Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,379 --> 00:00:12,305
(шум воды, пиканье открытого холодильника)
2
00:00:16,895 --> 00:00:19,381
(тягостная музыка)
3
00:01:22,057 --> 00:01:23,932
-Александра...
-Закройте дверь.
4
00:01:33,074 --> 00:01:35,816
(Глеб)
-Я выслал несколько вариантов на почту.
5
00:01:36,067 --> 00:01:39,847
Пресса интересуется,
нужно прокомментировать появившееся видео.
6
00:01:40,098 --> 00:01:44,478
Я бы на вашем месте выпустил релиз
и не разговаривал пока с прессой лично.
7
00:01:44,729 --> 00:01:48,329
Там общие слова - в основном про то,
что супруга под контролем
8
00:01:48,580 --> 00:01:52,360
и всё это не более чем провокация,
направленная на личную жизнь.
9
00:02:15,570 --> 00:02:18,482
(Екатерина) -Как можно было лично
отдать её в руки Вадима?
10
00:02:18,802 --> 00:02:22,248
-Видео опубликовано,
больше нет смысла держать её здесь.
11
00:02:22,499 --> 00:02:24,179
-Ты теперь не советуешься?
12
00:02:25,643 --> 00:02:29,374
-У тебя бы её всё равно забрали.
Что я опять не так сделала?
13
00:02:30,435 --> 00:02:33,843
Не тебе ли было некомфортно
в одних стенах с психичкой?
14
00:02:34,597 --> 00:02:36,097
-И что теперь?
15
00:02:36,348 --> 00:02:37,848
-Теперь?
16
00:02:38,588 --> 00:02:41,886
Психически неуравновешенный человек,
жаждущий мести,
17
00:02:42,800 --> 00:02:47,384
находится в одном доме с Вадимом,
с суррогаткой и с их ребёнком.
18
00:02:47,635 --> 00:02:49,135
(звонок телефона)
19
00:02:50,148 --> 00:02:51,960
-Из прессы звонят?
-Постоянно.
20
00:02:52,211 --> 00:02:55,022
-Почему ты не отвечаешь?
-Не хочу продешевить,
21
00:02:55,273 --> 00:02:58,084
за эксклюзив платят больше.
Пусть понагнетают.
22
00:02:59,800 --> 00:03:02,242
Мне пришли результаты из клиники.
23
00:03:05,558 --> 00:03:07,208
Я не могу иметь детей.
24
00:03:08,640 --> 00:03:11,312
-Б***! Ну это не самая большая проблема.
25
00:03:16,858 --> 00:03:19,335
(тягостная музыка)
26
00:03:35,872 --> 00:03:38,369
-Ой, я так соскучилась по твоему запаху.
27
00:03:41,098 --> 00:03:42,673
И почему ты переехал?
28
00:03:44,147 --> 00:03:45,827
Мне здесь всё незнакомо.
29
00:03:46,542 --> 00:03:48,042
-На то были причины.
30
00:03:48,925 --> 00:03:50,425
-Угу.
31
00:03:50,676 --> 00:03:53,042
А ты расскажи. Я не тороплюсь.
32
00:03:54,186 --> 00:03:55,686
Я всё хочу знать.
33
00:03:57,065 --> 00:03:59,613
Я придумала, что я хочу на ужин.
34
00:04:00,192 --> 00:04:02,067
Это надо прислуге сказать, да?
35
00:04:02,504 --> 00:04:04,004
Прислуга!
36
00:04:04,255 --> 00:04:06,621
А как зовут прислугу?
-У меня нет прислуги.
37
00:04:07,236 --> 00:04:08,736
-Что?
38
00:04:09,346 --> 00:04:10,846
Нет прислуги?
39
00:04:12,130 --> 00:04:13,630
Как же...
40
00:04:14,480 --> 00:04:17,394
Вот что значит нет женщины в доме.
41
00:04:17,834 --> 00:04:20,209
Ну, ты дай мне время, я всё организую.
42
00:04:20,892 --> 00:04:24,112
Надо же, нет прислуги.
А как же ты справляешься?
43
00:04:26,183 --> 00:04:27,683
Прислуга!
44
00:04:27,934 --> 00:04:29,584
Ты слышишь, какое эхо?
45
00:04:30,683 --> 00:04:32,237
Прислуга!
46
00:04:35,691 --> 00:04:37,191
Вади-и-им!
47
00:04:38,308 --> 00:04:40,605
(осторожная музыка)
48
00:04:42,925 --> 00:04:44,980
Наташа!
49
00:04:54,742 --> 00:04:56,246
-Я съехал со старого дома,
50
00:04:56,497 --> 00:05:00,023
потому что с ним у меня были связаны
неприятные воспоминания.
51
00:05:01,151 --> 00:05:02,651
-А, ну да.
52
00:05:04,111 --> 00:05:06,923
Мне Ева говорила,
что ты ещё долго там прожил.
53
00:05:07,858 --> 00:05:09,538
С моей подругой Мариной.
54
00:05:09,835 --> 00:05:11,335
-Да, жил.
55
00:05:12,652 --> 00:05:14,777
-И ведь не мучали же воспоминания.
56
00:05:15,910 --> 00:05:18,097
Или тебя о ней воспоминания мучали?
57
00:05:18,348 --> 00:05:19,848
-Наташ.
58
00:05:20,529 --> 00:05:22,029
-Ну ладно, ладно.
59
00:05:24,645 --> 00:05:26,145
Ты скучал по мне?
60
00:05:26,860 --> 00:05:28,360
-Да.
61
00:05:29,930 --> 00:05:31,430
-Почему не навещал?
62
00:05:31,988 --> 00:05:33,488
-Я навещал.
63
00:05:34,071 --> 00:05:35,571
-Два раза.
64
00:05:35,822 --> 00:05:37,322
За много лет.
65
00:05:39,217 --> 00:05:43,285
-Врачи сказали, что моё появление
вызывает у тебя приступы паники.
66
00:05:47,396 --> 00:05:49,990
-Ну, я хотела расцарапать тебе лицо.
67
00:05:52,851 --> 00:05:54,351
Скрывать не буду.
68
00:05:57,125 --> 00:05:58,812
Ты же меня в психушку упёк.
69
00:05:59,689 --> 00:06:01,377
-А ты считаешь, без повода?
70
00:06:01,628 --> 00:06:03,128
-Назови хоть один.
71
00:06:03,980 --> 00:06:05,792
-Ты пыталась убить нашу дочь.
72
00:06:10,185 --> 00:06:11,760
-Да мы просто играли.
73
00:06:12,604 --> 00:06:14,104
Ты что?
74
00:06:14,644 --> 00:06:16,707
Так можно представить что угодно.
75
00:06:16,958 --> 00:06:18,458
-Или оправдать.
76
00:06:18,709 --> 00:06:20,209
-Ну ладно, ладно.
77
00:06:21,021 --> 00:06:24,692
Чего теперь копошиться в прошлом,
раз уж всё новое.
78
00:06:24,943 --> 00:06:26,443
Новый дом,
79
00:06:27,066 --> 00:06:28,566
новая жизнь.
80
00:06:29,864 --> 00:06:32,254
(осторожная музыка)
81
00:06:32,505 --> 00:06:35,513
Нужно обязательно нанять прислугу.
82
00:06:36,503 --> 00:06:38,183
-Как же быть со старым?
83
00:06:38,440 --> 00:06:41,082
-Ну что ты всё заладил - "старое, старое".
