Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,486 --> 00:03:15,486
- Fresney.
2
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Fresney.
3
00:03:21,451 --> 00:03:22,451
Fresney.
4
00:03:24,996 --> 00:03:26,998
My leg's pinned under the car.
5
00:03:27,082 --> 00:03:28,082
Can't move it.
6
00:03:30,752 --> 00:03:32,170
- You on your leg.
7
00:03:33,839 --> 00:03:35,966
My back feels like it's broke.
8
00:03:37,718 --> 00:03:39,594
I never did wanna die alone.
9
00:03:42,264 --> 00:03:43,724
Glad you're with me, pal.
10
00:03:43,807 --> 00:03:44,933
- It's a pleasure.
11
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
- Say, fresney.
- Yeah?
12
00:03:55,861 --> 00:03:57,821
- What time is high tide, got any idea?
13
00:04:01,533 --> 00:04:03,160
- No, why?
14
00:04:03,243 --> 00:04:03,994
- There'll be a lot of water
15
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
over this place in a little while.
16
00:04:06,621 --> 00:04:07,706
We'll be under it.
17
00:04:07,789 --> 00:04:10,083
- Oh, that's all right, Slade.
18
00:04:10,167 --> 00:04:11,418
We're not going anywhere.
19
00:04:20,594 --> 00:04:25,599
- You and your insurance policy,
you sure started something.
20
00:04:26,308 --> 00:04:28,894
- You might have owned the
paper and been my boss,
21
00:04:28,977 --> 00:04:31,855
if you played your cards right.
22
00:04:31,938 --> 00:04:35,108
- Yeah, there's blood on those cards,
23
00:04:36,568 --> 00:04:37,568
lots of it.
24
00:04:38,987 --> 00:04:40,697
Sort of changed the spots.
25
00:04:41,907 --> 00:04:44,534
- Think of all the trouble
you'd have saved yourself
26
00:04:45,410 --> 00:04:47,037
if you hadn't answered that telegram
27
00:04:47,120 --> 00:04:49,289
I sent you in San Francisco.
28
00:04:50,665 --> 00:04:55,378
Yeah, think of all the
trouble you'd have saved.
29
00:05:04,805 --> 00:05:06,973
- Who is it?
- Telegram.
30
00:05:07,057 --> 00:05:08,057
- Come in.
31
00:05:11,812 --> 00:05:12,812
Thanks.
32
00:05:55,105 --> 00:05:56,105
- Copy boy!
33
00:05:59,860 --> 00:06:01,361
- Hi, Mac.
- Hi, Hugh.
34
00:06:05,699 --> 00:06:07,534
- Hi.
35
00:06:08,618 --> 00:06:09,679
I'm all set up for an extra.
36
00:06:09,703 --> 00:06:11,997
I'm waiting for a flash
from the death house now.
37
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
Brett's covering it.
38
00:06:15,750 --> 00:06:16,960
- That's 30 for cresser.
39
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Well, put up a good fight.
40
00:06:21,172 --> 00:06:24,050
- Yeah, a good fight, with no dough,
41
00:06:24,134 --> 00:06:26,136
a lawyer still wet behind the ears,
42
00:06:26,219 --> 00:06:28,419
and this crusading sheik
convicting him in the headlines
43
00:06:28,471 --> 00:06:30,140
before the jury was even picked.
44
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
- Shut up, cleve.
45
00:06:31,308 --> 00:06:33,393
- His wife dropped in
to see you awhile ago.
46
00:06:33,476 --> 00:06:34,853
- I said shut up.
47
00:06:34,936 --> 00:06:36,313
- She said she'd be back.
48
00:06:44,404 --> 00:06:46,573
You oughta have that drawer fixed, Hugh,
49
00:06:46,656 --> 00:06:48,116
just in case of an emergency.
50
00:06:51,161 --> 00:06:53,079
- You've got a nasty mind, cleve.
51
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
Wouldn't do you any good
if I did get the business.
52
00:06:55,373 --> 00:06:57,626
Running this paper takes
more than you've got.
53
00:07:00,337 --> 00:07:01,880
- Greeting, gents.
54
00:07:01,963 --> 00:07:03,798
Hi, Hugh. Cleve.
55
00:07:03,882 --> 00:07:07,427
Hiya, Slade, thought
you were in San Francisco?
56
00:07:07,510 --> 00:07:09,888
- Was, got a wire from
a guy about a job maybe.
57
00:07:09,971 --> 00:07:11,532
- Don't tell me the boss
says all is forgiven,
58
00:07:11,556 --> 00:07:13,224
and you're coming back to work?
59
00:07:13,308 --> 00:07:15,352
- Don't worry, I won't
tell you that, cleve.
60
00:07:15,435 --> 00:07:17,496
Thought maybe you could give
me a rundown on this guy, Hugh.
61
00:07:17,520 --> 00:07:19,022
- Yeah, perhaps.
62
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Anything else on the schedule, cleve?
63
00:07:21,066 --> 00:07:23,234
- No, but Nick dyke's here.
64
00:07:24,402 --> 00:07:26,613
- Dyke, where?
65
00:07:26,696 --> 00:07:27,696
- In with the boss.
66
00:07:29,282 --> 00:07:30,282
- He is, huh?
67
00:07:31,618 --> 00:07:33,703
Come on, Slade, this might be interesting.
68
00:07:36,790 --> 00:07:39,167
- Mr. Fresney, Mr. Vaughn's in conference.
69
00:07:39,250 --> 00:07:41,544
- I know, that's why I'm going in.
70
00:07:41,628 --> 00:07:43,129
Wait here.
71
00:07:43,213 --> 00:07:44,673
- Pleasure.
72
00:07:44,756 --> 00:07:47,926
Ah, I see Vaughn has
redecorated since I was here.
73
00:07:48,009 --> 00:07:49,094
Lovely color scheme.
74
00:07:52,681 --> 00:07:53,824
- You shouldn't embarrass Mr. Vaughn
75
00:07:53,848 --> 00:07:55,266
by going over my head, dyke!
76
00:07:55,350 --> 00:07:56,601
Besides, as owner, publisher,
77
00:07:56,685 --> 00:07:57,870
and managing editor of "the dispatch",
78
00:07:57,894 --> 00:07:59,396
he's much too busy to talk to you!
79
00:07:59,479 --> 00:08:00,647
- That's what you say.
80
00:08:00,730 --> 00:08:02,399
- What I say goes, Nick.
81
00:08:02,482 --> 00:08:03,682
You may run the local gambling
82
00:08:03,733 --> 00:08:05,443
rig, the rest of the
rackets all you want,
83
00:08:05,527 --> 00:08:07,529
but you can't buy this
paper or run this city,
84
00:08:07,612 --> 00:08:08,822
as long as I'm here.
85
00:08:08,905 --> 00:08:10,782
- That's a very pretty speech,
86
00:08:10,865 --> 00:08:13,827
but it don't mean a thing, eh, Vaughn?
87
00:08:16,746 --> 00:08:18,373
- Your number's up, dyke.
88
00:08:18,456 --> 00:08:20,667
I'm gonna break you just
like I broke cresser
89
00:08:20,750 --> 00:08:23,169
if it's the last thing I do.
90
00:08:23,253 --> 00:08:25,171
- It probably will be.
91
00:08:25,255 --> 00:08:26,423
- You're too emotional, Hugh.
92
00:08:26,506 --> 00:08:28,633
Mr. Dyke and I were coming
to a sensible understanding
93
00:08:28,717 --> 00:08:29,551
before you came in and-
94
00:08:29,634 --> 00:08:31,761
- no understanding, but
Nick dyke makes sense?
95
00:08:31,845 --> 00:08:34,806
- Say, who is the boss around here anyway?
96
00:08:35,640 --> 00:08:36,683
-Well I...
97
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
- Well, goodbye, Vaughn.
98
00:08:41,104 --> 00:08:43,356
I'll see you later, fresney.
99
00:08:43,440 --> 00:08:45,608
- When I'm not looking you hope.
100
00:08:53,533 --> 00:08:56,036
- I'd forgotten you meet
such interesting people
101
00:08:56,119 --> 00:08:57,412
in the newspaper business.
102
00:09:00,165 --> 00:09:01,165
What's your name?
103
00:09:02,375 --> 00:09:03,960
- Did you wish to see Mr. Vaughn?
104
00:09:04,044 --> 00:09:04,878
- Not if I can help it.
105
00:09:04,961 --> 00:09:07,005
I don't think he wants to see me either.
106
00:09:07,088 --> 00:09:08,465
My name's Slade.
107
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
- I've heard Mr. Vaughn speak of you.
108
00:09:10,341 --> 00:09:12,802
- Bet he burned your
ears off, didn't he, huh?
109
00:09:18,558 --> 00:09:19,309
- Hello, Dana.
- Hello-
110
00:09:19,392 --> 00:09:21,061
- hello, pop, how you been?
111
00:09:21,144 --> 00:09:22,979
- Oh, just fine, Tim, just fine.
112
00:09:23,063 --> 00:09:24,898
- How are you?
- Gmm.
113
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
Say pop, how about a formal intro, huh?
114
00:09:26,941 --> 00:09:28,985
- Ah, oh, sure, Tim.
115
00:09:29,069 --> 00:09:31,321
Allow me to introduce miss Dana Jones.
116
00:09:31,404 --> 00:09:35,283
Uh, Dana, Mr. Tim Slade, a
good reporter gone wrong.
117
00:09:35,366 --> 00:09:37,160
- It's going to be a pleasure, Dana.
118
00:09:39,370 --> 00:09:41,539
- We'll have to discuss
this further, Hugh.
119
00:09:44,250 --> 00:09:45,585
Are you waiting to see me?
120
00:09:45,668 --> 00:09:46,544
- No.
121
00:09:46,628 --> 00:09:47,628
- Good.
122
00:09:49,547 --> 00:09:52,217
- Hello, pop, what's new?
123
00:09:52,300 --> 00:09:53,885
- Nothing new, fresney.
124
00:09:53,968 --> 00:09:56,096
You'll find that out when
you get to be an intelligent
125
00:09:56,179 --> 00:09:58,556
and broken down old newspaperman like me.
126
00:09:58,640 --> 00:09:59,390
- I should live so long.
127
00:09:59,474 --> 00:10:01,559
How do you like "the dispatch" these days?
128
00:10:02,477 --> 00:10:05,188
- Murder, cheesecake, rotten politics.
129
00:10:05,271 --> 00:10:07,232
Scum dredged up to offend the senses.
130
00:10:07,315 --> 00:10:08,817
- Circulation, pop.
131
00:10:09,692 --> 00:10:10,753
- You're riding for a fall, fresney.
132
00:10:10,777 --> 00:10:13,029
- How'd you guess?
133
00:10:13,113 --> 00:10:14,656
- Ain't no guess my boy.
134
00:10:14,739 --> 00:10:17,909
- Okay, pop, but it's a
swell ride while it lasts.
135
00:10:17,992 --> 00:10:19,494
See you around.
136
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
- How about dinner some night?
137
00:10:23,915 --> 00:10:25,792
- Second Thursday of next week.
138
00:10:25,875 --> 00:10:27,627
- It's a date.
- Mr. Fresney?
139
00:10:27,710 --> 00:10:29,754
- Right, I, ah, cut it
short, will ya, lady?
140
00:10:29,838 --> 00:10:30,838
I'm pretty busy.
141
00:10:30,880 --> 00:10:32,340
- I'm Mrs. Cresser.
142
00:10:32,423 --> 00:10:35,301
- Oh, ah, yes, Mrs. Cresser?
143
00:10:35,385 --> 00:10:38,429
Believe me, you have my deepest sympathy.
144
00:10:38,513 --> 00:10:41,975
- Sympathy, you rotten liar!
145
00:10:42,058 --> 00:10:44,978
Why, I, I could kill you, you murderer!
146
00:10:45,854 --> 00:10:48,356
Men like you shouldn't be allowed to live!
147
00:10:48,439 --> 00:10:49,691
- Now look, Mrs. Cresser.
148
00:10:49,774 --> 00:10:52,110
All I do is run a newspaper.
149
00:10:52,193 --> 00:10:55,280
Your husband was tried and
found guilty according to law.
150
00:10:55,363 --> 00:10:57,532
- They're killing him because
every story you printed
151
00:10:57,615 --> 00:11:00,118
in your dirty newspaper told them to!
152
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
He's innocent! I'm his
wife, I know!
153
00:11:07,167 --> 00:11:08,167
- Fresney.
154
00:11:09,169 --> 00:11:10,378
Okay, Brett, shoot!
155
00:11:10,461 --> 00:11:11,713
Wilson, grab number four,
156
00:11:11,796 --> 00:11:12,982
it's Brett with the execution story.
157
00:11:13,006 --> 00:11:14,924
We'll roll as soon as you've got the iede.
158
00:11:15,842 --> 00:11:16,842
- It's happened.
159
00:11:18,344 --> 00:11:19,345
- Yes, Mrs. Cresser.
160
00:11:20,722 --> 00:11:24,434
Oh!
161
00:11:24,517 --> 00:11:25,852
- Hey, Jake.
162
00:11:25,935 --> 00:11:27,645
Let's have a picture of the widow.
