All language subtitles for High.Tide.1947.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,486 --> 00:03:15,486 - Fresney. 2 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Fresney. 3 00:03:21,451 --> 00:03:22,451 Fresney. 4 00:03:24,996 --> 00:03:26,998 My leg's pinned under the car. 5 00:03:27,082 --> 00:03:28,082 Can't move it. 6 00:03:30,752 --> 00:03:32,170 - You on your leg. 7 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 My back feels like it's broke. 8 00:03:37,718 --> 00:03:39,594 I never did wanna die alone. 9 00:03:42,264 --> 00:03:43,724 Glad you're with me, pal. 10 00:03:43,807 --> 00:03:44,933 - It's a pleasure. 11 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 - Say, fresney. - Yeah? 12 00:03:55,861 --> 00:03:57,821 - What time is high tide, got any idea? 13 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 - No, why? 14 00:04:03,243 --> 00:04:03,994 - There'll be a lot of water 15 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 over this place in a little while. 16 00:04:06,621 --> 00:04:07,706 We'll be under it. 17 00:04:07,789 --> 00:04:10,083 - Oh, that's all right, Slade. 18 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 We're not going anywhere. 19 00:04:20,594 --> 00:04:25,599 - You and your insurance policy, you sure started something. 20 00:04:26,308 --> 00:04:28,894 - You might have owned the paper and been my boss, 21 00:04:28,977 --> 00:04:31,855 if you played your cards right. 22 00:04:31,938 --> 00:04:35,108 - Yeah, there's blood on those cards, 23 00:04:36,568 --> 00:04:37,568 lots of it. 24 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 Sort of changed the spots. 25 00:04:41,907 --> 00:04:44,534 - Think of all the trouble you'd have saved yourself 26 00:04:45,410 --> 00:04:47,037 if you hadn't answered that telegram 27 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 I sent you in San Francisco. 28 00:04:50,665 --> 00:04:55,378 Yeah, think of all the trouble you'd have saved. 29 00:05:04,805 --> 00:05:06,973 - Who is it? - Telegram. 30 00:05:07,057 --> 00:05:08,057 - Come in. 31 00:05:11,812 --> 00:05:12,812 Thanks. 32 00:05:55,105 --> 00:05:56,105 - Copy boy! 33 00:05:59,860 --> 00:06:01,361 - Hi, Mac. - Hi, Hugh. 34 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 - Hi. 35 00:06:08,618 --> 00:06:09,679 I'm all set up for an extra. 36 00:06:09,703 --> 00:06:11,997 I'm waiting for a flash from the death house now. 37 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 Brett's covering it. 38 00:06:15,750 --> 00:06:16,960 - That's 30 for cresser. 39 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Well, put up a good fight. 40 00:06:21,172 --> 00:06:24,050 - Yeah, a good fight, with no dough, 41 00:06:24,134 --> 00:06:26,136 a lawyer still wet behind the ears, 42 00:06:26,219 --> 00:06:28,419 and this crusading sheik convicting him in the headlines 43 00:06:28,471 --> 00:06:30,140 before the jury was even picked. 44 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 - Shut up, cleve. 45 00:06:31,308 --> 00:06:33,393 - His wife dropped in to see you awhile ago. 46 00:06:33,476 --> 00:06:34,853 - I said shut up. 47 00:06:34,936 --> 00:06:36,313 - She said she'd be back. 48 00:06:44,404 --> 00:06:46,573 You oughta have that drawer fixed, Hugh, 49 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 just in case of an emergency. 50 00:06:51,161 --> 00:06:53,079 - You've got a nasty mind, cleve. 51 00:06:53,163 --> 00:06:55,290 Wouldn't do you any good if I did get the business. 52 00:06:55,373 --> 00:06:57,626 Running this paper takes more than you've got. 53 00:07:00,337 --> 00:07:01,880 - Greeting, gents. 54 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 Hi, Hugh. Cleve. 55 00:07:03,882 --> 00:07:07,427 Hiya, Slade, thought you were in San Francisco? 56 00:07:07,510 --> 00:07:09,888 - Was, got a wire from a guy about a job maybe. 57 00:07:09,971 --> 00:07:11,532 - Don't tell me the boss says all is forgiven, 58 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 and you're coming back to work? 59 00:07:13,308 --> 00:07:15,352 - Don't worry, I won't tell you that, cleve. 60 00:07:15,435 --> 00:07:17,496 Thought maybe you could give me a rundown on this guy, Hugh. 61 00:07:17,520 --> 00:07:19,022 - Yeah, perhaps. 62 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Anything else on the schedule, cleve? 63 00:07:21,066 --> 00:07:23,234 - No, but Nick dyke's here. 64 00:07:24,402 --> 00:07:26,613 - Dyke, where? 65 00:07:26,696 --> 00:07:27,696 - In with the boss. 66 00:07:29,282 --> 00:07:30,282 - He is, huh? 67 00:07:31,618 --> 00:07:33,703 Come on, Slade, this might be interesting. 68 00:07:36,790 --> 00:07:39,167 - Mr. Fresney, Mr. Vaughn's in conference. 69 00:07:39,250 --> 00:07:41,544 - I know, that's why I'm going in. 70 00:07:41,628 --> 00:07:43,129 Wait here. 71 00:07:43,213 --> 00:07:44,673 - Pleasure. 72 00:07:44,756 --> 00:07:47,926 Ah, I see Vaughn has redecorated since I was here. 73 00:07:48,009 --> 00:07:49,094 Lovely color scheme. 74 00:07:52,681 --> 00:07:53,824 - You shouldn't embarrass Mr. Vaughn 75 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 by going over my head, dyke! 76 00:07:55,350 --> 00:07:56,601 Besides, as owner, publisher, 77 00:07:56,685 --> 00:07:57,870 and managing editor of "the dispatch", 78 00:07:57,894 --> 00:07:59,396 he's much too busy to talk to you! 79 00:07:59,479 --> 00:08:00,647 - That's what you say. 80 00:08:00,730 --> 00:08:02,399 - What I say goes, Nick. 81 00:08:02,482 --> 00:08:03,682 You may run the local gambling 82 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 rig, the rest of the rackets all you want, 83 00:08:05,527 --> 00:08:07,529 but you can't buy this paper or run this city, 84 00:08:07,612 --> 00:08:08,822 as long as I'm here. 85 00:08:08,905 --> 00:08:10,782 - That's a very pretty speech, 86 00:08:10,865 --> 00:08:13,827 but it don't mean a thing, eh, Vaughn? 87 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 - Your number's up, dyke. 88 00:08:18,456 --> 00:08:20,667 I'm gonna break you just like I broke cresser 89 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 if it's the last thing I do. 90 00:08:23,253 --> 00:08:25,171 - It probably will be. 91 00:08:25,255 --> 00:08:26,423 - You're too emotional, Hugh. 92 00:08:26,506 --> 00:08:28,633 Mr. Dyke and I were coming to a sensible understanding 93 00:08:28,717 --> 00:08:29,551 before you came in and- 94 00:08:29,634 --> 00:08:31,761 - no understanding, but Nick dyke makes sense? 95 00:08:31,845 --> 00:08:34,806 - Say, who is the boss around here anyway? 96 00:08:35,640 --> 00:08:36,683 -Well I... 97 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 - Well, goodbye, Vaughn. 98 00:08:41,104 --> 00:08:43,356 I'll see you later, fresney. 99 00:08:43,440 --> 00:08:45,608 - When I'm not looking you hope. 100 00:08:53,533 --> 00:08:56,036 - I'd forgotten you meet such interesting people 101 00:08:56,119 --> 00:08:57,412 in the newspaper business. 102 00:09:00,165 --> 00:09:01,165 What's your name? 103 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 - Did you wish to see Mr. Vaughn? 104 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 - Not if I can help it. 105 00:09:04,961 --> 00:09:07,005 I don't think he wants to see me either. 106 00:09:07,088 --> 00:09:08,465 My name's Slade. 107 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 - I've heard Mr. Vaughn speak of you. 108 00:09:10,341 --> 00:09:12,802 - Bet he burned your ears off, didn't he, huh? 109 00:09:18,558 --> 00:09:19,309 - Hello, Dana. - Hello- 110 00:09:19,392 --> 00:09:21,061 - hello, pop, how you been? 111 00:09:21,144 --> 00:09:22,979 - Oh, just fine, Tim, just fine. 112 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 - How are you? - Gmm. 113 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 Say pop, how about a formal intro, huh? 114 00:09:26,941 --> 00:09:28,985 - Ah, oh, sure, Tim. 115 00:09:29,069 --> 00:09:31,321 Allow me to introduce miss Dana Jones. 116 00:09:31,404 --> 00:09:35,283 Uh, Dana, Mr. Tim Slade, a good reporter gone wrong. 117 00:09:35,366 --> 00:09:37,160 - It's going to be a pleasure, Dana. 118 00:09:39,370 --> 00:09:41,539 - We'll have to discuss this further, Hugh. 119 00:09:44,250 --> 00:09:45,585 Are you waiting to see me? 120 00:09:45,668 --> 00:09:46,544 - No. 121 00:09:46,628 --> 00:09:47,628 - Good. 122 00:09:49,547 --> 00:09:52,217 - Hello, pop, what's new? 123 00:09:52,300 --> 00:09:53,885 - Nothing new, fresney. 124 00:09:53,968 --> 00:09:56,096 You'll find that out when you get to be an intelligent 125 00:09:56,179 --> 00:09:58,556 and broken down old newspaperman like me. 126 00:09:58,640 --> 00:09:59,390 - I should live so long. 127 00:09:59,474 --> 00:10:01,559 How do you like "the dispatch" these days? 128 00:10:02,477 --> 00:10:05,188 - Murder, cheesecake, rotten politics. 129 00:10:05,271 --> 00:10:07,232 Scum dredged up to offend the senses. 130 00:10:07,315 --> 00:10:08,817 - Circulation, pop. 131 00:10:09,692 --> 00:10:10,753 - You're riding for a fall, fresney. 132 00:10:10,777 --> 00:10:13,029 - How'd you guess? 133 00:10:13,113 --> 00:10:14,656 - Ain't no guess my boy. 134 00:10:14,739 --> 00:10:17,909 - Okay, pop, but it's a swell ride while it lasts. 135 00:10:17,992 --> 00:10:19,494 See you around. 136 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 - How about dinner some night? 137 00:10:23,915 --> 00:10:25,792 - Second Thursday of next week. 138 00:10:25,875 --> 00:10:27,627 - It's a date. - Mr. Fresney? 139 00:10:27,710 --> 00:10:29,754 - Right, I, ah, cut it short, will ya, lady? 140 00:10:29,838 --> 00:10:30,838 I'm pretty busy. 141 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 - I'm Mrs. Cresser. 142 00:10:32,423 --> 00:10:35,301 - Oh, ah, yes, Mrs. Cresser? 143 00:10:35,385 --> 00:10:38,429 Believe me, you have my deepest sympathy. 144 00:10:38,513 --> 00:10:41,975 - Sympathy, you rotten liar! 145 00:10:42,058 --> 00:10:44,978 Why, I, I could kill you, you murderer! 146 00:10:45,854 --> 00:10:48,356 Men like you shouldn't be allowed to live! 147 00:10:48,439 --> 00:10:49,691 - Now look, Mrs. Cresser. 148 00:10:49,774 --> 00:10:52,110 All I do is run a newspaper. 149 00:10:52,193 --> 00:10:55,280 Your husband was tried and found guilty according to law. 150 00:10:55,363 --> 00:10:57,532 - They're killing him because every story you printed 151 00:10:57,615 --> 00:11:00,118 in your dirty newspaper told them to! 152 00:11:00,201 --> 00:11:03,204 He's innocent! I'm his wife, I know! 153 00:11:07,167 --> 00:11:08,167 - Fresney. 154 00:11:09,169 --> 00:11:10,378 Okay, Brett, shoot! 155 00:11:10,461 --> 00:11:11,713 Wilson, grab number four, 156 00:11:11,796 --> 00:11:12,982 it's Brett with the execution story. 157 00:11:13,006 --> 00:11:14,924 We'll roll as soon as you've got the iede. 158 00:11:15,842 --> 00:11:16,842 - It's happened. 