All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E07.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,708 Kubilang dia sudah kembali. 2 00:00:04,292 --> 00:00:06,218 Bantu aku menemukannya. 3 00:00:06,301 --> 00:00:07,928 Ya! 4 00:00:11,057 --> 00:00:12,100 Apa? 5 00:00:12,183 --> 00:00:13,518 Ini lelucon? 6 00:00:13,601 --> 00:00:16,189 Di mana dia? 7 00:00:16,272 --> 00:00:18,692 Sebelumnya di Goosebumps... 8 00:00:18,775 --> 00:00:21,320 Bagaimana agar kau berhenti omong kosong hantu ini? 9 00:00:21,403 --> 00:00:24,449 Lucas bisa selesaikan SMA-nya tanpa ibu. 10 00:00:24,532 --> 00:00:25,533 Ucapanmu buruk. 11 00:00:25,616 --> 00:00:27,578 Dulu kau ceritakan semuanya. 12 00:00:31,161 --> 00:00:33,081 Ini semua terkait hantu anak mati. 13 00:00:33,164 --> 00:00:35,000 Kenapa tak ada yang mendengarkanku? 14 00:00:35,083 --> 00:00:36,586 Kini aku yang akan mengurusnya. 15 00:00:36,669 --> 00:00:37,920 Jika mau keluar dari sini, 16 00:00:38,003 --> 00:00:41,466 kau harus berhenti minum obatnya dan berhenti bicara gila. 17 00:00:41,549 --> 00:00:43,177 Di mana kau dapat mata itu? 18 00:00:43,260 --> 00:00:45,513 - Siapa namamu? - Lucas Parker. 19 00:00:45,596 --> 00:00:47,933 - Hubunganku dan Allison berakhir. - Sudah bilang Margot? 20 00:00:48,016 --> 00:00:51,104 Kau tahu Lucas sedang menginap di rumahnya? 21 00:00:51,187 --> 00:00:53,399 Aku terus mengoceh... 22 00:00:53,482 --> 00:00:57,529 Aku tak perlu cemas soal apa pun, bukan? 23 00:00:57,612 --> 00:00:59,573 - Orang akan tahu kalian bukan aku. - Tak akan. 24 00:00:59,656 --> 00:01:01,324 Mereka tak akan tahu kau menghilang. 25 00:01:03,244 --> 00:01:04,241 Kembali bekerja. 26 00:01:04,324 --> 00:01:05,831 Aku membersihkan basemen 27 00:01:05,915 --> 00:01:08,204 - dan menemukan buku kliping ini. - Basemen Biddle? 28 00:01:08,287 --> 00:01:09,873 Ya, kupikir bisa kau tunjukkan kepada ibumu. 29 00:01:09,956 --> 00:01:11,713 - Kau juga boleh melihatnya. - Hai, Harold. 30 00:01:13,466 --> 00:01:16,052 Masa lalunya. Semua informasi yang dicari ada di kliping. 31 00:01:16,136 --> 00:01:18,597 - Ini berakhir buruk. - Ini peluang kita 32 00:01:18,680 --> 00:01:19,767 untuk tahu kebenarannya. 33 00:01:21,559 --> 00:01:22,519 Ibu? 34 00:01:22,603 --> 00:01:24,730 Aku tak mau dipenjara. Ambil kotaknya. 35 00:01:26,524 --> 00:01:28,026 Pasti ada hal lainnya. 36 00:01:28,109 --> 00:01:30,029 Apa isi kotak itu? 37 00:01:30,112 --> 00:01:31,948 Kalian ingin tahu isinya? 38 00:01:32,031 --> 00:01:33,951 Masuklah, akan kuceritakan. 39 00:01:34,953 --> 00:01:36,621 Astaga! 40 00:01:36,705 --> 00:01:38,087 Kutemukan di basemen. 41 00:01:38,170 --> 00:01:39,334 Kami pikir ide bagus 42 00:01:39,417 --> 00:01:41,634 jika kau lebih sering bersama teman asli 43 00:01:41,717 --> 00:01:44,804 - daripada bonekamu. - Namanya Slappy. 44 00:01:44,887 --> 00:01:46,390 Bonekanya. Kita dalam bahaya besar. 45 00:01:46,473 --> 00:01:48,142 Sejak menemukan boneka itu, dia berubah. 46 00:01:48,225 --> 00:01:49,644 - Ambil boneka itu. - Besok malam? 47 00:01:54,727 --> 00:01:57,397 Kita jangan pernah membahas soal kejadian malam ini lagi. 48 00:01:57,481 --> 00:01:58,899 Ya, tetapi Harold Biddle ini, 49 00:01:58,984 --> 00:02:01,903 orang tua kita mungkin coba menolongnya. 50 00:02:03,156 --> 00:02:04,705 Apa? Tidak. 51 00:02:04,788 --> 00:02:06,708 Itu inti kisahnya. 52 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 Dengarkan aku! 53 00:02:14,712 --> 00:02:18,765 Orang tua kalian merundung Harold. Paham? 54 00:02:18,848 --> 00:02:20,435 Terus merundungnya. 55 00:02:20,518 --> 00:02:22,771 Mereka terus merundungnya! 56 00:02:22,854 --> 00:02:24,356 Lalu membobol rumahnya 57 00:02:24,439 --> 00:02:26,275 dan mencuri sahabatnya! 58 00:02:26,358 --> 00:02:28,695 - Sahabat? - Ya! Sahabatnya! 59 00:02:28,778 --> 00:02:31,281 Mereka malah akhirnya membunuhnya! 60 00:02:33,034 --> 00:02:34,452 Jadi, mereka pembunuh. 61 00:02:36,163 --> 00:02:38,123 Apa kalian tak mendengarkan? 62 00:02:38,206 --> 00:02:39,996 Harus kujelaskan bagi kalian? 63 00:02:53,179 --> 00:02:54,395 Pak Bratt? 64 00:02:54,478 --> 00:02:55,939 Apa? 65 00:02:57,441 --> 00:02:58,818 Bagaimana tahu semua ini? 66 00:03:01,862 --> 00:03:03,366 Benar, 67 00:03:03,449 --> 00:03:04,491 kejutannya. 68 00:03:06,410 --> 00:03:08,412 Aku tahu ini karena... 69 00:03:10,332 --> 00:03:11,374 aku bukan Pak Bratt. 70 00:03:13,873 --> 00:03:15,374 Aku Harold Biddle. 71 00:03:15,459 --> 00:03:17,884 Saatnya mendapat Slappy kembali. 72 00:03:20,220 --> 00:03:22,056 - Bratt lenyap. - Maksudmu Biddle. 73 00:03:22,140 --> 00:03:24,100 - Ke mana dia? - Pintu! 74 00:03:24,183 --> 00:03:25,477 Pintu! 