All language subtitles for Found (2023) - 01x04 - Missing While a Pawn.SYNCOPY.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,696 --> 00:00:17,265 Ayúdame. 2 00:00:18,863 --> 00:00:21,163 _ 3 00:00:21,168 --> 00:00:22,670 Si estás ahí... 4 00:00:25,506 --> 00:00:27,436 Por favor, por favor. 5 00:00:32,780 --> 00:00:34,949 He estado esperando esto. 6 00:00:38,152 --> 00:00:39,915 Ah, sí. 7 00:00:39,920 --> 00:00:44,725 "Amigos, romanos, paisanos, prestadme vuestros oídos". 8 00:00:45,200 --> 00:00:47,064 Omnipresente y tedioso. 9 00:00:47,069 --> 00:00:51,235 La línea más potente de "Julio César"... 10 00:00:51,240 --> 00:00:55,445 "No hay trucos en la fe simple y llanamente". 11 00:01:01,016 --> 00:01:02,218 No lo leí. 12 00:01:03,752 --> 00:01:05,521 E... ésta era la tarea. 13 00:01:08,424 --> 00:01:10,454 ¿Cuál es el punto de? 14 00:01:10,459 --> 00:01:12,528 Me vas a dar un guión de todos modos. 15 00:01:14,997 --> 00:01:16,198 No habrá cena esta noche. 16 00:01:20,702 --> 00:01:23,239 Estarás preparada mañana, Gabrielle. 17 00:01:25,974 --> 00:01:27,043 No me pongas a prueba. 18 00:02:02,077 --> 00:02:04,642 "Día 261. 19 00:02:04,647 --> 00:02:08,179 Mi nombre es Annie y voy a vivir. 20 00:02:09,184 --> 00:02:13,689 Si estás leyendo esto y el Señor te llevó a ti también, no te rindas". 21 00:02:14,523 --> 00:02:18,589 ♪ Annie, ¿estás bien? ¿Estás bien, Annie? ♪ 22 00:02:18,594 --> 00:02:22,026 Annie, ¿qué te pasó? 23 00:02:22,031 --> 00:02:25,996 ♪ Annie, ¿estás bien? ¿Estás bien, Annie? ♪ 24 00:02:26,001 --> 00:02:27,798 Gabi, ¿estás bien? 25 00:02:34,143 --> 00:02:35,974 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 26 00:02:36,979 --> 00:02:39,010 Porque no podemos volver atrás. 27 00:02:39,915 --> 00:02:42,846 Reto aceptado, po-po. 28 00:02:44,853 --> 00:02:47,284 No puedo creer que Zeke le haya permitido organizar la noche de karaoke aquí. 29 00:02:47,289 --> 00:02:48,752 Puedo oírte. 30 00:02:48,757 --> 00:02:51,088 Y los estudios demuestran que la formación de equipos es importante. 31 00:02:51,093 --> 00:02:53,157 Entonces, como Zeke no pudo venir con nosotros... 32 00:02:53,162 --> 00:02:54,892 Decidiste lo apropiado a hacer. 33 00:02:54,897 --> 00:02:57,828 Fue invadir la casa del hombre con un micrófono y comida de bar. 34 00:02:57,833 --> 00:03:00,163 Creo que lo hizo bien. El encaje tiene razón. 35 00:03:00,168 --> 00:03:02,633 No pasamos suficiente tiempo divirtiéndonos juntos como equipo. 36 00:03:02,638 --> 00:03:03,768 Además, fuiste tú quien dijo 37 00:03:03,772 --> 00:03:04,835 que Zeke está demasiado aislado. 38 00:03:04,840 --> 00:03:06,103 Oye, estuve feliz de ser anfitrión. 39 00:03:06,108 --> 00:03:07,472 Es un placer tenerlos a todos aquí. 40 00:03:07,476 --> 00:03:09,306 Además, ¿quién sabía que mi hombre Trent tenía habilidades? 41 00:03:09,311 --> 00:03:11,575 No todo el mundo puede sacar adelante a Marvin Gaye. 42 00:03:11,580 --> 00:03:14,478 Bueno, siempre popular entre las damas. 43 00:03:14,483 --> 00:03:16,146 "Amante lejano". Que idiota. 44 00:03:16,151 --> 00:03:19,083 - Sé amable, Dhan. - Amigo, yo también puedo oírte. 45 00:03:19,088 --> 00:03:21,118 - Mmm. - Está bien, Dhan y yo somos los siguientes. 46 00:03:21,123 --> 00:03:22,753 Mmm, ¿qué deberíamos hacer? 47 00:03:22,758 --> 00:03:24,855 "Noches de verano"? ¿"California soñando"? ¿Qué? 48 00:03:24,860 --> 00:03:28,225 - Lacey, ¿puedo irme a casa por favor? - No, no hemos terminado de unirnos. 49 00:03:28,230 --> 00:03:29,927 Díselo, Lace. 50 00:03:35,237 --> 00:03:38,302 ¿Cuáles son las posibilidades de que me dejes? 51 00:03:38,307 --> 00:03:41,443 ¿Te llevaré a casa y terminaremos nuestro vínculo? 52 00:03:43,412 --> 00:03:45,442 Esa es mi señal. 53 00:03:45,447 --> 00:03:47,244 ¡Oh! 54 00:03:50,119 --> 00:03:53,650 ♪ Escucha, bebé ♪ 55 00:03:53,655 --> 00:03:57,121 ♪ No hay ninguna montaña alta, no hay ningún valle bajo ♪ 56 00:03:57,126 --> 00:04:00,958 ♪ No hay ningún río lo suficientemente ancho, cariño ♪ 57 00:04:00,963 --> 00:04:03,127 ♪ Si me necesitas, llámame ♪ 58 00:04:03,132 --> 00:04:06,930 ♪ No importa dónde estés, no importa qué tan lejos ♪ 59 00:04:06,935 --> 00:04:08,698 ♪ No te preocupes, cariño ♪ 60 00:04:08,703 --> 00:04:10,167 ♪ Solo di mi nombre ♪ 61 00:04:10,172 --> 00:04:12,569 ♪ Estaré allí rápidamente ♪ 62 00:04:12,574 --> 00:04:14,332 ♪ No tienes que preocuparte ♪ 63 00:04:14,337 --> 00:04:19,042 ♪ Porque cariño, no hay montaña lo suficientemente alta ♪ 64 00:04:19,047 --> 00:04:22,513 ♪ No hay ningún valle lo suficientemente bajo ♪ 65 00:04:22,518 --> 00:04:26,350 ♪ No hay ningún río lo suficientemente ancho ♪ 66 00:04:26,355 --> 00:04:27,885 ♪ Para evitar que me dé... ♪ 67 00:04:27,890 --> 00:04:30,390 Gabi, ¿cuándo vas a treparle como a un árbol? 68 00:04:32,227 --> 00:04:33,557 ¿Noche? 69 00:04:33,562 --> 00:04:36,660 Lacey, no habrá trepando a Trent 70 00:04:36,665 --> 00:04:38,796 como un árbol en el corto plazo. 71 00:04:38,801 --> 00:04:40,497 Escucha, no estoy ciego. 72 00:04:40,502 --> 00:04:43,066 La atracción es una locura. 73 00:04:43,071 --> 00:04:44,535 Entonces, ¿cuál es el verdadero problema? 74 00:04:44,540 --> 00:04:48,839 No hay problema, sólo casos sin resolver que debemos investigar. 75 00:04:48,844 --> 00:04:50,774 Nuestro trabajo nunca termina. 76 00:04:50,779 --> 00:04:52,310 ¿Estás bien? 77 00:04:53,015 --> 00:04:56,280 Pareces molesto cuando Zeke cantaba esa canción de Annie. 78 00:04:56,285 --> 00:04:58,949 ¿No tienes clase en unas seis horas? 79 00:04:58,954 --> 00:05:00,456 Buenas noches, Lacey. 80 00:05:13,202 --> 00:05:14,932 Lacey, no voy a jugar. 81 00:05:14,937 --> 00:05:16,734 Gabi, tienes que llegar rápido a la oficina. 82 00:05:16,738 --> 00:05:18,335 ¡Cállate y déjame hablar! 83 00:05:18,340 --> 00:05:19,636 Eso es todo lo que haces. 84 00:05:19,641 --> 00:05:21,138 ¿Qué son todos esos gritos? 85 00:05:21,143 --> 00:05:24,074 Una pareja en medio de un divorcio. 86 00:05:24,079 --> 00:05:26,243 Su hijo Gabi está desaparecido. No se ve muy bien. 87 00:05:26,248 --> 00:05:27,778 Estoy en camino. 88 00:05:36,897 --> 00:05:40,097 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 89 00:05:40,796 --> 00:05:42,359 Cuantas veces te han dicho 90 00:05:42,364 --> 00:05:43,927 ¿Para enviarme un mensaje de texto cuando lo dejes? 91 00:05:43,932 --> 00:05:44,996 Dre, ¡no soy uno de tus empleados! 92 00:05:45,000 --> 00:05:46,063 - ¡Andrea! - ¡Señor robinson! 93 00:05:48,270 --> 00:05:50,901 Mi nombre es Gabi Mosley y no hago drama. 94 00:05:50,906 --> 00:05:55,138 Voy a hacerte un par de preguntas sobre tu hijo. 95 00:05:55,143 --> 00:05:56,707 Andrea, empezaremos contigo. 96 00:05:56,712 --> 00:05:59,110 - Ah... - Puedes hablar después de tu esposa. 97 00:05:59,114 --> 00:06:00,449 Ex esposa. 98 00:06:02,684 --> 00:06:04,213 ¿El nombre de su hijo es Mateo? 99 00:06:04,218 --> 00:06:06,282 Sí, tiene 13 años. 100 00:06:06,287 --> 00:06:08,186 ¿Quién de los dos fue el último en verlo? 101 00:06:08,190 --> 00:06:11,021 Yo... lo dejé en esa iglesia pretenciosa. 102 00:06:11,026 --> 00:06:15,225 a las 4:30 pm en punto, por petición de su alteza. 103 00:06:15,230 --> 00:06:17,027 El pastor Boyd ha salvado innumerables vidas. 104 00:06:17,032 --> 00:06:18,996 - ¿Qué has hecho alguna vez? - ¡Ey! 105 00:06:19,001 --> 00:06:20,302 ¿Que acabo de decir? 106 00:06:22,704 --> 00:06:24,773 ¿Qué tan actual es esta foto? 107 00:06:28,243 --> 00:06:32,309 Lo tomé hoy cuando salió del auto. 108 00:06:32,314 --> 00:06:33,944 ¿Y tú ya estabas en la iglesia, Andrea? 