All language subtitles for HAR604

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 reads words on screen 2 00:00:19,517 --> 00:00:21,482 You're sure about going back to school? 3 00:00:21,586 --> 00:00:22,906 It's only a couple of days a week. 4 00:00:22,965 --> 00:00:24,044 It won't be too much travel. 5 00:00:24,068 --> 00:00:25,379 Most of it I can do from here. 6 00:00:25,482 --> 00:00:26,482 Ah. 7 00:00:27,482 --> 00:00:28,068 Nerd! 8 00:00:28,172 --> 00:00:29,068 Stop. 9 00:00:29,172 --> 00:00:30,413 You love it! 10 00:00:30,517 --> 00:00:32,251 I've seen you reading journal articles over my shoulder. 11 00:00:32,275 --> 00:00:33,551 Yeah, it's a little charming. 12 00:00:35,206 --> 00:00:36,448 All right, thanks for lunch. 13 00:00:36,551 --> 00:00:38,827 Got to go see my insurance agent 14 00:00:38,931 --> 00:00:42,137 before she takes me for dead and cancels my insurance policy. 15 00:00:42,241 --> 00:00:44,379 You sure you haven't put it off long enough? 16 00:00:44,482 --> 00:00:46,862 Name one thing that's more boring than insurance. 17 00:00:48,620 --> 00:00:49,803 Why are you locking up your gun? 18 00:00:49,827 --> 00:00:52,206 Guns make her a little nervous. 19 00:00:52,310 --> 00:00:54,689 She had an accident when she was a kid in her family. 20 00:00:54,793 --> 00:00:55,344 So- 21 00:00:55,448 --> 00:00:56,137 Oh. 22 00:00:56,241 --> 00:00:57,103 I just take it off. 23 00:00:57,206 --> 00:00:58,310 You're considerate. 24 00:00:58,413 --> 00:00:59,482 Yeah I really am. 25 00:01:00,724 --> 00:01:02,241 Okay I'll see you back at the station. 26 00:01:02,344 --> 00:01:02,931 See you. 27 00:01:03,034 --> 00:01:04,034 Oh, hey! 28 00:01:04,103 --> 00:01:04,655 Yeah. 29 00:01:04,758 --> 00:01:06,172 Um- 30 00:01:06,275 --> 00:01:07,586 I've been putting it off. 31 00:01:07,689 --> 00:01:09,310 But um- 32 00:01:09,413 --> 00:01:12,551 my family's hoping I'll make it home for my dad's birthday. 33 00:01:12,655 --> 00:01:13,655 Okay. 34 00:01:13,758 --> 00:01:15,044 Do you think you and Rex would like to come- 35 00:01:15,068 --> 00:01:17,586 in two weeks? 36 00:01:17,689 --> 00:01:19,286 My mother's already invited all the aunts and uncles. 37 00:01:19,310 --> 00:01:20,862 I think she wants to show you off. 38 00:01:20,965 --> 00:01:22,000 Um- 39 00:01:22,103 --> 00:01:23,286 I was going to buy the tickets today, actually. 40 00:01:23,310 --> 00:01:25,034 Just let me check my calendar. 41 00:01:26,068 --> 00:01:26,689 Okay! 42 00:01:26,793 --> 00:01:27,965 Um- 43 00:01:28,068 --> 00:01:28,620 Yeah! 44 00:01:28,724 --> 00:01:30,379 Uh, yeah, let me- 45 00:01:30,482 --> 00:01:32,103 know what you decide! 46 00:01:33,103 --> 00:01:34,137 Okay! 47 00:01:34,241 --> 00:01:35,241 Come on pal. 48 00:01:44,965 --> 00:01:45,724 Don't worry, pal. 49 00:01:45,827 --> 00:01:47,206 It'll be fine. 50 00:01:48,896 --> 00:01:50,517 Don't look like that. 51 00:01:50,620 --> 00:01:53,241 No one ever asked you to meet the family. 52 00:02:04,517 --> 00:02:05,241 Hey Denise. 53 00:02:05,344 --> 00:02:06,586 I'm just here to see Nina. 54 00:02:06,689 --> 00:02:08,379 Detective Hudson! 55 00:02:08,482 --> 00:02:10,379 No dogs allowed, as I've mentioned before. 56 00:02:10,482 --> 00:02:11,620 Yeah, um- 57 00:02:11,724 --> 00:02:13,482 Some of our customers have allergies. 58 00:02:13,586 --> 00:02:15,344 And this one's clearly a shedder. 59 00:02:17,413 --> 00:02:19,493 Could he stay out here with you and keep you company? 60 00:02:19,517 --> 00:02:21,068 I won't be long. 61 00:02:25,103 --> 00:02:25,689 Fine. 62 00:02:25,793 --> 00:02:27,103 He can stay with me. 63 00:02:27,206 --> 00:02:28,586 Ah, you're the best. 64 00:02:28,689 --> 00:02:29,689 Hey Denise. 65 00:02:29,758 --> 00:02:30,620 Back from lunch already? 66 00:02:30,724 --> 00:02:31,758 Yeah! 67 00:02:31,862 --> 00:02:33,010 These boxes aren't going to move themselves. 68 00:02:34,206 --> 00:02:35,206 Okay. 69 00:02:35,793 --> 00:02:36,793 You be good. 70 00:02:47,827 --> 00:02:49,068 I said be good. 71 00:03:08,655 --> 00:03:09,896 After you. 72 00:03:13,103 --> 00:03:13,655 Hey Nina. 73 00:03:13,758 --> 00:03:15,103 Charlie! 74 00:03:15,206 --> 00:03:16,827 I thought I'd never see you! 75 00:03:16,931 --> 00:03:17,931 Yeah, sorry about that. 76 00:03:18,000 --> 00:03:20,517 There's those papers you asked for. 77 00:03:20,620 --> 00:03:23,103 I noticed all the boxes. 78 00:03:23,206 --> 00:03:23,758 You all moving? 79 00:03:23,862 --> 00:03:25,344 It's our last day here. 80 00:03:25,448 --> 00:03:27,344 The new office is up on Merrymeeting. 81 00:03:27,448 --> 00:03:28,448 But you'll get an email. 82 00:03:28,482 --> 00:03:29,068 Ah, too bad. 83 00:03:29,172 --> 00:03:29,758 I love the view. 84 00:03:29,862 --> 00:03:30,862 Yeah. 85 00:03:30,896 --> 00:03:32,379 There's been some downsizing. 86 00:03:32,482 --> 00:03:33,758 Oh you're not going anywhere? 87 00:03:33,862 --> 00:03:35,182 Oh I'd never abandon you, Charlie. 88 00:03:36,206 --> 00:03:38,793 Um-let me just pull up your file. 89 00:03:38,896 --> 00:03:40,758 And I'll have you out of here in a jiff! 90 00:03:40,862 --> 00:03:42,413 Okay. 91 00:03:42,517 --> 00:03:43,517 Something's not working. 92 00:03:44,586 --> 00:03:46,931 Felicia, did they disconnect the phones already? 93 00:03:47,034 --> 00:03:48,689 No, not until the end of the week. 94 00:03:49,620 --> 00:03:51,137 No peeking, Nina. 95 00:03:51,241 --> 00:03:53,206 I didn't see a thing, Felicia. 96 00:03:56,827 --> 00:03:58,965 Did that look like chocolate to you, or-? 97 00:03:59,068 --> 00:04:01,310 In my expert opinion, no. 98 00:04:08,931 --> 00:04:10,344 There's some areas we can improve. 99 00:04:10,448 --> 00:04:11,275 Okay, that's great. 100 00:04:11,379 --> 00:04:12,619 So just a signature right here? 101 00:04:21,482 --> 00:04:22,103 Rex no! 102 00:04:24,862 --> 00:04:26,527 Oh, you're lucky you're not in my way! 103 00:04:26,551 --> 00:04:27,379 You stay down okay? 104 00:04:28,172 --> 00:04:29,206 Okay! 105 00:04:49,793 --> 00:04:50,793 Get down! 106 00:04:55,655 --> 00:04:58,793 Good afternoon, Bay Insurance! 107 00:04:58,896 --> 00:05:00,631 Now I want everyone out where I can see them! 108 00:05:00,655 --> 00:05:02,137 Right now! 109 00:05:12,241 --> 00:05:13,241 Ah come on! 110 00:05:13,310 --> 00:05:14,103 Don't make this difficult on yourselves! 111 00:05:14,862 --> 00:05:15,862 Anybody in here? 112 00:05:17,137 --> 00:05:18,172 Hello! 113 00:05:19,482 --> 00:05:20,482 All right! 114 00:05:21,068 --> 00:05:22,655 We'll see how long you can hide! 115 00:05:24,137 --> 00:05:25,137 What? 116 00:05:25,206 --> 00:05:26,665 Everybody take the day off or something? 117 00:05:26,689 --> 00:05:27,275 Nina! 118 00:05:27,379 --> 00:05:28,448 This way! 119 00:05:33,413 --> 00:05:34,586 Okay people! 120 00:05:34,896 --> 00:05:36,517 Just come on out okay? 121 00:05:36,620 --> 00:05:37,896 Join the fun! 122 00:05:42,172 --> 00:05:43,172 Shhhhh. 123 00:05:43,241 --> 00:05:44,758 I mean it's not a party- 124 00:05:45,517 --> 00:05:46,827 until everyone joins the fun! 125 00:05:47,275 --> 00:05:48,724 This won't take long! 126 00:05:48,827 --> 00:05:49,965 I promise! 