All language subtitles for Girls Encounter 2018 1080p BluRay Raw AVC LPCM 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:27,788 The probability of meeting someone with a connection to you is 1/240,000. 2 00:00:31,666 --> 00:00:35,335 The probability that you become friends is 1/240,000,000. 3 00:00:39,072 --> 00:00:43,244 And the probability you meet your best friend is 1/2,400,000,000. 4 00:00:56,731 --> 00:00:58,982 GIRLS' ENCOUNTER 5 00:01:57,598 --> 00:01:59,516 You're at a sensitive age. 6 00:01:59,752 --> 00:02:03,566 As you age, go through puberty, you experience many new things. 7 00:02:03,881 --> 00:02:07,092 One topic we avoid is any kind of mental disturbance. 8 00:02:07,218 --> 00:02:09,553 But this could afflict anyone. 9 00:02:10,471 --> 00:02:13,974 One example is an inferiority complex while growing up. 10 00:02:14,559 --> 00:02:19,646 It brings feelings of inferiority, as if the grass is greener elsewhere. 11 00:02:20,314 --> 00:02:25,485 Under such pressures, some people deliberately hurt themselves. 12 00:02:26,904 --> 00:02:29,406 Let me give you an example. 13 00:02:30,350 --> 00:02:33,686 Wrist-cutting, though I know no one here does it. 14 00:02:34,245 --> 00:02:38,540 This self-mutilation balances out the mental conflict. 15 00:02:39,552 --> 00:02:42,888 Multiple piercings can also be one mode of expression. 16 00:02:43,212 --> 00:02:46,089 Others adorn their bodies with tattoos. 17 00:02:46,507 --> 00:02:49,718 All are expressions of the desire to change. 18 00:02:50,928 --> 00:02:55,056 An eagerness to change oneself without really knowing how to. 19 00:02:55,975 --> 00:03:00,562 Those with low self esteem are prone to these practices. 20 00:03:02,300 --> 00:03:05,344 Right, Ms Obara, continue from there. 21 00:03:20,708 --> 00:03:23,001 No need to stand. 22 00:03:24,920 --> 00:03:29,841 We need the help of others when times become difficult. 23 00:03:31,260 --> 00:03:34,846 That's when we need to consult with family and friends. 24 00:03:36,644 --> 00:03:41,936 I think you'll be better off at a public university near home. 25 00:03:42,146 --> 00:03:44,898 Or any college you can attend from here. 26 00:03:45,316 --> 00:03:48,485 It's safer and easier to find a career path. 27 00:03:49,054 --> 00:03:54,491 Kaori's Mom said she'll enroll at the local public university. 28 00:03:55,159 --> 00:03:57,869 That's probably best for you, too, Miyuri. 29 00:04:10,549 --> 00:04:11,424 Here. 30 00:04:15,596 --> 00:04:16,680 Yes, yes. 31 00:04:18,849 --> 00:04:19,849 Hello? 32 00:04:20,408 --> 00:04:23,368 Yes, how are you? 33 00:04:32,405 --> 00:04:35,782 Tsumugi's Room 34 00:05:32,798 --> 00:05:37,844 The character for silkworm uses both "heaven" and "worm." 35 00:05:38,262 --> 00:05:42,682 Do you have a girlfriend? Is she older than you? 36 00:05:43,642 --> 00:05:47,771 Silkworms are a purely human construct. 37 00:05:48,230 --> 00:05:53,526 They're domesticated creatures which cannot survive without human input. 38 00:05:54,445 --> 00:05:58,865 Together, the characters for "domesticateโ€ and "silkworm" mean "sericulture.โ€ 39 00:05:59,784 --> 00:06:01,534 As for feeding silkworms... 40 00:06:01,660 --> 00:06:04,120 Which one? Answer me. 41 00:06:12,296 --> 00:06:13,755 What's that? 42 00:06:13,881 --> 00:06:15,965 These are silkworms. 43 00:06:16,091 --> 00:06:19,385 We talked about spinning cocoons earlier. 44 00:06:20,346 --> 00:06:23,598 How the cocoons become silk. 45 00:06:29,271 --> 00:06:34,317 Humans have adapted these creatures for our needs. 46 00:06:35,736 --> 00:06:40,573 Let's take a look at an actual silkworm cocoon. 47 00:06:41,492 --> 00:06:43,493 Put them to your ear then shake. 48 00:06:44,662 --> 00:06:46,037 I can hear it rattling. 49 00:06:46,205 --> 00:06:49,999 That's right. The actual silkworms are inside the cocoons. 50 00:06:50,417 --> 00:06:51,459 Are they alive? 51 00:06:51,877 --> 00:06:52,877 Yes, they are. 52 00:06:54,296 --> 00:06:59,384 We boil the cocoons to kill the worms to make the silk. 53 00:07:00,553 --> 00:07:05,181 We only need the cocoons, not the animal itself. 54 00:07:35,129 --> 00:07:37,505 It's all just useless junk. 55 00:07:37,923 --> 00:07:39,299 Look, her purse. 56 00:07:41,468 --> 00:07:43,720 Are you okay? 57 00:07:45,890 --> 00:07:47,056 Say something. 58 00:07:49,727 --> 00:07:50,602 What's this? 59 00:07:51,520 --> 00:07:52,729 Tsumugi? 60 00:07:53,439 --> 00:07:55,940 What is it? 61 00:08:09,371 --> 00:08:13,625 How long will you be stuck in this tiny little box? 62 00:08:15,544 --> 00:08:16,878 Poor thing. 63 00:08:23,302 --> 00:08:27,972 Let me introduce you to the big, wide world. 64 00:08:54,750 --> 00:08:59,003 Your little friend is gone. Gone forever. 65 00:09:01,674 --> 00:09:03,174 So wake up. 66 00:09:20,359 --> 00:09:23,569 Now she looks like a worm. 67 00:09:24,238 --> 00:09:25,321 Let's go. 68 00:10:28,385 --> 00:10:30,970 Are you okay? 69 00:10:51,408 --> 00:10:54,619 Hey. You can have mine. 70 00:11:04,797 --> 00:11:08,174 Our newest classmate is Tsumugi Tomita, from Tokyo. 71 00:11:09,593 --> 00:11:11,427 Let's welcome her here. 72 00:11:11,845 --> 00:11:14,555 I'm Tsumugi Tomita. Pleased to meet you. 73 00:11:16,225 --> 00:11:17,475 Right, Ms Tomita. 74 00:11:18,894 --> 00:11:20,645 Go take a seat. 75 00:11:44,086 --> 00:11:45,711 That's the right answer. 76 00:11:46,130 --> 00:11:48,339 Let's go to Question 4. 77 00:12:26,044 --> 00:12:29,797 We've got a birthday present for you. 78 00:12:29,923 --> 00:12:32,008 Here. 79 00:12:32,217 --> 00:12:34,427 Open it up. 80 00:12:38,891 --> 00:12:41,559 It's delicious. Let's see you eat it. 81 00:12:42,769 --> 00:12:44,437 You'll love it. 82 00:12:44,855 --> 00:12:49,358 We got it just for you, so eat it all up. 83 00:12:49,776 --> 00:12:51,444 Come on, open up. 84 00:13:01,163 --> 00:13:02,413 What the hell? 85 00:18:32,661 --> 00:18:34,537 Do you always run away like that? 86 00:18:39,960 --> 00:18:42,169 Do you really think you're worthless? 