109 00:06:33,949 --> 00:06:35,545 Sí, estaba preparando el coro. 110 00:06:35,550 --> 00:06:38,081 Matthew normalmente me encuentra después del estudio bíblico, 111 00:06:38,086 --> 00:06:39,850 pero nunca apareció. 112 00:06:39,855 --> 00:06:42,552 ¿Estás seguro de que lo viste entrar a la iglesia? 113 00:06:42,557 --> 00:06:43,820 antes de que te marcharas? 114 00:06:43,825 --> 00:06:44,955 Te lo dije, tienes que... 115 00:06:44,960 --> 00:06:47,224 ¡No es un bebé, Andrea! 116 00:06:47,229 --> 00:06:48,759 Eso significa que no lo hiciste. 117 00:06:48,764 --> 00:06:51,028 Siempre con cierta prisa por ir a algún lado. 118 00:06:51,033 --> 00:06:52,064 No tengo tiempo para esto. 119 00:06:52,068 --> 00:06:53,932 Necesito estar ahí afuera buscando a mi hijo. 120 00:06:53,937 --> 00:06:57,101 Entiendo lo angustiados que están ambos. 121 00:06:57,105 --> 00:07:00,570 Y lo que voy a decir te resultará difícil de escuchar. 122 00:07:00,575 --> 00:07:03,173 pero necesito que me escuches. 123 00:07:03,178 --> 00:07:06,443 Las primeras 48 horas son claves para encontrar a una persona desaparecida. 124 00:07:06,448 --> 00:07:10,653 Después de eso, las posibilidades de encontrar a Matthew con vida disminuyen. 125 00:07:10,953 --> 00:07:12,683 Y no digo esto para asustarte, 126 00:07:12,688 --> 00:07:15,485 Pero cada segundo que pasáis destrozándoos unos a otros. 127 00:07:15,490 --> 00:07:19,495 Estás un segundo más cerca de perder a tu hijo para siempre. 128 00:07:19,928 --> 00:07:23,794 Señorita Mosley, encuentre a nuestro bebé, por favor. 129 00:07:28,704 --> 00:07:30,735 Bien entonces. 130 00:07:31,340 --> 00:07:32,975 Pongámonos a trabajar. 131 00:07:35,811 --> 00:07:37,975 Andrea llamó a la policía para denunciar la desaparición de Matthew. 132 00:07:37,980 --> 00:07:39,710 pero han agotado a la policía. 133 00:07:39,715 --> 00:07:41,645 Así que todas esas discusiones también pusieron de los nervios a los policías. 134 00:07:41,649 --> 00:07:43,280 Más bien ellos llaman incesantemente a la policía. 135 00:07:43,284 --> 00:07:44,478 el uno del otro durante los últimos tres meses 136 00:07:44,482 --> 00:07:45,482 puso de los nervios a todos. 137 00:07:45,487 --> 00:07:47,150 Si uno de ellos llegara incluso cinco minutos tarde 138 00:07:47,155 --> 00:07:49,119 Al dejar a Matthew, lo reportaron como desaparecido. 139 00:07:49,124 --> 00:07:50,654 y señaló con el dedo al otro. 140 00:07:50,659 --> 00:07:52,521 Genial, entonces ellos son los padres que gritaron al lobo. 141 00:07:52,526 --> 00:07:54,025 El sargento de recepción le dijo a Andrea que volviera a llamar. 142 00:07:54,029 --> 00:07:56,326 en 24 horas, entonces lo tomarían en serio. 143 00:07:56,331 --> 00:07:58,960 Lo que está pasando en esa familia es muy tóxico. 144 00:07:58,965 --> 00:08:00,495 Hay muchas posibilidades de que el niño haya huido. 145 00:08:00,500 --> 00:08:02,063 No significa que esté más seguro ahí fuera. 146 00:08:02,068 --> 00:08:04,165 Acordado. Necesitamos encontrar a este bebé y rápido. 147 00:08:04,170 --> 00:08:05,836 ¿ Los padres dicen algo sobre la situación escolar? 148 00:08:05,840 --> 00:08:07,337 ¿Algún amigo que pueda estar escondiéndolo? 149 00:08:07,342 --> 00:08:09,039 Papá dijo que estaba teniendo algunos problemas allí. 150 00:08:09,044 --> 00:08:11,173 Abandonó algunas clases y respondió a algunos profesores. 151 00:08:11,177 --> 00:08:12,674 No muchos amigos de la escuela. 152 00:08:12,679 --> 00:08:14,445 Bueno, no hay forma de rastrear digitalmente a Matthew. 153 00:08:14,449 --> 00:08:17,178 No tiene teléfono, computadora, tableta, nada. 154 00:08:17,183 --> 00:08:18,513 ¿A los 13, en serio? 155 00:08:18,518 --> 00:08:19,949 Bueno, son un hogar sin pantallas. 156 00:08:19,953 --> 00:08:21,685 Mamá quería mantenerlo a salvo, lo que significa que este niño 157 00:08:21,689 --> 00:08:23,388 está locamente protegido y no está preparado para nada. 158 00:08:23,392 --> 00:08:25,290 Quiero decir, ni siquiera sabe cómo es el peligro. 159 00:08:25,294 --> 00:08:26,691 Bueno, no debería tener que hacerlo. 160 00:08:26,696 --> 00:08:28,756 Matthew debería estar ahí afuera haciendo cosas de niños. 161 00:08:28,761 --> 00:08:30,558 libre y sin molestias, hombre. 162 00:08:30,563 --> 00:08:31,727 Tienes razón, Zeke. 163 00:08:31,732 --> 00:08:34,295 Y algún día espero que nos queden sin negocio. 164 00:08:34,300 --> 00:08:35,762 Porque ya no somos necesarios. 165 00:08:35,767 --> 00:08:37,397 Dhan, pasa por la iglesia. 166 00:08:37,402 --> 00:08:38,500 Sé que es media noche, 167 00:08:38,504 --> 00:08:39,601 pero mira lo que puedes ver. 168 00:08:39,606 --> 00:08:41,971 Y no creo que un niño de 13 años no estuviera en línea. 169 00:08:41,975 --> 00:08:44,973 E incluso si no lo fuera, las personas en su vida, 170 00:08:44,978 --> 00:08:46,276 la pareja de amigos de la escuela 171 00:08:46,280 --> 00:08:48,143 definitivamente lo sería. Empiece a cavar. 172 00:08:48,148 --> 00:08:51,212 Voy a terminar la admisión de Andrea y Jeff. 173 00:08:51,217 --> 00:08:52,681 y luego enviarlos a casa. 174 00:08:52,686 --> 00:08:55,784 Deberían estar allí en caso de que aparezca Matthew. 175 00:08:56,489 --> 00:08:58,053 ¿Estás bien? 176 00:08:58,958 --> 00:09:00,488 Lo será una vez que encontremos a Matthew. 177 00:09:00,493 --> 00:09:01,995 Lo haremos. 178 00:09:11,604 --> 00:09:15,203 Le dije a Andrea que no vi a Matthew ayer. 179 00:09:15,208 --> 00:09:16,971 También es difícil pasarlo por alto. 180 00:09:16,976 --> 00:09:19,607 Tiene un gran espíritu ese chico. 181 00:09:19,612 --> 00:09:21,142 No puedo creer que esto esté sucediendo. 182 00:09:21,147 --> 00:09:23,311 Y nunca antes había salido de aquí. 183 00:09:23,316 --> 00:09:25,380 ¿O escondido en algún lugar del local? 184 00:09:25,385 --> 00:09:27,415 No, no, no, he's... 185 00:09:27,420 --> 00:09:29,450 es un chico bueno y confiable. 186 00:09:29,455 --> 00:09:31,085 ¿Puedes mostrarnos las instalaciones? 187 00:09:31,090 --> 00:09:32,425 Sí, justo por aquí. 188 00:09:34,093 --> 00:09:36,224 Rieles como estos son el sueño de todo patinador. 189 00:09:36,229 --> 00:09:38,927 Está estrictamente prohibido patinar en los terrenos de la iglesia. 190 00:09:38,932 --> 00:09:41,229 Los niños rompen las reglas todo el tiempo, ¿no? 191 00:09:41,234 --> 00:09:42,897 ¿Estás diciendo que eso no pasó aquí? 192 00:09:42,902 --> 00:09:44,032 No, no estoy diciendo eso. 193 00:09:44,037 --> 00:09:45,401 Cuando pasé anoche, me di cuenta 194 00:09:45,405 --> 00:09:46,970 Había unas barandillas más grandes en la parte de atrás. 195 00:09:46,974 --> 00:09:48,670 ¿Es posible que Matthew patinara allí? 196 00:09:48,675 --> 00:09:50,773 - ¿cuando nadie miraba? - No lo diremos. 197 00:09:52,078 --> 00:09:53,374 Le dejé... 198 00:09:53,379 --> 00:09:55,009 A veces lo dejo, pero... 199 00:09:55,014 --> 00:09:57,045 Él no es... 200 00:09:57,050 --> 00:09:58,213 ¿Algo, Gabi? 201 00:09:58,218 --> 00:09:59,782 Todo. 202 00:10:01,087 --> 00:10:02,851 No sabía que aquí había un agujero. 203 00:10:02,856 --> 00:10:04,452 El secuestrador podría haberlo cortado. 204 00:10:04,457 --> 00:10:06,354 El amarillo hace juego con la camiseta de Matthew. 205 00:10:06,359 --> 00:10:09,491 Y eso definitivamente es sangre. 206 00:10:13,000 --> 00:10:14,529 Acabo de enviarte la foto por mensaje de texto. 207 00:10:14,534 --> 00:10:17,031 Lleva más de 13 horas desaparecido. 