127 00:05:50,068 --> 00:05:52,034 Quick and easy! 128 00:06:01,275 --> 00:06:02,482 You're bleeding. 129 00:06:02,586 --> 00:06:03,586 I've been shot. 130 00:06:03,620 --> 00:06:04,931 Nina! 131 00:06:05,034 --> 00:06:05,724 Are you all right? 132 00:06:05,827 --> 00:06:06,413 What's happened? 133 00:06:06,517 --> 00:06:07,137 Stay where you are. 134 00:06:07,241 --> 00:06:08,482 She's going to be fine. 135 00:06:09,103 --> 00:06:10,620 It's not too deep. 136 00:06:10,724 --> 00:06:14,275 Keep pressure on that. 137 00:06:14,379 --> 00:06:15,206 You're going to be okay. 138 00:06:15,310 --> 00:06:17,206 This will stop the bleeding. 139 00:06:17,310 --> 00:06:18,310 Are we going to die? 140 00:06:20,103 --> 00:06:21,517 No no. 141 00:06:21,620 --> 00:06:23,034 We're going to get you out of here. 142 00:06:23,137 --> 00:06:24,137 Okay? 143 00:06:25,068 --> 00:06:26,586 Mm-hmm. 144 00:06:26,896 --> 00:06:28,296 This ain't even a big office! 145 00:06:28,344 --> 00:06:30,310 Where do you think you can hide? 146 00:06:54,793 --> 00:06:55,551 Okay! 147 00:06:55,655 --> 00:06:56,724 Okay! 148 00:07:06,068 --> 00:07:06,827 Keep the pressure on it. 149 00:07:06,931 --> 00:07:08,034 Okay. 150 00:07:08,137 --> 00:07:09,286 It's not going to be pretty- 151 00:07:09,310 --> 00:07:10,458 if I have to find you myself! 152 00:07:10,482 --> 00:07:11,482 I guarantee it! 153 00:07:11,586 --> 00:07:13,241 He's looking for somebody. 154 00:07:13,344 --> 00:07:15,148 There's another exit at the back of the office. 155 00:07:15,172 --> 00:07:16,172 Is that one open? 156 00:07:16,310 --> 00:07:17,724 Only during office hours, yeah. 157 00:07:17,827 --> 00:07:18,655 Okay. 158 00:07:18,758 --> 00:07:19,872 Who's your friend next door? 159 00:07:19,896 --> 00:07:21,172 This is Wyatt. 160 00:07:21,275 --> 00:07:22,793 Wyatt! 161 00:07:22,896 --> 00:07:23,976 We're going to make a move. 162 00:07:24,000 --> 00:07:25,458 I'm going to need you in a few minutes. 163 00:07:25,482 --> 00:07:26,068 Are you sure? 164 00:07:26,172 --> 00:07:26,724 Yeah. 165 00:07:26,827 --> 00:07:27,551 This is Charlie. 166 00:07:27,655 --> 00:07:28,931 He's a detective. 167 00:07:29,034 --> 00:07:30,034 We can trust him. 168 00:07:32,103 --> 00:07:33,413 Okay. 169 00:07:34,172 --> 00:07:36,689 Okay, okay, okay. 170 00:07:36,793 --> 00:07:38,034 It's not working! 171 00:07:40,206 --> 00:07:41,206 Okay! 172 00:07:44,827 --> 00:07:45,838 He's looking for someone. 173 00:07:45,862 --> 00:07:46,982 The second door on the left. 174 00:07:47,655 --> 00:07:49,206 Is there anyone in that room? 175 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 That's the bathroom. 176 00:07:51,310 --> 00:07:51,931 There's no dial tone. 177 00:07:52,034 --> 00:07:53,965 Let's go! 178 00:07:54,068 --> 00:07:55,424 He might have disconnected the phones. 179 00:07:55,448 --> 00:07:56,488 Come out, come out! 180 00:07:56,586 --> 00:07:58,068 Wherever you are! 181 00:07:58,517 --> 00:07:59,793 There's no signal. 182 00:07:59,896 --> 00:08:01,448 Well, our friend came prepared. 183 00:08:02,482 --> 00:08:03,642 He's got a cell phone jammer. 184 00:08:04,310 --> 00:08:04,931 Don't worry. 185 00:08:05,034 --> 00:08:05,724 Other people in the building 186 00:08:05,827 --> 00:08:06,586 must have heard those shots. 187 00:08:22,724 --> 00:08:24,275 This is the police! 188 00:08:24,379 --> 00:08:26,931 We are asking everyone to exit the building- 189 00:08:27,034 --> 00:08:28,689 as quickly and as safely as possible! 190 00:08:28,793 --> 00:08:29,793 Move directly- 191 00:08:29,896 --> 00:08:31,586 behind the police line! 192 00:08:31,689 --> 00:08:33,000 Do not stop on the stairs! 193 00:08:33,103 --> 00:08:34,103 Help's on the way. 194 00:08:34,206 --> 00:08:35,206 Wyatt? 195 00:08:36,172 --> 00:08:37,872 As soon as he gets into one of those offices- 196 00:08:37,896 --> 00:08:38,482 I'll call you. 197 00:08:38,586 --> 00:08:39,724 Don't move before then. 198 00:08:39,827 --> 00:08:41,187 I haven't got all day guys! 199 00:08:41,275 --> 00:08:42,635 And you've got even less than that- 200 00:08:44,241 --> 00:08:46,655 if you don't come out now! 201 00:08:52,000 --> 00:08:53,172 Continue moving- 202 00:08:53,275 --> 00:08:55,172 until you are behind police lines! 203 00:08:56,068 --> 00:08:56,655 Do not stop! 204 00:08:56,758 --> 00:08:58,689 Continue moving- 205 00:08:58,793 --> 00:09:01,310 until you are behind police lines! 206 00:09:03,034 --> 00:09:04,665 Excuse me, I'm Sarah Truong with Major Crimes. 207 00:09:04,689 --> 00:09:05,310 That's Rex. 208 00:09:05,413 --> 00:09:06,413 Yes, thank you. 209 00:09:08,206 --> 00:09:09,103 What is happening? 210 00:09:09,206 --> 00:09:10,206 A man with a gun. 211 00:09:10,241 --> 00:09:11,734 He went into our offices and locked the door. 212 00:09:11,758 --> 00:09:12,310 Which offices? 213 00:09:12,413 --> 00:09:13,586 Bay Insurance. 214 00:09:14,448 --> 00:09:15,448 Oh. 215 00:09:18,620 --> 00:09:19,517 Did you see Detective Hudson? 216 00:09:19,620 --> 00:09:20,206 Charlie Hudson? 217 00:09:20,310 --> 00:09:21,310 He's inside. 218 00:09:22,793 --> 00:09:24,172 Maybe you're hiding 219 00:09:24,275 --> 00:09:25,586 in here! 220 00:09:27,206 --> 00:09:28,241 Okay. 221 00:09:28,344 --> 00:09:29,493 He's gone into one of the offices. 222 00:09:29,517 --> 00:09:30,241 Wyatt, come on! 223 00:09:30,344 --> 00:09:31,689 Time to move. 224 00:09:32,482 --> 00:09:33,762 It's going to hurt a little bit. 225 00:09:34,517 --> 00:09:35,758 Easy. 226 00:09:39,586 --> 00:09:42,724 If you have not already left the building, remai- 227 00:09:42,827 --> 00:09:43,827 Come on! 228 00:09:53,344 --> 00:09:55,896 I'm getting warmer, I just know it! 229 00:09:56,000 --> 00:09:57,389 Not many places left for you to hide! 230 00:09:57,413 --> 00:09:58,862 Go to the left. 231 00:10:17,931 --> 00:10:18,931 Damn it. 232 00:10:19,448 --> 00:10:20,448 I've got all day! 233 00:10:20,551 --> 00:10:23,551 I can look through every single room! 234 00:10:23,655 --> 00:10:25,068 Oh just try me! 235 00:10:27,620 --> 00:10:28,655 The door's locked. 236 00:10:28,758 --> 00:10:29,758 No! 237 00:10:29,793 --> 00:10:30,896 Okay, what do we do now? 238 00:10:31,000 --> 00:10:32,493 I'm starting to get really mad now! 239 00:10:32,517 --> 00:10:33,103 Howie. 240 00:10:33,206 --> 00:10:33,758 Charlie. 241 00:10:33,862 --> 00:10:34,448 Hi. 242 00:10:34,551 --> 00:10:35,137 Hi. 243 00:10:35,241 --> 00:10:36,068 Where are you? 244 00:10:47,586 --> 00:10:48,965 Police are on the way! 245 00:10:50,551 --> 00:10:51,827 Sarah. 246 00:10:51,931 --> 00:10:53,517 The shooter entered an insurance office- 247 00:10:53,620 --> 00:10:54,631 according a witness who got out. 248 00:10:54,655 --> 00:10:55,862 How did you get here so fast? 249 00:10:55,965 --> 00:10:57,941 I was here with Charlie and Rex just before they went in. 250 00:10:57,965 --> 00:10:58,965 Wait, hold on a second. 251 00:10:59,068 --> 00:10:59,862 They're inside? 252 00:10:59,965 --> 00:11:01,655 Yeah, Charlie- he's in there, Joe. 253 00:11:02,586 --> 00:11:04,551 Damn it! 254 00:11:06,000 --> 00:11:06,413 That barking is driving me crazy! 255 00:11:06,517 --> 00:11:07,517 I can't focus! 