87 00:18:42,629 --> 00:18:46,090 You're just here, like air. Close your eyes, then wake up. 88 00:18:47,008 --> 00:18:50,386 Nothing ever changes. You feel nothing. 89 00:18:51,304 --> 00:18:54,765 Who do you live for? Why are you even alive? 90 00:18:59,938 --> 00:19:02,022 You can end it all, you know. 91 00:19:02,691 --> 00:19:05,609 In an instant. With just one cut. 92 00:19:09,781 --> 00:19:13,867 What? If you've something to say, then say it. 93 00:19:14,286 --> 00:19:16,537 If you keep silent, no one will ever understand. 94 00:19:17,998 --> 00:19:21,667 What is it that you want? 95 00:19:23,336 --> 00:19:27,965 Are you happy all shut-in like this? Like a dead person? 96 00:19:43,148 --> 00:19:44,607 I don't want to die. 97 00:19:45,775 --> 00:19:48,110 I don't want to die. 98 00:19:49,529 --> 00:19:52,197 I want to live. 99 00:19:52,616 --> 00:19:55,618 I want to live. 100 00:20:03,293 --> 00:20:06,962 I'll find what's good in you. 101 00:21:16,950 --> 00:21:18,909 Feel. 102 00:21:19,327 --> 00:21:24,915 Feel your ears, nose, tongue and skin. 103 00:21:26,584 --> 00:21:28,794 Accept it with all your senses. 104 00:21:29,963 --> 00:21:32,464 What you see is not everything. 105 00:21:34,634 --> 00:21:39,430 I've been with you for all this time. 106 00:22:34,152 --> 00:22:35,652 What's your type, sir? 107 00:22:36,070 --> 00:22:37,946 I'm not telling you. 108 00:23:15,902 --> 00:23:17,027 Let's go. 109 00:24:17,547 --> 00:24:18,922 The rain's not stopping. 110 00:24:38,359 --> 00:24:40,944 What? What is it? 111 00:24:43,865 --> 00:24:46,116 Why? 112 00:24:49,787 --> 00:24:54,875 Why are you trying to help me? 113 00:25:00,590 --> 00:25:04,676 Did you know that insects have no sensation of pain? 114 00:25:05,595 --> 00:25:08,722 They can't feel pain. You know why? 115 00:25:13,144 --> 00:25:17,522 3, 2, 1. Time's up. 116 00:25:19,692 --> 00:25:21,693 Because they soon die. 117 00:25:24,113 --> 00:25:28,241 Pain has no function when they have such short lives. 118 00:25:29,160 --> 00:25:31,954 It would be pointless for them to feel pain. 119 00:25:33,122 --> 00:25:34,414 But listen. 120 00:25:35,083 --> 00:25:35,999 Ouch. 121 00:25:38,169 --> 00:25:41,797 Your life has real value. 122 00:25:52,475 --> 00:25:58,730 I've always wanted to be friends with you. 123 00:26:01,651 --> 00:26:03,944 But I was scared. 124 00:26:04,862 --> 00:26:08,323 I thought if I got close to you, you'd disappear. 125 00:26:09,492 --> 00:26:11,702 It's always been like that for me. 126 00:26:17,125 --> 00:26:22,546 Never forget that I'll always be by your side. 127 00:26:29,262 --> 00:26:33,515 I've always wanted to be your friend. 128 00:26:38,938 --> 00:26:42,399 And I've wanted to be with you, too. 129 00:26:44,819 --> 00:26:49,239 A long time before you even thought of it. 130 00:27:08,426 --> 00:27:12,095 So you really are Tsumugi? 131 00:27:15,516 --> 00:27:17,851 Yes, I am. I'm Tsumugi. 132 00:27:52,053 --> 00:27:53,220 Here. 133 00:27:56,390 --> 00:27:58,809 Matching phones. 134 00:28:09,237 --> 00:28:13,573 Because I always want to be your number one. 135 00:28:28,756 --> 00:28:30,674 Shall we head back to school? 136 00:28:36,389 --> 00:28:38,531 Where it's so claustrophobic you can't breathe. 137 00:28:42,728 --> 00:28:47,023 Don't worry, there's no rule about keeping you in a box. 138 00:29:19,974 --> 00:29:21,308 Have you decided? 139 00:29:21,726 --> 00:29:24,394 Give me a second. 140 00:29:25,605 --> 00:29:30,233 Hurry it up. 3, 2, 1. 141 00:29:32,445 --> 00:29:33,695 Excuse me. 142 00:29:40,411 --> 00:29:46,124 We'll have a pudding parfait, pizza toast and spaghetti, please. 143 00:29:46,792 --> 00:29:47,626 Anything else? 144 00:29:50,796 --> 00:29:51,922 What's this? 145 00:29:53,090 --> 00:29:56,885 You've never had it? It's the most delicious drink in the world. 146 00:29:59,847 --> 00:30:01,223 Okay, that then. 147 00:30:02,141 --> 00:30:03,642 And 2 cream sodas. 148 00:30:16,656 --> 00:30:17,656 You're hopeless. 149 00:30:25,081 --> 00:30:26,706 What are you doing? 150 00:30:30,127 --> 00:30:31,503 You shouldn't. 151 00:30:34,674 --> 00:30:36,174 No, not for me. 152 00:30:39,345 --> 00:30:40,512 This is cute. 153 00:30:40,930 --> 00:30:42,722 Please don't. 154 00:30:42,848 --> 00:30:44,015 Hey, you two! 155 00:30:48,479 --> 00:30:49,479 Drink? 156 00:30:52,275 --> 00:30:53,483 Thanks. 157 00:31:04,161 --> 00:31:05,036 What is this? 158 00:31:05,955 --> 00:31:07,038 Alcohol? 159 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 Are you filming? 160 00:31:14,714 --> 00:31:15,922 It looks delicious. 161 00:31:24,223 --> 00:31:25,640 Awesome. 162 00:31:28,853 --> 00:31:32,814 What do you like the most? 163 00:31:34,650 --> 00:31:35,817 The most? 164 00:31:45,119 --> 00:31:46,619 I don't know. 165 00:31:47,747 --> 00:31:49,080 Really? 166 00:31:52,793 --> 00:31:55,003 What about you, Tsumugi? 167 00:31:55,421 --> 00:31:59,507 Cream sodas, the corner of my room and my family. 168 00:32:00,926 --> 00:32:03,511 What kind of person are you? 169 00:32:05,222 --> 00:32:08,808 Normal. Just an ordinary person. 170 00:32:11,228 --> 00:32:13,980 What kind of person are you, Tsumugi? 171 00:32:15,191 --> 00:32:17,067 What do you think? 172 00:32:18,194 --> 00:32:21,604 You're strong and you have a sparkle. 173 00:32:22,573 --> 00:32:25,367 You're free and you're noble. 174 00:32:26,494 --> 00:32:28,203 You're a special person. 175 00:32:30,373 --> 00:32:32,165 What if I said I'm the total opposite? 176 00:32:32,833 --> 00:32:33,875 Total opposite? 177 00:32:35,378 --> 00:32:38,922 I'm weak, I have all kinds of problems. 178 00:32:39,840 --> 00:32:43,676 I'm not at all free and I'm very dirty. 179 00:33:20,131 --> 00:33:22,215 No, you're definitely wrong there. 