159 00:11:18,344 --> 00:11:19,345 - Yes, Mrs. Cresser. 160 00:11:20,722 --> 00:11:24,434 Oh! 161 00:11:24,517 --> 00:11:25,852 - Hey, Jake. 162 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 Let's have a picture of the widow. 163 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 I'm sorry, Mrs. Cresser. 164 00:11:37,530 --> 00:11:41,868 - If the the law says a life for a life, I say so too. 165 00:11:41,951 --> 00:11:45,163 Remember that, Mr. Fresney. 166 00:11:56,925 --> 00:11:58,635 - Beginning to get the idea? 167 00:11:58,718 --> 00:12:00,220 - Yeah, and I don't like it. 168 00:12:00,303 --> 00:12:02,263 - That's why I sent for you. 169 00:12:02,347 --> 00:12:03,598 You got a room? 170 00:12:03,681 --> 00:12:04,681 - Not yet. 171 00:12:05,767 --> 00:12:07,227 - Might as well stay with me. 172 00:12:08,478 --> 00:12:10,396 Here's my address. Malibu beach. 173 00:12:12,065 --> 00:12:13,566 - See you out there? - So long. 174 00:12:37,924 --> 00:12:41,844 - Extra, extra, governor denies clemency plea! 175 00:12:41,928 --> 00:12:43,179 Read all about it! 176 00:12:43,263 --> 00:12:45,056 Cresser dies at midnight. 177 00:12:55,066 --> 00:12:58,528 Tomorrow we start in on Nick dyke. 178 00:12:58,611 --> 00:13:01,406 Complete picture layout of his gambling joint. 179 00:13:01,489 --> 00:13:04,284 - I still think we ought to handle dyke with kid gloves. 180 00:13:04,367 --> 00:13:06,160 - Look, we're gaining circulation 181 00:13:06,244 --> 00:13:08,371 at the rate of 16,000 a day. 182 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 That's money in the bank. 183 00:13:10,290 --> 00:13:13,167 You don't do it with kid gloves. 184 00:13:13,251 --> 00:13:14,585 - But Hugh, it's not right. 185 00:13:14,669 --> 00:13:16,087 We're making enemies. 186 00:13:16,170 --> 00:13:19,382 Why every other paper in town is taking punches at us. 187 00:13:19,465 --> 00:13:20,675 - You know why, don't you? 188 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 Our new circulation used to be theirs. 189 00:13:23,303 --> 00:13:24,595 - My point is 190 00:13:24,679 --> 00:13:26,264 dyke isn't like cresser. 191 00:13:26,347 --> 00:13:28,016 He's got a powerhouse behind him. 192 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 - We've got a car behind us. 193 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 - Do you think they're following us? 194 00:13:37,984 --> 00:13:40,528 - They're about sticking pretty close for some time. 195 00:13:40,611 --> 00:13:43,823 I'm gonna step on it then we'll find out for sure. 196 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 - This is outrageous! 197 00:13:56,336 --> 00:13:57,503 Dyke wouldn't dare. 198 00:13:57,587 --> 00:13:59,130 - Oh no? 199 00:13:59,213 --> 00:14:02,258 And that's the kind of a guy you want to handle with gloves? 200 00:14:18,900 --> 00:14:20,902 Hang on. I'm gonna turn at the driveway. 201 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 - What's all the noise? 202 00:15:08,950 --> 00:15:10,743 - Somebody shot at us. 203 00:15:10,827 --> 00:15:12,120 - Shot at you? 204 00:15:12,203 --> 00:15:13,871 How nice. Anybody we know? 205 00:15:15,498 --> 00:15:16,791 - Looks like a 45. 206 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 Hello, Julie. 207 00:15:20,086 --> 00:15:22,547 Drilled through the back and got stuck in the cushions. 208 00:15:22,630 --> 00:15:25,258 - Why don't you boys stop playing cowboy? 209 00:15:26,259 --> 00:15:29,220 - We're willing, but it's always open season for editors. 210 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 - They might have killed me. 211 00:15:31,013 --> 00:15:31,764 - Too bad. 212 00:15:31,848 --> 00:15:34,725 - If they wanted to kill anybody, I think it was me. 213 00:15:34,809 --> 00:15:36,412 I got an idea that little target practice 214 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 was just a warning. 215 00:15:38,229 --> 00:15:39,772 - Oh, why don't you call the police? 216 00:15:39,856 --> 00:15:42,316 - Forget it. - Well, I can't forget it. 217 00:15:42,400 --> 00:15:44,068 And what's more, I'm gonna take the hint. 218 00:15:44,152 --> 00:15:45,987 You've gotta drop that dyke story! 219 00:15:47,113 --> 00:15:48,281 - Are you kidding? 220 00:15:48,364 --> 00:15:49,740 I haven't even started yet. 221 00:15:49,824 --> 00:15:51,909 - Well, that's fine, Hugh. 222 00:15:51,993 --> 00:15:54,454 I'm rather looking forward to being a rich widow. 223 00:15:55,913 --> 00:15:58,458 - Listen, Hugh, I say drop the whole thing or else! 224 00:16:00,126 --> 00:16:01,502 - Or else what? 225 00:16:01,586 --> 00:16:03,504 - Or else you can leave the paper. 226 00:16:06,674 --> 00:16:10,845 So we drop the dyke story and all the other live stories. 227 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 So we play out the Sunday morning sermons, 228 00:16:12,722 --> 00:16:14,140 bridge games at women's clubs, 229 00:16:14,223 --> 00:16:16,309 human interest stories about the kiddies, 230 00:16:16,392 --> 00:16:18,478 fine circulation builders. 231 00:16:18,561 --> 00:16:20,855 Ah, beautiful. 232 00:16:20,938 --> 00:16:22,857 Especially the kiddies. 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 You can't fire me, Clint. 234 00:16:26,777 --> 00:16:28,446 Have you forgotten I had my lawyer 235 00:16:28,529 --> 00:16:30,364 drop my contract guarantee, 236 00:16:30,448 --> 00:16:32,283 no interference from you? 237 00:16:32,366 --> 00:16:35,703 And he's the smartest contract lawyer in town. 238 00:16:35,786 --> 00:16:39,957 - Oh, I wish I had sold the paper when my father died. 239 00:16:40,917 --> 00:16:41,917 - Look, Clint. 240 00:16:42,919 --> 00:16:45,338 You hired the best city editor in the west, 241 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 with all due modesty, 242 00:16:46,964 --> 00:16:48,841 because your old man left you a dying horse. 243 00:16:48,925 --> 00:16:51,594 I put life back into it, didn't I? 244 00:16:51,677 --> 00:16:53,137 Little things like this happen 245 00:16:53,221 --> 00:16:55,306 when you have a fighting newspaper working for you. 246 00:16:55,389 --> 00:16:57,016 - But you, I'm not like you. 247 00:16:57,099 --> 00:16:59,435 I want people to like me, to be my friends. 248 00:16:59,519 --> 00:17:03,189 - Yes, he read a book once about how to win friends. 249 00:17:03,272 --> 00:17:05,900 - I didn't get my reputation trying to win friends. 250 00:17:05,983 --> 00:17:08,152 You go ahead and read your books, Clint. 251 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 Let me run the paper in my own way. 252 00:17:11,030 --> 00:17:12,508 - You boys better get yourselves measured 253 00:17:12,532 --> 00:17:14,242 for a couple of portable foxholes. 254 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 How 'bout a drink? 255 00:17:17,078 --> 00:17:18,788 - Well, I could certainly use one. 256 00:17:19,914 --> 00:17:21,791 - Yeah, I'll take a nightcap, Julie. 257 00:17:21,874 --> 00:17:23,918 - Couldn't we arrange for a police guard? 258 00:17:24,835 --> 00:17:27,255 - The police don't like us much more than dyke. 259 00:17:27,338 --> 00:17:29,340 I've been riding 'em pretty hard lately. 260 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Wait a minute. 261 00:17:32,802 --> 00:17:34,220 How 'bout Tim Slade? 262 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 - Slade? 263 00:17:35,388 --> 00:17:36,847 Is he back in town? 264 00:17:36,931 --> 00:17:39,183 - Yes. He's a private detective now. 265 00:17:40,184 --> 00:17:42,395 Think I'll put him to work on our side. 266 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 He's a smart operator. 267 00:17:44,522 --> 00:17:45,273 - I'll say he is. 268 00:17:45,356 --> 00:17:47,275 - He'd like to see me dead. 269 00:17:48,276 --> 00:17:50,861 - Ah, Clint, that was a long time ago. 270 00:17:50,945 --> 00:17:52,572 He's forgotten all about it. 271 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 - What makes you so sure? 272 00:17:54,657 --> 00:17:56,218 - If you wanna use him, that's your business, 273 00:17:56,242 --> 00:17:57,535 but keep him away from me. 274 00:17:58,452 --> 00:18:01,414 - No telling what he might dig up on Nick dyke. 275 00:18:01,497 --> 00:18:02,540 Thanks. 276 00:18:02,623 --> 00:18:05,334 Well, goodnight, Clint. Julie. 277 00:18:05,418 --> 00:18:06,502 - Goodnight. 278 00:18:06,586 --> 00:18:08,337 Say hello to Tim. 279 00:18:08,421 --> 00:18:11,007 You must bring him to dinner real soon. 280 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 - Okay. 281 00:18:12,842 --> 00:18:14,343 I'll tell him. 282 00:18:14,427 --> 00:18:15,636 See you tomorrow, Clint. 283 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 Hey, come in here before your freeze to death. 284 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 - Nice ocean you got. 285 00:19:14,028 --> 00:19:15,988 - Yeah. Make yourself at home. 286 00:19:16,072 --> 00:19:17,072 - I did. 287 00:19:18,407 --> 00:19:20,910 I grabbed a plane and came down as soon as I got your wire. 288 00:19:20,993 --> 00:19:21,993 What's the gag? 289 00:19:22,787 --> 00:19:23,871 - No gag, Tim. 290 00:19:24,872 --> 00:19:26,350 - I mean about me being named beneficiary 291 00:19:26,374 --> 00:19:27,625 in your insurance policy. 292 00:19:30,169 --> 00:19:31,337 That doesn't sell, Hugh. 293 00:19:31,420 --> 00:19:34,924 - Ah, maybe that's because I love you more than my ex-wife. 294 00:19:35,841 --> 00:19:37,110 - I remember how you felt about her, 295 00:19:37,134 --> 00:19:38,719 that doesn't add up to 10 grand. 296 00:19:39,595 --> 00:19:41,847 - Can't measure a friendship in dollars, Tim. 297 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 - Come on down off that cloud and talk sense. 298 00:19:46,519 --> 00:19:47,353 - I've been bating around, 299 00:19:47,436 --> 00:19:48,705 crammed a lot of living into my 42 years. 300 00:19:48,729 --> 00:19:51,232 I guess you know that. 301 00:19:51,315 --> 00:19:53,526 I can smell death when it's close. 302 00:19:53,609 --> 00:19:54,735 I can smell it now. 303 00:19:55,736 --> 00:19:57,071 - You're still over my head. 304 00:19:57,154 --> 00:20:00,282 - You heard and Nick dyke and Mrs. Cresser talking tonight. 305 00:20:00,366 --> 00:20:02,159 They weren't kidding. They meant it. 306 00:20:03,327 --> 00:20:04,805 - I never knew an editor worth his salt 307 00:20:04,829 --> 00:20:05,847 that didn't have his life threatened 308 00:20:05,871 --> 00:20:07,498 for breakfast, lunch, and dinner. 309 00:20:08,582 --> 00:20:10,702 Say, it reminds me, got anything to eat in this place? 