256 00:11:11,689 --> 00:11:12,482 First things first. 257 00:11:12,586 --> 00:11:13,769 We've got to take care of this. 258 00:11:13,793 --> 00:11:15,148 Wyatt, you know how to do a tourniquet? 259 00:11:15,172 --> 00:11:16,803 Yeah-the door must be blocked from the inside. 260 00:11:16,827 --> 00:11:19,000 We normally keep it open during business hours. 261 00:11:19,103 --> 00:11:20,103 So phones and exits. 262 00:11:20,206 --> 00:11:22,724 He knows the layout and he's got a plan. 263 00:11:23,068 --> 00:11:24,206 I've got kids at home. 264 00:11:24,310 --> 00:11:25,344 Uh uh uh uh. 265 00:11:25,448 --> 00:11:28,206 Ahhhh-ah ah ah ah. 266 00:11:30,000 --> 00:11:31,275 I've got an idea. 267 00:11:38,172 --> 00:11:39,172 Quickly please! 268 00:11:39,241 --> 00:11:41,103 How many people are inside that office? 269 00:11:41,206 --> 00:11:42,103 Five, six? 270 00:11:42,206 --> 00:11:43,034 I'm not sure exactly. 271 00:11:43,137 --> 00:11:44,034 Do you have any idea- 272 00:11:44,137 --> 00:11:45,286 why he would have targeted your business? 273 00:11:45,310 --> 00:11:47,689 Yeah, any disgruntled customers lately, or-? 274 00:11:47,793 --> 00:11:48,907 Or staff having problems at home? 275 00:11:48,931 --> 00:11:50,172 No, nothing like that. 276 00:11:50,275 --> 00:11:51,482 Not that I know of. 277 00:11:52,827 --> 00:11:54,551 A few people did get laid off recently. 278 00:11:54,655 --> 00:11:56,206 The company is downsizing. 279 00:11:56,310 --> 00:11:57,103 Okay listen to me. 280 00:11:57,206 --> 00:11:58,389 I want you to write down the names 281 00:11:58,413 --> 00:11:59,769 of every single person who was laid off. 282 00:11:59,793 --> 00:12:00,379 Okay. 283 00:12:00,482 --> 00:12:01,172 Do you understand? 284 00:12:01,275 --> 00:12:02,275 Put it right there. 285 00:12:02,862 --> 00:12:04,137 Excuse me. 286 00:12:06,448 --> 00:12:09,413 Please move back! 287 00:12:09,517 --> 00:12:11,586 We're asking everyone to move back- 288 00:12:11,689 --> 00:12:13,137 behind the police vehicles! 289 00:12:14,965 --> 00:12:16,862 Charlie's not answering his phone. 290 00:12:16,965 --> 00:12:18,148 There was something wrong with the phones. 291 00:12:18,172 --> 00:12:19,172 I couldn't call out. 292 00:12:20,103 --> 00:12:23,103 Yeah but he should still have his cell phone. 293 00:12:25,344 --> 00:12:26,413 Nice and tight. 294 00:12:26,517 --> 00:12:27,551 Gotcha. 295 00:12:27,965 --> 00:12:28,965 Be ready. 296 00:12:32,413 --> 00:12:33,206 Just breathe. 297 00:12:34,137 --> 00:12:35,137 Deep breath. 298 00:12:58,827 --> 00:12:59,827 Hey! 299 00:13:03,241 --> 00:13:04,241 Hey! 300 00:13:07,793 --> 00:13:09,068 You go man! 301 00:13:10,896 --> 00:13:11,896 Oh I see! 302 00:13:12,379 --> 00:13:13,379 Hey! 303 00:13:18,931 --> 00:13:19,758 Aghh! 304 00:13:19,862 --> 00:13:20,862 It's not going to hold. 305 00:13:22,793 --> 00:13:23,793 Aghhh! 306 00:13:24,620 --> 00:13:25,660 Grab the cabinet! 307 00:13:25,758 --> 00:13:26,448 Okay. 308 00:13:26,551 --> 00:13:27,551 Come on, come on! 309 00:13:35,482 --> 00:13:36,586 Gunshots. 310 00:13:36,689 --> 00:13:37,827 Joe I need to get inside. 311 00:13:37,931 --> 00:13:40,034 No I'm not going to put you in jeopardy as well. 312 00:13:40,137 --> 00:13:41,620 SWAT's on the way. 313 00:13:47,965 --> 00:13:48,724 Move, let's go! 314 00:13:48,827 --> 00:13:49,838 They're going to go in. 315 00:13:49,862 --> 00:13:51,044 And then we're going to do our thing. 316 00:13:51,068 --> 00:13:52,251 No but they're going to escalate things. 317 00:13:52,275 --> 00:13:53,555 And somebody's going to get hurt. 318 00:13:53,827 --> 00:13:55,068 All right! 319 00:13:55,172 --> 00:13:57,292 I want you two to get eyes on all entrances and exits! 320 00:14:02,724 --> 00:14:03,724 Door! 321 00:14:04,241 --> 00:14:05,068 Barricade the door! 322 00:14:05,172 --> 00:14:06,452 Come on, come on, come on! 323 00:14:09,482 --> 00:14:10,482 Someone over there! 324 00:14:10,586 --> 00:14:12,000 I need you to circle around- 325 00:14:12,103 --> 00:14:12,862 and make sure that noboy leaves this building! 326 00:14:12,965 --> 00:14:13,965 Go! 327 00:14:15,413 --> 00:14:16,241 Boss! 328 00:14:16,344 --> 00:14:17,482 Jesse listen. 329 00:14:17,586 --> 00:14:19,586 I've got a list of the names of people 330 00:14:19,689 --> 00:14:21,862 who were recently laid off from this office. 331 00:14:21,965 --> 00:14:22,965 I want you to go through 332 00:14:23,034 --> 00:14:24,734 and see if any of them could be our shooter. 333 00:14:24,758 --> 00:14:26,286 Focus on males between 20 and 40 years old. 334 00:14:26,310 --> 00:14:27,310 I'm on it. 335 00:14:29,206 --> 00:14:29,965 Check in with Hastings! 336 00:14:30,068 --> 00:14:31,068 Go see if he needs help! 337 00:14:31,103 --> 00:14:31,689 Give me a second. 338 00:14:31,793 --> 00:14:32,793 Sergeant! 339 00:14:33,068 --> 00:14:33,724 Donovan. 340 00:14:33,827 --> 00:14:34,482 What have we got? 341 00:14:34,586 --> 00:14:35,586 What do we know? 342 00:14:35,620 --> 00:14:36,769 We have two officers in the building- 343 00:14:36,793 --> 00:14:37,953 with no way of communication. 344 00:14:39,379 --> 00:14:40,389 We need to flip the table. 345 00:14:40,413 --> 00:14:41,241 Uh-you. 346 00:14:41,344 --> 00:14:42,068 Big man-Howie. 347 00:14:42,172 --> 00:14:44,448 Wyatt, move those chairs. 348 00:14:50,000 --> 00:14:50,758 Nina! Nina! 349 00:14:50,862 --> 00:14:51,862 Behind! Come here! 350 00:14:52,896 --> 00:14:55,206 Nowhere left to run! 351 00:14:55,310 --> 00:14:57,172 Are we ready to get serious now? 352 00:15:07,448 --> 00:15:09,137 Open the door! 353 00:15:09,241 --> 00:15:10,034 I know you're in there! 354 00:15:10,793 --> 00:15:11,896 Hey! 355 00:15:12,000 --> 00:15:13,275 Open up! 356 00:15:14,137 --> 00:15:16,103 Very clever! 357 00:15:18,551 --> 00:15:20,689 You know you can't keep me out forever huh? 358 00:15:23,172 --> 00:15:24,172 Can he still see us? 359 00:15:24,275 --> 00:15:26,896 Shhh. 360 00:15:34,103 --> 00:15:35,241 Where are you? 361 00:15:45,034 --> 00:15:46,655 What, do you think I'm some kind of joke? 362 00:15:46,758 --> 00:15:48,113 We need to flip the table, come on. 363 00:15:48,137 --> 00:15:49,148 I'm not messing around here! 364 00:15:49,172 --> 00:15:50,252 We're too exposed. 365 00:15:56,448 --> 00:15:57,206 Help me with the credenza. 366 00:15:57,310 --> 00:15:58,310 Come on. 367 00:16:02,206 --> 00:16:03,206 Hi. 368 00:16:03,310 --> 00:16:03,896 Hi! 369 00:16:04,000 --> 00:16:04,551 Felicia- 370 00:16:04,655 --> 00:16:05,689 Charlie. 371 00:16:05,793 --> 00:16:06,379 Hi. 372 00:16:06,482 --> 00:16:07,793 Pleasure to meet you! 373 00:16:11,448 --> 00:16:12,034 Who is it? 374 00:16:12,137 --> 00:16:13,137 What's he doing? 375 00:16:13,827 --> 00:16:15,310 Uh- 376 00:16:15,413 --> 00:16:16,517 Don't know yet. 377 00:16:35,517 --> 00:16:36,655 Come on, come on! 378 00:16:46,827 --> 00:16:49,275 Any of you recognize this man? 379 00:16:49,379 --> 00:16:50,068 Oh that's- 380 00:16:50,172 --> 00:16:50,931 that's Louis! 381 00:16:51,034 --> 00:16:51,586 What? 382 00:16:51,689 --> 00:16:52,413 Yeah. 383 00:16:52,517 --> 00:16:53,862 Louis Phalen! 384 00:16:53,965 --> 00:16:55,862 He got let go in the downsizing. 