Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,696 --> 00:00:17,265
Ayúdame.
2
00:00:18,863 --> 00:00:21,163
_
3
00:00:21,168 --> 00:00:22,670
Si estás ahí...
4
00:00:25,506 --> 00:00:27,436
Por favor, por favor.
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,949
He estado esperando esto.
6
00:00:38,152 --> 00:00:39,915
Ah, sí.
7
00:00:39,920 --> 00:00:44,725
"Amigos, romanos, paisanos,
prestadme vuestros oídos".
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,064
Omnipresente y tedioso.
9
00:00:47,069 --> 00:00:51,235
La línea más potente
de "Julio César"...
10
00:00:51,240 --> 00:00:55,445
"No hay trucos
en la fe simple y llanamente".
11
00:01:01,016 --> 00:01:02,218
No lo leí.
12
00:01:03,752 --> 00:01:05,521
E... ésta era la tarea.
13
00:01:08,424 --> 00:01:10,454
¿Cuál es el punto de?
14
00:01:10,459 --> 00:01:12,528
Me vas a dar un guión de todos modos.
15
00:01:14,997 --> 00:01:16,198
No habrá cena esta noche.
16
00:01:20,702 --> 00:01:23,239
Estarás preparada
mañana, Gabrielle.
17
00:01:25,974 --> 00:01:27,043
No me pongas a prueba.
18
00:02:02,077 --> 00:02:04,642
"Día 261.
19
00:02:04,647 --> 00:02:08,179
Mi nombre es Annie y voy a vivir.
20
00:02:09,184 --> 00:02:13,689
Si estás leyendo esto y el Señor
te llevó a ti también, no te rindas".
21
00:02:14,523 --> 00:02:18,589
♪ Annie, ¿estás bien?
¿Estás bien, Annie? ♪
22
00:02:18,594 --> 00:02:22,026
Annie, ¿qué te pasó?
23
00:02:22,031 --> 00:02:25,996
♪ Annie, ¿estás bien?
¿Estás bien, Annie? ♪
24
00:02:26,001 --> 00:02:27,798
Gabi, ¿estás bien?
25
00:02:34,143 --> 00:02:35,974
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
26
00:02:36,979 --> 00:02:39,010
Porque no podemos volver atrás.
27
00:02:39,915 --> 00:02:42,846
Reto aceptado, po-po.
28
00:02:44,853 --> 00:02:47,284
No puedo creer que Zeke le haya permitido
organizar la noche de karaoke aquí.
29
00:02:47,289 --> 00:02:48,752
Puedo oírte.
30
00:02:48,757 --> 00:02:51,088
Y los estudios demuestran que
la formación de equipos es importante.
31
00:02:51,093 --> 00:02:53,157
Entonces, como Zeke no pudo venir con nosotros...
32
00:02:53,162 --> 00:02:54,892
Decidiste lo apropiado a hacer.
33
00:02:54,897 --> 00:02:57,828
Fue invadir la casa del hombre
con un micrófono y comida de bar.
34
00:02:57,833 --> 00:03:00,163
Creo que lo hizo bien. El encaje tiene razón.
35
00:03:00,168 --> 00:03:02,633
No pasamos suficiente tiempo
divirtiéndonos juntos como equipo.
36
00:03:02,638 --> 00:03:03,768
Además, fuiste tú quien dijo
37
00:03:03,772 --> 00:03:04,835
que Zeke está demasiado aislado.
38
00:03:04,840 --> 00:03:06,103
Oye, estuve feliz de ser anfitrión.
39
00:03:06,108 --> 00:03:07,472
Es un placer tenerlos a todos aquí.
40
00:03:07,476 --> 00:03:09,306
Además, ¿quién sabía que mi hombre Trent tenía habilidades?
41
00:03:09,311 --> 00:03:11,575
No todo el mundo puede sacar adelante a Marvin Gaye.
42
00:03:11,580 --> 00:03:14,478
Bueno, siempre popular entre las damas.
43
00:03:14,483 --> 00:03:16,146
"Amante lejano". Que idiota.
44
00:03:16,151 --> 00:03:19,083
- Sé amable, Dhan.
- Amigo, yo también puedo oírte.
45
00:03:19,088 --> 00:03:21,118
- Mmm.
- Está bien, Dhan y yo somos los siguientes.
46
00:03:21,123 --> 00:03:22,753
Mmm, ¿qué deberíamos hacer?
47
00:03:22,758 --> 00:03:24,855
"Noches de verano"?
¿"California soñando"? ¿Qué?
48
00:03:24,860 --> 00:03:28,225
- Lacey, ¿puedo irme a casa por favor?
- No, no hemos terminado de unirnos.
49
00:03:28,230 --> 00:03:29,927
Díselo, Lace.