84
00:06:42,597 --> 00:06:45,449
Я не ревновала тебя к дочери.
85
00:06:46,589 --> 00:06:49,066
Мне просто нужна была твоя поддержка.
86
00:06:50,549 --> 00:06:52,049
А Ева...
87
00:06:52,878 --> 00:06:56,238
Если только она...
-Не волнуйся, Еве я ничего не говорил.
88
00:06:56,648 --> 00:06:59,888
Я хотел, чтобы мать осталась для неё
светлым человеком.
89
00:07:02,589 --> 00:07:04,089
-Спасибо.
90
00:07:04,659 --> 00:07:08,347
Но разве я не была таким человеком?
-Ты знаешь, что это не так.
91
00:07:08,749 --> 00:07:12,903
Ты знаешь, что ты съехала с катушек.
И знаешь то, что хотела сделать.
92
00:07:13,154 --> 00:07:16,394
И знаешь, что поместил я тебя туда
для твоего же блага.
93
00:07:18,772 --> 00:07:21,519
(тягостная музыка)
94
00:07:24,816 --> 00:07:26,391
-Ты хотел наследника?
95
00:07:27,917 --> 00:07:29,980
Давай займёмся этим прямо сейчас.
96
00:07:32,867 --> 00:07:34,867
-Тебе нужна помощь специалистов.
97
00:07:38,107 --> 00:07:40,732
-Пусть эта женщина с ребёнком уедет домой.
98
00:07:41,631 --> 00:07:43,311
И мы начнём всё заново.
99
00:07:46,365 --> 00:07:47,865
-Это мой ребёнок.
100
00:07:54,011 --> 00:07:56,636
-У тебя может быть ребёнок только от меня.
101
00:08:03,525 --> 00:08:05,730
(сигнал исходящего вызова)
102
00:08:08,713 --> 00:08:10,526
(оператор)
-Абонент временно недоступен.
103
00:08:10,777 --> 00:08:13,897
-Я уточнил. К сожалению,
ничего не оставляла для вас.
104
00:08:15,401 --> 00:08:17,026
-И куда она пропала тогда?
105
00:08:17,277 --> 00:08:18,777
-Я не знаю.
106
00:08:19,810 --> 00:08:23,050
-Звони водителю, узнай у него.
-Водителя она отпустила.
107
00:08:24,354 --> 00:08:27,167
-Куда он её привозил в последний раз?
-В офис.
108
00:08:29,061 --> 00:08:30,561
-Ты издеваешься?
109
00:08:30,812 --> 00:08:33,010
Иди ищи её, это твой начальник!
-Да.
110
00:08:33,533 --> 00:08:35,144
-Давай бегом!
-Конечно.
111
00:08:38,041 --> 00:08:40,228
-И поменяйте уже это окно, господи!
112
00:08:40,526 --> 00:08:45,120
-Ева Вадимовна, сказала, что...
-Мне насрать, что Ева Вадимовна сказала!
113
00:08:45,839 --> 00:08:47,636
Просто поменяйте стекло.
114
00:08:54,706 --> 00:08:57,606
-Как в старые добрые?
-Всё хорошее возвращается.
115
00:08:58,253 --> 00:09:00,691
Падай.
-Ни фига ты заморочилась.
116
00:09:01,357 --> 00:09:02,857
-Смеёшься?
117
00:09:03,667 --> 00:09:06,105
-Ты прости, у нас тут всё нищебродское.
118
00:09:08,285 --> 00:09:09,860
-Это же самое вкусное.
119
00:09:10,569 --> 00:09:13,511
-Держи, зарядился.
-Всё равно не буду включать.
120
00:09:13,918 --> 00:09:15,843
-Проблема?
-Мужчина.
121
00:09:17,095 --> 00:09:18,595
-Все мужчины козлы.
122
00:09:19,449 --> 00:09:23,343
-Я слишком молода для таких слов,
но гемор они устраивают знатный.
123
00:09:24,911 --> 00:09:26,411
-Да уж.
-У тебя тоже?
124
00:09:28,714 --> 00:09:30,214
-Да нет, просто.
125
00:09:30,465 --> 00:09:32,778
-Ань, всё-таки один совет я тебе дам.
126
00:09:33,725 --> 00:09:35,225
Занимайся собой.
127
00:09:35,796 --> 00:09:38,859
Учёбой, карьерой - чем угодно,
только не мужчинами.
128
00:09:39,117 --> 00:09:40,678
Они вообще никуда не денутся,
129
00:09:40,929 --> 00:09:43,768
но лучше придут,
когда ты уже будешь самостоятельная.
130
00:09:45,027 --> 00:09:47,046
-Феминизм?
-Здравый смысл.
131
00:09:47,488 --> 00:09:49,581
Всё, я погнала, не провожай.
132
00:09:49,870 --> 00:09:51,370
-Давай.
133
00:09:51,816 --> 00:09:55,019
-А... Точно всё в порядке? Ты какая-то...
134
00:09:55,738 --> 00:09:57,238
-Да, всё хорошо.
135
00:10:00,722 --> 00:10:02,222
-Целую.
-Целую.
136
00:10:12,995 --> 00:10:15,133
(оператор)
-Абонент временно недоступен...
137
00:10:23,056 --> 00:10:27,076
-Врать не буду - морги не обзванивала,
но начало отношений так себе.
138
00:10:30,297 --> 00:10:31,985
Ты что, снова брал самокат?
139
00:10:32,476 --> 00:10:34,164
Снова поверил, что тебе 15?
140
00:10:36,830 --> 00:10:38,541
Можешь сказать, что случилось?
141
00:10:38,792 --> 00:10:42,152
Ты уже не на Чёрного Плаща похож,
а на Бэтмена какого-то.
142
00:10:46,451 --> 00:10:49,076
Если что, мне Чёрный Плащ больше нравился.
143
00:10:56,495 --> 00:10:57,995
(ребёнок гулит)
144
00:10:58,540 --> 00:11:00,838
(тревожная музыка)
145
00:11:07,393 --> 00:11:08,893
-Странный ребёнок.
146
00:11:09,479 --> 00:11:10,979
-Дверь была закрыта.
147
00:11:12,870 --> 00:11:16,214
-Я у себя дома. Для меня все двери открыты.
148
00:11:20,550 --> 00:11:23,953
Согласна, странно прозвучало.
149
00:11:25,469 --> 00:11:28,792
Я стучалась, никто не открыл и...
-И вы вскрыли дверь?
150
00:11:29,846 --> 00:11:31,346
Выйдите, пожалуйста.
151
00:11:32,579 --> 00:11:34,259
-Я вроде как у себя дома,
152
00:11:35,823 --> 00:11:37,792
чтобы так мне указывать.
153
00:11:40,533 --> 00:11:42,033
Зачем ты здесь?
154
00:11:42,284 --> 00:11:43,807
Что у тебя с Вадимом?
155
00:11:44,058 --> 00:11:45,558
-Ничего.
156
00:11:47,178 --> 00:11:48,678
-Боишься меня?
157
00:11:49,494 --> 00:11:53,634
-Слушайте, я не люблю лезть не в своё дело.
Разговаривайте с мужем сами.
158
00:11:54,047 --> 00:11:56,774
-А мы с ним уже поговорили и всё обсудили.
159
00:11:58,305 --> 00:11:59,805
Ты нам не нужна.
160
00:12:02,560 --> 00:12:04,310
Так что ты можешь собираться
161
00:12:06,068 --> 00:12:07,568
и уезжать отсюда.