385 00:16:55,965 --> 00:16:57,448 What can you tell me about him? 386 00:16:57,551 --> 00:16:58,827 He's awkward! 387 00:16:58,931 --> 00:17:00,931 Poor fella can't tell a joke to save himself. 388 00:17:01,034 --> 00:17:02,931 He had a huge chip on his shoulder. 389 00:17:03,034 --> 00:17:04,586 Some of the things he said- 390 00:17:04,689 --> 00:17:05,413 But I neverguessed- 391 00:17:05,517 --> 00:17:06,379 he'd do something like this! 392 00:17:06,482 --> 00:17:07,482 No! Mmmm. 393 00:17:19,827 --> 00:17:21,137 Come on pal. 394 00:17:42,689 --> 00:17:43,310 Take it. 395 00:17:43,413 --> 00:17:44,413 Take it. 396 00:17:46,586 --> 00:17:47,241 What are you doing? 397 00:17:47,344 --> 00:17:48,724 Kind of hard to explain. 398 00:17:57,517 --> 00:17:58,517 Come on pal. 399 00:18:01,137 --> 00:18:02,655 Take it. 400 00:18:26,586 --> 00:18:27,620 Good job pal. 401 00:18:31,275 --> 00:18:32,310 Leave with it. 402 00:18:32,413 --> 00:18:33,413 Leave. 403 00:18:49,068 --> 00:18:50,103 What are you doing? 404 00:18:50,206 --> 00:18:52,172 The outside lines are disconnected. 405 00:18:52,275 --> 00:18:53,872 But maybe the internal lines are working. 406 00:18:53,896 --> 00:18:55,206 Nina what's your extension? 407 00:18:55,310 --> 00:18:56,413 1127. 408 00:19:20,655 --> 00:19:21,862 Hi Louis. 409 00:19:21,965 --> 00:19:23,068 My name's Charlie. 410 00:19:24,241 --> 00:19:25,310 Oh. 411 00:19:25,413 --> 00:19:26,413 Hi Charlie. 412 00:19:26,517 --> 00:19:27,689 I guess you realized- 413 00:19:27,793 --> 00:19:29,793 I couldn't disconnect the internal phone lines huh? 414 00:19:29,896 --> 00:19:30,517 Congrats! 415 00:19:30,620 --> 00:19:31,758 Nice one! 416 00:19:31,862 --> 00:19:33,113 Well that was a good job disconnecting the outside lines. 417 00:19:33,137 --> 00:19:34,793 Yeah I know. 418 00:19:34,896 --> 00:19:36,206 I'm not an idiot. 419 00:19:36,310 --> 00:19:37,068 No, not at all. 420 00:19:37,172 --> 00:19:37,931 Because I know what I'm doing. 421 00:19:38,034 --> 00:19:38,896 I can tell. 422 00:19:39,000 --> 00:19:40,172 I got that. 423 00:19:40,275 --> 00:19:41,275 So- 424 00:19:42,172 --> 00:19:44,448 what exactly is it that you want 425 00:19:44,551 --> 00:19:45,689 from all this huh? 426 00:19:45,793 --> 00:19:47,000 I want- 427 00:19:47,103 --> 00:19:48,379 I just want to send a message. 428 00:19:48,482 --> 00:19:49,517 Uh-huh. 429 00:19:49,620 --> 00:19:50,769 I want to give my former co-workers- 430 00:19:50,793 --> 00:19:53,172 the goodbye they deserve! 431 00:19:54,793 --> 00:19:55,931 That's all! 432 00:19:58,931 --> 00:19:59,482 Guys! 433 00:19:59,586 --> 00:20:00,448 Okay. 434 00:20:00,551 --> 00:20:01,310 So of six former employees- 435 00:20:01,413 --> 00:20:02,206 two are women. 436 00:20:02,310 --> 00:20:03,458 I managed to get three on the phone. 437 00:20:03,482 --> 00:20:04,793 But there's one unaccounted for. 438 00:20:04,896 --> 00:20:06,344 Louis Phalen. 439 00:20:06,448 --> 00:20:07,517 Louis Phalen? 440 00:20:09,620 --> 00:20:10,482 Rex! 441 00:20:10,586 --> 00:20:12,413 Hey hey! 442 00:20:12,517 --> 00:20:14,206 What have you got there, buddy? 443 00:20:14,310 --> 00:20:14,931 Here, let me see. 444 00:20:15,034 --> 00:20:15,793 Let me see, come on. 445 00:20:15,896 --> 00:20:16,896 What is that? 446 00:20:17,275 --> 00:20:18,965 A cell phone jammer! 447 00:20:19,068 --> 00:20:20,113 Maybe that's why Charlie isn't answering. 448 00:20:20,793 --> 00:20:21,896 Okay, it's off. 449 00:20:23,310 --> 00:20:24,000 Trying him now. 450 00:20:24,103 --> 00:20:26,793 Oh I'm so happy to see you. 451 00:20:26,896 --> 00:20:27,965 Donovan. 452 00:20:28,068 --> 00:20:30,482 The shooter has the front and back exits blocked. 453 00:20:30,586 --> 00:20:32,113 We're going to need to break through the doors. 454 00:20:32,137 --> 00:20:33,310 Our guys don't have a visual. 455 00:20:33,413 --> 00:20:34,424 Has your guy made the contact? 456 00:20:34,448 --> 00:20:35,803 We just opened the phone lines, right now. 457 00:20:35,827 --> 00:20:36,838 We're going to need a minute. 458 00:20:36,862 --> 00:20:37,872 I'll get the team in position. 459 00:20:37,896 --> 00:20:38,482 Not yet. 460 00:20:38,586 --> 00:20:39,413 Sarah, it's time! 461 00:20:39,517 --> 00:20:40,103 Go! 462 00:20:41,448 --> 00:20:42,482 Text from Charlie! 463 00:20:42,586 --> 00:20:43,172 Wait! 464 00:20:43,275 --> 00:20:44,689 Hold on! 465 00:20:44,793 --> 00:20:45,862 Secure. 466 00:20:45,965 --> 00:20:47,172 One injured, no fatalities. 467 00:20:47,275 --> 00:20:48,172 He's talking to the shooter. 468 00:20:49,413 --> 00:20:50,620 Rex! 469 00:20:50,724 --> 00:20:52,838 He's not going to leave Charlie alone in there. 470 00:20:52,862 --> 00:20:54,286 Listen, Detective Hudson is negotiating right now. 471 00:20:54,310 --> 00:20:55,910 We could have a peaceful resolution here! 472 00:20:58,655 --> 00:20:59,551 We'll give Hudson a chance. 473 00:20:59,655 --> 00:21:01,241 But we need to be ready to move in Sir. 474 00:21:01,344 --> 00:21:03,827 What your team needs to do is secure entry to the building. 475 00:21:03,931 --> 00:21:04,517 Quietly. 476 00:21:04,620 --> 00:21:05,275 Okay? 477 00:21:05,379 --> 00:21:06,896 We can't spook this guy! 478 00:21:07,000 --> 00:21:09,275 We will talk about next steps after this. 479 00:21:11,172 --> 00:21:12,172 You were right, Jesse. 480 00:21:12,241 --> 00:21:13,493 He says the shooter's name is Louis Phalen. 481 00:21:13,517 --> 00:21:14,931 So anything we can learn about him- 482 00:21:15,034 --> 00:21:16,148 can help Charlie take him down. 483 00:21:16,172 --> 00:21:17,793 Okay, let's see what we can find out. 484 00:21:19,310 --> 00:21:20,000 So Louis. 485 00:21:20,103 --> 00:21:20,896 What's it going to take- 486 00:21:21,000 --> 00:21:22,931 to get all of us out of here safely? 487 00:21:24,241 --> 00:21:25,586 Safely? 488 00:21:26,724 --> 00:21:27,862 No, man. 489 00:21:28,551 --> 00:21:30,482 No, that's not the plan. 490 00:21:31,000 --> 00:21:31,724 The plan. 491 00:21:31,827 --> 00:21:32,896 The plan. 492 00:21:33,000 --> 00:21:33,586 Okay. 493 00:21:33,689 --> 00:21:35,000 Tell me about the plan. 494 00:21:40,862 --> 00:21:43,275 Who the hell are you anyway Charlie? 495 00:21:43,379 --> 00:21:44,413 Hey look. 496 00:21:44,517 --> 00:21:45,793 I'm just a- 497 00:21:45,896 --> 00:21:47,586 I'm just a guy. 498 00:21:47,689 --> 00:21:50,448 A customer. 499 00:21:50,551 --> 00:21:53,655 I came to get some home insurance okay? 500 00:21:53,758 --> 00:21:54,482 Oh I see. 501 00:21:54,586 --> 00:21:55,689 Wrong place wrong time- 502 00:21:55,793 --> 00:21:57,275 type of situation. 503 00:21:57,551 --> 00:21:59,000 Yeah, something like that. 504 00:22:00,241 --> 00:22:01,931 How's your life insurance Charlie? 505 00:22:03,827 --> 00:22:04,655 Hey, Louis. 506 00:22:04,758 --> 00:22:05,448 Look, I know. 507 00:22:05,551 --> 00:22:06,275 You don't know me. 508 00:22:06,379 --> 00:22:07,517 But I'm here. 509 00:22:08,517 --> 00:22:10,034 I'm listening. 