All language subtitles for Journey.to.the.Center.of.the.Earth.S01E08.SPANISH.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 Dođi. 2 00:00:02,210 --> 00:00:05,380 Napajanje jer je rezervna baterija osigurana. 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,460 Dođi! 4 00:00:07,757 --> 00:00:10,217 Ne smijemo pogriješiti. Je li ti to sve jasno? 5 00:00:10,218 --> 00:00:13,048 - Pokretanje rezervnog napajanja. - To je to. To je to. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,142 Povećajte brzinu rada. 7 00:00:16,141 --> 00:00:19,391 Učinite sve što je potrebno da dobijete ovo odavde što je prije moguće. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,904 Dođi. Povećajte snagu blastera. 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,152 Želim da svi minerali odu odavde što je prije moguće. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,610 Povećanje snage razbijača. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,320 - U redu. Ti odvraćaš Pipea i njegovog oca. 12 00:00:32,323 --> 00:00:33,703 Idem u sobu... 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,539 - Što je to? - Ne znam. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,906 - Mislite li da nas netko špijunira? 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Martine! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,844 U redu si. jesi dobro 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,380 - Molim te, nemoj me cinkariti. 18 00:00:51,384 --> 00:00:54,764 Neću ništa reći. Evelyn a tvoji roditelji su sve objasnili. 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,603 - Andrea! Andrea! - Što je to? 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,229 Ne ne. Ostavio sam ga online. 21 00:01:04,022 --> 00:01:05,022 Jeste li vidjeli Andreu? 22 00:01:05,023 --> 00:01:07,613 Uh, ne. Mislio sam da je s tobom. 23 00:01:07,609 --> 00:01:08,899 Ne, već sam provjerio. 24 00:01:08,902 --> 00:01:09,992 To je neobično. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,820 - Hej, što se tiče ranije. Jesmo li dobro? - Da, ne brini. 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,163 Moramo se brinuti o većim stvarima sada. 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,239 U redu, super. 28 00:01:17,243 --> 00:01:19,163 - Pa, idem je potražiti. - Da. 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,082 - Hej, jesi li spreman za polazak? - Mm-hmm? 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,751 Jer vrijeme je za ukrcaj. Avion samo što nije poletio. 31 00:01:23,750 --> 00:01:26,170 Htjela sam prvo na zahod, ako je to u redu? 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,129 Pa, možeš ići u avion, zar ne? 33 00:01:29,631 --> 00:01:31,131 - U redu. Idemo. 34 00:01:32,425 --> 00:01:33,505 Idemo! 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,020 Izabrali ste najgore moguće mjesto sakriti. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,347 Kako si pobjegao? 