180 00:33:22,633 --> 00:33:23,716 Why say that? 181 00:33:25,636 --> 00:33:28,847 To me, it's like you're... 182 00:33:30,766 --> 00:33:32,934 You're almost like a god. 183 00:33:35,354 --> 00:33:37,105 There are no gods. 184 00:33:38,524 --> 00:33:39,858 What's this? 185 00:33:41,026 --> 00:33:42,402 Can I? 186 00:33:42,820 --> 00:33:44,028 What's with these photos? 187 00:33:47,199 --> 00:33:48,158 Is that you? 188 00:33:48,576 --> 00:33:49,576 Yes. 189 00:33:52,246 --> 00:33:53,538 Where were they taken? 190 00:33:56,208 --> 00:33:57,542 At Hakone, I think. 191 00:33:58,210 --> 00:33:59,252 On vacation? 192 00:34:00,671 --> 00:34:03,631 Lucky you. I bet that was fun. 193 00:34:07,052 --> 00:34:08,178 But look closely. 194 00:34:09,346 --> 00:34:11,222 Not once did you smile for the camera. 195 00:34:12,391 --> 00:34:14,058 You're always pulling faces. 196 00:34:15,019 --> 00:34:17,479 Didn't you enjoy it? 197 00:34:18,397 --> 00:34:19,522 No. 198 00:34:21,233 --> 00:34:25,153 I don't like my family very much. 199 00:34:28,824 --> 00:34:29,949 Why not? 200 00:34:35,873 --> 00:34:39,292 The only thing we share is a bloodline. 201 00:34:41,253 --> 00:34:43,922 Mom and Dad are always fighting. 202 00:34:44,590 --> 00:34:46,799 I wonder why they even got married. 203 00:34:50,471 --> 00:34:53,473 Having me was probably just an accident. 204 00:34:55,142 --> 00:34:56,518 I don't feel... 205 00:34:57,686 --> 00:35:03,483 don't feel my parents really need me. 206 00:35:08,155 --> 00:35:13,159 You asked me why I stepped in to help you. 207 00:35:20,084 --> 00:35:24,337 I used to be like you, so I couldn't just leave you. 208 00:35:29,760 --> 00:35:33,596 Do you dislike your family, too? 209 00:35:36,267 --> 00:35:38,560 No, they're precious to me. 210 00:35:42,731 --> 00:35:44,357 Were you bullied? 211 00:35:45,818 --> 00:35:46,943 Not at all. 212 00:35:51,907 --> 00:35:53,908 Then what do you mean? 213 00:36:07,631 --> 00:36:10,049 I feel as if I could grab it. 214 00:36:10,467 --> 00:36:12,885 It looks so beautiful from here. 215 00:36:13,596 --> 00:36:17,181 But if you do grab it, it turns out messy. 216 00:36:28,861 --> 00:36:29,986 Looks good? 217 00:36:41,665 --> 00:36:42,665 It's so big. 218 00:36:49,089 --> 00:36:52,383 The whole world is so much bigger. 219 00:36:54,803 --> 00:36:56,012 I get that. 220 00:37:10,194 --> 00:37:11,277 Shall we go? 221 00:37:14,948 --> 00:37:18,785 You always carry this travel guide with you. 222 00:37:21,205 --> 00:37:22,664 So let's go. 223 00:37:26,126 --> 00:37:27,251 But... 224 00:37:30,422 --> 00:37:32,548 Okinawa Travel Guide 225 00:37:32,675 --> 00:37:35,218 Such a beautiful ocean and clear skies. 226 00:37:36,387 --> 00:37:38,262 Orange colored fish. 227 00:37:39,682 --> 00:37:41,265 Those amazing roof ornaments. 228 00:37:44,687 --> 00:37:46,104 Massive whales. 229 00:37:47,523 --> 00:37:48,940 White beaches. 230 00:37:50,401 --> 00:37:53,403 Pineapples and bitter melons. 231 00:38:04,832 --> 00:38:08,710 It's suffocating being in such a small space. 232 00:38:10,421 --> 00:38:12,588 Let's run away together. 233 00:38:14,758 --> 00:38:16,384 It's too tiny, too restrictive. 234 00:38:17,302 --> 00:38:19,721 No wonder we feel suffocated. 235 00:38:20,681 --> 00:38:24,517 Let's escape from this prison. 236 00:38:25,936 --> 00:38:28,020 It's so cramped. 237 00:38:28,731 --> 00:38:30,231 Run away together. 238 00:39:35,130 --> 00:39:36,589 What is that? 239 00:39:38,008 --> 00:39:40,051 Okinawan pork ribs. 240 00:39:40,969 --> 00:39:42,512 Really? 241 00:39:42,930 --> 00:39:45,556 Look at this. A pig's head. 242 00:39:46,725 --> 00:39:48,184 They actually eat it? 243 00:39:51,855 --> 00:39:55,024 They're Japanese, too. But they're so different. 244 00:39:55,692 --> 00:39:58,194 That's right. The world is so vast. 245 00:40:28,892 --> 00:40:29,976 Hey. 246 00:40:38,944 --> 00:40:40,611 Oishi Rinzan? 247 00:40:42,030 --> 00:40:43,072 What's that? 248 00:40:44,241 --> 00:40:45,199 Nothing. 249 00:40:45,367 --> 00:40:47,785 But why did you hide it from me? 250 00:40:47,995 --> 00:40:50,204 Why? Is it something special? 251 00:40:52,416 --> 00:40:56,878 You read it wrong, it's called the Great Stone of Rebirth. 252 00:40:58,088 --> 00:41:00,423 What's the stone of rebirth? 253 00:41:01,842 --> 00:41:05,928 Is it a shape, like a giraffe? 254 00:41:07,097 --> 00:41:11,601 No, it's a massive stone. They say it's the rock of reincarnation. 255 00:41:13,020 --> 00:41:15,021 There's a big hole in the middle. 256 00:41:15,147 --> 00:41:18,190 If you pass through 3 times, you'll be reborn. 257 00:41:18,609 --> 00:41:21,527 On the first pass, you discard any bad past events. 258 00:41:21,945 --> 00:41:23,946 The 2nd pass resets everything. 259 00:41:24,364 --> 00:41:27,408 On the 3rd pass, you can be reborn. 260 00:41:38,086 --> 00:41:41,589 What do you want to be reborn as? 261 00:41:48,513 --> 00:41:50,306 A good, decent person. 262 00:41:53,226 --> 00:41:57,396 I'll buy this one. We can read it together after school. 263 00:42:10,827 --> 00:42:12,244 Oh, sorry. 264 00:42:14,414 --> 00:42:15,706 Is that you, Obara? 265 00:42:16,875 --> 00:42:17,792 She's changed! 266 00:42:17,918 --> 00:42:19,293 Obara? No way! 267 00:42:19,711 --> 00:42:21,921 - She's so cute. - You look different. 268 00:42:22,047 --> 00:42:24,006 She looks stunning. 269 00:42:24,925 --> 00:42:26,926 That's a much better look. 270 00:42:27,594 --> 00:42:29,387 - That hair suits you. - Who cut it? 271 00:42:29,554 --> 00:42:31,347 The hair salon? 272 00:42:32,057 --> 00:42:33,391 I cut it. 273 00:42:33,850 --> 00:42:34,934 Really? 274 00:42:35,352 --> 00:42:38,688 I didn't know you two were friends. 275 00:42:40,148 --> 00:42:42,692 Now you look totally super-cute. 276 00:42:42,901 --> 00:42:44,402 So pretty. 277 00:42:46,071 --> 00:42:47,613 Cut my hair, too. 278 00:42:47,739 --> 00:42:48,990 She looks great. 279 00:42:50,409 --> 00:42:51,534 Have this. 280 00:42:52,494 --> 00:42:53,452 Vegetables. 281 00:42:54,371 --> 00:42:56,038 We need vegetables. 282 00:42:56,164 --> 00:42:57,456 Thanks. 283 00:43:11,638 --> 00:43:12,888 Is something wrong? 