162
00:12:13,060 --> 00:12:14,560
Что-то не так?
163
00:12:15,372 --> 00:12:16,872
-Всё так.
164
00:12:17,155 --> 00:12:19,655
Только хочу услышать это от него самого.
165
00:12:20,668 --> 00:12:23,051
-Мне не доверяешь?
-Я вас не знаю.
166
00:12:24,624 --> 00:12:26,304
-Так давай знакомиться.
167
00:12:27,900 --> 00:12:29,400
-Наташа!
168
00:12:29,876 --> 00:12:31,751
-Да, милый?
-Оставь её в покое.
169
00:12:33,331 --> 00:12:35,745
-Ты говорил, в доме нет прислуги,
а она есть.
170
00:12:35,996 --> 00:12:37,496
-Оставь её в покое.
171
00:12:41,870 --> 00:12:43,370
-Не против?
172
00:12:46,569 --> 00:12:48,319
Милый, я жду тебя в спальне.
173
00:12:57,815 --> 00:13:00,409
(мрачная музыка)
174
00:13:36,468 --> 00:13:39,163
(Саша)
-Она выгнала няню, никого не спросив.
175
00:13:39,844 --> 00:13:41,719
-Я приношу вам свои извинения.
176
00:13:42,586 --> 00:13:45,461
-Нам нужно уехать.
Нам с ребёнком нужно уехать!
177
00:13:45,712 --> 00:13:48,024
-Вы же понимаете, что это невозможно.
178
00:13:48,275 --> 00:13:51,088
-А жить в одном доме
с сумасшедшей - возможно?
179
00:13:53,205 --> 00:13:54,705
-Я вас понимаю.
180
00:13:56,136 --> 00:13:58,573
Но вам с малышом лучше остаться здесь.
181
00:13:58,824 --> 00:14:01,835
-Слушайте, она открывает закрытые двери,
ведёт себя...
182
00:14:02,741 --> 00:14:05,655
Это ваше с ней личное дело.
Не надо меня впутывать!
183
00:14:05,906 --> 00:14:09,547
-Поэтому я и предлагаю вам здесь остаться.
Таков был изначально уговор.
184
00:14:09,798 --> 00:14:11,530
-Изначально её здесь не было.
185
00:14:11,781 --> 00:14:14,921
-Я обеспечу вам максимальную приватность
в стенах этого дома.
186
00:14:15,172 --> 00:14:17,670
-Вам кажется нормальным всё,
что здесь происходит?
187
00:14:17,921 --> 00:14:20,780
-Я не знаю, что вообще нормально.
-Я не останусь.
188
00:14:22,141 --> 00:14:24,141
Я просто даже не понимаю, кто я.
189
00:14:25,645 --> 00:14:27,770
-Вы самое ценное, что у меня есть.
190
00:14:30,697 --> 00:14:33,385
Вы и малыш - самое ценное, что у меня есть.
191
00:14:36,054 --> 00:14:37,554
Саша!
192
00:14:42,695 --> 00:14:45,140
(осторожная музыка)
193
00:14:50,708 --> 00:14:52,208
Саша.
194
00:14:55,652 --> 00:14:57,332
Я хочу, чтобы вы понимали,
195
00:14:58,590 --> 00:15:00,949
что вы и малыш у меня в приоритете
196
00:15:01,488 --> 00:15:04,848
и я сделаю всё возможное,
чтобы вам было здесь комфортно.
197
00:15:05,395 --> 00:15:07,457
-Опять вы со своим чиновничьим...
198
00:15:08,254 --> 00:15:10,254
-Искренние признания вас пугают.
199
00:15:13,108 --> 00:15:14,608
Простите меня.
200
00:15:16,504 --> 00:15:18,879
Я не могу вас отпустить, потому что...
201
00:15:19,378 --> 00:15:20,878
Я боюсь.
202
00:15:21,406 --> 00:15:23,906
Боюсь, что, отпустив вас, я вас потеряю.
203
00:15:25,489 --> 00:15:28,549
-Держать меня здесь как пленницу
делает только хуже.
204
00:15:29,613 --> 00:15:34,597
-Здесь Роман, здесь вам будет безопасно.
Это вообще единственное, в чём я уверен.
205
00:15:37,321 --> 00:15:38,839
Как же я устал.
206
00:15:40,943 --> 00:15:42,443
И запутался.
207
00:16:05,266 --> 00:16:08,996
-Если вы правда думаете обо мне с ребёнком,
тогда вы должны...
208
00:16:11,282 --> 00:16:13,549
Этот дом сейчас напоминает сумасшедший.
209
00:16:13,800 --> 00:16:17,576
И только вы можете сделать всё,
чтобы вернуть его к прежней жизни.
210
00:16:18,410 --> 00:16:21,926
-Что-то я не припомню,
чтобы вам нравилась прежняя жизнь.
211
00:16:24,973 --> 00:16:29,593
-Всё, видимо, познаётся в сравнении.
Теперь понятно, что тогда было нормально.
212
00:16:43,870 --> 00:16:46,761
Я раньше вас таким никогда не видела.
213
00:16:52,024 --> 00:16:53,524
Вам не идёт.
214
00:17:01,855 --> 00:17:03,535
Послушайте, соберитесь.
215
00:17:05,413 --> 00:17:07,093
Вы всегда находили выход.
216
00:17:12,792 --> 00:17:15,604
Если вы думаете,
что все от вас отвернулись...
217
00:17:25,799 --> 00:17:27,299
Я в вас верю.
218
00:17:40,752 --> 00:17:42,916
-Да как это вообще можно оправдать?
219
00:17:43,167 --> 00:17:45,762
-Он заразил девочку. Точнее, сначала он...
220
00:17:46,013 --> 00:17:48,263
-А ты что у нас, великий уравнитель?
221
00:17:49,488 --> 00:17:51,168
Ты... Ты зачем вообще...
222
00:17:51,558 --> 00:17:54,433
Я же тебе говорила...
-Я не хотел этого делать!
223
00:17:55,105 --> 00:17:57,480
Я был сам не свой...
-Ты убил человека!
224
00:17:57,731 --> 00:18:00,512
-Я убил плохого человека.
-Да хоть Чикатило!
225
00:18:00,949 --> 00:18:03,932
Нельзя убивать людей.
Суд, тюрьма - всё что угодно.
226
00:18:04,183 --> 00:18:06,092
Нельзя отнимать жизнь человека!
227
00:18:06,343 --> 00:18:09,283
-Ты не понимаешь,
что он перечеркнул жизнь Анечке!
228
00:18:09,534 --> 00:18:11,284
-Да ты с этой Анечкой уже...
229
00:18:12,504 --> 00:18:14,285
Надо идти в полицию.
-Я не пойду.
230
00:18:14,536 --> 00:18:16,793
-Значит, я пойду. Или сама тебя отведу.
231
00:18:18,574 --> 00:18:21,374
-Ты никуда не пойдёшь.
232
00:18:21,996 --> 00:18:23,808
И я никуда не пойду.
233
00:18:24,059 --> 00:18:25,934
Никто, б***, никуда не пойдёт.
234
00:18:26,185 --> 00:18:30,050
Мы просто сядем, успокоимся
и решим, что нам делать дальше. Да?
235
00:18:31,205 --> 00:18:32,705
Да?
236
00:18:33,060 --> 00:18:34,560
-Да.