510 00:22:11,448 --> 00:22:12,448 Cool! 511 00:22:12,517 --> 00:22:14,103 Well I've got no beef with you- 512 00:22:14,206 --> 00:22:15,206 Mr. Nice Guy. 513 00:22:15,310 --> 00:22:16,793 So just- 514 00:22:16,896 --> 00:22:18,068 you know- 515 00:22:18,172 --> 00:22:19,172 keep your head down and- 516 00:22:20,137 --> 00:22:21,379 maybe you'll be fine! 517 00:22:24,965 --> 00:22:26,551 Louis, you haven't hurt anybody yet. 518 00:22:26,655 --> 00:22:27,775 You can stop this right now. 519 00:22:33,413 --> 00:22:34,586 No. 520 00:22:35,137 --> 00:22:35,896 You hear me? 521 00:22:36,000 --> 00:22:36,896 No! 522 00:22:37,000 --> 00:22:38,931 Today is the day- 523 00:22:39,034 --> 00:22:40,517 where all these smug jerks- 524 00:22:40,620 --> 00:22:42,931 they finally realize what happens- 525 00:22:43,034 --> 00:22:44,275 when they underestimate me! 526 00:22:44,379 --> 00:22:46,172 Me! 527 00:22:46,275 --> 00:22:46,827 You hear that? 528 00:22:48,758 --> 00:22:50,000 I'm coming for you! 529 00:22:51,413 --> 00:22:52,493 You've been underestimated. 530 00:22:52,586 --> 00:22:53,689 Yeah. 531 00:22:53,793 --> 00:22:55,620 That can really get to a person. 532 00:22:55,724 --> 00:22:56,793 I get that. 533 00:22:56,896 --> 00:22:59,103 They shouldn't underestimate me. 534 00:22:59,206 --> 00:23:00,655 Yeah. 535 00:23:03,172 --> 00:23:04,758 I'm listening. 536 00:23:06,689 --> 00:23:07,689 Look man. 537 00:23:07,724 --> 00:23:09,172 This is between me and Felicia okay? 538 00:23:09,275 --> 00:23:10,275 Not you. 539 00:23:10,344 --> 00:23:11,103 So do you know her? 540 00:23:11,206 --> 00:23:12,206 Do you know where she is? 541 00:23:12,275 --> 00:23:13,838 I mean I've looked all around the office. 542 00:23:13,862 --> 00:23:14,758 And she's not there. 543 00:23:14,862 --> 00:23:16,310 So she must be somewhere! 544 00:23:16,413 --> 00:23:17,758 What's between you and Felicia? 545 00:23:18,413 --> 00:23:19,413 Me? 546 00:23:24,448 --> 00:23:26,551 Sneaky sneaky little Felicia. 547 00:23:26,655 --> 00:23:28,655 She's with you, isn't she? 548 00:23:32,103 --> 00:23:34,758 She's hiding in there with you, isn't she? 549 00:23:34,862 --> 00:23:35,724 Stay down. 550 00:23:35,827 --> 00:23:37,517 Like a little rat. 551 00:23:37,620 --> 00:23:38,862 Hiding. 552 00:23:45,068 --> 00:23:45,793 Felicia! 553 00:23:45,896 --> 00:23:46,448 Come out! 554 00:23:46,551 --> 00:23:47,551 Come out okay? 555 00:23:47,586 --> 00:23:48,448 You can't hide anymore! 556 00:23:48,551 --> 00:23:49,206 Okay. 557 00:23:49,310 --> 00:23:50,172 Okay Charlie. 558 00:23:50,275 --> 00:23:51,675 You want to know what, Mr. Calm Guy? 559 00:23:51,724 --> 00:23:52,724 I have a deal for you. 560 00:23:52,793 --> 00:23:54,073 I'm going to tell you something. 561 00:23:54,827 --> 00:23:56,068 You want this to be over right? 562 00:23:56,172 --> 00:23:57,965 That's what I want too. 563 00:23:58,068 --> 00:23:59,827 So send her out. 564 00:24:00,586 --> 00:24:01,793 Charles? 565 00:24:04,379 --> 00:24:05,379 You want it to be over? 566 00:24:05,413 --> 00:24:06,241 Send her out! 567 00:24:06,344 --> 00:24:07,344 I can't do that. 568 00:24:07,655 --> 00:24:08,655 Send her out! 569 00:24:08,758 --> 00:24:10,103 I'm waiting. 570 00:24:10,206 --> 00:24:11,517 I can give a message to her. 571 00:24:11,620 --> 00:24:13,000 What would you like to say? 572 00:24:16,862 --> 00:24:18,793 What would you like to say to her? 573 00:24:21,206 --> 00:24:23,241 Tell her that from now on- 574 00:24:23,344 --> 00:24:25,310 it's only going to get worse. 575 00:24:25,413 --> 00:24:28,172 And it's all her fault. 576 00:24:52,206 --> 00:24:53,517 Louis Phalen. 577 00:24:53,896 --> 00:24:55,206 28 years old. 578 00:24:55,310 --> 00:24:56,379 No criminal history. 579 00:24:56,482 --> 00:24:57,482 He's a local kid. 580 00:24:57,551 --> 00:24:59,862 Bachelor of Commerce at Heritage U. 581 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 He was employed- 582 00:25:01,000 --> 00:25:02,480 at the insurance office for two years. 583 00:25:02,517 --> 00:25:04,137 Did he live alone? 584 00:25:05,758 --> 00:25:06,413 Looks like he- 585 00:25:06,517 --> 00:25:07,241 moved in with his mother- 586 00:25:07,344 --> 00:25:08,379 a few months ago. 587 00:25:08,482 --> 00:25:11,137 So financial problems after he lost his job? 588 00:25:11,241 --> 00:25:12,724 Or maybe a breakup? 589 00:25:12,827 --> 00:25:14,241 Yeah, I'm checking his socials. 590 00:25:14,344 --> 00:25:15,355 Okay Charlie says- 591 00:25:15,379 --> 00:25:17,517 he's got the staff barricaded together. 592 00:25:17,620 --> 00:25:18,620 SWAT wants to go in. 593 00:25:18,724 --> 00:25:19,482 No no no. 594 00:25:19,586 --> 00:25:20,700 You've got to give him time. 595 00:25:20,724 --> 00:25:21,872 Yeah that's what I told them. 596 00:25:21,896 --> 00:25:23,182 I have Louis's mother's number here. 597 00:25:23,206 --> 00:25:24,034 Do we notify her? 598 00:25:24,137 --> 00:25:25,217 Well you never know- 599 00:25:25,310 --> 00:25:27,310 what effect family could have on an active suspect. 600 00:25:27,344 --> 00:25:29,034 The chances are they make things worse. 601 00:25:29,137 --> 00:25:30,241 I'd like to talk to her. 602 00:25:30,344 --> 00:25:31,344 We keep family away. 603 00:25:31,448 --> 00:25:32,310 Yeah but Louis doesn't have to know- 604 00:25:32,413 --> 00:25:33,310 that she's here. 605 00:25:33,413 --> 00:25:34,665 That's not protocol Sarah. 606 00:25:34,689 --> 00:25:36,849 Joe, any information we get could be useful to Charlie! 607 00:25:37,655 --> 00:25:38,655 Please. 608 00:25:39,482 --> 00:25:40,275 Okay. 609 00:25:40,379 --> 00:25:41,700 Okay, but we keep her out of sight. 610 00:25:41,724 --> 00:25:42,793 Thank you. 611 00:25:42,896 --> 00:25:44,103 Okay. 612 00:25:49,379 --> 00:25:50,275 Felicia. 613 00:25:50,379 --> 00:25:51,734 Any reason why he has it out for you? 614 00:25:51,758 --> 00:25:54,103 He has it out for me because I'm the one who fired him. 615 00:25:54,206 --> 00:25:56,172 Head office told me- 616 00:25:56,275 --> 00:25:57,275 we had to make cuts! 617 00:25:57,379 --> 00:25:58,493 No, it's not your fault. 618 00:25:58,517 --> 00:26:01,206 He's the kind of person who always has to- 619 00:26:01,310 --> 00:26:02,389 blame someone else for his problems. 620 00:26:02,413 --> 00:26:03,596 He didn't get on with people. 621 00:26:03,620 --> 00:26:04,482 He's lonely. 622 00:26:04,586 --> 00:26:05,872 I think work was the only thing he had 623 00:26:05,896 --> 00:26:06,724 to pin his hopes on. 624 00:26:06,827 --> 00:26:07,724 How did he handle it- 625 00:26:07,827 --> 00:26:09,034 the day that you let him go? 626 00:26:09,137 --> 00:26:13,206 I tried to make it clear it was a cost-cutting measure! 627 00:26:13,310 --> 00:26:14,758 He was one of the most recent hires- 628 00:26:14,862 --> 00:26:16,862 so one of the first to go! 629 00:26:16,965 --> 00:26:18,827 He had some kind of conspiracy theory- 630 00:26:18,931 --> 00:26:20,689 that Felicia was firing him- 631 00:26:20,793 --> 00:26:22,379 because she had to hire more women. 632 00:26:22,482 --> 00:26:24,172 I told him that was crazy. 633 00:26:24,275 --> 00:26:25,034 But- 634 00:26:25,137 --> 00:26:27,379 people believe what they need to. 635 00:26:27,482 --> 00:26:29,655 You're not going to make me go out there, are you? 636 00:26:29,758 --> 00:26:30,862 No, of course not. 637 00:26:30,965 --> 00:26:32,275 We're in this together. 