All language subtitles for KISEKI DEAR TO ME - English Ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,968 ♫ My occasional ego and inexplicable depression ♫ 2 00:00:07,968 --> 00:00:10,835 ♫ You can understand ♫ 3 00:00:10,835 --> 00:00:13,665 ♫ The pain and pleasure you hide ♫ 4 00:00:13,665 --> 00:00:16,511 ♫ I can feel ♫ 5 00:00:16,511 --> 00:00:22,108 ♫ A kind of deep longing ♫ 6 00:00:22,108 --> 00:00:25,006 ♫ Is spreading quietly between us ♫ 7 00:00:25,006 --> 00:00:28,448 ♫ What do we do? ♫ 8 00:00:28,448 --> 00:00:32,692 ♫ No matter how far apart we are now ♫ 9 00:00:32,692 --> 00:00:38,271 ♫ I want to be with you tomorrow ♫ 10 00:00:38,271 --> 00:00:44,643 ♫ My deep love is not forgotten with time ♫ 11 00:00:44,643 --> 00:00:51,029 ♫ The wound is still bleeding, but my vows will not change ♫ 12 00:00:51,029 --> 00:00:56,727 ♫ Calling in the endless island ♫ 13 00:00:56,727 --> 00:01:02,329 ♫ Looking for weak signals in the storm ♫ 14 00:01:02,329 --> 00:01:06,648 ♫ Waiting for a miracle ♫ 15 00:01:06,648 --> 00:01:13,798 ♫ Don't despair, don't pretend, only bloom ♫ 16 00:01:13,798 --> 00:01:20,866 [Kiseki: Dear to Me]
[Episode 11]
17 00:01:22,900 --> 00:01:24,400 [Fan Jheruei's amnesia is fake.] 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,044 [If you want to meet him,] 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,140 [go to Room 703 in Shengyu Business Hotel at 10 p.m. tonight.] 20 00:01:30,090 --> 00:01:37,050 Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki 21 00:01:39,666 --> 00:01:41,867 Are you going to meet him? 22 00:01:44,904 --> 00:01:47,940 What do you think of me and Jheruei? 23 00:02:00,086 --> 00:02:04,657 All parents want their children to be happy. 24 00:02:04,657 --> 00:02:06,960 As for Jheruei… 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,162 He is too complicated. 26 00:02:09,162 --> 00:02:12,432 His family background... 27 00:02:12,432 --> 00:02:14,467 And you are both men. 28 00:02:14,467 --> 00:02:19,105 This is a rocky road. We knew that four years ago. 29 00:02:19,105 --> 00:02:20,906 I am very… 30 00:02:26,846 --> 00:02:30,347 What would you do if Mom came back to you? 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,623 I miss him a lot. 32 00:02:36,623 --> 00:02:39,658 And I opened this shop to wait for him. 33 00:02:40,360 --> 00:02:44,861 The cakes I designed are made for him. 34 00:02:47,133 --> 00:02:49,569 I also don't know why I like him so much. 35 00:02:49,569 --> 00:02:51,804 It can't be anyone else but him. 36 00:02:51,804 --> 00:02:55,308 What does he think of you? What if he looks down on you? 37 00:02:55,308 --> 00:02:58,445 If he thinks you will drag him down, 38 00:02:58,445 --> 00:03:00,346 and he doesn't love you anymore, 39 00:03:00,346 --> 00:03:02,247 what would you do? 40 00:03:05,185 --> 00:03:08,354 Actually, I ran into him once. 41 00:03:10,256 --> 00:03:11,758 Do you know him? 42 00:03:11,758 --> 00:03:13,660 No. 43 00:03:13,660 --> 00:03:15,528 He couldn't remember me. 44 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 Do we know each other? 45 00:03:17,530 --> 00:03:19,832 I was really upset. 