208 00:10:17,730 --> 00:10:19,927 Sí, si pudieras arruinarlo todo 209 00:10:19,932 --> 00:10:22,564 Las redes sociales de tu estación de TV... perfecto. 210 00:10:22,569 --> 00:10:24,265 Te lo debo, Paula. 211 00:10:24,270 --> 00:10:26,234 #EncuentraMateo. 212 00:10:26,239 --> 00:10:27,869 Te veré en la conferencia de prensa. 213 00:10:27,874 --> 00:10:29,804 Mis muchachos están procesando la escena. 214 00:10:29,809 --> 00:10:31,807 Sabremos en un par de horas si esa sangre es de Matthew. 215 00:10:31,811 --> 00:10:32,841 ¿Pero? 216 00:10:32,846 --> 00:10:34,309 Mira, una vez fui un niño de 13 años. 217 00:10:34,314 --> 00:10:36,611 Cada dos días tenía una rodilla desollada o la nariz rota, 218 00:10:36,616 --> 00:10:39,647 pero mi instinto dice lo mismo que el tuyo. 219 00:10:39,652 --> 00:10:41,784 Que este chico no se fue por voluntad propia. 220 00:10:41,788 --> 00:10:43,551 Estoy emitiendo la Alerta AMBER ahora. 221 00:10:43,556 --> 00:10:44,753 Más vale prevenir que lamentar. 222 00:10:44,758 --> 00:10:46,323 Y luego empezaré a interrogar al personal de la iglesia. 223 00:10:46,327 --> 00:10:47,357 Dhan ya está en ello. 224 00:10:48,161 --> 00:10:50,158 - Gabi, Dhan no... - No quiero oírlo. 225 00:10:50,163 --> 00:10:52,393 Fuimos contratados por la familia. 226 00:10:52,398 --> 00:10:54,229 O trabajamos juntos o nos apartamos de nuestro camino. 227 00:10:54,233 --> 00:10:55,830 No te informo. 228 00:10:55,835 --> 00:10:57,166 Falta un niño y quieres discutir 229 00:10:57,170 --> 00:10:58,233 ¿Sobre quién está a cargo? 230 00:10:58,238 --> 00:11:00,701 No se trata de quién está a cargo. 231 00:11:00,706 --> 00:11:04,072 Se trata de técnica y enfoque, ¿vale? 232 00:11:04,077 --> 00:11:07,275 Ser mesurado, observador, ético. 233 00:11:07,280 --> 00:11:08,676 Mira, un puño en la cara... 234 00:11:08,681 --> 00:11:10,511 Es nuestra técnica y enfoque. 235 00:11:10,516 --> 00:11:12,580 No me interpondré en el camino de Dhan 236 00:11:12,585 --> 00:11:15,183 siempre y cuando él no se meta en el mío. 237 00:11:15,188 --> 00:11:18,519 Como cortesía, les haré saber lo que encontremos. 238 00:11:18,524 --> 00:11:19,620 Está bien. 239 00:11:19,625 --> 00:11:21,089 Margaret y Lacey se están separando 240 00:11:21,094 --> 00:11:22,325 y conquistando con los padres. 241 00:11:22,329 --> 00:11:23,992 Te haré saber lo que encuentran. 242 00:11:26,666 --> 00:11:28,868 - ¿A dónde vas? - Seguir mi propio ejemplo. 243 00:11:30,503 --> 00:11:32,533 Necesitamos actuar rápidamente en esto. 244 00:11:32,538 --> 00:11:36,037 Tenso... nervio pulsante en tu cuello. 245 00:11:36,042 --> 00:11:37,538 Es un niño desaparecido, ¿no? 246 00:11:37,543 --> 00:11:40,608 Lea el archivo. Encuentra algo, cualquier cosa. 247 00:11:40,613 --> 00:11:43,044 Te oí llegar tarde anoche. 248 00:11:43,049 --> 00:11:46,481 Tus pasos eran impacientes, molestos. 249 00:11:46,486 --> 00:11:47,949 Fuiste al armario otra vez. 250 00:11:47,954 --> 00:11:51,786 El armario suele equivaler a casos sin resolver, ¿verdad? 251 00:11:51,791 --> 00:11:53,488 Eres especialmente distante 252 00:11:53,493 --> 00:11:55,528 cuando estás en medio del caso de Annie. 253 00:11:57,463 --> 00:11:59,127 Tu esperanza es admirable. 254 00:11:59,132 --> 00:12:00,995 Realmente crees que la encontrarás, ¿no? 255 00:12:01,000 --> 00:12:03,598 Será mejor que tengas algo cuando regrese. 256 00:12:11,044 --> 00:12:12,707 Entonces Lacey ya está en casa de Andrea. 257 00:12:12,712 --> 00:12:13,977 Zeke está controlando a los feligreses, 258 00:12:13,981 --> 00:12:15,511 asegurándonos de que nadie saliera de la ciudad de repente. 259 00:12:15,516 --> 00:12:16,679 Me dirijo a casa del papá ahora. 260 00:12:16,684 --> 00:12:18,213 Te veré aquí cuando hayas terminado. 261 00:12:18,217 --> 00:12:19,747 en la escuela de Matthew, ¿vale? 262 00:12:19,752 --> 00:12:21,816 Y... oh, espera, Gabi, tengo que devolverte la llamada. 263 00:12:21,821 --> 00:12:24,686 Jeff está aquí. Hola, hola. Estaba de camino hacia ti. 264 00:12:24,691 --> 00:12:26,621 ¿Hay noticias? 265 00:12:26,626 --> 00:12:27,923 Nada aún. 266 00:12:28,928 --> 00:12:30,458 ¿Por qué no entras? 267 00:12:30,463 --> 00:12:33,061 Nosotros... podemos... podemos hablar mientras tomamos el té. 268 00:12:33,866 --> 00:12:34,896 Sí. 269 00:12:37,870 --> 00:12:39,801 Es difícil quedarse quieto. 270 00:12:39,806 --> 00:12:41,602 Sé por lo que estás pasando. 271 00:12:41,607 --> 00:12:44,206 Con todo respeto, no, no es así. 272 00:12:45,711 --> 00:12:48,042 Mi hijo lleva 13 años desaparecido. 273 00:12:54,654 --> 00:12:56,419 - Lo lamento. -Ah. 274 00:12:58,524 --> 00:13:00,488 ¿Cómo pasas el día? 275 00:13:00,493 --> 00:13:01,823 La esperanza es tu amiga. 276 00:13:01,828 --> 00:13:04,125 No siempre lo tengo, pero lo intento. 277 00:13:04,130 --> 00:13:07,195 Sí, suenas como Andrea. 278 00:13:07,200 --> 00:13:08,935 Todavía la amas, ¿no? 279 00:13:11,738 --> 00:13:14,003 Lo suficiente como para dejar Birmingham por ella. 280 00:13:15,208 --> 00:13:17,238 ¿Alguna vez has estado? 281 00:13:17,243 --> 00:13:19,979 Las personas más genuinas que jamás conocerás. 282 00:13:22,548 --> 00:13:24,512 Lo único que alguna vez amé más que mi hogar 283 00:13:24,517 --> 00:13:27,754 Era mi esposa y mi hijo. 284 00:13:29,822 --> 00:13:32,019 Nunca imaginé que terminaríamos así. 285 00:13:32,024 --> 00:13:35,529 Estamos haciendo todo lo posible para encontrar a Matthew, ¿vale? 286 00:13:37,029 --> 00:13:38,598 ¿Puedes contarme más sobre él? 287 00:13:43,603 --> 00:13:45,638 Mateo era, eh... 288 00:13:48,908 --> 00:13:52,540 Sinceramente, lo mejor que hemos hecho juntos. 289 00:13:52,545 --> 00:13:54,675 Si se escapó debido a nuestra pelea 290 00:13:54,680 --> 00:13:56,978 y este maldito divorcio, si sale lastimado... 291 00:13:56,983 --> 00:13:59,547 No dejes que tu mente vaya allí. 292 00:13:59,552 --> 00:14:01,617 Se merecía mejores padres, 293 00:14:02,622 --> 00:14:04,724 y más específicamente, un mejor padre. 294 00:14:06,259 --> 00:14:07,722 He estado revisando las fotos 295 00:14:07,727 --> 00:14:09,090 que enviaste de ti y de Matthew. 296 00:14:09,095 --> 00:14:10,591 Y por lo que vi, 297 00:14:10,596 --> 00:14:12,326 Eres un padre maravillosamente considerado. 298 00:14:12,331 --> 00:14:14,929 Tienes jabón hipoalergénico en la cocina. 299 00:14:14,934 --> 00:14:16,798 bocadillos orgánicos en el mostrador. 300 00:14:16,803 --> 00:14:19,267 Tienes literatura sobre cómo apoyar a los hijos de divorciados. 301 00:14:19,272 --> 00:14:21,869 en tu mesa de noche. 302 00:14:21,874 --> 00:14:23,109 Gracias. 303 00:14:25,544 --> 00:14:28,509 Vaya, realmente notaste todo eso. 304 00:14:28,514 --> 00:14:30,311 en el fondo de esas fotos? 305 00:14:30,316 --> 00:14:31,517 Mmmm. 306 00:14:35,154 --> 00:14:36,717 ¿Qué es DFT? 307 00:14:36,722 --> 00:14:39,086 Uh, padres divorciados juntos. 308 00:14:39,091 --> 00:14:42,790 Es un grupo de apoyo de hombres para padres divorciados y sus hijos. 309 00:14:42,795 --> 00:14:44,959 Prácticamente me mantuvo unido desde entonces. 310 00:14:44,964 --> 00:14:47,061 ¿Matthew interactúa mucho con el grupo? 311 00:14:47,066 --> 00:14:49,864 Sí, algunos de sus mejores amigos son niños de ese grupo. 312 00:14:49,869 --> 00:14:51,299 Prácticamente les gusta la familia. 313 00:14:51,304 --> 00:14:53,000 Necesito que hagas algo por mí. 314 00:14:55,041 --> 00:14:58,205 Y fue... fue Matthew afectado por el... 315 00:14:58,210 --> 00:15:00,474 Este niño estaba profundamente molesto. 316 00:15:00,479 --> 00:15:02,076 por el divorcio de sus padres. 