638 00:26:33,586 --> 00:26:34,896 Yeah? 639 00:26:36,103 --> 00:26:37,103 Yeah. 640 00:26:38,724 --> 00:26:39,413 Remain calm! 641 00:26:39,517 --> 00:26:40,620 And remain in place! 642 00:26:40,724 --> 00:26:42,586 Help is on the way! 643 00:26:51,379 --> 00:26:52,655 It's been quiet for a while. 644 00:26:52,758 --> 00:26:54,998 Yeah I think I have a lead on this guy's online activity. 645 00:26:55,034 --> 00:26:56,148 He's really into this men's group. 646 00:26:56,172 --> 00:26:57,689 That's unfortunate. 647 00:27:01,379 --> 00:27:02,379 Are you okay? 648 00:27:02,655 --> 00:27:03,655 Yeah. 649 00:27:12,689 --> 00:27:13,729 Come on, come on, come on. 650 00:27:15,379 --> 00:27:16,379 It's Charlie. 651 00:27:17,862 --> 00:27:18,862 Charlie, hey. 652 00:27:18,931 --> 00:27:20,206 Hey, Jesse. 653 00:27:20,310 --> 00:27:21,350 Are you on to our shooter? 654 00:27:21,379 --> 00:27:21,965 Yeah yeah. 655 00:27:22,068 --> 00:27:22,620 Louis Phalen. 656 00:27:22,724 --> 00:27:23,551 He's a former employee. 657 00:27:23,655 --> 00:27:24,931 Well I'm getting the story- 658 00:27:25,034 --> 00:27:27,275 from his co-workers right now. 659 00:27:27,379 --> 00:27:29,000 Sounds like being let go set him off. 660 00:27:29,103 --> 00:27:30,424 But I'm sure there's other grievances. 661 00:27:30,448 --> 00:27:31,862 Yeah, he does. 662 00:27:31,965 --> 00:27:32,724 He's had trouble- 663 00:27:32,827 --> 00:27:33,896 finding a girlfriend. 664 00:27:34,000 --> 00:27:35,800 But what he did find was a mens' group online- 665 00:27:35,862 --> 00:27:38,241 that thinks women are the problem. 666 00:27:42,103 --> 00:27:43,551 Yeah, you keep me posted. 667 00:27:43,655 --> 00:27:44,655 Thanks. 668 00:27:46,620 --> 00:27:48,540 SWAT is in the process of removing the back door. 669 00:27:48,586 --> 00:27:49,620 It's slow going- 670 00:27:49,724 --> 00:27:51,586 because they don't want to alert the shooter. 671 00:27:51,689 --> 00:27:54,413 Jesse is getting strong incel vibes from this guy. 672 00:27:54,517 --> 00:27:55,379 Oh that's great. 673 00:27:55,482 --> 00:27:57,172 Yeah he's talking to Charlie now. 674 00:27:57,275 --> 00:27:57,827 Excuse me! 675 00:27:57,931 --> 00:27:58,689 Ma'am! 676 00:27:58,793 --> 00:27:59,551 You cannot go through there! 677 00:27:59,655 --> 00:28:00,655 Please stand back. 678 00:28:00,758 --> 00:28:02,206 But my son, he works in there! 679 00:28:02,310 --> 00:28:03,950 And the offices they said are blocked off! 680 00:28:04,034 --> 00:28:05,655 Is he all right? 681 00:28:05,758 --> 00:28:06,482 Mrs. Phalen. 682 00:28:06,586 --> 00:28:07,793 We spoke on the phone. 683 00:28:07,896 --> 00:28:08,758 Um- 684 00:28:08,862 --> 00:28:10,103 Come with me. 685 00:28:13,724 --> 00:28:14,413 Okay. 686 00:28:14,517 --> 00:28:15,379 Yeah, thanks Jesse. 687 00:28:17,551 --> 00:28:18,655 Howie, stay back. 688 00:28:18,758 --> 00:28:19,872 No it's too hot in here! 689 00:28:19,896 --> 00:28:20,724 I've got to get out of here! 690 00:28:20,827 --> 00:28:22,275 It's not safe out there. 691 00:28:22,379 --> 00:28:24,044 He's going to come back right in here anyway. 692 00:28:24,068 --> 00:28:25,068 Howie! 693 00:28:25,137 --> 00:28:26,320 What difference does it make man? 694 00:28:26,344 --> 00:28:28,931 It's only a matter of time before he gets in here. 695 00:28:29,034 --> 00:28:30,034 No Howie, stop! 696 00:28:30,103 --> 00:28:31,103 Ughh! 697 00:28:32,931 --> 00:28:34,079 We need to stay under cover. 698 00:28:34,103 --> 00:28:35,103 No! 699 00:28:35,931 --> 00:28:36,655 Howie! 700 00:28:36,758 --> 00:28:38,310 It's too hot! 701 00:28:40,344 --> 00:28:41,413 Come back Howie! 702 00:28:41,517 --> 00:28:42,551 Stop struggling! 703 00:28:43,862 --> 00:28:44,413 Hey! 704 00:28:44,517 --> 00:28:45,413 Hey stop! 705 00:28:45,517 --> 00:28:46,379 I'm going to shoot! 706 00:28:46,482 --> 00:28:47,068 I'm sick man! 707 00:28:47,172 --> 00:28:48,000 I need a medic! 708 00:28:48,103 --> 00:28:49,113 We need an ambulance. 709 00:28:49,137 --> 00:28:49,965 What is this? 710 00:28:50,068 --> 00:28:50,931 Some kind of trick man? 711 00:28:51,034 --> 00:28:52,034 I need to get out! 712 00:28:52,137 --> 00:28:53,275 Stop moving man! 713 00:28:53,379 --> 00:28:54,424 Man do you know what a gun is? 714 00:28:54,448 --> 00:28:56,655 I'm going to put a bullet inside of you! 715 00:28:56,758 --> 00:28:57,413 I can't breathe! 716 00:28:57,517 --> 00:28:58,896 Stop moving! 717 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Stop it man! 718 00:29:11,931 --> 00:29:12,931 Ughh! 719 00:29:15,724 --> 00:29:16,724 Rex! 720 00:29:20,655 --> 00:29:21,379 Don't shoot! 721 00:29:21,482 --> 00:29:22,310 Don't shoot! 722 00:29:27,931 --> 00:29:28,689 Shot fired! 723 00:29:28,793 --> 00:29:30,172 Shot fired! 724 00:29:30,275 --> 00:29:30,931 Sweet Lord! 725 00:29:31,034 --> 00:29:32,034 My boy is in there. 726 00:29:32,103 --> 00:29:33,517 Mrs. Phalen. 727 00:29:33,620 --> 00:29:35,758 There isn't an easy way to tell you this. 728 00:29:35,862 --> 00:29:36,620 What is it? 729 00:29:36,724 --> 00:29:37,724 Is he hurt, is he-? 730 00:29:37,793 --> 00:29:38,803 We have reason to believe- 731 00:29:38,827 --> 00:29:40,620 that Louis is the shooter. 732 00:29:44,379 --> 00:29:45,172 Did he have access- 733 00:29:45,275 --> 00:29:46,275 to guns? 734 00:29:47,241 --> 00:29:48,620 He's never used a gun in his life! 735 00:29:48,724 --> 00:29:49,931 He's not a violent person! 736 00:29:50,034 --> 00:29:51,724 No, you must be mistaken. 737 00:29:52,620 --> 00:29:54,044 We have reliable eyewitness statements- 738 00:29:54,068 --> 00:29:56,310 saying that he is currently inside with a gun. 739 00:29:59,517 --> 00:30:00,241 Is anyone hurt? 740 00:30:00,344 --> 00:30:02,482 Has he hurt anyone in there? 741 00:30:02,586 --> 00:30:03,793 Everyone is alive. 742 00:30:03,896 --> 00:30:07,827 And we would like to help make sure that it stays that way. 743 00:30:07,931 --> 00:30:08,931 So um- 744 00:30:09,000 --> 00:30:11,517 has Louis's behaviour changed recently? 745 00:30:13,379 --> 00:30:14,379 Well- 746 00:30:15,379 --> 00:30:17,000 Uh- 747 00:30:17,103 --> 00:30:19,000 Well, yes. 748 00:30:19,103 --> 00:30:20,586 He's been more angry lately. 749 00:30:23,620 --> 00:30:25,655 I tried to raise him to be kind. 750 00:30:25,758 --> 00:30:26,655 I told him- 751 00:30:26,758 --> 00:30:27,758 Forget about the girl- 752 00:30:27,862 --> 00:30:28,872 who doesn't like you back. 753 00:30:28,896 --> 00:30:30,000 Don't focus on her! 754 00:30:30,103 --> 00:30:31,343 There are more fish in the sea! 755 00:30:33,586 --> 00:30:35,241 But he doesn't listen to his mother! 756 00:30:35,344 --> 00:30:36,620 I think he was listening- 757 00:30:36,724 --> 00:30:38,000 to someone online. 758 00:30:42,896 --> 00:30:44,310 Great to see you pal. 759 00:30:53,241 --> 00:30:54,379 It's okay. 760 00:30:57,344 --> 00:30:58,034 Stay back. 761 00:31:11,482 --> 00:31:12,172 He stabbed me! 762 00:31:12,275 --> 00:31:14,758 You stabbed me! 763 00:31:14,862 --> 00:31:16,620 Oh that's messed up man! 764 00:31:16,724 --> 00:31:19,862 You messed up big time! 765 00:31:27,586 --> 00:31:28,862 Wyatt! Wyatt! 