50
00:03:35,237 --> 00:03:38,302
¿Cuáles son las posibilidades de que me dejes?
51
00:03:38,307 --> 00:03:41,443
¿Te llevaré a casa y
terminaremos nuestro vínculo?
52
00:03:43,412 --> 00:03:45,442
Esa es mi señal.
53
00:03:45,447 --> 00:03:47,244
¡Oh!
54
00:03:50,119 --> 00:03:53,650
♪ Escucha, bebé ♪
55
00:03:53,655 --> 00:03:57,121
♪ No hay ninguna montaña alta,
no hay ningún valle bajo ♪
56
00:03:57,126 --> 00:04:00,958
♪ No hay ningún río lo suficientemente ancho, cariño ♪
57
00:04:00,963 --> 00:04:03,127
♪ Si me necesitas, llámame ♪
58
00:04:03,132 --> 00:04:06,930
♪ No importa dónde estés,
no importa qué tan lejos ♪
59
00:04:06,935 --> 00:04:08,698
♪ No te preocupes, cariño ♪
60
00:04:08,703 --> 00:04:10,167
♪ Solo di mi nombre ♪
61
00:04:10,172 --> 00:04:12,569
♪ Estaré allí rápidamente ♪
62
00:04:12,574 --> 00:04:14,332
♪ No tienes que preocuparte ♪
63
00:04:14,337 --> 00:04:19,042
♪ Porque cariño, no hay
montaña lo suficientemente alta ♪
64
00:04:19,047 --> 00:04:22,513
♪ No hay ningún valle lo suficientemente bajo ♪
65
00:04:22,518 --> 00:04:26,350
♪ No hay ningún río lo suficientemente ancho ♪
66
00:04:26,355 --> 00:04:27,885
♪ Para evitar que me dé... ♪
67
00:04:27,890 --> 00:04:30,390
Gabi, ¿cuándo vas a
treparle como a un árbol?
68
00:04:32,227 --> 00:04:33,557
¿Noche?
69
00:04:33,562 --> 00:04:36,660
Lacey, no habrá trepando a Trent
70
00:04:36,665 --> 00:04:38,796
como un árbol en el corto plazo.
71
00:04:38,801 --> 00:04:40,497
Escucha, no estoy ciego.
72
00:04:40,502 --> 00:04:43,066
La atracción es una locura.
73
00:04:43,071 --> 00:04:44,535
Entonces, ¿cuál es el verdadero problema?
74
00:04:44,540 --> 00:04:48,839
No hay problema, sólo
casos sin resolver que debemos investigar.
75
00:04:48,844 --> 00:04:50,774
Nuestro trabajo nunca termina.
76
00:04:50,779 --> 00:04:52,310
¿Estás bien?
77
00:04:53,015 --> 00:04:56,280
Pareces molesto cuando Zeke
cantaba esa canción de Annie.
78
00:04:56,285 --> 00:04:58,949
¿No tienes clase en
unas seis horas?
79
00:04:58,954 --> 00:05:00,456
Buenas noches, Lacey.
80
00:05:13,202 --> 00:05:14,932
Lacey, no voy a jugar.
81
00:05:14,937 --> 00:05:16,734
Gabi, tienes que llegar
rápido a la oficina.
82
00:05:16,738 --> 00:05:18,335
¡Cállate y déjame hablar!
83
00:05:18,340 --> 00:05:19,636
Eso es todo lo que haces.
84
00:05:19,641 --> 00:05:21,138
¿Qué son todos esos gritos?
85
00:05:21,143 --> 00:05:24,074
Una pareja en medio de un divorcio.
86
00:05:24,079 --> 00:05:26,243
Su hijo Gabi está desaparecido.
No se ve muy bien.
87
00:05:26,248 --> 00:05:27,778
Estoy en camino.
88
00:05:36,897 --> 00:05:40,097
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
89
00:05:40,796 --> 00:05:42,359
Cuantas veces te han dicho
90
00:05:42,364 --> 00:05:43,927
¿Para enviarme un mensaje de texto cuando lo dejes?
91
00:05:43,932 --> 00:05:44,996
Dre, ¡no soy uno de tus empleados!
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,063
- ¡Andrea!
- ¡Señor robinson!
93
00:05:48,270 --> 00:05:50,901
Mi nombre es Gabi Mosley
y no hago drama.
94
00:05:50,906 --> 00:05:55,138
Voy a hacerte un par
de preguntas sobre tu hijo.
95
00:05:55,143 --> 00:05:56,707
Andrea, empezaremos contigo.
96
00:05:56,712 --> 00:05:59,110
- Ah...
- Puedes hablar después de tu esposa.
97
00:05:59,114 --> 00:06:00,449
Ex esposa.