163
00:11:28,855 --> 00:11:30,690
I'm sorry, Mrs. Cresser.
164
00:11:37,530 --> 00:11:41,868
- If the the law says a life
for a life, I say so too.
165
00:11:41,951 --> 00:11:45,163
Remember that, Mr. Fresney.
166
00:11:56,925 --> 00:11:58,635
- Beginning to get the idea?
167
00:11:58,718 --> 00:12:00,220
- Yeah, and I don't like it.
168
00:12:00,303 --> 00:12:02,263
- That's why I sent for you.
169
00:12:02,347 --> 00:12:03,598
You got a room?
170
00:12:03,681 --> 00:12:04,681
- Not yet.
171
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
- Might as well stay with me.
172
00:12:08,478 --> 00:12:10,396
Here's my address. Malibu beach.
173
00:12:12,065 --> 00:12:13,566
- See you out there?
- So long.
174
00:12:37,924 --> 00:12:41,844
- Extra, extra, governor
denies clemency plea!
175
00:12:41,928 --> 00:12:43,179
Read all about it!
176
00:12:43,263 --> 00:12:45,056
Cresser dies at midnight.
177
00:12:55,066 --> 00:12:58,528
Tomorrow we start in
on Nick dyke.
178
00:12:58,611 --> 00:13:01,406
Complete picture layout
of his gambling joint.
179
00:13:01,489 --> 00:13:04,284
- I still think we ought to
handle dyke with kid gloves.
180
00:13:04,367 --> 00:13:06,160
- Look, we're gaining circulation
181
00:13:06,244 --> 00:13:08,371
at the rate of 16,000 a day.
182
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
That's money in the bank.
183
00:13:10,290 --> 00:13:13,167
You don't do it with kid gloves.
184
00:13:13,251 --> 00:13:14,585
- But Hugh, it's not right.
185
00:13:14,669 --> 00:13:16,087
We're making enemies.
186
00:13:16,170 --> 00:13:19,382
Why every other paper in
town is taking punches at us.
187
00:13:19,465 --> 00:13:20,675
- You know why, don't you?
188
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
Our new circulation used to be theirs.
189
00:13:23,303 --> 00:13:24,595
- My point is
190
00:13:24,679 --> 00:13:26,264
dyke isn't like cresser.
191
00:13:26,347 --> 00:13:28,016
He's got a powerhouse behind him.
192
00:13:29,100 --> 00:13:30,977
- We've got a car behind us.
193
00:13:36,024 --> 00:13:37,900
- Do you think they're following us?
194
00:13:37,984 --> 00:13:40,528
- They're about sticking
pretty close for some time.
195
00:13:40,611 --> 00:13:43,823
I'm gonna step on it then
we'll find out for sure.
196
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
- This is outrageous!
197
00:13:56,336 --> 00:13:57,503
Dyke wouldn't dare.
198
00:13:57,587 --> 00:13:59,130
- Oh no?
199
00:13:59,213 --> 00:14:02,258
And that's the kind of a guy
you want to handle with gloves?
200
00:14:18,900 --> 00:14:20,902
Hang on. I'm gonna turn at the driveway.
201
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
- What's all the noise?
202
00:15:08,950 --> 00:15:10,743
- Somebody shot at us.
203
00:15:10,827 --> 00:15:12,120
- Shot at you?
204
00:15:12,203 --> 00:15:13,871
How nice. Anybody we know?
205
00:15:15,498 --> 00:15:16,791
- Looks like a 45.
206
00:15:17,792 --> 00:15:18,792
Hello, Julie.
207
00:15:20,086 --> 00:15:22,547
Drilled through the back and
got stuck in the cushions.
208
00:15:22,630 --> 00:15:25,258
- Why don't you boys stop playing cowboy?
209
00:15:26,259 --> 00:15:29,220
- We're willing, but it's
always open season for editors.
210
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
- They might have killed me.
211
00:15:31,013 --> 00:15:31,764
- Too bad.
212
00:15:31,848 --> 00:15:34,725
- If they wanted to kill
anybody, I think it was me.
213
00:15:34,809 --> 00:15:36,412
I got an idea that little target practice
214
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
was just a warning.
215
00:15:38,229 --> 00:15:39,772
- Oh, why don't you call the police?
216
00:15:39,856 --> 00:15:42,316
- Forget it.
- Well, I can't forget it.
217
00:15:42,400 --> 00:15:44,068
And what's more, I'm gonna take the hint.
218
00:15:44,152 --> 00:15:45,987
You've gotta drop that dyke story!
219
00:15:47,113 --> 00:15:48,281
- Are you kidding?
220
00:15:48,364 --> 00:15:49,740
I haven't even started yet.
221
00:15:49,824 --> 00:15:51,909
- Well, that's fine, Hugh.
222
00:15:51,993 --> 00:15:54,454
I'm rather looking forward
to being a rich widow.
223
00:15:55,913 --> 00:15:58,458
- Listen, Hugh, I say drop
the whole thing or else!
224
00:16:00,126 --> 00:16:01,502
- Or else what?
225
00:16:01,586 --> 00:16:03,504
- Or else you can leave the paper.
226
00:16:06,674 --> 00:16:10,845
So we drop the dyke story and
all the other live stories.
227
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
So we play out the Sunday morning sermons,
228
00:16:12,722 --> 00:16:14,140
bridge games at women's clubs,
229
00:16:14,223 --> 00:16:16,309
human interest stories about the kiddies,
230
00:16:16,392 --> 00:16:18,478
fine circulation builders.
231
00:16:18,561 --> 00:16:20,855
Ah, beautiful.
232
00:16:20,938 --> 00:16:22,857
Especially the kiddies.
233
00:16:24,317 --> 00:16:25,902
You can't fire me, Clint.
234
00:16:26,777 --> 00:16:28,446
Have you forgotten I had my lawyer
235
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
drop my contract guarantee,
236
00:16:30,448 --> 00:16:32,283
no interference from you?
237
00:16:32,366 --> 00:16:35,703
And he's the smartest
contract lawyer in town.
238
00:16:35,786 --> 00:16:39,957
- Oh, I wish I had sold the
paper when my father died.
239
00:16:40,917 --> 00:16:41,917
- Look, Clint.
240
00:16:42,919 --> 00:16:45,338
You hired the best city
editor in the west,
241
00:16:45,421 --> 00:16:46,881
with all due modesty,
242
00:16:46,964 --> 00:16:48,841
because your old man
left you a dying horse.
243
00:16:48,925 --> 00:16:51,594
I put life back into it, didn't I?
244
00:16:51,677 --> 00:16:53,137
Little things like this happen
245
00:16:53,221 --> 00:16:55,306
when you have a fighting
newspaper working for you.
246
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
- But you, I'm not like you.
247
00:16:57,099 --> 00:16:59,435
I want people to like
me, to be my friends.
248
00:16:59,519 --> 00:17:03,189
- Yes, he read a book once
about how to win friends.
249
00:17:03,272 --> 00:17:05,900
- I didn't get my reputation
trying to win friends.
250
00:17:05,983 --> 00:17:08,152
You go ahead and read your books, Clint.
251
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
Let me run the paper in my own way.
252
00:17:11,030 --> 00:17:12,508
- You boys better get yourselves measured
253
00:17:12,532 --> 00:17:14,242
for a couple of portable foxholes.
254
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
How 'bout a drink?
255
00:17:17,078 --> 00:17:18,788
- Well, I could certainly use one.
256
00:17:19,914 --> 00:17:21,791
- Yeah, I'll take a nightcap, Julie.
257
00:17:21,874 --> 00:17:23,918
- Couldn't we arrange for a police guard?
258
00:17:24,835 --> 00:17:27,255
- The police don't like
us much more than dyke.
259
00:17:27,338 --> 00:17:29,340
I've been riding 'em pretty hard lately.
260
00:17:30,466 --> 00:17:31,466
Wait a minute.
261
00:17:32,802 --> 00:17:34,220
How 'bout Tim Slade?
262
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
- Slade?
263
00:17:35,388 --> 00:17:36,847
Is he back in town?
264
00:17:36,931 --> 00:17:39,183
- Yes. He's a private detective now.
265
00:17:40,184 --> 00:17:42,395
Think I'll put him to work on our side.
266
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
He's a smart operator.
267
00:17:44,522 --> 00:17:45,273
- I'll say he is.
268
00:17:45,356 --> 00:17:47,275
- He'd like to see me dead.
269
00:17:48,276 --> 00:17:50,861
- Ah, Clint, that was a long time ago.
270
00:17:50,945 --> 00:17:52,572
He's forgotten all about it.
271
00:17:52,655 --> 00:17:54,574
- What makes you so sure?
272
00:17:54,657 --> 00:17:56,218
- If you wanna use him,
that's your business,
273
00:17:56,242 --> 00:17:57,535
but keep him away from me.
274
00:17:58,452 --> 00:18:01,414
- No telling what he
might dig up on Nick dyke.
275
00:18:01,497 --> 00:18:02,540
Thanks.
276
00:18:02,623 --> 00:18:05,334
Well, goodnight, Clint. Julie.
277
00:18:05,418 --> 00:18:06,502
- Goodnight.
278
00:18:06,586 --> 00:18:08,337
Say hello to Tim.
279
00:18:08,421 --> 00:18:11,007
You must bring him to dinner real soon.
280
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
- Okay.
281
00:18:12,842 --> 00:18:14,343
I'll tell him.
282
00:18:14,427 --> 00:18:15,636
See you tomorrow, Clint.
283
00:19:06,937 --> 00:19:09,273
Hey, come in here before
your freeze to death.
284
00:19:11,942 --> 00:19:13,944
- Nice ocean you got.
285
00:19:14,028 --> 00:19:15,988
- Yeah. Make yourself at home.
286
00:19:16,072 --> 00:19:17,072
- I did.
287
00:19:18,407 --> 00:19:20,910
I grabbed a plane and came down
as soon as I got your wire.
288
00:19:20,993 --> 00:19:21,993
What's the gag?
289
00:19:22,787 --> 00:19:23,871
- No gag, Tim.
290
00:19:24,872 --> 00:19:26,350
- I mean about me being named beneficiary
291
00:19:26,374 --> 00:19:27,625
in your insurance policy.
292
00:19:30,169 --> 00:19:31,337
That doesn't sell, Hugh.
293
00:19:31,420 --> 00:19:34,924
- Ah, maybe that's because I
love you more than my ex-wife.
294
00:19:35,841 --> 00:19:37,110
- I remember how you felt about her,
295
00:19:37,134 --> 00:19:38,719
that doesn't add up to 10 grand.
296
00:19:39,595 --> 00:19:41,847
- Can't measure a
friendship in dollars, Tim.
297
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
- Come on down off that
cloud and talk sense.
298
00:19:46,519 --> 00:19:47,353
- I've been bating around,
299
00:19:47,436 --> 00:19:48,705
crammed a lot of living into my 42 years.
300
00:19:48,729 --> 00:19:51,232
I guess you know that.
301
00:19:51,315 --> 00:19:53,526
I can smell death when it's close.
302
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
I can smell it now.
303
00:19:55,736 --> 00:19:57,071
- You're still over my head.
304
00:19:57,154 --> 00:20:00,282
- You heard and Nick dyke and
Mrs. Cresser talking tonight.
305
00:20:00,366 --> 00:20:02,159
They weren't kidding. They meant it.
306
00:20:03,327 --> 00:20:04,805
- I never knew an editor worth his salt
307
00:20:04,829 --> 00:20:05,847
that didn't have his life threatened
308
00:20:05,871 --> 00:20:07,498
for breakfast, lunch, and dinner.
309
00:20:08,582 --> 00:20:10,702
Say, it reminds me, got
anything to eat in this place?
310
00:20:10,751 --> 00:20:12,712
- Yeah. Let's take a look.
311
00:20:16,924 --> 00:20:19,719
I'm no bodyguard, Hugh,
you oughta know that.
312
00:20:19,802 --> 00:20:21,154
I can get you a good strong arm boy
313
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
if that's what you want.
314
00:20:22,972 --> 00:20:24,116
- You're one of the best police reporters
315
00:20:24,140 --> 00:20:25,766
that ever worked for me, Tim.
316
00:20:25,850 --> 00:20:29,186
- You better warn me before
you say anything like that.
317
00:20:29,270 --> 00:20:30,330
- That's one of the reasons I backed you
318
00:20:30,354 --> 00:20:31,498
in that detective agency of yours.
319
00:20:31,522 --> 00:20:34,608
Incidentally, you still owe me 500 bucks.
320
00:20:34,692 --> 00:20:37,611
- In another three months,
I'll be able to pay you back.
321
00:20:37,695 --> 00:20:39,864
- In another three
months, I'll be forgotten.
322
00:20:41,824 --> 00:20:43,492
- Get back on the beam, Hugh.
323
00:20:43,576 --> 00:20:45,578
- Someone took some shots at us tonight.
324
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
It might have been meant for Vaughn,
325
00:20:48,330 --> 00:20:49,474
but everybody knows he's soft,
326
00:20:49,498 --> 00:20:50,938
they all know that I'm steering him.
327
00:20:51,000 --> 00:20:53,002
I think they were meant for me.
328
00:20:53,085 --> 00:20:54,336
Here's one of the slugs.