75 00:03:25,560 --> 00:03:26,603 Ya, baik! 76 00:03:27,766 --> 00:03:28,774 Tak mau terbuka? 77 00:03:28,857 --> 00:03:31,193 - Kucoba, kurasa bisa. - Coba didorong. 78 00:03:31,276 --> 00:03:32,403 - Siap? - Ayo! 79 00:03:32,486 --> 00:03:33,356 - Hai! - Apa? 80 00:03:33,440 --> 00:03:34,656 - Hitungan ketiga? - Ya. 81 00:03:34,739 --> 00:03:36,283 Satu, dua, tiga! 82 00:03:40,116 --> 00:03:41,200 Astaga! 83 00:04:07,651 --> 00:04:09,524 Kuusulkan tak membuka-buka lagi. 84 00:04:10,400 --> 00:04:11,656 - Ya. - Setuju? 85 00:04:15,787 --> 00:04:17,664 Katanya demokrasi. 86 00:04:26,968 --> 00:04:28,094 Astaga. 87 00:04:28,177 --> 00:04:30,307 Kita terperangkap dalam buku kliping. 88 00:04:38,400 --> 00:04:40,152 Akan kucari cara keluar dari sini. 89 00:04:41,273 --> 00:04:42,442 Akan kucoba basemen. 90 00:04:42,525 --> 00:04:44,527 Jangan. Isaiah! 91 00:04:46,656 --> 00:04:47,823 Terkunci. 92 00:04:47,906 --> 00:04:49,081 Syukurlah. 93 00:04:49,618 --> 00:04:51,786 Baik, Biddle pasti menggambar kita 94 00:04:51,870 --> 00:04:53,414 dalam kliping untuk memerangkap. 95 00:04:54,873 --> 00:04:55,917 Hebat. 96 00:04:57,966 --> 00:04:59,470 Aku terlalu muda untuk mati. 97 00:04:59,553 --> 00:05:01,763 Kita semua sebaya. 98 00:05:01,847 --> 00:05:03,308 Ibuku akan sadar aku lenyap 99 00:05:03,391 --> 00:05:04,476 dan akan mulai panik. 100 00:05:04,559 --> 00:05:05,936 Dia benar. 101 00:05:06,019 --> 00:05:07,646 Orang tua kita akan cari caranya. 102 00:05:07,729 --> 00:05:09,691 Namun, kita sudah semalaman di sini. 103 00:05:10,525 --> 00:05:11,896 Pasti mereka segera kemari. 104 00:05:11,985 --> 00:05:13,654 Entahlah, masa? 105 00:05:13,737 --> 00:05:15,282 Orang tua kita tak bagus 106 00:05:15,365 --> 00:05:17,195 dalam mencari cara. 107 00:05:28,334 --> 00:05:30,753 Hai, Ibu. Menginap di rumah teman. 108 00:05:30,837 --> 00:05:32,131 BAIK 109 00:05:41,565 --> 00:05:43,608 "Baik." Terima kasih, Ibu. 110 00:05:43,692 --> 00:05:45,070 Giliranmu, Isabella. 111 00:05:48,903 --> 00:05:50,035 Hebat. 112 00:05:50,118 --> 00:05:51,412 Terima kasih. 113 00:05:51,495 --> 00:05:53,373 "Hai, Ibu, 114 00:05:53,456 --> 00:05:55,626 tak bisa makan malam, 115 00:05:55,709 --> 00:06:00,757 tetapi aku sayang Ibu dan sisakan makanannya." 116 00:06:00,840 --> 00:06:03,761 Wajah cium, wajah cium, 117 00:06:03,844 --> 00:06:06,509 emoji spageti. 118 00:06:09,179 --> 00:06:10,305 Tamat. 119 00:06:15,360 --> 00:06:18,698 Menurut hukum, aku tak bisa menahanmu lebih lama. 120 00:06:18,781 --> 00:06:21,284 Namun, jika sukarela tinggal, bisa kuatur. 121 00:06:21,367 --> 00:06:24,079 Bisa sangat bagus bagimu untuk istirahat lebih. 122 00:06:24,162 --> 00:06:25,582 Kau baik sekali. 123 00:06:25,665 --> 00:06:27,160 Kurasa tak perlu. 124 00:06:31,756 --> 00:06:34,921 Aku mulai merasa pikiranku jauh lebih jernih. 125 00:06:35,004 --> 00:06:38,432 Aku tak merasa selalu buram dan mengantuk. 126 00:06:38,515 --> 00:06:39,761 Kau tahu soal itu? 127 00:06:39,843 --> 00:06:42,103 Mengantuk efek samping umum dari banyak obat. 128 00:06:42,186 --> 00:06:45,233 - Dosis tepat itu rumit... - Kau membiusku, Victoria. 129 00:06:45,316 --> 00:06:47,067 Kau gelisah dan bingung 130 00:06:47,150 --> 00:06:49,446 dan kami tak mau kau melakukan hal yang disesali. 131 00:06:49,529 --> 00:06:50,941 Demi kebaikanmu. 132 00:06:52,240 --> 00:06:54,034 Aku paham, tetapi mungkin 133 00:06:54,117 --> 00:06:56,747 aku perlu bicara dengan pengacaraku. 134 00:06:56,830 --> 00:06:58,541 Atau dewan medis negara bagian. 135 00:06:59,709 --> 00:07:02,165 - Demi kebaikanku. - Nora, jangan terhanyut. 136 00:07:02,248 --> 00:07:05,294 Bagaimana kalau kita terhanyut saja, Victoria? 137 00:07:05,795 --> 00:07:09,972 Ada hantu mengincar anak-anak kita! 138 00:07:10,055 --> 00:07:12,476 Jika ini bukan saatnya terhanyut, 139 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 entahlah kapan! 140 00:07:13,977 --> 00:07:15,557 Apa artinya? 141 00:07:19,312 --> 00:07:20,938 Aku memercayai naluriku. 142 00:07:21,488 --> 00:07:24,115 Seharusnya sudah lama kulakukan. 143 00:07:38,593 --> 00:07:39,719 Nora keluar. 144 00:07:45,805 --> 00:07:47,354 - Hai. - Hai. 145 00:07:48,350 --> 00:07:50,358 Orang yang kucari. 146 00:07:50,441 --> 00:07:51,944 Kenapa kau mencariku? 147 00:07:52,021 --> 00:07:53,314 Kau tahu. 148 00:07:54,237 --> 00:07:55,359 Teman kita yang sama. 149 00:07:57,116 --> 00:07:59,078 - Kita punya teman yang sama? - Ya. 150 00:07:59,161 --> 00:08:00,413 Apa maksudmu? 151 00:08:00,496 --> 00:08:01,665 Kau tahu. 152 00:08:01,748 --> 00:08:03,292 Aku tak tahu. 153 00:08:04,584 --> 00:08:06,212 - Harold. - Kau ke tambang. 