284 00:43:14,558 --> 00:43:18,102 No, we've just never seen you so talkative. 285 00:43:20,022 --> 00:43:21,814 I like the new you. 286 00:43:23,233 --> 00:43:24,483 Me, too. 287 00:43:24,901 --> 00:43:27,778 That looks great. Can I have it? 288 00:43:28,238 --> 00:43:29,780 Thanks. 289 00:43:31,450 --> 00:43:34,535 Wow, that's delicious. Who made it? 290 00:43:37,748 --> 00:43:39,457 Say cheese. 291 00:44:05,275 --> 00:44:07,693 When will we go? Summer? 292 00:44:08,487 --> 00:44:10,780 Yes, in the summer holidays. 293 00:44:15,577 --> 00:44:16,619 What? 294 00:44:18,622 --> 00:44:20,081 We have college entrance exams. 295 00:44:21,792 --> 00:44:24,001 Will you go to university, Miyuri? 296 00:44:28,632 --> 00:44:30,758 Most of my friends will. 297 00:44:31,885 --> 00:44:35,805 If you want a good job, you need a university degree. 298 00:44:38,433 --> 00:44:41,393 Does a good job give you anything special? 299 00:44:43,271 --> 00:44:45,731 I suppose it does. 300 00:44:49,152 --> 00:44:50,277 Like what? 301 00:44:51,905 --> 00:44:53,155 Well, for example... 302 00:44:57,702 --> 00:44:59,870 You can earn a good salary. 303 00:45:00,997 --> 00:45:04,625 That will help to make for stability. 304 00:45:07,087 --> 00:45:11,549 Then I can have a good, normal life. 305 00:45:12,175 --> 00:45:14,176 What's a good, normal life? 306 00:45:20,684 --> 00:45:23,435 You know, like everyone else. 307 00:45:25,355 --> 00:45:26,981 Like everyone else, huh? 308 00:45:30,652 --> 00:45:34,780 Between a life like everyone else, or a life you choose yourself. 309 00:45:35,448 --> 00:45:36,699 Which would you take? 310 00:45:45,834 --> 00:45:47,877 How much to travel to Okinawa? 311 00:45:49,838 --> 00:45:51,755 Probably very expensive. 312 00:45:55,177 --> 00:45:57,052 Maybe about 100,000 yen? ($US890) 313 00:46:06,229 --> 00:46:08,439 Don't you want to go now? 314 00:46:12,402 --> 00:46:13,652 No, I'll go. 315 00:46:15,113 --> 00:46:16,405 Because... 316 00:46:16,823 --> 00:46:17,907 Because what? 317 00:46:19,075 --> 00:46:20,701 I promised you I would. 318 00:46:21,161 --> 00:46:24,288 Right. And it was your idea from the start. 319 00:46:27,959 --> 00:46:29,418 It sure was. 320 00:46:43,141 --> 00:46:44,558 Listen. 321 00:46:46,728 --> 00:46:50,189 I've got another promise for you. 322 00:46:51,608 --> 00:46:52,816 What? 323 00:46:55,779 --> 00:46:59,740 This trip, we have to keep it a secret. 324 00:47:01,409 --> 00:47:06,997 We can't tell anyone. No friends, teachers, or parents. 325 00:47:09,417 --> 00:47:10,376 Why? 326 00:47:11,544 --> 00:47:15,381 Because that makes it more exciting. 327 00:47:26,810 --> 00:47:28,978 I'm already excited now. 328 00:47:33,149 --> 00:47:34,692 It's our secret. 329 00:47:40,615 --> 00:47:43,325 We can never tell anyone else. 330 00:47:50,250 --> 00:47:51,250 Hey. 331 00:47:58,675 --> 00:48:01,635 What are you two doing here? 332 00:48:02,304 --> 00:48:03,637 Studying for the exam. 333 00:48:07,809 --> 00:48:13,397 "The room is getting dark and Gregor is a..." 334 00:48:15,817 --> 00:48:16,900 What does that say? 335 00:48:18,570 --> 00:48:19,737 Corpse. 336 00:48:20,155 --> 00:48:21,113 Right. 337 00:48:21,531 --> 00:48:23,866 I know you can read it. 338 00:48:24,284 --> 00:48:28,370 I'm just testing if my daughter can read it or not. 339 00:48:29,289 --> 00:48:30,497 Okay, okay. 340 00:48:32,167 --> 00:48:33,584 What is it? 341 00:48:35,003 --> 00:48:35,961 He's your dad? 342 00:48:37,380 --> 00:48:38,839 Yes, my father. 343 00:48:40,300 --> 00:48:43,052 How do you do? 344 00:48:43,720 --> 00:48:46,638 Are you two classmates? 345 00:48:47,307 --> 00:48:48,307 Yes, we are. 346 00:48:48,725 --> 00:48:53,437 Great. I was concerned about her making friends at a new school. 347 00:48:53,855 --> 00:48:56,815 Please take good care of her. 348 00:49:00,236 --> 00:49:03,989 So high schoolers today read Franz Kafka? 349 00:49:10,914 --> 00:49:12,998 Have you finished work for today? 350 00:49:14,167 --> 00:49:17,711 Yes, just now, so I'm on my way home. 351 00:49:19,297 --> 00:49:20,214 I see. 352 00:49:21,383 --> 00:49:23,175 I'll go back with Dad then. 353 00:49:23,593 --> 00:49:25,344 Why? 354 00:49:26,513 --> 00:49:27,721 What about studying? 355 00:49:28,390 --> 00:49:30,891 It's okay. We'll do it tomorrow. 356 00:49:37,565 --> 00:49:39,066 Okay, let's go. 357 00:49:42,278 --> 00:49:44,863 I see you still love cream soda. 358 00:49:45,281 --> 00:49:47,074 What's wrong with that? 359 00:49:49,494 --> 00:49:51,245 Let me pay. 360 00:49:51,371 --> 00:49:52,496 Great. 361 00:49:53,415 --> 00:49:55,040 Thank you very much. 362 00:50:58,521 --> 00:50:59,688 You don't wear make-up? 363 00:51:01,858 --> 00:51:03,358 No, not really. 364 00:51:03,568 --> 00:51:05,110 You should. 365 00:51:08,031 --> 00:51:09,948 Try this lipstick. 366 00:51:14,120 --> 00:51:15,454 Chin up. 367 00:51:18,124 --> 00:51:19,333 There's Tsumugi. 368 00:51:19,751 --> 00:51:20,876 She's always late. 369 00:51:21,794 --> 00:51:22,836 Look at that. 370 00:51:22,962 --> 00:51:24,421 So pretty. 371 00:51:24,547 --> 00:51:25,839 Really cute. 372 00:51:26,257 --> 00:51:27,524 Such beautiful, fair skin. 373 00:51:27,634 --> 00:51:28,592 Good looking. 374 00:51:28,760 --> 00:51:30,594 Good morning. 375 00:51:30,803 --> 00:51:31,887 Morning. 376 00:51:33,556 --> 00:51:35,015 Chatting up the teacher, eh? 377 00:51:35,475 --> 00:51:37,059 About the exams. 378 00:51:37,185 --> 00:51:40,145 Really? I thought he's your lover. 379 00:51:42,065 --> 00:51:43,357 He is cute. 380 00:51:44,025 --> 00:51:45,526 Do you fancy him? 381 00:51:47,195 --> 00:51:48,362 I don't think so. 382 00:51:49,030 --> 00:51:50,405 She's tough. 383 00:51:50,615 --> 00:51:51,949 You love him! 384 00:51:52,075 --> 00:51:55,285 To be honest, I think he's... 385 00:52:17,475 --> 00:52:18,308 Here. 386 00:52:42,292 --> 00:52:43,875 That suits you better. 387 00:53:07,567 --> 00:53:10,110 I hate exams. 