37 00:01:42,352 --> 00:01:43,902 Pokušali su me ubiti. 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,824 Moraš se prestati viđati s Pipeom. Calderónovi su opasni ljudi. 39 00:01:47,816 --> 00:01:50,736 I ne želim ništa da ti se dogodi, jer... 40 00:01:53,530 --> 00:01:56,320 Vjerojatno je Pipe. On me traži. 41 00:01:56,324 --> 00:01:59,044 Da. požuri Moram uništiti upravljačka ploča blastera. 42 00:01:59,035 --> 00:02:00,325 - Čekaj. - Što? 43 00:02:00,870 --> 00:02:02,120 Uzmi ovo. 44 00:02:02,122 --> 00:02:05,212 Izrađen je od volframa. Možete ga koristiti da uništite blaster. 45 00:02:05,208 --> 00:02:06,378 Hvala. 46 00:02:08,294 --> 00:02:09,464 Još jedna stvar. 47 00:02:09,462 --> 00:02:11,342 Moraš mi pomoći kupiti malo vremena. 48 00:02:11,840 --> 00:02:15,590 Morate isključiti struju reaktora, i mislim da znam kako to učiniti. 49 00:02:15,593 --> 00:02:17,103 - U redu. - Uh Huh. 50 00:02:18,888 --> 00:02:20,468 Clack radi! 51 00:02:22,684 --> 00:02:24,734 U redu. Dopusti da ti pomognem. 52 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Klaudio. 53 00:02:36,489 --> 00:02:37,489 ha? 54 00:02:40,034 --> 00:02:41,414 Dron ne radi. 55 00:02:50,795 --> 00:02:52,625 Ali postoji još jedna stvar koju možemo pokušati. 56 00:02:53,381 --> 00:02:57,141 - Povećajte snagu. Hajde ljudi. To je to. - Povećanje na četvrtu razinu. 57 00:02:58,344 --> 00:02:59,354 To je to. 58 00:03:00,471 --> 00:03:03,101 - Više snage. - Povećanje na razinu pet. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,519 - Što ima? - Jeste li vidjeli Pipe? 60 00:03:06,394 --> 00:03:10,904 Ne. Stvar je u tome što mi je rekao prije nekog vremena da mu je pozlilo, a ja sam zabrinuta. 61 00:03:10,899 --> 00:03:14,649 Jer ne znam. Kao što sam rekao, pozlilo mu je. I rekao mi je nešto. 62 00:03:14,652 --> 00:03:18,322 Ali-- [stenje] Dakle, nisam siguran. On bi mogao biti-- Ima li ovdje doktora? 63 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 Hajde, Andrea. Hajde, Andrea. 64 00:03:36,132 --> 00:03:37,882 Molim. Dođi. Dođi. 65 00:03:39,427 --> 00:03:40,427 Molim te požuri. 66 00:03:40,428 --> 00:03:42,258 Znaš koliko je osjetljiv. 67 00:03:42,263 --> 00:03:43,513 Tu si ti. 68 00:03:44,891 --> 00:03:46,391 Tražio sam te. 69 00:03:46,392 --> 00:03:49,982 - Pa, tu je Pipe. U redu. Možeš li otići? - Zašto mi ne pokažeš sobu? 70 00:03:49,979 --> 00:03:51,899 - Ovo je privatno područje. - Uh Huh. 71 00:03:51,898 --> 00:03:55,068 - Vodi je odavde. - Dođi. Tata. Tata. 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,738 Ne! Pusti me! 73 00:03:56,736 --> 00:03:58,066 - Miči ruke s nje! - Ne! 74 00:03:58,071 --> 00:04:00,531 - Što misliš da radiš? - Uništavaju planetu! 75 00:04:00,531 --> 00:04:02,701 - Morate pritisnuti gumb. - Odvedite je! 76 00:04:02,700 --> 00:04:04,120 Moraš mi vjerovati. 77 00:04:04,118 --> 00:04:06,958 - To je pitanje života i smrti. - Više snage. Više snage. 