329
00:20:55,171 --> 00:20:57,173
- 45, huh?
330
00:20:57,256 --> 00:20:58,799
Got a glass over there?
331
00:20:58,883 --> 00:21:00,426
Makes a neat hole.
332
00:21:00,509 --> 00:21:02,511
Dyke or some of the cresser followers?
333
00:21:02,595 --> 00:21:03,846
- I'd say dyke.
334
00:21:03,929 --> 00:21:05,181
Cresser is a long shot.
335
00:21:06,265 --> 00:21:08,350
A lot of other starters in the race.
336
00:21:08,434 --> 00:21:10,644
- Give me some of the other entries.
337
00:21:10,728 --> 00:21:14,899
- I fired a reporter named
halem couple of weeks ago.
338
00:21:14,982 --> 00:21:18,611
He and Vaughn's secretary were
pretty sweet on each other.
339
00:21:18,694 --> 00:21:20,780
- Dana Jones? She looks smarter than that.
340
00:21:21,906 --> 00:21:23,741
- Halem took a smack at me.
341
00:21:23,824 --> 00:21:25,743
I knocked him cold.
342
00:21:25,826 --> 00:21:27,721
Fixed it so he couldn't
get another job in his town
343
00:21:27,745 --> 00:21:29,413
so he went east.
344
00:21:29,497 --> 00:21:32,291
But a week later, I
got a call from a dame.
345
00:21:32,374 --> 00:21:35,419
Sounded like she was talking
through a whole box of tissues
346
00:21:35,503 --> 00:21:38,130
and she tells me I'm going to get mine.
347
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
- Dana doesn't look trigger happy to me.
348
00:21:41,050 --> 00:21:42,968
I'll give you halem on a show bed.
349
00:21:43,052 --> 00:21:46,388
- Even Vaughn's beginning to
hate me because he's yellow.
350
00:21:46,472 --> 00:21:47,681
He got scared.
351
00:21:47,765 --> 00:21:49,975
- You're living up to
past performances, Hugh.
352
00:21:50,059 --> 00:21:51,811
The works are nothing at all, huh?
353
00:21:51,894 --> 00:21:53,854
- One newspaper can't clean up this town,
354
00:21:53,938 --> 00:21:55,773
not the way I went at it.
355
00:21:55,856 --> 00:21:57,316
That was one of my mistakes.
356
00:21:58,859 --> 00:22:00,653
The other one I've made all my life.
357
00:22:01,779 --> 00:22:04,323
I like to smash people that get in my way.
358
00:22:05,324 --> 00:22:06,992
- Smashed people hate easy, Hugh.
359
00:22:08,869 --> 00:22:12,122
- I wired you, Tim, for a
reason you may not understand.
360
00:22:12,206 --> 00:22:13,475
I wanna be through pretty quick.
361
00:22:13,499 --> 00:22:15,751
They don't scare me.
362
00:22:15,835 --> 00:22:17,378
I carry a gun.
363
00:22:17,461 --> 00:22:19,755
That heavy stick you
saw in the other room.
364
00:22:19,839 --> 00:22:21,257
But if they get me in the back,
365
00:22:21,340 --> 00:22:23,384
don't even give me a 50/50 chance,
366
00:22:24,635 --> 00:22:26,971
I'd like you to get the headman, Tim.
367
00:22:27,972 --> 00:22:29,932
- You mean you wanna
reach out from that, uh,
368
00:22:30,015 --> 00:22:32,244
that slab in the morgue and
pick off the guy that got you.
369
00:22:32,268 --> 00:22:35,062
It's like you to want to
do a thing like that, Hugh.
370
00:22:35,145 --> 00:22:36,897
- You still owe me 500.
371
00:22:36,981 --> 00:22:39,233
See me through this and
you can write it off.
372
00:22:40,109 --> 00:22:40,901
- Not much for me to do,
373
00:22:40,985 --> 00:22:42,379
but stick around and
wait for your funeral.
374
00:22:42,403 --> 00:22:43,946
It's a good deal.
375
00:22:44,029 --> 00:22:45,948
- That 10 grand insurance
will be your bonus.
376
00:22:46,031 --> 00:22:47,867
- That was for laughs. Forget it.
377
00:22:47,950 --> 00:22:49,094
- Looks like you're the
only one around here
378
00:22:49,118 --> 00:22:51,078
that doesn't hate me, Tim.
379
00:22:51,161 --> 00:22:53,622
Don't worry. I'm not gonna
cry on your shoulder.
380
00:22:53,706 --> 00:22:54,582
- Look, you're not gonna die
381
00:22:54,665 --> 00:22:56,292
and I'm not taking your 10 grand.
382
00:22:56,375 --> 00:22:58,460
It's against my business ethics.
383
00:22:58,544 --> 00:23:00,462
- Those don't bother me.
384
00:23:00,546 --> 00:23:02,631
Your social ethics I'm worried about.
385
00:23:02,715 --> 00:23:03,757
- Social ethics?
386
00:23:05,092 --> 00:23:06,802
- Julie's still crazy about you.
387
00:23:07,720 --> 00:23:09,760
- Don't worry about that.
- I'll steer clear of her.
388
00:23:09,805 --> 00:23:11,098
- That's just it.
389
00:23:11,181 --> 00:23:13,058
She wants you to come to dinner.
390
00:23:13,142 --> 00:23:14,310
You'll have to go.
391
00:23:15,144 --> 00:23:17,897
Promise me you won't make any passes, huh?
392
00:23:17,980 --> 00:23:18,772
- You won't have anything to worry about
393
00:23:18,856 --> 00:23:20,441
if Dana Jones is there.
394
00:23:21,901 --> 00:23:23,861
- Ha. You got a deal.
395
00:23:28,157 --> 00:23:29,217
- Should we go in the living room?
396
00:23:29,241 --> 00:23:30,701
Mm.
397
00:23:30,784 --> 00:23:33,996
- We'll have coffee in there, please.
398
00:23:34,079 --> 00:23:35,956
Well, tell me, have you heard from Peggy?
399
00:23:36,040 --> 00:23:37,684
I haven't heard
from her for some time.
400
00:23:37,708 --> 00:23:39,043
I don't know.
401
00:23:39,126 --> 00:23:41,545
- Let's take a breather. I
wanna ask you a few questions.
402
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
- All right.
403
00:23:45,549 --> 00:23:48,344
Um, is this the third degree?
404
00:23:48,427 --> 00:23:50,095
If I don't talk, do you get rough?
405
00:23:50,179 --> 00:23:52,598
- In a nice way. Let's sit down, huh?
406
00:24:00,773 --> 00:24:03,484
This halem guy. Where'd he
go after fresney fired him?
407
00:24:04,568 --> 00:24:06,070
- Well, how should I know?
408
00:24:06,153 --> 00:24:08,322
He said Chicago. I haven't heard.
409
00:24:08,405 --> 00:24:10,240
- He was your boyfriend, wasn't he?
410
00:24:10,324 --> 00:24:11,951
- Does he have to be?
411
00:24:12,034 --> 00:24:13,834
It could be that I just
hate to see a good guy
412
00:24:13,869 --> 00:24:15,079
get kicked in the teeth.
413
00:24:16,080 --> 00:24:18,916
- It's nice to meet an
honest dame once in a while.
414
00:24:18,999 --> 00:24:20,876
- Well, if you were in
some other business,
415
00:24:20,960 --> 00:24:22,586
it might not be such a surprise.
416
00:24:26,173 --> 00:24:28,968
- Did you have to invite your
secretary to my dinner party?
417
00:24:29,051 --> 00:24:30,219
-Hmm?
418
00:24:30,302 --> 00:24:31,929
Oh, well, as a host,
419
00:24:32,012 --> 00:24:33,806
I had to provide Slade with someone
420
00:24:33,889 --> 00:24:35,724
whom I could trust to look after him.
421
00:24:36,892 --> 00:24:37,892
- I see.
422
00:24:46,944 --> 00:24:48,696
You've got to do something for me, Hugh.
423
00:24:48,779 --> 00:24:51,031
- Brandy, chartreuse, creme de menthe?
424
00:24:51,115 --> 00:24:52,115
- Brandy.
425
00:24:54,326 --> 00:24:55,869
I've got to see Tim alone.
426
00:24:56,870 --> 00:24:58,163
- Tonight?
427
00:24:58,247 --> 00:25:00,249
- No, not tonight, but very soon.
428
00:25:01,166 --> 00:25:02,793
Thought perhaps at your beach house.
429
00:25:04,545 --> 00:25:07,548
- I don't think that's a good idea, honey.
430
00:25:07,631 --> 00:25:09,591
Why don't you try to forget about him?
431
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
- I thought it was all over, Hugh,
432
00:25:13,429 --> 00:25:14,805
but it isn't.
433
00:25:14,888 --> 00:25:16,682
I can't go on like this any longer.
434
00:25:16,765 --> 00:25:18,600
- Leave me out of this, will ya?
435
00:25:18,684 --> 00:25:20,477
I got enough grief without that.
436
00:25:21,603 --> 00:25:23,022
- There's coffee.
437
00:25:23,105 --> 00:25:24,398
- Oh, hi, Clint.
438
00:25:24,481 --> 00:25:26,900
Don't mind my playing bartender, do you?
439
00:25:26,984 --> 00:25:27,735
- Why, no.
440
00:25:27,818 --> 00:25:30,446
As a matter of fact,
it's nice to see a man
441
00:25:30,529 --> 00:25:32,281
resigning at the bar for a change.
442
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
I said there's coffee.
443
00:25:44,793 --> 00:25:46,712
- Dana, there's coffee in the living room.
444
00:25:46,795 --> 00:25:47,546
- I'll get it.
445
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
- Well, I've had mine.
446
00:25:49,423 --> 00:25:51,067
Besides I'd like to talk
to you for a minute.
447
00:25:51,091 --> 00:25:51,842
- It's all the same to you, i-
448
00:25:51,925 --> 00:25:53,969
- well, I'll get mine before it's cold.
449
00:26:00,184 --> 00:26:02,478
- Trying to turn the little girl's head?
450
00:26:02,561 --> 00:26:04,104
- I think it's on pretty solid.
451
00:26:11,612 --> 00:26:13,322
Haven't played this game in years.
452
00:26:14,573 --> 00:26:15,573
- Neither have I.
453
00:26:16,700 --> 00:26:18,160
- Oh no?
454
00:26:18,243 --> 00:26:18,994
- Oh no, Tim.
455
00:26:19,078 --> 00:26:21,080
I mean that I've waited.
456
00:26:21,163 --> 00:26:23,332
I knew I'd be seeing you again.
457
00:26:23,415 --> 00:26:24,750
- Look, Julie.
458
00:26:24,833 --> 00:26:26,835
I'm here on business. Strictly business.
459
00:26:28,504 --> 00:26:29,588
- It's funny,
460
00:26:29,671 --> 00:26:32,591
you hired to protect
the life of my husband.
461
00:26:32,674 --> 00:26:34,259
- Fresney hired me to take care of him.
462
00:26:34,343 --> 00:26:36,428
- Oh, but Clint's been threatened too.
463
00:26:36,512 --> 00:26:37,262
He was fired at the other night.
464
00:26:37,346 --> 00:26:38,722
- He can get his own boy.
465
00:26:40,099 --> 00:26:43,185
- Of course if anything
should happen to Clint,
466
00:26:45,270 --> 00:26:47,439
it would simplify
everything for you and me.
467
00:26:51,193 --> 00:26:53,445
- It would, huh?
- Yes.
468
00:26:53,529 --> 00:26:57,324
The paper would be mine and
you could run it for me.
469
00:26:57,407 --> 00:26:58,408
- I can't wait.
470
00:27:02,246 --> 00:27:04,248
- Go in and take care
of your guest, Julie.
471
00:27:04,331 --> 00:27:05,415
I'll talk to you later.
472
00:27:05,499 --> 00:27:08,210
- Oh, don't be so stuffy.
- Do as I tell you.
473
00:27:14,216 --> 00:27:15,717
- Don't hurt him, darling.
474
00:27:20,430 --> 00:27:22,808
- I don't like the games you play, Slade.
475
00:27:22,891 --> 00:27:24,184
- I don't play games.
476
00:27:25,894 --> 00:27:27,688
I didn't ask to be your guest.
477
00:27:27,771 --> 00:27:29,249
- All right, so it was
Julia who invited you.
478
00:27:29,273 --> 00:27:30,375
Nevertheless, you might have the decency-
479
00:27:30,399 --> 00:27:33,819
- I'm not the decent kind
you oughta know that, Vaughn.
480
00:27:33,902 --> 00:27:34,695
You fired me when I told you
481
00:27:34,778 --> 00:27:36,572
Julie was running you for your dough.
482
00:27:36,655 --> 00:27:38,532
No decent guy would've told you that.
483
00:27:38,615 --> 00:27:40,593
Why should I change for the
better at this late date?
484
00:27:40,617 --> 00:27:43,287
- I'm not gonna let you make
a fool out of me, Slade.
485
00:27:43,370 --> 00:27:44,722
- You've already done that to yourself.
486
00:27:44,746 --> 00:27:47,082
- Hey, is this a private
fight or can I take a hand?
487
00:27:47,166 --> 00:27:48,458
- Private.