310 00:20:10,751 --> 00:20:12,712 - Yeah. Let's take a look. 311 00:20:16,924 --> 00:20:19,719 I'm no bodyguard, Hugh, you oughta know that. 312 00:20:19,802 --> 00:20:21,154 I can get you a good strong arm boy 313 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 if that's what you want. 314 00:20:22,972 --> 00:20:24,116 - You're one of the best police reporters 315 00:20:24,140 --> 00:20:25,766 that ever worked for me, Tim. 316 00:20:25,850 --> 00:20:29,186 - You better warn me before you say anything like that. 317 00:20:29,270 --> 00:20:30,330 - That's one of the reasons I backed you 318 00:20:30,354 --> 00:20:31,498 in that detective agency of yours. 319 00:20:31,522 --> 00:20:34,608 Incidentally, you still owe me 500 bucks. 320 00:20:34,692 --> 00:20:37,611 - In another three months, I'll be able to pay you back. 321 00:20:37,695 --> 00:20:39,864 - In another three months, I'll be forgotten. 322 00:20:41,824 --> 00:20:43,492 - Get back on the beam, Hugh. 323 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 - Someone took some shots at us tonight. 324 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 It might have been meant for Vaughn, 325 00:20:48,330 --> 00:20:49,474 but everybody knows he's soft, 326 00:20:49,498 --> 00:20:50,938 they all know that I'm steering him. 327 00:20:51,000 --> 00:20:53,002 I think they were meant for me. 328 00:20:53,085 --> 00:20:54,336 Here's one of the slugs. 329 00:20:55,171 --> 00:20:57,173 - 45, huh? 330 00:20:57,256 --> 00:20:58,799 Got a glass over there? 331 00:20:58,883 --> 00:21:00,426 Makes a neat hole. 332 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 Dyke or some of the cresser followers? 333 00:21:02,595 --> 00:21:03,846 - I'd say dyke. 334 00:21:03,929 --> 00:21:05,181 Cresser is a long shot. 335 00:21:06,265 --> 00:21:08,350 A lot of other starters in the race. 336 00:21:08,434 --> 00:21:10,644 - Give me some of the other entries. 337 00:21:10,728 --> 00:21:14,899 - I fired a reporter named halem couple of weeks ago. 338 00:21:14,982 --> 00:21:18,611 He and Vaughn's secretary were pretty sweet on each other. 339 00:21:18,694 --> 00:21:20,780 - Dana Jones? She looks smarter than that. 340 00:21:21,906 --> 00:21:23,741 - Halem took a smack at me. 341 00:21:23,824 --> 00:21:25,743 I knocked him cold. 342 00:21:25,826 --> 00:21:27,721 Fixed it so he couldn't get another job in his town 343 00:21:27,745 --> 00:21:29,413 so he went east. 344 00:21:29,497 --> 00:21:32,291 But a week later, I got a call from a dame. 345 00:21:32,374 --> 00:21:35,419 Sounded like she was talking through a whole box of tissues 346 00:21:35,503 --> 00:21:38,130 and she tells me I'm going to get mine. 347 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 - Dana doesn't look trigger happy to me. 348 00:21:41,050 --> 00:21:42,968 I'll give you halem on a show bed. 349 00:21:43,052 --> 00:21:46,388 - Even Vaughn's beginning to hate me because he's yellow. 350 00:21:46,472 --> 00:21:47,681 He got scared. 351 00:21:47,765 --> 00:21:49,975 - You're living up to past performances, Hugh. 352 00:21:50,059 --> 00:21:51,811 The works are nothing at all, huh? 353 00:21:51,894 --> 00:21:53,854 - One newspaper can't clean up this town, 354 00:21:53,938 --> 00:21:55,773 not the way I went at it. 355 00:21:55,856 --> 00:21:57,316 That was one of my mistakes. 356 00:21:58,859 --> 00:22:00,653 The other one I've made all my life. 357 00:22:01,779 --> 00:22:04,323 I like to smash people that get in my way. 358 00:22:05,324 --> 00:22:06,992 - Smashed people hate easy, Hugh. 359 00:22:08,869 --> 00:22:12,122 - I wired you, Tim, for a reason you may not understand. 360 00:22:12,206 --> 00:22:13,475 I wanna be through pretty quick. 361 00:22:13,499 --> 00:22:15,751 They don't scare me. 362 00:22:15,835 --> 00:22:17,378 I carry a gun. 363 00:22:17,461 --> 00:22:19,755 That heavy stick you saw in the other room. 364 00:22:19,839 --> 00:22:21,257 But if they get me in the back, 365 00:22:21,340 --> 00:22:23,384 don't even give me a 50/50 chance, 366 00:22:24,635 --> 00:22:26,971 I'd like you to get the headman, Tim. 367 00:22:27,972 --> 00:22:29,932 - You mean you wanna reach out from that, uh, 368 00:22:30,015 --> 00:22:32,244 that slab in the morgue and pick off the guy that got you. 369 00:22:32,268 --> 00:22:35,062 It's like you to want to do a thing like that, Hugh. 370 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 - You still owe me 500. 371 00:22:36,981 --> 00:22:39,233 See me through this and you can write it off. 372 00:22:40,109 --> 00:22:40,901 - Not much for me to do, 373 00:22:40,985 --> 00:22:42,379 but stick around and wait for your funeral. 374 00:22:42,403 --> 00:22:43,946 It's a good deal. 375 00:22:44,029 --> 00:22:45,948 - That 10 grand insurance will be your bonus. 376 00:22:46,031 --> 00:22:47,867 - That was for laughs. Forget it. 377 00:22:47,950 --> 00:22:49,094 - Looks like you're the only one around here 378 00:22:49,118 --> 00:22:51,078 that doesn't hate me, Tim. 379 00:22:51,161 --> 00:22:53,622 Don't worry. I'm not gonna cry on your shoulder. 380 00:22:53,706 --> 00:22:54,582 - Look, you're not gonna die 381 00:22:54,665 --> 00:22:56,292 and I'm not taking your 10 grand. 382 00:22:56,375 --> 00:22:58,460 It's against my business ethics. 383 00:22:58,544 --> 00:23:00,462 - Those don't bother me. 384 00:23:00,546 --> 00:23:02,631 Your social ethics I'm worried about. 385 00:23:02,715 --> 00:23:03,757 - Social ethics? 386 00:23:05,092 --> 00:23:06,802 - Julie's still crazy about you. 387 00:23:07,720 --> 00:23:09,760 - Don't worry about that. - I'll steer clear of her. 388 00:23:09,805 --> 00:23:11,098 - That's just it. 389 00:23:11,181 --> 00:23:13,058 She wants you to come to dinner. 390 00:23:13,142 --> 00:23:14,310 You'll have to go. 391 00:23:15,144 --> 00:23:17,897 Promise me you won't make any passes, huh? 392 00:23:17,980 --> 00:23:18,772 - You won't have anything to worry about 393 00:23:18,856 --> 00:23:20,441 if Dana Jones is there. 394 00:23:21,901 --> 00:23:23,861 - Ha. You got a deal. 395 00:23:28,157 --> 00:23:29,217 - Should we go in the living room? 396 00:23:29,241 --> 00:23:30,701 Mm. 397 00:23:30,784 --> 00:23:33,996 - We'll have coffee in there, please. 398 00:23:34,079 --> 00:23:35,956 Well, tell me, have you heard from Peggy? 399 00:23:36,040 --> 00:23:37,684 I haven't heard from her for some time. 400 00:23:37,708 --> 00:23:39,043 I don't know. 401 00:23:39,126 --> 00:23:41,545 - Let's take a breather. I wanna ask you a few questions. 402 00:23:41,629 --> 00:23:42,630 - All right. 403 00:23:45,549 --> 00:23:48,344 Um, is this the third degree? 404 00:23:48,427 --> 00:23:50,095 If I don't talk, do you get rough? 405 00:23:50,179 --> 00:23:52,598 - In a nice way. Let's sit down, huh? 406 00:24:00,773 --> 00:24:03,484 This halem guy. Where'd he go after fresney fired him? 407 00:24:04,568 --> 00:24:06,070 - Well, how should I know? 408 00:24:06,153 --> 00:24:08,322 He said Chicago. I haven't heard. 409 00:24:08,405 --> 00:24:10,240 - He was your boyfriend, wasn't he? 410 00:24:10,324 --> 00:24:11,951 - Does he have to be? 411 00:24:12,034 --> 00:24:13,834 It could be that I just hate to see a good guy 412 00:24:13,869 --> 00:24:15,079 get kicked in the teeth. 413 00:24:16,080 --> 00:24:18,916 - It's nice to meet an honest dame once in a while. 414 00:24:18,999 --> 00:24:20,876 - Well, if you were in some other business, 415 00:24:20,960 --> 00:24:22,586 it might not be such a surprise. 416 00:24:26,173 --> 00:24:28,968 - Did you have to invite your secretary to my dinner party? 417 00:24:29,051 --> 00:24:30,219 -Hmm? 418 00:24:30,302 --> 00:24:31,929 Oh, well, as a host, 419 00:24:32,012 --> 00:24:33,806 I had to provide Slade with someone 420 00:24:33,889 --> 00:24:35,724 whom I could trust to look after him. 421 00:24:36,892 --> 00:24:37,892 - I see. 422 00:24:46,944 --> 00:24:48,696 You've got to do something for me, Hugh. 423 00:24:48,779 --> 00:24:51,031 - Brandy, chartreuse, creme de menthe? 424 00:24:51,115 --> 00:24:52,115 - Brandy. 425 00:24:54,326 --> 00:24:55,869 I've got to see Tim alone. 426 00:24:56,870 --> 00:24:58,163 - Tonight? 427 00:24:58,247 --> 00:25:00,249 - No, not tonight, but very soon. 428 00:25:01,166 --> 00:25:02,793 Thought perhaps at your beach house. 429 00:25:04,545 --> 00:25:07,548 - I don't think that's a good idea, honey. 430 00:25:07,631 --> 00:25:09,591 Why don't you try to forget about him? 431 00:25:10,592 --> 00:25:12,302 - I thought it was all over, Hugh, 432 00:25:13,429 --> 00:25:14,805 but it isn't. 433 00:25:14,888 --> 00:25:16,682 I can't go on like this any longer. 434 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 - Leave me out of this, will ya? 435 00:25:18,684 --> 00:25:20,477 I got enough grief without that. 436 00:25:21,603 --> 00:25:23,022 - There's coffee. 437 00:25:23,105 --> 00:25:24,398 - Oh, hi, Clint. 438 00:25:24,481 --> 00:25:26,900 Don't mind my playing bartender, do you? 439 00:25:26,984 --> 00:25:27,735 - Why, no. 440 00:25:27,818 --> 00:25:30,446 As a matter of fact, it's nice to see a man 441 00:25:30,529 --> 00:25:32,281 resigning at the bar for a change. 442 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 I said there's coffee. 443 00:25:44,793 --> 00:25:46,712 - Dana, there's coffee in the living room. 444 00:25:46,795 --> 00:25:47,546 - I'll get it. 445 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 - Well, I've had mine. 446 00:25:49,423 --> 00:25:51,067 Besides I'd like to talk to you for a minute. 447 00:25:51,091 --> 00:25:51,842 - It's all the same to you, i- 448 00:25:51,925 --> 00:25:53,969 - well, I'll get mine before it's cold. 449 00:26:00,184 --> 00:26:02,478 - Trying to turn the little girl's head? 450 00:26:02,561 --> 00:26:04,104 - I think it's on pretty solid. 451 00:26:11,612 --> 00:26:13,322 Haven't played this game in years. 452 00:26:14,573 --> 00:26:15,573 - Neither have I. 453 00:26:16,700 --> 00:26:18,160 - Oh no? 454 00:26:18,243 --> 00:26:18,994 - Oh no, Tim. 455 00:26:19,078 --> 00:26:21,080 I mean that I've waited. 456 00:26:21,163 --> 00:26:23,332 I knew I'd be seeing you again. 457 00:26:23,415 --> 00:26:24,750 - Look, Julie. 458 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 I'm here on business. Strictly business. 459 00:26:28,504 --> 00:26:29,588 - It's funny, 460 00:26:29,671 --> 00:26:32,591 you hired to protect the life of my husband. 461 00:26:32,674 --> 00:26:34,259 - Fresney hired me to take care of him. 462 00:26:34,343 --> 00:26:36,428 - Oh, but Clint's been threatened too. 463 00:26:36,512 --> 00:26:37,262 He was fired at the other night. 464 00:26:37,346 --> 00:26:38,722 - He can get his own boy. 465 00:26:40,099 --> 00:26:43,185 - Of course if anything should happen to Clint, 466 00:26:45,270 --> 00:26:47,439 it would simplify everything for you and me. 467 00:26:51,193 --> 00:26:53,445 - It would, huh? - Yes. 468 00:26:53,529 --> 00:26:57,324 The paper would be mine and you could run it for me. 469 00:26:57,407 --> 00:26:58,408 - I can't wait. 470 00:27:02,246 --> 00:27:04,248 - Go in and take care of your guest, Julie. 