Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,213 --> 00:00:16,073
What happened to you?
2
00:00:54,087 --> 00:00:55,351
Fuck!
3
00:00:55,355 --> 00:00:57,179
Fuck!
4
00:00:57,390 --> 00:00:59,214
Fuck!
5
00:01:20,113 --> 00:01:22,281
We don't have much time...
6
00:01:22,282 --> 00:01:26,245
Tick tock, this man got rocked...
7
00:01:56,282 --> 00:02:00,245
I have an appointment.
8
00:02:00,854 --> 00:02:02,956
My assistant was supposed to reschedule.
9
00:02:02,957 --> 00:02:04,022
She didn't.
10
00:02:04,023 --> 00:02:05,257
Better call her then.
11
00:02:05,258 --> 00:02:09,050
Mom said you're not allowed
to reschedule with me.
12
00:02:11,731 --> 00:02:13,267
Please, just this once.
13
00:02:13,268 --> 00:02:15,057
Don't be a putz.
14
00:02:15,301 --> 00:02:17,125
Putz?
15
00:02:17,704 --> 00:02:21,496
I worked 80 hours this week.
What did you do?
16
00:02:27,680 --> 00:02:31,074
Come on Dad, we don't have much time!
17
00:02:35,855 --> 00:02:39,989
We have to build a wall so the
monster doesn't break through!
18
00:02:43,696 --> 00:02:46,231
What ever happened to tea parties?
19
00:02:46,232 --> 00:02:48,535
Don't little girls have
tea parties anymore?
20
00:02:48,536 --> 00:02:50,792
You dig the moat.
21
00:02:51,838 --> 00:02:55,442
Dig the moat before the monster comes.
It will slow him down.
22
00:02:55,443 --> 00:02:57,895
Can't your mom dig the
moat when she gets up?
23
00:02:57,896 --> 00:03:00,314
I'm not really prepared for any kind of...
24
00:03:00,315 --> 00:03:01,146
...moat digging.
25
00:03:01,147 --> 00:03:03,617
Hurry up, we don't have much time!
26
00:03:03,618 --> 00:03:05,680
Emma.
27
00:03:08,621 --> 00:03:11,185
I just don't do this... okay?
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,264
Your mom can play these games with you,
okay?
29
00:03:17,265 --> 00:03:20,192
I've never been any good at this anyhow.
30
00:03:21,634 --> 00:03:24,596
You can do this Dad.
31
00:03:31,244 --> 00:03:32,195
Oh no!
32
00:03:32,196 --> 00:03:33,078
What?
33
00:03:33,079 --> 00:03:37,645
It's coming! It's too late for the moat!
Get down Dad!
34
00:03:41,387 --> 00:03:43,455
Ah! It's got me!
35
00:03:43,456 --> 00:03:46,953
Ah! Save me Dad! Save me!
36
00:03:49,028 --> 00:03:50,964
He's pulling me into his cave!
37
00:03:50,965 --> 00:03:53,221
He's really ugly Dad!
38
00:03:55,301 --> 00:03:58,764
It's got me. Come on save me.
39
00:04:09,515 --> 00:04:11,985
Get away from her you big asshole!
40
00:04:11,986 --> 00:04:14,386
Get 'em Dad! Get the bastard!
41
00:04:14,387 --> 00:04:17,087
You mess with my daughter,
you mess with me!
42
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
Fort! Fort! Back to the fort!
43
00:04:24,265 --> 00:04:26,265
Get down! Get down!
44
00:04:26,266 --> 00:04:28,966
You did it Dad! You got 'em!
45
00:04:31,204 --> 00:04:32,604
Hey...
46
00:04:32,605 --> 00:04:35,999
When did you start saying... bastard?
47
00:07:19,605 --> 00:07:22,240
28, 37, and 53.
48
00:07:22,241 --> 00:07:25,999
So good luck to everybody out there
who played last night's lotto...
49
00:07:29,849 --> 00:07:31,878
Dad?
50
00:07:32,852 --> 00:07:34,304
I thought you were gone.
51
00:07:34,305 --> 00:07:36,332
I went to your funeral.
52
00:07:36,333 --> 00:07:38,290
No, no, no. I'm here...
53
00:07:38,291 --> 00:07:41,151
I'll always be here for you.
54
00:08:35,348 --> 00:08:39,243
Bingo! Bingo! Bingo! Bingo!
55
00:08:47,493 --> 00:08:49,227
It's bedtime Princess Moomba.
56
00:08:49,228 --> 00:08:51,496
It's time to get your beauty rest.
57
00:08:51,497 --> 00:08:54,548
Your majesty has blessed the land with your
beauty today.
58
00:08:54,549 --> 00:08:57,831
But it's quiet now and the
journey will continue tomorrow.
59
00:09:02,041 --> 00:09:04,639
The rebels have infiltrated the base!
60
00:09:05,444 --> 00:09:06,444
Bam! Boom!
61
00:09:06,445 --> 00:09:07,864
Sir Lawrence, Sir Lawrence!
62
00:09:07,865 --> 00:09:09,591
Send in the cavalry quick!
63
00:09:09,592 --> 00:09:11,284
Sir Lawrence? Sir Lawrence?!
64
00:09:11,285 --> 00:09:12,552
What happened to you?
65
00:09:12,553 --> 00:09:13,518
No!
66
00:09:13,519 --> 00:09:14,653
Why?!
67
00:09:14,654 --> 00:09:15,750
Why?!
68
00:09:15,755 --> 00:09:18,056
Whhyyy?!
69
00:09:18,057 --> 00:09:19,688
He was so young!
70
00:09:24,330 --> 00:09:28,031
Emma? You're not in there playing are you?
71
00:09:34,840 --> 00:09:39,440
That's a very convincing snore, but you'll
have to turn your light off young lady.
72
00:09:42,081 --> 00:09:44,110
Thank you.
73
00:09:44,517 --> 00:09:46,117
Good night Grandma.
74
00:09:46,118 --> 00:09:47,942
Good night sleep-talker.
75
00:11:35,094 --> 00:11:36,622
Help!
76
00:11:38,164 --> 00:11:39,682
She buys her friends.
77
00:11:39,683 --> 00:11:41,432
She bought that body too.
78
00:11:44,103 --> 00:11:45,665
Stop!
79
00:11:46,038 --> 00:11:47,737
Stop talking about me!
80
00:11:49,575 --> 00:11:51,137
Stop!
81
00:11:51,410 --> 00:11:52,642
Stop it!
82
00:11:52,712 --> 00:11:54,809
Stop it!
83
00:12:06,726 --> 00:12:07,958
You idiot!
84
00:12:08,527 --> 00:12:09,260
You idiot!
85
00:12:09,261 --> 00:12:11,131
- How could you be so frivolous and stupid?
- Hello?
86
00:12:11,132 --> 00:12:12,532
You're just like your father!
87
00:12:12,533 --> 00:12:13,598
He was an idiot too.
88
00:12:13,599 --> 00:12:15,934
You're disgusting! You're
disgusting to look at!
89
00:12:15,935 --> 00:12:18,605
Even your own children are
embarrassed to be with you!
90
00:12:18,606 --> 00:12:20,572
I made a mistake the minute I met you!
91
00:12:20,573 --> 00:12:22,876
I should have known what a loser you were
gonna be!
92
00:12:22,877 --> 00:12:24,659
Unemployed and penniless!
93
00:12:24,660 --> 00:12:26,674
Someday I'll find a real man.
94
00:12:35,755 --> 00:12:38,353
How many nights are you going to do this?
95
00:12:38,557 --> 00:12:40,791
This has got to stop.
96
00:12:41,360 --> 00:12:43,594
You can't be absent all the time.
97
00:12:44,764 --> 00:12:46,599
You have a whole other life...
98
00:12:46,600 --> 00:12:48,366
You can't change that now.
99
00:12:48,367 --> 00:12:51,431
...that you are forgetting.
100
00:15:53,886 --> 00:15:55,881
No! No!
101
00:16:13,739 --> 00:16:15,028
Grandpa!
102
00:16:15,674 --> 00:16:16,804
Grandpa!
103
00:16:17,142 --> 00:16:18,306
Grandpa!
104
00:17:22,207 --> 00:17:23,633
No, the girl!
105
00:17:23,709 --> 00:17:25,135
Go get the girl!
106
00:17:31,650 --> 00:17:33,076
Help!
107
00:18:31,910 --> 00:18:34,579
Well, it's one of the most
anticipated IPO's of the year.
108
00:18:34,580 --> 00:18:38,516
Apollo Systems, the market leader in the
emerging technology of mobile delivery systems
109
00:18:38,517 --> 00:18:41,251
will be choosing a lead
underwriter sometime this week.
110
00:18:41,386 --> 00:18:44,690
Word on the street is that Hannaway
Capital, VanBuskirk Black and Company...
111
00:18:44,691 --> 00:18:48,559
and Hamilton Partners are all in the front-
running for the bid.
112
00:18:48,560 --> 00:18:53,232
It's going to be quite a beauty contest and we imagine one of these
firms will emerge with a registration statement sometime soon.
113
00:18:53,233 --> 00:18:54,465
David... do you...
114
00:19:32,471 --> 00:19:33,905
John!
115
00:19:33,906 --> 00:19:36,108
No, not this morning.
Please Roger, I hate that look.