766 00:31:36,448 --> 00:31:37,551 Aghhh! 767 00:31:38,241 --> 00:31:39,862 Aghh! 768 00:31:39,965 --> 00:31:40,965 Damn it! 769 00:32:11,379 --> 00:32:12,379 What? 770 00:32:13,068 --> 00:32:15,103 That man out there needs medical attention. 771 00:32:15,206 --> 00:32:16,551 It's not too late for him. 772 00:32:16,655 --> 00:32:17,827 Charlie. 773 00:32:17,931 --> 00:32:19,620 The guy that just threw a knife at me- 774 00:32:19,724 --> 00:32:20,517 and almost broke my hand? 775 00:32:20,620 --> 00:32:21,379 What are you talking about? 776 00:32:21,482 --> 00:32:22,493 You want to be friends now? 777 00:32:22,517 --> 00:32:23,562 I'm sorry about that Louis. 778 00:32:23,586 --> 00:32:25,217 But I don't want you to hurt these people. 779 00:32:25,241 --> 00:32:26,931 That man's name out there is Howie. 780 00:32:27,034 --> 00:32:27,862 He's got kids. 781 00:32:27,965 --> 00:32:29,448 And it's not too late to help him. 782 00:32:30,517 --> 00:32:32,275 What happened? 783 00:32:32,379 --> 00:32:33,000 I didn't shoot him. 784 00:32:33,103 --> 00:32:33,931 I don't know the guy. 785 00:32:34,034 --> 00:32:35,355 He had a heart attack okay? 786 00:32:35,379 --> 00:32:37,251 So put the gun down and get the paramedics up here now! 787 00:32:37,275 --> 00:32:38,310 Come on! 788 00:32:38,413 --> 00:32:39,482 Louis! 789 00:32:55,344 --> 00:32:56,103 Charlie. 790 00:32:56,206 --> 00:32:57,206 He's moving. 791 00:32:59,862 --> 00:33:01,344 He doesn't look good. 792 00:33:12,172 --> 00:33:13,827 I don't think he's doing well. 793 00:33:15,551 --> 00:33:16,586 His face is grey. 794 00:33:16,689 --> 00:33:18,409 I don't think he's going to make it Charlie. 795 00:33:20,620 --> 00:33:21,931 That's not good Louis. 796 00:33:27,793 --> 00:33:28,862 You can stop this. 797 00:33:29,379 --> 00:33:30,448 Okay? 798 00:33:30,551 --> 00:33:31,965 Before anyone else gets hurt. 799 00:33:32,068 --> 00:33:33,379 Look at you. 800 00:33:34,172 --> 00:33:35,344 Pretending to be my friend 801 00:33:35,448 --> 00:33:37,379 just because I'm the bad guy with the gun. 802 00:33:45,896 --> 00:33:46,936 Didn't you come here today 803 00:33:47,000 --> 00:33:48,827 to try and make somebody understand 804 00:33:48,931 --> 00:33:50,793 where you're coming from? 805 00:33:50,896 --> 00:33:52,793 All this planning- 806 00:33:52,896 --> 00:33:55,172 willingness to get yourself hurt- 807 00:33:55,275 --> 00:33:57,172 for your cause. 808 00:33:57,275 --> 00:33:59,896 All so that somebody would know what you're going through? 809 00:34:01,965 --> 00:34:03,000 I'm listening. 810 00:34:04,724 --> 00:34:06,586 What do you know about my problems Mr. Perfect? 811 00:34:06,689 --> 00:34:09,241 Do you ever feel so worthless- 812 00:34:09,344 --> 00:34:13,896 that you can't even talk to a girl- 813 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 or keep a job? 814 00:34:16,241 --> 00:34:17,310 Do you? 815 00:34:17,413 --> 00:34:20,379 No I'm thinking if someone's not going to like you- 816 00:34:20,482 --> 00:34:24,413 that's got to be pretty lonely. 817 00:34:24,517 --> 00:34:26,103 Yeah. 818 00:34:26,206 --> 00:34:28,827 And thinking that you're not going to measure up- 819 00:34:28,931 --> 00:34:30,620 maybe I shouldn't even try- 820 00:34:30,724 --> 00:34:32,586 that's no way to live. 821 00:34:32,689 --> 00:34:34,206 But Louis- 822 00:34:34,310 --> 00:34:37,034 you have the choice how you handle your situation. 823 00:34:37,137 --> 00:34:39,689 And I think you know that something is wrong here. 824 00:34:39,793 --> 00:34:41,103 You're a smart guy. 825 00:34:41,206 --> 00:34:42,206 Oh yeah. 826 00:34:42,310 --> 00:34:44,758 That's what everybody in here has been telling me. 827 00:34:44,862 --> 00:34:47,448 Yeah I bet that's what they told you. 828 00:34:47,551 --> 00:34:49,620 You are a smart guy. 829 00:34:49,724 --> 00:34:51,620 You broke a little bit today. 830 00:34:53,931 --> 00:34:55,620 But I can understand that. 831 00:34:57,103 --> 00:34:59,310 I think other people will be willing to understand that. 832 00:34:59,413 --> 00:35:02,275 I wanted them to understand that they messed up. 833 00:35:02,379 --> 00:35:06,758 They need to understand the order of things. 834 00:35:06,862 --> 00:35:10,482 They need to learn that women don't deserve everything. 835 00:35:11,655 --> 00:35:13,620 Whose words are these, Louis? 836 00:35:14,517 --> 00:35:16,310 I think you're listening to the wrong people. 837 00:35:17,103 --> 00:35:17,758 No, look. 838 00:35:17,862 --> 00:35:19,034 I can think for myself okay? 839 00:35:19,137 --> 00:35:19,724 Yeah you can think for yourself. 840 00:35:19,827 --> 00:35:21,965 So do it now. 841 00:35:22,068 --> 00:35:22,827 You feel bad about Howie. 842 00:35:22,931 --> 00:35:24,172 Don't you? 843 00:35:28,862 --> 00:35:30,793 Yeah. 844 00:35:30,896 --> 00:35:33,689 You can put the gun down. 845 00:35:35,068 --> 00:35:35,620 No. 846 00:35:35,724 --> 00:35:36,482 Get him help. 847 00:35:36,586 --> 00:35:37,596 It's just too late for me. 848 00:35:37,620 --> 00:35:38,517 Louis. 849 00:35:38,620 --> 00:35:39,620 No. 850 00:35:39,655 --> 00:35:42,000 Charlie I can't go back out there. 851 00:35:42,103 --> 00:35:43,931 Listen to me. 852 00:35:45,620 --> 00:35:48,344 You have the power to stop this- 853 00:35:48,448 --> 00:35:49,241 before anyone else gets- 854 00:36:07,137 --> 00:36:08,148 He's been disappointed- 855 00:36:08,172 --> 00:36:10,137 in so many ways. 856 00:36:14,275 --> 00:36:17,103 He was young when his father died. 857 00:36:17,206 --> 00:36:20,310 So Louis didn't have a male role model, right? 858 00:36:22,620 --> 00:36:25,000 I'm sure you did your best. 859 00:36:25,103 --> 00:36:26,448 But he was a sweet boy. 860 00:36:27,379 --> 00:36:29,448 Whatever's happened to him lately- 861 00:36:29,551 --> 00:36:31,275 I'm sorry I couldn't fix it. 862 00:36:31,379 --> 00:36:33,931 But can you let those cops out there know- 863 00:36:34,034 --> 00:36:36,965 that that's still my boy. 864 00:36:37,482 --> 00:36:38,068 I will. 865 00:36:38,172 --> 00:36:38,758 I mean- 866 00:36:38,862 --> 00:36:39,896 how would he get a gun? 867 00:36:40,758 --> 00:36:42,448 He doesn't know people like that! 868 00:36:44,275 --> 00:36:45,275 Sarah. 869 00:36:45,379 --> 00:36:46,499 He joined this online group- 870 00:36:47,034 --> 00:36:48,474 and had been posting quite frequently 871 00:36:48,896 --> 00:36:49,976 ever since he lost his job. 872 00:36:50,068 --> 00:36:51,137 This one other user- 873 00:36:51,241 --> 00:36:51,896 Maestro- 874 00:36:52,000 --> 00:36:52,724 answered every post. 875 00:36:52,827 --> 00:36:54,586 Like encouraging him? 876 00:36:54,689 --> 00:36:55,586 Indoctrinating. 877 00:36:55,689 --> 00:36:58,724 You know-hyping violence against normies. 878 00:36:59,482 --> 00:37:00,931 A role model. 879 00:37:01,551 --> 00:37:02,689 Poor kid. 880 00:37:02,793 --> 00:37:04,068 So three days ago- 881 00:37:04,172 --> 00:37:05,562 Maestro tells Louis that he can help him get what he needs. 882 00:37:05,586 --> 00:37:07,275 And then their public conversation ends. 883 00:37:07,379 --> 00:37:09,310 I want to keep reading their DMs. 884 00:37:09,413 --> 00:37:11,241 But it's going to take some time. 885 00:37:11,344 --> 00:37:12,965 But if Maestro did help Louis get guns- 886 00:37:13,068 --> 00:37:15,862 then that would mean he was local. 