154 00:08:06,295 --> 00:08:08,710 Kau mengeluarkannya dari kotak. Kembalikan dia! 155 00:08:08,794 --> 00:08:10,545 He! 156 00:08:10,629 --> 00:08:12,172 - He! - He! 157 00:08:12,261 --> 00:08:14,300 - Tenanglah. - He! 158 00:08:26,655 --> 00:08:29,116 Nora, kau sedang apa? 159 00:08:29,200 --> 00:08:30,488 Astaga, Colin. 160 00:08:30,571 --> 00:08:33,956 Aku memeriksa suratmu, mendengar suara... 161 00:08:34,039 --> 00:08:35,542 Kau boleh pulang? Tak meneleponku? 162 00:08:35,625 --> 00:08:39,381 Benar, terjadinya cepat sekali. Maaf. 163 00:08:39,464 --> 00:08:41,168 Sayang, pasti kujemput. 164 00:08:41,252 --> 00:08:42,301 Tidak. 165 00:08:42,384 --> 00:08:44,011 Ada... 166 00:08:44,094 --> 00:08:46,342 Ada urusan sebentar 167 00:08:46,425 --> 00:08:47,510 sebelum bertemu orang. 168 00:08:48,512 --> 00:08:49,763 Bahkan Lucas? 169 00:08:50,728 --> 00:08:53,688 Kupikir saat kau keluar, kita bisa rayakan 170 00:08:53,772 --> 00:08:57,404 atau apa pun yang pantas saat keluar dari rumah sakit jiwa. 171 00:08:57,487 --> 00:08:59,782 Mungkin bisa pijat pasangan? 172 00:08:59,865 --> 00:09:01,159 Kesannya aneh. 173 00:09:01,242 --> 00:09:03,995 Namun, senangnya melihatmu! 174 00:09:04,078 --> 00:09:05,039 Apa aku cerewet? 175 00:09:05,122 --> 00:09:07,166 Tidak, aku hanya banyak pikiran. 176 00:09:07,744 --> 00:09:10,498 Ya. Sedang apa di sini? 177 00:09:10,581 --> 00:09:12,965 Ada yang harus kulakukan. 178 00:09:13,048 --> 00:09:14,336 Tidak lama. 179 00:09:14,419 --> 00:09:17,590 Kita bisa rayakan sesukamu saat aku kembali. 180 00:09:19,385 --> 00:09:21,179 Apa isi tas itu? 181 00:09:22,436 --> 00:09:26,191 Tunggu. Aku mengurus anakmu dan pohon ara-mu, 182 00:09:26,274 --> 00:09:28,861 dan kau tak bisa bilang mau apa dengan tas itu? 183 00:09:28,944 --> 00:09:30,405 Bukan begitu cara hubungan. 184 00:09:30,488 --> 00:09:33,158 - Maaf, aku tak bisa. - Aku tak bisa terima! 185 00:09:33,241 --> 00:09:35,495 Aku baru melalui ini dengan Sarah. 186 00:09:35,578 --> 00:09:37,205 Perkawinanku hancur karena rahasia. 187 00:09:37,288 --> 00:09:40,084 Baiklah. Colin, semua punya rahasia. 188 00:09:40,167 --> 00:09:42,289 Tidak, aku tak punya. 189 00:09:42,373 --> 00:09:45,425 Hanya kau rahasiaku dalam hidupku! 190 00:09:45,508 --> 00:09:46,926 Aku pergi. 191 00:09:47,009 --> 00:09:48,095 Baik, pergilah. 192 00:09:48,178 --> 00:09:51,182 Jangan kembali sampai kau siap bicara. 193 00:10:00,813 --> 00:10:03,239 Bukan salah pohon ara-mu! 194 00:10:03,322 --> 00:10:06,780 Jadi, akan kusiram. 195 00:10:10,325 --> 00:10:11,667 Simak yang terjadi 196 00:10:11,750 --> 00:10:14,003 saat orang tak sopan lagi... 197 00:10:15,128 --> 00:10:16,630 Ini kisah nyata... 198 00:10:18,050 --> 00:10:20,971 - ...tujuh orang... - ...tinggal serumah... 199 00:10:21,054 --> 00:10:23,349 - Bill! - Hidup mereka direkam... 200 00:10:23,426 --> 00:10:25,268 Simak yang terjadi... 201 00:10:25,351 --> 00:10:27,098 ...saat orang tak sopan lagi... 202 00:10:30,523 --> 00:10:32,025 Kisah nyata... 203 00:10:32,110 --> 00:10:34,154 - ...tujuh orang... - ...tinggal serumah... 204 00:10:34,238 --> 00:10:36,491 - Bill! - Hidup mereka direkam... 205 00:10:37,866 --> 00:10:39,327 Simak yang terjadi... 206 00:10:39,410 --> 00:10:41,037 ...saat orang tak sopan lagi... 207 00:10:42,331 --> 00:10:43,415 Baiklah. 208 00:10:45,335 --> 00:10:47,796 Ada yang memikirkan mungkin 209 00:10:47,879 --> 00:10:49,466 orang tua tak menyelamatkan kita? 210 00:10:51,009 --> 00:10:54,180 Sementara itu, kita perlu berbuat sesuatu 211 00:10:54,263 --> 00:10:55,848 selain hanya diam saja. 212 00:10:55,931 --> 00:10:57,475 - Misalnya? - Entahlah, 213 00:10:57,559 --> 00:11:00,980 menjelajahi dunia yang ini? Entahlah. 214 00:11:01,063 --> 00:11:04,234 Kau sadar karena kau menjelajah maka kita jadi begini? 215 00:11:05,361 --> 00:11:08,615 Maksudmu ini salahku? 216 00:11:08,699 --> 00:11:11,827 Tidak. Lupakan saja. 217 00:11:12,578 --> 00:11:14,498 - Baik. - Jika mau menyalahkan orang, 218 00:11:14,581 --> 00:11:15,457 pastilah kau. 219 00:11:15,541 --> 00:11:16,793 - Ayolah. - James, tenang. 220 00:11:16,876 --> 00:11:19,253 Apa? Kita mau menjemputnya! 221 00:11:19,337 --> 00:11:21,298 Kini aku dalam kliping, setelah tambang, 222 00:11:21,382 --> 00:11:22,257 setelah rumah, 223 00:11:22,341 --> 00:11:23,379 - oleh jam kukuk! - Aku paham. 224 00:11:23,462 --> 00:11:25,388 Jika mau menyalahkan, orang tua kita saja. 225 00:11:25,970 --> 00:11:28,140 Mereka yang membuat hantu ini mau membalas kita 226 00:11:28,224 --> 00:11:29,809 karena dosa mereka, bukan Margot. 227 00:11:29,892 --> 00:11:31,104 Terima kasih. 228 00:11:31,895 --> 00:11:34,359 Namun, kami sudah larang 229 00:11:34,442 --> 00:11:36,776 - masuk ke kliping. - Wah, baiklah. 