237
00:18:35,570 --> 00:18:38,143
(мрачная музыка)
238
00:18:46,402 --> 00:18:47,902
-Это справедливость.
239
00:18:50,824 --> 00:18:52,324
Она жестокая.
240
00:18:54,488 --> 00:18:57,894
Но это - справедливость.
241
00:19:10,132 --> 00:19:11,812
-Добрый день.
-Меня ждут.
242
00:19:25,475 --> 00:19:28,428
-Спасибо, что согласились встретиться.
(Ева) -Без проблем.
243
00:19:28,679 --> 00:19:31,452
А... Или только я в курсе?
244
00:19:32,172 --> 00:19:34,985
-Мы всё обсудили
и пробуем начать новую жизнь.
245
00:19:36,111 --> 00:19:38,861
-Я думала, я за свободные отношения,
а тут...
246
00:19:39,601 --> 00:19:44,304
Что ж, часть про ненависть к отцу
и желание отомстить опустим. Зачем я вам?
247
00:19:45,085 --> 00:19:47,085
-Даже нет желания защитить отца?
248
00:19:47,866 --> 00:19:50,303
-Каждый сам за себя - он меня так учил.
249
00:19:50,741 --> 00:19:54,897
-Мы считаем, что семья - это святое
и действительно каждый сам за себя.
250
00:19:55,148 --> 00:19:58,780
Не хотелось бы, чтобы вы пострадали.
-За меня не беспокойтесь.
251
00:19:59,335 --> 00:20:02,835
А то, что мне его не жалко, не значит,
что я буду вам помогать.
252
00:20:04,254 --> 00:20:07,066
-Поверь, мы здесь для того,
чтобы тебе помочь.
253
00:20:08,067 --> 00:20:13,577
-Здесь записан разговор между вашим отцом
и - не знаю, кем он приходится - Димой.
254
00:20:14,482 --> 00:20:17,444
-Отец обменивает меня
на бизнес Димы, я в курсе.
255
00:20:18,351 --> 00:20:20,851
-Послушай запись.
-Сэкономьте мне время.
256
00:20:22,023 --> 00:20:24,913
-Недавнее покушение -
его организовал ваш отец.
257
00:20:29,749 --> 00:20:31,249
-Угу.
258
00:20:35,499 --> 00:20:36,999
Это всё?
259
00:20:38,140 --> 00:20:40,804
-Если вы не хотите
поделиться чем-нибудь взамен.
260
00:20:41,055 --> 00:20:44,306
-Я сказала, что я вам помогать не буду.
261
00:20:47,241 --> 00:20:48,741
-Да, бедная девочка.
262
00:20:49,624 --> 00:20:53,687
-Не уверен, что нам придётся что-то делать.
Они сожрут себя сами.
263
00:21:29,545 --> 00:21:31,045
(Наташа)
-Привет.
264
00:21:34,663 --> 00:21:36,163
-Здрасте.
265
00:21:37,089 --> 00:21:38,589
-Наташа.
266
00:21:39,400 --> 00:21:40,900
-Роман.
267
00:21:41,796 --> 00:21:43,296
-Какой беспорядок.
268
00:21:46,055 --> 00:21:47,735
Хозяин нас не представил.
269
00:21:49,945 --> 00:21:52,741
Вадим всегда был невнимателен к деталям.
270
00:21:53,720 --> 00:21:55,806
Я Наталья - хозяйка дома.
271
00:21:57,322 --> 00:21:58,822
А вы?
272
00:21:59,813 --> 00:22:01,313
Посуду моете здесь?
273
00:22:03,122 --> 00:22:05,351
-Слежу за безопасностью в доме.
274
00:22:05,968 --> 00:22:07,468
-О!
275
00:22:08,558 --> 00:22:10,133
А здесь небезопасно?
276
00:22:15,023 --> 00:22:17,015
Тоже живёте здесь?
-Да.
277
00:22:17,600 --> 00:22:19,100
-Зачем?
278
00:22:21,804 --> 00:22:23,843
Прямо гостиница какая-то.
279
00:22:27,026 --> 00:22:31,604
Вадим Юрьевич совсем пренебрегает
личным пространством.
280
00:22:33,116 --> 00:22:36,351
-Наверное.
-А я вот осматриваю дом.
281
00:22:39,007 --> 00:22:40,851
Странно, что нет прислуги.
282
00:22:41,653 --> 00:22:43,153
Всё так неухоженно.
283
00:22:43,752 --> 00:22:45,252
Вы не знаете почему?
284
00:22:45,842 --> 00:22:47,342
-Не знаю.
285
00:22:47,593 --> 00:22:49,093
-Но мы это исправим.
286
00:22:49,890 --> 00:22:52,648
За женщиной с ребёнком тоже присматриваете?
287
00:22:55,228 --> 00:22:56,728
Там наверху.
288
00:22:57,049 --> 00:22:58,710
Неприятная женщина.
289
00:23:00,070 --> 00:23:01,570
-Присматриваю.
290
00:23:02,749 --> 00:23:04,249
-Ну ладно, ладно.
291
00:23:06,799 --> 00:23:08,299
Ну, я пойду.
292
00:23:09,156 --> 00:23:11,164
Продолжу знакомиться с домом.
293
00:23:19,432 --> 00:23:21,368
(звонок телефона)
294
00:23:33,780 --> 00:23:36,530
(Виталя) -Да.
(Аня) -Ты что трубку не берёшь?
295
00:23:37,030 --> 00:23:39,507
-Телефон оставил в такси, только забрал.
296
00:23:39,758 --> 00:23:42,320
-Ни тебе, ни Роберту дозвониться не могу.
297
00:23:42,571 --> 00:23:44,251
Всё хорошо? Вы поговорили?
298
00:23:44,502 --> 00:23:46,002
(Виталя кашляет)
299
00:23:50,356 --> 00:23:51,856
-Да.
300
00:23:52,870 --> 00:23:54,370
-И где он?
301
00:23:56,030 --> 00:23:59,640
-Не знаю. Мы поговорили, и я сразу ушёл.
302
00:24:00,302 --> 00:24:01,802
-Когда это было?
303
00:24:02,053 --> 00:24:03,553
-Вчера.
304
00:24:03,804 --> 00:24:06,491
-Ты со вчера не мог телефон
из такси забрать?
305
00:24:06,904 --> 00:24:09,217
Ну, как вы поговорили? Что он сказал?
306
00:24:09,468 --> 00:24:10,968
-Ну...
307
00:24:12,960 --> 00:24:14,710
Ну, как бы он выслушал меня.
308
00:24:15,874 --> 00:24:17,960
Он понял всё и сказал,
309
00:24:18,211 --> 00:24:21,389
что ему нужно немного времени,
чтобы подумать.
310
00:24:21,849 --> 00:24:23,912
-Что он понял? Что ты ему сказал?
311
00:24:24,757 --> 00:24:26,407
-Да ничего особенного.
312
00:24:27,671 --> 00:24:29,171
Анют...
313
00:24:29,874 --> 00:24:32,053
Слушай. А вот...
314
00:24:33,163 --> 00:24:35,038
анализы ты собиралась сдавать.
315
00:24:35,390 --> 00:24:37,210
-Я сдала.
-Да? И что там?
316
00:24:37,710 --> 00:24:42,327
-Я не знаю, ещё не приходили результаты.
Мне это сейчас не так важно, как...
317
00:24:43,101 --> 00:24:46,466
Блин, вы точно нормально поговорили?