488
00:27:48,542 --> 00:27:49,459
- Oh, cut it, boys.
489
00:27:49,543 --> 00:27:51,062
I'll buy you both a
drink if you come inside.
490
00:27:51,086 --> 00:27:53,005
- I don't like his brand, Hugh.
491
00:27:53,088 --> 00:27:54,923
- I know what's been
going on behind my back.
492
00:27:55,007 --> 00:27:57,235
I've traced Julie's telephone
calls to you in San Francisco.
493
00:27:57,259 --> 00:28:00,262
- All right, so I answer my telephone.
494
00:28:00,345 --> 00:28:01,847
Maybe I like the sound of her voice.
495
00:28:01,930 --> 00:28:04,057
- Come on you two, break it up.
496
00:28:04,141 --> 00:28:05,368
- Consider it broken. I'm leaving.
497
00:28:05,392 --> 00:28:07,644
- Good, and I hope you'll
make that permanent.
498
00:28:07,728 --> 00:28:08,520
I don't wanna see you around here
499
00:28:08,604 --> 00:28:09,897
or at the paper either.
500
00:28:09,980 --> 00:28:11,231
- Don't worry, you won't.
501
00:28:13,901 --> 00:28:16,195
- Hey, you're still working
for me, don't forget that.
502
00:28:16,278 --> 00:28:18,405
- Get yourself another boy, I'm through.
503
00:28:18,488 --> 00:28:19,740
- Trouble?
- Yeah.
504
00:28:19,823 --> 00:28:21,158
- I thought so.
505
00:28:21,241 --> 00:28:21,658
- I'm leaving.
506
00:28:21,742 --> 00:28:23,303
Can I take you home or
would your rather stay?
507
00:28:23,327 --> 00:28:24,661
- Well, as a matter of fact,
508
00:28:24,745 --> 00:28:26,514
the atmosphere around here
doesn't agree with me.
509
00:28:26,538 --> 00:28:28,707
- I'll go now.
- Take it easy kid.
510
00:28:28,790 --> 00:28:30,334
We'll talk it over when you get home.
511
00:28:30,417 --> 00:28:31,251
Look after him, will you honey?
512
00:28:31,335 --> 00:28:32,544
- That's what I'm doing.
513
00:28:52,940 --> 00:28:53,732
- Where's Tim?
514
00:28:53,815 --> 00:28:55,359
- He just left.
515
00:28:56,235 --> 00:28:57,110
Asked me to say goodbye
516
00:28:57,194 --> 00:28:59,529
and thank you for a very pleasant evening.
517
00:29:00,822 --> 00:29:01,822
- Did he?
518
00:29:03,951 --> 00:29:07,829
Oh, I'm sorry everything
turned out the way it did.
519
00:29:10,749 --> 00:29:13,210
Wanted to give Tim a note
to tell him so, but..
520
00:29:13,293 --> 00:29:15,003
Will you give it to him for me?
521
00:29:15,087 --> 00:29:16,087
- Sure.
522
00:29:17,130 --> 00:29:18,632
- No, maybe I'd better mail it.
523
00:29:20,092 --> 00:29:22,344
- I wouldn't peek.
524
00:29:22,427 --> 00:29:23,679
- I'll mail it.
525
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
- Where you going, bud?
526
00:29:45,409 --> 00:29:46,576
- I work here.
527
00:29:46,660 --> 00:29:48,954
- What's wrong?
- Oh, you'll find out.
528
00:29:49,037 --> 00:29:50,122
Wait a minute.
529
00:29:50,205 --> 00:29:51,808
Didn't you just come out of this building?
530
00:29:51,832 --> 00:29:52,832
- Not me.
531
00:29:53,792 --> 00:29:55,377
- Okay. Go ahead.
532
00:29:59,548 --> 00:30:01,633
- I was sitting at my desk
when I heard one shot.
533
00:30:01,717 --> 00:30:02,717
- Go on.
534
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
- Well, then I heard another shot
535
00:30:04,303 --> 00:30:06,263
and I got out here as quick as I could.
536
00:30:09,474 --> 00:30:10,851
- This one's dead, inspector.
537
00:30:10,934 --> 00:30:12,352
- Hey doc, he's still alive.
538
00:30:14,938 --> 00:30:16,773
- Take him up to the office.
539
00:30:28,243 --> 00:30:29,619
- How'd did it happen, cleve?
540
00:30:29,703 --> 00:30:30,454
- I don't know.
541
00:30:30,537 --> 00:30:32,873
Vaughn and fresney left
the city room together.
542
00:30:32,956 --> 00:30:34,041
I better see how he is.
543
00:30:34,124 --> 00:30:36,752
- Joe, get a stretcher.
- Okay, inspector.
544
00:30:36,835 --> 00:30:38,295
- Hey you?
- Who, me?
545
00:30:38,378 --> 00:30:39,254
- Yes, you.
546
00:30:39,338 --> 00:30:40,672
Where do you fit in here?
547
00:30:40,756 --> 00:30:42,196
- Special investigator of the paper.
548
00:30:42,257 --> 00:30:43,633
My name's Slade.
549
00:30:43,717 --> 00:30:46,219
- Special investigator, huh?
550
00:30:46,303 --> 00:30:48,597
Seems to me you got here awful quick.
551
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
- Not quick enough.
552
00:30:50,599 --> 00:30:53,435
- I'll talk to you later.
- Anytime, inspector.
553
00:31:02,778 --> 00:31:04,863
Told you that bomb
would go off any minute.
554
00:31:04,946 --> 00:31:06,866
- I thought you were on
a train to San Francisco.
555
00:31:06,948 --> 00:31:07,948
- I was delayed.
556
00:31:08,992 --> 00:31:10,202
Do you know Vaughn is dead?
557
00:31:10,285 --> 00:31:11,620
- Yes.
558
00:31:11,703 --> 00:31:12,454
- Have you notified Julie?
559
00:31:12,537 --> 00:31:14,331
- I tried, but I couldn't get her.
560
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
- Try again. Fresney in here?
561
00:31:24,424 --> 00:31:25,175
Give you a hand, doc?
562
00:31:25,258 --> 00:31:26,760
- No thanks.
563
00:31:28,595 --> 00:31:30,972
- Near miss, Hugh. How do you feel?
564
00:31:31,056 --> 00:31:32,557
- Thought you were on your way home?
565
00:31:32,641 --> 00:31:33,975
- You just rehired me.
566
00:31:34,059 --> 00:31:35,912
I'll stick around till
you're on your feet again.
567
00:31:35,936 --> 00:31:38,480
- Good boy. Better keep
out of Vaughn's way.
568
00:31:39,398 --> 00:31:41,024
- Vaughn's dead.
569
00:31:41,108 --> 00:31:42,234
- Oh, that's tough.
570
00:31:43,652 --> 00:31:44,528
Let me outta here!
571
00:31:44,611 --> 00:31:45,611
- Take it easy.
572
00:31:46,321 --> 00:31:48,115
- Don't try to move yet, Hugh.
573
00:31:48,198 --> 00:31:50,242
I'm awfully sorry. I
don't know what to say.
574
00:31:51,368 --> 00:31:52,869
- Well, you know what to do.
575
00:31:52,953 --> 00:31:55,080
Cut the gab. Don't just stand there.
576
00:31:55,163 --> 00:31:56,289
Get out a special!
577
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Take my desk.
578
00:32:01,002 --> 00:32:02,838
Just temporarily, sweetheart.
579
00:32:02,921 --> 00:32:03,672
I'll take care of everything.
580
00:32:03,755 --> 00:32:05,316
- Give 'em the bare facts in this edition,
581
00:32:05,340 --> 00:32:07,384
save the wallop for the final.
582
00:32:07,467 --> 00:32:09,845
- Vaughn is your story.
- I understand.
583
00:32:09,928 --> 00:32:11,847
- Play it up as a big loss to the city.
584
00:32:11,930 --> 00:32:13,265
Anybody hear his last words?
585
00:32:13,348 --> 00:32:14,975
- No.
- Oh, nevermind.
586
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Put some in his mouth.
587
00:32:16,143 --> 00:32:18,270
- Quote, "I'm just a fallen soldier.
588
00:32:18,353 --> 00:32:19,646
The fight is not over.
589
00:32:19,729 --> 00:32:22,065
My paper will carry on."
590
00:32:22,149 --> 00:32:23,191
End quote.
591
00:32:23,275 --> 00:32:25,026
- We're setting up Vaughn's obit now.
592
00:32:25,110 --> 00:32:26,903
I got a nice one on you.
593
00:32:26,987 --> 00:32:27,987
I'll save it for ya.
594
00:32:28,655 --> 00:32:30,782
- Thank you so much.
- How is he, doc?
595
00:32:30,866 --> 00:32:33,410
I think I better
run him over to a hospital.
596
00:32:33,493 --> 00:32:34,870
- Collins.
597
00:32:34,953 --> 00:32:37,205
Don't forget the police in your lead.
598
00:32:37,289 --> 00:32:38,623
You know, uh,
599
00:32:38,707 --> 00:32:40,417
they're working on all the angles,
600
00:32:40,500 --> 00:32:42,127
making arrests before morning.
601
00:32:42,210 --> 00:32:43,670
They love Vaughn.
602
00:32:43,753 --> 00:32:45,755
They're all broken up over his death.
603
00:32:45,839 --> 00:32:47,275
When word got around that I was alive,
604
00:32:47,299 --> 00:32:48,800
they were even more broken up.
605
00:32:49,718 --> 00:32:50,469
- Okay.
606
00:32:50,552 --> 00:32:51,970
- All right, fresney.
607
00:32:52,053 --> 00:32:54,681
Your paper's been riding
the department for weeks.
608
00:32:54,764 --> 00:32:58,059
We just love to be called
grafters, quitters, cowards,
609
00:32:58,143 --> 00:32:59,311
and in headlines.
610
00:32:59,394 --> 00:33:02,647
- We try to do ourjob.
- I'll help you all I can.
611
00:33:02,731 --> 00:33:04,566
- Can you give it to us straight, Hugh?
612
00:33:06,026 --> 00:33:09,112
- Oh, the special investigator again, huh?
613
00:33:09,196 --> 00:33:11,948
- That's right, inspector.
- He's here to help.
614
00:33:12,032 --> 00:33:13,742
- That's alright with me.
615
00:33:13,825 --> 00:33:16,536
All right. Let's have it, fresney.
616
00:33:16,620 --> 00:33:18,497
- Well, Vaughn and I were finished talking
617
00:33:18,580 --> 00:33:21,500
about how to treat the dyke story.
618
00:33:21,583 --> 00:33:23,668
Vaughn started down the stairs.
619
00:33:23,752 --> 00:33:24,503
I don't know,
620
00:33:24,586 --> 00:33:26,147
I think there's something
wrong with the elevator.
621
00:33:26,171 --> 00:33:28,173
- Were you alone out there?
622
00:33:28,256 --> 00:33:29,591
- I'll ask the questions.
623
00:33:31,218 --> 00:33:31,968
- Vaughn turned back to talk to me
624
00:33:32,052 --> 00:33:34,429
and I was just telling him,
625
00:33:34,513 --> 00:33:35,680
when there was a shot.
626
00:33:35,764 --> 00:33:38,433
Vaughn grabbed me and
called out, I think he said,
627
00:33:38,517 --> 00:33:41,019
"get him, Hugh! I'm shot!
628
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Get him!"
629
00:33:42,187 --> 00:33:43,539
As he went down, there was another shot.
630
00:33:43,563 --> 00:33:44,707
That's the one that got me, I guess.
631
00:33:44,731 --> 00:33:46,125
It spun me around, I went to my knees
632
00:33:46,149 --> 00:33:48,151
and something hit me over the head.
633
00:33:48,235 --> 00:33:50,070
I felt myself falling.
634
00:33:50,153 --> 00:33:51,363
I hit the stairs.
635
00:33:52,989 --> 00:33:54,449
That's about all.
636
00:33:54,533 --> 00:33:55,659
I passed out.
637
00:33:55,742 --> 00:33:57,869
- Did you get a look at
the guy that cracked you?
638
00:33:57,953 --> 00:33:59,788
- Are you running this or shall I?
639
00:33:59,871 --> 00:34:01,581
- Go ahead, inspector.
640
00:34:01,665 --> 00:34:03,291
- Did you see the guy that...
641
00:34:04,918 --> 00:34:06,336
Go ahead, answer the question.
642
00:34:06,419 --> 00:34:08,129
- I didn't see anybody.
643
00:34:08,213 --> 00:34:11,216
Whoever it was, he was in back of me.
644
00:34:12,676 --> 00:34:14,570
- Do you know anybody that might
have wanted to kill Vaughn?
645
00:34:14,594 --> 00:34:17,681
- Ha!
- What's so funny?
646
00:34:17,764 --> 00:34:19,724
- Sorry, inspector. I lost my head.
647
00:34:19,808 --> 00:34:22,018
- Lots of people feel
like killing editors.
648
00:34:23,061 --> 00:34:25,146
- Feel strong enough to
walk to the elevator?
649
00:34:25,230 --> 00:34:26,523
- Yeah. I can walk.
650
00:34:31,736 --> 00:34:36,241
Slade, tell Collins to offer
award of 5,000 for the killer.