230 00:11:36,859 --> 00:11:37,944 - Berubah pikiran. - Kucoba 231 00:11:38,028 --> 00:11:39,365 adil kepada sahabatku. 232 00:11:39,946 --> 00:11:41,366 Saudara, baru... 233 00:11:42,033 --> 00:11:43,702 - Teman. - Apa? Mau ulangi lagi? 234 00:11:43,785 --> 00:11:44,704 - Katakan. - Teman. 235 00:11:44,787 --> 00:11:48,208 Saudara, baru teman. Kalian dekat, aku menghormati itu. 236 00:12:25,673 --> 00:12:28,844 Hai. Ini Lucas. Tak bisa angkat telepon atau teleponnya rusak. 237 00:12:28,928 --> 00:12:30,598 Hai, Sayang, ini Ibu. 238 00:12:30,681 --> 00:12:33,892 Dengar, maaf aku tak bilang akan keluar. 239 00:12:33,976 --> 00:12:37,522 Ada yang perlu kuurus. 240 00:12:38,106 --> 00:12:40,402 Nanti kutelepon saat mau pulang. 241 00:12:40,485 --> 00:12:41,986 Aku sayang kau. 242 00:12:57,466 --> 00:13:00,009 Ya, rumah ini kini makin kecil. 243 00:13:02,722 --> 00:13:04,559 - Ya, kecil sekali. - Ayolah, Howard. 244 00:13:04,642 --> 00:13:06,769 - Jangan sentuh aku. - Tunggu. 245 00:13:06,852 --> 00:13:08,016 Kalian dengar? 246 00:13:09,225 --> 00:13:10,942 Ada orang lain di rumah ini. 247 00:13:13,063 --> 00:13:14,155 Kita jelas tak sendirian. 248 00:13:14,238 --> 00:13:16,032 Itu dari ruang makan. 249 00:13:17,326 --> 00:13:19,159 - Ayo sembunyi. - Di mana? 250 00:13:19,242 --> 00:13:20,453 - Hanya satu ruangan! - Benar. 251 00:13:20,537 --> 00:13:21,456 Kenapa pegang barang? 252 00:13:21,539 --> 00:13:22,422 Pegang sesuatu! 253 00:13:22,915 --> 00:13:24,625 Aku bosan sembunyi. Hitungan ketiga. 254 00:13:24,710 --> 00:13:26,212 - Hitungan ketiga atau... - Hei. 255 00:13:26,295 --> 00:13:27,922 - Harus berpencar... - Sudahlah! 256 00:13:28,005 --> 00:13:29,506 Bisa hitungan kedelapan? 257 00:13:29,589 --> 00:13:31,338 - Kalau tiga, dua, satu? - He! 258 00:13:34,889 --> 00:13:36,469 Tunggu, aku bukan Biddle! 259 00:13:36,553 --> 00:13:38,353 Ini aku, Bratt yang asli! 260 00:13:38,436 --> 00:13:40,564 - Pak Bratt! - Apa? 261 00:13:40,647 --> 00:13:43,484 Aku Bratt yang asli, bukan Biddle... 262 00:13:43,567 --> 00:13:46,613 Aku guru kalian, Pak Bratt. 263 00:13:47,651 --> 00:13:49,825 Tunggu! Ini akan terdengar gila. 264 00:13:50,994 --> 00:13:53,289 Kurasa aku 265 00:13:53,372 --> 00:13:55,292 - dirasuki hantu. - Apa? 266 00:13:55,375 --> 00:13:57,711 Bisa kujelaskan sebanyak yang kutahu. 267 00:13:57,794 --> 00:13:59,380 Jadi, baiklah, 268 00:13:59,463 --> 00:14:01,341 aku sedang mengisi TTS 269 00:14:01,424 --> 00:14:03,343 dan bersantai. 270 00:14:03,426 --> 00:14:05,305 Kulihat sesuatu yang menyerbu, 271 00:14:05,388 --> 00:14:09,851 baju flanel dan bau badan, dan tahu-tahu aku terjebak di sini, 272 00:14:09,934 --> 00:14:13,187 dan makhluk itu jadi diriku, di bawah atau entahlah. 273 00:14:14,398 --> 00:14:15,524 Itu masuk akal? 274 00:14:16,735 --> 00:14:18,065 Tidak. 275 00:14:18,149 --> 00:14:20,450 Kami butuh lebih dari itu 276 00:14:20,533 --> 00:14:21,574 sebelum ini kuletakkan. 277 00:14:21,657 --> 00:14:22,742 - Ya. - Ya. 278 00:14:22,825 --> 00:14:24,407 Baik, akan kukatakan. 279 00:14:24,491 --> 00:14:27,167 Semua tenang dulu. 280 00:14:27,250 --> 00:14:29,584 Taruh dulu semuanya. 281 00:14:41,351 --> 00:14:42,311 Hai, Ben. 282 00:14:42,394 --> 00:14:43,808 Hai, Colin. Ada apa? 283 00:14:46,566 --> 00:14:50,566 Aku butuh teman bicara soal hubungan. 284 00:14:52,324 --> 00:14:55,078 Ya, andai aku kemari untuk tanya soal keran bocor, 285 00:14:55,161 --> 00:14:56,072 tetapi tidak. 286 00:14:56,657 --> 00:14:57,872 Masuklah. 287 00:15:01,877 --> 00:15:03,839 Jadi, ini soal Sarah? 288 00:15:04,756 --> 00:15:05,758 Nora. 289 00:15:09,260 --> 00:15:10,179 Ya. 290 00:15:10,262 --> 00:15:13,058 Tidak, semua sudah terbongkar. 291 00:15:13,140 --> 00:15:15,561 Sarah tahu. Tak apa-apa. 292 00:15:15,644 --> 00:15:19,442 Namun, kalian sudah lama kenal, bukan? 293 00:15:19,525 --> 00:15:22,733 Dia baik-baik saja? Setelah keluar. 294 00:15:23,740 --> 00:15:25,659 Kukira begitu, 295 00:15:25,742 --> 00:15:28,198 tetapi tingkahnya aneh sekali. 296 00:15:28,281 --> 00:15:29,871 Bukan anehnya yang biasa. 297 00:15:29,954 --> 00:15:31,953 - Bisa lebih spesifik? - Baik. 298 00:15:33,125 --> 00:15:34,711 Kami bertengkar hebat. 299 00:15:34,794 --> 00:15:36,548 Dia tak mau bicara, 300 00:15:36,631 --> 00:15:39,671 dan terus bilang punya rahasia. 301 00:15:40,552 --> 00:15:42,054 Jadi, aku ingin tahu. 302 00:15:42,137 --> 00:15:44,017 Apa ada yang tak kuketahui tentang dia 303 00:15:44,100 --> 00:15:46,142 yang akan membuatku takut? 304 00:15:46,225 --> 00:15:47,938 Beri tahu aku. 305 00:15:48,850 --> 00:15:54,319 Apa ada kenangan terpendam dari masa lalu yang muncul lagi? 306 00:15:55,571 --> 00:15:56,990 Ini konyol. 