388 00:53:11,529 --> 00:53:14,323 I'm not ready for the test! 389 00:53:14,741 --> 00:53:18,201 You're too lazy. You should study more. 390 00:53:21,164 --> 00:53:22,873 Be more like Miyuri. 391 00:53:22,999 --> 00:53:24,458 I don't see you studying. 392 00:53:24,584 --> 00:53:25,867 I'm not going to university. 393 00:53:27,837 --> 00:53:29,921 That's enough talk. Eat up. 394 00:53:30,840 --> 00:53:32,049 Let's do it. 395 00:53:32,967 --> 00:53:34,593 How are you doing? 396 00:53:34,719 --> 00:53:37,596 Me? Not so good. I need more stimulation. 397 00:53:38,014 --> 00:53:38,930 I'm doing good. 398 00:53:39,057 --> 00:53:41,308 Because you look for men on the internet. 399 00:53:41,434 --> 00:53:43,435 It's a forum, not a dating site. 400 00:53:43,561 --> 00:53:44,436 Same thing. 401 00:53:44,562 --> 00:53:47,022 No way. They're totally different. 402 00:53:47,148 --> 00:53:48,940 What about you, Miyuri? 403 00:53:50,109 --> 00:53:51,109 About what? 404 00:53:51,527 --> 00:53:53,445 You know what I mean. 405 00:54:02,121 --> 00:54:02,929 Yeah. 406 00:54:02,955 --> 00:54:06,041 Really? What's he like? 407 00:54:06,751 --> 00:54:11,755 He has fair skin and a straight nose. 408 00:54:11,964 --> 00:54:15,175 Sounds good-looking. Which actor does he resemble? 409 00:54:16,344 --> 00:54:17,469 Do you have a photo? 410 00:54:18,137 --> 00:54:18,987 Not on me. 411 00:54:19,013 --> 00:54:21,306 You have to show us next time. 412 00:54:21,724 --> 00:54:22,808 I bet he's handsome. 413 00:54:22,934 --> 00:54:24,726 I'd gladly swap boyfriends. 414 00:54:24,756 --> 00:54:26,163 I want to change my boyfriend. 415 00:54:26,187 --> 00:54:28,438 What all this about? 416 00:54:29,107 --> 00:54:30,040 Miyuri's boyfriend. 417 00:54:30,066 --> 00:54:33,944 Let's wrap this up. Get back to studying. 418 00:54:34,362 --> 00:54:38,031 Don't be shy. It's great to have someone special. 419 00:54:38,449 --> 00:54:43,412 When someone loves only you, life is so beautiful. 420 00:54:43,538 --> 00:54:44,955 I totally agree. 421 00:54:46,666 --> 00:54:48,542 What about you, Tsumugi? 422 00:54:49,711 --> 00:54:50,669 You have a boyfriend? 423 00:54:50,795 --> 00:54:51,645 No, I don't. 424 00:54:51,671 --> 00:54:52,838 Really? Seriously? 425 00:54:53,005 --> 00:54:54,923 I was sure you'd have one. 426 00:54:55,133 --> 00:54:56,466 I don't. 427 00:54:56,884 --> 00:54:59,219 Have you done it before? 428 00:55:00,388 --> 00:55:01,596 Done what? 429 00:55:03,766 --> 00:55:04,933 You know, sex. 430 00:55:05,601 --> 00:55:06,409 Yes. 431 00:55:07,228 --> 00:55:09,646 Of course she has. 432 00:55:11,566 --> 00:55:13,024 Did it hurt? 433 00:55:13,484 --> 00:55:16,862 Not really. I don't remember it so well. 434 00:55:17,321 --> 00:55:18,989 I guess not. 435 00:56:03,451 --> 00:56:05,702 Once you've finished, hand in your test. 436 00:56:06,871 --> 00:56:08,747 Don't forget to put your name. 437 00:56:17,965 --> 00:56:19,883 Make sure you do it properly. 438 00:56:30,353 --> 00:56:33,897 This process breaks down feces and urine. 439 00:56:34,315 --> 00:56:37,859 Put together, it's called trophic level. 440 00:56:38,528 --> 00:56:39,611 You got that? 441 00:56:40,071 --> 00:56:43,073 Yes, sir. Thank you very much. 442 00:56:44,492 --> 00:56:48,578 You're a good student, so I was worried about you. 443 00:57:03,261 --> 00:57:04,594 Cute, aren't they? 444 00:57:07,056 --> 00:57:09,933 Why use such tiny spaces, sir? 445 00:57:10,852 --> 00:57:12,185 Can't we open them up? 446 00:57:12,311 --> 00:57:14,062 No, don't do that. 447 00:57:14,981 --> 00:57:18,149 They're now spinning their cocoons. 448 00:57:19,068 --> 00:57:22,028 Without these dividers, the threads would get tangled. 449 00:57:22,989 --> 00:57:25,574 The frames are there to prevent that. 450 00:57:28,494 --> 00:57:30,871 If they get too close, do they get ruined? 451 00:57:31,289 --> 00:57:35,375 Yes, they're quite a complicated animal to keep alive. 452 00:57:36,544 --> 00:57:39,045 They need our help. 453 00:57:42,967 --> 00:57:47,429 Some people say that they're ugly. 454 00:57:48,389 --> 00:57:51,099 Only because they don't know them well. 455 00:57:53,019 --> 00:57:56,396 When you don't know something, you can say anything. 456 00:57:58,816 --> 00:58:01,276 But that just means they're ignorant. 457 00:58:06,449 --> 00:58:08,783 You love insects, don't you, sir? 458 00:58:11,704 --> 00:58:13,455 Another way to say I'm weird. 459 00:58:15,625 --> 00:58:17,375 I didn't mean that, sir. 460 00:58:19,086 --> 00:58:22,631 You're a good girl Obara. The only student I can talk to. 461 00:58:24,550 --> 00:58:26,134 Really? 462 00:58:27,345 --> 00:58:30,263 No, there's one more, Ms Tomita. 463 00:58:34,727 --> 00:58:37,771 Did you know that insects can't feel pain? 464 00:58:41,442 --> 00:58:44,653 They say that insects have no sense of pain. 465 00:58:45,863 --> 00:58:52,494 Unlike we humans, they don't have feelings of fear, or pain. 466 00:58:57,667 --> 00:58:59,250 I envy them. 467 00:59:03,172 --> 00:59:09,678 I don't see the need for negative feelings of fear. 468 00:59:11,017 --> 00:59:13,018 And I hate pain, too. 469 00:59:18,270 --> 00:59:19,938 Are you sure about that? 470 00:59:21,857 --> 00:59:22,857 Sir? 471 00:59:31,575 --> 00:59:34,619 Next class. Go back to your classroom. 472 00:59:40,629 --> 00:59:44,465 I'm sick of studying. I want to go away. 473 00:59:45,798 --> 00:59:51,217 Look, after the exam, it's summer vacation. 474 00:59:52,054 --> 00:59:52,904 Summer vacation? 475 00:59:53,723 --> 00:59:55,015 Yes, summer holidays! 476 00:59:55,141 --> 00:59:56,307 Let's do it! 477 00:59:56,434 --> 00:59:58,101 What about the entrance exam? 478 00:59:58,519 --> 01:00:02,564 Don't say that. Let's go away somewhere. 479 01:00:02,690 --> 01:00:03,815 Somewhere tropical. 480 01:00:03,941 --> 01:00:05,692 Like where? 481 01:00:05,901 --> 01:00:07,152 - Beach? - A festival? 