887 00:37:15,965 --> 00:37:17,241 Maybe, yeah. 888 00:37:17,344 --> 00:37:18,103 Find out who he is. 889 00:37:18,206 --> 00:37:18,827 Okay. 890 00:37:18,931 --> 00:37:20,689 Okay. 891 00:37:21,655 --> 00:37:22,655 Damn it. 892 00:37:22,724 --> 00:37:24,482 The back door is going to be open soon. 893 00:37:24,586 --> 00:37:25,596 How do we get there? 894 00:37:25,620 --> 00:37:27,137 We've lost the element of surprise- 895 00:37:27,241 --> 00:37:28,641 with the whole filing cabinet thing. 896 00:37:30,344 --> 00:37:31,482 Rex and I will distract him. 897 00:37:32,206 --> 00:37:32,965 Wait. 898 00:37:33,068 --> 00:37:34,348 What do you mean by distraction? 899 00:37:35,137 --> 00:37:35,896 I don't know. 900 00:37:36,000 --> 00:37:37,103 We'll think of something. 901 00:37:44,620 --> 00:37:45,379 Don't do it! 902 00:37:45,482 --> 00:37:46,493 Let the SWAT guys come in! 903 00:37:46,517 --> 00:37:48,197 When the SWAT guys come in, the kid's dead. 904 00:37:48,275 --> 00:37:49,275 Better him than you! 905 00:37:51,448 --> 00:37:52,528 Yeah I know, buddy, I know. 906 00:37:52,620 --> 00:37:53,620 Come on pal. 907 00:37:53,689 --> 00:37:54,734 It's time for a distraction. 908 00:38:15,344 --> 00:38:17,034 So if Maestro is local- 909 00:38:17,137 --> 00:38:18,700 he might not have set all this in motion- 910 00:38:18,724 --> 00:38:20,068 just to watch it on the news. 911 00:38:20,172 --> 00:38:21,769 Yeah, do you think he's somewhere nearby? 912 00:38:21,793 --> 00:38:24,448 You said he egged Louis on? 913 00:38:24,551 --> 00:38:26,493 Yeah I just feel like Louis wouldn't have done all this- 914 00:38:26,517 --> 00:38:27,872 without Maestro pulling the strings. 915 00:38:27,896 --> 00:38:28,793 I agree. 916 00:38:28,896 --> 00:38:30,251 And if so, then there's a good chance 917 00:38:30,275 --> 00:38:33,068 Maestro would have wanted a front row seat to his handiwork. 918 00:38:33,172 --> 00:38:34,344 Yeah. 919 00:38:34,448 --> 00:38:36,493 Okay I'm going to see if I can track him to his socials. 920 00:38:36,517 --> 00:38:37,517 - Okay. - Find a photo. 921 00:38:48,068 --> 00:38:49,482 Are you sure about this? 922 00:38:49,586 --> 00:38:51,000 Uh-nope! 923 00:38:57,724 --> 00:38:59,172 Okay, talk to Louis, pal. 924 00:39:05,310 --> 00:39:06,379 Hey! 925 00:39:18,310 --> 00:39:19,310 Aghhh! 926 00:39:43,000 --> 00:39:43,551 Right over there! 927 00:39:43,655 --> 00:39:44,241 Mm-hmm. 928 00:39:44,344 --> 00:39:45,344 It must be. 929 00:39:47,068 --> 00:39:48,268 Is there anything more- 930 00:39:48,310 --> 00:39:49,172 that you need from me Superintendent? 931 00:39:49,275 --> 00:39:50,172 No, that won't be necessary. 932 00:39:50,275 --> 00:39:51,562 We can get you all finished up here. 933 00:39:51,586 --> 00:39:53,103 We've gotten word- 934 00:39:53,206 --> 00:39:53,827 that your friends are on the way out safely. 935 00:39:53,931 --> 00:39:55,517 So you can go see them. 936 00:39:55,620 --> 00:39:56,344 Oh thank you, thank you. 937 00:39:56,448 --> 00:39:57,448 Yeah, okay. 938 00:40:00,068 --> 00:40:02,620 Are you okay? 939 00:40:05,827 --> 00:40:06,482 Okay, hold on. 940 00:40:06,586 --> 00:40:07,586 Let me- 941 00:40:11,448 --> 00:40:12,137 Hold on. 942 00:40:12,241 --> 00:40:13,034 Okay okay. 943 00:40:13,137 --> 00:40:14,137 Joe-Joe. 944 00:40:22,655 --> 00:40:25,551 Joe, let his mother have a minute with him? 945 00:40:25,655 --> 00:40:26,517 Yeah, he's secure. 946 00:40:26,620 --> 00:40:27,517 But just for a minute. 947 00:40:27,620 --> 00:40:28,482 Okay. 948 00:40:28,586 --> 00:40:29,665 You can talk to him more in holding. 949 00:40:31,413 --> 00:40:32,517 Please. 950 00:40:39,724 --> 00:40:40,517 Hey. 951 00:40:40,620 --> 00:40:41,941 Hey, I don't know if it's anything. 952 00:40:41,965 --> 00:40:45,137 But in one message, Maestro says he's got two guns. 953 00:40:45,241 --> 00:40:45,827 No. 954 00:40:45,931 --> 00:40:47,103 No they searched Louis. 955 00:40:47,206 --> 00:40:49,413 And they said he only had one, so- 956 00:40:49,517 --> 00:40:50,103 Let's find Maestro. 957 00:40:50,206 --> 00:40:51,000 We'll go pick him up. 958 00:40:51,103 --> 00:40:53,206 Okay, Sarah says he might be nearby. 959 00:40:53,310 --> 00:40:54,665 How close are you to finding an ID? 960 00:40:54,689 --> 00:40:55,344 I'm almost there. 961 00:40:55,448 --> 00:40:56,172 I'm almost there. 962 00:40:56,275 --> 00:40:57,620 I'm just checking his socials- 963 00:40:57,724 --> 00:40:58,862 looking for a photo. 964 00:40:58,965 --> 00:41:00,068 We need you to hurry. 965 00:41:00,172 --> 00:41:01,206 I know. 966 00:41:01,310 --> 00:41:02,206 This isn't over until we've got him too. 967 00:41:02,310 --> 00:41:03,551 I know. 968 00:41:03,655 --> 00:41:05,217 Maestro's looking at hard time for causing all of this. 969 00:41:05,896 --> 00:41:06,931 There he is. 970 00:41:09,172 --> 00:41:10,172 Joe. 971 00:41:10,206 --> 00:41:12,000 I saw this guy in the crowd out there. 972 00:41:17,103 --> 00:41:17,827 Hi there! 973 00:41:17,931 --> 00:41:20,137 I'm Special Constable Mills. 974 00:41:20,241 --> 00:41:21,655 Are you the one they call- 975 00:41:21,758 --> 00:41:23,172 Maestro? 976 00:41:25,448 --> 00:41:26,103 Gun! 977 00:41:26,206 --> 00:41:27,206 Gun! 978 00:41:27,379 --> 00:41:28,137 Get him! 979 00:41:29,379 --> 00:41:30,655 Turn around! 980 00:41:30,758 --> 00:41:31,793 Hey. 981 00:41:31,896 --> 00:41:33,044 Good luck having internet privileges in prison. 982 00:41:34,551 --> 00:41:35,551 Come on. 983 00:41:35,758 --> 00:41:36,827 Get him out of here! 984 00:41:42,965 --> 00:41:44,034 Good job. 985 00:41:44,344 --> 00:41:45,344 Thank you. 986 00:42:10,862 --> 00:42:12,758 ♪ It's been a long time ♪ 987 00:42:12,862 --> 00:42:14,241 ♪ Since it felt right 988 00:42:14,344 --> 00:42:16,896 ♪ Get out into the sunlight ♪ 989 00:42:17,000 --> 00:42:19,758 ♪ Yeah ‘cause you've been getting harder to read ♪ 990 00:42:22,137 --> 00:42:23,251 ♪ And you've been drifting out of eyesight ♪ 991 00:42:23,275 --> 00:42:23,827 You all good? 992 00:42:23,931 --> 00:42:24,827 Yeah, thanks. 993 00:42:24,931 --> 00:42:25,931 ♪ Well I know I'm quiet ♪ 994 00:42:26,000 --> 00:42:27,482 ♪ But I want to be heard ♪ 995 00:42:27,586 --> 00:42:29,010 ♪ Afraid of silence when the show stops ♪ 996 00:42:29,034 --> 00:42:30,514 I always thought insurance was boring. 997 00:42:32,551 --> 00:42:34,655 ♪ And that's about all I know ♪ 998 00:42:38,137 --> 00:42:40,068 ♪ I feel it coming 999 00:42:40,172 --> 00:42:43,827 ♪ But it's so slow 1000 00:42:45,620 --> 00:42:47,482 ♪ So come and get me out of this rut babe ♪ 1001 00:42:51,275 --> 00:42:53,275 ♪ I'm stuck and it's too much ♪ 1002 00:42:53,379 --> 00:42:55,068 ♪ I just can't Shake free ♪ 1003 00:42:57,103 --> 00:43:00,206 You had me worried there for a minute. 1004 00:43:00,310 --> 00:43:01,941 You still want to book that flight for me? 1005 00:43:03,344 --> 00:43:06,275 Yeah and one for you too pal. 1006 00:43:06,379 --> 00:43:07,448 Come on! 61279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.