78 00:04:06,955 --> 00:04:09,325 Povećanje na razinu šest... 79 00:04:09,916 --> 00:04:13,206 Puno bolje. Puno bolje. Više! 80 00:04:13,211 --> 00:04:15,091 Povećanje do razine osam. 81 00:04:18,383 --> 00:04:19,973 Blaster zaustavljen. 82 00:04:19,968 --> 00:04:23,138 -Blaster zaustavljen. 83 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 Ponovno pokretanje Blastera. 84 00:04:37,277 --> 00:04:38,897 Blaster zaustavljen. 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,199 Blaster zaustavljen. 86 00:04:46,577 --> 00:04:48,157 Nadam se da će ovaj put uspjeti. 87 00:04:50,707 --> 00:04:51,827 Odmakni se. 88 00:05:01,551 --> 00:05:04,721 Mon Dieu, tu es... 89 00:05:04,721 --> 00:05:08,311 Zar nema nikoga u našoj družini možda s ciljem? Samo kažem. 90 00:05:08,308 --> 00:05:10,478 Povećanje do maksimalne razine. 91 00:05:15,023 --> 00:05:16,193 Ponovno pokretanje Blastera. 92 00:05:17,650 --> 00:05:19,280 O moj Bože! 93 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 Ponovno pokretanje Blastera. 94 00:05:42,133 --> 00:05:43,133 Dobro Dobro. 95 00:05:52,101 --> 00:05:54,021 Danas je dan kad postaješ heroj, Clack. 96 00:06:12,288 --> 00:06:15,328 282, 281, dva-- 97 00:06:15,333 --> 00:06:16,713 Što brojiš? 98 00:06:16,709 --> 00:06:19,499 Odbrojavam sekunde dok gejzir ne zapuše. 99 00:06:37,605 --> 00:06:40,185 Što se događa? Što se događa? 100 00:06:40,191 --> 00:06:42,361 - Potpuni neuspjeh. - Shvati ovo! 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,400 Što? Nema šanse da se ovo događa! 102 00:06:44,404 --> 00:06:46,954 Ispravi ovo sada! Ovo vrijedi milijune pesosa! 103 00:06:51,994 --> 00:06:54,124 Da! Da! 104 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 Da! Da! Da! 105 00:06:58,292 --> 00:07:01,172 - Gospodine! Blaster implodira! - Dođi. Učini nešto! 106 00:07:01,170 --> 00:07:04,380 - Moramo se odmah evakuirati! Idemo! - Ne! 107 00:07:04,382 --> 00:07:06,592 Nitko ne smije napustiti pogon! 108 00:07:06,592 --> 00:07:08,182 To je zapovijed! 109 00:07:08,177 --> 00:07:10,507 - Nitko ne može otići! - Potpuni neuspjeh. 110 00:07:11,639 --> 00:07:13,639 Potpuni kvar blastera. 111 00:07:15,768 --> 00:07:17,148 Verneovim riječima, 112 00:07:17,145 --> 00:07:19,935 “Nema nemogućih prepreka ako postoji jaka volja." 113 00:07:19,939 --> 00:07:23,569 I kako jednom reče po moj pra-pradjed, Gaspard Nadar... 114 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 Ne mogu se sjetiti. 115 00:07:31,409 --> 00:07:32,409 djeca? 116 00:07:33,202 --> 00:07:34,452 - Djeca? 117 00:07:35,538 --> 00:07:37,668 - Potpuni kvar blastera. - Martine! 118 00:07:38,166 --> 00:07:41,286 - Potpuni kvar blastera. - Uspio si! 119 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 Trči, Andrea! 120 00:07:48,509 --> 00:07:50,179 Potpuni neuspjeh. 121 00:07:50,178 --> 00:07:51,258 Andrea! 122 00:07:51,262 --> 00:07:53,352 Potpuni kvar blastera. 123 00:07:57,268 --> 00:07:58,808 Potpuni neuspjeh. 