317 00:15:02,081 --> 00:15:05,379 Pero el pastor Foster, nuestro pastor de jóvenes, 318 00:15:05,384 --> 00:15:08,983 siempre hacía tiempo para escuchar a Matthew. 319 00:15:08,988 --> 00:15:10,852 ¿Estaban cerca? 320 00:15:10,857 --> 00:15:13,287 ¿Pastor Foster y Matthew? 321 00:15:13,292 --> 00:15:14,722 Mucho es así. 322 00:15:14,727 --> 00:15:17,692 El pastor hizo tiempo para todos los niños, 323 00:15:17,697 --> 00:15:20,361 especialmente los que tienen problemas. 324 00:15:20,366 --> 00:15:22,497 Así ama Dios. 325 00:15:22,502 --> 00:15:24,732 Así es como debemos amar. 326 00:15:24,737 --> 00:15:27,635 Disculpe, señorita Ella. Sólo... sólo un minuto. 327 00:15:35,815 --> 00:15:38,846 Oye, ¿hay algún problema? 328 00:15:43,022 --> 00:15:44,790 ¿Sabes algo sobre este tipo? 329 00:15:46,325 --> 00:15:50,057 Sí, hablé con él brevemente. Scott. 330 00:15:50,062 --> 00:15:51,493 No tenía mucho que decir más que 331 00:15:51,497 --> 00:15:53,561 Ayer estuvo enfermo y no vio nada. 332 00:15:53,566 --> 00:15:55,796 y no quiso hablar más y volvió a trabajar. 333 00:15:55,801 --> 00:15:56,831 ¿Y simplemente lo dejaste ir? 334 00:15:56,836 --> 00:15:58,432 Ahora mismo no tengo motivos 335 00:15:58,437 --> 00:16:00,334 traerlo para interrogarlo más a fondo. 336 00:16:00,339 --> 00:16:02,103 Mis muchachos lo están ejecutando a él y a varios otros. 337 00:16:02,108 --> 00:16:04,672 a través del sistema para conseguirme una causa para traerlo. 338 00:16:04,677 --> 00:16:07,141 Bien, bueno, mientras esperas una causa, 339 00:16:07,146 --> 00:16:08,711 Nuestro hijo está en peligro. 340 00:16:18,658 --> 00:16:20,689 Vengo trayendo regalos. 341 00:16:22,094 --> 00:16:23,925 ¿Este es el de Mateo? 342 00:16:23,930 --> 00:16:25,860 Pensé que este era un hogar sin pantallas. 343 00:16:25,865 --> 00:16:27,261 Mamá dijo una pequeña mentira piadosa. 344 00:16:27,266 --> 00:16:28,430 Ella sabía que Matthew estaba teniendo problemas. 345 00:16:28,434 --> 00:16:29,764 con el divorcio, entonces ella... 346 00:16:29,769 --> 00:16:31,532 Intentó minimizar el dolor con regalos. 347 00:16:31,537 --> 00:16:33,301 Algo como eso. 348 00:16:33,306 --> 00:16:34,802 Excepto que ella pensó que esto era 349 00:16:34,807 --> 00:16:36,437 un videojuego de la vieja escuela. 350 00:16:36,442 --> 00:16:38,839 Traducción, ella no lo sabía. 351 00:16:38,844 --> 00:16:40,374 este chico malo se conecta a internet. 352 00:16:40,379 --> 00:16:41,475 Bingo. 353 00:16:43,449 --> 00:16:44,812 ¿Matthew tiene una huella digital? 354 00:16:44,817 --> 00:16:47,048 Hemos perdido horas al no tener esto antes. 355 00:16:47,053 --> 00:16:48,682 Muy bien, ya está haciendo lo suyo. 356 00:16:48,687 --> 00:16:50,189 Sólo deberían ser unos minutos. 357 00:16:52,124 --> 00:16:54,789 Sabes, estos casos de niños desaparecidos también son duros para mí. 358 00:16:54,794 --> 00:16:57,792 como un compañero niño, uh, secuestrado. 359 00:16:57,797 --> 00:17:00,361 Realmente necesitan un nombre mejor para personas como nosotros. 360 00:17:00,366 --> 00:17:02,263 Sinceramente, Lace, estoy bien. 361 00:17:02,268 --> 00:17:03,903 ¿Hablar de otra cosa? 362 00:17:06,238 --> 00:17:08,169 Bien, aprendí este pequeño y genial truco. 363 00:17:08,174 --> 00:17:12,006 en una de mis clases de derecho esta semana para usarlo con testigos 364 00:17:12,011 --> 00:17:13,774 para saber si están mintiendo. 365 00:17:13,779 --> 00:17:14,976 ¿Oh sí? 366 00:17:14,981 --> 00:17:16,278 Mmmm. 367 00:17:17,283 --> 00:17:20,214 Puedes saber que una persona está mintiendo basándose en algunas cosas, 368 00:17:20,219 --> 00:17:25,086 como subir o bajar el tono o evitar el contacto visual 369 00:17:25,091 --> 00:17:27,621 o repetirte la pregunta 370 00:17:27,626 --> 00:17:33,831 o si una persona usa un modificador como honestamente o verazmente. 371 00:17:35,801 --> 00:17:38,232 Tonterías. 372 00:17:38,237 --> 00:17:39,734 ¿Cuántos marcadores golpeé? 373 00:17:39,739 --> 00:17:42,375 Tres de cuatro, pero ¿quién cuenta? 374 00:17:45,878 --> 00:17:49,877 ¿Cómo puedes mantenerte tan positivo, dado lo que te pasó? 375 00:17:49,882 --> 00:17:52,947 Quiero decir, ¿por qué no estás más excitado? 376 00:17:52,952 --> 00:17:55,316 Tengo un par de herramientas a mi disposición, 377 00:17:55,321 --> 00:17:59,526 como terapia y Gabi. 378 00:18:00,492 --> 00:18:02,523 Quiero decir, no me alegro de haber sido secuestrado. 379 00:18:02,528 --> 00:18:05,059 pero nunca habría conocido a Gabi. 380 00:18:05,664 --> 00:18:08,529 No puedo imaginar mi vida sin ella. 381 00:18:08,534 --> 00:18:11,099 Revelación completa, sin embargo, yo, um, 382 00:18:12,104 --> 00:18:13,702 Tengo mis momentos, 383 00:18:14,507 --> 00:18:17,138 Especialmente porque el señor todavía está ahí fuera. 384 00:18:17,143 --> 00:18:20,307 Para que lo sepas, reviso la línea directa todos los días. 385 00:18:20,312 --> 00:18:21,581 algunas veces al día. 386 00:18:24,116 --> 00:18:25,117 Gracias. 387 00:18:28,487 --> 00:18:31,919 Muy bien, veamos qué tenemos. 388 00:18:31,924 --> 00:18:33,960 ¿Qué has estado haciendo, Mateo? 389 00:18:36,429 --> 00:18:38,092 Gracias por traerlos. 390 00:18:38,097 --> 00:18:39,794 A veces los niños les cuentan cosas a sus amigos. 391 00:18:39,798 --> 00:18:40,962 no se lo dirían a sus padres, 392 00:18:40,966 --> 00:18:42,997 entonces esto podría ser muy útil. 393 00:18:43,602 --> 00:18:45,466 Cualquier cosa por Jeff y Matthew. 394 00:18:45,471 --> 00:18:47,334 Entonces ustedes conocen a Matthew. 395 00:18:47,339 --> 00:18:49,170 a través del grupo DFT de tu papá, ¿verdad? 396 00:18:49,175 --> 00:18:52,244 ¿ He oído que ustedes tres son mejores amigos? 397 00:18:54,646 --> 00:18:56,544 Eso es genial. 398 00:18:56,549 --> 00:18:59,513 Sabemos que Matthew estaba pasando por momentos difíciles con el divorcio. 399 00:18:59,518 --> 00:19:01,282 ¿Habló de eso? 400 00:19:01,287 --> 00:19:04,318 Andar en patineta lo hizo sentir mejor. 401 00:19:04,323 --> 00:19:06,993 Hemos estado poniendo esto por todas partes. 402 00:19:10,362 --> 00:19:12,059 Eso es increíblemente útil. 403 00:19:19,305 --> 00:19:22,269 Tony, tienes... tienes, ¿ qué? ¿16 años? 404 00:19:22,274 --> 00:19:23,637 Sí... sí, señora. 405 00:19:23,642 --> 00:19:25,439 Quiero decir, ya que eres unos años mayor, 406 00:19:25,444 --> 00:19:28,375 Me imagino que Matthew recurrió a ti en busca de consejo. 407 00:19:28,380 --> 00:19:30,144 No quiero meter a mi amigo en problemas. 408 00:19:30,149 --> 00:19:32,084 No lo harás. Tienes mi palabra. 409 00:19:35,321 --> 00:19:36,756 Está bien, hijo. 410 00:19:39,291 --> 00:19:41,222 Matthew odiaba ir a la iglesia. 411 00:19:41,227 --> 00:19:46,032 Su mamá lo obligó a irse, pero allí se sentía incómodo. 412 00:19:46,459 --> 00:19:48,856 ¿Mencionó a alguien en particular? 413 00:19:48,861 --> 00:19:50,792 No, él... él no lo hizo. 414 00:19:50,797 --> 00:19:53,802 Simplemente dijo que la gente allí era un montón de farsantes. 415 00:19:55,007 --> 00:19:57,338 Le dije que la mayoría de los adultos son farsantes. 416 00:19:57,343 --> 00:19:59,212 No offense. 417 00:20:01,313 --> 00:20:03,377 ¿Y eso es todo lo que dijo? 418 00:20:03,382 --> 00:20:04,550 ¿Seguro? 419 00:20:06,985 --> 00:20:11,018 Dijo que si su madre alguna vez lo obligaba a ir a esa iglesia otra vez... 420 00:20:11,023 --> 00:20:12,024 él correría. 421 00:20:18,831 --> 00:20:20,260 Hackeé el Switch de Matthew, 422 00:20:20,265 --> 00:20:21,629 y según su registro de juego, 423 00:20:21,634 --> 00:20:22,932 ha estado jugando con cientos de extraños 424 00:20:22,936 --> 00:20:24,300 por todo el país durante meses. 