marchione.
614
01:16:12,958 --> 01:16:15,267
- Entre.
- Muchas gracias.
615
01:16:15,358 --> 01:16:18,828
- �Quiere tomar algo?
- No, gracias.
616
01:16:18,917 --> 01:16:22,705
- Es Simone.
- Tiene muy buena memoria.
617
01:16:22,797 --> 01:16:25,595
Nunca olvido una cara bonita.
618
01:16:25,677 --> 01:16:28,191
Jefe, es Simone.
619
01:16:28,276 --> 01:16:32,064
- La secretaria personal de...
- Douvier. �C�mo est�?
620
01:16:32,156 --> 01:16:38,265
No nos conocemos, pero ahora que nos
conocemos ll�meme Julio. Bonita mano.
621
01:16:38,356 --> 01:16:41,314
- Es s�lo la derecha.
- �Escribe a m�quina?
622
01:16:41,395 --> 01:16:44,273
- Muy r�pido.
- Me desmayo.
623
01:16:44,356 --> 01:16:50,465
El Sr. Douvier tardar� un poco.
�Le hago compa��a hasta que venga?
624
01:16:50,555 --> 01:16:53,149
Qu� pregunta m�s tonta.
625
01:16:53,755 --> 01:16:56,030
Por la transacci�n Gannet.
626
01:17:02,474 --> 01:17:05,227
�Le digo a Douvier que ya vamos?
627
01:17:07,315 --> 01:17:09,783
No se olvide del dinero.
628
01:17:19,114 --> 01:17:20,786
�Qu�?
629
01:17:20,873 --> 01:17:22,670
�La garganta?
630
01:17:22,753 --> 01:17:24,345
�La espalda?
631
01:17:24,433 --> 01:17:26,071
Se est� atragantando.
632
01:17:26,153 --> 01:17:29,589
�Quiere que le d� en la espalda?
633
01:17:50,512 --> 01:17:53,106
Ya vamos.
634
01:17:53,191 --> 01:17:56,467
- El Sr. Douvier nos esperar� abajo.
- Genial.
635
01:17:56,552 --> 01:17:58,827
�Es eso todo?
636
01:17:58,912 --> 01:18:02,063
�50 millones de francos
sin guardaespaldas?
637
01:18:02,151 --> 01:18:08,021
Yo cuido mi espalda
y mi espalda cuida de m�. Capisci?
638
01:18:14,870 --> 01:18:17,942
- Ir� a por tabaco.
- Fuma un rato.
639
01:18:18,030 --> 01:18:22,626
Ya bajar� cuando aparezca Douvier.
640
01:19:14,707 --> 01:19:17,301
Ahora mismo vuelvo.
641
01:19:49,585 --> 01:19:51,735
�Qu� demonios pasa aqu�?
642
01:20:08,305 --> 01:20:10,296
Al astillero Lee Kee.
643
01:20:16,744 --> 01:20:21,215
- �Ad�nde ha ido?
- Creo que al astillero Lee Kee.
644
01:20:42,422 --> 01:20:47,257
En su l�nea del coraz�n veo
que es apasionado. � Ve lo larga que es?
645
01:20:47,341 --> 01:20:50,572
Siga mir�ndola, se va alargando.
646
01:20:54,382 --> 01:20:56,452
Astillero Lee Kee. Douvier.
647
01:20:56,541 --> 01:20:58,611
He visto a Douvier.
648
01:20:58,701 --> 01:21:03,297
El portero le ha o�do decir al ch�fer
que van al astillero Lee Kee.
649
01:21:03,381 --> 01:21:06,214
Aqu� se est� cociendo algo.
650
01:21:08,141 --> 01:21:11,099
Su jefe y un par de hombres
han abandonado el hotel.
651
01:21:11,180 --> 01:21:16,254
- �De veras? Me pregunto por qu�.
- �Se lo preguntamos a �l?
652
01:21:18,700 --> 01:21:20,691
Entiendo.
653
01:21:22,660 --> 01:21:26,448
Douvier se ha ido del hotel
hace cinco minutos con dos hombres.
654
01:21:26,540 --> 01:21:31,136
- Al astillero Lee Kee.
- Seguro que era con ese p�nfilo.
655
01:21:36,419 --> 01:21:40,207
- No creo que tarde.
- Ya veremos.
656
01:21:40,299 --> 01:21:43,257
� Y si regresa y usted ya se ha ido?
657
01:21:43,339 --> 01:21:47,332
Deje de preocuparse.
Se le arrugar� la cara.
658
01:21:52,619 --> 01:21:57,534
- �Qu� sabe de ese astillero Lee Kee?
- Que yo sepa, todo es legal.
659
01:21:57,618 --> 01:22:00,530
Construyen barcos de lujo.
660
01:22:00,618 --> 01:22:04,611
Quiz� el Sr. Douvier
s�lo quiera comprarse un yate.
661
01:22:11,257 --> 01:22:15,648
- �Astillero Lee Kee?
- Eso ha dicho el tal Ya-Sabes-Qui�n.
662
01:22:32,336 --> 01:22:34,725
Vamos. Arranca.
663
01:24:24,410 --> 01:24:27,447
El Sr. Chow, el representante
en el Extremo Oriente.
664
01:24:27,529 --> 01:24:30,839
- Es un honor, Sr. Scallini.