651
00:34:36,324 --> 00:34:37,075
Or the killers.
652
00:34:37,158 --> 00:34:38,451
I'll be back.
653
00:34:38,535 --> 00:34:40,036
Can't keep me in any hospital.
654
00:34:47,127 --> 00:34:49,546
All right, gang. Get back to your desk.
655
00:34:49,629 --> 00:34:50,380
What do you think this is?
656
00:34:50,463 --> 00:34:51,965
We got a paper to turn out.
657
00:34:52,048 --> 00:34:52,799
- Over here, Jake.
658
00:34:52,882 --> 00:34:53,633
Get a couple good shots of fresney.
659
00:34:53,717 --> 00:34:56,011
- Now save your flashes, Jake.
660
00:34:56,094 --> 00:34:57,094
Cleve, are you crazy?
661
00:34:57,137 --> 00:34:58,847
Vaughn's your story.
662
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
Splash his pictures all over,
663
00:35:00,599 --> 00:35:03,810
as a boy, with his old
man, as a bridegroom.
664
00:35:03,893 --> 00:35:05,937
Don't bother with me. I'm no story.
665
00:35:06,021 --> 00:35:06,855
- Well, I thought it would dress up
666
00:35:06,938 --> 00:35:08,315
the front page, you know?
667
00:35:09,899 --> 00:35:11,735
- Maybe you better take over my desk, Tim.
668
00:35:11,818 --> 00:35:12,818
- No, thanks.
669
00:35:19,868 --> 00:35:21,328
- Hello?
670
00:35:21,411 --> 00:35:23,538
Yes. This is Mr. Vaughn's office.
671
00:35:23,622 --> 00:35:24,748
Who?
672
00:35:24,831 --> 00:35:26,249
Mr. Vaughn.
673
00:35:26,333 --> 00:35:28,168
Well, no, I'm sorry, but Mr. Vaughn just-
674
00:35:28,251 --> 00:35:29,251
- wait a minute.
675
00:35:31,504 --> 00:35:32,504
- Hello?
676
00:35:33,548 --> 00:35:34,299
No, this isn't Mr. Vaughn.
677
00:35:34,382 --> 00:35:35,800
He's not here at the moment.
678
00:35:38,345 --> 00:35:39,596
Ah, I see.
679
00:35:39,679 --> 00:35:41,973
Union station, front of a news stand.
680
00:35:43,433 --> 00:35:44,433
45 minutes.
681
00:35:45,310 --> 00:35:46,436
Who shall I say called?
682
00:35:48,855 --> 00:35:49,855
He'll know, huh?
683
00:35:50,815 --> 00:35:51,900
Thanks. I'll tell him.
684
00:35:54,235 --> 00:35:55,445
- Who was that?
685
00:35:55,528 --> 00:35:57,489
- I don't know, but I'll soon find out.
686
00:36:03,411 --> 00:36:05,789
- Oh Tim, I've just seen Clint.
687
00:36:05,872 --> 00:36:07,499
They were taking him away.
688
00:36:07,582 --> 00:36:09,101
- This is no place for
you. Why don't you go home?
689
00:36:09,125 --> 00:36:10,335
- But I have to talk to you.
690
00:36:10,418 --> 00:36:11,461
- I haven't got time.
691
00:36:11,544 --> 00:36:13,838
- But Tim, it's important. I
have something to tell you.
692
00:36:13,922 --> 00:36:15,173
Meet me at the house.
693
00:36:15,256 --> 00:36:16,174
- They're be cops around there.
694
00:36:16,257 --> 00:36:19,344
Meet me at the beach house
in about an hour. It's open.
695
00:36:19,427 --> 00:36:21,012
- I'll be there.
- And listen.
696
00:36:21,888 --> 00:36:22,764
Don't answer any questions.
697
00:36:22,847 --> 00:36:24,617
Just tell him you don't
feel well or something.
698
00:36:24,641 --> 00:36:25,642
- All right.
699
00:36:33,525 --> 00:36:36,319
Now arriving from San Francisco,
700
00:36:36,403 --> 00:36:38,697
Fresno and Bakersfield.
701
00:36:39,823 --> 00:36:42,033
San Francisco, Fresno.
702
00:36:46,705 --> 00:36:47,705
- Hello, pop.
703
00:36:48,623 --> 00:36:49,708
Waiting for somebody?
704
00:36:50,583 --> 00:36:52,252
- Oh no, I just like to hang around
705
00:36:52,335 --> 00:36:54,421
these places for my health.
706
00:36:54,504 --> 00:36:56,232
You're too young to understand
the mystic qualities
707
00:36:56,256 --> 00:36:58,258
of unknown destination.
708
00:36:58,341 --> 00:37:00,301
- You're waiting for
Vaughn, he's not coming.
709
00:37:00,385 --> 00:37:01,553
- Not coming?
710
00:37:01,636 --> 00:37:03,179
Why I left him a message.
711
00:37:03,263 --> 00:37:04,597
He knows it's important.
712
00:37:04,681 --> 00:37:06,141
- He doesn't know anything.
713
00:37:06,224 --> 00:37:07,224
He's dead.
714
00:37:08,643 --> 00:37:10,145
- What?
715
00:37:10,228 --> 00:37:13,148
- You'll be reading
about it in the papers.
716
00:37:13,231 --> 00:37:15,150
Did you get something for him?
717
00:37:15,233 --> 00:37:16,233
- Too late.
718
00:37:17,402 --> 00:37:18,402
Too late.
719
00:37:19,696 --> 00:37:21,176
There's a tide in the affairs of men-
720
00:37:21,239 --> 00:37:22,866
- yeah, I know, pop. I know.
721
00:37:23,867 --> 00:37:26,286
I can spare some dough if you need it.
722
00:37:26,369 --> 00:37:28,121
- No, thank you.
723
00:37:28,204 --> 00:37:30,039
No, thank you.
724
00:38:02,447 --> 00:38:04,699
What does garrow gotta do with all this?
725
00:38:04,783 --> 00:38:06,326
- How should I know?
726
00:38:06,409 --> 00:38:08,787
He came out to the house
to see Clint a few times,
727
00:38:08,870 --> 00:38:11,164
but they always stopped
talking when I came around.
728
00:38:11,247 --> 00:38:12,749
- Did he always carry the briefcase?
729
00:38:12,832 --> 00:38:14,334
- I wouldn't know.
730
00:38:14,417 --> 00:38:16,544
Well, you better give me
back that note I wrote to you
731
00:38:16,628 --> 00:38:18,004
before anyone else sees it.
732
00:38:19,422 --> 00:38:20,422
- What note?
733
00:38:21,424 --> 00:38:24,677
- Didn't you get it?
- No.
734
00:38:24,761 --> 00:38:27,806
- Well, it was a note I wrote last night.
735
00:38:27,889 --> 00:38:30,934
I wanted to give it to you,
but you'd already gone.
736
00:38:31,017 --> 00:38:33,019
So I mailed it like a fool.
737
00:38:34,145 --> 00:38:36,105
- What was in it?
738
00:38:36,189 --> 00:38:37,899
- I don't remember exactly.
739
00:38:37,982 --> 00:38:40,360
I wasn't thinking very
straight when I wrote it.
740
00:38:41,569 --> 00:38:44,155
It was something about
our being together and,
741
00:38:44,239 --> 00:38:46,449
and trying to get rid of Clint.
742
00:38:46,533 --> 00:38:48,827
Of course I meant divorce, but,
743
00:38:48,910 --> 00:38:50,750
well, now that Clint's
dead it sounds terrible.
744
00:38:50,829 --> 00:38:53,414
- See what I mean?
- Yeah. I certainly do.
745
00:38:53,498 --> 00:38:54,541
Where'd you send it?
746
00:38:54,624 --> 00:38:55,624
- To the paper.
747
00:38:56,501 --> 00:38:58,181
Blue envelope with my
initials on the back.
748
00:38:58,211 --> 00:38:59,712
You know.
749
00:38:59,796 --> 00:39:03,091
- Don't worry about it. I'll
pick it up when I get back.
750
00:39:03,174 --> 00:39:05,593
There's something else
more important, Julie.
751
00:39:07,428 --> 00:39:08,179
I don't know whether you know this or not,
752
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
but you're in a spot.
753
00:39:10,765 --> 00:39:13,101
- So are you.
- Nevermind about me.
754
00:39:14,269 --> 00:39:16,896
They got your husband. You might be next.
755
00:39:16,980 --> 00:39:18,690
- Do you think so?
756
00:39:19,774 --> 00:39:20,876
- Of course it might have been a mistake
757
00:39:20,900 --> 00:39:23,152
and they really, after
fresney, I don't know.
758
00:39:24,070 --> 00:39:25,631
Might be somebody we
haven't even thought of,
759
00:39:25,655 --> 00:39:27,323
maybe another newspaper.
760
00:39:28,491 --> 00:39:31,494
The fact remains that you've
got control of the paper
761
00:39:31,578 --> 00:39:33,705
and it put you right
up in the firing line.
762
00:39:34,831 --> 00:39:36,916
- Why beat around the bush like this?
763
00:39:37,000 --> 00:39:38,720
Why don't you just tell
me you killed Clint,
764
00:39:38,793 --> 00:39:39,793
and get it over with.
765
00:39:40,545 --> 00:39:41,838
- Are you crazy?
766
00:39:41,921 --> 00:39:44,674
- Well, you had reason
enough to, didn't you?
767
00:39:44,757 --> 00:39:46,426
Oh, I don't know, maybe you didn't.
768
00:39:46,509 --> 00:39:48,261
I can't think straight anymore.
769
00:39:48,344 --> 00:39:49,220
- All right, it's your life
770
00:39:49,304 --> 00:39:51,139
you're playing around with, not mine.
771
00:39:52,807 --> 00:39:54,785
I've got an idea how we can
draw the fire away from you
772
00:39:54,809 --> 00:39:56,102
and put it on me.
773
00:39:57,186 --> 00:39:59,314
When they do that, they'll tip their hand.
774
00:40:00,899 --> 00:40:02,209
I want you to do what I tell you.
775
00:40:02,233 --> 00:40:03,233
Come on over here.
776
00:40:06,029 --> 00:40:07,029
Sit down.
777
00:40:12,160 --> 00:40:14,871
This goes to your
lawyers. Know the address?
778
00:40:14,954 --> 00:40:15,954
- Yes.
779
00:40:22,295 --> 00:40:25,214
- Dear Mr., whatever his name is.
780
00:40:27,675 --> 00:40:29,719
At this unfortunate time,
781
00:40:32,388 --> 00:40:33,890
I am very desirous
782
00:40:37,143 --> 00:40:38,728
that the managing control
783
00:40:41,564 --> 00:40:42,982
of "the dispatch..."
784
00:40:44,317 --> 00:40:45,317
Got that?
785
00:40:46,319 --> 00:40:47,319
- Yes.
786
00:40:48,529 --> 00:40:49,989
- Be placed in the hands
787
00:40:52,408 --> 00:40:53,408
of someone
788
00:40:56,454 --> 00:40:57,497
whom I consider
789
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
trustworthy.
790
00:41:01,209 --> 00:41:02,710
- Trustworthy?
- Yeah.
791
00:41:06,381 --> 00:41:07,799
Until such time
792
00:41:10,385 --> 00:41:12,595
as a permanent appointment
793
00:41:13,805 --> 00:41:14,805
can be made.
794
00:41:18,476 --> 00:41:20,186
I therefore request
795
00:41:23,815 --> 00:41:25,441
that Mr. T. M. Slade
796
00:41:28,027 --> 00:41:29,278
be placed in charge.
797
00:41:30,238 --> 00:41:32,115
- And whose hand are you tipping now?
798
00:41:33,074 --> 00:41:34,074
- Do as I tell ya.
799
00:41:38,913 --> 00:41:41,749
- If you want to marry me,
Tim, this is a fine proposal.
800
00:41:43,251 --> 00:41:46,421
If you want to kill me,
that's something else again.
801
00:41:46,504 --> 00:41:47,755
- Sign it, Julie.
802
00:42:09,110 --> 00:42:10,361
Mail been sorted today?
803
00:42:10,445 --> 00:42:11,946
- Yeah, it's all in there.
804
00:42:28,463 --> 00:42:30,715
- Hey, what do you think
you're doing, Slade?
805
00:42:32,425 --> 00:42:35,011
- I thought maybe Nick dyne
was hiding out in here.
806
00:42:35,094 --> 00:42:36,613
- Look, I'm in charge here now, Slade,
807
00:42:36,637 --> 00:42:37,972
and I won't stand for this.
808
00:42:40,016 --> 00:42:42,477
- Why don't you call
o'haffey and have me pinched?
809
00:42:42,560 --> 00:42:43,811
I'm looking for a letter.
810
00:42:47,356 --> 00:42:48,107
Hey boss,
811
00:42:48,191 --> 00:42:50,231
fresney told me to tell you
to run a box on page one
812
00:42:50,276 --> 00:42:52,320
offering a five grand
reward for the killer.
813
00:42:52,403 --> 00:42:53,279
- Are you gonna try and collect it?
814
00:42:53,362 --> 00:42:55,239
- It might be worth trying for.