124 00:07:59,729 --> 00:08:01,189 Potpuni neuspjeh. 125 00:08:01,189 --> 00:08:03,899 198, 197, 126 00:08:03,900 --> 00:08:06,190 196, sto devedeset... 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,397 Imate li ideju kojim putem? 128 00:08:09,989 --> 00:08:12,779 GPS gejzir kaže da je tako. Idemo. 129 00:08:12,783 --> 00:08:15,453 Samo naprijed. Samo naprijed. Nadoknadit ću kasnije. 130 00:08:15,453 --> 00:08:18,253 Stvarno moram izaći na zrak. Ja sam iscrpljena. 131 00:08:20,208 --> 00:08:23,628 Trebaš li više kisika, Pompilio? Ili što? 132 00:08:23,628 --> 00:08:25,758 Ne. Hajde. 133 00:08:25,755 --> 00:08:27,625 Moram uzeti svoj volfram. 134 00:08:27,632 --> 00:08:29,632 - Dođi. Ne ne ne. - Klaudio? 135 00:08:29,634 --> 00:08:30,934 - Ali-ali-- - Idi s njima. 136 00:08:30,927 --> 00:08:32,597 - Pompilio. Ne. -Allez, allez. 137 00:08:32,595 --> 00:08:37,475 Ali kada ćeš prestani biti takav Pompilio, ha? 138 00:08:37,475 --> 00:08:40,935 ništa ne znam o bilo čemu ili bilo kome. 139 00:08:40,937 --> 00:08:43,647 Tako zvučiš, čovječe. 140 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Ovdje je. 141 00:08:51,697 --> 00:08:54,617 - Požuri, bako. - Dođi. Dođi. 142 00:08:54,617 --> 00:08:56,697 - Bako! - Diego! 143 00:08:56,702 --> 00:08:58,912 - Moj veliki brat! 144 00:08:58,913 --> 00:09:00,003 Viole! 145 00:09:00,873 --> 00:09:02,423 Zapečatili smo fisuru. 146 00:09:02,416 --> 00:09:04,626 Oh, savršeno! Znao sam da ti to možeš! 147 00:09:05,253 --> 00:09:06,253 Ne bez njih. 148 00:09:06,963 --> 00:09:08,303 Stvorili smo sjajan tim. 149 00:09:11,008 --> 00:09:12,258 Gdje je Pompilio? 150 00:09:12,260 --> 00:09:14,760 On dolazi! On dolazi! 151 00:09:18,349 --> 00:09:20,849 - Gejzir će eksplodirati! - Kako nam ide, Laura? 152 00:09:20,851 --> 00:09:23,731 Sedamdeset sedam, 76, 75... 153 00:09:23,729 --> 00:09:25,269 Kako ćemo izaći? 154 00:09:29,402 --> 00:09:31,112 Wow! 155 00:09:32,029 --> 00:09:34,619 Hans je napravio uređaj za ovu vrstu hitnog slučaja. 156 00:09:34,615 --> 00:09:37,735 Dođi ovamo. Brzo. Moramo ga staviti sada na krateru gejzira. 157 00:09:38,327 --> 00:09:39,327 Požuri požuri! 158 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 Pomozi mi! 159 00:09:41,789 --> 00:09:45,209 - Nemamo još puno vremena. Dođi. 160 00:09:45,209 --> 00:09:47,589 Dođi. Dođi! 161 00:09:49,297 --> 00:09:51,087 Dođi. Skoro smo stigli. 162 00:09:52,967 --> 00:09:55,387 - Svi unutra, odmah. - Dođi. 163 00:09:55,386 --> 00:09:57,806 Hajde, Pompilio. Dođi. 164 00:09:59,390 --> 00:10:01,020 Pompilio, požuri. 165 00:10:01,017 --> 00:10:03,437 Ti i tvoj volfram. 166 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Imam te. 167 00:10:08,649 --> 00:10:09,649 Dođi ovamo. 168 00:10:10,276 --> 00:10:11,896 - To je to, dušo. 169 00:10:11,902 --> 00:10:13,322 Claudio, dođi sada! 170 00:10:13,321 --> 00:10:14,821 Oh, oh. Ne, ne mogu. 171 00:10:14,822 --> 00:10:17,282 Ne mogu ostaviti Pompilija samog ovdje, vi dečki. 