307 00:15:58,660 --> 00:16:02,790 Kalian melindas boneka saat SMA atau sesuatu? 308 00:16:03,917 --> 00:16:05,252 Apa katamu? 309 00:16:06,628 --> 00:16:07,750 Itu... 310 00:16:09,047 --> 00:16:11,219 Dia punya tas ini 311 00:16:11,302 --> 00:16:15,509 berisi bagian-bagian boneka di gudang. 312 00:16:21,648 --> 00:16:23,485 Colin, di mana Nora? 313 00:16:23,568 --> 00:16:25,773 - Sekarang. - Entahlah. 314 00:16:25,856 --> 00:16:27,989 Dia pergi dan tak bilang mau ke mana. 315 00:16:30,785 --> 00:16:32,698 Kau mau ke mana? 316 00:16:40,756 --> 00:16:42,800 Aku mulai berpikir ini karena aku. 317 00:16:44,678 --> 00:16:46,305 Bukan. 318 00:16:46,388 --> 00:16:48,892 Jelas mereka. 319 00:17:09,252 --> 00:17:12,381 Aku tak percaya tak ada yang tahu kau dirasuki hantu. 320 00:17:12,464 --> 00:17:13,841 Tak seorang pun. 321 00:17:13,924 --> 00:17:16,470 Orang tua. Teman. 322 00:17:16,553 --> 00:17:18,764 - Pacar. - Tidak. 323 00:17:18,847 --> 00:17:20,808 Tak ada yang perhatikan kau pergi. 324 00:17:21,809 --> 00:17:22,894 Gila. 325 00:17:22,977 --> 00:17:24,224 Yah... 326 00:17:25,314 --> 00:17:28,527 Aku dalam momen transisi 327 00:17:28,610 --> 00:17:30,155 dalam hidupku saat ini. 328 00:17:30,238 --> 00:17:31,656 Ya. 329 00:17:31,739 --> 00:17:32,949 Jadi, kau pecundang? 330 00:17:33,032 --> 00:17:35,411 Tidak, Lucas. 331 00:17:35,494 --> 00:17:37,581 Bukan pecundang, itu menyakitkan, 332 00:17:37,664 --> 00:17:39,875 dan sangat tak tepat. 333 00:17:39,958 --> 00:17:41,627 Aku tak mau bahas, 334 00:17:41,710 --> 00:17:43,003 karena kalian muridku, tak pantas, 335 00:17:43,087 --> 00:17:44,298 tetapi bukan pecundang. 336 00:17:44,381 --> 00:17:46,341 Berapa lama kau di sini? 337 00:17:48,261 --> 00:17:51,468 Sulit dikatakan. Waktu agak buram. 338 00:17:53,476 --> 00:17:54,644 Malam kau cedera. 339 00:17:55,270 --> 00:17:58,108 - Itu sudah lama. - Ya. 340 00:17:58,191 --> 00:18:00,777 - Kau pernah lapar? - Lucas! 341 00:18:00,860 --> 00:18:03,365 Seperti kataku, aku umumnya 342 00:18:03,448 --> 00:18:06,910 disibukkan dengan rasa takut eksistensial ekstrem. 343 00:18:06,993 --> 00:18:09,748 Tentunya sia-sia mencoba keluar 344 00:18:09,831 --> 00:18:12,417 dari rumah aneh Penyucian ini, 345 00:18:12,500 --> 00:18:14,337 yang, tak perlu repot-repot, 346 00:18:14,420 --> 00:18:15,796 tak ada jalan keluarnya. 347 00:18:15,879 --> 00:18:17,924 - Pasti ada jalan keluar. - Ya. 348 00:18:18,007 --> 00:18:20,923 Itu dugaanku saat tiba di sini, Isaiah... 349 00:18:22,257 --> 00:18:25,143 tetapi maaf memberi kabar buruk, tidak ada. 350 00:18:25,226 --> 00:18:26,978 Nathan, kendalikan dirimu. 351 00:18:27,061 --> 00:18:29,189 Mungkin tak ada yang kau perjuangkan, 352 00:18:29,272 --> 00:18:31,276 tetapi kami punya. Aku punya. Adikku 353 00:18:31,359 --> 00:18:33,026 adalah tujuanku kembali. 354 00:18:33,110 --> 00:18:34,357 Kau tahu kami butuh apa? 355 00:18:34,440 --> 00:18:38,910 Kami butuh momen "carpe diem" guru inspirasional. 356 00:18:38,993 --> 00:18:39,995 Tolong? 357 00:18:40,078 --> 00:18:41,080 Seperti pidato dari Rudy. 358 00:18:41,163 --> 00:18:42,165 Rudy? 359 00:18:42,248 --> 00:18:44,245 - "Kapten, kaptenku." - Ya. 360 00:18:44,328 --> 00:18:45,710 Momen "hidup, tawa, cinta". 361 00:18:45,793 --> 00:18:47,797 - Semua itu. - Fokus. 362 00:18:48,212 --> 00:18:49,213 Baiklah. 363 00:18:50,259 --> 00:18:51,760 Kau benar. 364 00:18:53,090 --> 00:18:54,133 Coba kupikir. 365 00:18:55,014 --> 00:18:57,768 Kita bongkar seperti di kelas. 366 00:18:57,851 --> 00:18:59,305 Mulai dengan yang kita tahu. 367 00:18:59,389 --> 00:19:01,606 - Kita tahu apa? - Kita tahu 368 00:19:01,689 --> 00:19:03,436 bahwa Biddle... 369 00:19:03,520 --> 00:19:05,195 Kita tahu kalian di sini 370 00:19:05,278 --> 00:19:06,405 karena ditaruh di kliping. 371 00:19:06,488 --> 00:19:07,823 - Ya. - Aku di sini 372 00:19:07,906 --> 00:19:09,450 karena Biddle menguasai ragaku. 373 00:19:09,534 --> 00:19:10,660 Ya. 374 00:19:10,743 --> 00:19:13,783 Jadi, kita pasti... 375 00:19:14,492 --> 00:19:16,376 Kita pasti terperangkap dalam pikirannya. 376 00:19:16,459 --> 00:19:17,752 - Itu kuat. - Masuk akal. 377 00:19:17,835 --> 00:19:19,505 - Aku suka! - Jika begitu, 378 00:19:19,588 --> 00:19:21,797 lalu kita harus apa? 379 00:19:21,881 --> 00:19:25,096 Kita hanya perlu... 380 00:19:25,179 --> 00:19:26,764 Di sini kalian bergabung. 381 00:19:26,847 --> 00:19:28,141 Ini situasi improvisasi. 382 00:19:28,224 --> 00:19:29,727 Kau orang dewasanya... 383 00:19:29,810 --> 00:19:32,646 Sudah kumulai, Margot. Tak bisa semuanya. 