815
00:43:32,193 --> 00:43:33,193
- Come in.
816
00:43:38,991 --> 00:43:40,928
- I don't think my shirts
will fit you, inspector.
817
00:43:40,952 --> 00:43:42,453
- Are you carrying a gun?
818
00:43:42,537 --> 00:43:44,515
- You've been through the
suitcase, you know it's there.
819
00:43:44,539 --> 00:43:46,916
- You've got a 38 in there.
- I'm looking for a 45.
820
00:43:46,999 --> 00:43:49,794
The boys dug a slug out
the wall on the stairs.
821
00:43:49,877 --> 00:43:51,855
Probably the one that drilled
fresney through the shoulder.
822
00:43:51,879 --> 00:43:52,630
- Here's the night to it.
823
00:43:52,713 --> 00:43:53,941
This one was fired at Vaughn and fresney
824
00:43:53,965 --> 00:43:55,091
a couple of days ago.
825
00:43:56,259 --> 00:43:57,653
- Could have come from the same gun.
826
00:43:57,677 --> 00:43:59,178
Where is it, Slade?
827
00:43:59,262 --> 00:44:00,138
- I don't know.
828
00:44:00,221 --> 00:44:03,266
If you're implying I can
fire 45 slugs from a 38,
829
00:44:03,349 --> 00:44:04,767
I got myself a vaudeville act.
830
00:44:04,851 --> 00:44:08,437
- Why are you carrying a
box of 45s in your suitcase?
831
00:44:08,521 --> 00:44:09,665
- Must have packed in a hurry.
832
00:44:09,689 --> 00:44:11,083
- I'm not trying to put
the finger on you yet.
833
00:44:11,107 --> 00:44:12,775
- No, just a great big foot.
834
00:44:12,859 --> 00:44:14,294
- But you'll have to admit it all adds up.
835
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
You got anything to say?
836
00:44:16,112 --> 00:44:17,112
- Not right now.
837
00:44:18,364 --> 00:44:19,115
- You know in the department,
838
00:44:19,198 --> 00:44:21,868
when we think much of
special investigators,
839
00:44:21,951 --> 00:44:24,036
- private eyes.
- That's not news.
840
00:44:24,120 --> 00:44:26,080
- They're usually a
bunch of transom peepers,
841
00:44:26,164 --> 00:44:28,499
bail bond extortionists,
blackmailers, chiselers,
842
00:44:28,583 --> 00:44:30,143
who get the protection of a phony badge
843
00:44:30,168 --> 00:44:31,627
without the dignity of a real one.
844
00:44:31,711 --> 00:44:34,130
- If you ever contemplate a
book on your career, inspector,
845
00:44:34,213 --> 00:44:35,464
remind me not to read it.
846
00:44:35,548 --> 00:44:36,632
I don't like your approach.
847
00:44:36,716 --> 00:44:39,218
- And maybe you won't
like this any better.
848
00:44:39,302 --> 00:44:41,971
You and Mrs. Vaughn were once
that way about each other,
849
00:44:42,054 --> 00:44:43,181
as they say.
850
00:44:43,264 --> 00:44:44,324
- I don't like your style either.
851
00:44:44,348 --> 00:44:46,350
For your information I
was in love with Julie
852
00:44:46,434 --> 00:44:47,685
before she married Vaughn.
853
00:44:47,768 --> 00:44:49,395
If you'd asked me, I would've told you.
854
00:44:49,478 --> 00:44:51,856
- And you'll admit you had a
lot to gain by Vaughn's death.
855
00:44:51,939 --> 00:44:52,481
- Nothing.
856
00:44:52,565 --> 00:44:54,483
- You mean she never told you that?
857
00:44:54,567 --> 00:44:55,669
- I bet you don't go around repeating
858
00:44:55,693 --> 00:44:56,837
what women tell you in confidence.
859
00:44:56,861 --> 00:44:58,613
- Women don't talk to me that way.
860
00:44:58,696 --> 00:45:00,340
- You're missing out on
a lot of fun, inspector.
861
00:45:00,364 --> 00:45:01,365
- Maybe.
862
00:45:01,449 --> 00:45:03,201
What happened at Vaughn's last night?
863
00:45:03,284 --> 00:45:04,761
- I walked out after Vaughn sort of hinted
864
00:45:04,785 --> 00:45:06,385
Julie and I were trying to get together.
865
00:45:06,412 --> 00:45:07,413
- Were you?
- No.
866
00:45:08,414 --> 00:45:09,725
- Well, how do you explain this letter
867
00:45:09,749 --> 00:45:11,292
from Mrs. Vaughn to you?
868
00:45:13,085 --> 00:45:14,629
"My darling."
869
00:45:14,712 --> 00:45:15,712
Oh brother.
870
00:45:17,173 --> 00:45:20,343
"I'm sorry to have put you
in more trouble with Clint.
871
00:45:20,426 --> 00:45:23,888
I must talk to you and I
know you won't let me down.
872
00:45:23,971 --> 00:45:26,349
As I told you, we could
be so happy together
873
00:45:26,432 --> 00:45:28,226
if it weren't for Clint.
874
00:45:28,309 --> 00:45:31,020
Darling, you must
realize that, don't you?"
875
00:45:31,103 --> 00:45:34,232
There must be some way of
getting him out of the picture.
876
00:45:35,399 --> 00:45:36,859
Call me tomorrow morning.
877
00:45:36,943 --> 00:45:39,070
Love, Julie."
878
00:45:39,153 --> 00:45:39,904
- Where'd you get it?
879
00:45:39,987 --> 00:45:41,822
- Right over there on the desk.
880
00:45:42,865 --> 00:45:43,950
- Here's the envelope.
881
00:45:44,909 --> 00:45:47,036
Pulled it out of a waste basket.
882
00:45:47,119 --> 00:45:48,579
Somebody's been reading my mail.
883
00:45:48,663 --> 00:45:50,373
- Any ideas?
884
00:45:50,456 --> 00:45:51,456
- Couple.
885
00:45:52,583 --> 00:45:53,783
- You may be telling the truth
886
00:45:53,834 --> 00:45:54,835
but she wrote it to you,
887
00:45:54,919 --> 00:45:57,171
and that puts you right in the middle.
888
00:45:58,589 --> 00:46:00,442
- If you follow along those
straight lines of yours,
889
00:46:00,466 --> 00:46:01,926
inspector, it sure does.
890
00:46:04,095 --> 00:46:05,095
Anything else?
891
00:46:07,056 --> 00:46:08,056
- Not for now.
892
00:46:13,521 --> 00:46:15,231
I'll be around the building, miss Jones.
893
00:46:15,314 --> 00:46:16,314
- Okay.
894
00:46:18,776 --> 00:46:21,821
- Say, uh, who took Vaughn's
mail in there today?
895
00:46:23,030 --> 00:46:24,615
- I did.
896
00:46:24,699 --> 00:46:26,701
- You know how this
letter got on his desk?
897
00:46:26,784 --> 00:46:27,618
- I don't know anything about it.
898
00:46:27,702 --> 00:46:29,870
- It didn't walk in there by itself.
899
00:46:29,954 --> 00:46:30,955
- You figure it out.
900
00:46:31,872 --> 00:46:32,957
- Who was in there?
901
00:46:33,040 --> 00:46:35,042
- Collins was in and
out quite a lot today.
902
00:46:35,126 --> 00:46:37,712
So was a whole staff after what happened.
903
00:46:37,795 --> 00:46:39,255
- You're as mixed up as I am.
904
00:46:51,017 --> 00:46:52,744
Nobody was
in front when it happened.
905
00:46:52,768 --> 00:46:54,186
Nobody heard the shot fire.
906
00:46:54,270 --> 00:46:56,480
Nobody saw anyone run out of the building.
907
00:46:57,523 --> 00:47:00,109
- Evening, gents. So you
moved in here now, huh?
908
00:47:00,192 --> 00:47:02,820
- Yeah, thought I'd give Collins
a crack at the city desk.
909
00:47:04,780 --> 00:47:06,020
- Yeah?
- Mr. Wilson to see you,
910
00:47:06,073 --> 00:47:06,824
Mr. Fresney.
911
00:47:06,907 --> 00:47:08,367
- Tell him to call later. I'm busy.
912
00:47:08,451 --> 00:47:09,201
- Look, Hugh.
913
00:47:09,285 --> 00:47:10,846
There's something for you too, inspector.
914
00:47:10,870 --> 00:47:13,122
You know an old guy, very
thin with a gimp leg?
915
00:47:13,205 --> 00:47:15,333
Left leg, I think.
Walks with a black cane.
916
00:47:16,292 --> 00:47:18,753
- No. Why?
917
00:47:18,836 --> 00:47:20,129
- Might not mean anything,
918
00:47:20,212 --> 00:47:22,631
but he followed you
from the hospital today.
919
00:47:22,715 --> 00:47:24,592
Stood around outside for a while.
920
00:47:24,675 --> 00:47:26,427
Then a blonde girl came along.
921
00:47:26,510 --> 00:47:28,095
He dropped his paper, she picked it up
922
00:47:28,179 --> 00:47:29,805
and handed it back to him.
923
00:47:29,889 --> 00:47:31,599
- Well, boys, looks like I'm next.
924
00:47:33,184 --> 00:47:35,644
- By the way, Slade, did
you ever sell insurance?
925
00:47:36,687 --> 00:47:38,147
- No. Why?
926
00:47:38,230 --> 00:47:40,941
- I didn't think so because
you'd have known that the policy
927
00:47:41,025 --> 00:47:43,170
on a murdered man would be
very thoroughly investigated
928
00:47:43,194 --> 00:47:44,570
before it was paid off.
929
00:47:44,653 --> 00:47:46,489
- I'm to blame for that, o'haffey
930
00:47:46,572 --> 00:47:48,783
- say, o'haffey, what's
that gotta do with me?
931
00:47:48,866 --> 00:47:50,785
- Nothing, except that
Colin's found a policy
932
00:47:50,868 --> 00:47:52,495
for 10 grand with you as beneficiary.
933
00:47:52,578 --> 00:47:54,205
He said he found it in his desk.
934
00:47:57,166 --> 00:47:58,626
You're doing fine, Slade.
935
00:48:02,505 --> 00:48:04,608
- O'haffey's been hounding
me on account of that letter.
936
00:48:04,632 --> 00:48:07,343
Now you and your insurance
policy, that really ties it.
937
00:48:07,426 --> 00:48:10,054
- Saw what? Let him hound if he wants to.
938
00:48:10,137 --> 00:48:11,337
You keep your eye on the ball.
939
00:48:11,389 --> 00:48:12,431
- I'm on the spot.
940
00:48:12,515 --> 00:48:14,850
I can feel the heat through
the soles of my shoes.
941
00:48:14,934 --> 00:48:15,934
- Listen,
942
00:48:17,269 --> 00:48:18,145
I didn't want o'haffey to hear this
943
00:48:18,229 --> 00:48:19,581
because I want you to follow it through.
944
00:48:19,605 --> 00:48:20,940
About that guy with the gimp leg,
945
00:48:21,023 --> 00:48:22,483
I said I didn't know him, but I do.
946
00:48:22,566 --> 00:48:23,752
I think it's a guy named Angelo,
947
00:48:23,776 --> 00:48:25,003
he used to be a
stoolie for the police,
948
00:48:25,027 --> 00:48:26,404
disappeared for about a year.
949
00:48:26,487 --> 00:48:28,364
Now I think he's working for Nick dyke.
950
00:48:28,447 --> 00:48:29,824
That's what I heard anyway.
951
00:48:30,658 --> 00:48:33,411
- Maybe I better have a session with dyke.
952
00:48:33,494 --> 00:48:35,162
- I still think he's our man.
953
00:48:35,246 --> 00:48:36,246
- I'll see ya.
954
00:49:26,922 --> 00:49:28,841
- Yes, sir?
- Nevermind.
955
00:49:35,306 --> 00:49:38,142
You're not very particular
about the company you keep.
956
00:49:42,438 --> 00:49:44,398
- Haven't I seen you before somewhere?
957
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
- Yeah, "the dispatch",
958
00:49:45,941 --> 00:49:48,527
my name's Slade,
investigator for the paper.
959
00:49:48,611 --> 00:49:50,196
- Is that so?
960
00:49:51,071 --> 00:49:53,616
- Yeah, I saw you up there the
day before Vaughn was killed.
961
00:49:53,699 --> 00:49:54,909
Remember?
962
00:49:54,992 --> 00:49:56,118
Mind if I barge in?
963
00:49:58,245 --> 00:50:01,874
- Look, you're wasting your
talents around here, Slade.
964
00:50:01,957 --> 00:50:03,042
Breeze.
965
00:50:03,125 --> 00:50:05,252
- Not quite yet. I've
got things to talk about.
966
00:50:05,336 --> 00:50:08,005
- Please, Tim.
- What kind of things?
967
00:50:08,088 --> 00:50:10,424
- Nasty things. You won't like it.
968
00:50:10,508 --> 00:50:11,967
- I'm listening.
969
00:50:12,051 --> 00:50:14,261
- Okay. So I'll make it brief.
970
00:50:14,345 --> 00:50:17,097
You and "the dispatch" didn't
get along so well, check?