-Да-да, всё хорошо.
318
00:24:46,717 --> 00:24:51,374
Ты, главное, как анализы придут,
сразу мне напиши - как там, что. Хорошо?
319
00:24:51,757 --> 00:24:54,132
-Да при чём здесь анализы? Где Роберт?
320
00:24:54,383 --> 00:24:56,663
-Не знаю. Я наберу ему.
321
00:24:57,710 --> 00:24:59,523
-Виталь! Виталь, ты можешь...
322
00:25:05,393 --> 00:25:07,564
(секретарша)
-Проходите, пожалуйста.
323
00:25:07,815 --> 00:25:09,905
-Здравствуйте, Вадим Юрьевич!
-Добрый день.
324
00:25:10,156 --> 00:25:12,788
-Вы у нас...
Вы, кажется, извиниться, верно?
325
00:25:13,039 --> 00:25:14,539
-Верно.
326
00:25:14,790 --> 00:25:16,460
-Юленька, предложи что-нибудь.
327
00:25:16,711 --> 00:25:18,774
-А может...
-Спасибо, я ненадолго.
328
00:25:20,179 --> 00:25:21,859
-Ну, это уж как пойдёт.
329
00:25:22,538 --> 00:25:26,520
Юленька, будь добра, предупреди охрану,
что Вадим Юрьевич у меня.
330
00:25:26,771 --> 00:25:28,271
А то мало ли.
331
00:25:28,623 --> 00:25:30,123
-Хорошо.
332
00:25:31,557 --> 00:25:33,237
-Я вижу, вы исцелились?
333
00:25:36,366 --> 00:25:38,866
(Роман)
-...И ты была права.
334
00:25:40,390 --> 00:25:42,562
Я сделал неправильный выбор.
335
00:25:44,015 --> 00:25:46,101
Лида, ты знаешь,
336
00:25:47,077 --> 00:25:49,398
что я потерял ребёнка своего.
337
00:25:50,155 --> 00:25:51,655
И этот,
338
00:25:52,585 --> 00:25:54,085
пусть и чужой,
339
00:25:54,342 --> 00:25:56,022
он как-то стал для меня...
340
00:26:00,210 --> 00:26:03,202
Не знаю, в общем,
это не телефонный разговор.
341
00:26:03,452 --> 00:26:05,343
Давай встретимся. Я скучаю.
342
00:26:05,710 --> 00:26:07,210
(хлопает дверь)
343
00:26:07,945 --> 00:26:10,165
(настороженная музыка)
344
00:26:13,222 --> 00:26:14,722
Там есть кто?
345
00:26:16,800 --> 00:26:18,300
Наталья?
346
00:26:28,132 --> 00:26:31,022
(напряжённая музыка)
347
00:26:39,127 --> 00:26:40,627
-Роман?
348
00:26:41,509 --> 00:26:43,009
Роман?
349
00:26:44,827 --> 00:26:47,369
(ребёнок плачет)
350
00:26:54,062 --> 00:26:55,562
-Тихо.
351
00:26:56,273 --> 00:26:57,773
Тихо-тихо-тихо.
352
00:26:59,874 --> 00:27:01,374
Тихо-тихо.
353
00:27:07,694 --> 00:27:09,194
-Это всё?
354
00:27:11,288 --> 00:27:13,288
-Надеюсь, мои извинения приняты?
355
00:27:13,722 --> 00:27:16,675
-Ох уж эти мне извинения.
356
00:27:18,120 --> 00:27:21,960
Вот вечно так: человек натворит что-нибудь,
а потом извиняется.
357
00:27:22,211 --> 00:27:24,593
Но это же слова, слова, слова.
358
00:27:26,113 --> 00:27:29,428
Я тут, пока было время,
ознакомился с вашей личностью.
359
00:27:30,128 --> 00:27:31,718
Просто стало интересно,
360
00:27:31,968 --> 00:27:35,296
отчего человек чувствует себя
настолько свободным.
361
00:27:35,673 --> 00:27:37,673
-Что-нибудь интересное попалось?
362
00:27:38,056 --> 00:27:40,174
-Да нет, всё как у всех.
363
00:27:41,471 --> 00:27:44,187
Но что мне действительно покоя не даёт,
364
00:27:45,251 --> 00:27:48,280
так это - откуда такая уверенность
в безнаказанности?
365
00:27:49,441 --> 00:27:52,046
Мне вот как человеку от медицины
366
00:27:52,723 --> 00:27:56,573
всегда была чрезвычайно интересна
тема суррогатного материнства.
367
00:27:56,824 --> 00:27:59,512
А потом я вдруг случайно узнаю, что ваш сын
368
00:28:00,480 --> 00:28:01,980
не от супруги,
369
00:28:02,231 --> 00:28:03,911
а от суррогатной матери.
370
00:28:04,335 --> 00:28:08,355
-Как легко вы попали под чары Марины.
Верите всему, что она говорит?
371
00:28:08,606 --> 00:28:11,666
-Нет-нет, Вадим Юрьевич,
я уже давно никому не верю.
372
00:28:12,173 --> 00:28:13,823
Но информацию собираю.
373
00:28:14,076 --> 00:28:16,340
Любознательный я с детства.
374
00:28:16,968 --> 00:28:18,468
-Понимаю.
375
00:28:19,888 --> 00:28:21,408
А знаете,
376
00:28:22,280 --> 00:28:24,030
я же в силу своего положения
377
00:28:24,937 --> 00:28:26,989
тоже навёл о вас справки.
378
00:28:29,084 --> 00:28:33,387
Если бы сразу знал, что к чему,
я бы, конечно, не полез к такому человеку.
379
00:28:33,932 --> 00:28:37,925
-Жаль! Жаль, что осознание
приходит так поздно.
380
00:28:38,710 --> 00:28:40,530
-Н-да. А я полез.
381
00:28:43,503 --> 00:28:45,003
Полез и замарался.
382
00:28:45,629 --> 00:28:49,351
Я сам-то не люблю в говне копаться,
а там его столько...
383
00:28:50,960 --> 00:28:54,202
И кривые госзакупки, и фирмы-однодневки.
384
00:28:55,511 --> 00:28:58,011
И бэушные аппараты для МРТ вместо новых.
385
00:28:58,262 --> 00:29:03,148
И знаете, чем глубже копаешь,
тем больше этого дерьма наружу лезет.
386
00:29:04,769 --> 00:29:06,269
Зря.
387
00:29:06,822 --> 00:29:08,874
Зря я, конечно, во всё это влез.
388
00:29:11,276 --> 00:29:13,905
Но даже при таком раскладе
389
00:29:15,283 --> 00:29:19,424
я получил нечто полезное
от такого неприятного знакомства.
390
00:29:33,148 --> 00:29:35,773
-Я пока не слушала, решила дать тебе шанс.
391
00:29:37,119 --> 00:29:39,802
Не знаю, может, в воду кинуть?
Но это зависит от того,
392
00:29:40,053 --> 00:29:42,959
что ты скажешь в своё оправдание.
-Я не буду оправдываться.
393
00:29:43,210 --> 00:29:45,320
Оправдываются виноватые. Мне незачем.
394
00:29:46,940 --> 00:29:48,690
Зачем ты с ними встречалась?
395
00:29:50,819 --> 00:29:54,130
Могла бы мне сказать.
На этой флешке может быть что угодно.
396
00:29:54,381 --> 00:29:58,421
Дай мне её. Может, вирус или жучок.