425 00:20:24,305 --> 00:20:26,069 Si juega con esta gente repetidamente, 426 00:20:26,074 --> 00:20:27,439 es muy probable que haya estado charlando 427 00:20:27,443 --> 00:20:28,773 con ellos en otras plataformas. 428 00:20:28,778 --> 00:20:30,208 Lo que significa que nuestro grupo de sospechosos... 429 00:20:30,213 --> 00:20:31,539 Acaba de llegar a todo el país. 430 00:20:31,544 --> 00:20:33,546 Puede estar en cualquier lugar con cualquiera. 431 00:20:37,900 --> 00:20:39,430 Por favor Dios. Por favor Dios. 432 00:21:11,450 --> 00:21:14,815 ¿Por qué le harías esto a tu casa? 433 00:21:14,820 --> 00:21:17,251 ¡Respóndeme! 434 00:21:17,256 --> 00:21:21,261 Me preguntaba si estaba... 435 00:21:22,928 --> 00:21:24,759 el único. 436 00:21:24,764 --> 00:21:27,296 Si hubiera una chica aquí antes que yo. 437 00:21:28,601 --> 00:21:30,636 Ya veo que descubriste lo de Annie. 438 00:21:36,003 --> 00:21:40,608 A Annie le gustaba dejar notas en lugares secretos. 439 00:21:40,613 --> 00:21:42,543 Debes haber encontrado uno. 440 00:21:42,548 --> 00:21:46,952 Ella era rebelde, se negaba a adaptarse. 441 00:21:50,255 --> 00:21:51,890 ¿Lo que le ocurrió a ella? 442 00:21:55,728 --> 00:21:57,691 lo mismo que te pasara a ti 443 00:21:57,696 --> 00:21:59,794 ¿Deberías continuar con esta rebelión? 444 00:21:59,799 --> 00:22:02,229 Tendré que empezar de nuevo con alguien nuevo. 445 00:22:02,234 --> 00:22:06,439 Y al igual que Annie, nunca te encontrarán. 446 00:22:08,007 --> 00:22:10,738 Bien, tenemos juegos e iglesia. 447 00:22:10,743 --> 00:22:13,207 Bueno, todos en la iglesia pasaron la verificación de antecedentes. 448 00:22:13,212 --> 00:22:15,810 excepto Scott, el encargado de mantenimiento. 449 00:22:15,815 --> 00:22:17,511 Tus instintos sobre él eran correctos. 450 00:22:17,516 --> 00:22:20,047 Tiene antecedentes penales, venta de drogas a menores. 451 00:22:20,052 --> 00:22:21,882 ¿Cómo lo supiste? 452 00:22:21,887 --> 00:22:23,784 Estaba vigilando la comida mientras desayunaba... 453 00:22:23,789 --> 00:22:25,753 brazo alrededor de su plato, aire defensivo. 454 00:22:25,758 --> 00:22:29,356 A comer así se aprende en prisión o en cualquier cautiverio. 455 00:22:29,361 --> 00:22:31,859 Mis muchachos lo están recogiendo para interrogarlo mientras hablamos. 456 00:22:31,864 --> 00:22:33,361 Volveré contigo, Gabi. 457 00:22:33,366 --> 00:22:35,896 Zeke, ¿dónde estamos con la actividad en línea de Matthew? 458 00:22:35,901 --> 00:22:37,327 Ha tardado un poco en reducirse 459 00:22:37,332 --> 00:22:38,895 su participación en todas las plataformas. 460 00:22:38,900 --> 00:22:40,299 ¿Has revisado las plataformas de transmisión en línea? 461 00:22:40,303 --> 00:22:42,566 ¿Como Twitch, Facebook Gaming, YouTube Live? 462 00:22:42,571 --> 00:22:45,502 Matthew era un patinador aficionado a los videojuegos de 13 años . 463 00:22:45,507 --> 00:22:47,071 Esas serían sus opciones preferidas. 464 00:22:47,976 --> 00:22:51,308 - ¿Qué? - Lo siento, ¿eres un jugador? 465 00:22:51,313 --> 00:22:53,243 Sólo la lectura puede hacer hasta cierto punto a un insomne. 466 00:22:53,248 --> 00:22:54,811 Está bien, Dhan. 467 00:22:54,816 --> 00:22:56,813 Ayuda a Zeke y Lacey, mira si puedes encontrar 468 00:22:56,818 --> 00:22:58,649 El perfil de Matthew en cualquiera de ellos. 469 00:22:58,654 --> 00:23:00,450 Quiero saber con quién ha estado hablando. 470 00:23:00,455 --> 00:23:01,952 y jugar con más frecuencia. 471 00:23:01,957 --> 00:23:03,787 Si ha sido secuestrado por un depredador, 472 00:23:03,792 --> 00:23:05,122 Matthew no será el último. 473 00:23:05,127 --> 00:23:06,524 Debo prepararme para la conferencia de prensa. 474 00:23:06,528 --> 00:23:07,625 Margaret, agarra a los Robinson. 475 00:23:07,629 --> 00:23:09,660 Nos vemos allí. 476 00:23:48,837 --> 00:23:51,201 Gabriela, ¿dónde estás? 477 00:23:51,206 --> 00:23:52,903 El jugador Matthew con más frecuencia 478 00:23:52,908 --> 00:23:55,172 interactuó fue Xavier Phillips. 479 00:23:55,177 --> 00:23:56,573 ¿Por qué sé ese nombre? 480 00:23:56,578 --> 00:23:57,975 Es local de DC. 481 00:23:57,980 --> 00:24:00,077 Presenta eventos de juegos en vivo en persona. 482 00:24:00,082 --> 00:24:01,578 Quizás jugaste con él. 483 00:24:01,583 --> 00:24:03,080 Quizás, pero no creo que sea eso. 484 00:24:03,085 --> 00:24:04,214 Espera, mira esto. 485 00:24:04,219 --> 00:24:05,549 Xavier estaba organizando un evento 486 00:24:05,554 --> 00:24:07,117 el mismo día que Matthew desapareció. 487 00:24:07,122 --> 00:24:10,155 ¿ Qué pasaría si Matthew dejara la iglesia para ir a ver a Xavier en vivo? 488 00:24:11,660 --> 00:24:13,056 Por eso conozco ese nombre. 489 00:24:13,061 --> 00:24:14,691 Xavier fue arrestado hace un par de años. 490 00:24:14,696 --> 00:24:16,226 por salir de fiesta con algunos fans menores de edad. 491 00:24:16,231 --> 00:24:18,528 Incluso lo acusaron de poner en peligro a un niño. 492 00:24:18,533 --> 00:24:20,330 ¿Solo recibió una palmada en la muñeca? 493 00:24:20,335 --> 00:24:21,765 - Mmm. - Vamos. 494 00:24:21,770 --> 00:24:23,467 Parece que un tipo está transmitiendo en vivo un speedrun. 495 00:24:23,472 --> 00:24:25,074 desde su lugar ahora mismo. 496 00:24:27,109 --> 00:24:29,177 Es hora de hacer una aparición como fanático. 497 00:24:33,081 --> 00:24:34,911 Entonces el encargado de mantenimiento se apega a su 498 00:24:34,916 --> 00:24:37,280 La historia de "estuve enfermo" y tiene un abogado. 499 00:24:37,285 --> 00:24:38,882 Tal vez si no intentaras controlar... 500 00:24:40,222 --> 00:24:41,785 Esto no ayuda a tu hijo. 501 00:24:41,790 --> 00:24:43,186 ¿Qué diablos está pasando? 502 00:24:43,191 --> 00:24:44,389 Estaba tratando de darles consejos finales. 503 00:24:44,393 --> 00:24:46,292 en la conferencia de prensa, y todo se convirtió en esto. 504 00:24:46,296 --> 00:24:49,626 Han pasado 24 horas sin noticias de nuestro chico, 505 00:24:49,631 --> 00:24:52,194 y Jeff actúa como si fuera un día más. 506 00:24:52,199 --> 00:24:53,264 Así es. Cúlpame por todo. 507 00:24:53,268 --> 00:24:54,364 ¿Sabes que? No puedo. 508 00:24:54,369 --> 00:24:55,900 No puedo hacer esto. No puedo estar cerca de él. 509 00:24:55,904 --> 00:24:57,901 Basta, los dos. 510 00:24:57,906 --> 00:24:59,870 Esta conferencia de prensa podría marcar la diferencia. 511 00:24:59,875 --> 00:25:01,371 entre encontrar a Matthew o no. 512 00:25:01,376 --> 00:25:03,673 Entonces, si necesitas actuar como mejores amigos 513 00:25:03,678 --> 00:25:05,709 Durante los próximos diez minutos, hazlo. 514 00:25:05,714 --> 00:25:08,278 Salva a tu hijo. 515 00:25:08,283 --> 00:25:10,281 ¿Andrea? 516 00:25:10,286 --> 00:25:11,815 ¿Qué ocurre? ¿Estás bien? 517 00:25:11,820 --> 00:25:13,150 -Andrea. - Oh mi... 518 00:25:13,155 --> 00:25:14,418 - ¿Andrés? - ¡Andrés! 519 00:25:14,423 --> 00:25:15,719 ¡Ayuda! 520 00:25:15,724 --> 00:25:17,721 - ¡Ey! - Vamos, Andrea, despierta. 521 00:25:17,726 --> 00:25:19,323 Andrea, despierta. 522 00:25:19,328 --> 00:25:21,730 ¡Ayuda! ¡Que alguien consiga ayuda! 523 00:25:22,950 --> 00:25:24,814 Fue un ataque al corazón inducido por el estrés. 524 00:25:24,819 --> 00:25:27,195 Afortunadamente es leve, por lo que está estable por ahora. 525 00:25:27,200 --> 00:25:29,170 pero le sugiero que se quede en un segundo plano. 526 00:25:29,175 --> 00:25:30,739 en la búsqueda de su hijo si quiere evitar 527 00:25:30,743 --> 00:25:31,973 Otro episodio cardíaco. 