971
00:50:17,181 --> 00:50:18,724
- Get to the point.
972
00:50:18,807 --> 00:50:21,268
- You didn't like the
picture of you behind bars
973
00:50:21,352 --> 00:50:24,063
and that's just the way the
paper was looking at it.
974
00:50:25,856 --> 00:50:28,734
- So I figured you did the
only thing you knew to stop it.
975
00:50:28,817 --> 00:50:30,819
You knocked off Vaughn.
976
00:50:30,903 --> 00:50:32,422
- Don't get carried
away with your thoughts
977
00:50:32,446 --> 00:50:36,075
because I might have to do
something to change your opinion.
978
00:50:36,158 --> 00:50:37,701
- It's been tried before, dyke.
979
00:50:37,785 --> 00:50:38,911
- But not by me.
980
00:50:39,828 --> 00:50:41,163
I work differently.
981
00:50:41,247 --> 00:50:42,581
Nice and clean.
982
00:50:42,665 --> 00:50:43,665
Not messy.
983
00:50:45,376 --> 00:50:46,877
- A real artist, huh?
984
00:50:46,961 --> 00:50:48,295
- That's right.
985
00:50:48,379 --> 00:50:50,881
- Thanks for the tip,
dyke, I'll think of it.
986
00:50:50,965 --> 00:50:52,007
- Do that.
987
00:50:52,091 --> 00:50:53,467
Might do you a lot of good.
988
00:50:54,552 --> 00:50:55,886
Well, I'll see you around.
989
00:50:56,762 --> 00:50:58,347
Bye, miss Jones.
990
00:50:58,430 --> 00:50:59,430
Take it easy.
991
00:51:03,060 --> 00:51:05,479
- You shouldn't have
talked to him like that.
992
00:51:05,563 --> 00:51:06,689
Let's get out of here.
993
00:51:16,031 --> 00:51:18,200
Okay. Let's get down to cases.
994
00:51:18,284 --> 00:51:19,284
Number one.
995
00:51:20,286 --> 00:51:22,121
How long you been stooling for dyke?
996
00:51:22,204 --> 00:51:23,789
I was forced to go there.
997
00:51:23,872 --> 00:51:26,542
They picked me up in
front of the newspaper.
998
00:51:26,625 --> 00:51:27,751
What did they want?
999
00:51:27,835 --> 00:51:29,145
- Well, they asked me
all sorts of questions
1000
00:51:29,169 --> 00:51:31,630
about Mr. Vaughn's personal business.
1001
00:51:31,714 --> 00:51:33,257
Things of which I know nothing.
1002
00:51:34,466 --> 00:51:35,634
- You're not much help.
1003
00:51:37,177 --> 00:51:38,262
What'd you tell 'em?
1004
00:51:38,345 --> 00:51:40,556
- Well, specifically
they wanted to know about
1005
00:51:40,639 --> 00:51:42,725
a private file of some sort.
1006
00:51:42,808 --> 00:51:44,727
- Private file, huh?
1007
00:51:44,810 --> 00:51:45,978
What do you know about it?
1008
00:51:46,061 --> 00:51:49,189
- Well, I've never seen it,
but I do know that one exists.
1009
00:51:50,107 --> 00:51:51,947
I think pop garrow has
something to do with it.
1010
00:51:51,984 --> 00:51:55,279
- Uh-huh. Did you tell that to dyke?
1011
00:51:55,362 --> 00:51:56,989
- Of course not.
1012
00:51:57,072 --> 00:51:57,823
- Good.
1013
00:51:57,906 --> 00:52:00,284
You better go to Julie's
house and stay with her.
1014
00:52:00,367 --> 00:52:02,786
O'haffey's got the place well spotted.
1015
00:52:02,870 --> 00:52:04,830
I'll meet you there later.
1016
00:52:04,913 --> 00:52:08,292
- Well, I guess that
would be the best thing.
1017
00:52:08,375 --> 00:52:10,586
- A nice view out there.
1018
00:52:10,669 --> 00:52:12,921
Ever see the view in San Francisco?
1019
00:52:13,005 --> 00:52:15,507
- No, but I'm looking forward to it.
1020
00:52:15,591 --> 00:52:16,634
- Glad you said that.
1021
00:52:18,093 --> 00:52:19,093
Come on. Let's go.
1022
00:53:02,012 --> 00:53:03,430
- Hello, Slade.
- Hi.
1023
00:53:04,515 --> 00:53:05,557
- What are you doing here?
1024
00:53:05,641 --> 00:53:06,934
- Thought maybe old pop garrow
1025
00:53:07,017 --> 00:53:08,560
could throw a little light on things.
1026
00:53:08,644 --> 00:53:09,978
- Where is he?
1027
00:53:10,062 --> 00:53:11,814
- Went down to the
corner for some tobacco.
1028
00:53:11,897 --> 00:53:13,273
He'll be back in a minute.
1029
00:53:13,357 --> 00:53:15,734
- He doesn't get a very
neat house, does he?
1030
00:53:15,818 --> 00:53:16,818
- That's a fact.
1031
00:53:18,487 --> 00:53:20,167
- How do you figure garrow ties into this?
1032
00:53:20,239 --> 00:53:21,323
- I don't know.
1033
00:53:21,407 --> 00:53:24,618
I think he's doing some
undercover work for Vaughn.
1034
00:53:24,702 --> 00:53:27,204
- I think I'll beat it.
- I guess I'll stick around.
1035
00:53:27,287 --> 00:53:29,415
Do you wanna wait? I'll run you downtown.
1036
00:53:29,498 --> 00:53:31,333
- No, I've got my own car.
1037
00:53:38,966 --> 00:53:40,467
Don't try anything, inspector.
1038
00:53:49,351 --> 00:53:51,228
- Don't be a fool, Slade.
1039
00:53:51,311 --> 00:53:54,148
- You can't get away with it.
- Oh yes, I can.
1040
00:53:54,231 --> 00:53:57,025
At least until I've taken
care of a few details.
1041
00:53:57,109 --> 00:53:58,109
So long, inspector.
1042
00:54:29,183 --> 00:54:31,935
- I don't believe Slade
had anything to do with it.
1043
00:54:32,019 --> 00:54:34,062
- He's got a lot of
explaining to do if he didn't.
1044
00:54:34,146 --> 00:54:37,399
- But why would he kill him?
- He went there for information.
1045
00:54:37,483 --> 00:54:39,276
- Maybe garrow wouldn't talk.
1046
00:54:39,359 --> 00:54:40,986
We'll know when I get my hands on Slade.
1047
00:54:41,069 --> 00:54:42,488
- Oh, now wait a minute, inspector.
1048
00:54:42,571 --> 00:54:44,031
I've known Slade for a long time.
1049
00:54:44,114 --> 00:54:45,616
I'll back him to the limit.
1050
00:54:45,699 --> 00:54:47,868
He's too smart to do anything like that.
1051
00:54:47,951 --> 00:54:49,262
Besides, it just doesn't make sense.
1052
00:54:49,286 --> 00:54:51,663
- All right, fresney, now
I'll tell you something.
1053
00:54:51,747 --> 00:54:53,290
He's so smart he got Mrs. Vaughn
1054
00:54:53,373 --> 00:54:54,124
to turn over the paper to him.
1055
00:54:54,208 --> 00:54:55,751
Did you know that?
1056
00:54:55,834 --> 00:54:57,312
- What do you mean turn it over to him?
1057
00:54:57,336 --> 00:54:58,921
The will hadn't even been probated yet.
1058
00:54:59,004 --> 00:55:00,564
- That's right, but she's investing him
1059
00:55:00,631 --> 00:55:02,090
with emergency powers.
1060
00:55:02,174 --> 00:55:03,342
- What?
1061
00:55:03,425 --> 00:55:05,594
- Her attorney's drawing
up the papers now.
1062
00:55:05,677 --> 00:55:06,762
Slade's gonna walk in here,
1063
00:55:06,845 --> 00:55:09,223
take over Vaughn's job and be your boss.
1064
00:55:09,306 --> 00:55:10,766
You never figure that, did you?
1065
00:55:10,849 --> 00:55:14,019
- Why that low down, double crossing...
1066
00:55:14,102 --> 00:55:15,771
- He wouldn't do a thing like that.
1067
00:55:15,854 --> 00:55:16,647
- Sister, he has done it.
1068
00:55:16,730 --> 00:55:19,274
I've got out a general alarm for him.
1069
00:55:19,358 --> 00:55:21,860
You wouldn't have any idea
where he is, would you?
1070
00:55:23,737 --> 00:55:24,905
- Yes.
1071
00:55:24,988 --> 00:55:27,074
He'll be at Mrs. Vaughn's
sometime tonight.
1072
00:55:27,157 --> 00:55:28,157
- Good.
1073
00:55:28,200 --> 00:55:30,369
If he shows I'll arrest
him on suspicion of murder
1074
00:55:30,452 --> 00:55:32,538
and then maybe we'll know where we stand.
1075
00:55:37,334 --> 00:55:38,334
- Bring your book.
1076
00:55:39,753 --> 00:55:42,422
What do you know about that? Ha.
1077
00:56:16,248 --> 00:56:17,684
- Don't be carried away with your thoughts
1078
00:56:17,708 --> 00:56:20,335
because I might have to do
something to change your opinion.
1079
00:56:20,419 --> 00:56:21,712
I work differently.
1080
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
Nice and clean.
1081
00:56:23,547 --> 00:56:24,965
Not messy.
1082
00:56:51,533 --> 00:56:53,785
Oh, Tim what's happened to you?
1083
00:56:54,661 --> 00:56:56,538
I'll be all right.
1084
00:56:56,622 --> 00:56:57,622
I wanna wash up.
1085
00:57:13,680 --> 00:57:14,848
What happened?
1086
00:57:16,058 --> 00:57:19,061
- Somebody didn't like
the shape of my face.
1087
00:57:19,144 --> 00:57:21,396
Gave me the works after
I left pop garrow's.
1088
00:57:22,522 --> 00:57:23,523
- What about pop?
1089
00:57:25,192 --> 00:57:27,277
- Hasn't o'haffey told you? He's dead.
1090
00:57:27,361 --> 00:57:28,153
- Yes.
1091
00:57:28,236 --> 00:57:29,821
He's coming here to arrest you.
1092
00:57:30,822 --> 00:57:31,907
- You tip him off?
1093
00:57:31,990 --> 00:57:33,784
Well, what else could I do?
1094
00:57:35,202 --> 00:57:36,411
- Thanks, pal.
1095
00:57:36,495 --> 00:57:38,163
- Well, why did you hold up o'haffey?
1096
00:57:38,246 --> 00:57:39,790
Why did you run away?
1097
00:57:39,873 --> 00:57:42,113
- Because I wanted a chance
to work on a couple of ideas.
1098
00:57:42,167 --> 00:57:43,085
You mean like getting Julie
1099
00:57:43,168 --> 00:57:44,670
to turn the paper over to you?
1100
00:57:46,296 --> 00:57:48,173
- O'haffey tell you that too?
- Yes.
1101
00:57:49,466 --> 00:57:51,051
- What happened to Julie? Where is she?
1102
00:57:51,134 --> 00:57:52,678
- I put her to bed upstairs.
1103
00:57:52,761 --> 00:57:54,262
She was pretty broken up.
1104
00:57:54,346 --> 00:57:55,222
- You don't say?
1105
00:57:55,305 --> 00:57:56,950
I, I think she's finally realized
1106
00:57:56,974 --> 00:57:58,183
what Vaughn's death means.
1107
00:57:58,266 --> 00:57:59,476
It's about time.
1108
00:58:00,978 --> 00:58:02,455
Why don't you
let the police handle this
1109
00:58:02,479 --> 00:58:03,957
and stop risking your life over things
1110
00:58:03,981 --> 00:58:06,024
- that don't concern you?
- Oh, yeah?
1111
00:58:07,901 --> 00:58:09,152
Ever see this key before?
1112
00:58:10,112 --> 00:58:11,112
- No.
1113
00:58:11,947 --> 00:58:14,116
- I gotta hunch this is the
answer to the whole thing.
1114
00:58:14,199 --> 00:58:15,575
What are you gonna do?
1115
00:58:15,659 --> 00:58:17,119
- Find the lock it belongs to.
1116
00:58:19,246 --> 00:58:20,372
There's o'haffey now.
1117
00:58:20,455 --> 00:58:21,206
- Oh Tim, I'm sorry.
1118
00:58:21,289 --> 00:58:22,207
- That's all right, honey.
1119
00:58:22,290 --> 00:58:23,667
Just cover for me now.
1120
00:58:23,750 --> 00:58:25,877
I'll see you soon one way or another.
1121
00:58:25,961 --> 00:58:28,171
And we'll see San Francisco together.
1122
00:58:28,255 --> 00:58:30,632
All right.
1123
00:59:25,312 --> 00:59:26,312
- Yes, sir?
1124
00:59:28,523 --> 00:59:29,983
Just a minute sir.
1125
00:59:40,285 --> 00:59:42,412
That'll be 20 cents additional charges.
1126
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
Thank you.
1127
01:00:09,689 --> 01:00:11,316
- Say, driver?
- Yeah?
1128
01:00:11,399 --> 01:00:13,985
- See that cab back there
that's been tailing us?