471 00:27:04,331 --> 00:27:05,415 I'll talk to you later. 472 00:27:05,499 --> 00:27:08,210 - Oh, don't be so stuffy. - Do as I tell you. 473 00:27:14,216 --> 00:27:15,717 - Don't hurt him, darling. 474 00:27:20,430 --> 00:27:22,808 - I don't like the games you play, Slade. 475 00:27:22,891 --> 00:27:24,184 - I don't play games. 476 00:27:25,894 --> 00:27:27,688 I didn't ask to be your guest. 477 00:27:27,771 --> 00:27:29,249 - All right, so it was Julia who invited you. 478 00:27:29,273 --> 00:27:30,375 Nevertheless, you might have the decency- 479 00:27:30,399 --> 00:27:33,819 - I'm not the decent kind you oughta know that, Vaughn. 480 00:27:33,902 --> 00:27:34,695 You fired me when I told you 481 00:27:34,778 --> 00:27:36,572 Julie was running you for your dough. 482 00:27:36,655 --> 00:27:38,532 No decent guy would've told you that. 483 00:27:38,615 --> 00:27:40,593 Why should I change for the better at this late date? 484 00:27:40,617 --> 00:27:43,287 - I'm not gonna let you make a fool out of me, Slade. 485 00:27:43,370 --> 00:27:44,722 - You've already done that to yourself. 486 00:27:44,746 --> 00:27:47,082 - Hey, is this a private fight or can I take a hand? 487 00:27:47,166 --> 00:27:48,458 - Private. 488 00:27:48,542 --> 00:27:49,459 - Oh, cut it, boys. 489 00:27:49,543 --> 00:27:51,062 I'll buy you both a drink if you come inside. 490 00:27:51,086 --> 00:27:53,005 - I don't like his brand, Hugh. 491 00:27:53,088 --> 00:27:54,923 - I know what's been going on behind my back. 492 00:27:55,007 --> 00:27:57,235 I've traced Julie's telephone calls to you in San Francisco. 493 00:27:57,259 --> 00:28:00,262 - All right, so I answer my telephone. 494 00:28:00,345 --> 00:28:01,847 Maybe I like the sound of her voice. 495 00:28:01,930 --> 00:28:04,057 - Come on you two, break it up. 496 00:28:04,141 --> 00:28:05,368 - Consider it broken. I'm leaving. 497 00:28:05,392 --> 00:28:07,644 - Good, and I hope you'll make that permanent. 498 00:28:07,728 --> 00:28:08,520 I don't wanna see you around here 499 00:28:08,604 --> 00:28:09,897 or at the paper either. 500 00:28:09,980 --> 00:28:11,231 - Don't worry, you won't. 501 00:28:13,901 --> 00:28:16,195 - Hey, you're still working for me, don't forget that. 502 00:28:16,278 --> 00:28:18,405 - Get yourself another boy, I'm through. 503 00:28:18,488 --> 00:28:19,740 - Trouble? - Yeah. 504 00:28:19,823 --> 00:28:21,158 - I thought so. 505 00:28:21,241 --> 00:28:21,658 - I'm leaving. 506 00:28:21,742 --> 00:28:23,303 Can I take you home or would your rather stay? 507 00:28:23,327 --> 00:28:24,661 - Well, as a matter of fact, 508 00:28:24,745 --> 00:28:26,514 the atmosphere around here doesn't agree with me. 509 00:28:26,538 --> 00:28:28,707 - I'll go now. - Take it easy kid. 510 00:28:28,790 --> 00:28:30,334 We'll talk it over when you get home. 511 00:28:30,417 --> 00:28:31,251 Look after him, will you honey? 512 00:28:31,335 --> 00:28:32,544 - That's what I'm doing. 513 00:28:52,940 --> 00:28:53,732 - Where's Tim? 514 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 - He just left. 515 00:28:56,235 --> 00:28:57,110 Asked me to say goodbye 516 00:28:57,194 --> 00:28:59,529 and thank you for a very pleasant evening. 517 00:29:00,822 --> 00:29:01,822 - Did he? 518 00:29:03,951 --> 00:29:07,829 Oh, I'm sorry everything turned out the way it did. 519 00:29:10,749 --> 00:29:13,210 Wanted to give Tim a note to tell him so, but.. 520 00:29:13,293 --> 00:29:15,003 Will you give it to him for me? 521 00:29:15,087 --> 00:29:16,087 - Sure. 522 00:29:17,130 --> 00:29:18,632 - No, maybe I'd better mail it. 523 00:29:20,092 --> 00:29:22,344 - I wouldn't peek. 524 00:29:22,427 --> 00:29:23,679 - I'll mail it. 525 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 - Where you going, bud? 526 00:29:45,409 --> 00:29:46,576 - I work here. 527 00:29:46,660 --> 00:29:48,954 - What's wrong? - Oh, you'll find out. 528 00:29:49,037 --> 00:29:50,122 Wait a minute. 529 00:29:50,205 --> 00:29:51,808 Didn't you just come out of this building? 530 00:29:51,832 --> 00:29:52,832 - Not me. 531 00:29:53,792 --> 00:29:55,377 - Okay. Go ahead. 532 00:29:59,548 --> 00:30:01,633 - I was sitting at my desk when I heard one shot. 533 00:30:01,717 --> 00:30:02,717 - Go on. 534 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 - Well, then I heard another shot 535 00:30:04,303 --> 00:30:06,263 and I got out here as quick as I could. 536 00:30:09,474 --> 00:30:10,851 - This one's dead, inspector. 537 00:30:10,934 --> 00:30:12,352 - Hey doc, he's still alive. 538 00:30:14,938 --> 00:30:16,773 - Take him up to the office. 539 00:30:28,243 --> 00:30:29,619 - How'd did it happen, cleve? 540 00:30:29,703 --> 00:30:30,454 - I don't know. 541 00:30:30,537 --> 00:30:32,873 Vaughn and fresney left the city room together. 542 00:30:32,956 --> 00:30:34,041 I better see how he is. 543 00:30:34,124 --> 00:30:36,752 - Joe, get a stretcher. - Okay, inspector. 544 00:30:36,835 --> 00:30:38,295 - Hey you? - Who, me? 545 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 - Yes, you. 546 00:30:39,338 --> 00:30:40,672 Where do you fit in here? 547 00:30:40,756 --> 00:30:42,196 - Special investigator of the paper. 548 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 My name's Slade. 549 00:30:43,717 --> 00:30:46,219 - Special investigator, huh? 550 00:30:46,303 --> 00:30:48,597 Seems to me you got here awful quick. 551 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 - Not quick enough. 552 00:30:50,599 --> 00:30:53,435 - I'll talk to you later. - Anytime, inspector. 553 00:31:02,778 --> 00:31:04,863 Told you that bomb would go off any minute. 554 00:31:04,946 --> 00:31:06,866 - I thought you were on a train to San Francisco. 555 00:31:06,948 --> 00:31:07,948 - I was delayed. 556 00:31:08,992 --> 00:31:10,202 Do you know Vaughn is dead? 557 00:31:10,285 --> 00:31:11,620 - Yes. 558 00:31:11,703 --> 00:31:12,454 - Have you notified Julie? 559 00:31:12,537 --> 00:31:14,331 - I tried, but I couldn't get her. 560 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 - Try again. Fresney in here? 561 00:31:24,424 --> 00:31:25,175 Give you a hand, doc? 562 00:31:25,258 --> 00:31:26,760 - No thanks. 563 00:31:28,595 --> 00:31:30,972 - Near miss, Hugh. How do you feel? 564 00:31:31,056 --> 00:31:32,557 - Thought you were on your way home? 565 00:31:32,641 --> 00:31:33,975 - You just rehired me. 566 00:31:34,059 --> 00:31:35,912 I'll stick around till you're on your feet again. 567 00:31:35,936 --> 00:31:38,480 - Good boy. Better keep out of Vaughn's way. 568 00:31:39,398 --> 00:31:41,024 - Vaughn's dead. 569 00:31:41,108 --> 00:31:42,234 - Oh, that's tough. 570 00:31:43,652 --> 00:31:44,528 Let me outta here! 571 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 - Take it easy. 572 00:31:46,321 --> 00:31:48,115 - Don't try to move yet, Hugh. 573 00:31:48,198 --> 00:31:50,242 I'm awfully sorry. I don't know what to say. 574 00:31:51,368 --> 00:31:52,869 - Well, you know what to do. 575 00:31:52,953 --> 00:31:55,080 Cut the gab. Don't just stand there. 576 00:31:55,163 --> 00:31:56,289 Get out a special! 577 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Take my desk. 578 00:32:01,002 --> 00:32:02,838 Just temporarily, sweetheart. 579 00:32:02,921 --> 00:32:03,672 I'll take care of everything. 580 00:32:03,755 --> 00:32:05,316 - Give 'em the bare facts in this edition, 581 00:32:05,340 --> 00:32:07,384 save the wallop for the final. 582 00:32:07,467 --> 00:32:09,845 - Vaughn is your story. - I understand. 583 00:32:09,928 --> 00:32:11,847 - Play it up as a big loss to the city. 584 00:32:11,930 --> 00:32:13,265 Anybody hear his last words? 585 00:32:13,348 --> 00:32:14,975 - No. - Oh, nevermind. 586 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Put some in his mouth. 587 00:32:16,143 --> 00:32:18,270 - Quote, "I'm just a fallen soldier. 588 00:32:18,353 --> 00:32:19,646 The fight is not over. 589 00:32:19,729 --> 00:32:22,065 My paper will carry on." 590 00:32:22,149 --> 00:32:23,191 End quote. 591 00:32:23,275 --> 00:32:25,026 - We're setting up Vaughn's obit now. 592 00:32:25,110 --> 00:32:26,903 I got a nice one on you. 593 00:32:26,987 --> 00:32:27,987 I'll save it for ya. 594 00:32:28,655 --> 00:32:30,782 - Thank you so much. - How is he, doc? 595 00:32:30,866 --> 00:32:33,410 I think I better run him over to a hospital. 596 00:32:33,493 --> 00:32:34,870 - Collins. 597 00:32:34,953 --> 00:32:37,205 Don't forget the police in your lead. 598 00:32:37,289 --> 00:32:38,623 You know, uh, 599 00:32:38,707 --> 00:32:40,417 they're working on all the angles, 600 00:32:40,500 --> 00:32:42,127 making arrests before morning. 601 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 They love Vaughn. 602 00:32:43,753 --> 00:32:45,755 They're all broken up over his death. 603 00:32:45,839 --> 00:32:47,275 When word got around that I was alive, 604 00:32:47,299 --> 00:32:48,800 they were even more broken up. 605 00:32:49,718 --> 00:32:50,469 - Okay. 606 00:32:50,552 --> 00:32:51,970 - All right, fresney. 607 00:32:52,053 --> 00:32:54,681 Your paper's been riding the department for weeks. 608 00:32:54,764 --> 00:32:58,059 We just love to be called grafters, quitters, cowards, 609 00:32:58,143 --> 00:32:59,311 and in headlines. 610 00:32:59,394 --> 00:33:02,647 - We try to do ourjob. - I'll help you all I can. 611 00:33:02,731 --> 00:33:04,566 - Can you give it to us straight, Hugh? 612 00:33:06,026 --> 00:33:09,112 - Oh, the special investigator again, huh? 613 00:33:09,196 --> 00:33:11,948 - That's right, inspector. - He's here to help. 614 00:33:12,032 --> 00:33:13,742 - That's alright with me. 615 00:33:13,825 --> 00:33:16,536 All right. Let's have it, fresney. 616 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 - Well, Vaughn and I were finished talking 617 00:33:18,580 --> 00:33:21,500 about how to treat the dyke story. 618 00:33:21,583 --> 00:33:23,668 Vaughn started down the stairs. 619 00:33:23,752 --> 00:33:24,503 I don't know, 620 00:33:24,586 --> 00:33:26,147 I think there's something wrong with the elevator. 621 00:33:26,171 --> 00:33:28,173 - Were you alone out there? 622 00:33:28,256 --> 00:33:29,591 - I'll ask the questions. 623 00:33:31,218 --> 00:33:31,968 - Vaughn turned back to talk to me 624 00:33:32,052 --> 00:33:34,429 and I was just telling him, 625 00:33:34,513 --> 00:33:35,680 when there was a shot. 626 00:33:35,764 --> 00:33:38,433 Vaughn grabbed me and called out, I think he said, 627 00:33:38,517 --> 00:33:41,019 "get him, Hugh! I'm shot! 628 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Get him!" 629 00:33:42,187 --> 00:33:43,539 As he went down, there was another shot. 630 00:33:43,563 --> 00:33:44,707 That's the one that got me, I guess. 