116
00:19:36,109 --> 00:19:38,442
I hate that pants-shitting terror look.
117
00:19:38,443 --> 00:19:40,278
What is it man? I'm not going to kill you.
118
00:19:40,279 --> 00:19:42,448
- You know you are gonna survive the morning.
- We're in a serious crunch here John.
119
00:19:42,449 --> 00:19:43,948
We're never in a crunch Roger, ever.
120
00:19:43,949 --> 00:19:46,774
Word is that Apollo is
leaning toward Hamilton.
121
00:19:47,853 --> 00:19:49,620
Hamilton came in last
night and they low-balled
122
00:19:49,621 --> 00:19:51,889
the fee down to six and a half percent.
- Hey, hey, hey!
123
00:19:51,890 --> 00:19:54,715
- What, what?
- Six and a half percent John.
124
00:19:54,760 --> 00:19:55,911
They snaked us early.
125
00:19:55,912 --> 00:19:56,994
Hamilton? On the Apollo-
126
00:19:56,995 --> 00:19:58,529
- Are you talking about the Apollo account?
- Yes!
127
00:19:58,530 --> 00:20:02,435
- Hamilton did six-and-a-half on Apollo?
- They came in and they low-balled us.
128
00:20:02,436 --> 00:20:04,760
Where did you get this?
129
00:20:04,970 --> 00:20:06,572
Carl's contact.
130
00:20:06,573 --> 00:20:08,362
Yeah.
131
00:20:10,709 --> 00:20:13,671
- Who the fuck let them do that?
- It's anyone's guess.
132
00:20:13,812 --> 00:20:16,549
You know personally I thought it was a
little bit too far fetched, but then-
133
00:20:16,550 --> 00:20:18,501
Fucking bucket shop!
134
00:20:18,502 --> 00:20:20,384
Apollo wants Hamilton?
135
00:20:20,385 --> 00:20:23,322
Hamilton couldn't find a
fat man in a county fair.
136
00:20:23,323 --> 00:20:24,989
Fuck Hamilton, fuck em.
137
00:20:24,990 --> 00:20:26,557
They want to win the bid
on a percentage play?
138
00:20:26,558 --> 00:20:27,994
- They're gonna have to do better than that.
- John...
139
00:20:27,995 --> 00:20:29,227
- Good luck!
- Sorry.
140
00:20:29,228 --> 00:20:31,697
This is desperate, I know
these guys all too well.
141
00:20:31,698 --> 00:20:35,399
This is a desperate fucking move.
142
00:20:37,769 --> 00:20:38,903
Listen Roger.
143
00:20:38,904 --> 00:20:41,069
This deal falls through this morning...
144
00:20:41,340 --> 00:20:44,165
and I will kill you with my own bare hands.
145
00:23:46,224 --> 00:23:47,991
One... two... three... four
146
00:23:48,393 --> 00:23:50,160
One... two... three... four
147
00:23:50,529 --> 00:23:52,296
One... two... three... four
148
00:23:52,664 --> 00:23:54,431
One... two... three... four
149
00:23:54,800 --> 00:23:56,567
One... two... three... four
150
00:23:56,968 --> 00:23:58,735
One... two... three... four
151
00:23:59,171 --> 00:24:00,938
One... two... three... four
152
00:24:01,306 --> 00:24:03,073
One... two... three... four
153
00:24:03,475 --> 00:24:05,242
One... two... three... four
154
00:24:05,644 --> 00:24:07,411
One... two... three... four
155
00:24:07,779 --> 00:24:09,546
One... two... three... four
156
00:24:09,948 --> 00:24:11,715
Ha!... two... three... four
157
00:24:12,150 --> 00:24:13,917
Yah!... two... three... four
158
00:24:14,286 --> 00:24:16,053
Wah!... two... three... four
159
00:24:16,455 --> 00:24:18,222
One... two... three... four
160
00:24:18,690 --> 00:24:20,457
One... two... three... four
161
00:24:21,560 --> 00:24:23,919
One... two-Ohh!
162
00:24:27,065 --> 00:24:28,299
Branch!
163
00:24:28,300 --> 00:24:29,794
Son of a bitch!
164
00:24:29,901 --> 00:24:33,659
One, two, three, branch...
One, two, three, branch!
165
00:24:36,775 --> 00:24:40,533
Hello dirt. And how are we today?
166
00:24:57,095 --> 00:24:58,562
Nope.
167
00:24:58,563 --> 00:25:01,263
Don't have the face of a fighter do we?
168
00:25:03,802 --> 00:25:05,899
You're Jacob?
169
00:25:07,506 --> 00:25:09,239
My name's Allel.
170
00:25:09,541 --> 00:25:12,641
I'm told I'm supposed to assist you.
You're able to help with the girl.
171
00:25:13,345 --> 00:25:15,340
- Who was taken...
- Wait.
172
00:25:16,147 --> 00:25:18,415
You're the one who got your ass kicked.
173
00:25:18,583 --> 00:25:21,297
- What?
- Yeah I bet that doesn't sit too well with you.
174
00:25:21,298 --> 00:25:24,244
'Course a good ass kicking
doesn't sit well with anyone.
175
00:25:24,756 --> 00:25:25,789
Are you mocking me?
176
00:25:25,790 --> 00:25:28,183
Real sharp too aren't ya.
177
00:25:30,328 --> 00:25:32,381
I get it! I get it! I'll play along!
178
00:25:32,382 --> 00:25:34,659
You don't want word to get out do ya?
179
00:25:34,660 --> 00:25:36,867
- What word?
- About your ass kicking!
180
00:25:36,868 --> 00:25:40,406
Yeah no one knows you're actually a priss.
They're all fooled, but...
181
00:25:40,407 --> 00:25:42,740
you really are a priss.
182
00:25:42,741 --> 00:25:45,611
Is it your policy to let adorable
little girls disappear into the night?
183
00:25:45,612 --> 00:25:47,868
- That's enough!
- Ohhh!
184
00:25:48,246 --> 00:25:50,537
Cord has been struck...
185
00:25:50,582 --> 00:25:52,873
Do we have a guilty child neglector here?!
186
00:25:54,452 --> 00:25:56,151
There it is!
187
00:25:56,187 --> 00:25:57,579
The fighter!
188
00:25:57,856 --> 00:26:00,090
Just had to be sure you know.
189
00:26:00,392 --> 00:26:03,718
'Course she's roughing up the handicap, but
who's counting?
190
00:26:04,963 --> 00:26:05,796
We meet again!
191
00:26:05,797 --> 00:26:07,097
Look, is this a joke?
192
00:26:07,098 --> 00:26:09,168
Do you actually have a purpose
or do you just talk trash?
193
00:26:09,169 --> 00:26:10,367
You lost the girl right?
194
00:26:10,368 --> 00:26:13,606
- No I didn't lose the girl!
- Sure, sure she was kidnapped.
195
00:26:13,607 --> 00:26:15,375
There's still time...
196
00:26:15,376 --> 00:26:17,074
before all is lost.
197
00:26:17,075 --> 00:26:18,309
You have a way to track him?
198
00:26:18,310 --> 00:26:21,045
Hell no and who wants to? Remember he
kicked your ass.
199
00:26:21,046 --> 00:26:23,515
We'll go around the other side.
We'll find the physical girl.
200
00:26:23,516 --> 00:26:27,410
- And do what?
- Shake the shit out of her!
201
00:26:30,655 --> 00:26:33,082
Shake the shit out of her!
202
00:26:35,126 --> 00:26:36,778
We'll wake her up.
203
00:26:36,779 --> 00:26:38,362
That's just great!
204
00:26:38,363 --> 00:26:42,531
Last time I checked there's no way to
physically affect them unless you're a...
205
00:26:47,772 --> 00:26:49,937
you're a pathfinder.
206
00:27:20,772 --> 00:27:22,334
Ow!
207
00:27:51,903 --> 00:27:53,465
Help!
208
00:27:55,273 --> 00:27:56,699
Help!
209
00:27:58,176 --> 00:27:59,223
Help me!
210
00:27:59,224 --> 00:28:00,503
Please!
211
00:29:41,045 --> 00:29:43,006
I need help.
212
00:29:44,816 --> 00:29:46,549
I have a delivery.
213
00:29:48,720 --> 00:29:50,453
My key was broken.
214
00:29:52,757 --> 00:29:55,048
Are you a failure Ink?
215
00:29:56,728 --> 00:29:57,795
No.
216
00:29:57,796 --> 00:30:01,366
Because failure is not
an option with us Ink.
217
00:30:01,367 --> 00:30:04,863
Only perfection.
218
00:30:11,910 --> 00:30:14,303
You can help me?
219
00:30:15,013 --> 00:30:18,874
Yes I can. Would you like help Ink?
220
00:30:20,451 --> 00:30:22,152
You need it.
221
00:30:22,153 --> 00:30:25,786
With that shame...
222
00:30:26,925 --> 00:30:29,989
That stench!
223
00:30:49,848 --> 00:30:52,048
The code isn't here.
224
00:30:52,217 --> 00:30:54,417
It's broken into two.
225
00:30:56,354 --> 00:30:58,554
The carriers are drifters.
226
00:30:58,890 --> 00:31:01,090
But they are loyal.
227
00:31:02,193 --> 00:31:06,098
Find each of them and you'll
have access to the assembly.