46 00:03:19,832 --> 00:03:22,734 So I don't want to meet him. 47 00:03:25,672 --> 00:03:30,176 But you have to take the initiative to pursue what you like. 48 00:03:30,176 --> 00:03:33,313 It's a miracle that the person you like likes you. 49 00:03:33,313 --> 00:03:36,081 But one cannot wait for a miracle to happen. 50 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 I don't know. 51 00:03:39,886 --> 00:03:43,220 But whenever there's a chance, I will try my best. 52 00:03:43,957 --> 00:03:45,857 What if 53 00:03:47,627 --> 00:03:49,528 I don't allow you to do that? 54 00:03:51,764 --> 00:03:53,700 He killed that man to save me. 55 00:03:53,700 --> 00:03:56,336 But you wouldn't be like this now if not for him. 56 00:03:56,336 --> 00:03:58,738 You could have been better. 57 00:03:58,738 --> 00:04:01,941 But I and Sister would have lost you. 58 00:04:01,941 --> 00:04:05,609 He didn't want it to happen. It's not his fault. 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,365 Dad, let go of the unhappy past. 60 00:04:09,365 --> 00:04:12,083 We need to look into the future. 61 00:04:29,235 --> 00:04:33,640 Since you said this, you have to stick to it. 62 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 Dad. 63 00:04:36,009 --> 00:04:38,377 We need to look into the future. 64 00:04:39,012 --> 00:04:40,979 Don't look back. 65 00:04:46,319 --> 00:04:47,786 You don't think 66 00:04:48,988 --> 00:04:53,941 that because you didn't go to college and became a doctor 67 00:04:54,761 --> 00:04:58,364 means you disappointed me. 68 00:04:58,364 --> 00:05:01,133 I am proud of you. 69 00:05:06,680 --> 00:05:08,230 Go. 70 00:05:10,109 --> 00:05:12,144 Go and bring him back. 71 00:05:12,845 --> 00:05:14,746 Thank you, Dad. 72 00:05:19,786 --> 00:05:22,454 Hey, your phone 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 and your wallet. 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,092 Take your coat. 75 00:05:30,463 --> 00:05:32,864 Be careful on the road. 76 00:06:06,299 --> 00:06:07,833 Jheruei. 77 00:06:13,706 --> 00:06:15,874 Fan Jiangruichen. 78 00:06:17,043 --> 00:06:19,479 You know me? 79 00:06:19,479 --> 00:06:21,480 Where is Jheruei? 80 00:06:23,816 --> 00:06:25,584 Room 708. 81 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Are you sure about this? 82 00:06:31,090 --> 00:06:32,991 It's across the hall. 83 00:06:35,762 --> 00:06:37,362 Thank you. 84 00:06:49,242 --> 00:06:51,844 There's no going back if you open the door. 85 00:06:51,844 --> 00:06:54,112 Are you sure you want to open it? 86 00:06:55,815 --> 00:06:57,250 Don't you regret it? 87 00:06:57,250 --> 00:06:59,118 You were supposed to intern at a hospital and become a doctor. 88 00:06:59,118 --> 00:07:01,621 You were supposed to have a great future. 89 00:07:01,621 --> 00:07:04,423 You are unfortunate because you met him. 90 00:07:05,391 --> 00:07:07,993 I would be lying if I say I don't regret. 91 00:07:08,895 --> 00:07:13,332 I regret that I wasn't strong enough to protect myself 92 00:07:13,332 --> 00:07:15,133 and to protect him. 93 00:07:17,704 --> 00:07:20,106 You deserve a better man. 94 00:07:20,106 --> 00:07:22,508 He is the best. 95 00:08:45,324 --> 00:08:47,925 Jheruei. Did you drink alcohol and take tranquilizers? 96 00:08:47,927 --> 00:08:49,995 Jheruei. Jheruei. 97 00:08:49,995 --> 00:08:52,164 Jheruei, wake up. 98 00:08:52,164 --> 00:08:54,832 - Jheruei.