172 00:10:18,534 --> 00:10:21,414 - Tu sam. - Pompilio! 173 00:10:21,412 --> 00:10:24,252 - Imam ih, moj prijatelju Claudio. Idemo. - Prijatelj. 174 00:10:24,248 --> 00:10:25,498 Što čekaš? 175 00:10:26,125 --> 00:10:27,585 - Što si dobio? -Allez, allez. 176 00:10:27,585 --> 00:10:29,705 -Oui, oui. - Požuri! 177 00:10:29,712 --> 00:10:31,672 - Ti si uvijek zadnji. - Ja? 178 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 - Drži se. - Koliko vremena? 179 00:10:33,382 --> 00:10:35,972 Pet, četiri, tri... 180 00:10:35,968 --> 00:10:37,798 Dva, jedan! 181 00:10:37,803 --> 00:10:43,603 - Drži se! 182 00:10:46,145 --> 00:10:47,225 Drži se, Viole! 183 00:10:50,608 --> 00:10:52,528 - Moje repno perje! 184 00:10:53,277 --> 00:10:56,357 Idemo odavde. Svi, van. 185 00:10:56,364 --> 00:10:59,034 - Jesu li svi dobro? - Da. 186 00:10:59,659 --> 00:11:00,699 -Allez, allez. - Hans. 187 00:11:01,661 --> 00:11:03,081 Tvoji izumi su sjajni. 188 00:11:03,079 --> 00:11:04,659 To su Verneovi izumi. 189 00:11:07,041 --> 00:11:08,421 Pravi izumi. 190 00:11:08,417 --> 00:11:10,497 Hans, vrijeme je da idemo kući. 191 00:11:10,503 --> 00:11:13,673 Slijedi me. Nema vremena za gubljenje. 192 00:11:14,757 --> 00:11:17,427 Nešto sam pripremio za vaš put natrag. 193 00:11:17,426 --> 00:11:19,676 Mon Dieu! Ventrilokvist! 194 00:11:19,679 --> 00:11:20,759 Dođi. 195 00:11:28,562 --> 00:11:32,112 Trebao bi vidjeti drugog tipa. 196 00:11:35,903 --> 00:11:37,493 Evelyn, hvala na svemu. 197 00:11:38,030 --> 00:11:39,530 Ne hvala. 198 00:11:40,533 --> 00:11:46,043 - Kad bi samo cijeli svijet znao sve... - Nikad. Hej, nitko ne smije znati za ovo. 199 00:11:47,415 --> 00:11:49,665 To je jedini način zaštite dvije dimenzije. 200 00:11:57,967 --> 00:12:00,847 - Bok. - Bok. 201 00:12:01,679 --> 00:12:03,259 Nedostaje li vam ogrlica? 202 00:12:03,806 --> 00:12:07,096 Ne. Ovo mi je više nedostajalo, biti slobodan. 203 00:12:07,101 --> 00:12:09,231 Izgledala sam smiješno noseći tu ogrlicu. 204 00:12:10,354 --> 00:12:13,774 - Ne toliko koliko sam u kostimu dabra. - Bez repa. 205 00:12:19,405 --> 00:12:21,525 Zašto mi nikad nisi rekao kako se osjećaš? 206 00:12:23,576 --> 00:12:26,496 Samo-- mislim to Nikad nisam imao ovakve 207 00:12:27,747 --> 00:12:28,997 osjećaji prema nekome... 208 00:12:34,462 --> 00:12:35,592 zbog mog ponosa. 209 00:12:48,309 --> 00:12:50,349 Stani, hajde. Nemoj biti takav, brate. 210 00:12:51,270 --> 00:12:53,730 Obećavam da ćemo se osvetiti s Martínom Medinom. 211 00:12:54,899 --> 00:12:55,899 Obećajem ti. 212 00:12:56,525 --> 00:12:58,735 U redu? U redu? 213 00:12:58,736 --> 00:13:00,986 Mrzim svakoga od njih. 214 00:13:01,489 --> 00:13:04,119 Zajebi njihovu ideju dovođenja ovih ekologa! 215 00:13:04,116 --> 00:13:06,446 Uništili su mi posao za ime Krista! 216 00:13:06,452 --> 00:13:09,372 - Ššš Rodolfo! Miran. - Što nije u redu, tata? 217 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Ne, neću se smiriti. 