384 00:19:32,729 --> 00:19:35,024 Kalian punya pikiran muda dan subur. Aku menua... 385 00:19:35,107 --> 00:19:36,652 Masuk akal. Sejauh ini. 386 00:19:36,735 --> 00:19:39,239 Jika ada jalan masuk, pasti ada jalan keluar. Benar? 387 00:19:39,322 --> 00:19:40,824 - Sederhana. - Ya. 388 00:19:40,907 --> 00:19:42,409 Baiklah. Bagus, Isaiah. 389 00:19:42,492 --> 00:19:44,079 Aku setuju dengan Isaiah. 390 00:19:44,162 --> 00:19:46,665 Kurasa aku baru menemukan satu. 391 00:19:47,916 --> 00:19:49,125 - Apa? - Ayo Titans! 392 00:19:53,966 --> 00:19:55,843 - Isabella, hati-hati. - He! 393 00:19:55,926 --> 00:19:58,054 - Tutup pintunya! - Ada cahaya! 394 00:20:02,977 --> 00:20:04,230 Di bawah sana. 395 00:20:04,313 --> 00:20:05,856 - Lihat? - Astaga. 396 00:20:05,939 --> 00:20:08,776 Ya, ruangan lain yang melayang. 397 00:20:09,986 --> 00:20:11,364 Kau sudah agak lama di sini. 398 00:20:11,447 --> 00:20:13,408 Tak pernah melihat keluar pintu? 399 00:20:13,491 --> 00:20:15,160 Tentu saja pernah. 400 00:20:15,243 --> 00:20:18,079 Melihat keluar, hanya ada jurang hitam seram. 401 00:20:18,163 --> 00:20:19,703 Jadi, kututup lagi. 402 00:20:20,625 --> 00:20:21,627 Aku bisa ke sana. 403 00:20:21,710 --> 00:20:22,920 Caranya? 404 00:20:24,375 --> 00:20:25,340 Dia mau ke mana? 405 00:20:28,171 --> 00:20:30,263 Ayolah, ini tak aman. 406 00:20:34,976 --> 00:20:37,688 Aku jadi yang pertama bilang, 407 00:20:37,771 --> 00:20:39,233 kurasa jangan Isabella yang pergi. 408 00:20:39,317 --> 00:20:40,360 Aku setuju. 409 00:20:40,443 --> 00:20:41,819 - Terima kasih. - Kenapa? 410 00:20:41,902 --> 00:20:43,530 Dia wanita mandiri dan kuat. 411 00:20:43,612 --> 00:20:45,031 Aku tahu itu, 412 00:20:45,114 --> 00:20:47,826 tetapi dia mengajukan diri turun ke jurang hitam raksasa. 413 00:20:47,909 --> 00:20:49,366 Makanya aku mau. 414 00:20:49,449 --> 00:20:51,041 Peluang menyelamatkan tak kuambil? 415 00:20:51,124 --> 00:20:53,419 Baik, tetapi Lucas yang bertindak bodoh. 416 00:20:53,502 --> 00:20:55,587 - Mungkin dia saja. - Sebagai ahli, 417 00:20:55,670 --> 00:20:57,132 aku berpikir bahwa dia... 418 00:20:57,215 --> 00:20:58,925 Kurasa dia bisa. 419 00:20:59,008 --> 00:21:01,386 Lihat? Dia mau, jadi bisa. 420 00:21:01,469 --> 00:21:03,514 Baik, semua menambahkan, 421 00:21:03,596 --> 00:21:05,640 karena kucoba selamatkan teman kita! 422 00:21:05,724 --> 00:21:07,603 Aku tak menambahkan. 423 00:21:07,686 --> 00:21:10,147 Saat semua menambahkan, aku diam. 424 00:21:10,231 --> 00:21:12,401 Itu solidaritas sebagian. 425 00:21:12,484 --> 00:21:14,237 Terima kasih, James. Dia paham. 426 00:21:14,320 --> 00:21:15,823 - Titik. - Isaiah benar. 427 00:21:15,906 --> 00:21:17,367 Sebagai satu-satunya orang dewasa, 428 00:21:17,450 --> 00:21:18,951 kurasa harus jadi yang logis. 429 00:21:19,034 --> 00:21:21,036 Ini gila. 430 00:21:21,119 --> 00:21:23,373 Mengikat ini di pinggangmu? Kita mau apa? 431 00:21:23,456 --> 00:21:27,874 Lompat pakai tali hidupmu ini ke jurang gelap? 432 00:21:27,958 --> 00:21:30,384 - Terima kasih! - Tidak bisa. 433 00:21:30,467 --> 00:21:32,720 Begini saja. Rencana baru. 434 00:21:32,803 --> 00:21:36,683 Hentikan saja, terima nasib kita, 435 00:21:36,766 --> 00:21:39,723 dan saling mengenal. 436 00:21:39,807 --> 00:21:42,441 Jadi, kita selamanya saling mengenal dan bersantai. 437 00:21:42,524 --> 00:21:43,817 Main tebak kata. 438 00:21:44,568 --> 00:21:46,738 - Aku pergi. - Ya, aku setuju. 439 00:21:46,821 --> 00:21:48,698 Ya, kita melakukannya. 440 00:21:48,781 --> 00:21:50,034 Baiklah. 441 00:21:50,117 --> 00:21:52,788 Aku punya kenangan negatif terkait tebak kata. 442 00:21:52,871 --> 00:21:54,456 Bagaimana berkomunikasi? 443 00:21:56,125 --> 00:21:57,627 - Pegangan. - Baik. 444 00:21:57,710 --> 00:21:59,290 - Sudah? - Ya. 445 00:22:00,296 --> 00:22:03,134 Satu sentakan cepat berarti aku baik-baik saja. 446 00:22:03,217 --> 00:22:06,929 Dua sentakan cepat berarti tarik aku naik. 447 00:22:07,012 --> 00:22:09,643 Bagaimana jika tak ada sentakan? 448 00:22:09,726 --> 00:22:11,061 Pertanyaan bagus, Lucas. 449 00:22:11,144 --> 00:22:12,397 Baik, aku suka rencananya. 450 00:22:12,480 --> 00:22:15,566 Aku suka rencananya, tetapi tak mau kau terluka. 451 00:22:17,528 --> 00:22:19,448 Longgarkan sedikit. Aku perlu duduk. 452 00:22:19,531 --> 00:22:20,573 Bantu dia. 453 00:22:24,327 --> 00:22:26,081 - Baik. Kau siap? - Siap. 454 00:22:26,164 --> 00:22:28,041 - Cukup ketat? - Ya. 455 00:22:29,585 --> 00:22:32,338 - He, kau bisa. - Ya. 456 00:22:34,049 --> 00:22:35,383 - Kalian pegang? - Ya. 457 00:22:35,466 --> 00:22:37,429 - Kami memegangmu. - Baiklah. 458 00:22:37,512 --> 00:22:38,847 - Tak apa. - Kau tak apa-apa. 459 00:22:40,682 --> 00:22:41,934 Ya, Isabella? 