631 00:33:44,731 --> 00:33:46,125 It spun me around, I went to my knees 632 00:33:46,149 --> 00:33:48,151 and something hit me over the head. 633 00:33:48,235 --> 00:33:50,070 I felt myself falling. 634 00:33:50,153 --> 00:33:51,363 I hit the stairs. 635 00:33:52,989 --> 00:33:54,449 That's about all. 636 00:33:54,533 --> 00:33:55,659 I passed out. 637 00:33:55,742 --> 00:33:57,869 - Did you get a look at the guy that cracked you? 638 00:33:57,953 --> 00:33:59,788 - Are you running this or shall I? 639 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 - Go ahead, inspector. 640 00:34:01,665 --> 00:34:03,291 - Did you see the guy that... 641 00:34:04,918 --> 00:34:06,336 Go ahead, answer the question. 642 00:34:06,419 --> 00:34:08,129 - I didn't see anybody. 643 00:34:08,213 --> 00:34:11,216 Whoever it was, he was in back of me. 644 00:34:12,676 --> 00:34:14,570 - Do you know anybody that might have wanted to kill Vaughn? 645 00:34:14,594 --> 00:34:17,681 - Ha! - What's so funny? 646 00:34:17,764 --> 00:34:19,724 - Sorry, inspector. I lost my head. 647 00:34:19,808 --> 00:34:22,018 - Lots of people feel like killing editors. 648 00:34:23,061 --> 00:34:25,146 - Feel strong enough to walk to the elevator? 649 00:34:25,230 --> 00:34:26,523 - Yeah. I can walk. 650 00:34:31,736 --> 00:34:36,241 Slade, tell Collins to offer award of 5,000 for the killer. 651 00:34:36,324 --> 00:34:37,075 Or the killers. 652 00:34:37,158 --> 00:34:38,451 I'll be back. 653 00:34:38,535 --> 00:34:40,036 Can't keep me in any hospital. 654 00:34:47,127 --> 00:34:49,546 All right, gang. Get back to your desk. 655 00:34:49,629 --> 00:34:50,380 What do you think this is? 656 00:34:50,463 --> 00:34:51,965 We got a paper to turn out. 657 00:34:52,048 --> 00:34:52,799 - Over here, Jake. 658 00:34:52,882 --> 00:34:53,633 Get a couple good shots of fresney. 659 00:34:53,717 --> 00:34:56,011 - Now save your flashes, Jake. 660 00:34:56,094 --> 00:34:57,094 Cleve, are you crazy? 661 00:34:57,137 --> 00:34:58,847 Vaughn's your story. 662 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 Splash his pictures all over, 663 00:35:00,599 --> 00:35:03,810 as a boy, with his old man, as a bridegroom. 664 00:35:03,893 --> 00:35:05,937 Don't bother with me. I'm no story. 665 00:35:06,021 --> 00:35:06,855 - Well, I thought it would dress up 666 00:35:06,938 --> 00:35:08,315 the front page, you know? 667 00:35:09,899 --> 00:35:11,735 - Maybe you better take over my desk, Tim. 668 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 - No, thanks. 669 00:35:19,868 --> 00:35:21,328 - Hello? 670 00:35:21,411 --> 00:35:23,538 Yes. This is Mr. Vaughn's office. 671 00:35:23,622 --> 00:35:24,748 Who? 672 00:35:24,831 --> 00:35:26,249 Mr. Vaughn. 673 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 Well, no, I'm sorry, but Mr. Vaughn just- 674 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 - wait a minute. 675 00:35:31,504 --> 00:35:32,504 - Hello? 676 00:35:33,548 --> 00:35:34,299 No, this isn't Mr. Vaughn. 677 00:35:34,382 --> 00:35:35,800 He's not here at the moment. 678 00:35:38,345 --> 00:35:39,596 Ah, I see. 679 00:35:39,679 --> 00:35:41,973 Union station, front of a news stand. 680 00:35:43,433 --> 00:35:44,433 45 minutes. 681 00:35:45,310 --> 00:35:46,436 Who shall I say called? 682 00:35:48,855 --> 00:35:49,855 He'll know, huh? 683 00:35:50,815 --> 00:35:51,900 Thanks. I'll tell him. 684 00:35:54,235 --> 00:35:55,445 - Who was that? 685 00:35:55,528 --> 00:35:57,489 - I don't know, but I'll soon find out. 686 00:36:03,411 --> 00:36:05,789 - Oh Tim, I've just seen Clint. 687 00:36:05,872 --> 00:36:07,499 They were taking him away. 688 00:36:07,582 --> 00:36:09,101 - This is no place for you. Why don't you go home? 689 00:36:09,125 --> 00:36:10,335 - But I have to talk to you. 690 00:36:10,418 --> 00:36:11,461 - I haven't got time. 691 00:36:11,544 --> 00:36:13,838 - But Tim, it's important. I have something to tell you. 692 00:36:13,922 --> 00:36:15,173 Meet me at the house. 693 00:36:15,256 --> 00:36:16,174 - They're be cops around there. 694 00:36:16,257 --> 00:36:19,344 Meet me at the beach house in about an hour. It's open. 695 00:36:19,427 --> 00:36:21,012 - I'll be there. - And listen. 696 00:36:21,888 --> 00:36:22,764 Don't answer any questions. 697 00:36:22,847 --> 00:36:24,617 Just tell him you don't feel well or something. 698 00:36:24,641 --> 00:36:25,642 - All right. 699 00:36:33,525 --> 00:36:36,319 Now arriving from San Francisco, 700 00:36:36,403 --> 00:36:38,697 Fresno and Bakersfield. 701 00:36:39,823 --> 00:36:42,033 San Francisco, Fresno. 702 00:36:46,705 --> 00:36:47,705 - Hello, pop. 703 00:36:48,623 --> 00:36:49,708 Waiting for somebody? 704 00:36:50,583 --> 00:36:52,252 - Oh no, I just like to hang around 705 00:36:52,335 --> 00:36:54,421 these places for my health. 706 00:36:54,504 --> 00:36:56,232 You're too young to understand the mystic qualities 707 00:36:56,256 --> 00:36:58,258 of unknown destination. 708 00:36:58,341 --> 00:37:00,301 - You're waiting for Vaughn, he's not coming. 709 00:37:00,385 --> 00:37:01,553 - Not coming? 710 00:37:01,636 --> 00:37:03,179 Why I left him a message. 711 00:37:03,263 --> 00:37:04,597 He knows it's important. 712 00:37:04,681 --> 00:37:06,141 - He doesn't know anything. 713 00:37:06,224 --> 00:37:07,224 He's dead. 714 00:37:08,643 --> 00:37:10,145 - What? 715 00:37:10,228 --> 00:37:13,148 - You'll be reading about it in the papers. 716 00:37:13,231 --> 00:37:15,150 Did you get something for him? 717 00:37:15,233 --> 00:37:16,233 - Too late. 718 00:37:17,402 --> 00:37:18,402 Too late. 719 00:37:19,696 --> 00:37:21,176 There's a tide in the affairs of men- 720 00:37:21,239 --> 00:37:22,866 - yeah, I know, pop. I know. 721 00:37:23,867 --> 00:37:26,286 I can spare some dough if you need it. 722 00:37:26,369 --> 00:37:28,121 - No, thank you. 723 00:37:28,204 --> 00:37:30,039 No, thank you. 724 00:38:02,447 --> 00:38:04,699 What does garrow gotta do with all this? 725 00:38:04,783 --> 00:38:06,326 - How should I know? 726 00:38:06,409 --> 00:38:08,787 He came out to the house to see Clint a few times, 727 00:38:08,870 --> 00:38:11,164 but they always stopped talking when I came around. 728 00:38:11,247 --> 00:38:12,749 - Did he always carry the briefcase? 729 00:38:12,832 --> 00:38:14,334 - I wouldn't know. 730 00:38:14,417 --> 00:38:16,544 Well, you better give me back that note I wrote to you 731 00:38:16,628 --> 00:38:18,004 before anyone else sees it. 732 00:38:19,422 --> 00:38:20,422 - What note? 733 00:38:21,424 --> 00:38:24,677 - Didn't you get it? - No. 734 00:38:24,761 --> 00:38:27,806 - Well, it was a note I wrote last night. 735 00:38:27,889 --> 00:38:30,934 I wanted to give it to you, but you'd already gone. 736 00:38:31,017 --> 00:38:33,019 So I mailed it like a fool. 737 00:38:34,145 --> 00:38:36,105 - What was in it? 738 00:38:36,189 --> 00:38:37,899 - I don't remember exactly. 739 00:38:37,982 --> 00:38:40,360 I wasn't thinking very straight when I wrote it. 740 00:38:41,569 --> 00:38:44,155 It was something about our being together and, 741 00:38:44,239 --> 00:38:46,449 and trying to get rid of Clint. 742 00:38:46,533 --> 00:38:48,827 Of course I meant divorce, but, 743 00:38:48,910 --> 00:38:50,750 well, now that Clint's dead it sounds terrible. 744 00:38:50,829 --> 00:38:53,414 - See what I mean? - Yeah. I certainly do. 745 00:38:53,498 --> 00:38:54,541 Where'd you send it? 746 00:38:54,624 --> 00:38:55,624 - To the paper. 747 00:38:56,501 --> 00:38:58,181 Blue envelope with my initials on the back. 748 00:38:58,211 --> 00:38:59,712 You know. 749 00:38:59,796 --> 00:39:03,091 - Don't worry about it. I'll pick it up when I get back. 750 00:39:03,174 --> 00:39:05,593 There's something else more important, Julie. 751 00:39:07,428 --> 00:39:08,179 I don't know whether you know this or not, 752 00:39:08,263 --> 00:39:09,556 but you're in a spot. 753 00:39:10,765 --> 00:39:13,101 - So are you. - Nevermind about me. 754 00:39:14,269 --> 00:39:16,896 They got your husband. You might be next. 755 00:39:16,980 --> 00:39:18,690 - Do you think so? 756 00:39:19,774 --> 00:39:20,876 - Of course it might have been a mistake 757 00:39:20,900 --> 00:39:23,152 and they really, after fresney, I don't know. 758 00:39:24,070 --> 00:39:25,631 Might be somebody we haven't even thought of, 759 00:39:25,655 --> 00:39:27,323 maybe another newspaper. 760 00:39:28,491 --> 00:39:31,494 The fact remains that you've got control of the paper 761 00:39:31,578 --> 00:39:33,705 and it put you right up in the firing line. 762 00:39:34,831 --> 00:39:36,916 - Why beat around the bush like this? 763 00:39:37,000 --> 00:39:38,720 Why don't you just tell me you killed Clint, 764 00:39:38,793 --> 00:39:39,793 and get it over with. 765 00:39:40,545 --> 00:39:41,838 - Are you crazy? 766 00:39:41,921 --> 00:39:44,674 - Well, you had reason enough to, didn't you? 767 00:39:44,757 --> 00:39:46,426 Oh, I don't know, maybe you didn't. 768 00:39:46,509 --> 00:39:48,261 I can't think straight anymore. 769 00:39:48,344 --> 00:39:49,220 - All right, it's your life 770 00:39:49,304 --> 00:39:51,139 you're playing around with, not mine. 771 00:39:52,807 --> 00:39:54,785 I've got an idea how we can draw the fire away from you 772 00:39:54,809 --> 00:39:56,102 and put it on me. 773 00:39:57,186 --> 00:39:59,314 When they do that, they'll tip their hand. 774 00:40:00,899 --> 00:40:02,209 I want you to do what I tell you. 775 00:40:02,233 --> 00:40:03,233 Come on over here. 776 00:40:06,029 --> 00:40:07,029 Sit down. 777 00:40:12,160 --> 00:40:14,871 This goes to your lawyers. Know the address? 778 00:40:14,954 --> 00:40:15,954 - Yes. 779 00:40:22,295 --> 00:40:25,214 - Dear Mr., whatever his name is. 780 00:40:27,675 --> 00:40:29,719 At this unfortunate time, 781 00:40:32,388 --> 00:40:33,890 I am very desirous 782 00:40:37,143 --> 00:40:38,728 that the managing control 783 00:40:41,564 --> 00:40:42,982 of "the dispatch..." 784 00:40:44,317 --> 00:40:45,317 Got that? 785 00:40:46,319 --> 00:40:47,319 - Yes. 786 00:40:48,529 --> 00:40:49,989 - Be placed in the hands 787 00:40:52,408 --> 00:40:53,408 of someone 788 00:40:56,454 --> 00:40:57,497 whom I consider 789 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 trustworthy. 790 00:41:01,209 --> 00:41:02,710 - Trustworthy? - Yeah. 791 00:41:06,381 --> 00:41:07,799 Until such time 792 00:41:10,385 --> 00:41:12,595 as a permanent appointment 793 00:41:13,805 --> 00:41:14,805 can be made. 794 00:41:18,476 --> 00:41:20,186 I therefore request 795 00:41:23,815 --> 00:41:25,441 that Mr. T. M. Slade 796 00:41:28,027 --> 00:41:29,278 be placed in charge. 797 00:41:30,238 --> 00:41:32,115 - And whose hand are you tipping now? 798 00:41:33,074 --> 00:41:34,074 - Do as I tell ya. 799 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 - If you want to marry me, Tim, this is a fine proposal. 800 00:41:43,251 --> 00:41:46,421 If you want to kill me, that's something else again. 