218 00:13:10,831 --> 00:13:12,921 Izgubili smo sve. razumiješ? 219 00:13:12,917 --> 00:13:15,627 - Nije ostalo apsolutno ništa! - Što? 220 00:13:15,628 --> 00:13:17,958 - Potpuno smo bankrotirali! - Mama? Mama? 221 00:13:17,963 --> 00:13:20,383 Mama! Mama! Probudi se! 222 00:13:20,382 --> 00:13:21,882 - Lula. Mama! - Mama. 223 00:13:23,844 --> 00:13:27,894 Pitam se. Jesmo li još bogati sa samo dva volframova kamena, Pompilio? 224 00:13:27,890 --> 00:13:31,310 Oui. Ovo je kamenje iznimno vrijedno. 225 00:13:32,353 --> 00:13:34,233 Ali pravi razlog zašto ih želim 226 00:13:35,064 --> 00:13:37,404 je dokazati svom vrlo skeptičnom bratu 227 00:13:38,025 --> 00:13:41,525 da je moj pra-pradjed, Gaspard Nadar, i ja smo bili u pravu. 228 00:13:44,114 --> 00:13:47,374 - Dakle, to je bio tvoj plan, Pompilio Calderón. 229 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 Ili da te nazovem 230 00:13:51,831 --> 00:13:53,211 Pompilio Nadar? 231 00:13:53,207 --> 00:13:56,377 Oh covjece! Izgleda kao uhvaćen si, Pompilio. 232 00:13:56,377 --> 00:13:57,747 Znao si cijelo vrijeme? 233 00:13:57,753 --> 00:14:00,133 Prepoznao sam te prvi put sam te vidio. 234 00:14:01,048 --> 00:14:03,338 Izgledaš baš kao tvoj pra-pradjed. 235 00:14:03,926 --> 00:14:07,556 I, koliko mogu reći, također si naslijedio njegovu žudnju za volframom. 236 00:14:08,389 --> 00:14:09,719 - Madame. - Ha? 237 00:14:09,723 --> 00:14:12,773 Ovo kamenje je moje, i nitko mi ih ne može oduzeti! 238 00:14:12,768 --> 00:14:15,808 - Riskirao sam život da ih dobijem! - Nitko to ne želi učiniti, Pompilio. 239 00:14:15,813 --> 00:14:17,153 Tvoji su. 240 00:14:17,147 --> 00:14:19,647 Stvarno. Ti si taj koji je preuzeo rizik. 241 00:14:19,650 --> 00:14:23,070 - Bio si vrlo hrabar. - Oui. Mm-hmm. Da. 242 00:14:23,612 --> 00:14:25,912 Merci beaucoup. Merci, madame. 243 00:14:25,906 --> 00:14:28,406 Volio bih dobiti sliku vas dvoje. 244 00:14:28,409 --> 00:14:29,989 - Ooh. Da. -Oui. Nema problema. 245 00:14:29,994 --> 00:14:32,544 - Dakle, prepoznao si me taj put. 246 00:14:32,538 --> 00:14:34,248 - Naravno da jesam. 247 00:14:34,248 --> 00:14:37,378 Ne postoji ništa što ne bih učinio za svoje fanove. Klaudio. Allez, allez. 248 00:14:37,376 --> 00:14:38,666 Da, naravno. 249 00:14:38,669 --> 00:14:41,129 - Tko bi te mogao ne prepoznati? - To je to. 250 00:14:42,256 --> 00:14:45,176 - Oprezno. Nemoj me blokirati. - Drži se. popravljam ti frizuru. 251 00:14:45,175 --> 00:14:47,925 Pogledaj svjetlo, u redu? 252 00:14:49,388 --> 00:14:50,848 Osmijeh molim. 253 00:14:57,605 --> 00:14:59,725 - Što? Tko si ti? - Klaudio? 254 00:14:59,732 --> 00:15:00,902 Pompilio? 255 00:15:02,776 --> 00:15:04,776 Zašto je ovo kamenje u mojim rukama? 256 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 ne znam 257 00:15:05,863 --> 00:15:07,703 Donio si mi ih na dar. 258 00:15:08,616 --> 00:15:11,906 - Puno ti hvala. Puno ti hvala. 