228
00:31:06,099 --> 00:31:08,167
Best keep your pacing.
229
00:31:08,168 --> 00:31:10,167
You only have a few hours.
230
00:31:10,168 --> 00:31:13,028
Fail now and you need not go on.
231
00:31:14,572 --> 00:31:17,209
You only have one opportunity...
232
00:31:17,210 --> 00:31:20,376
...to become... numb.
233
00:32:26,411 --> 00:32:29,578
No Phil. All things considered I
think I'd rather be rich, man.
234
00:32:31,015 --> 00:32:32,339
Uh huh...
235
00:32:32,517 --> 00:32:33,841
Uh huh...
236
00:32:35,920 --> 00:32:38,688
Hey Phil... yeah... I gotta go.
237
00:32:38,823 --> 00:32:41,318
Yeah, I gotta get to the pitch. Okay?
238
00:32:41,559 --> 00:32:44,453
I'm sorry. He said it was an emergency.
239
00:32:48,066 --> 00:32:49,766
What are you doing here?
240
00:32:49,767 --> 00:32:51,728
I couldn't get you on the phone.
241
00:32:51,970 --> 00:32:54,404
If I wanted to talk to you Ron,
I would have taken your call.
242
00:32:54,405 --> 00:32:56,366
Emma's in the hospital.
243
00:32:58,409 --> 00:33:01,473
They say that she's had
some kind of seizure.
244
00:33:05,216 --> 00:33:06,650
Is she okay?
245
00:33:06,651 --> 00:33:07,784
She's alive...
246
00:33:07,785 --> 00:33:10,110
but she's not been responsive.
247
00:33:10,421 --> 00:33:12,746
She's in a coma now.
248
00:33:16,728 --> 00:33:18,628
What are they doing for her?
249
00:33:18,629 --> 00:33:21,193
Well they're trying to keep
her stable but they...
250
00:33:21,299 --> 00:33:23,123
They said it's possible that...
251
00:33:24,002 --> 00:33:25,569
this has weakened her heart.
252
00:33:25,570 --> 00:33:27,204
They say it's... it's possible...
253
00:33:27,205 --> 00:33:30,633
that she could just cycle
over into cardiac arrest.
254
00:33:35,079 --> 00:33:36,971
Emma needs you.
255
00:33:38,716 --> 00:33:40,347
Kathy and I are with her but...
256
00:33:41,285 --> 00:33:43,917
but she does... she needs her father.
257
00:33:47,225 --> 00:33:49,186
That's not my place anymore.
258
00:33:51,729 --> 00:33:53,597
We have to let that go.
259
00:33:53,598 --> 00:33:55,160
For your daughter.
260
00:33:56,634 --> 00:33:57,634
What can I do now?
261
00:33:57,635 --> 00:33:59,636
He wanted to manipulate you.
262
00:33:59,637 --> 00:34:01,905
I'm asking you Ron, what can I do now?
263
00:34:01,906 --> 00:34:03,108
I'm good enough to be her father now?
264
00:34:03,109 --> 00:34:04,274
We have to let that go.
265
00:34:04,275 --> 00:34:05,375
It's in the past now.
266
00:34:05,376 --> 00:34:06,335
Is it?
267
00:34:06,511 --> 00:34:08,812
Well it's very fucking present for me Ron.
268
00:34:08,813 --> 00:34:12,082
You know, you convince the world I'm the
anti-Christ and you take her from me...
269
00:34:12,083 --> 00:34:14,119
You can't throw that in the past Ron...
270
00:34:14,120 --> 00:34:15,519
'cause that's where I live now!
271
00:34:15,520 --> 00:34:18,021
- I know that you've suffered with
this, we all have. -Oh no... please.
272
00:34:18,022 --> 00:34:22,019
- Look, I am pleading with you... -I don't
want to hear it... I don't want to hear it!
273
00:34:22,293 --> 00:34:26,654
I don't even have a daughter... anymore...
remember?
274
00:34:27,231 --> 00:34:29,795
Those words ring a bell?
275
00:34:31,069 --> 00:34:34,439
John, I'm sorry
- Mr. Hudson is asking for you.
276
00:34:34,440 --> 00:34:37,299
I know Judith, I know.
277
00:34:51,722 --> 00:34:53,683
You need to go.
278
00:34:53,858 --> 00:34:55,759
This is not the time.
279
00:34:55,760 --> 00:34:58,324
I didn't come here for that.
280
00:34:59,564 --> 00:35:01,264
You want to talk about lives Ron?
281
00:35:01,265 --> 00:35:03,166
Well I'm at the point of life and death...
282
00:35:03,167 --> 00:35:05,298
on a multi-billion dollar deal.
283
00:35:05,336 --> 00:35:07,437
And thousands of lives are at stake.
284
00:35:07,438 --> 00:35:09,106
And that's important.
285
00:35:09,107 --> 00:35:11,174
And that's my family now,
that's all I have left.
286
00:35:11,175 --> 00:35:13,545
We did what we thought
was best for her but...
287
00:35:13,546 --> 00:35:15,642
but she needs you now.
288
00:35:16,747 --> 00:35:19,777
Consider your obligation as her father.
289
00:35:19,851 --> 00:35:22,881
This insignificant man.
290
00:35:22,920 --> 00:35:24,187
Obligation?
291
00:35:24,455 --> 00:35:27,057
What's obligation to you?
292
00:35:27,058 --> 00:35:29,493
You don't talk to Shelly
for fifteen years...
293
00:35:29,494 --> 00:35:32,388
and then you show up at
her fucking funeral!
294
00:35:32,430 --> 00:35:35,631
Is that the obligation you're
talking about Ron, huh?!
295
00:35:35,833 --> 00:35:40,203
You know, taking care of Emma doesn't
somehow absolve you of all that shit!
296
00:35:40,204 --> 00:35:41,138
You could have killed him.
297
00:35:41,139 --> 00:35:42,506
You're still a fraud!
298
00:35:42,507 --> 00:35:43,807
You live with that every day, don't ya?
299
00:35:43,808 --> 00:35:45,408
- I'm trying to keep you from
making the same mistakes.
300
00:35:45,409 --> 00:35:48,345
Oh fuck you Ron! I am not you!
301
00:35:48,346 --> 00:35:50,213
Do you understand me?!
302
00:35:50,214 --> 00:35:51,999
Don't play the old wise man with me.
303
00:35:52,000 --> 00:35:53,817
This is not about me and you John!
304
00:35:53,818 --> 00:35:55,353
This is about your daughter.
305
00:35:55,354 --> 00:35:56,386
Get out.
306
00:35:56,387 --> 00:36:00,555
- I'm asking you John. -I will not
wait for security to throw you out.
307
00:36:04,829 --> 00:36:07,757
She's at Lutheran Hospital.
308
00:36:07,865 --> 00:36:10,793
They all grovel now.
309
00:36:13,671 --> 00:36:16,701
Thank you for your order sir,
confirmation's in the mail.
310
00:36:19,577 --> 00:36:22,846
I just sold five million of our new Bowman
Pipeline junk bonds!
311
00:36:25,950 --> 00:36:28,585
Hey, you work for me don't ya?
John Sullivan?
312
00:36:28,586 --> 00:36:29,721
Scott Hamilton.
313
00:36:29,722 --> 00:36:30,420
Yeah.
314
00:36:30,421 --> 00:36:33,592
Heard you moved some big money down in the
pin. Five million is a big ticket.
315
00:36:33,593 --> 00:36:37,419
Oh yeah... yeah... got lucky I guess,
I don't know.
316
00:36:38,429 --> 00:36:40,026
Hey Todd.
317
00:36:40,031 --> 00:36:43,066
Do you remember the Sable high-yield
account you threw back into the pot?
318
00:36:43,067 --> 00:36:45,767
I just sold them three
million of Rumney Casino.
319
00:36:45,970 --> 00:36:47,362
I hate you.
320
00:36:47,905 --> 00:36:49,739
Johnny! Hey buddy... how are ya?
321
00:36:49,740 --> 00:36:52,509
Word is that Scott Hamilton
has his eye on you.
322
00:36:52,510 --> 00:36:55,845
Huh... you might be moving into
a corner office soon, huh?!
323
00:36:55,846 --> 00:37:00,050
Unbelievable... you're here two-and-a-half
years, and you get a view of downtown.
324
00:37:00,051 --> 00:37:03,019
You know what I got? View of my own demise.
325
00:37:03,020 --> 00:37:05,722
Hey! To the talk of the town...
John Sullivan!
326
00:37:05,723 --> 00:37:07,615
To John!
327
00:37:18,936 --> 00:37:20,999
This is ridiculous.
328
00:37:21,606 --> 00:37:24,136
How many nights are you going to do this?
329
00:37:24,508 --> 00:37:25,672
Hey...
330
00:37:25,810 --> 00:37:27,777
we had a great day today.
331
00:37:27,778 --> 00:37:32,048
I mean... we... we just had to celebrate.
332
00:37:32,049 --> 00:37:33,646
You know.
333
00:37:34,719 --> 00:37:36,884
Look at me.
334
00:37:39,690 --> 00:37:41,480
What?
335
00:37:42,193 --> 00:37:44,791
This has got to stop.
336
00:37:46,497 --> 00:37:49,399
You can't be absent all the time.