528 00:25:31,978 --> 00:25:33,675 Comprendido. Me aseguraré de ello. 529 00:25:33,680 --> 00:25:36,177 - Gracias. - Ningún problema. 530 00:25:36,182 --> 00:25:38,846 Padre Dios, te necesitamos. 531 00:25:38,851 --> 00:25:41,649 Por favor, Señor, te necesitamos ahora más que nunca. 532 00:25:41,654 --> 00:25:45,286 Gracias por perdonarme la vida hoy, pero por favor, Padre Dios, 533 00:25:45,291 --> 00:25:48,389 Por favor, perdónale también la vida a Matthew. 534 00:25:48,394 --> 00:25:51,526 Te damos gracias por Gabi Mosley y su equipo, Señor. 535 00:25:51,531 --> 00:25:54,162 Sabemos que está trabajando a través de ella para traer a nuestro hijo a casa. 536 00:25:54,167 --> 00:25:55,830 Tenemos fe. 537 00:25:55,835 --> 00:25:59,800 Nada es imposible contigo a nuestro lado. 538 00:25:59,805 --> 00:26:04,410 Señor, por favor mantén a Matthew a salvo hasta que esté nuevamente en nuestros brazos. 539 00:26:04,415 --> 00:26:06,712 En el nombre de Jesús oramos, Amén. 540 00:26:06,717 --> 00:26:08,220 Amén. 541 00:26:12,552 --> 00:26:14,048 Margarita hizo un gran trabajo. 542 00:26:14,053 --> 00:26:15,717 Terminando la rueda de prensa. 543 00:26:15,722 --> 00:26:18,753 Matthew es tendencia en todas las redes sociales y en las noticias. 544 00:26:18,758 --> 00:26:21,289 Ahora todo el país lo está buscando. 545 00:26:21,294 --> 00:26:24,859 Gracias, y, eh, 546 00:26:24,864 --> 00:26:28,362 Pido disculpas por toda esa pelea. 547 00:26:28,367 --> 00:26:30,464 De ahora en adelante, seremos un frente unido. 548 00:26:30,469 --> 00:26:32,700 Nada como una crisis para recordarte 549 00:26:32,705 --> 00:26:35,003 de quién y qué es importante. 550 00:26:35,008 --> 00:26:37,672 Nuestra única prioridad es Mateo. 551 00:26:37,677 --> 00:26:40,241 Voy a ir a tomar un café. 552 00:26:40,246 --> 00:26:41,342 Ya vuelvo. 553 00:26:44,517 --> 00:26:46,347 Él va a llorar. 554 00:26:46,352 --> 00:26:48,316 Simplemente no quiere que lo vea. 555 00:26:48,321 --> 00:26:50,718 Bueno, necesito que ambos intenten mantener la calma. 556 00:26:50,723 --> 00:26:53,087 Déjame llevar la preocupación de buscar a Matthew. 557 00:26:53,092 --> 00:26:55,356 Tenemos todas las manos a la obra. 558 00:26:55,361 --> 00:26:58,326 El médico dijo que no puedes arriesgarte a otro episodio cardíaco. 559 00:26:58,331 --> 00:26:59,461 Lo sé. 560 00:26:59,466 --> 00:27:02,863 Es sorprendente que haya podido protegerlos hasta ahora. 561 00:27:02,868 --> 00:27:06,434 Criar a un hijo negro me mantiene preocupada día y noche. 562 00:27:07,139 --> 00:27:08,670 Mi peor miedo se hizo realidad 563 00:27:08,675 --> 00:27:10,705 Hace un día, y yo simplemente... 564 00:27:11,310 --> 00:27:13,307 Necesito seguir otra pista. 565 00:27:13,312 --> 00:27:16,077 Lacey se mantendrá cerca y los mantendrá informados. 566 00:27:16,082 --> 00:27:18,346 Sigue orando. Voy a seguir buscando. 567 00:27:18,351 --> 00:27:20,450 Juntos llevaremos a tu bebé a casa. 568 00:27:22,255 --> 00:27:24,152 Gracias. 569 00:27:27,760 --> 00:27:29,157 ¿Pensé que habías dicho que eras un fan? 570 00:27:29,162 --> 00:27:30,459 Ese era yo siendo un fan. 571 00:27:30,464 --> 00:27:32,094 Todavía estás de una pieza, ¿no? 572 00:27:32,099 --> 00:27:35,196 Xavier, he oído que te gusta salir con niños menores de edad. 573 00:27:35,201 --> 00:27:36,598 Te diré todo lo que quieras saber, 574 00:27:36,602 --> 00:27:38,466 Sólo mantén alejado de mí a este hombre aterrador, ¿vale? 575 00:27:38,471 --> 00:27:40,601 ¿Sabes qué es peor que una paliza de Dhan? 576 00:27:40,606 --> 00:27:43,104 Informar a tus patrocinadores de que te están cuestionando 577 00:27:43,109 --> 00:27:45,239 en la desaparición de un niño de 13 años. 578 00:27:45,244 --> 00:27:46,374 Lo perderás todo. 579 00:27:46,379 --> 00:27:47,809 No conozco a ningún Mateo. 580 00:27:47,814 --> 00:27:50,911 Estás mintiendo, Xavier, como les mientes a tus fans. 581 00:27:50,916 --> 00:27:53,314 sobre lo rico que eres. Toda tu vida es falsa. 582 00:27:53,319 --> 00:27:55,183 Desde el reloj que llevas hasta la casa que alquilas 583 00:27:55,187 --> 00:27:56,917 que dices poseer, eres un fraude. 584 00:27:56,922 --> 00:27:59,487 Simplemente diga la verdad y hágalo más fácil para usted. 585 00:27:59,492 --> 00:28:01,255 ¿Quiénes diablos son ustedes? 586 00:28:01,260 --> 00:28:03,357 Vaya, está bien, está bien, lo sé... lo sé, Matthew. 587 00:28:03,362 --> 00:28:05,426 pero sobre todo de hablar y jugar en línea. 588 00:28:05,431 --> 00:28:06,862 Pero nunca salí de fiesta con él, lo juro. 589 00:28:06,866 --> 00:28:08,329 Es como un niño-niño. 590 00:28:08,334 --> 00:28:10,098 Mateo desapareció el domingo. 591 00:28:10,103 --> 00:28:11,699 el mismo día de tu transmisión en vivo. 592 00:28:11,704 --> 00:28:14,135 - ¿Estaba allí? - Sí. 593 00:28:14,140 --> 00:28:16,937 Su camisa estaba como rota y tenía pequeños cortes. 594 00:28:16,942 --> 00:28:18,173 Dijo que estaba tratando de apretar 595 00:28:18,177 --> 00:28:19,241 a través de una valla o algo así. 596 00:28:19,245 --> 00:28:22,410 Entonces un niño de 13 años llega solo a tu evento 597 00:28:22,415 --> 00:28:24,045 ¿Y eso no te pareció raro? 598 00:28:24,050 --> 00:28:27,215 A mis eventos viene gente de todas las edades , así que no. 599 00:28:27,220 --> 00:28:28,983 Además, se lo estaba pasando genial. 600 00:28:28,988 --> 00:28:31,219 Puedes verlo por ti mismo. Grabé todo el evento. 601 00:28:31,224 --> 00:28:33,056 Es mucho metraje, no sé si ayudará, 602 00:28:33,060 --> 00:28:36,558 pero puedes ver que no le hice nada. 603 00:28:36,563 --> 00:28:38,926 Oigan, ¿qué es bueno, equipo abucheo? 604 00:28:38,931 --> 00:28:40,961 Es tu chico, Xavier. 605 00:28:40,966 --> 00:28:42,630 Ya sabes, estos eventos no son baratos, 606 00:28:42,635 --> 00:28:45,066 así que presione ese enlace de afiliado para obtener un 7% de descuento 607 00:28:45,071 --> 00:28:47,368 de tu próximo pedido de GamerSwag 608 00:28:47,373 --> 00:28:51,005 con mi código personal, Xavier7. 609 00:28:51,010 --> 00:28:52,606 Que alguien, por favor, lo silencie. 610 00:28:52,611 --> 00:28:54,642 ¿Puedes acelerar el metraje, Zeke? 611 00:28:54,647 --> 00:28:55,678 No queremos perdernos nada. 612 00:28:55,682 --> 00:28:57,079 ¿Qué pasa con el reconocimiento facial? 613 00:28:57,084 --> 00:28:58,714 Está funcionando lo más rápido que puede. 614 00:28:58,718 --> 00:28:59,814 Habla con nosotros, Trent. 615 00:28:59,819 --> 00:29:02,683 Busqué la dirección del evento de transmisión en vivo de Xavier. 616 00:29:02,688 --> 00:29:04,886 Ese barrio en particular ha tenido 617 00:29:04,891 --> 00:29:06,587 Alta incidencia de trata de personas. 618 00:29:06,592 --> 00:29:07,822 Ay dios mío. 619 00:29:07,827 --> 00:29:09,392 ¿Crees que eso fue lo que le pasó a Matthew? 620 00:29:09,396 --> 00:29:10,726 Los traficantes mueven el producto rápidamente. 621 00:29:10,731 --> 00:29:12,028 Eso significa que Matthew tiene aún menos... 622 00:29:12,032 --> 00:29:13,597 Es una teoría... aún no sabemos qué pasó. 623 00:29:13,601 --> 00:29:15,397 Tipo. 624 00:29:15,402 --> 00:29:17,331 Oye, oye, oye, vamos a dejar que Xavier adivine 625 00:29:17,336 --> 00:29:18,933 Lo que te gusta de Xavier. 626 00:29:18,938 --> 00:29:21,002 ¿Mis habilidades de programación? ¿Mi cuerpo en forma? 627 00:29:21,007 --> 00:29:22,169 Detrás de las chicas. 628 00:29:22,174 --> 00:29:24,205 Mira detrás de las chicas. 629 00:29:24,210 --> 00:29:27,013 Vamos. Xavier es un alboroto, ¿verdad? 