1129
01:00:14,069 --> 01:00:16,113
- Yeah. I've been watching him.
1130
01:00:16,196 --> 01:00:18,907
- There's a five in it for
you if you can shake him.
1131
01:00:18,990 --> 01:00:20,700
- Okay, chief.
1132
01:00:39,469 --> 01:00:40,887
- Here they come.
1133
01:00:44,099 --> 01:00:45,267
What's he trying to do?
1134
01:00:45,350 --> 01:00:47,102
Hey, look out, he's gonna block us.
1135
01:00:47,185 --> 01:00:48,478
Stop the cab.
1136
01:01:53,627 --> 01:01:55,295
Thanks for the lift.
1137
01:02:12,854 --> 01:02:14,356
- Hello, Tim.
- Hi.
1138
01:02:15,273 --> 01:02:17,901
- Excuse me for not getting up, I'm tired.
1139
01:02:17,984 --> 01:02:20,445
- It's okay.
- What happened to you?
1140
01:02:20,528 --> 01:02:23,323
- Just about everything.
- I'm lucky to be alive.
1141
01:02:23,406 --> 01:02:24,717
Can I borrow some clothes from you?
1142
01:02:24,741 --> 01:02:25,659
- Help yourself.
1143
01:02:25,742 --> 01:02:27,077
Up they go, Slade.
1144
01:02:28,828 --> 01:02:30,413
- He had me covered kid.
1145
01:02:30,497 --> 01:02:31,289
I couldn't warn you.
1146
01:02:31,373 --> 01:02:33,959
- You saved me a lot of trouble.
1147
01:02:34,042 --> 01:02:36,711
I was just gonna search the
house for that briefcase.
1148
01:02:37,629 --> 01:02:38,629
Come here.
1149
01:02:43,051 --> 01:02:44,051
Turn around.
1150
01:02:50,308 --> 01:02:51,308
Open it.
1151
01:02:51,351 --> 01:02:53,270
- Haven't got a key.
- Break it open.
1152
01:02:58,149 --> 01:03:01,236
If it's got the stuff
in it I think it has,
1153
01:03:01,319 --> 01:03:02,779
it'll be goodbye, Slade.
1154
01:03:05,949 --> 01:03:06,700
- Fast work, Hugh.
1155
01:03:06,783 --> 01:03:08,702
- Had to work fast.
1156
01:03:08,785 --> 01:03:11,246
Neither one of us
would've left here alive.
1157
01:03:11,329 --> 01:03:12,247
- Too bad you had to kill him.
1158
01:03:12,330 --> 01:03:14,291
O'haffey would've liked to talk to him.
1159
01:03:15,417 --> 01:03:16,626
- I can handle o'haffey.
1160
01:03:25,802 --> 01:03:27,470
Inspector o'haffey, please.
1161
01:03:27,554 --> 01:03:29,472
Hugh fresney of "the dispatch" talking.
1162
01:03:31,558 --> 01:03:33,268
Hello, o'haffey?
1163
01:03:33,351 --> 01:03:34,769
Yeah. Fresney.
1164
01:03:34,853 --> 01:03:38,440
Well, it finally happened
just like I told you.
1165
01:03:38,523 --> 01:03:39,941
Yep. Nick dyke.
1166
01:03:40,984 --> 01:03:43,236
You better send over the meat wagon.
1167
01:03:43,320 --> 01:03:45,280
He's having a slight
attack of rigor mortis
1168
01:03:45,363 --> 01:03:47,574
right in the middle of
my living room floor.
1169
01:03:48,742 --> 01:03:50,201
Yeah.
1170
01:03:50,285 --> 01:03:51,286
Yeah. He's here.
1171
01:03:52,370 --> 01:03:54,164
Okay. We'll be right over.
1172
01:03:55,915 --> 01:03:57,542
He wants us down at headquarters.
1173
01:03:57,625 --> 01:03:59,836
- Yeah, he's got a
murder charge against me.
1174
01:03:59,919 --> 01:04:01,421
- Don't worry about that.
1175
01:04:01,504 --> 01:04:03,256
He'll drop it now that we got dyke.
1176
01:04:04,341 --> 01:04:06,343
It's all in that briefcase, Tim,
1177
01:04:06,426 --> 01:04:07,903
evidence that Vaughn and garrow and I
1178
01:04:07,927 --> 01:04:09,763
have been collecting for weeks.
1179
01:04:10,680 --> 01:04:12,766
It would've sent dyke to the gas chamber.
1180
01:04:14,100 --> 01:04:15,100
Come on.
1181
01:04:23,443 --> 01:04:24,194
By the way,
1182
01:04:24,277 --> 01:04:26,529
o'haffey said Dana
Jones is waiting for you
1183
01:04:26,613 --> 01:04:28,323
down at headquarters.
1184
01:04:28,406 --> 01:04:30,784
That she's anxious to see you too.
1185
01:04:30,867 --> 01:04:33,703
- Had an idea once Dana and
I would make a great team.
1186
01:04:34,662 --> 01:04:36,582
- I never thought you'd
fall for the little woman
1187
01:04:36,664 --> 01:04:39,417
in the vine covered
cottage stuff, but you did.
1188
01:04:40,418 --> 01:04:44,172
Well, I'm glad I can deliver the body.
1189
01:04:44,255 --> 01:04:45,757
- Body, ay?
1190
01:04:45,840 --> 01:04:46,966
That's what I figured.
1191
01:04:48,093 --> 01:04:49,511
- Huh?
1192
01:04:49,594 --> 01:04:50,345
- Yeah, as I see it,
1193
01:04:50,428 --> 01:04:52,847
I've got about three minutes more to live.
1194
01:04:55,183 --> 01:04:57,352
- I don't get it.
- Yes, you do.
1195
01:04:58,478 --> 01:05:00,063
You don't need me anymore, Hugh.
1196
01:05:01,398 --> 01:05:02,148
- Are you nuts?
1197
01:05:02,232 --> 01:05:03,817
- I wish I were.
1198
01:05:05,652 --> 01:05:07,404
I saw you shoot dyke tonight.
1199
01:05:08,780 --> 01:05:11,825
He didn't expect it because he
was your pal, not your enemy.
1200
01:05:12,700 --> 01:05:13,969
Of course he was only a strong arm boy
1201
01:05:13,993 --> 01:05:15,495
and you were the brains.
1202
01:05:16,788 --> 01:05:18,498
He was helping you get
control of the paper
1203
01:05:18,581 --> 01:05:21,751
so you and he could run the
town and all the rackets.
1204
01:05:23,545 --> 01:05:24,545
- Yeah?
1205
01:05:25,672 --> 01:05:27,549
- You got me down here from San Francisco
1206
01:05:27,632 --> 01:05:30,009
when you were all
ready to finish off Vaughn.
1207
01:05:30,885 --> 01:05:34,222
You hired me knowing that Vaughn
hated me because of Julie.
1208
01:05:34,305 --> 01:05:36,349
I was an alibi and a fall guy.
1209
01:05:37,600 --> 01:05:39,936
- You got it all figured out, haven't you?
1210
01:05:40,019 --> 01:05:41,688
- Sure I have.
1211
01:05:41,771 --> 01:05:43,940
You built up a lot of little hates.
1212
01:05:44,023 --> 01:05:46,025
Some of 'em were real enough.
1213
01:05:46,109 --> 01:05:48,278
Then one afternoon you
caught Vaughn in the hallway
1214
01:05:48,361 --> 01:05:49,863
and shot him in the back.
1215
01:05:50,822 --> 01:05:51,822
- Yeah.
1216
01:05:52,699 --> 01:05:55,285
- Then you put a slug
in your own shoulder.
1217
01:05:55,368 --> 01:05:57,162
Probably tossed the gun down the stairs
1218
01:05:57,245 --> 01:05:58,163
to one of dyke's boys
1219
01:05:58,246 --> 01:06:01,124
- who caught it and ran.
- Sounds good.
1220
01:06:02,375 --> 01:06:04,135
- After you got rid of
Vaughn, dyke was next.
1221
01:06:04,210 --> 01:06:05,628
He knew too much.
1222
01:06:06,963 --> 01:06:09,340
There was one thing you didn't count on.
1223
01:06:09,424 --> 01:06:10,925
Julie.
1224
01:06:11,009 --> 01:06:13,845
You thought she was gonna
turn over the paper to me.
1225
01:06:13,928 --> 01:06:16,014
You didn't like that kind of double cross.
1226
01:06:17,307 --> 01:06:19,100
That's what I did it for, Hugh.
1227
01:06:20,268 --> 01:06:22,068
I wanted to see who would
be interested enough
1228
01:06:22,103 --> 01:06:23,229
to try and stop me.
1229
01:06:24,856 --> 01:06:25,856
It was you.
1230
01:06:26,858 --> 01:06:27,858
- Go on.
1231
01:06:28,943 --> 01:06:31,404
- Remember that guy with the
gimp leg I told you about?
1232
01:06:31,488 --> 01:06:32,655
You knew all about him.
1233
01:06:34,616 --> 01:06:35,366
- Uh-huh.
1234
01:06:35,450 --> 01:06:37,744
There never was
a guy with a gimp leg.
1235
01:06:38,703 --> 01:06:39,763
I just tossed that in to see
1236
01:06:39,787 --> 01:06:41,414
if you'd fall for it and you did.
1237
01:06:46,503 --> 01:06:48,755
- Anything else?
- Yeah, this briefcase
1238
01:06:48,838 --> 01:06:51,090
with information about your filthy past.
1239
01:06:52,008 --> 01:06:53,068
Vaughn had garrow collect it
1240
01:06:53,092 --> 01:06:55,136
when he was trying to get rid of you.
1241
01:06:55,220 --> 01:06:56,471
You had to have that briefcase
1242
01:06:56,554 --> 01:06:58,139
so you sent dyke after it.
1243
01:06:59,057 --> 01:07:02,060
Garrow wouldn't give it
up so dyke killed him.
1244
01:07:03,436 --> 01:07:07,148
- All right, Tim, you've
made your little speech.
1245
01:07:07,232 --> 01:07:08,816
- Yeah now you'll try to kill me.
1246
01:07:09,901 --> 01:07:12,111
I'm a fugitive with a
murder rep against me.
1247
01:07:13,112 --> 01:07:15,031
Self defense, you'll be in the clear.
1248
01:07:15,949 --> 01:07:18,535
There's just one thing I
haven't told you about yet.
1249
01:07:19,953 --> 01:07:22,705
I figured somebody was gonna
try to take that briefcase
1250
01:07:23,540 --> 01:07:26,334
so I gave the real one to
Dana to give to o'haffey.
1251
01:07:26,417 --> 01:07:27,961
- You what?
1252
01:07:28,044 --> 01:07:30,255
This is a phony. It's empty.
1253
01:07:37,554 --> 01:07:40,932
- You're a smart boy,
Tim. A little too smart.
1254
01:07:48,273 --> 01:07:50,567
I hired you to get the guy that got me,
1255
01:07:50,650 --> 01:07:55,238
and now I'll have to do
that little thing myself.
1256
01:08:09,502 --> 01:08:13,214
Ah, to think of all the
trouble you'd have saved
1257
01:08:13,298 --> 01:08:14,841
if you hadn't answered that telegram
1258
01:08:14,924 --> 01:08:16,801
I sent you in San Francisco.
1259
01:08:18,386 --> 01:08:20,763
- The only thing I didn't expect.
1260
01:08:20,847 --> 01:08:23,349
Might have known you
do something like this.
1261
01:08:23,433 --> 01:08:25,310
You could do me a favor if you wanted to.
1262
01:08:25,393 --> 01:08:26,811
- Yeah?
1263
01:08:26,894 --> 01:08:29,022
- Throw me down something to dig with.
1264
01:08:29,105 --> 01:08:30,105
Anything.
1265
01:08:51,502 --> 01:08:54,505
- I could make it easy for ya, pal.
1266
01:08:57,008 --> 01:08:59,427
- They shoot horses with broken legs.
1267
01:08:59,510 --> 01:09:00,845
Sure. Why not?
1268
01:09:33,586 --> 01:09:35,088
Try that.
1269
01:09:38,966 --> 01:09:41,177
- Might work if it's strong enough.
1270
01:09:41,260 --> 01:09:43,846
It's got cold steel inside.
1271
01:09:43,930 --> 01:09:46,057
Twist the top, pull it out.
1272
01:09:50,186 --> 01:09:51,854
- Concealed weapons, huh?
- Yeah.
1273
01:10:00,113 --> 01:10:03,366
I never intended to save
anybody with it either.
1274
01:10:32,812 --> 01:10:33,938
- Can I help you, Hugh?
1275
01:10:35,148 --> 01:10:36,357
- Go on, beat it.
1276
01:10:38,401 --> 01:10:40,319
But write me a good obit.
1277
01:10:40,403 --> 01:10:41,588
The stuff that was in that briefcase
1278
01:10:41,612 --> 01:10:42,947
will tell you what to say.
1279
01:10:45,324 --> 01:10:47,326
But get me on the front page.
1280
01:10:49,620 --> 01:10:51,080
That'll be my high tide.
1281
01:10:53,833 --> 01:10:55,168
- So long, Hugh.
86450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.