337
00:37:49,400 --> 00:37:52,362
She hated your success.
338
00:37:52,470 --> 00:37:55,432
You have a whole other life...
339
00:37:56,841 --> 00:37:59,803
that you are forgetting.
340
00:37:59,844 --> 00:38:02,806
You can't change that now.
341
00:38:41,452 --> 00:38:43,086
You were so ashamed.
342
00:38:43,087 --> 00:38:48,760
Mr. Sullivan, your family has already
suffered an immense amount of grief.
343
00:38:48,761 --> 00:38:51,661
So it saddens me to have
to create any more.
344
00:38:51,662 --> 00:38:56,368
However I feel with your history of drug abuse and
your negligent behavior regarding your daughter...
345
00:38:56,369 --> 00:39:00,672
it's important that you be given
some time to re-examine your life.
346
00:39:00,673 --> 00:39:04,140
I see you are currently unfit
to care for your daughter.
347
00:39:04,141 --> 00:39:06,778
- Therefore it is the order of the court...
- They stole her.
348
00:39:06,779 --> 00:39:09,092
- The custody of Emma Sullivan...
- Please! Please Stop!
349
00:39:09,093 --> 00:39:11,638
- Be awarded to Ronald and Katherine Evans.
- Stop!
350
00:39:12,249 --> 00:39:13,416
Damn it!
351
00:39:13,417 --> 00:39:15,118
Oh! Let me help you.
352
00:39:15,119 --> 00:39:16,419
No don't touch a...!
353
00:39:16,420 --> 00:39:19,086
Don't touch a thing... please.
354
00:39:19,390 --> 00:39:21,021
Asshole.
355
00:39:23,961 --> 00:39:28,198
Two... three... four... one...
two... three... four...
356
00:39:28,199 --> 00:39:29,966
step... two... three... four
357
00:39:29,967 --> 00:39:33,238
So uh... I'm a little
confused about the plan here.
358
00:39:33,239 --> 00:39:35,271
Yeah, you and me both.
359
00:39:35,272 --> 00:39:41,411
As far as I know, we're supposed to try to recover from
the other side, physically wake her and pull her back.
360
00:39:41,412 --> 00:39:44,112
And we do that how?
361
00:39:45,116 --> 00:39:48,785
I don't know. Today we're
just escorts for him.
362
00:39:48,786 --> 00:39:50,849
He's a Pathfinder.
363
00:39:52,022 --> 00:39:53,189
You're a Pathfinder?
364
00:39:53,190 --> 00:39:57,494
Yeah, I wouldn't try to have a real rational
conversation with him Sara, or even a pleasant one.
365
00:39:57,495 --> 00:39:59,963
Oh, and he has wandering hands.
366
00:39:59,964 --> 00:40:02,265
Ouch... two... three... four.
367
00:40:02,266 --> 00:40:03,533
Alright.
368
00:40:04,735 --> 00:40:07,137
We do this carefully and quietly.
369
00:40:07,138 --> 00:40:10,153
We pack light so... uh...
don't fight. Mmmk?
370
00:40:10,154 --> 00:40:13,276
Okay, he just needs to observe right now.
371
00:40:13,277 --> 00:40:15,578
He studies the scene and we watch his back.
372
00:40:15,579 --> 00:40:20,816
Now we have no idea if thisgirl is being
guarded so it's imperative that we keep quiet.
373
00:40:21,552 --> 00:40:25,982
We get seen, we have more heat than we can
handle.
374
00:41:04,695 --> 00:41:06,830
What do you see?
375
00:41:06,831 --> 00:41:11,034
It's her... Emma... the girl's body, she's
unconscious on the bed.
376
00:41:11,035 --> 00:41:12,632
What else?
377
00:41:14,572 --> 00:41:15,773
Her Grandmother's in the room.
378
00:41:15,774 --> 00:41:17,028
She's doing what?
379
00:41:17,041 --> 00:41:18,308
Standing.
380
00:41:18,542 --> 00:41:19,943
And she's looking at?
381
00:41:19,944 --> 00:41:22,178
She's looking out the window.
382
00:41:23,314 --> 00:41:24,842
Keep describing.
383
00:41:29,086 --> 00:41:33,220
Her Grandmother's looking at Emma now.
384
00:41:34,091 --> 00:41:37,121
She's touching her forehead.
385
00:41:51,742 --> 00:41:53,669
Doesn't sound right.
386
00:41:55,279 --> 00:41:58,480
Where are this girl's parents?
387
00:44:27,765 --> 00:44:30,363
You'll wear her guts!
388
00:44:30,501 --> 00:44:34,005
You'd murder her, rather
than hand her over?
389
00:44:34,006 --> 00:44:36,967
Is she that expendable to you Ink?
390
00:44:39,410 --> 00:44:40,343
That's it!
391
00:44:40,344 --> 00:44:41,872
Whoa! Whoa! Whoa!
392
00:44:42,246 --> 00:44:44,104
Let's talk about this.
393
00:44:44,281 --> 00:44:45,775
Leave her.
394
00:44:45,983 --> 00:44:47,477
Take me.
395
00:44:57,528 --> 00:44:58,761
She's done.
396
00:44:58,762 --> 00:45:00,962
Okay, I yield.
397
00:45:39,236 --> 00:45:40,169
Morning.
398
00:45:40,170 --> 00:45:41,938
Someone want to fill me in?
399
00:45:41,939 --> 00:45:44,809
Our inside man says Hamilton put
in an after-hours wine and dine.
400
00:45:44,810 --> 00:45:46,743
Says they offered up six-and-a-half at
seventeen.
401
00:45:46,744 --> 00:45:50,275
Our inside man, have mercy.
We've turned into the CIA.
402
00:45:51,648 --> 00:45:54,314
Fuck! Fuck!
403
00:46:00,958 --> 00:46:02,959
It's okay, okay.
404
00:46:02,960 --> 00:46:06,593
Hamilton's a joke. They're
on their last legs.
405
00:46:06,864 --> 00:46:07,730
We can beat this.
406
00:46:07,731 --> 00:46:09,165
John, how the hell are
we going to beat this?
407
00:46:09,166 --> 00:46:12,103
We all know they're going to bring the offer
to market using the usual syndicate...
408
00:46:12,104 --> 00:46:15,006
-and now they're making sure Apollo knows it.
- That's been the problem all along...
409
00:46:15,007 --> 00:46:17,106
we simply cannot compete
with their trifecta.
410
00:46:17,107 --> 00:46:20,511
For the love of fuck people! Why do
we want to forefit before the game?
411
00:46:20,512 --> 00:46:23,546
Huh? Let's pick up the bat, and take a few
swings.
412
00:46:23,547 --> 00:46:26,951
Look, letting this one slide is just not an option.
It's not on the table.
413
00:46:26,952 --> 00:46:30,488
Okay? We are there, we will take it.
414
00:46:30,489 --> 00:46:32,255
We can always work the numbers.
415
00:46:32,256 --> 00:46:36,287
We could substantiate an offer at...
eighteen? Be a little creative.
416
00:46:36,760 --> 00:46:38,795
I love this woman. I love this woman.
417
00:46:38,796 --> 00:46:41,291
That's what I'm talking about.
A little creativity.
418
00:46:43,133 --> 00:46:45,060
It's bullshit.
419
00:46:48,772 --> 00:46:51,870
This was nothing to you.
420
00:46:54,111 --> 00:46:56,379
This has got to stop.
421
00:46:57,781 --> 00:47:00,447
You can't be absent all the time.
422
00:47:02,920 --> 00:47:05,313
It's about self-image guys.
423
00:47:05,389 --> 00:47:08,024
It's just about how they
perceive themselves.
424
00:47:08,025 --> 00:47:10,426
Apollo is high as a kite right now.
425
00:47:10,427 --> 00:47:11,561
So we indulge that.
426
00:47:11,562 --> 00:47:14,490
They want numbers, we'll give them some
numbers.
427
00:47:14,865 --> 00:47:16,462
How solid is this?
428
00:47:16,500 --> 00:47:17,824
Solid.
429
00:47:19,069 --> 00:47:20,063
Okay.
430
00:47:21,004 --> 00:47:23,670
So we meet Hamilton's six-and-a-half.
431
00:47:24,374 --> 00:47:28,045
We offer up a firm commitment. Eighteen
dollars, fifty cents.
432
00:47:28,046 --> 00:47:29,647
No one's gonna fuck with that.
433
00:47:29,648 --> 00:47:31,215
John that's a pretty big stretch.
434
00:47:31,216 --> 00:47:32,311
Dan!
435
00:47:33,383 --> 00:47:36,853
I will sell this. I will sell this.
436
00:47:36,854 --> 00:47:38,855
I just affirm what they already believe.
437
00:47:38,856 --> 00:47:42,717
These guys think they're God. Let's
give them some numbers that agree.
438
00:47:43,794 --> 00:47:45,721
They worship you.
439
00:48:02,946 --> 00:48:04,270
Hey John!
440
00:48:05,949 --> 00:48:09,776
How many generations of trash do you come
from?
441
00:48:13,223 --> 00:48:15,423
Don't listen to them John.
442
00:48:15,759 --> 00:48:18,050
Don't listen to them John!
443
00:48:18,629 --> 00:48:20,624
You are better than that!