482 01:00:07,293 --> 01:00:08,877 Yes! Let's do that. 483 01:00:08,988 --> 01:00:11,156 Will you slim down by then? 484 01:00:11,574 --> 01:00:13,825 I want to wear a summer kimono. 485 01:00:16,037 --> 01:00:17,996 Want to see something good? 486 01:00:18,414 --> 01:00:19,414 What's with her? 487 01:00:19,582 --> 01:00:21,499 Here she goes again. 488 01:00:22,209 --> 01:00:23,626 Look! 489 01:00:24,295 --> 01:00:25,754 Okinawa! 490 01:00:27,423 --> 01:00:28,965 Let's go to Okinawa! 491 01:00:34,638 --> 01:00:36,556 But first, study. 492 01:00:38,392 --> 01:00:42,270 Don't be so serious. Just for a couple of days. 493 01:00:42,480 --> 01:00:44,314 - Like a treat. - Fantastic! 494 01:00:45,983 --> 01:00:49,527 Okinawa is too far. Why not go to Tokyo instead? 495 01:00:49,695 --> 01:00:51,654 That's no big deal. 496 01:00:51,781 --> 01:00:53,740 Think, one is 3 hours away by train. 497 01:00:53,866 --> 01:00:56,910 The other is only accessible by airplane - it's no contest! 498 01:00:57,912 --> 01:01:00,121 Not me, I have to study. 499 01:01:00,456 --> 01:01:03,333 What's with you? Are you scared of Okinawa? 500 01:01:03,459 --> 01:01:05,085 Were you attacked by animals there? 501 01:01:05,211 --> 01:01:07,212 No, nothing like that. 502 01:01:10,216 --> 01:01:11,758 Because of your boyfriend? 503 01:01:14,303 --> 01:01:17,889 No, I'm going to Okinawa with my family. 504 01:01:27,358 --> 01:01:28,900 Okay, I guess. 505 01:01:29,527 --> 01:01:32,237 We can't afford it, anyway. 506 01:01:32,655 --> 01:01:34,572 Hakone will have to do us. 507 01:01:34,698 --> 01:01:35,782 I wanted to go Okinawa. 508 01:01:35,908 --> 01:01:37,117 A hot spring in Hakone. 509 01:01:37,326 --> 01:01:43,206 Future Plan & Career Path 510 01:01:48,420 --> 01:01:49,462 Miyuri. 511 01:02:09,900 --> 01:02:10,942 Tsumugi. 512 01:02:19,524 --> 01:02:23,121 I trusted you. We promised not to tell anyone. 513 01:02:24,993 --> 01:02:28,042 I thought you weren't like the others. 514 01:02:29,712 --> 01:02:31,129 You've got it wrong. 515 01:02:31,338 --> 01:02:34,174 You'll lose your value if you keep that up. 516 01:02:41,849 --> 01:02:45,518 I'm kidding. I'm not mad at you. 517 01:02:46,491 --> 01:02:50,911 Going to Okinawa together is our secret. 518 01:02:55,802 --> 01:02:57,803 Above all, I trust you. 519 01:02:59,027 --> 01:03:01,028 That's all. See you. 520 01:03:03,542 --> 01:03:05,167 Leaving so soon? 521 01:03:06,165 --> 01:03:08,416 Yes, why? 522 01:03:09,835 --> 01:03:12,420 We haven't walked home together recently. 523 01:03:13,260 --> 01:03:16,095 Sorry, I've been busy lately. 524 01:03:16,884 --> 01:03:18,176 Really? 525 01:03:18,844 --> 01:03:21,012 Sorry, see you. 526 01:03:43,793 --> 01:03:46,788 You're going to Okinawa with her, aren't you? 527 01:03:51,460 --> 01:03:53,253 I'm jealous. 528 01:03:54,421 --> 01:03:57,215 When did you two get so close? 529 01:03:59,176 --> 01:04:02,178 We used to be really close, didn't we? 530 01:04:03,097 --> 01:04:05,306 Remember eating fried octopus balls together? 531 01:04:06,267 --> 01:04:10,061 You always said they were really delicious. 532 01:04:10,980 --> 01:04:13,898 But your face said the exact opposite. 533 01:04:15,109 --> 01:04:19,237 That face you used to pull was so funny. 534 01:04:29,873 --> 01:04:31,874 It's so much faster on a bike. 535 01:04:39,341 --> 01:04:40,633 Hey. 536 01:04:45,055 --> 01:04:47,223 This is her, isn't it? 537 01:04:55,816 --> 01:04:57,567 - Get off my case. - What's she up to? 538 01:07:21,336 --> 01:07:24,839 So you found me. 539 01:07:26,758 --> 01:07:28,217 Are you shocked? 540 01:07:30,387 --> 01:07:31,846 Look at your face. 541 01:07:33,557 --> 01:07:35,933 What's going on? 542 01:07:36,894 --> 01:07:39,395 These? They're dolls. 543 01:07:40,814 --> 01:07:41,664 Dolls? 544 01:07:41,982 --> 01:07:44,233 Yes, dolls. 545 01:07:45,402 --> 01:07:46,903 I sell them here. 546 01:07:48,071 --> 01:07:49,197 What? 547 01:07:51,116 --> 01:07:52,533 What do you mean? 548 01:07:52,993 --> 01:07:55,203 I just told you. 549 01:07:55,871 --> 01:07:58,080 I turn them into dolls, then sell them. 550 01:08:00,250 --> 01:08:04,045 A woman's only value is her body. You know that. 551 01:08:05,714 --> 01:08:11,052 So I empty their bodies and then I sell them. 552 01:08:14,973 --> 01:08:16,349 Isn't that great? 553 01:08:18,018 --> 01:08:21,938 And besides, it's very profitable. 554 01:08:25,901 --> 01:08:30,738 These are just empty shells. They're like containers. 555 01:08:33,200 --> 01:08:34,784 Like fixed assets. 556 01:08:36,203 --> 01:08:38,955 You know what? 557 01:08:39,164 --> 01:08:42,792 I've never really understood personality assessments. 558 01:08:44,461 --> 01:08:46,879 Why did you go out with him? 559 01:08:47,297 --> 01:08:51,592 His looks didn't attract me, but his character did. 560 01:08:52,511 --> 01:08:54,095 Is that even possible? 561 01:08:56,515 --> 01:09:01,602 Why do we get so attached to our feelings and emotions? 562 01:09:03,522 --> 01:09:06,232 They only make things more complicated. 563 01:09:35,929 --> 01:09:39,640 The thing about humans... 564 01:09:40,559 --> 01:09:44,478 If you let them, they'll only get dirtier. 565 01:09:48,150 --> 01:09:50,693 Such dark, dirty creatures. 566 01:09:53,113 --> 01:09:57,658 That's why I emptied them out. 567 01:09:58,076 --> 01:10:02,163 To make them pure, so I can sell them. 568 01:10:09,087 --> 01:10:10,254 Are you scared? 569 01:10:12,215 --> 01:10:15,551 But you're just like them. 570 01:10:19,723 --> 01:10:23,893 You can change your appearance, but you can't fool them. 571 01:10:27,564 --> 01:10:31,817 Why didn't you come and help me back then? 572 01:10:33,737 --> 01:10:34,945 Back when? 573 01:10:36,865 --> 01:10:40,368 I waited for you. All alone, for so long. 574 01:11:03,100 --> 01:11:06,852 I have something important to tell you tomorrow. 575 01:11:55,569 --> 01:11:57,236 Shhh. You over-reacted. 576 01:11:57,654 --> 01:11:58,821 Sorry. 