801 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 - Sign it, Julie. 802 00:42:09,110 --> 00:42:10,361 Mail been sorted today? 803 00:42:10,445 --> 00:42:11,946 - Yeah, it's all in there. 804 00:42:28,463 --> 00:42:30,715 - Hey, what do you think you're doing, Slade? 805 00:42:32,425 --> 00:42:35,011 - I thought maybe Nick dyne was hiding out in here. 806 00:42:35,094 --> 00:42:36,613 - Look, I'm in charge here now, Slade, 807 00:42:36,637 --> 00:42:37,972 and I won't stand for this. 808 00:42:40,016 --> 00:42:42,477 - Why don't you call o'haffey and have me pinched? 809 00:42:42,560 --> 00:42:43,811 I'm looking for a letter. 810 00:42:47,356 --> 00:42:48,107 Hey boss, 811 00:42:48,191 --> 00:42:50,231 fresney told me to tell you to run a box on page one 812 00:42:50,276 --> 00:42:52,320 offering a five grand reward for the killer. 813 00:42:52,403 --> 00:42:53,279 - Are you gonna try and collect it? 814 00:42:53,362 --> 00:42:55,239 - It might be worth trying for. 815 00:43:32,193 --> 00:43:33,193 - Come in. 816 00:43:38,991 --> 00:43:40,928 - I don't think my shirts will fit you, inspector. 817 00:43:40,952 --> 00:43:42,453 - Are you carrying a gun? 818 00:43:42,537 --> 00:43:44,515 - You've been through the suitcase, you know it's there. 819 00:43:44,539 --> 00:43:46,916 - You've got a 38 in there. - I'm looking for a 45. 820 00:43:46,999 --> 00:43:49,794 The boys dug a slug out the wall on the stairs. 821 00:43:49,877 --> 00:43:51,855 Probably the one that drilled fresney through the shoulder. 822 00:43:51,879 --> 00:43:52,630 - Here's the night to it. 823 00:43:52,713 --> 00:43:53,941 This one was fired at Vaughn and fresney 824 00:43:53,965 --> 00:43:55,091 a couple of days ago. 825 00:43:56,259 --> 00:43:57,653 - Could have come from the same gun. 826 00:43:57,677 --> 00:43:59,178 Where is it, Slade? 827 00:43:59,262 --> 00:44:00,138 - I don't know. 828 00:44:00,221 --> 00:44:03,266 If you're implying I can fire 45 slugs from a 38, 829 00:44:03,349 --> 00:44:04,767 I got myself a vaudeville act. 830 00:44:04,851 --> 00:44:08,437 - Why are you carrying a box of 45s in your suitcase? 831 00:44:08,521 --> 00:44:09,665 - Must have packed in a hurry. 832 00:44:09,689 --> 00:44:11,083 - I'm not trying to put the finger on you yet. 833 00:44:11,107 --> 00:44:12,775 - No, just a great big foot. 834 00:44:12,859 --> 00:44:14,294 - But you'll have to admit it all adds up. 835 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 You got anything to say? 836 00:44:16,112 --> 00:44:17,112 - Not right now. 837 00:44:18,364 --> 00:44:19,115 - You know in the department, 838 00:44:19,198 --> 00:44:21,868 when we think much of special investigators, 839 00:44:21,951 --> 00:44:24,036 - private eyes. - That's not news. 840 00:44:24,120 --> 00:44:26,080 - They're usually a bunch of transom peepers, 841 00:44:26,164 --> 00:44:28,499 bail bond extortionists, blackmailers, chiselers, 842 00:44:28,583 --> 00:44:30,143 who get the protection of a phony badge 843 00:44:30,168 --> 00:44:31,627 without the dignity of a real one. 844 00:44:31,711 --> 00:44:34,130 - If you ever contemplate a book on your career, inspector, 845 00:44:34,213 --> 00:44:35,464 remind me not to read it. 846 00:44:35,548 --> 00:44:36,632 I don't like your approach. 847 00:44:36,716 --> 00:44:39,218 - And maybe you won't like this any better. 848 00:44:39,302 --> 00:44:41,971 You and Mrs. Vaughn were once that way about each other, 849 00:44:42,054 --> 00:44:43,181 as they say. 850 00:44:43,264 --> 00:44:44,324 - I don't like your style either. 851 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 For your information I was in love with Julie 852 00:44:46,434 --> 00:44:47,685 before she married Vaughn. 853 00:44:47,768 --> 00:44:49,395 If you'd asked me, I would've told you. 854 00:44:49,478 --> 00:44:51,856 - And you'll admit you had a lot to gain by Vaughn's death. 855 00:44:51,939 --> 00:44:52,481 - Nothing. 856 00:44:52,565 --> 00:44:54,483 - You mean she never told you that? 857 00:44:54,567 --> 00:44:55,669 - I bet you don't go around repeating 858 00:44:55,693 --> 00:44:56,837 what women tell you in confidence. 859 00:44:56,861 --> 00:44:58,613 - Women don't talk to me that way. 860 00:44:58,696 --> 00:45:00,340 - You're missing out on a lot of fun, inspector. 861 00:45:00,364 --> 00:45:01,365 - Maybe. 862 00:45:01,449 --> 00:45:03,201 What happened at Vaughn's last night? 863 00:45:03,284 --> 00:45:04,761 - I walked out after Vaughn sort of hinted 864 00:45:04,785 --> 00:45:06,385 Julie and I were trying to get together. 865 00:45:06,412 --> 00:45:07,413 - Were you? - No. 866 00:45:08,414 --> 00:45:09,725 - Well, how do you explain this letter 867 00:45:09,749 --> 00:45:11,292 from Mrs. Vaughn to you? 868 00:45:13,085 --> 00:45:14,629 "My darling." 869 00:45:14,712 --> 00:45:15,712 Oh brother. 870 00:45:17,173 --> 00:45:20,343 "I'm sorry to have put you in more trouble with Clint. 871 00:45:20,426 --> 00:45:23,888 I must talk to you and I know you won't let me down. 872 00:45:23,971 --> 00:45:26,349 As I told you, we could be so happy together 873 00:45:26,432 --> 00:45:28,226 if it weren't for Clint. 874 00:45:28,309 --> 00:45:31,020 Darling, you must realize that, don't you?" 875 00:45:31,103 --> 00:45:34,232 There must be some way of getting him out of the picture. 876 00:45:35,399 --> 00:45:36,859 Call me tomorrow morning. 877 00:45:36,943 --> 00:45:39,070 Love, Julie." 878 00:45:39,153 --> 00:45:39,904 - Where'd you get it? 879 00:45:39,987 --> 00:45:41,822 - Right over there on the desk. 880 00:45:42,865 --> 00:45:43,950 - Here's the envelope. 881 00:45:44,909 --> 00:45:47,036 Pulled it out of a waste basket. 882 00:45:47,119 --> 00:45:48,579 Somebody's been reading my mail. 883 00:45:48,663 --> 00:45:50,373 - Any ideas? 884 00:45:50,456 --> 00:45:51,456 - Couple. 885 00:45:52,583 --> 00:45:53,783 - You may be telling the truth 886 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 but she wrote it to you, 887 00:45:54,919 --> 00:45:57,171 and that puts you right in the middle. 888 00:45:58,589 --> 00:46:00,442 - If you follow along those straight lines of yours, 889 00:46:00,466 --> 00:46:01,926 inspector, it sure does. 890 00:46:04,095 --> 00:46:05,095 Anything else? 891 00:46:07,056 --> 00:46:08,056 - Not for now. 892 00:46:13,521 --> 00:46:15,231 I'll be around the building, miss Jones. 893 00:46:15,314 --> 00:46:16,314 - Okay. 894 00:46:18,776 --> 00:46:21,821 - Say, uh, who took Vaughn's mail in there today? 895 00:46:23,030 --> 00:46:24,615 - I did. 896 00:46:24,699 --> 00:46:26,701 - You know how this letter got on his desk? 897 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 - I don't know anything about it. 898 00:46:27,702 --> 00:46:29,870 - It didn't walk in there by itself. 899 00:46:29,954 --> 00:46:30,955 - You figure it out. 900 00:46:31,872 --> 00:46:32,957 - Who was in there? 901 00:46:33,040 --> 00:46:35,042 - Collins was in and out quite a lot today. 902 00:46:35,126 --> 00:46:37,712 So was a whole staff after what happened. 903 00:46:37,795 --> 00:46:39,255 - You're as mixed up as I am. 904 00:46:51,017 --> 00:46:52,744 Nobody was in front when it happened. 905 00:46:52,768 --> 00:46:54,186 Nobody heard the shot fire. 906 00:46:54,270 --> 00:46:56,480 Nobody saw anyone run out of the building. 907 00:46:57,523 --> 00:47:00,109 - Evening, gents. So you moved in here now, huh? 908 00:47:00,192 --> 00:47:02,820 - Yeah, thought I'd give Collins a crack at the city desk. 909 00:47:04,780 --> 00:47:06,020 - Yeah? - Mr. Wilson to see you, 910 00:47:06,073 --> 00:47:06,824 Mr. Fresney. 911 00:47:06,907 --> 00:47:08,367 - Tell him to call later. I'm busy. 912 00:47:08,451 --> 00:47:09,201 - Look, Hugh. 913 00:47:09,285 --> 00:47:10,846 There's something for you too, inspector. 914 00:47:10,870 --> 00:47:13,122 You know an old guy, very thin with a gimp leg? 915 00:47:13,205 --> 00:47:15,333 Left leg, I think. Walks with a black cane. 916 00:47:16,292 --> 00:47:18,753 - No. Why? 917 00:47:18,836 --> 00:47:20,129 - Might not mean anything, 918 00:47:20,212 --> 00:47:22,631 but he followed you from the hospital today. 919 00:47:22,715 --> 00:47:24,592 Stood around outside for a while. 920 00:47:24,675 --> 00:47:26,427 Then a blonde girl came along. 921 00:47:26,510 --> 00:47:28,095 He dropped his paper, she picked it up 922 00:47:28,179 --> 00:47:29,805 and handed it back to him. 923 00:47:29,889 --> 00:47:31,599 - Well, boys, looks like I'm next. 924 00:47:33,184 --> 00:47:35,644 - By the way, Slade, did you ever sell insurance? 925 00:47:36,687 --> 00:47:38,147 - No. Why? 926 00:47:38,230 --> 00:47:40,941 - I didn't think so because you'd have known that the policy 927 00:47:41,025 --> 00:47:43,170 on a murdered man would be very thoroughly investigated 928 00:47:43,194 --> 00:47:44,570 before it was paid off. 929 00:47:44,653 --> 00:47:46,489 - I'm to blame for that, o'haffey 930 00:47:46,572 --> 00:47:48,783 - say, o'haffey, what's that gotta do with me? 931 00:47:48,866 --> 00:47:50,785 - Nothing, except that Colin's found a policy 932 00:47:50,868 --> 00:47:52,495 for 10 grand with you as beneficiary. 933 00:47:52,578 --> 00:47:54,205 He said he found it in his desk. 934 00:47:57,166 --> 00:47:58,626 You're doing fine, Slade. 935 00:48:02,505 --> 00:48:04,608 - O'haffey's been hounding me on account of that letter. 936 00:48:04,632 --> 00:48:07,343 Now you and your insurance policy, that really ties it. 937 00:48:07,426 --> 00:48:10,054 - Saw what? Let him hound if he wants to. 938 00:48:10,137 --> 00:48:11,337 You keep your eye on the ball. 939 00:48:11,389 --> 00:48:12,431 - I'm on the spot. 940 00:48:12,515 --> 00:48:14,850 I can feel the heat through the soles of my shoes. 941 00:48:14,934 --> 00:48:15,934 - Listen, 942 00:48:17,269 --> 00:48:18,145 I didn't want o'haffey to hear this 943 00:48:18,229 --> 00:48:19,581 because I want you to follow it through. 944 00:48:19,605 --> 00:48:20,940 About that guy with the gimp leg, 945 00:48:21,023 --> 00:48:22,483 I said I didn't know him, but I do. 946 00:48:22,566 --> 00:48:23,752 I think it's a guy named Angelo, 947 00:48:23,776 --> 00:48:25,003 he used to be a stoolie for the police, 948 00:48:25,027 --> 00:48:26,404 disappeared for about a year. 949 00:48:26,487 --> 00:48:28,364 Now I think he's working for Nick dyke. 950 00:48:28,447 --> 00:48:29,824 That's what I heard anyway. 951 00:48:30,658 --> 00:48:33,411 - Maybe I better have a session with dyke. 952 00:48:33,494 --> 00:48:35,162 - I still think he's our man. 953 00:48:35,246 --> 00:48:36,246 - I'll see ya. 954 00:49:26,922 --> 00:49:28,841 - Yes, sir? - Nevermind. 955 00:49:35,306 --> 00:49:38,142 You're not very particular about the company you keep. 956 00:49:42,438 --> 00:49:44,398 - Haven't I seen you before somewhere? 