-Я так и думала. Значит, стоит послушать.
397
00:30:01,893 --> 00:30:04,265
-Да слушай. Там нет ничего такого.
398
00:30:04,859 --> 00:30:07,047
-А что ты тогда так разнервничался?
399
00:30:09,644 --> 00:30:11,894
Почему отец решил взять твой бизнес?
400
00:30:12,765 --> 00:30:16,688
-Потому что изучил и понял,
что я предлагаю реальные вещи.
401
00:30:17,124 --> 00:30:19,671
-Нет. Что-то изменилось.
402
00:30:19,959 --> 00:30:22,709
Что-то ты сказал, выторговал,
что-то обменял.
403
00:30:26,516 --> 00:30:28,196
А выстрелы? Это же он, да?
404
00:30:33,129 --> 00:30:36,609
-Я не знаю. Я высказал ему предположение.
405
00:30:36,860 --> 00:30:40,683
-И он взял тебя в долю?
-Так, стоп. Это вообще не связанные вещи.
406
00:30:41,641 --> 00:30:45,121
Он оберегал тебя и не хотел,
чтобы я озвучил тебе эту чушь.
407
00:30:45,372 --> 00:30:47,434
-Но при этом ты получил желаемое.
408
00:30:48,733 --> 00:30:50,421
Ты просто чёртов карьерист.
409
00:30:50,969 --> 00:30:54,538
-А ты ждёшь, что я буду это отрицать?
Нет. Я карьерист.
410
00:30:55,288 --> 00:30:58,772
Только не надо между собой
и моей карьерой ставить "равно".
411
00:30:59,358 --> 00:31:03,038
То, что у нас с тобой... Слушай,
я работу из-за тебя потерял вообще-то.
412
00:31:03,289 --> 00:31:05,791
Из-за той сраной встречи.
-У тебя не было выбора.
413
00:31:06,042 --> 00:31:08,854
-Выбор есть всегда.
Но я это сделал ради тебя.
414
00:31:09,105 --> 00:31:11,355
-Не начинай, я узнаю нотки отца.
-Да.
415
00:31:11,819 --> 00:31:14,335
А я такой же, как он. Ты же меня выбрала.
416
00:31:14,586 --> 00:31:17,435
Ты меня поэтому и выбрала,
потому что я такой же, как и он.
417
00:31:17,686 --> 00:31:20,325
Это чистая психология.
Девушки всегда так делают.
418
00:31:20,576 --> 00:31:23,426
Более того, тебе нравится,
что я такой же, как он.
419
00:31:23,677 --> 00:31:25,357
Потому что ты сама такая.
420
00:31:26,228 --> 00:31:27,728
И мне это нравится.
421
00:31:30,155 --> 00:31:32,218
Именно поэтому мы с тобой вместе.
422
00:31:34,655 --> 00:31:37,467
Ева, дай мне флешку.
Так будет лучше для всех.
423
00:31:49,226 --> 00:31:52,023
(мрачная музыка)
424
00:32:01,187 --> 00:32:03,374
-У меня у тётки дача в Подмосковье.
425
00:32:04,335 --> 00:32:06,835
Она сейчас в городе, там никто не живёт.
426
00:32:09,367 --> 00:32:10,867
-Это безопасно?
427
00:32:11,679 --> 00:32:14,335
-Я сказала, что я с подругой,
поработаю недельку.
428
00:32:14,586 --> 00:32:17,086
Она не приедет, дом в моём распоряжении.
429
00:32:23,788 --> 00:32:25,288
-Спасибо тебе.
430
00:32:26,804 --> 00:32:28,304
Спасибо большое.
431
00:32:28,791 --> 00:32:30,291
-Всё нормально.
432
00:32:32,804 --> 00:32:34,866
-Почему я тебя не послушал сразу?
433
00:32:35,155 --> 00:32:36,655
-Да. Поздно уже.
434
00:32:37,311 --> 00:32:38,811
Давай, соберись.
435
00:32:39,062 --> 00:32:41,077
-Нет, я должен был сразу понять,
436
00:32:42,522 --> 00:32:46,264
что жизнь посылает мне второй шанс
в лице тебя.
437
00:32:46,585 --> 00:32:49,525
-Заканчивай, я не люблю мелодрамы.
-Правда-правда.
438
00:32:57,343 --> 00:32:59,905
Ты же поедешь со мной?
-Нет, я только отвезу тебя.
439
00:33:00,156 --> 00:33:02,436
-Пожалуйста, ты мне очень нужна.
-Виталь.
440
00:33:02,687 --> 00:33:04,812
-Пожалуйста, я прошу тебя.
-Виталь!
441
00:33:06,116 --> 00:33:07,874
Ты же вообще меня не знаешь.
442
00:33:08,483 --> 00:33:11,249
-Почему?
-Ты хоть раз спросил, кто я?
443
00:33:11,890 --> 00:33:14,749
Чем я занимаюсь,
чем зарабатываю себе на жизнь?
444
00:33:23,226 --> 00:33:24,726
-У меня много денег.
445
00:33:28,968 --> 00:33:30,655
Мне дали очень много денег.
446
00:33:31,890 --> 00:33:36,663
И мы сможем теперь
жить вместе с тобой как захотим.
447
00:33:38,343 --> 00:33:39,843
-Угу.
448
00:33:53,644 --> 00:33:56,296
(настороженная музыка)
449
00:34:14,210 --> 00:34:15,710
-Ты Аня?
450
00:34:17,820 --> 00:34:19,320
-Кто спрашивает?
451
00:34:24,893 --> 00:34:26,393
-Где Роберт?
452
00:34:26,701 --> 00:34:29,546
-Я не знаю.
-Сутки уже на связь не выходит.
453
00:34:29,851 --> 00:34:32,476
-Мне тоже не отвечает, я поэтому приехала.
454
00:34:33,593 --> 00:34:35,991
-Звонила?
-Там никого.
455
00:34:39,390 --> 00:34:41,311
-Ты что-то с беременностью мутила.
456
00:34:41,562 --> 00:34:43,311
Это из-за этого?
-Я не мутила.
457
00:34:43,562 --> 00:34:47,272
Мы говорили с ним, обещал поехать со мной
в клинику, а потом...
458
00:34:47,888 --> 00:34:49,952
-Что потом?
-Потом пропал.
459
00:34:50,734 --> 00:34:52,309
Я не знаю, что с ним.
460
00:34:57,391 --> 00:34:59,905
(зловещая музыка)
461
00:35:02,488 --> 00:35:03,988
-Бро!
462
00:35:09,765 --> 00:35:11,265
Бро, ты здесь?
463
00:35:30,147 --> 00:35:32,545
(драматичная музыка)
464
00:35:43,609 --> 00:35:45,109
(тихий стук в дверь)
465
00:35:47,028 --> 00:35:48,528
(Наташа)
-Саша?
466
00:35:50,848 --> 00:35:52,348
Я знаю, что ты там.
467
00:35:54,210 --> 00:35:55,890
Заперлась и не выходишь.
468
00:35:58,945 --> 00:36:00,820
Не бойся, я не буду открывать.
469
00:36:01,722 --> 00:36:03,972
Просто напоминаю, что уже открывала.
470
00:36:06,100 --> 00:36:07,600
-Что вам надо?
471
00:36:09,288 --> 00:36:10,788
-Давай поговорим?
472
00:36:11,141 --> 00:36:12,641
-Говорите.
473
00:36:13,704 --> 00:36:15,204
-Ох...