577 01:11:59,740 --> 01:12:00,823 Well? 578 01:12:02,784 --> 01:12:04,118 What is it? 579 01:12:06,538 --> 01:12:08,330 Okay, listen. 580 01:12:09,791 --> 01:12:13,836 There's something that I have to tell you. 581 01:12:16,006 --> 01:12:18,090 I wanted to, but I couldn't. 582 01:12:52,042 --> 01:12:55,669 Okinawa Travel Itinerary 583 01:12:56,087 --> 01:12:59,465 We promised we'd go, but that wasn't realistic enough. 584 01:13:01,885 --> 01:13:04,428 So it's about Okinawa? 585 01:13:05,347 --> 01:13:07,139 What did you think it was? 586 01:13:08,058 --> 01:13:10,226 Nothing. Go on, tell me. 587 01:13:10,894 --> 01:13:13,938 If we leave tomorrow evening... 588 01:13:17,108 --> 01:13:18,108 Tomorrow? 589 01:13:19,027 --> 01:13:20,945 What about the exam? 590 01:13:21,363 --> 01:13:23,197 We'll skip it. 591 01:13:24,115 --> 01:13:27,660 But it's only a month until summer vacation. 592 01:13:27,828 --> 01:13:29,411 I can't wait that long. 593 01:13:34,084 --> 01:13:35,376 What about the money? 594 01:13:40,298 --> 01:13:41,757 Where did you get so much money? 595 01:13:43,969 --> 01:13:46,762 Okay? So here's my plan. 596 01:13:47,931 --> 01:13:52,977 After school, on the 27th, we take a train to Tokyo. 597 01:13:54,396 --> 01:13:59,608 That'll take about 3 or 4 hours. Then we'll head to the airport. 598 01:14:00,277 --> 01:14:02,152 And fly to Okinawa. 599 01:14:03,321 --> 01:14:04,572 Seriously? 600 01:14:04,698 --> 01:14:06,073 Sure. 601 01:14:12,247 --> 01:14:13,372 Here's your ticket. 602 01:14:17,043 --> 01:14:18,586 Don't lose it. 603 01:14:23,508 --> 01:14:25,134 Remember our promise? 604 01:14:34,060 --> 01:14:35,227 See you later. 605 01:15:15,435 --> 01:15:18,395 Tsumugi's Room 606 01:15:24,819 --> 01:15:27,738 If the worms cut the fiber, the silk will be ruined. 607 01:15:28,406 --> 01:15:32,493 So we need to boil the cocoons to kill the pupas. 608 01:15:34,204 --> 01:15:39,083 Now put your cocoons into the boiling water. 609 01:15:43,296 --> 01:15:45,881 You're late again. 610 01:15:55,058 --> 01:15:56,266 Everyone, hold on. 611 01:15:57,435 --> 01:16:00,229 I'll explain it again for our latecomer. 612 01:16:02,399 --> 01:16:05,943 The silkworm cocoon consists of a single thread. 613 01:16:06,361 --> 01:16:12,199 If the worm matures inside the cocoon and breaks out, it will ruin the thread. 614 01:16:12,867 --> 01:16:17,413 So we need to boil them alive inside the cocoon. 615 01:16:19,082 --> 01:16:20,457 You got that? 616 01:16:21,668 --> 01:16:25,045 Okay, now put your cocoons into the boiling water. 617 01:16:55,785 --> 01:16:58,203 Switch off the gas. 618 01:17:00,623 --> 01:17:01,832 Are you okay? 619 01:17:13,261 --> 01:17:16,346 Stay here while we go to the sickbay. 620 01:17:17,015 --> 01:17:18,140 Let's go. 621 01:17:18,808 --> 01:17:21,852 Stay quiet and do self-study till I get back. 622 01:17:22,270 --> 01:17:23,812 Come on, Tomita. 623 01:17:44,501 --> 01:17:48,462 You should be cooling that scald. 624 01:17:49,881 --> 01:17:51,465 Or it'll hurt more. 625 01:17:52,884 --> 01:17:54,676 It'll leave a scar. 626 01:18:04,104 --> 01:18:06,188 Were you not well today? 627 01:18:07,857 --> 01:18:12,903 Is it your period? Sometimes I get the same symptoms. 628 01:18:13,571 --> 01:18:17,407 I get irritated and can't control myself. 629 01:18:38,847 --> 01:18:43,183 The silkworms are inside the cocoons. 630 01:18:46,604 --> 01:18:48,856 It's okay to boil them. 631 01:18:50,525 --> 01:18:53,944 Insects don't feel pain. 632 01:18:54,070 --> 01:18:54,920 Silk worms! 633 01:18:56,739 --> 01:18:59,116 Do you know what they grow up to be? 634 01:19:05,039 --> 01:19:06,290 Thread? 635 01:19:07,959 --> 01:19:11,461 They're great, they make silk for us. 636 01:19:12,380 --> 01:19:13,881 They turn into moths. 637 01:19:14,799 --> 01:19:18,594 We call them moths that can't fly. 638 01:19:19,762 --> 01:19:21,930 They have no muscles in their limbs. 639 01:19:23,349 --> 01:19:27,019 So they can't grip onto trees or branches. 640 01:19:27,687 --> 01:19:30,439 They can't even support themselves. 641 01:19:31,858 --> 01:19:34,818 One more thing. They don't have mouths. 642 01:19:36,487 --> 01:19:38,488 So they can't even eat. 643 01:19:40,658 --> 01:19:43,493 At most, they can only survive for 2 days. 644 01:19:44,704 --> 01:19:49,458 Two days. So why even bother spinning thread? 645 01:19:59,385 --> 01:20:01,220 Only their bodies are valuable. 646 01:20:16,402 --> 01:20:18,487 This is the final question for you. 647 01:20:18,613 --> 01:20:22,950 Will Miyuri Obara be able to answer it correctly? 648 01:20:23,618 --> 01:20:26,954 Why can't they fly? 649 01:20:29,374 --> 01:20:32,584 3, 2, 1. 650 01:20:34,295 --> 01:20:37,089 Time's up. 651 01:20:40,760 --> 01:20:43,136 You got all the questions wrong. 652 01:20:48,810 --> 01:20:53,355 Even if their limbs break off, or they lose their heads... 653 01:20:54,774 --> 01:20:57,317 they still lead normal lives. 654 01:20:59,487 --> 01:21:00,862 Not even one of them... 655 01:21:02,532 --> 01:21:05,325 realizes they are crippled. 656 01:21:10,498 --> 01:21:13,333 Without sensing pain, a long life is pointless. 657 01:21:38,526 --> 01:21:40,610 Even if I squeeze it to death 658 01:21:42,780 --> 01:21:44,281 no one knows or cares. 659 01:21:56,961 --> 01:21:58,337 I'm fine. 660 01:22:09,932 --> 01:22:11,350 That's good. 661 01:22:14,020 --> 01:22:15,687 See you after school. 662 01:23:02,151 --> 01:23:03,610 Sorry I'm late. 663 01:23:05,530 --> 01:23:06,613 Let's hurry. 664 01:23:19,544 --> 01:23:23,004 It's my first time to go out with someone. 665 01:23:24,924 --> 01:23:26,633 Really? 666 01:23:37,854 --> 01:23:40,647 It's half an hour till the next train. 667 01:23:44,318 --> 01:23:46,111 Here it says 15 minutes. 668 01:23:47,280 --> 01:23:49,239 That train is going the other way. 669 01:23:49,657 --> 01:23:51,324 Oh, right. 670 01:24:28,070 --> 01:24:29,946 I hope it's wide open. 671 01:24:31,866 --> 01:24:33,909 And warm, too. 672 01:24:36,329 --> 01:24:38,205 It'll be beautiful. 