98
00:06:02,684 --> 00:06:04,213
¿El nombre de su hijo es Mateo?
99
00:06:04,218 --> 00:06:06,282
Sí, tiene 13 años.
100
00:06:06,287 --> 00:06:08,186
¿Quién de los dos
fue el último en verlo?
101
00:06:08,190 --> 00:06:11,021
Yo... lo dejé
en esa iglesia pretenciosa.
102
00:06:11,026 --> 00:06:15,225
a las 4:30 pm en punto,
por petición de su alteza.
103
00:06:15,230 --> 00:06:17,027
El pastor Boyd ha salvado innumerables vidas.
104
00:06:17,032 --> 00:06:18,996
- ¿Qué has hecho alguna vez?
- ¡Ey!
105
00:06:19,001 --> 00:06:20,302
¿Que acabo de decir?
106
00:06:22,704 --> 00:06:24,773
¿Qué tan actual es esta foto?
107
00:06:28,243 --> 00:06:32,309
Lo tomé hoy cuando
salió del auto.
108
00:06:32,314 --> 00:06:33,944
¿Y tú ya estabas en la iglesia, Andrea?
109
00:06:33,949 --> 00:06:35,545
Sí, estaba preparando el coro.
110
00:06:35,550 --> 00:06:38,081
Matthew normalmente me encuentra
después del estudio bíblico,
111
00:06:38,086 --> 00:06:39,850
pero nunca apareció.
112
00:06:39,855 --> 00:06:42,552
¿Estás seguro de que lo viste
entrar a la iglesia?
113
00:06:42,557 --> 00:06:43,820
antes de que te marcharas?
114
00:06:43,825 --> 00:06:44,955
Te lo dije, tienes que...
115
00:06:44,960 --> 00:06:47,224
¡No es un bebé, Andrea!
116
00:06:47,229 --> 00:06:48,759
Eso significa que no lo hiciste.
117
00:06:48,764 --> 00:06:51,028
Siempre con cierta prisa por ir a algún lado.
118
00:06:51,033 --> 00:06:52,064
No tengo tiempo para esto.
119
00:06:52,068 --> 00:06:53,932
Necesito estar ahí afuera
buscando a mi hijo.
120
00:06:53,937 --> 00:06:57,101
Entiendo lo angustiados que
están ambos.
121
00:06:57,105 --> 00:07:00,570
Y lo que voy a decir
te resultará difícil de escuchar.
122
00:07:00,575 --> 00:07:03,173
pero necesito que me escuches.
123
00:07:03,178 --> 00:07:06,443
Las primeras 48 horas son claves
para encontrar a una persona desaparecida.
124
00:07:06,448 --> 00:07:10,653
Después de eso, las posibilidades de
encontrar a Matthew con vida disminuyen.
125
00:07:10,953 --> 00:07:12,683
Y no digo esto para asustarte,
126
00:07:12,688 --> 00:07:15,485
Pero cada segundo que pasáis
destrozándoos unos a otros.
127
00:07:15,490 --> 00:07:19,495
Estás un segundo más cerca
de perder a tu hijo para siempre.
128
00:07:19,928 --> 00:07:23,794
Señorita Mosley,
encuentre a nuestro bebé, por favor.
129
00:07:28,704 --> 00:07:30,735
Bien entonces.
130
00:07:31,340 --> 00:07:32,975
Pongámonos a trabajar.
131
00:07:35,811 --> 00:07:37,975
Andrea llamó a la policía
para denunciar la desaparición de Matthew.
132
00:07:37,980 --> 00:07:39,710
pero han agotado a la policía.
133
00:07:39,715 --> 00:07:41,645
Así que todas esas discusiones
también pusieron de los nervios a los policías.
134
00:07:41,649 --> 00:07:43,280
Más bien ellos
llaman incesantemente a la policía.
135
00:07:43,284 --> 00:07:44,478
el uno del otro durante los últimos tres meses
136
00:07:44,482 --> 00:07:45,482
puso de los nervios a todos.
137
00:07:45,487 --> 00:07:47,150
Si uno de ellos llegara
incluso cinco minutos tarde
138
00:07:47,155 --> 00:07:49,119
Al dejar a Matthew,
lo reportaron como desaparecido.
139
00:07:49,124 --> 00:07:50,654
y señaló con el dedo al otro.
140
00:07:50,659 --> 00:07:52,521
Genial, entonces ellos son los padres
que gritaron al lobo.
141
00:07:52,526 --> 00:07:54,025
El sargento de recepción le dijo a Andrea
que volviera a llamar.
142
00:07:54,029 --> 00:07:56,326
en 24 horas,
entonces lo tomarían en serio.
143
00:07:56,331 --> 00:07:58,960
Lo que está pasando en esa
familia es muy tóxico.