444
00:48:21,498 --> 00:48:23,425
You are better than that!
445
00:48:27,938 --> 00:48:29,038
It'll be $10.80
446
00:48:29,039 --> 00:48:33,400
I'm um... paying with food stamps today.
447
00:48:40,417 --> 00:48:42,275
Humiliation.
448
00:48:43,053 --> 00:48:45,947
What are they're staring at?
449
00:48:46,757 --> 00:48:49,321
They'll all burn John.
450
00:49:05,142 --> 00:49:07,433
In case we need the big guns.
451
00:49:08,679 --> 00:49:12,107
If all goes peachy, we will.
452
00:49:14,117 --> 00:49:16,783
Quiet. Get back.
453
00:49:22,326 --> 00:49:23,059
Damn it!
454
00:49:23,060 --> 00:49:24,927
Oh! Let me help you.
455
00:49:24,928 --> 00:49:26,864
No don't touch! Don't
touch a thing, please!
456
00:49:26,865 --> 00:49:28,893
He's ahead of us.
457
00:49:32,669 --> 00:49:36,837
He's walking to his car and
there's an Incubus shadowing him.
458
00:49:37,874 --> 00:49:39,710
What does the Incubus look like?
459
00:49:39,711 --> 00:49:42,467
Large. Collected.
460
00:49:44,848 --> 00:49:49,919
One... two... three... four...
461
00:49:49,920 --> 00:49:52,711
What is an Incubus doing
with him during the day?
462
00:49:53,190 --> 00:49:55,185
What does it mean?
463
00:49:58,362 --> 00:50:00,830
It means this guy is fucked.
464
00:50:00,831 --> 00:50:07,838
Two... three... four... one...
two... three... four...
465
00:50:07,839 --> 00:50:14,065
One... two... three... four.
466
00:50:39,503 --> 00:50:41,270
Are you good?
467
00:50:42,773 --> 00:50:44,040
Yes.
468
00:50:44,708 --> 00:50:46,737
And he's bad?
469
00:50:49,079 --> 00:50:50,539
He's not good.
470
00:50:51,014 --> 00:50:55,250
What do you think? Does he seem bad to you
Emma?
471
00:50:55,852 --> 00:50:57,449
You know my name?
472
00:50:57,988 --> 00:50:59,812
I know a lot about you.
473
00:51:00,257 --> 00:51:01,581
How?
474
00:51:01,858 --> 00:51:05,389
When you go to sleep at night, do you like
having dreams?
475
00:51:05,729 --> 00:51:08,998
Well, when you sleep, people like me come.
476
00:51:08,999 --> 00:51:13,929
And we give you, and your family,
and everyone you know good dreams.
477
00:51:16,239 --> 00:51:18,370
Does he give nightmares?
478
00:51:19,776 --> 00:51:20,878
Not yet he doesn't.
479
00:51:20,879 --> 00:51:22,509
Quiet!
480
00:51:26,583 --> 00:51:29,750
Can you take me home?
481
00:51:30,020 --> 00:51:34,256
No, I can't. Why do you want to go home?
482
00:51:34,257 --> 00:51:35,751
I'm scared.
483
00:51:37,160 --> 00:51:38,654
That's strange.
484
00:51:39,496 --> 00:51:42,356
I didn't think a lioness could get scared.
485
00:51:42,499 --> 00:51:44,494
- What?
- A lioness.
486
00:51:44,701 --> 00:51:46,370
Don't tell me you don't know.
487
00:51:46,371 --> 00:51:47,967
Know what?
488
00:51:48,205 --> 00:51:50,598
Ink didn't tell you?
489
00:51:51,508 --> 00:51:54,470
You know you're not a
little girl anymore, right?
490
00:51:54,511 --> 00:51:57,847
In this world, you become something else.
491
00:51:57,848 --> 00:52:02,418
And as soon as you came here you started to
turn into a lion.
492
00:52:02,419 --> 00:52:03,686
A lion?
493
00:52:03,687 --> 00:52:05,888
Well you still look like
a little girl but...
494
00:52:05,889 --> 00:52:08,524
you started turning into a lion
as soon as you woke up here.
495
00:52:08,525 --> 00:52:09,825
I did?
496
00:52:09,826 --> 00:52:12,661
Yeah, see that's why I'm so surprised.
497
00:52:12,662 --> 00:52:15,760
'Cause usually lionesses
are big, brave suckers.
498
00:52:16,199 --> 00:52:18,399
I'm sure you can tell.
499
00:52:18,969 --> 00:52:20,531
You're full of it.
500
00:52:20,904 --> 00:52:22,296
Am I?
501
00:52:24,141 --> 00:52:25,941
Just what I thought.
502
00:52:25,942 --> 00:52:28,458
You know you might start
working on your roar though.
503
00:52:28,459 --> 00:52:31,207
It's tough to be a noble
lioness without a good roar.
504
00:52:34,818 --> 00:52:38,485
Storytellers! Liars!
505
00:52:40,390 --> 00:52:43,215
I'll be rid of you soon.
506
00:53:38,782 --> 00:53:41,312
Intruders!
507
00:53:41,484 --> 00:53:44,150
Stay back... stay back!
508
00:53:46,289 --> 00:53:50,958
This is mine! This is all mine!
509
00:53:53,096 --> 00:53:54,590
Roar!
510
00:54:07,110 --> 00:54:10,080
This... this is all mine! It's all mine!
511
00:54:10,081 --> 00:54:12,314
- Th... th... that's mine!
- Aaagh!
512
00:54:13,016 --> 00:54:16,253
I'm here for a code. I have a
delivery for the Assembly.
513
00:54:16,254 --> 00:54:18,587
There are... there are... there are codes.
514
00:54:18,588 --> 00:54:26,397
They are codes that belong to me and they will not be taken
unless they are replaced by somthing of greater value.
515
00:54:26,398 --> 00:54:28,221
You want payment?
516
00:54:30,066 --> 00:54:31,200
Payment will be your life!
517
00:54:31,201 --> 00:54:34,903
No my life... my life... no, no! No!
518
00:54:34,904 --> 00:54:38,842
For my things to be taken,
must replaced and doubled.
519
00:54:38,843 --> 00:54:39,775
My life?
520
00:54:39,776 --> 00:54:44,979
Mmm... nah. No, that's... thats,
that's not of adequate value.
521
00:54:58,662 --> 00:55:01,481
- Ooooh... those are mine.
- Two!
522
00:55:01,482 --> 00:55:04,532
Yeah... three of those are mine.
523
00:55:06,336 --> 00:55:10,436
So. Assembly codes?
524
00:55:11,908 --> 00:55:13,698
This way.
525
00:55:14,511 --> 00:55:19,650
So... you've uh... come here for codes have
you? Well!
526
00:55:19,651 --> 00:55:21,884
I have codes!
527
00:55:21,885 --> 00:55:25,780
Some... some... uh... somewhere... um...
528
00:55:28,625 --> 00:55:31,052
Assembly codes!
529
00:55:34,331 --> 00:55:36,394
Umm... somewhere... uhhh...
530
00:55:38,401 --> 00:55:41,397
Assembly codes.
531
00:56:01,658 --> 00:56:05,416
How did you get the big prize?
532
00:56:06,830 --> 00:56:10,361
Oh, she... she... she's
worth quite a lot I hear.
533
00:56:11,768 --> 00:56:15,333
I can take her off your hands for you.
534
00:56:17,173 --> 00:56:20,874
Liev... the Storyteller.
535
00:56:23,880 --> 00:56:25,511
Liev.
536
00:56:27,050 --> 00:56:29,045
The Storyteller.
537
00:56:29,886 --> 00:56:31,448
Get down now!
538
00:56:37,861 --> 00:56:42,865
I have a $10,000 PowerPoint here.
All the bells and whistles.
539
00:56:42,866 --> 00:56:47,967
Showing you why we are the greatest,
the most reliable. Yadaa Yadda Yadda.
540
00:56:47,971 --> 00:56:50,639
But this meeting isn't about us.
541
00:56:50,640 --> 00:56:52,207
This meeting is about you.
542
00:56:52,208 --> 00:56:58,105
It's about how you guys are going to be the biggest
company in the world in mobile delivery systems.
543
00:57:05,722 --> 00:57:09,193
I've given them an hour. They agreed to
eighteen fifty and everything we set forth.
544
00:57:09,194 --> 00:57:13,156
As long as I show up with the final
paperwork and a bottle of Champagne.
545
00:57:13,596 --> 00:57:15,363
We're in business.
546
00:57:20,203 --> 00:57:22,438
One hour... you've got to be there.
547
00:57:22,439 --> 00:57:25,606
Wake up!
Your whole life is gonna crumble.
548
00:57:25,942 --> 00:57:26,775
Wake up!
549
00:57:26,776 --> 00:57:29,077
We don't have much time.
550
00:57:29,078 --> 00:57:32,370
Tick tock. This man got rocked.
551
00:57:39,289 --> 00:57:43,560
Two... three.. four... one...
two... three... four.
552
00:57:43,561 --> 00:57:51,861
One... two... three... four...
553
00:57:56,539 --> 00:57:58,242
What exactly are you doing?
554
00:57:58,243 --> 00:57:59,873
I need links.
555
00:58:00,210 --> 00:58:00,909
Links.
556
00:58:00,910 --> 00:58:02,871
A chain needs links.