673 01:24:40,374 --> 01:24:44,085 And the ocean will be especially beautiful. 674 01:24:47,757 --> 01:24:50,091 The fish, delicious. 675 01:24:52,762 --> 01:24:54,679 The ocean, so blue. 676 01:25:31,175 --> 01:25:34,886 Are you studying hard, Miyuri? 677 01:25:35,012 --> 01:25:38,974 Why haven't you replied to my messages? 678 01:28:00,533 --> 01:28:01,658 Here she is. 679 01:28:02,827 --> 01:28:04,202 Good work. 680 01:28:04,328 --> 01:28:05,954 Call the school. 681 01:28:09,625 --> 01:28:12,502 Your father called to tell us you were missing. 682 01:28:13,421 --> 01:28:14,754 We'll take you back. 683 01:28:15,172 --> 01:28:16,089 Let's go. 684 01:28:17,007 --> 01:28:19,926 Go back home. Walk properly. 685 01:28:24,598 --> 01:28:25,682 What's so funny? 686 01:28:26,350 --> 01:28:29,018 Keep walking. 687 01:28:29,687 --> 01:28:32,647 Ms Tomita, behave yourself. 688 01:29:03,179 --> 01:29:08,808 Ms Obara, continue on with the reading. 689 01:29:17,777 --> 01:29:25,200 "All he can think of is getting Gregor back his room as soon as possible." 690 01:29:26,118 --> 01:29:30,997 "If Gregor can stand up straight, he can go through the door.โ€ 691 01:29:31,665 --> 01:29:35,752 "But he has no time to prepare for that."โ€ 692 01:29:44,678 --> 01:29:45,970 Continue. 693 01:29:54,438 --> 01:29:59,067 "Almost as if he has no difficulties... 694 01:30:01,487 --> 01:30:06,324 his father bundles him from the room, making even more noise." 695 01:30:07,535 --> 01:30:12,163 "He hears his father's voice behind him. His only father..." 696 01:30:14,333 --> 01:30:15,500 Ms Tomita? 697 01:30:16,669 --> 01:30:19,546 Are you okay? 698 01:30:22,258 --> 01:30:25,593 Summer vacation starts tomorrow, but you must study. 699 01:30:26,011 --> 01:30:29,055 Be sure not to waste your time having fun. 700 01:30:29,473 --> 01:30:32,725 For those wanting to advance, this summer is crucial. 701 01:30:40,150 --> 01:30:43,903 Your profile says you're 21. Are you at university? 702 01:30:45,072 --> 01:30:45,947 Yes, I am. 703 01:30:49,910 --> 01:30:51,244 Don't I look like I am? 704 01:30:51,370 --> 01:30:54,163 I didn't say that. Which university? 705 01:30:54,832 --> 01:30:58,668 It's a public university. 706 01:31:00,588 --> 01:31:02,255 Are you at university, too? 707 01:31:02,381 --> 01:31:03,840 Yes, but I don't talk about it. 708 01:31:03,966 --> 01:31:07,844 It's a 3rd rate college. I've nothing to do all day. 709 01:31:11,015 --> 01:31:13,349 You're so pretty. You must have boyfriends. 710 01:31:14,518 --> 01:31:16,728 Why do you look for men on the internet? 711 01:31:21,150 --> 01:31:22,442 Because I'm bored. 712 01:31:25,362 --> 01:31:26,654 Me, too. 713 01:31:29,366 --> 01:31:31,200 Let's hi-five to that. 714 01:31:32,161 --> 01:31:35,288 So what now? Shall we get something to eat? 715 01:31:36,707 --> 01:31:40,126 Or go see a movie? I wonder what's playing? 716 01:31:41,545 --> 01:31:43,046 I'll look it up. 717 01:31:48,469 --> 01:31:50,261 So this is it, huh? 718 01:31:50,971 --> 01:31:52,430 What do you mean? 719 01:31:55,851 --> 01:31:57,352 Don't misunderstand. 720 01:31:58,270 --> 01:32:02,690 We met online. Think about it. We've never met before. 721 01:32:04,610 --> 01:32:06,277 No need to be so polite. 722 01:32:17,206 --> 01:32:20,875 Delete all contacts for Tsumugi Tomita 723 01:32:28,550 --> 01:32:31,511 Your grades aren't good enough. 724 01:32:32,179 --> 01:32:35,223 You need to study really hard for this last month. 725 01:32:36,934 --> 01:32:41,562 Your grades are good enough for a local public university. 726 01:32:42,731 --> 01:32:46,442 That's a sure pathway to a good career. 727 01:32:48,362 --> 01:32:51,906 That's what your mom wants, but what about you? 728 01:32:54,576 --> 01:32:56,160 I want to go to Tokyo. 729 01:32:59,832 --> 01:33:00,681 I see. 730 01:33:07,464 --> 01:33:11,676 Put away all pen cases and leave all pens on the desk. 731 01:33:12,886 --> 01:33:18,599 Do not open the exam until I say so. 732 01:33:21,311 --> 01:33:26,441 During the exam, all phones must be switched off. 733 01:33:27,901 --> 01:33:29,193 Like that. 734 01:33:31,363 --> 01:33:33,281 It's now 9:30. You may start. 735 01:33:43,959 --> 01:33:45,168 We can have crepes. 736 01:33:45,294 --> 01:33:46,753 I love crepes! 737 01:33:46,879 --> 01:33:49,255 Promise me you'll visit. 738 01:33:49,673 --> 01:33:50,923 For sure. 739 01:33:51,341 --> 01:33:52,884 We'll see you in Tokyo. 740 01:33:53,052 --> 01:33:54,385 How's the time? 741 01:33:57,056 --> 01:33:58,639 I'd better get going. 742 01:33:59,558 --> 01:34:00,767 Take care. 743 01:34:01,685 --> 01:34:02,935 Good luck. 744 01:34:03,353 --> 01:34:04,771 Make sure you eat well. 745 01:34:04,897 --> 01:34:06,355 Thanks, I will. 746 01:34:06,774 --> 01:34:07,899 I sure will. 747 01:34:08,025 --> 01:34:09,275 See you. Thank you. 748 01:34:09,401 --> 01:34:10,610 Take care. 749 01:34:20,579 --> 01:34:21,871 Congratulations. 750 01:34:26,794 --> 01:34:31,506 You did it. You're finally getting out of here. 751 01:34:43,185 --> 01:34:45,686 Is that all you have to say? 752 01:34:56,156 --> 01:34:57,073 She's gone. 753 01:34:57,741 --> 01:34:58,950 She's dead. 754 01:35:01,870 --> 01:35:02,829 What? 755 01:35:03,497 --> 01:35:07,250 All alone, in the corner of her room. 756 01:35:09,628 --> 01:35:11,170 She starved to death. 757 01:35:15,384 --> 01:35:20,179 Her father sexually abused her and she prostituted herself. 758 01:35:22,099 --> 01:35:24,642 She was so determined to go to Okinawa. 759 01:35:26,937 --> 01:35:30,231 What are your parents like? 760 01:35:33,068 --> 01:35:34,527 They're good people. 761 01:37:05,461 --> 01:37:17,563 Moeka Hoshi 762 01:37:18,524 --> 01:37:28,821 Serena Motola 763 01:41:16,085 --> 01:41:31,804 Written, Directed & Edited by Yuka Eda 764 01:41:32,469 --> 01:41:37,789 English Subtitles by Stuart J Walton (Sprout) 48471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.