630 00:29:29,749 --> 00:29:32,680 Trent, Zeke acaba de encontrar imágenes de Matthew. 631 00:29:32,685 --> 00:29:34,715 subiéndose a un sedán gris oscuro. 632 00:29:34,720 --> 00:29:36,084 Estoy en camino hacia ti. 633 00:29:36,089 --> 00:29:38,253 - Explota el plato, Zeke. - No tengo el ángulo. 634 00:29:38,258 --> 00:29:39,995 Buscaré cámaras locales que pueda piratear. 635 00:29:40,000 --> 00:29:42,225 Espera, espera, Zeke, retíralo. 636 00:29:42,230 --> 00:29:44,093 Ahí mismo, ahí mismo. ¿Lo ves? 637 00:29:44,098 --> 00:29:45,864 Parece asustado y luego miró a alguien. 638 00:29:45,868 --> 00:29:47,633 antes de relajarse y finalmente subir al coche. 639 00:29:47,637 --> 00:29:49,368 Alguien en quien confiaba lo animó. 640 00:29:49,373 --> 00:29:51,103 - El auto tiene Pirellis. - ¿Qué es eso? 641 00:29:51,108 --> 00:29:52,634 Neumáticos de alta gama. Son realmente caros. 642 00:29:52,638 --> 00:29:53,901 Y raro, lo cual es bueno para nosotros. 643 00:29:53,906 --> 00:29:55,007 Quizás podamos rastrear el auto. 644 00:29:55,011 --> 00:29:56,537 No, no, no, al diablo con los neumáticos por ahora. 645 00:29:56,542 --> 00:29:59,306 Necesito que busques en cada rincón de la web oscura. 646 00:29:59,311 --> 00:30:02,810 para cualquier charla sobre tráfico, cualquier cosa relacionada con un niño 647 00:30:02,815 --> 00:30:06,447 coincide con la descripción de Matthew en el área del DMV. 648 00:30:06,452 --> 00:30:08,582 Espero que estemos equivocados. 649 00:30:08,587 --> 00:30:10,651 ¿Traficado? ¿Hablas en serio? 650 00:30:10,656 --> 00:30:11,986 Manten tu voz baja. 651 00:30:11,991 --> 00:30:13,554 No queremos asustar a Andrea y Jeff. 652 00:30:13,559 --> 00:30:15,356 Ambos finalmente están durmiendo. 653 00:30:15,361 --> 00:30:17,959 Entonces, ¿qué puedo hacer para ayudar? No me gusta sentirme impotente. 654 00:30:17,964 --> 00:30:18,993 Lo estás haciendo. 655 00:30:18,998 --> 00:30:20,963 Sólo mantén a los Robinson tranquilos y fuera del camino. 656 00:30:20,968 --> 00:30:22,431 Ni siquiera estamos seguros de tener razón. 657 00:30:22,436 --> 00:30:24,466 Actualmente estoy buscando en la web oscura. 658 00:30:24,471 --> 00:30:26,168 por una maldita aguja en un pajar. 659 00:30:26,173 --> 00:30:29,104 Los traficantes van muy rápido y nunca los encuentran. 660 00:30:32,212 --> 00:30:34,244 Lacey, ¿sigues ahí? 661 00:30:36,048 --> 00:30:37,778 ¿Crees que alguna vez encontraremos al señor? 662 00:30:43,255 --> 00:30:46,353 ¿Qué provocó eso? ¿Qué te hizo pensar en él? 663 00:30:46,358 --> 00:30:48,789 Hablaste de gente que se vuelve fantasmal. 664 00:30:48,794 --> 00:30:52,693 Y además, ¿cuándo no está en mi mente? 665 00:30:52,698 --> 00:30:55,563 Especialmente desde tu entrevista entre Joy y Ann Reid. 666 00:30:55,568 --> 00:30:57,637 ¿Crees que algún día lo encontrarán? 667 00:31:01,073 --> 00:31:03,605 ¿Creo que alguna vez lo encontrarán? 668 00:31:04,810 --> 00:31:07,408 Sinceramente, no. 669 00:31:07,413 --> 00:31:11,412 No creo que lo encuentren nunca, no. 670 00:31:11,417 --> 00:31:13,614 Vuelve al caso que nos ocupa, cariño. 671 00:31:13,619 --> 00:31:16,384 Puedes saber que una persona está mintiendo basándose en algunas cosas, 672 00:31:16,389 --> 00:31:19,687 como subir o bajar el tono, evitando el contacto visual, 673 00:31:19,692 --> 00:31:21,955 o repetirle la pregunta, 674 00:31:21,960 --> 00:31:26,565 o si una persona usa un modificador como honestamente o verazmente. 675 00:31:32,204 --> 00:31:33,701 Gabi, ¿...? 676 00:31:33,706 --> 00:31:35,738 Trent acaba de llegar. Los mantendré informados. 677 00:31:37,043 --> 00:31:39,139 Muy bien, el FBI ha sido intervenido. 678 00:31:39,144 --> 00:31:40,241 Todos los oficiales están golpeando 679 00:31:40,246 --> 00:31:41,543 los lugares habituales de tráfico conocidos. 680 00:31:41,547 --> 00:31:42,810 Algo surgirá, Gabi. 681 00:31:42,815 --> 00:31:44,311 ¿Algún delincuente sexual en la zona? 682 00:31:44,316 --> 00:31:45,846 No, ninguno que hayamos encontrado. 683 00:31:45,851 --> 00:31:48,115 Encontré un viejo CI que usábamos en la oficina. 684 00:31:48,120 --> 00:31:49,717 ¿Qué? ¿Qué es? 685 00:31:49,722 --> 00:31:51,720 Hay una subasta en persona en nuestra área, 686 00:31:51,724 --> 00:31:52,887 chicos adolescentes específicamente. 687 00:31:52,892 --> 00:31:54,755 La charla aún no ha revelado una ubicación, 688 00:31:54,760 --> 00:31:56,323 Pero Gabi, es esta noche. 689 00:31:56,328 --> 00:31:57,524 Cuánto tiempo tenemos? 690 00:31:57,529 --> 00:31:58,826 Cuatro horas. 691 00:31:58,831 --> 00:32:00,794 ¿Dónde has estado? 692 00:32:00,799 --> 00:32:04,098 Lo están traficando y tenemos menos de cuatro horas. 693 00:32:04,103 --> 00:32:05,733 Se subió a este auto. 694 00:32:05,738 --> 00:32:07,635 Sí, está mirando a alguien. 695 00:32:07,640 --> 00:32:09,803 Alguien en quien confiaba lo tranquilizó. 696 00:32:09,808 --> 00:32:12,606 Esta persona ha estado frente a ti todo el tiempo. 697 00:32:12,611 --> 00:32:13,874 pero tu fe en la humanidad 698 00:32:13,879 --> 00:32:15,342 te ha dejado demasiado ciego para verlos. 699 00:32:15,347 --> 00:32:16,877 Este no es un momento de enseñanza. 700 00:32:16,882 --> 00:32:18,412 Se nos acaba el tiempo. 701 00:32:18,417 --> 00:32:23,322 La persona que atrajo a Matthew es un niño, no un adulto. 702 00:32:23,756 --> 00:32:25,486 El mundo de Matthew se puso patas arriba 703 00:32:25,491 --> 00:32:26,954 cuando sus padres se divorciaron. 704 00:32:26,959 --> 00:32:30,524 Se sintió traicionado, de ahí la rebelión en la escuela, 705 00:32:30,529 --> 00:32:32,693 sin embargo, parecía permanecer comprometido con la iglesia. 706 00:32:32,698 --> 00:32:33,698 Estaba en conflicto. 707 00:32:33,703 --> 00:32:35,930 Y los niños en conflicto son vulnerables, 708 00:32:35,935 --> 00:32:38,832 especialmente cuando están enojados con los adultos en su vida. 709 00:32:38,837 --> 00:32:40,801 - ¿Suena familiar? - No hagas esto. 710 00:32:40,806 --> 00:32:42,336 No tengo tiempo para tus juegos. 711 00:32:42,341 --> 00:32:43,837 o para recordar el pasado. 712 00:32:43,842 --> 00:32:45,472 Ayúdame a encontrar a Matthew, maldita sea. 713 00:32:45,477 --> 00:32:47,641 Ya no confía en los adultos. 714 00:32:47,646 --> 00:32:49,943 lo que deja la única otra opción: un niño. 715 00:32:49,948 --> 00:32:51,745 Ahora bien, este joven es inteligente, 716 00:32:51,750 --> 00:32:55,955 También un hijo del divorcio que también se siente traicionado. 717 00:32:55,960 --> 00:32:59,186 Los informes disciplinarios indican que Matthew usó 718 00:32:59,191 --> 00:33:02,623 una palabra particular para describir a sus maestros, farsantes. 719 00:33:02,628 --> 00:33:03,628 Eso no es suficiente. 720 00:33:03,633 --> 00:33:05,331 Luego comenzó a usar la palabra liberalmente. 721 00:33:05,336 --> 00:33:06,966 para describir a todos los adultos en su vida. 722 00:33:06,971 --> 00:33:08,335 Dijo, y cito, 723 00:33:08,340 --> 00:33:11,171 él "odiaba a todos los farsantes del mundo, 724 00:33:11,176 --> 00:33:14,568 especialmente adultos y figuras de autoridad". 725 00:33:14,573 --> 00:33:17,605 Esas palabras no pertenecen a Matthew. 726 00:33:17,610 --> 00:33:20,975 Es de "El guardián entre el centeno". 727 00:33:20,980 --> 00:33:22,442 Uno de nuestros favoritos. 728 00:33:22,447 --> 00:33:23,977 Ahora bien, este libro se suele presentar 729 00:33:23,982 --> 00:33:25,082 en el décimo u undécimo grado. 730 00:33:25,087 --> 00:33:26,485 Ahora, estoy seguro de que Matthew es brillante. 