557
00:58:03,112 --> 00:58:04,980
Chain... chain reaction?
558
00:58:04,981 --> 00:58:07,616
You've got it, tell her what she's won Bob!
559
00:58:07,617 --> 00:58:11,021
You know what, I don't get this! I don't get you!
I don't get this mission!
560
00:58:11,022 --> 00:58:14,313
What are we even doing here,
we're wasing our time!
561
00:58:14,324 --> 00:58:16,725
A child is going to die and
you're burning her time!
562
00:58:16,726 --> 00:58:18,327
Death is the least of her troubles.
563
00:58:18,328 --> 00:58:23,622
That's right! You know what, you're right!
So let's help her.
564
00:58:24,133 --> 00:58:26,836
You know the downward spiral is
essentially a chain reaction?
565
00:58:26,837 --> 00:58:29,506
And nothing that comes out of your mouth
makes any sense!
566
00:58:29,507 --> 00:58:31,933
They're all reactions!
567
00:58:33,710 --> 00:58:37,581
One thing begets the next. A man has a
weakness, he's flawed.
568
00:58:37,582 --> 00:58:41,418
That flaw leads him to guilt.
The guilt leads him to shame.
569
00:58:41,419 --> 00:58:44,920
The shame he compensates with pride and
vanity.
570
00:58:44,921 --> 00:58:48,458
And when pride fails, despair takes over
and they all lead to his destruction.
571
00:58:48,459 --> 00:58:51,318
What will become his fate.
572
00:58:52,328 --> 00:58:55,961
Something's got to stop the flow.
573
00:59:07,310 --> 00:59:09,339
He's on his way.
574
00:59:12,081 --> 00:59:15,151
The girl needs her father...
575
00:59:15,152 --> 00:59:18,453
and we're going to deliver him.
576
00:59:20,723 --> 00:59:29,023
One... two... three... four...
577
01:00:48,479 --> 01:00:50,541
One...
578
01:02:13,262 --> 01:02:16,998
Something's got to stop the flow.
579
01:02:32,915 --> 01:02:36,309
One hour, you've got to be there.
580
01:02:37,820 --> 01:02:42,523
Wake up! Your whole life is gonna crumble!
581
01:02:43,993 --> 01:02:45,954
Wake up!
582
01:02:56,539 --> 01:02:59,075
He's running for help!
We don't have much time.
583
01:02:59,076 --> 01:03:02,674
Tick tock. This man got rocked.
584
01:03:25,501 --> 01:03:28,336
It's okay...
585
01:03:28,337 --> 01:03:33,574
it's all going to be okay John.
586
01:04:35,705 --> 01:04:38,439
Doesn't sound too good.
587
01:04:38,441 --> 01:04:40,742
Yeah, usually I can get it to start.
588
01:04:40,743 --> 01:04:43,511
Unfortunately I'm not to
good with cars, but...
589
01:04:44,981 --> 01:04:47,340
this is the engine, right?
590
01:04:47,717 --> 01:04:49,848
Okay, alright.
591
01:04:50,386 --> 01:04:52,587
- Oh, look at this. Yeah, right here.
- What?
592
01:04:52,588 --> 01:04:55,223
- This is your problem right here.
- Oh thank goodness.
593
01:04:55,224 --> 01:04:57,458
Ah, check this out.
594
01:04:57,860 --> 01:05:00,321
Yeah, try starting her up.
595
01:05:02,398 --> 01:05:04,859
Sorry... that was bad. Sorry, that was bad.
596
01:05:05,401 --> 01:05:07,862
- No... it was good.
- No, no. That was bad.
597
01:05:15,778 --> 01:05:17,843
You were so cute.
598
01:05:17,844 --> 01:05:20,141
I was so nervous.
599
01:05:20,182 --> 01:05:21,616
Why?
600
01:05:21,617 --> 01:05:25,318
I don't know... I guess
I was humbled by you.
601
01:05:25,588 --> 01:05:27,691
- No! No!
- Shelly! Come back! Shelly!
602
01:05:27,692 --> 01:05:29,291
- No!
- I love you Shelly!
603
01:05:29,292 --> 01:05:32,429
- Shelly! I love you I want the kisses!
- Get away from me you freak!
604
01:05:32,430 --> 01:05:33,457
- Kisses!
- No!
605
01:05:33,529 --> 01:05:35,297
- I love you Shelly!
- No! No!
606
01:05:35,298 --> 01:05:37,998
- I want the kisses! I want the kisses!
- No! No! No!
607
01:05:38,301 --> 01:05:40,364
Oh baby! Oh baby!
608
01:05:44,307 --> 01:05:46,097
I know...
609
01:05:46,909 --> 01:05:52,545
I know I don't... uhh... say...
610
01:05:52,548 --> 01:05:55,784
I just want you to know...
611
01:05:55,785 --> 01:05:56,920
I just... I want you... I want you...
612
01:05:56,921 --> 01:05:59,051
- John.
- Yeah.
613
01:05:59,355 --> 01:06:01,782
I love you too.
614
01:06:04,260 --> 01:06:07,358
This is who you were.
615
01:06:11,100 --> 01:06:12,731
Why are you here?!
616
01:06:12,768 --> 01:06:13,368
What do you mean?
617
01:06:13,369 --> 01:06:16,004
I know who you are Storyteller.
This is a trap!
618
01:06:16,005 --> 01:06:19,007
You set me up! I'll kill her!
I'll kill us all right here!
619
01:06:19,008 --> 01:06:23,244
Whoa! Whoa! Whoa! I'm the one in chains here,
remember Sparky, I'm the one who's un - armed.
620
01:06:23,245 --> 01:06:24,671
Liar!
621
01:06:26,248 --> 01:06:31,451
- You're confused by your own paranoia. -Who is this girl?
Why do you care about this child?
622
01:06:31,454 --> 01:06:33,915
You are in complete control.
623
01:06:34,724 --> 01:06:36,719
What is it you're so afraid of?
624
01:06:51,073 --> 01:06:53,136
Why the scars Ink?
625
01:06:56,445 --> 01:07:01,148
Do you even remember how you got them or did
you lose your memory when you came through?
626
01:07:02,985 --> 01:07:05,185
It was suicide wasn't it?
627
01:07:07,223 --> 01:07:10,424
I can tell from your scars
your entry was painful.
628
01:07:11,894 --> 01:07:13,661
Remember.
629
01:07:14,463 --> 01:07:16,663
You can see nothing.
630
01:07:19,168 --> 01:07:21,060
They'll be gone soon.
631
01:07:21,470 --> 01:07:23,533
At the assembly...
632
01:07:23,773 --> 01:07:26,098
When you become one of them?
633
01:07:27,343 --> 01:07:32,012
You've been given promises of beauty
and bliss in exchange for your soul.
634
01:07:36,986 --> 01:07:39,015
This girl...
635
01:07:40,156 --> 01:07:42,390
she's your ticket?
636
01:07:43,159 --> 01:07:46,763
They told you bring her to the
table and you become one of them?
637
01:07:46,764 --> 01:07:48,997
Numb to your pain.
638
01:07:49,732 --> 01:07:52,364
They told you to take her as a sacrifice?
639
01:07:53,836 --> 01:07:55,694
That's all she is.
640
01:07:56,138 --> 01:07:59,771
There's nothing in you that sees something
else?
641
01:07:59,975 --> 01:08:02,766
I have no sympathy for their kind.
642
01:08:02,845 --> 01:08:06,012
Don't try to manipulate my
emotions, I don't have any.
643
01:08:06,415 --> 01:08:11,488
I'm not interested in manipulation, just in
revealing the truth. But you can't accept it.
644
01:08:11,489 --> 01:08:12,821
I accept what's real!
645
01:08:12,822 --> 01:08:15,113
You can't even accept yourself!
646
01:08:15,691 --> 01:08:18,126
Why do you hide under that cloak?
647
01:08:18,127 --> 01:08:19,951
You wreak of guilt.
648
01:08:20,896 --> 01:08:22,831
Guilt comes from somene with a soul.
649
01:08:22,832 --> 01:08:24,190
Words.
650
01:08:25,000 --> 01:08:26,358
A Storyteller.
651
01:08:26,602 --> 01:08:28,369
Where is your army?
652
01:08:28,904 --> 01:08:31,297
I have no army Ink.
653
01:08:32,608 --> 01:08:34,273
I'm alone.
654
01:08:35,644 --> 01:08:38,640
No one is coming for me, there's no trap.
655
01:08:53,696 --> 01:08:55,827
You are in control.
656
01:08:56,365 --> 01:09:01,102
Yours, hers, my fate, are in your hands.
657
01:09:07,776 --> 01:09:10,101
You will not stop me.
658
01:09:10,779 --> 01:09:13,377
This girl will go to the assembly.
659
01:10:03,499 --> 01:10:05,596
Hello!
660
01:10:05,968 --> 01:10:08,736
You've come to visit Sadie?
661
01:10:09,505 --> 01:10:12,774
Sadie loves visitors.
662
01:10:13,042 --> 01:10:15,606
And they love to visit me.
663
01:10:16,045 --> 01:10:18,404
They love to take my picture.
664
01:10:18,781 --> 01:10:21,916
Love to see me smile.
665
01:10:21,917 --> 01:10:24,752
They ask about me all the time.