460 00:22:42,017 --> 00:22:43,305 Ya! 461 00:23:40,922 --> 00:23:42,174 Suami Hillary. 462 00:24:37,328 --> 00:24:38,496 Tarik aku! 463 00:24:39,003 --> 00:24:40,213 Dia menyentak dua kali. 464 00:24:40,296 --> 00:24:41,840 Dia sentak dua kali! Tarik! 465 00:24:53,354 --> 00:24:55,482 Lebih tinggi! Isaiah! 466 00:25:02,826 --> 00:25:03,869 Tarik! 467 00:25:05,830 --> 00:25:07,331 Kerahkan tenaga! 468 00:25:08,876 --> 00:25:11,377 Peganganku mengendur, mulai lepas! 469 00:25:17,470 --> 00:25:18,722 Jangan berhenti! 470 00:25:18,805 --> 00:25:20,222 Ayo tarik! 471 00:25:30,361 --> 00:25:31,530 Aku... 472 00:25:32,406 --> 00:25:34,074 diriku. 473 00:25:35,029 --> 00:25:36,281 Apa? 474 00:25:42,670 --> 00:25:44,253 Tarik, itu mulai robek! 475 00:25:44,336 --> 00:25:45,338 Kita bisa! 476 00:25:46,460 --> 00:25:48,049 Ayo, Semua! 477 00:26:01,400 --> 00:26:02,486 Hai. 478 00:26:02,861 --> 00:26:04,030 Keren sekali. 479 00:26:12,958 --> 00:26:14,041 Apa? 480 00:26:14,584 --> 00:26:16,880 Aku tak bicara. 481 00:26:17,463 --> 00:26:18,507 Baik. 482 00:26:20,634 --> 00:26:22,261 Ada apa di bawah sana? 483 00:26:23,346 --> 00:26:24,514 Baiklah, itu... 484 00:26:24,848 --> 00:26:26,477 Tampaknya masa lalu. 485 00:26:27,058 --> 00:26:29,437 Namun, terasa seperti masa depan. 486 00:26:30,229 --> 00:26:32,274 Sulit dijelaskan. Lalu aku... 487 00:26:32,358 --> 00:26:35,654 Kulihat semua orang itu, tetapi mirip boneka. 488 00:26:35,737 --> 00:26:39,116 Saat itu aku lari keluar dan koridornya terbelah dua. 489 00:26:39,993 --> 00:26:41,996 Hari ini makin bagus saja. 490 00:26:54,720 --> 00:26:56,771 Kita berjanji tak pernah kembali. 491 00:26:56,854 --> 00:26:58,934 Kurasa satu dari kita melanggarnya. 492 00:27:00,645 --> 00:27:01,856 Tunggu di sini. 493 00:27:06,360 --> 00:27:07,988 HANYA YANG BERKEPENTINGAN ZONA TERLARANG 494 00:27:08,071 --> 00:27:09,699 {\an8}OPERASI TAMBANG TERBUKA MULAI DARI SINI 495 00:27:54,470 --> 00:27:56,139 Tidak di bawah sana. 496 00:28:07,237 --> 00:28:10,742 James? Sedang apa kau di sini? 497 00:28:11,488 --> 00:28:13,657 Ibumu ceritakan soal ini? 498 00:28:13,740 --> 00:28:15,576 Dia bukan ibuku. 499 00:28:16,201 --> 00:28:18,621 Namun, aku akan mengurusnya setelah mengurusmu. 500 00:28:26,727 --> 00:28:27,811 Ups. 501 00:28:29,719 --> 00:28:31,930 James! 502 00:28:33,306 --> 00:28:34,432 James! 503 00:28:56,964 --> 00:28:58,007 James? 504 00:28:59,675 --> 00:29:01,303 Astaga, lihat dirimu! 505 00:29:01,386 --> 00:29:03,973 Di sini kau menginap? 506 00:29:04,056 --> 00:29:06,808 Dengan temanmu? Tambang keluarga jadi sarang narkoba? 507 00:29:08,269 --> 00:29:09,939 Lihat siapa yang bicara. 508 00:29:10,023 --> 00:29:11,566 Kurasa kita tahu bukan putramu 509 00:29:11,650 --> 00:29:13,611 yang bermasalah, Eliza. 510 00:29:13,694 --> 00:29:15,446 Kenapa bicaramu begitu? 511 00:29:16,281 --> 00:29:18,699 Karena saatnya berhenti menghilangkan sakit 512 00:29:19,241 --> 00:29:20,578 dan hidup di dunia nyata. 513 00:29:26,753 --> 00:29:29,547 Pikirmu kau tak akan menebus perbuatanmu kepada Harold? 514 00:29:32,260 --> 00:29:33,469 Kau bukan James. 515 00:29:36,511 --> 00:29:37,473 Benar. 516 00:29:41,856 --> 00:29:43,106 Tenanglah! 517 00:29:54,665 --> 00:29:56,374 Kurasa bisa dibilang... 518 00:29:58,086 --> 00:29:59,920 ternyata Nora benar. 519 00:30:05,011 --> 00:30:06,632 Kita mungkin dalam bahaya, 520 00:30:06,716 --> 00:30:07,843 tetapi bisa lebih buruk. 521 00:30:07,926 --> 00:30:08,975 Tolong pukul aku. 522 00:30:10,685 --> 00:30:11,568 Memukulmu? 523 00:30:12,686 --> 00:30:13,731 Mungkin kudapat sesuatu. 524 00:30:13,814 --> 00:30:15,651 Aku belum yakin. Ya, pukul aku. 525 00:30:15,734 --> 00:30:18,112 Baiklah, mau aku... 526 00:30:18,195 --> 00:30:19,822 Kau yang memukulku. 527 00:30:19,905 --> 00:30:21,194 Tidak. 528 00:30:23,449 --> 00:30:24,493 Ayolah. 529 00:30:27,873 --> 00:30:28,757 Ya! 530 00:30:29,204 --> 00:30:30,247 Ya! 531 00:30:35,009 --> 00:30:37,094 Aku benar! Berhasil! 532 00:30:37,177 --> 00:30:39,432 Rasa sakit membuatku kembali ke badanku. 533 00:30:39,515 --> 00:30:41,726 Badanku yang asli. 534 00:30:41,809 --> 00:30:43,269 - Kau serius? - Ya. 535 00:30:43,352 --> 00:30:46,732 Aku di mobilku dan melihat semuanya. 536 00:30:46,815 --> 00:30:48,485 - Bahkan buku klipingnya... - Kau lihat? 537 00:30:48,568 --> 00:30:51,280 Ya, tergeletak di sampingku. 538 00:30:51,363 --> 00:30:53,115 Itu cara kita keluar dari sini. 539 00:30:53,198 --> 00:30:54,577 Tunggu, apa artinya? 540 00:30:54,660 --> 00:30:58,246 Karena Pak Bratt bisa ambil klipingnya dan menulis cara kita keluar. 