957 00:49:44,482 --> 00:49:45,858 - Yeah, "the dispatch", 958 00:49:45,941 --> 00:49:48,527 my name's Slade, investigator for the paper. 959 00:49:48,611 --> 00:49:50,196 - Is that so? 960 00:49:51,071 --> 00:49:53,616 - Yeah, I saw you up there the day before Vaughn was killed. 961 00:49:53,699 --> 00:49:54,909 Remember? 962 00:49:54,992 --> 00:49:56,118 Mind if I barge in? 963 00:49:58,245 --> 00:50:01,874 - Look, you're wasting your talents around here, Slade. 964 00:50:01,957 --> 00:50:03,042 Breeze. 965 00:50:03,125 --> 00:50:05,252 - Not quite yet. I've got things to talk about. 966 00:50:05,336 --> 00:50:08,005 - Please, Tim. - What kind of things? 967 00:50:08,088 --> 00:50:10,424 - Nasty things. You won't like it. 968 00:50:10,508 --> 00:50:11,967 - I'm listening. 969 00:50:12,051 --> 00:50:14,261 - Okay. So I'll make it brief. 970 00:50:14,345 --> 00:50:17,097 You and "the dispatch" didn't get along so well, check? 971 00:50:17,181 --> 00:50:18,724 - Get to the point. 972 00:50:18,807 --> 00:50:21,268 - You didn't like the picture of you behind bars 973 00:50:21,352 --> 00:50:24,063 and that's just the way the paper was looking at it. 974 00:50:25,856 --> 00:50:28,734 - So I figured you did the only thing you knew to stop it. 975 00:50:28,817 --> 00:50:30,819 You knocked off Vaughn. 976 00:50:30,903 --> 00:50:32,422 - Don't get carried away with your thoughts 977 00:50:32,446 --> 00:50:36,075 because I might have to do something to change your opinion. 978 00:50:36,158 --> 00:50:37,701 - It's been tried before, dyke. 979 00:50:37,785 --> 00:50:38,911 - But not by me. 980 00:50:39,828 --> 00:50:41,163 I work differently. 981 00:50:41,247 --> 00:50:42,581 Nice and clean. 982 00:50:42,665 --> 00:50:43,665 Not messy. 983 00:50:45,376 --> 00:50:46,877 - A real artist, huh? 984 00:50:46,961 --> 00:50:48,295 - That's right. 985 00:50:48,379 --> 00:50:50,881 - Thanks for the tip, dyke, I'll think of it. 986 00:50:50,965 --> 00:50:52,007 - Do that. 987 00:50:52,091 --> 00:50:53,467 Might do you a lot of good. 988 00:50:54,552 --> 00:50:55,886 Well, I'll see you around. 989 00:50:56,762 --> 00:50:58,347 Bye, miss Jones. 990 00:50:58,430 --> 00:50:59,430 Take it easy. 991 00:51:03,060 --> 00:51:05,479 - You shouldn't have talked to him like that. 992 00:51:05,563 --> 00:51:06,689 Let's get out of here. 993 00:51:16,031 --> 00:51:18,200 Okay. Let's get down to cases. 994 00:51:18,284 --> 00:51:19,284 Number one. 995 00:51:20,286 --> 00:51:22,121 How long you been stooling for dyke? 996 00:51:22,204 --> 00:51:23,789 I was forced to go there. 997 00:51:23,872 --> 00:51:26,542 They picked me up in front of the newspaper. 998 00:51:26,625 --> 00:51:27,751 What did they want? 999 00:51:27,835 --> 00:51:29,145 - Well, they asked me all sorts of questions 1000 00:51:29,169 --> 00:51:31,630 about Mr. Vaughn's personal business. 1001 00:51:31,714 --> 00:51:33,257 Things of which I know nothing. 1002 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 - You're not much help. 1003 00:51:37,177 --> 00:51:38,262 What'd you tell 'em? 1004 00:51:38,345 --> 00:51:40,556 - Well, specifically they wanted to know about 1005 00:51:40,639 --> 00:51:42,725 a private file of some sort. 1006 00:51:42,808 --> 00:51:44,727 - Private file, huh? 1007 00:51:44,810 --> 00:51:45,978 What do you know about it? 1008 00:51:46,061 --> 00:51:49,189 - Well, I've never seen it, but I do know that one exists. 1009 00:51:50,107 --> 00:51:51,947 I think pop garrow has something to do with it. 1010 00:51:51,984 --> 00:51:55,279 - Uh-huh. Did you tell that to dyke? 1011 00:51:55,362 --> 00:51:56,989 - Of course not. 1012 00:51:57,072 --> 00:51:57,823 - Good. 1013 00:51:57,906 --> 00:52:00,284 You better go to Julie's house and stay with her. 1014 00:52:00,367 --> 00:52:02,786 O'haffey's got the place well spotted. 1015 00:52:02,870 --> 00:52:04,830 I'll meet you there later. 1016 00:52:04,913 --> 00:52:08,292 - Well, I guess that would be the best thing. 1017 00:52:08,375 --> 00:52:10,586 - A nice view out there. 1018 00:52:10,669 --> 00:52:12,921 Ever see the view in San Francisco? 1019 00:52:13,005 --> 00:52:15,507 - No, but I'm looking forward to it. 1020 00:52:15,591 --> 00:52:16,634 - Glad you said that. 1021 00:52:18,093 --> 00:52:19,093 Come on. Let's go. 1022 00:53:02,012 --> 00:53:03,430 - Hello, Slade. - Hi. 1023 00:53:04,515 --> 00:53:05,557 - What are you doing here? 1024 00:53:05,641 --> 00:53:06,934 - Thought maybe old pop garrow 1025 00:53:07,017 --> 00:53:08,560 could throw a little light on things. 1026 00:53:08,644 --> 00:53:09,978 - Where is he? 1027 00:53:10,062 --> 00:53:11,814 - Went down to the corner for some tobacco. 1028 00:53:11,897 --> 00:53:13,273 He'll be back in a minute. 1029 00:53:13,357 --> 00:53:15,734 - He doesn't get a very neat house, does he? 1030 00:53:15,818 --> 00:53:16,818 - That's a fact. 1031 00:53:18,487 --> 00:53:20,167 - How do you figure garrow ties into this? 1032 00:53:20,239 --> 00:53:21,323 - I don't know. 1033 00:53:21,407 --> 00:53:24,618 I think he's doing some undercover work for Vaughn. 1034 00:53:24,702 --> 00:53:27,204 - I think I'll beat it. - I guess I'll stick around. 1035 00:53:27,287 --> 00:53:29,415 Do you wanna wait? I'll run you downtown. 1036 00:53:29,498 --> 00:53:31,333 - No, I've got my own car. 1037 00:53:38,966 --> 00:53:40,467 Don't try anything, inspector. 1038 00:53:49,351 --> 00:53:51,228 - Don't be a fool, Slade. 1039 00:53:51,311 --> 00:53:54,148 - You can't get away with it. - Oh yes, I can. 1040 00:53:54,231 --> 00:53:57,025 At least until I've taken care of a few details. 1041 00:53:57,109 --> 00:53:58,109 So long, inspector. 1042 00:54:29,183 --> 00:54:31,935 - I don't believe Slade had anything to do with it. 1043 00:54:32,019 --> 00:54:34,062 - He's got a lot of explaining to do if he didn't. 1044 00:54:34,146 --> 00:54:37,399 - But why would he kill him? - He went there for information. 1045 00:54:37,483 --> 00:54:39,276 - Maybe garrow wouldn't talk. 1046 00:54:39,359 --> 00:54:40,986 We'll know when I get my hands on Slade. 1047 00:54:41,069 --> 00:54:42,488 - Oh, now wait a minute, inspector. 1048 00:54:42,571 --> 00:54:44,031 I've known Slade for a long time. 1049 00:54:44,114 --> 00:54:45,616 I'll back him to the limit. 1050 00:54:45,699 --> 00:54:47,868 He's too smart to do anything like that. 1051 00:54:47,951 --> 00:54:49,262 Besides, it just doesn't make sense. 1052 00:54:49,286 --> 00:54:51,663 - All right, fresney, now I'll tell you something. 1053 00:54:51,747 --> 00:54:53,290 He's so smart he got Mrs. Vaughn 1054 00:54:53,373 --> 00:54:54,124 to turn over the paper to him. 1055 00:54:54,208 --> 00:54:55,751 Did you know that? 1056 00:54:55,834 --> 00:54:57,312 - What do you mean turn it over to him? 1057 00:54:57,336 --> 00:54:58,921 The will hadn't even been probated yet. 1058 00:54:59,004 --> 00:55:00,564 - That's right, but she's investing him 1059 00:55:00,631 --> 00:55:02,090 with emergency powers. 1060 00:55:02,174 --> 00:55:03,342 - What? 1061 00:55:03,425 --> 00:55:05,594 - Her attorney's drawing up the papers now. 1062 00:55:05,677 --> 00:55:06,762 Slade's gonna walk in here, 1063 00:55:06,845 --> 00:55:09,223 take over Vaughn's job and be your boss. 1064 00:55:09,306 --> 00:55:10,766 You never figure that, did you? 1065 00:55:10,849 --> 00:55:14,019 - Why that low down, double crossing... 1066 00:55:14,102 --> 00:55:15,771 - He wouldn't do a thing like that. 1067 00:55:15,854 --> 00:55:16,647 - Sister, he has done it. 1068 00:55:16,730 --> 00:55:19,274 I've got out a general alarm for him. 1069 00:55:19,358 --> 00:55:21,860 You wouldn't have any idea where he is, would you? 1070 00:55:23,737 --> 00:55:24,905 - Yes. 1071 00:55:24,988 --> 00:55:27,074 He'll be at Mrs. Vaughn's sometime tonight. 1072 00:55:27,157 --> 00:55:28,157 - Good. 1073 00:55:28,200 --> 00:55:30,369 If he shows I'll arrest him on suspicion of murder 1074 00:55:30,452 --> 00:55:32,538 and then maybe we'll know where we stand. 1075 00:55:37,334 --> 00:55:38,334 - Bring your book. 1076 00:55:39,753 --> 00:55:42,422 What do you know about that? Ha. 1077 00:56:16,248 --> 00:56:17,684 - Don't be carried away with your thoughts 1078 00:56:17,708 --> 00:56:20,335 because I might have to do something to change your opinion. 1079 00:56:20,419 --> 00:56:21,712 I work differently. 1080 00:56:21,795 --> 00:56:23,463 Nice and clean. 1081 00:56:23,547 --> 00:56:24,965 Not messy. 1082 00:56:51,533 --> 00:56:53,785 Oh, Tim what's happened to you? 1083 00:56:54,661 --> 00:56:56,538 I'll be all right. 1084 00:56:56,622 --> 00:56:57,622 I wanna wash up. 1085 00:57:13,680 --> 00:57:14,848 What happened? 1086 00:57:16,058 --> 00:57:19,061 - Somebody didn't like the shape of my face. 1087 00:57:19,144 --> 00:57:21,396 Gave me the works after I left pop garrow's. 1088 00:57:22,522 --> 00:57:23,523 - What about pop? 1089 00:57:25,192 --> 00:57:27,277 - Hasn't o'haffey told you? He's dead. 1090 00:57:27,361 --> 00:57:28,153 - Yes. 1091 00:57:28,236 --> 00:57:29,821 He's coming here to arrest you. 1092 00:57:30,822 --> 00:57:31,907 - You tip him off? 1093 00:57:31,990 --> 00:57:33,784 Well, what else could I do? 1094 00:57:35,202 --> 00:57:36,411 - Thanks, pal. 1095 00:57:36,495 --> 00:57:38,163 - Well, why did you hold up o'haffey? 1096 00:57:38,246 --> 00:57:39,790 Why did you run away? 1097 00:57:39,873 --> 00:57:42,113 - Because I wanted a chance to work on a couple of ideas. 1098 00:57:42,167 --> 00:57:43,085 You mean like getting Julie 1099 00:57:43,168 --> 00:57:44,670 to turn the paper over to you? 1100 00:57:46,296 --> 00:57:48,173 - O'haffey tell you that too? - Yes. 1101 00:57:49,466 --> 00:57:51,051 - What happened to Julie? Where is she? 1102 00:57:51,134 --> 00:57:52,678 - I put her to bed upstairs. 1103 00:57:52,761 --> 00:57:54,262 She was pretty broken up. 1104 00:57:54,346 --> 00:57:55,222 - You don't say? 1105 00:57:55,305 --> 00:57:56,950 I, I think she's finally realized 1106 00:57:56,974 --> 00:57:58,183 what Vaughn's death means. 1107 00:57:58,266 --> 00:57:59,476 It's about time. 1108 00:58:00,978 --> 00:58:02,455 Why don't you let the police handle this 1109 00:58:02,479 --> 00:58:03,957 and stop risking your life over things 1110 00:58:03,981 --> 00:58:06,024 - that don't concern you? - Oh, yeah? 1111 00:58:07,901 --> 00:58:09,152 Ever see this key before? 1112 00:58:10,112 --> 00:58:11,112 - No. 1113 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 - I gotta hunch this is the answer to the whole thing. 1114 00:58:14,199 --> 00:58:15,575 What are you gonna do? 1115 00:58:15,659 --> 00:58:17,119 - Find the lock it belongs to. 1116 00:58:19,246 --> 00:58:20,372 There's o'haffey now. 1117 00:58:20,455 --> 00:58:21,206 - Oh Tim, I'm sorry. 1118 00:58:21,289 --> 00:58:22,207 - That's all right, honey. 