666
01:10:24,753 --> 01:10:28,545
What is she doing? Who is she with?
667
01:10:31,760 --> 01:10:34,824
Where have they all gone?
668
01:10:38,634 --> 01:10:44,770
But here you are... my... audience.
669
01:10:50,613 --> 01:10:52,949
My name is... Ink.
670
01:10:52,950 --> 01:10:55,149
Who is this?!
671
01:10:57,586 --> 01:11:00,189
Her ugliness disgusts me!
672
01:11:00,190 --> 01:11:01,689
I am Ink.
673
01:11:01,690 --> 01:11:03,524
These are my prisoners.
674
01:11:03,525 --> 01:11:06,123
I have a delivery for the Assembly.
675
01:11:06,695 --> 01:11:08,630
I need part of a code.
676
01:11:08,631 --> 01:11:11,024
I will speak with you.
677
01:11:11,100 --> 01:11:13,664
But not in her presence.
678
01:11:18,340 --> 01:11:22,412
Ooohhh... a kiddie!
679
01:11:22,413 --> 01:11:24,202
Roar!
680
01:11:28,951 --> 01:11:30,912
It's gettin' there.
681
01:11:38,827 --> 01:11:41,061
Guess we're not well liked here.
682
01:11:41,130 --> 01:11:42,590
Who's she?
683
01:11:43,232 --> 01:11:45,133
She's a drifter.
684
01:11:45,134 --> 01:11:47,035
She was once a person.
685
01:11:47,036 --> 01:11:49,170
And when she died she came here.
686
01:11:49,171 --> 01:11:52,706
But she wanders around
not knowing her place.
687
01:11:52,707 --> 01:11:56,473
She's not a Storyteller like me.
Or an Incubus.
688
01:11:56,612 --> 01:12:00,575
She refuses both sides. Like Ink.
689
01:12:01,784 --> 01:12:04,985
How long have you been a Storyteller?
690
01:12:05,054 --> 01:12:06,821
How long?
691
01:12:07,556 --> 01:12:10,984
Well, that depends on how you measure time.
692
01:12:12,294 --> 01:12:15,392
For us time doesn't work
the same as it does for you.
693
01:12:15,864 --> 01:12:18,655
We live in two different timelines.
694
01:12:27,743 --> 01:12:29,840
She's cutting your hair.
695
01:12:30,746 --> 01:12:33,207
She wants your hair for part of the code.
696
01:12:34,049 --> 01:12:35,941
You'll give it to her.
697
01:12:36,919 --> 01:12:38,208
It's yours.
698
01:12:44,960 --> 01:12:47,095
Filthy! Probably worthless!
699
01:12:47,096 --> 01:12:50,898
Of course I won't tell anybody
I took it from some cheap bag!
700
01:12:50,899 --> 01:12:54,430
Of course, in the right light...
701
01:12:55,738 --> 01:12:59,565
in the right light, no
one notices anything.
702
01:13:00,709 --> 01:13:04,278
When they light me, it's
as though I were silk.
703
01:13:04,279 --> 01:13:06,513
Shimmering almost!
704
01:13:07,316 --> 01:13:10,312
Reflecting every gaze.
705
01:13:17,459 --> 01:13:19,954
That's enough.
706
01:13:38,514 --> 01:13:40,645
There's a bigger picture.
707
01:13:41,383 --> 01:13:42,741
What?
708
01:13:46,054 --> 01:13:49,084
Liev says we can't see, but...
709
01:13:49,858 --> 01:13:51,750
there's a bigger picture.
710
01:13:55,264 --> 01:13:57,395
Should we send for help yet?
711
01:14:00,469 --> 01:14:02,066
Not yet...
712
01:14:04,173 --> 01:14:06,373
she needs more time.
713
01:14:21,557 --> 01:14:24,018
How are you able to do what you do?
714
01:14:24,693 --> 01:14:26,551
It's all about the beat.
715
01:14:27,563 --> 01:14:30,593
God may have taken my sight.
716
01:14:30,866 --> 01:14:33,430
But I can hear the beat.
717
01:14:34,269 --> 01:14:34,902
The beat?
718
01:14:34,903 --> 01:14:36,795
Beat of the world.
719
01:14:36,839 --> 01:14:39,607
We're all part of a song,
I just hear the music.
720
01:14:40,375 --> 01:14:43,735
You can physically change
the path of people's lives?
721
01:14:43,912 --> 01:14:46,203
That's what they say.
722
01:14:48,150 --> 01:14:49,984
You think he'll be okay?
723
01:14:49,985 --> 01:14:54,085
Sure. A little physical damage can be good.
724
01:14:56,258 --> 01:14:58,287
Shake the shit out of ' em.
725
01:14:58,927 --> 01:15:00,956
That's what I always say.
726
01:15:01,830 --> 01:15:04,291
He's convinced himself he's God.
727
01:15:04,333 --> 01:15:06,863
We're just reminding him he's not.
728
01:15:07,569 --> 01:15:10,360
Takes humility to remember who we are.
729
01:15:10,739 --> 01:15:13,530
If he embraces his shame...
730
01:15:13,575 --> 01:15:19,177
she has a chance. If not,
the girl will be lost.
731
01:15:19,748 --> 01:15:22,448
That can't happen.
732
01:15:23,452 --> 01:15:25,786
Better get movin' big boy...
733
01:15:25,787 --> 01:15:28,180
she doesn't have much time.
734
01:15:33,962 --> 01:15:38,665
Shelly... baby... baby...
stay awake... baby...
735
01:15:41,303 --> 01:15:43,537
Shelly... Shelly... Shelly...
736
01:15:43,605 --> 01:15:46,941
Stay... stay with me... stay with me...
stay with me.
737
01:15:46,942 --> 01:15:50,112
Stay awake... stay awake...
just stay awake...
738
01:15:50,113 --> 01:15:51,112
- Sir come with me.
- Wait!
739
01:15:51,113 --> 01:15:53,115
- Sir we need to get your leg checked out.
- Wait! Wait! Wait!
740
01:15:53,116 --> 01:15:54,649
- Come on sir.
- Wait!
741
01:15:54,650 --> 01:15:55,918
Come on, she's going to be okay.
742
01:15:55,919 --> 01:15:57,451
Sir come with me.
743
01:15:57,452 --> 01:15:58,519
She's going to be okay.
744
01:15:58,520 --> 01:16:00,122
- Let's get your leg checked out.
- She's going to be okay.
745
01:16:00,123 --> 01:16:01,912
Let's go over here.
746
01:16:04,960 --> 01:16:07,057
That's when I lost you.
747
01:16:08,130 --> 01:16:10,398
That's when I lost you.
748
01:16:10,799 --> 01:16:13,067
But it wasn't your fault.
749
01:16:46,902 --> 01:16:49,227
I didn't know what to do.
750
01:16:50,272 --> 01:16:51,973
I didn't know what to do.
751
01:16:51,974 --> 01:16:53,468
I know.
752
01:16:53,609 --> 01:16:55,103
I know.
753
01:16:55,110 --> 01:16:57,310
I came home, and you were gone.
754
01:16:58,547 --> 01:17:01,873
But your things were there like you...
like you were just coming back.
755
01:17:02,017 --> 01:17:04,785
I didn't... I didn't know what to do.
756
01:17:05,887 --> 01:17:10,180
'Cause I couldn't for the life of me
wrap my mind around the fact that...
757
01:17:16,832 --> 01:17:19,327
you were never coming back.
758
01:17:20,102 --> 01:17:21,733
It's okay.
759
01:17:23,405 --> 01:17:25,764
This wasn't your fault.
760
01:17:26,475 --> 01:17:28,333
I miss you so much.
761
01:17:29,378 --> 01:17:31,509
I miss you so much.
762
01:17:34,182 --> 01:17:36,006
I miss you too.
763
01:18:11,853 --> 01:18:13,916
Why don't you fight?
764
01:18:15,724 --> 01:18:18,219
You're letting this happen.
765
01:18:20,862 --> 01:18:22,561
You're a warrior.
766
01:18:23,598 --> 01:18:25,729
You should fight.
767
01:18:26,501 --> 01:18:29,326
Fighting would only blind you further.
768
01:18:40,315 --> 01:18:42,242
Do you like my hair?
769
01:18:42,250 --> 01:18:44,415
It's all the rage right now.
770
01:18:59,801 --> 01:19:02,035
Makes no sense.
771
01:19:02,537 --> 01:19:04,600
What do you care about her?
772
01:19:06,241 --> 01:19:08,805
There's billions of children out there.
773
01:19:10,912 --> 01:19:12,770
Her life means nothing.
774
01:19:13,949 --> 01:19:16,581
I believe it means something to her.
775
01:19:20,889 --> 01:19:23,657
Yet you push forward.
776
01:19:24,292 --> 01:19:26,617
I have nothing to lose.
777
01:19:29,765 --> 01:19:32,500
I'm damned regardless.
778
01:19:32,501 --> 01:19:35,634
You've convinced yourself of that.
779
01:19:37,672 --> 01:19:39,599
You're desperate now.
780
01:19:41,109 --> 01:19:43,604
I know my fate is determined.
781
01:19:48,450 --> 01:19:51,446
I don't believe the rumors about you.
782
01:20:44,773 --> 01:20:49,009
What are you doing with her?