- Ya conoce al Sr. Algo.
665
01:24:30,930 --> 01:24:36,209
�Nos vamos? Haremos la transacci�n
cuando haya botado el barco.
666
01:24:36,289 --> 01:24:40,567
- Todo legal y sin tapujos.
- Sin tapujos. Bien.
667
01:24:40,649 --> 01:24:44,324
- �D�nde est�?
- Cre�a que se lo hab�an dicho.
668
01:24:44,408 --> 01:24:48,447
As� es, s�lo quiero asegurarme.
669
01:24:49,650 --> 01:24:53,245
- En la quilla.
- El viejo truco de la quilla.
670
01:24:54,248 --> 01:24:58,400
Viaje por el Caribe, s�quelo del agua,
671
01:24:58,488 --> 01:25:01,639
quite la secci�n central
de la quilla y ya est�.
672
01:25:01,729 --> 01:25:05,961
40 kilos de la mercanc�a m�s pura
que hayan probado sus expertos.
673
01:25:06,047 --> 01:25:12,520
Eso espero, porque mis expertos
han probado muchas.
674
01:25:12,607 --> 01:25:16,725
- Confiamos en nuestra mercanc�a.
- Me parece bien.
675
01:25:16,806 --> 01:25:21,163
- �Le gustar�a bautizarlo?
- Con mucho gusto.
676
01:25:37,966 --> 01:25:42,323
Septiembre.
Un excelente mes para esta cosecha.
677
01:25:45,206 --> 01:25:47,197
Enhorabuena.
678
01:26:01,525 --> 01:26:03,993
Debe de ser un poli. Cogedlo.
679
01:26:15,803 --> 01:26:18,761
Cuidado, est�pido.
680
01:26:21,483 --> 01:26:23,280
�Qu� haces?
681
01:27:24,320 --> 01:27:26,595
Cielo santo.
682
01:27:44,839 --> 01:27:47,876
- Soy yo.
- Lo s�.
683
01:28:00,638 --> 01:28:02,629
Espere.
684
01:28:24,876 --> 01:28:26,867
Alto el fuego.
685
01:28:33,277 --> 01:28:36,553
Me da igual qui�n sea.
Qu�tese del medio.
686
01:28:36,636 --> 01:28:40,072
- Al, �d�nde est�s?
- �C�mo voy a saberlo?
687
01:28:41,236 --> 01:28:44,865
Est�n donde est�n,
soy el inspector jefe Clouseau.
688
01:28:44,956 --> 01:28:50,713
Se lo advierto, si no tienen cuidado, les
arrestar� a todos en nombre de la "leu".
689
01:28:55,995 --> 01:28:59,908
T� y tus grandes ideas.
Como te eche el guante...
690
01:29:04,275 --> 01:29:06,994
�Est� herido?
691
01:29:07,074 --> 01:29:10,146
Por suerte, me ha salvado la oscuridad.
692
01:29:10,234 --> 01:29:12,702
Entonces necesitamos m�s luz.
693
01:29:18,754 --> 01:29:22,633
Mira c�mo me has puesto los zapatos.
Te voy a matar.
694
01:29:56,513 --> 01:30:00,188
- �Qu� haces aqu�?
- Esperar a que estallen los petardos.
695
01:30:00,271 --> 01:30:04,662
- �Qu� petardos?
- Los que acabo de meterte en el pantal�n.
696
01:30:30,910 --> 01:30:32,582
CLOUSEAU VIVE
697
01:30:32,990 --> 01:30:37,347
El presidente condecora
al detective por segunda vez.
698
01:32:27,783 --> 01:32:30,980
- Hola. Siento llegar tarde.
- Ya me ten�a preocupada.
699
01:32:31,064 --> 01:32:35,535
Ten�a que ocuparme
de un asunto policial importante.
700
01:32:35,623 --> 01:32:40,492
- �Est� todo bien?
- S�. Perm�tame abrirle la puerta.
701
01:32:40,582 --> 01:32:43,221
- Suba.
- Es precioso.
702
01:32:43,302 --> 01:32:47,898
Es muy majo, �verdad?
Lo llamo el Avisp�n plateado.
703
01:32:56,262 --> 01:32:58,412
Vaya.
704
01:32:59,421 --> 01:33:03,812
Por desgracia, necesita una revisi�n.
705
01:33:06,821 --> 01:33:10,336
Quiz� sea mejor dejarlo aqu�.
706
01:33:10,420 --> 01:33:15,369
- Hace buena noche. � Vamos andando?
- Una excelente idea.
707
01:33:15,461 --> 01:33:18,214
- Lo siento.
- No importa.
708
01:33:18,301 --> 01:33:22,135
- Est� deslumbrante.
- Lo s�.
709
01:33:23,140 --> 01:33:26,894
- Sab�a que lo sab�a.
- Y yo sab�a que sab�a que yo lo sab�a.
710
01:33:26,980 --> 01:33:29,289
�Por qu� decidi� hacerse detective?
711
01:33:29,379 --> 01:33:33,657
No es algo que uno decida
todos los d�as de la semana.
712
01:33:33,740 --> 01:33:37,176
En mi caso, empez�
cuando mi t�a abuela fue secuestrada
713
01:33:52,218 --> 01:33:53,218
Extracci�n, correcci�n y Sincronizaci�n:
Abantos
58466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.