731 00:33:26,489 --> 00:33:27,682 pero es demasiado joven para haber sido 732 00:33:27,686 --> 00:33:29,416 introducido a esto en la escuela. 733 00:33:29,421 --> 00:33:31,752 ¿Matthew tiene amigos mayores? 734 00:33:31,757 --> 00:33:33,787 Sí, sí, lo hace. 735 00:33:41,100 --> 00:33:42,796 Sr. Edwards, ¿está Tony aquí? 736 00:33:42,801 --> 00:33:44,798 No. ¿Qué necesitas de él? 737 00:33:44,803 --> 00:33:46,434 Creemos que Tony puede tener alguna información. 738 00:33:46,438 --> 00:33:48,068 sobre la desaparición de Matthew. 739 00:33:48,073 --> 00:33:49,703 Él no sabe nada. 740 00:33:49,708 --> 00:33:51,505 Déjame decirte lo que sabemos. 741 00:33:51,510 --> 00:33:53,641 Tony facilitó el secuestro de Matthew, 742 00:33:53,646 --> 00:33:56,211 y en dos horas, Matthew se habrá ido para siempre. 743 00:33:57,616 --> 00:33:58,846 Estas loco. 744 00:33:58,851 --> 00:34:01,515 Sal de mi porche o llamaré a la policía. 745 00:34:01,520 --> 00:34:03,250 Tuviste un presentimiento, ¿no? 746 00:34:03,255 --> 00:34:05,319 ¿ Cuándo notaste una diferencia en Tony? 747 00:34:13,699 --> 00:34:14,995 Hace unos seis meses. 748 00:34:15,000 --> 00:34:17,331 Estaba tan enojado conmigo y con su mamá, 749 00:34:17,336 --> 00:34:19,568 y ahora a veces desaparece durante días. 750 00:34:21,173 --> 00:34:23,037 Habla diferente, actúa diferente. 751 00:34:23,042 --> 00:34:24,772 Ni siquiera sé cómo llegar a él. 752 00:34:24,777 --> 00:34:26,608 Empecemos por detener lo que está por suceder. 753 00:34:26,612 --> 00:34:29,176 Ayúdanos a encontrar a Matthew antes de que sea demasiado tarde. 754 00:34:29,181 --> 00:34:31,745 Si perdemos a Matthew, tu hijo caerá por esto. 755 00:34:31,750 --> 00:34:33,280 Ayúdanos a salvarlos a ambos. 756 00:34:33,285 --> 00:34:35,149 Sinceramente no sé dónde está. 757 00:34:35,154 --> 00:34:36,350 ¿Podemos ver su habitación? 758 00:34:36,355 --> 00:34:37,585 Seguro. 759 00:34:49,702 --> 00:34:51,770 He estado esperando esto. 760 00:34:57,609 --> 00:34:59,640 Tony debe tener más libros que este. 761 00:34:59,645 --> 00:35:01,743 No sé. Honestamente, no lo hago. 762 00:35:02,548 --> 00:35:03,644 noche 763 00:35:18,163 --> 00:35:19,893 ¿Alguna vez has visto esto antes? 764 00:35:19,898 --> 00:35:21,462 ¿O has estado en el Founding Fathers Inn? 765 00:35:21,467 --> 00:35:24,499 - Son fundas para llaves. - No, nunca, no lo he hecho. 766 00:35:25,404 --> 00:35:26,567 Mi hijo es una buena persona. 767 00:35:26,572 --> 00:35:28,101 Por favor, tráelo de vuelta. 768 00:35:28,106 --> 00:35:29,341 Lo haré. 769 00:35:32,390 --> 00:35:33,590 Dhan, da la vuelta atrás. 770 00:35:33,595 --> 00:35:35,855 Si Tony o cualquiera de sus asociados intenta escapar... 771 00:35:35,860 --> 00:35:37,156 - Los tengo. - Asegúrate, Dhan. 772 00:35:37,161 --> 00:35:38,458 Margaret, cubre el otro lado. 773 00:35:38,463 --> 00:35:40,461 Asegúrate de estar atento a ese sedán gris oscuro. 774 00:35:40,465 --> 00:35:42,160 Y descubre dónde está Trent con refuerzos. 775 00:35:42,165 --> 00:35:43,895 Mateo, ¿estás ahí? 776 00:35:47,202 --> 00:35:49,300 Mateo! Mateo? 777 00:35:49,305 --> 00:35:50,873 No quiero que pase nada. 778 00:35:53,400 --> 00:35:55,431 Lo lamento. Lo siento mucho. 779 00:35:55,436 --> 00:35:56,766 Quédate en ese lado de la habitación. 780 00:35:56,771 --> 00:35:57,900 Ellos me hicieron hacerlo. 781 00:35:57,905 --> 00:35:59,302 Siempre me obligan a hacerlo. 782 00:35:59,307 --> 00:36:00,770 Mateo, hola. 783 00:36:00,775 --> 00:36:02,404 Mi nombre es Gabi Mosley. 784 00:36:02,409 --> 00:36:04,406 Tus padres me enviaron a buscarte. 785 00:36:04,411 --> 00:36:05,808 Estás a salvo ahora. 786 00:36:05,813 --> 00:36:07,576 Oh, Dios mío, oh, Dios mío. 787 00:36:07,581 --> 00:36:09,511 - Te entendí. Te entendí. - Por favor ayuda. 788 00:36:09,516 --> 00:36:10,880 Te entendí. 789 00:36:10,885 --> 00:36:13,116 Tenemos que salir de aquí. Él está viniendo. 790 00:36:13,121 --> 00:36:14,917 No quiero que pase nada malo. 791 00:36:14,922 --> 00:36:16,286 Lo siento mucho. 792 00:36:16,290 --> 00:36:17,654 Esos son los policías. Estaremos a salvo. 793 00:36:17,658 --> 00:36:19,460 Vamos. Toma mi mano. 794 00:36:27,234 --> 00:36:28,431 ¡Todo! 795 00:36:28,436 --> 00:36:29,899 No soy yo, él. 796 00:36:29,904 --> 00:36:32,101 No se mueve. Tony no se mueve. 797 00:36:32,106 --> 00:36:33,669 ¿Esta el vivo? 798 00:36:33,674 --> 00:36:35,504 - Vamos. - ¡Ey! 799 00:36:35,509 --> 00:36:36,906 Gabi, ¿está vivo? 800 00:36:43,084 --> 00:36:44,847 Mateo! 801 00:36:47,888 --> 00:36:49,385 Hola bebé. 802 00:36:52,760 --> 00:36:54,323 Déjame mirarte. 803 00:36:54,328 --> 00:36:55,691 Oh bebe. 804 00:36:55,696 --> 00:36:57,860 ¡Mírate! 805 00:36:57,865 --> 00:36:59,862 Gracias. 806 00:36:59,867 --> 00:37:01,131 Gracias. 807 00:37:11,110 --> 00:37:12,541 Sé que Margaret está en la estación. 808 00:37:12,546 --> 00:37:14,310 pero esto se siente mal sin Gabi. 809 00:37:14,315 --> 00:37:15,978 La tradición es tradición. 810 00:37:15,983 --> 00:37:17,652 Ella quería que nos lo quedáramos. 811 00:37:20,888 --> 00:37:22,518 Bienvenido a casa. 812 00:37:29,529 --> 00:37:31,026 Vamos a atrapar al tipo del sedán. 813 00:37:31,031 --> 00:37:32,295 Zeke, el líder del ring. 814 00:37:32,300 --> 00:37:35,131 Sé que no hay nada que podamos hacer esta noche, pero lo atraparemos. 815 00:37:35,863 --> 00:37:37,527 Es una promesa. 816 00:37:42,042 --> 00:37:44,273 ¿Crees que Gabi estará bien? 817 00:37:44,278 --> 00:37:46,342 Ah, ya conoces a Gabi. Ella siempre lo es. 818 00:37:46,347 --> 00:37:49,211 Bueno, pensé que sí... 819 00:37:49,216 --> 00:37:50,651 conocerla. 820 00:37:53,888 --> 00:37:58,393 Ella me mintió hoy sobre Sir y no tengo idea de por qué. 821 00:38:01,962 --> 00:38:03,592 Ha sido un día largo, Lacey. 822 00:38:03,597 --> 00:38:05,427 Ya sabes, sea lo que sea, déjalo ir. 823 00:38:05,432 --> 00:38:07,497 Cada uno tiene sus secretos. 824 00:38:19,880 --> 00:38:21,110 Vamos a atrapar al bastardo. 825 00:38:21,115 --> 00:38:23,579 ¿Quién dirigía la red de tráfico? 826 00:38:23,584 --> 00:38:25,848 Para Mateo. 827 00:38:25,853 --> 00:38:27,416 Y Toni también. 828 00:38:27,421 --> 00:38:28,918 Él es una víctima. 829 00:38:28,923 --> 00:38:30,220 Estaba arreglado. 830 00:38:31,225 --> 00:38:32,856 Él no eligió nada de esto. 831 00:38:52,146 --> 00:38:53,642 Dijiste que lo protegerías. 832 00:38:53,647 --> 00:38:55,211 Oh, Sr. Edwards, lo intenté. 833 00:38:55,216 --> 00:38:57,279 Sacrificaste a mi hijo por otro. 834 00:38:57,284 --> 00:38:59,815 ¿Ahora estás aquí para limpiar tu conciencia? 835 00:38:59,820 --> 00:39:02,050 No eres mejor que cualquiera de esas personas. 836 00:39:02,055 --> 00:39:03,419 atacas en las noticias. 837 00:39:03,424 --> 00:39:06,088 Tú eliges quién es digno de ser salvo. 838 00:39:06,093 --> 00:39:07,423 No eres ningún héroe. 839 00:39:07,428 --> 00:39:09,091 Y ahora Tony está en coma. 840 00:39:09,096 --> 00:39:10,659 Mantente alejado de mi hijo. 841 00:39:36,090 --> 00:39:37,324 ¡Gabriela! 842 00:39:38,993 --> 00:39:40,155 No. 843 00:39:40,160 --> 00:39:42,124 ¡Gabriela! 844 00:39:42,129 --> 00:39:43,631 ¡Ah! 845 00:39:46,166 --> 00:39:48,769 ¡Gabriela! ¡Gabriela! 846 00:40:09,623 --> 00:40:10,858 Gabriela. 847 00:40:13,427 --> 00:40:14,962 Ah, Gabriela. 848 00:41:13,754 --> 00:41:14,851 "No te rindas". 849 00:41:42,285 --> 00:41:49,285 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 850 00:42:19,350 --> 00:42:20,450 Greg, mueve la cabeza. 65363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.