783
01:20:49,544 --> 01:20:56,272
She's an extra... gift...
for the acceptance.
784
01:20:56,818 --> 01:21:02,283
Dangerous, but he will be happy.
785
01:21:34,055 --> 01:21:38,189
- Get her Dad!
- Feet! Feet! Feet!
786
01:21:38,760 --> 01:21:41,722
Go! Go!
787
01:21:54,576 --> 01:21:57,811
This is who you were.
788
01:22:12,994 --> 01:22:14,727
How do you feel?
789
01:22:16,798 --> 01:22:17,932
Lost.
790
01:22:17,933 --> 01:22:21,862
You were in a car accident. You have a nice
little concussion.
791
01:22:22,003 --> 01:22:26,069
Just go ahead and relax and the Doctor
will be with you in a moment. Okay?
792
01:22:26,241 --> 01:22:27,508
Where am I?
793
01:22:27,742 --> 01:22:30,067
You're at Lutheran Hospital.
794
01:22:30,111 --> 01:22:32,174
Lutheran Hospital.
795
01:22:47,195 --> 01:22:49,019
There's not much time.
796
01:22:49,764 --> 01:22:51,395
Come on John.
797
01:23:48,456 --> 01:23:49,916
Come on John!
798
01:24:22,257 --> 01:24:24,458
Shit! We need help I'm launching the pop!
799
01:24:24,459 --> 01:24:25,783
Do it!
800
01:24:38,773 --> 01:24:39,840
What's going on?
801
01:24:39,841 --> 01:24:43,042
The remote... it's... it's not working.
802
01:24:43,178 --> 01:24:44,570
Damn it!
803
01:24:46,448 --> 01:24:48,943
It has to be launched from the base then.
804
01:24:56,624 --> 01:24:58,961
Go Allel! We'll hold them
off as long as we can.
805
01:24:58,962 --> 01:25:00,956
He won't make it without me!
806
01:25:01,229 --> 01:25:02,655
I'll go.
807
01:25:05,700 --> 01:25:06,967
Wow!
808
01:25:10,004 --> 01:25:12,738
Crazy blind bastard on the loose!
809
01:25:13,007 --> 01:25:15,741
One, two, three, four...
810
01:25:16,478 --> 01:25:19,246
I'll stay with him.
Buy me as much time as you can.
811
01:25:19,247 --> 01:25:20,878
It's not going to be much!
812
01:25:25,487 --> 01:25:26,845
One, two, three, four...
813
01:25:26,955 --> 01:25:28,244
One, two, three, four...
814
01:25:28,256 --> 01:25:29,648
One, two, three, four...
815
01:26:01,156 --> 01:26:03,123
Uh, hey, hey, excuse me...
816
01:26:03,124 --> 01:26:05,227
If I wanted to find a patient...
817
01:26:05,228 --> 01:26:06,059
...a little girl?
818
01:26:06,060 --> 01:26:09,731
Little girl? All children are in pediatrics
which is one floor up and to the left.
819
01:26:09,732 --> 01:26:11,658
- Okay?
- Okay. Yeah.
820
01:26:33,555 --> 01:26:34,655
One, two, three, four...
821
01:26:34,656 --> 01:26:36,480
One, two, three, four... one...
822
01:27:22,604 --> 01:27:24,701
three, four, one, two, three, four...
823
01:28:28,636 --> 01:28:29,903
Emma...
824
01:28:30,938 --> 01:28:33,672
Emma, look at me.
825
01:28:36,511 --> 01:28:38,301
Oh my...
826
01:28:39,013 --> 01:28:40,337
What?
827
01:28:40,381 --> 01:28:43,241
I think the change is complete.
828
01:28:43,384 --> 01:28:45,652
I see a lioness.
829
01:28:46,321 --> 01:28:48,851
At first I wasn't sure,
but then suddenly...
830
01:28:48,890 --> 01:28:51,283
I noticed something.
831
01:28:51,292 --> 01:28:53,694
Look how brave you've become.
832
01:28:53,695 --> 01:28:56,361
The little girl I met is no more.
833
01:28:56,631 --> 01:29:00,492
She's now the most ferocious
creature on Earth.
834
01:29:00,702 --> 01:29:02,629
I knew I was right.
835
01:29:04,539 --> 01:29:08,798
When I die will I be a
Storyteller like you?
836
01:29:12,413 --> 01:29:15,807
No, you'll be far greater than that.
837
01:29:15,917 --> 01:29:19,084
You'll be much more beautiful.
838
01:29:19,187 --> 01:29:22,217
Will I get to see my Mom again?
839
01:29:22,290 --> 01:29:24,956
Yes you will Sweetie.
840
01:30:40,001 --> 01:30:43,702
The real prize today... is Ink.
841
01:30:44,705 --> 01:30:47,906
You have proved your loyalty.
842
01:30:49,477 --> 01:30:53,543
Those scars, they will be gone now.
843
01:30:54,749 --> 01:30:57,017
No more shame.
844
01:30:57,385 --> 01:30:59,386
Because pride...
845
01:30:59,387 --> 01:31:02,781
is what we are made of.
846
01:31:04,492 --> 01:31:08,751
You will be our greatest asset.
847
01:31:14,969 --> 01:31:17,635
Roar!
848
01:31:40,361 --> 01:31:43,027
Ink...
849
01:31:44,665 --> 01:31:47,331
Incredible Ink.
850
01:31:49,570 --> 01:31:52,236
You hide yourself ashamed...
851
01:31:54,509 --> 01:31:57,676
but you can't see how beautiful you are.
852
01:31:59,514 --> 01:32:02,180
I don't understand.
853
01:32:02,817 --> 01:32:05,176
Why are you here?
854
01:32:06,821 --> 01:32:09,180
What have you done?
855
01:32:10,124 --> 01:32:12,654
I'm here for you Ink.
856
01:32:14,862 --> 01:32:17,392
I'm here for you.
857
01:32:19,967 --> 01:32:21,564
Why?
858
01:32:22,036 --> 01:32:23,633
Why?
859
01:32:24,171 --> 01:32:26,564
What do you want from me?
860
01:32:28,409 --> 01:32:30,540
I am ruined.
861
01:32:33,147 --> 01:32:35,540
Why can't you see that?
862
01:32:36,717 --> 01:32:40,043
Because I choose to see you...
863
01:32:40,054 --> 01:32:43,380
for what you were intended to be...
864
01:32:43,891 --> 01:32:46,751
not for what you've become.
865
01:32:50,631 --> 01:32:53,195
When will you recognize her?
866
01:32:54,235 --> 01:32:56,870
Has your mind become so corrupted?
867
01:32:56,871 --> 01:32:58,695
Who?
868
01:32:58,940 --> 01:33:01,708
This is what you could become.
869
01:33:03,277 --> 01:33:06,546
This is what you will choose to be.
870
01:33:06,914 --> 01:33:09,910
You don't have to choose this.
871
01:33:31,572 --> 01:33:33,203
I don't understand.
872
01:33:34,241 --> 01:33:35,872
I don't understand.
873
01:33:36,277 --> 01:33:37,908
You know my name...
874
01:33:38,412 --> 01:33:40,270
but why?
875
01:33:42,083 --> 01:33:44,578
Because you're a great warrior.
876
01:33:48,456 --> 01:33:50,314
Because it's said...
877
01:33:50,358 --> 01:33:53,525
you can undo what's already been done.
878
01:34:05,272 --> 01:34:08,439
When will you recognize her?
879
01:34:08,476 --> 01:34:11,802
Has your mind become so corrupted?
880
01:34:47,148 --> 01:34:50,008
This is what you could become.
881
01:34:51,352 --> 01:34:54,246
This is what you will choose to be.
882
01:34:54,955 --> 01:34:57,951
You don't have to choose this.
883
01:35:17,044 --> 01:35:19,539
It was suicide wasn't it?
884
01:35:25,186 --> 01:35:28,614
I can tell from your scars
your entry was painful.
885
01:35:36,063 --> 01:35:38,767
For us time doesn't work the same
as it does for you.
886
01:35:38,768 --> 01:35:42,935
For me, a day is like a thousand years...
887
01:35:43,037 --> 01:35:46,636
and a thousand years is like a day.
888
01:36:04,558 --> 01:36:07,190
You see now John?
889
01:36:07,795 --> 01:36:10,154
You see now?
890
01:38:21,629 --> 01:38:23,294
He did it.
891
01:38:23,831 --> 01:38:28,534
One... two... breathe...
four... one... two... don't die!
892
01:39:55,022 --> 01:39:57,119
Forgive me.
893
01:40:17,778 --> 01:40:19,170
Dad?
894
01:40:23,717 --> 01:40:25,609
Yes baby.
895
01:40:28,155 --> 01:40:30,787
What happened to you?
896
01:41:13,233 --> 01:41:14,625
Dad...
897
01:41:15,469 --> 01:41:16,827
Dad?
898
01:41:18,705 --> 01:41:20,131
Emma.
899
01:41:20,874 --> 01:41:23,199
Is that you?
900
01:41:24,311 --> 01:41:27,637
Yeah baby... it's me... it's me.
901
01:41:28,148 --> 01:41:30,814
I'm not dreaming?
902
01:41:31,118 --> 01:41:34,410
No... you're not...
you're not dreaming.
60826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.