259 00:15:11,911 --> 00:15:15,411 Molim. Očarati. Je suis Pompilio Calderón. 260 00:15:15,414 --> 00:15:18,084 Drago mi je. Drago mi je. 261 00:15:18,083 --> 00:15:19,843 Oui, oui. Oui, oui, oui. 262 00:15:19,835 --> 00:15:23,665 Žao mi je. Ovo bi moglo biti glupo pitanje, ali... 263 00:15:23,672 --> 00:15:25,342 Gdje se nalazimo? 264 00:15:25,341 --> 00:15:28,261 Moram započeti kamp za nekoliko sati a ja-- 265 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 ne znam 266 00:15:29,929 --> 00:15:31,429 Uspjet ćeš na vrijeme. 267 00:15:31,430 --> 00:15:33,720 Zajedno idemo sada na stvarno lijepom putovanju. 268 00:15:33,724 --> 00:15:35,854 Polijećemo za trenutak. 269 00:15:35,851 --> 00:15:38,941 ooh! Kako uzbudljivo! Letjet ćemo, Pompilio? 270 00:15:39,730 --> 00:15:42,690 - Pa, ja ne volim letjeti. Nikako. - Pa, znam. 271 00:15:42,691 --> 00:15:44,361 Radi kako hoćeš. Mislim da znam. 272 00:15:44,360 --> 00:15:45,690 jesam li 273 00:15:50,616 --> 00:15:51,906 Hvala ti, Hans. 274 00:15:52,493 --> 00:15:55,413 Zahvaljujući tebi, vratili smo Zemljinu ravnotežu. 275 00:15:55,412 --> 00:15:58,422 Ovdje se stalno događaju vrlo čudne stvari. 276 00:15:59,291 --> 00:16:02,461 Stvari koje se nikad nisu događale u našem svemiru. 277 00:16:02,461 --> 00:16:05,711 Obećavam ti da ću se uskoro vratiti istražiti, u redu? 278 00:16:05,714 --> 00:16:06,804 Hvala. 279 00:16:10,260 --> 00:16:12,050 Bit ću ovdje zauvijek. 280 00:16:12,638 --> 00:16:13,968 Nedostajat ćeš mi. 281 00:16:13,973 --> 00:16:15,473 I svi ćete mi nedostajati. 282 00:16:15,975 --> 00:16:17,385 Idem po djecu. 283 00:16:20,646 --> 00:16:21,806 Uspjeli smo. 284 00:16:30,781 --> 00:16:32,831 Sretan put! 285 00:16:33,617 --> 00:16:35,737 Vidimo se uskoro, dečki! 286 00:16:36,286 --> 00:16:38,286 Vidimo se kasnije, Pola! 287 00:16:40,249 --> 00:16:41,539 Vau. 288 00:16:41,542 --> 00:16:42,922 Vidi, Pedro! 289 00:16:42,918 --> 00:16:45,458 Wow! To je tako cool! 290 00:16:46,338 --> 00:16:47,668 Wow! 291 00:17:20,414 --> 00:17:22,544 - Držite se čvrsto. 292 00:17:22,541 --> 00:17:24,461 Približavamo se sjevernom portalu. 293 00:17:24,460 --> 00:17:26,590 - Tako mi je drago što si pošao sa mnom. 294 00:17:27,504 --> 00:17:28,594 Ne tako čvrsto. 295 00:17:42,811 --> 00:17:45,651 Diego, zašto nas prije nisi doveo ovamo? 296 00:17:45,647 --> 00:17:48,607 opa Volim ovo mjesto. 297 00:17:48,609 --> 00:17:51,149 Tvoja baka ima nevjerojatne stvari. 298 00:17:51,153 --> 00:17:52,823 Kakva sjajna zbirka knjiga. 299 00:17:54,031 --> 00:17:56,331 Ova karta je stvarno zanimljiva. 300 00:17:57,034 --> 00:18:01,124 Hej, gledaš to satima. A ti to gledaš naopako. 301 00:18:01,705 --> 00:18:03,535 Meni to tako ima smisla. 302 00:18:03,540 --> 00:18:04,710 Dođi ovamo. 303 00:18:06,126 --> 00:18:07,126 Izgled. 304 00:18:41,286 --> 00:18:45,826 {\an8}PUTOVANJE U SREDIŠTE ZEMLJE 20439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.