474
00:36:16,978 --> 00:36:18,553
Как ты тут освоилась.
475
00:36:20,063 --> 00:36:22,251
Я совсем не чувствую себя хозяйкой.
476
00:36:24,040 --> 00:36:25,540
-Говорите.
477
00:36:28,780 --> 00:36:31,163
-Мне нужно видеть твои глаза.
478
00:36:37,266 --> 00:36:40,062
Я очень хорошо вижу, что хотят люди.
479
00:36:42,430 --> 00:36:45,155
И мне кажется, я знаю, чего ты хочешь.
480
00:36:46,485 --> 00:36:49,595
И могу дать тебе то, что тебе нужно.
481
00:36:51,565 --> 00:36:53,245
-Очень в этом сомневаюсь.
482
00:36:53,719 --> 00:36:58,273
-Ну, вот так в комнате пленницей
сидеть взаперти, думаешь, лучше?
483
00:37:00,944 --> 00:37:03,069
Мне кажется, ты о другом мечтаешь.
484
00:37:05,634 --> 00:37:07,384
Я могу дать тебе свободу.
485
00:37:09,288 --> 00:37:12,257
Просто так. Без всяких условий.
486
00:37:13,854 --> 00:37:15,354
Давай поговорим.
487
00:37:17,357 --> 00:37:20,297
-Я не хочу, чтобы ты приближалась
к моему ребёнку.
488
00:37:20,548 --> 00:37:22,847
-Ух! Понимаю.
489
00:37:24,478 --> 00:37:27,484
Сама такой была, когда Ева родилась.
490
00:37:28,835 --> 00:37:30,752
Никого не подпускала.
491
00:37:31,769 --> 00:37:35,062
Правильно сделала, что я няню отпустила,
492
00:37:36,180 --> 00:37:37,680
получается.
493
00:37:38,104 --> 00:37:40,597
Давай поговорим, в доме нет никого.
494
00:37:41,914 --> 00:37:43,414
-А Роман?
495
00:37:43,782 --> 00:37:45,673
-Я отпустила его в магазин,
496
00:37:47,400 --> 00:37:50,096
чтобы нам никто не помешал поговорить.
497
00:37:50,763 --> 00:37:52,382
Честно и по-женски.
498
00:38:03,616 --> 00:38:06,100
-Там таксист что-то крутится. Пошли выйдем.
499
00:38:06,351 --> 00:38:07,851
-Я на машине.
500
00:38:11,171 --> 00:38:12,671
-Ты что?
501
00:38:15,830 --> 00:38:17,330
Что у тебя в машине?
502
00:38:19,562 --> 00:38:21,312
Виталя?
-Давай просто поедем.
503
00:38:22,288 --> 00:38:23,834
-Что в машине?
-Ты поведёшь.
504
00:38:24,085 --> 00:38:27,342
-Что в грёбаной машине?
-Мы доедем, я найду укромное место
505
00:38:27,593 --> 00:38:29,093
и сам всё сделаю.
506
00:38:33,083 --> 00:38:34,583
-Он в багажнике?
507
00:38:36,408 --> 00:38:37,983
-Давай просто поедем.
508
00:38:38,617 --> 00:38:40,632
-Ещё сюрпризы будут?
-Нет, обещаю.
509
00:38:40,883 --> 00:38:42,796
Давай просто сейчас уедем отсюда.
510
00:38:45,304 --> 00:38:46,984
Я прошу тебя, пожалуйста.
511
00:39:03,749 --> 00:39:05,249
-Ну, расслабься.
512
00:39:05,778 --> 00:39:08,403
Откровенного разговора не получится иначе.
513
00:39:09,178 --> 00:39:10,828
-Давайте ближе к делу.
514
00:39:13,195 --> 00:39:17,109
-Не хочу, чтобы ты со мной
как с сумасшедшей разговаривала.
515
00:39:18,210 --> 00:39:19,710
-Вы здоровы?
516
00:39:21,507 --> 00:39:24,304
-Справку предъявить не могу, к сожалению.
517
00:39:26,218 --> 00:39:27,882
Но таблетки приняла.
518
00:39:30,787 --> 00:39:32,287
Не бойся.
519
00:39:32,745 --> 00:39:34,245
Малыша я не трону.
520
00:39:34,945 --> 00:39:38,827
А ты и сама за себя можешь постоять,
как я посмотрю.
521
00:39:41,843 --> 00:39:44,070
Что у вас с Вадимом?
-Ничего.
522
00:39:45,219 --> 00:39:46,869
-Тогда зачем ты здесь?
523
00:39:47,492 --> 00:39:49,843
-Слушайте, разговор заходит в тупик.
524
00:39:50,094 --> 00:39:52,219
Поговорите об этом со своим мужем.
525
00:39:52,679 --> 00:39:54,329
Я здесь из-за ребёнка.
526
00:39:58,671 --> 00:40:00,749
-Марина сказала, что ребёнок -
527
00:40:02,134 --> 00:40:03,634
твой, не её.
528
00:40:05,501 --> 00:40:07,001
-Он мой.
529
00:40:07,252 --> 00:40:08,939
-Получается, твой и Вадима.
530
00:40:09,251 --> 00:40:12,335
А у вас с Вадимом ничего нет. Интересно!
531
00:40:14,809 --> 00:40:16,384
-Получается, что так.
532
00:40:17,469 --> 00:40:19,282
-Тогда что тебя держит здесь?
533
00:40:20,829 --> 00:40:22,329
-Слушайте,
534
00:40:22,980 --> 00:40:25,667
я не знаю, что вы там помните о своём муже.
535
00:40:26,013 --> 00:40:28,662
Но ребёнок мой и без моего ведома.
536
00:40:29,827 --> 00:40:32,202
Все попытки оспорить это в суде
537
00:40:33,421 --> 00:40:35,210
заблокированы вашим мужем.
538
00:40:36,957 --> 00:40:40,377
И это единственная возможность
находиться здесь с малышом.
539
00:40:41,539 --> 00:40:43,039
-Вадим-Вадим!
540
00:40:44,939 --> 00:40:49,257
Время идёт,
а его любовь к власти не меняется.
541
00:40:51,775 --> 00:40:53,275
Бедненькая ты.
542
00:40:53,944 --> 00:40:57,004
-Я вам рассказала не для того,
чтобы вы меня жалели.
543
00:40:57,255 --> 00:41:02,165
-Получается, что ты хотела бы быть
с малышом и без Вадима?
544
00:41:03,086 --> 00:41:04,736
Тогда что тебе мешает?
545
00:41:06,484 --> 00:41:08,382
-Он найдёт и вернёт.
-О!
546
00:41:10,527 --> 00:41:13,046
Не будет! Я тебя уверяю.
547
00:41:14,124 --> 00:41:17,732
Я теперь приехала,
мы с ним заживём по-новому,
548
00:41:17,983 --> 00:41:19,827
о тебе он даже не вспомнит.
549
00:41:22,140 --> 00:41:24,202
-Всё, ладно. Поговорили и хватит.
550
00:41:24,453 --> 00:41:25,953
-Я серьёзно!
551
00:41:27,343 --> 00:41:28,936
Собирай ребёнка,
552
00:41:29,561 --> 00:41:31,061
собирай вещи
553
00:41:32,084 --> 00:41:33,584
и уходи.
554
00:41:33,937 --> 00:41:36,249
Потому что если ты этого не сделаешь,
555
00:41:37,421 --> 00:41:42,412
то потом ты пожалеешь о том,
что совершила неправильный выбор.