1119 00:58:22,290 --> 00:58:23,667 Just cover for me now. 1120 00:58:23,750 --> 00:58:25,877 I'll see you soon one way or another. 1121 00:58:25,961 --> 00:58:28,171 And we'll see San Francisco together. 1122 00:58:28,255 --> 00:58:30,632 All right. 1123 00:59:25,312 --> 00:59:26,312 - Yes, sir? 1124 00:59:28,523 --> 00:59:29,983 Just a minute sir. 1125 00:59:40,285 --> 00:59:42,412 That'll be 20 cents additional charges. 1126 00:59:46,291 --> 00:59:47,291 Thank you. 1127 01:00:09,689 --> 01:00:11,316 - Say, driver? - Yeah? 1128 01:00:11,399 --> 01:00:13,985 - See that cab back there that's been tailing us? 1129 01:00:14,069 --> 01:00:16,113 - Yeah. I've been watching him. 1130 01:00:16,196 --> 01:00:18,907 - There's a five in it for you if you can shake him. 1131 01:00:18,990 --> 01:00:20,700 - Okay, chief. 1132 01:00:39,469 --> 01:00:40,887 - Here they come. 1133 01:00:44,099 --> 01:00:45,267 What's he trying to do? 1134 01:00:45,350 --> 01:00:47,102 Hey, look out, he's gonna block us. 1135 01:00:47,185 --> 01:00:48,478 Stop the cab. 1136 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 Thanks for the lift. 1137 01:02:12,854 --> 01:02:14,356 - Hello, Tim. - Hi. 1138 01:02:15,273 --> 01:02:17,901 - Excuse me for not getting up, I'm tired. 1139 01:02:17,984 --> 01:02:20,445 - It's okay. - What happened to you? 1140 01:02:20,528 --> 01:02:23,323 - Just about everything. - I'm lucky to be alive. 1141 01:02:23,406 --> 01:02:24,717 Can I borrow some clothes from you? 1142 01:02:24,741 --> 01:02:25,659 - Help yourself. 1143 01:02:25,742 --> 01:02:27,077 Up they go, Slade. 1144 01:02:28,828 --> 01:02:30,413 - He had me covered kid. 1145 01:02:30,497 --> 01:02:31,289 I couldn't warn you. 1146 01:02:31,373 --> 01:02:33,959 - You saved me a lot of trouble. 1147 01:02:34,042 --> 01:02:36,711 I was just gonna search the house for that briefcase. 1148 01:02:37,629 --> 01:02:38,629 Come here. 1149 01:02:43,051 --> 01:02:44,051 Turn around. 1150 01:02:50,308 --> 01:02:51,308 Open it. 1151 01:02:51,351 --> 01:02:53,270 - Haven't got a key. - Break it open. 1152 01:02:58,149 --> 01:03:01,236 If it's got the stuff in it I think it has, 1153 01:03:01,319 --> 01:03:02,779 it'll be goodbye, Slade. 1154 01:03:05,949 --> 01:03:06,700 - Fast work, Hugh. 1155 01:03:06,783 --> 01:03:08,702 - Had to work fast. 1156 01:03:08,785 --> 01:03:11,246 Neither one of us would've left here alive. 1157 01:03:11,329 --> 01:03:12,247 - Too bad you had to kill him. 1158 01:03:12,330 --> 01:03:14,291 O'haffey would've liked to talk to him. 1159 01:03:15,417 --> 01:03:16,626 - I can handle o'haffey. 1160 01:03:25,802 --> 01:03:27,470 Inspector o'haffey, please. 1161 01:03:27,554 --> 01:03:29,472 Hugh fresney of "the dispatch" talking. 1162 01:03:31,558 --> 01:03:33,268 Hello, o'haffey? 1163 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Yeah. Fresney. 1164 01:03:34,853 --> 01:03:38,440 Well, it finally happened just like I told you. 1165 01:03:38,523 --> 01:03:39,941 Yep. Nick dyke. 1166 01:03:40,984 --> 01:03:43,236 You better send over the meat wagon. 1167 01:03:43,320 --> 01:03:45,280 He's having a slight attack of rigor mortis 1168 01:03:45,363 --> 01:03:47,574 right in the middle of my living room floor. 1169 01:03:48,742 --> 01:03:50,201 Yeah. 1170 01:03:50,285 --> 01:03:51,286 Yeah. He's here. 1171 01:03:52,370 --> 01:03:54,164 Okay. We'll be right over. 1172 01:03:55,915 --> 01:03:57,542 He wants us down at headquarters. 1173 01:03:57,625 --> 01:03:59,836 - Yeah, he's got a murder charge against me. 1174 01:03:59,919 --> 01:04:01,421 - Don't worry about that. 1175 01:04:01,504 --> 01:04:03,256 He'll drop it now that we got dyke. 1176 01:04:04,341 --> 01:04:06,343 It's all in that briefcase, Tim, 1177 01:04:06,426 --> 01:04:07,903 evidence that Vaughn and garrow and I 1178 01:04:07,927 --> 01:04:09,763 have been collecting for weeks. 1179 01:04:10,680 --> 01:04:12,766 It would've sent dyke to the gas chamber. 1180 01:04:14,100 --> 01:04:15,100 Come on. 1181 01:04:23,443 --> 01:04:24,194 By the way, 1182 01:04:24,277 --> 01:04:26,529 o'haffey said Dana Jones is waiting for you 1183 01:04:26,613 --> 01:04:28,323 down at headquarters. 1184 01:04:28,406 --> 01:04:30,784 That she's anxious to see you too. 1185 01:04:30,867 --> 01:04:33,703 - Had an idea once Dana and I would make a great team. 1186 01:04:34,662 --> 01:04:36,582 - I never thought you'd fall for the little woman 1187 01:04:36,664 --> 01:04:39,417 in the vine covered cottage stuff, but you did. 1188 01:04:40,418 --> 01:04:44,172 Well, I'm glad I can deliver the body. 1189 01:04:44,255 --> 01:04:45,757 - Body, ay? 1190 01:04:45,840 --> 01:04:46,966 That's what I figured. 1191 01:04:48,093 --> 01:04:49,511 - Huh? 1192 01:04:49,594 --> 01:04:50,345 - Yeah, as I see it, 1193 01:04:50,428 --> 01:04:52,847 I've got about three minutes more to live. 1194 01:04:55,183 --> 01:04:57,352 - I don't get it. - Yes, you do. 1195 01:04:58,478 --> 01:05:00,063 You don't need me anymore, Hugh. 1196 01:05:01,398 --> 01:05:02,148 - Are you nuts? 1197 01:05:02,232 --> 01:05:03,817 - I wish I were. 1198 01:05:05,652 --> 01:05:07,404 I saw you shoot dyke tonight. 1199 01:05:08,780 --> 01:05:11,825 He didn't expect it because he was your pal, not your enemy. 1200 01:05:12,700 --> 01:05:13,969 Of course he was only a strong arm boy 1201 01:05:13,993 --> 01:05:15,495 and you were the brains. 1202 01:05:16,788 --> 01:05:18,498 He was helping you get control of the paper 1203 01:05:18,581 --> 01:05:21,751 so you and he could run the town and all the rackets. 1204 01:05:23,545 --> 01:05:24,545 - Yeah? 1205 01:05:25,672 --> 01:05:27,549 - You got me down here from San Francisco 1206 01:05:27,632 --> 01:05:30,009 when you were all ready to finish off Vaughn. 1207 01:05:30,885 --> 01:05:34,222 You hired me knowing that Vaughn hated me because of Julie. 1208 01:05:34,305 --> 01:05:36,349 I was an alibi and a fall guy. 1209 01:05:37,600 --> 01:05:39,936 - You got it all figured out, haven't you? 1210 01:05:40,019 --> 01:05:41,688 - Sure I have. 1211 01:05:41,771 --> 01:05:43,940 You built up a lot of little hates. 1212 01:05:44,023 --> 01:05:46,025 Some of 'em were real enough. 1213 01:05:46,109 --> 01:05:48,278 Then one afternoon you caught Vaughn in the hallway 1214 01:05:48,361 --> 01:05:49,863 and shot him in the back. 1215 01:05:50,822 --> 01:05:51,822 - Yeah. 1216 01:05:52,699 --> 01:05:55,285 - Then you put a slug in your own shoulder. 1217 01:05:55,368 --> 01:05:57,162 Probably tossed the gun down the stairs 1218 01:05:57,245 --> 01:05:58,163 to one of dyke's boys 1219 01:05:58,246 --> 01:06:01,124 - who caught it and ran. - Sounds good. 1220 01:06:02,375 --> 01:06:04,135 - After you got rid of Vaughn, dyke was next. 1221 01:06:04,210 --> 01:06:05,628 He knew too much. 1222 01:06:06,963 --> 01:06:09,340 There was one thing you didn't count on. 1223 01:06:09,424 --> 01:06:10,925 Julie. 1224 01:06:11,009 --> 01:06:13,845 You thought she was gonna turn over the paper to me. 1225 01:06:13,928 --> 01:06:16,014 You didn't like that kind of double cross. 1226 01:06:17,307 --> 01:06:19,100 That's what I did it for, Hugh. 1227 01:06:20,268 --> 01:06:22,068 I wanted to see who would be interested enough 1228 01:06:22,103 --> 01:06:23,229 to try and stop me. 1229 01:06:24,856 --> 01:06:25,856 It was you. 1230 01:06:26,858 --> 01:06:27,858 - Go on. 1231 01:06:28,943 --> 01:06:31,404 - Remember that guy with the gimp leg I told you about? 1232 01:06:31,488 --> 01:06:32,655 You knew all about him. 1233 01:06:34,616 --> 01:06:35,366 - Uh-huh. 1234 01:06:35,450 --> 01:06:37,744 There never was a guy with a gimp leg. 1235 01:06:38,703 --> 01:06:39,763 I just tossed that in to see 1236 01:06:39,787 --> 01:06:41,414 if you'd fall for it and you did. 1237 01:06:46,503 --> 01:06:48,755 - Anything else? - Yeah, this briefcase 1238 01:06:48,838 --> 01:06:51,090 with information about your filthy past. 1239 01:06:52,008 --> 01:06:53,068 Vaughn had garrow collect it 1240 01:06:53,092 --> 01:06:55,136 when he was trying to get rid of you. 1241 01:06:55,220 --> 01:06:56,471 You had to have that briefcase 1242 01:06:56,554 --> 01:06:58,139 so you sent dyke after it. 1243 01:06:59,057 --> 01:07:02,060 Garrow wouldn't give it up so dyke killed him. 1244 01:07:03,436 --> 01:07:07,148 - All right, Tim, you've made your little speech. 1245 01:07:07,232 --> 01:07:08,816 - Yeah now you'll try to kill me. 1246 01:07:09,901 --> 01:07:12,111 I'm a fugitive with a murder rep against me. 1247 01:07:13,112 --> 01:07:15,031 Self defense, you'll be in the clear. 1248 01:07:15,949 --> 01:07:18,535 There's just one thing I haven't told you about yet. 1249 01:07:19,953 --> 01:07:22,705 I figured somebody was gonna try to take that briefcase 1250 01:07:23,540 --> 01:07:26,334 so I gave the real one to Dana to give to o'haffey. 1251 01:07:26,417 --> 01:07:27,961 - You what? 1252 01:07:28,044 --> 01:07:30,255 This is a phony. It's empty. 1253 01:07:37,554 --> 01:07:40,932 - You're a smart boy, Tim. A little too smart. 1254 01:07:48,273 --> 01:07:50,567 I hired you to get the guy that got me, 1255 01:07:50,650 --> 01:07:55,238 and now I'll have to do that little thing myself. 1256 01:08:09,502 --> 01:08:13,214 Ah, to think of all the trouble you'd have saved 1257 01:08:13,298 --> 01:08:14,841 if you hadn't answered that telegram 1258 01:08:14,924 --> 01:08:16,801 I sent you in San Francisco. 1259 01:08:18,386 --> 01:08:20,763 - The only thing I didn't expect. 1260 01:08:20,847 --> 01:08:23,349 Might have known you do something like this. 1261 01:08:23,433 --> 01:08:25,310 You could do me a favor if you wanted to. 1262 01:08:25,393 --> 01:08:26,811 - Yeah? 1263 01:08:26,894 --> 01:08:29,022 - Throw me down something to dig with. 1264 01:08:29,105 --> 01:08:30,105 Anything. 1265 01:08:51,502 --> 01:08:54,505 - I could make it easy for ya, pal. 1266 01:08:57,008 --> 01:08:59,427 - They shoot horses with broken legs. 1267 01:08:59,510 --> 01:09:00,845 Sure. Why not? 1268 01:09:33,586 --> 01:09:35,088 Try that. 1269 01:09:38,966 --> 01:09:41,177 - Might work if it's strong enough. 1270 01:09:41,260 --> 01:09:43,846 It's got cold steel inside. 1271 01:09:43,930 --> 01:09:46,057 Twist the top, pull it out. 1272 01:09:50,186 --> 01:09:51,854 - Concealed weapons, huh? - Yeah. 1273 01:10:00,113 --> 01:10:03,366 I never intended to save anybody with it either. 1274 01:10:32,812 --> 01:10:33,938 - Can I help you, Hugh? 1275 01:10:35,148 --> 01:10:36,357 - Go on, beat it. 1276 01:10:38,401 --> 01:10:40,319 But write me a good obit. 1277 01:10:40,403 --> 01:10:41,588 The stuff that was in that briefcase 1278 01:10:41,612 --> 01:10:42,947 will tell you what to say. 1279 01:10:45,324 --> 01:10:47,326 But get me on the front page. 1280 01:10:49,620 --> 01:10:51,080 That'll be my high tide. 1281 01:10:53,833 --> 01:10:55,168 - So long, Hugh. 86450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.