- Quiet… 99 00:08:55,750 --> 00:08:58,130 Quiet... 100 00:08:59,038 --> 00:09:01,039 What? 101 00:09:01,039 --> 00:09:03,275 Be quiet. 102 00:09:04,076 --> 00:09:06,178 I want to sleep. 103 00:09:07,040 --> 00:09:08,630 Miss... 104 00:09:09,515 --> 00:09:11,283 Who do you miss? 105 00:09:12,018 --> 00:09:14,887 I want to see him. 106 00:09:15,988 --> 00:09:17,656 Who do you want to see? 107 00:09:35,107 --> 00:09:37,109 I miss you. 108 00:09:41,347 --> 00:09:43,549 I miss you. 109 00:09:44,283 --> 00:09:46,318 I miss you. 110 00:10:02,902 --> 00:10:05,070 I miss you. 111 00:10:29,260 --> 00:10:34,040 ♫ I am not qualified to love you anymore ♫ 112 00:10:34,040 --> 00:10:40,030 ♫ The distance between heaven and earth is too far for me to do anything ♫ 113 00:10:40,030 --> 00:10:44,650 ♫ Am I a bird in love with fish? ♫ 114 00:10:44,650 --> 00:10:46,690 ♫ I am so silly ♫ 115 00:10:46,690 --> 00:10:52,010 ♫ I've been silently believing that miracles can happen ♫ 116 00:10:52,010 --> 00:10:55,720 ♫ I can finally forget you ♫ 117 00:10:55,720 --> 00:11:01,460 ♫ I'm no longer devoted to you ♫ 118 00:11:02,610 --> 00:11:06,690 ♫ It's a place no one can go ♫ 119 00:11:06,690 --> 00:11:12,090 ♫ You don't want to say, I understand ♫ 120 00:11:18,110 --> 00:11:20,011 Long time no see. 121 00:11:26,940 --> 00:11:28,880 Little... 122 00:11:28,880 --> 00:11:30,056 Little… 123 00:11:30,056 --> 00:11:31,857 Little Brat. 124 00:11:41,334 --> 00:11:43,202 I am sorry. 125 00:11:45,571 --> 00:11:47,939 I pretended that I couldn't remember you. 126 00:11:50,509 --> 00:11:54,246 I thought only by that way can I protect you. 127 00:11:55,981 --> 00:11:57,649 I am sorry. 128 00:12:03,556 --> 00:12:07,157 Stop saying "sorry" or "regret", okay? 129 00:12:07,760 --> 00:12:10,462 We've been apart for so long. 130 00:12:11,931 --> 00:12:13,932 One thousand… 131 00:12:15,301 --> 00:12:18,737 One thousand five hundred seventy-three days. 132 00:12:22,408 --> 00:12:23,975 Does it hurt? 133 00:12:32,418 --> 00:12:34,953 Let's not be apart again, okay? 134 00:12:42,928 --> 00:12:44,763 Wait for me. 135 00:12:46,165 --> 00:12:47,533 Okay. 136 00:12:47,533 --> 00:12:49,301 I will wait for you. 137 00:12:49,301 --> 00:12:51,203 I will wait for you to come home. 138 00:13:10,490 --> 00:13:15,160 ♫ I am not qualified to love you anymore ♫ 139 00:13:15,160 --> 00:13:21,150 ♫ The distance between heaven and earth is too far for me to do anything ♫ 140 00:13:21,150 --> 00:13:25,850 ♫ Am I a bird in love with fish? ♫ 141 00:13:25,850 --> 00:13:27,820 ♫ I am so silly ♫ 142 00:13:27,820 --> 00:13:33,310 ♫ I've been silently believing ♫ 143 00:13:35,550 --> 00:13:39,580 ♫ that miracles can happen ♫ 144 00:13:44,690 --> 00:13:48,590 ♫ I am so silly ♫ 145 00:13:51,160 --> 00:14:00,310 ♫ I am not qualified to love you anymore ♫ 146 00:14:09,248 --> 00:14:12,216 Okay, we will order wine according to this. 147 00:14:12,216 --> 00:14:13,552 And… 148 00:14:13,552 --> 00:14:16,322 You could order a bit more
Irish cream, blue curacao, and orange wine. 149 00:14:16,322 --> 00:14:17,223 OK, noted. 150 00:14:17,223 --> 00:14:18,890 Brother Ai Di. 151 00:14:31,571 --> 00:14:34,438 It looks great. Brother Yi looks awesome. 152 00:14:34,438 --> 00:14:36,408 Screw you. 153 00:14:38,010 --> 00:14:39,978 What does Chen Yi mean? 154 00:14:39,978 --> 00:14:42,280 Is he making fun of me for quitting Yiyun Gang and being a sissy? 155 00:14:42,280 --> 00:14:45,815 No. Brother Ai Di, don't take it the wrong way. 156 00:14:45,815 --> 00:14:48,752 There's a card. There's a card from Brother Chen Yi. 157 00:14:58,464 --> 00:15:00,466 Why would he give me his autograph? 158 00:15:00,466 --> 00:15:03,033 Did he think he was a star and his autograph was valuable? 159 00:15:03,033 --> 00:15:04,869 Take it back. 160 00:15:08,440 --> 00:15:10,008 Go. 161 00:15:10,008 --> 00:15:12,643 - Should I?