541 00:30:58,951 --> 00:30:59,874 Ya. 542 00:30:59,957 --> 00:31:02,211 Sebenarnya, 543 00:31:02,294 --> 00:31:05,048 bukan mau menyombong, tetapi aku penulis. 544 00:31:05,131 --> 00:31:08,672 Ya, beberapa cerpenku diterbitkan di Horror Weekly. 545 00:31:08,755 --> 00:31:09,721 Entah apa kalian tahu. 546 00:31:09,804 --> 00:31:12,305 Bagus sekali, jadi kau harus 547 00:31:12,388 --> 00:31:14,769 menulis cara keluar, jalan keluar, 548 00:31:14,852 --> 00:31:16,480 dari halaman ini. 549 00:31:16,563 --> 00:31:18,226 - Itu ide hebat. - Pasti! 550 00:31:18,310 --> 00:31:21,027 - Ya. - Untuk itu, 551 00:31:21,110 --> 00:31:22,362 kami... 552 00:31:22,445 --> 00:31:23,405 Harus mengembalikanmu. 553 00:31:23,488 --> 00:31:25,492 - Ya. - Benar. 554 00:31:25,575 --> 00:31:29,115 Tunggu dulu sebelum kita kalap 555 00:31:29,198 --> 00:31:31,500 dan menyerbu Pak Bratt. Kita rencanakan, 556 00:31:31,583 --> 00:31:34,793 agar jangan hanya pukulan kacau. 557 00:32:27,363 --> 00:32:28,615 Dia sedang apa? 558 00:32:28,698 --> 00:32:30,116 Kenapa peregangan? 559 00:32:30,199 --> 00:32:31,619 Apa harus dia? 560 00:32:31,702 --> 00:32:32,912 Tenang saja. 561 00:32:32,995 --> 00:32:34,873 Omongannya saja yang ganas. 562 00:32:34,956 --> 00:32:36,869 Serangannya cukup parah waktu itu. 563 00:32:36,953 --> 00:32:38,712 Ya, dia mencoba membunuhku. 564 00:32:38,795 --> 00:32:40,129 Serius? Kau serius? 565 00:32:40,212 --> 00:32:43,008 Ibunya. Saudaramu dan... 566 00:32:43,091 --> 00:32:44,761 - Lucas. - Kau dan dayung itu. 567 00:32:44,844 --> 00:32:46,633 - Dia tangguh. - Ya. 568 00:32:47,890 --> 00:32:48,891 Tak apa-apa, Nathan. 569 00:32:48,974 --> 00:32:50,351 Terima kasih, Lucas. 570 00:32:50,434 --> 00:32:52,521 Kucoba tetap tenang 571 00:32:52,604 --> 00:32:54,230 soal sebutan "Nathan", 572 00:32:54,313 --> 00:32:57,355 dan kuingatkan, teknisnya aku masih guru kalian. 573 00:32:57,439 --> 00:32:59,363 Saat kita kembali ke dunia nyata, 574 00:32:59,446 --> 00:33:00,824 aku masih guru kalian dan tak mau 575 00:33:00,907 --> 00:33:02,200 murid lain bingung. 576 00:33:02,283 --> 00:33:05,494 Jadi, kuhargai jika kalian panggil aku Pak Bratt. 577 00:33:26,020 --> 00:33:27,147 Nora! 578 00:33:27,649 --> 00:33:30,439 Hai, ini Nath... 579 00:33:33,360 --> 00:33:35,951 Nora, ini Nathan! Bratt! 580 00:33:36,035 --> 00:33:37,747 Apa yang terjadi? 581 00:33:39,204 --> 00:33:40,332 Nora! 582 00:33:41,996 --> 00:33:44,333 Apa? He! 583 00:33:45,590 --> 00:33:47,299 Ini Nathan! 584 00:33:49,720 --> 00:33:52,056 Apa-apaan? 585 00:33:54,517 --> 00:33:55,518 Harold! 586 00:33:59,143 --> 00:34:00,108 Apa yang terjadi? 587 00:34:00,191 --> 00:34:03,112 Biddle meninjuku lagi. 588 00:34:03,195 --> 00:34:04,532 Perlu kutinju lebih keras? 589 00:34:04,615 --> 00:34:06,283 Tidak, hanya... 590 00:34:06,366 --> 00:34:10,414 Beri aku waktu agar rahangku pulih. 591 00:34:10,497 --> 00:34:13,040 Terima kasih. Aku melihat Nora. 592 00:34:13,123 --> 00:34:15,793 - Tunggu, ibuku? - Ya, ibumu, Nora. 593 00:34:15,877 --> 00:34:18,001 Dia keluar dari toko kelontong di gunung. 594 00:34:18,085 --> 00:34:19,551 Toko kelontong? 595 00:34:19,634 --> 00:34:21,178 Aku tahu tempat itu. 596 00:34:21,261 --> 00:34:22,930 Dekat pondok kami di gunung. 597 00:34:23,013 --> 00:34:24,390 Kau lihat dia sedang apa? 598 00:34:24,473 --> 00:34:27,186 Tidak, tetapi kurasa Biddle mengikutinya. 599 00:34:29,015 --> 00:34:30,691 Baik. Kau lihat buku klipingnya? 600 00:34:30,774 --> 00:34:33,898 Ya, ada di kursi penumpang. 601 00:34:33,980 --> 00:34:36,947 - Keluarkan kami dari sini. - Ya, sebentar... 602 00:34:39,529 --> 00:34:41,202 Jangan keras-keras! 603 00:34:43,247 --> 00:34:44,542 Dia bahkan tak dengar. 604 00:34:46,126 --> 00:34:47,546 Terima kasih, Lucas. 605 00:34:48,213 --> 00:34:50,506 Ya! Baiklah. 606 00:34:50,883 --> 00:34:53,302 Baik... Apa-apaan? 607 00:35:00,354 --> 00:35:01,689 Apa? 608 00:35:06,902 --> 00:35:08,066 Tidak. 609 00:35:09,824 --> 00:35:10,909 He! 610 00:35:14,787 --> 00:35:15,872 Lepaskan! 611 00:35:15,955 --> 00:35:17,208 Lepaskan, Bodoh. 612 00:35:17,291 --> 00:35:19,287 Pikirmu aku bodoh? 613 00:35:19,370 --> 00:35:22,082 - Ya. - Setidaknya aku hidup! 614 00:35:22,166 --> 00:35:23,083 Untuk saat ini. 615 00:35:27,679 --> 00:35:31,303 RUANG? DUDUK 616 00:35:41,780 --> 00:35:43,282 Teman-teman? 617 00:35:43,365 --> 00:35:44,742 Apa yang terjadi? 618 00:36:03,648 --> 00:36:04,524 BERDASARKAN SERI BUKU SCHOLASTIC YANG DITULIS OLEH R.L. STINE 619 00:36:04,653 --> 00:36:05,519 DAN DICIPTAKAN OLEH PARACHUTE PRESS 620 00:37:25,629 --> 00:37:27,632 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who 40514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.