556
00:41:43,023 --> 00:41:47,667
И будешь долго вспоминать,
как я предлагала тебе уйти,
557
00:41:48,054 --> 00:41:49,734
ничего не требуя взамен.
558
00:42:09,101 --> 00:42:11,163
-Да.
(Аня) -Что ты с ним сделал?
559
00:42:12,351 --> 00:42:14,195
-С кем?
-Виталь, хватит.
560
00:42:14,785 --> 00:42:17,535
Мы в квартире у Роберта,
здесь повсюду кровь.
561
00:42:17,786 --> 00:42:20,224
-Анечка, послушай.
-Что ты с ним сделал?
562
00:42:22,976 --> 00:42:24,726
-Это очень сложно объяснить.
563
00:42:25,312 --> 00:42:28,062
Давай пройдёт какое-то время...
-Ты чудовище.
564
00:42:29,562 --> 00:42:31,062
-Анечка, я...
565
00:42:31,741 --> 00:42:35,843
Я понимаю, как ты себя сейчас чувствуешь,
но поверь, всё не так,
566
00:42:36,507 --> 00:42:38,007
как тебе кажется.
567
00:42:38,999 --> 00:42:40,874
(удары в дверь)
Ань! Ань, Ань!
568
00:42:44,515 --> 00:42:46,015
-Что происходит?
569
00:42:46,445 --> 00:42:48,095
Где Роберт?
-Я не знаю.
570
00:42:50,093 --> 00:42:52,655
-Ты сейчас с кем разговаривала?
-Ни с кем.
571
00:42:56,968 --> 00:42:58,468
-Ты попала.
572
00:42:59,226 --> 00:43:00,913
Ты вообще конкретно попала.
573
00:43:26,819 --> 00:43:30,733
-По моему опыту, такие встречи назначают
не для того, чтобы обрадовать.
574
00:43:30,984 --> 00:43:35,037
-Фёдор Сергеевич, я должен сказать спасибо
за наш вчерашний разговор,
575
00:43:35,288 --> 00:43:38,201
и за помощь, которую вы мне оказали,
и за доверие.
576
00:43:38,452 --> 00:43:40,452
-Которое ты планируешь потерять.
577
00:43:41,702 --> 00:43:43,241
-Я предусмотрел все детали,
578
00:43:43,492 --> 00:43:46,146
и все участники должны быть
более чем довольны.
579
00:43:46,397 --> 00:43:49,457
Позвольте мне изложить то,
ради чего я к вам пришёл,
580
00:43:49,708 --> 00:43:52,608
и не перебивая, чтобы вы увидели
картину в целом.
581
00:43:55,763 --> 00:43:57,263
Мою должность
582
00:43:58,004 --> 00:43:59,504
займёт Алексей.
583
00:44:00,296 --> 00:44:03,296
Он человек системы, надёжный,
знает правила игры.
584
00:44:03,968 --> 00:44:06,468
За эту должность он будет полностью ваш,
585
00:44:07,101 --> 00:44:08,976
так как вы вернули его в дело.
586
00:44:10,530 --> 00:44:12,405
Ну а что касается активов Евы,
587
00:44:13,454 --> 00:44:15,267
их не нужно будет передавать,
588
00:44:15,640 --> 00:44:20,835
потому что Алексей будет связующим звеном
с ведомством, которое требует сатисфакции.
589
00:44:23,210 --> 00:44:24,710
-Ты подставил меня.
590
00:44:26,101 --> 00:44:28,351
Лишняя шумиха перед моим назначением.
591
00:44:28,602 --> 00:44:31,722
-Такая шумиха, Фёдор Сергеевич,
только вам на пользу.
592
00:44:32,062 --> 00:44:35,334
Вы чистите систему, не жалеете даже своих.
593
00:44:36,737 --> 00:44:38,237
Вот.
594
00:44:38,741 --> 00:44:41,641
Здесь всё на меня -
всё, что может понадобиться.
595
00:44:41,892 --> 00:44:45,012
Я знаю, что это у вас есть,
но так, на всякий случай.
596
00:44:46,905 --> 00:44:49,515
-А тебе с этого какая выгода?
597
00:44:54,593 --> 00:44:56,093
-Спокойствие.
598
00:44:58,757 --> 00:45:00,257
Вы были правы.
599
00:45:01,554 --> 00:45:03,204
Женщины в моей жизни -
600
00:45:04,351 --> 00:45:05,851
их много,
601
00:45:06,952 --> 00:45:08,452
и работы тоже много.
602
00:45:11,011 --> 00:45:15,023
Но я сделал выбор и считаю,
что дивиденды от этого всех устроят.
603
00:45:15,827 --> 00:45:19,272
А что касается нашего с вами
бизнес-проекта, то тут всё в силе.
604
00:45:19,523 --> 00:45:23,413
Им будут заниматься мои люди,
естественно, под вашим чутким руководством.
605
00:45:23,664 --> 00:45:26,249
Через несколько дней
вам позвонит мой помощник,
606
00:45:26,500 --> 00:45:28,885
там осталось буквально две-три подписи.
607
00:45:30,885 --> 00:45:32,385
И ещё.
608
00:45:33,496 --> 00:45:34,996
Фёдор Сергеевич,
609
00:45:36,092 --> 00:45:37,905
наш с вами вчерашний разговор
610
00:45:39,265 --> 00:45:41,202
помог мне расставить приоритеты,
611
00:45:42,765 --> 00:45:44,445
и я должен сказать вам,
612
00:45:45,983 --> 00:45:47,733
что я за всё вам благодарен.
613
00:45:48,666 --> 00:45:50,538
За всё. Спасибо.
614
00:46:08,632 --> 00:46:10,280
(ребёнок плачет)
615
00:46:10,531 --> 00:46:12,211
-Сейчас, малыш, успокойся.
616
00:46:13,439 --> 00:46:15,007
Потерпи чуть-чуть.
617
00:46:16,556 --> 00:46:18,236
(ребёнок сильно плачет)
618
00:46:18,487 --> 00:46:20,753
(тревожная музыка)
619
00:46:21,499 --> 00:46:23,592
(сигнал исходящего вызова)
620
00:46:23,843 --> 00:46:25,343
Скоро уедем.
621
00:46:25,882 --> 00:46:27,382
Всё будет хорошо.
622
00:46:32,140 --> 00:46:34,257
(звонок телефона)
623
00:47:14,296 --> 00:47:15,976
-Так будет лучше, поверь.
624
00:47:24,148 --> 00:47:26,648
Прости, так правда будет лучше для всех.
625
00:47:35,882 --> 00:47:37,382
(щелчок курка)
626
00:47:43,522 --> 00:47:45,022
Виталь!
627
00:47:50,015 --> 00:47:51,590
-Стой, стрелять буду!
628
00:48:12,366 --> 00:48:14,016
-Роман ещё не приехал?
629
00:48:14,267 --> 00:48:16,017
-Там большой список покупок.
630
00:48:16,954 --> 00:48:19,454
Я рада, что ты сделала правильный выбор.
631
00:48:19,705 --> 00:48:21,392
А лишние вопросы ни к чему.
632
00:48:27,251 --> 00:48:28,751
-Что, все в сборе?
633
00:48:29,305 --> 00:48:30,805
Нам есть что обсудить.
634
00:48:34,173 --> 00:48:36,571
(тревожная музыка)
57848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.