- Go. 162 00:15:22,755 --> 00:15:24,390 You said he would love that. 163 00:15:24,390 --> 00:15:27,624 My girlfriend loved that. And she wanted a life-size one. 164 00:15:27,624 --> 00:15:30,561 Brother Yi, you didn't make it clear on the card. 165 00:15:30,561 --> 00:15:32,264 For that, Brother Ai Di scolded me. 166 00:15:32,264 --> 00:15:33,999 You can't just write your name on a card. 167 00:15:33,999 --> 00:15:35,301 What should I write? 168 00:15:35,301 --> 00:15:37,286 You should write down what you want to say. 169 00:15:37,286 --> 00:15:39,505 And you should give him what he likes. 170 00:15:39,505 --> 00:15:40,839 What does he like? 171 00:15:40,839 --> 00:15:43,142 I don't know. 172 00:15:43,142 --> 00:15:45,243 Didn't you grow up with Brother Ai Di? 173 00:15:45,243 --> 00:15:47,546 You should know best what he likes. 174 00:15:47,546 --> 00:15:50,447 Brother Yi, you are suck at it. 175 00:15:50,447 --> 00:15:52,617 Even I am better than you at this. 176 00:16:10,202 --> 00:16:11,903 Welcome. 177 00:16:19,078 --> 00:16:22,545 Mr. Fan, here's your coffee and Jheruei's favorite strawberry cake. 178 00:16:22,545 --> 00:16:24,115 Enjoy. 179 00:16:26,352 --> 00:16:28,352 It's not over-sweet. You can give it a try. 180 00:16:28,352 --> 00:16:30,288 It's made of strawberries. 181 00:16:32,191 --> 00:16:33,658 Sit. 182 00:16:40,199 --> 00:16:42,500 Since you know me, 183 00:16:42,500 --> 00:16:44,770 I will be straight with you. 184 00:16:44,770 --> 00:16:46,637 Wait a second. 185 00:16:46,638 --> 00:16:49,007 May I record it? 186 00:16:50,309 --> 00:16:53,244 I have transient memory loss. 187 00:16:55,914 --> 00:16:57,983 Aren't you afraid of me? 188 00:16:58,684 --> 00:17:00,119 You are Jheruei's grandfather. 189 00:17:00,119 --> 00:17:02,220 You will be my grandfather-in-law. 190 00:17:03,722 --> 00:17:05,757 You should be afraid of me. 191 00:17:07,192 --> 00:17:10,728 I won't approve of
the match between you and Fan Jheruei. 192 00:17:11,397 --> 00:17:13,832 The Fans can't live with it. 193 00:17:13,832 --> 00:17:16,501 Then, give Jheruei back to me. 194 00:17:17,336 --> 00:17:19,671 Except for Fan Jheruei, 195 00:17:19,671 --> 00:17:21,573 what do you want? 196 00:17:21,573 --> 00:17:24,709 I don't want anything but Jheruei. 197 00:17:30,149 --> 00:17:32,217 You are still young. 198 00:17:32,217 --> 00:17:34,720 You don't know what you're missing. 199 00:17:34,720 --> 00:17:39,425 Many people want to hear this from me. 200 00:17:39,425 --> 00:17:41,560 If you agree, 201 00:17:41,560 --> 00:17:44,562 you can get whatever you want. 202 00:17:45,831 --> 00:17:49,834 There is nothing in the world
that money cannot buy. 203 00:17:51,337 --> 00:17:52,838 You've been through so much 204 00:17:52,838 --> 00:17:55,374 that you can't remember how much you've lost. 205 00:17:55,374 --> 00:17:58,776 That's why you think you can buy everything. 206 00:18:07,553 --> 00:18:10,723 I am going to give you one last chance. 207 00:18:10,723 --> 00:18:12,957 What do you want? 208 00:18:14,259 --> 00:18:16,494 I want Jheruei to be happy. 209 00:18:22,901 --> 00:18:25,203 What do you want? 210 00:18:25,203 --> 00:18:27,438 I want Jheruei to be happy. 211 00:18:29,375 --> 00:18:32,411 He is a doubting Thomas. 212 00:18:32,411 --> 00:18:34,847 He came to Taichung to meet him in person. 213 00:18:34,847 --> 00:18:37,248 Good thing the special assistant is my man. 214 00:18:38,951 --> 00:18:41,319 What are you going to do? 215 00:18:45,457 --> 00:18:47,225 I am touched. 216 00:18:52,031 --> 00:18:55,999 Sorry. Let's adjust our plan. 217 00:18:59,972 --> 00:19:01,774 Pay attention to cake expiration times. 218 00:19:01,774 --> 00:19:04,375 If it expires, recycle it. 219 00:19:07,513 --> 00:19:09,581 When placing the cake,
the front side should be facing outward. 220 00:19:09,581 --> 00:19:12,416 That way customers can see the decoration. 221 00:19:14,653 --> 00:19:18,290 What's wrong? You seem upset. 222 00:19:18,290 --> 00:19:19,924 I am fine. 223 00:19:21,126 --> 00:19:23,696 Are you dating Jheruei? 224 00:19:23,696 --> 00:19:25,013 How do you… 225 00:19:25,013 --> 00:19:28,798 I couldn't help overhearing your conversation with the old man. 226 00:19:30,436 --> 00:19:32,771 I am going to give you one last chance. 227 00:19:32,771 --> 00:19:34,940 What do you want? 228 00:19:34,940 --> 00:19:37,241 I want Jheruei to be happy. 229 00:19:40,813 --> 00:19:43,748 Is Jheruei Mr. Gao? 230 00:19:45,517 --> 00:19:47,820 One day I forgot to take my wallet. 231 00:19:47,820 --> 00:19:52,090 When I went to get it, I saw you and Mr. Gao… 232 00:19:54,459 --> 00:19:56,694 Are they the same person? 233 00:19:57,830 --> 00:20:00,199 It's a long story. 234 00:20:00,199 --> 00:20:01,700 You didn't finish high school 235 00:20:01,700 --> 00:20:04,036 because they found out you were dating, right? 236 00:20:04,036 --> 00:20:07,170 - So you got kicked out of school.
- No. 237 00:20:10,342 --> 00:20:12,911 I will talk to you about it later. 238 00:20:12,911 --> 00:20:14,345 Okay. 239 00:20:15,214 --> 00:20:18,016 We are too busy to have a good conversation. 240 00:20:18,016 --> 00:20:19,284 Yes. 241 00:20:19,284 --> 00:20:24,323 Hello, here I come. You have strawberry cakes today. 242 00:20:24,323 --> 00:20:25,757 I will have one. 243 00:20:25,757 --> 00:20:27,826 And an iced Americano. 244 00:20:27,826 --> 00:20:29,528 - Okay, sit wherever you want.
- Thanks. 245 00:20:29,528 --> 00:20:32,029 - I will make the drink.
- Okay. 246 00:20:41,840 --> 00:20:44,543 Zhanhong Industrial is caught
in a money laundering scandal.
247 00:20:44,543 --> 00:20:46,845 After a long investigation, 248 00:20:46,845 --> 00:20:48,747 at 10:27 this morning, the prosecutors 249 00:20:48,747 --> 00:20:50,115 entered the office of Zhanhong Industrial 250 00:20:50,115 --> 00:20:52,618 on the seventh floor of the Fanya Trading Building 251 00:20:52,618 --> 00:20:54,253 to investigate and collect evidence 252 00:20:54,253 --> 00:20:57,923 and interviewed
the company's executive Fan Jiahong.
253 00:20:57,923 --> 00:20:59,992 Because of the money laundering scandal, 254 00:20:59,992 --> 00:21:02,594 the stock price of Fanya's companies plummeted. 255 00:21:02,594 --> 00:21:04,396 Fanya's spokesman said 256 00:21:04,396 --> 00:21:05,998 the matter was subject to judicial proceedings 257 00:21:05,998 --> 00:21:07,366 and the investigation would not be made public. 258 00:21:07,366 --> 00:21:10,769 The facts are still under investigation. 259 00:21:10,769 --> 00:21:12,938 There is the second uncle's
money laundering case, 260 00:21:12,938 --> 00:21:15,074 the first uncle's bribery case, 261 00:21:15,074 --> 00:21:18,477 expenses for the fifth aunt's affair, 262 00:21:18,477 --> 00:21:22,013 and Fanya's political contributions. 263 00:21:22,013 --> 00:21:26,015 I have a lot of other evidences, including recordings. 264 00:21:32,958 --> 00:21:35,260 What do you want? 265 00:21:35,260 --> 00:21:38,762 Freedom. I want to leave the Fans. 266 00:21:39,431 --> 00:21:42,768 You did all this for a baker? 267 00:21:42,768 --> 00:21:44,969 I love him. 268 00:21:50,342 --> 00:21:53,878 I've told you to keep an eye on him. 269 00:21:55,947 --> 00:21:57,848 I am sorry, Grandpa. 270 00:22:03,155 --> 00:22:05,891 The eldest daughter
of Mr. Hong from Weida Group 271 00:22:05,891 --> 00:22:08,327 has a crush on you. 272 00:22:08,327 --> 00:22:10,596 As long as you agree to marry her, 273 00:22:10,596 --> 00:22:13,599 you can do whatever you want after marriage. 274 00:22:13,599 --> 00:22:17,335 As long as it doesn't harm our interests. 275 00:22:18,003 --> 00:22:21,237 I will get married, but only to Zongyi. 276 00:22:22,674 --> 00:22:24,676 Two men can also get married. 277 00:22:24,676 --> 00:22:26,212 We will send you an invitation. 278 00:22:26,212 --> 00:22:30,414 How dare you? 279 00:22:32,184 --> 00:22:34,453 I tried hard to get your approval. 280 00:22:34,453 --> 00:22:36,887 I wanted to be a great Fan. 281 00:22:38,957 --> 00:22:41,944 But the harder I try and the better I behave, 282 00:22:41,944 --> 00:22:44,162 the more you hate me. 283 00:22:49,234 --> 00:22:52,738 In your eyes, I am only a bastard, 284 00:22:52,738 --> 00:22:55,373 and I deserve nothing. 285 00:23:02,147 --> 00:23:06,351 If you don't want anyone else in our family to have an accident, 286 00:23:06,351 --> 00:23:10,020 let's each take a step back, okay? Grandpa. 287 00:23:22,868 --> 00:23:24,869 What do you think? 288 00:23:26,938 --> 00:23:29,224 I heard that
Weida Group's eldest daughter is nice. 289 00:23:29,224 --> 00:23:32,859 She is highly educated, capable, and assertive. 290 00:23:36,114 --> 00:23:37,816 Do you like her? 291 00:23:37,816 --> 00:23:40,152 I will give it a try. 292 00:23:40,152 --> 00:23:42,520 I am the age to get married. 293 00:23:49,628 --> 00:23:50,929 What about him? 294 00:23:50,929 --> 00:23:52,631 What are you going to do with him? 295 00:23:52,631 --> 00:23:54,432 Leave him to me. 296 00:23:55,267 --> 00:23:59,269 Even useless people can be useful. 297 00:24:13,585 --> 00:24:15,587 I didn't expect you to help me this far. 298 00:24:15,587 --> 00:24:18,657 That was because he wanted to help you. Seventh uncle? 299 00:24:18,657 --> 00:24:20,192 I will invite him to dinner
to show my thanks… 300 00:24:20,192 --> 00:24:22,293 Don't bother him. 301 00:24:23,362 --> 00:24:25,330 All right. 302 00:24:25,330 --> 00:24:27,099 I owe you one. 303 00:24:27,099 --> 00:24:29,167 Pay back with your work performance. 304 00:24:29,167 --> 00:24:31,470 You will be in charge of Xuanen Tech. 305 00:24:31,470 --> 00:24:33,337 Don't disappoint me. 306 00:24:36,508 --> 00:24:38,209 Thank you, sir. 307 00:24:53,030 --> 00:25:00,010 Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki 308 00:25:02,000 --> 00:25:05,725 ♫ I can finally forget you ♫ 309 00:25:05,725 --> 00:25:11,275 ♫ I'm no longer devoted to you ♫ 310 00:25:12,575 --> 00:25:16,650 ♫ It's a place no one can go ♫ 311 00:25:16,650 --> 00:25:22,350 ♫ You don't want to say, I understand ♫ 312 00:25:22,350 --> 00:25:27,600 ♫ The happiness that is lost and found ♫ 313 00:25:27,600 --> 00:25:32,900 ♫ Tell me how long will it last? ♫ 314 00:25:32,900 --> 00:25:38,025 ♫ My sorrow is flooding in ♫ 315 00:25:38,025 --> 00:25:43,250 ♫ We agreed not to cry ♫ 316 00:25:43,250 --> 00:25:47,975 ♫ I am not qualified to love you anymore ♫ 317 00:25:47,975 --> 00:25:49,974 ♫ The distance between heaven and earth ♫ 318 00:25:49,974 --> 00:25:53,950 ♫ Is too far for me to do anything ♫ 319 00:25:53,950 --> 00:25:58,550 ♫ Am I a bird in love with fish? ♫ 320 00:25:58,550 --> 00:26:00,675 ♫ I am so silly ♫ 321 00:26:00,675 --> 00:26:06,798 ♫ I've been silently believing that miracles can happen ♫ 322 00:26:06,798 --> 00:26:08,867 I will not kill you if you untie the rope. 323 00:26:08,867 --> 00:26:11,183 If not, I will kill you. 324 00:26:11,183 --> 00:26:14,973 ♫ What love will be like. What love should be like ♫ 325 00:26:14,973 --> 00:26:17,708 I told you I would do it next time.23609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.