144
00:07:58,965 --> 00:08:00,495
Hay muchas posibilidades de que el niño haya huido.
145
00:08:00,500 --> 00:08:02,063
No significa que esté más seguro ahí fuera.
146
00:08:02,068 --> 00:08:04,165
Acordado. Necesitamos encontrar
a este bebé y rápido.
147
00:08:04,170 --> 00:08:05,836
¿ Los padres dicen algo
sobre la situación escolar?
148
00:08:05,840 --> 00:08:07,337
¿Algún amigo que pueda estar escondiéndolo?
149
00:08:07,342 --> 00:08:09,039
Papá dijo que estaba teniendo
algunos problemas allí.
150
00:08:09,044 --> 00:08:11,173
Abandonó algunas clases y
respondió a algunos profesores.
151
00:08:11,177 --> 00:08:12,674
No muchos amigos de la escuela.
152
00:08:12,679 --> 00:08:14,445
Bueno, no hay forma
de rastrear digitalmente a Matthew.
153
00:08:14,449 --> 00:08:17,178
No tiene teléfono,
computadora, tableta, nada.
154
00:08:17,183 --> 00:08:18,513
¿A los 13, en serio?
155
00:08:18,518 --> 00:08:19,949
Bueno, son un hogar sin pantallas.
156
00:08:19,953 --> 00:08:21,685
Mamá quería mantenerlo a salvo,
lo que significa que este niño
157
00:08:21,689 --> 00:08:23,388
está locamente protegido y no está
preparado para nada.
158
00:08:23,392 --> 00:08:25,290
Quiero decir, ni siquiera sabe
cómo es el peligro.
159
00:08:25,294 --> 00:08:26,691
Bueno, no debería tener que hacerlo.
160
00:08:26,696 --> 00:08:28,756
Matthew debería estar ahí afuera
haciendo cosas de niños.
161
00:08:28,761 --> 00:08:30,558
libre y sin molestias, hombre.
162
00:08:30,563 --> 00:08:31,727
Tienes razón, Zeke.
163
00:08:31,732 --> 00:08:34,295
Y algún día espero que
nos queden sin negocio.
164
00:08:34,300 --> 00:08:35,762
Porque ya no somos necesarios.
165
00:08:35,767 --> 00:08:37,397
Dhan, pasa por la iglesia.
166
00:08:37,402 --> 00:08:38,500
Sé que es media noche,
167
00:08:38,504 --> 00:08:39,601
pero mira lo que puedes ver.
168
00:08:39,606 --> 00:08:41,971
Y no creo que un
niño de 13 años no estuviera en línea.
169
00:08:41,975 --> 00:08:44,973
E incluso si no lo fuera,
las personas en su vida,
170
00:08:44,978 --> 00:08:46,276
la pareja de amigos de la escuela
171
00:08:46,280 --> 00:08:48,143
definitivamente lo sería. Empiece a cavar.
172
00:08:48,148 --> 00:08:51,212
Voy a terminar la admisión
de Andrea y Jeff.
173
00:08:51,217 --> 00:08:52,681
y luego enviarlos a casa.
174
00:08:52,686 --> 00:08:55,784
Deberían estar allí
en caso de que aparezca Matthew.
175
00:08:56,489 --> 00:08:58,053
¿Estás bien?
176
00:08:58,958 --> 00:09:00,488
Lo será una vez que encontremos a Matthew.
177
00:09:00,493 --> 00:09:01,995
Lo haremos.
178
00:09:11,604 --> 00:09:15,203
Le dije a Andrea que no
vi a Matthew ayer.
179
00:09:15,208 --> 00:09:16,971
También es difícil pasarlo por alto.
180
00:09:16,976 --> 00:09:19,607
Tiene un gran espíritu ese chico.
181
00:09:19,612 --> 00:09:21,142
No puedo creer que esto esté sucediendo.
182
00:09:21,147 --> 00:09:23,311
Y nunca antes había salido
de aquí.
183
00:09:23,316 --> 00:09:25,380
¿O escondido en algún lugar del local?
184
00:09:25,385 --> 00:09:27,415
No, no, no, he's...
185
00:09:27,420 --> 00:09:29,450
es un chico bueno y confiable.
186
00:09:29,455 --> 00:09:31,085
¿Puedes mostrarnos las instalaciones?
187
00:09:31,090 --> 00:09:32,425
Sí, justo por aquí.
188
00:09:34,093 --> 00:09:36,224
Rieles como estos son el sueño de todo patinador.
189
00:09:36,229 --> 00:09:38,927
Está estrictamente prohibido patinar
en los terrenos de la iglesia.
190
00:09:38,932 --> 00:09:41,229
Los niños rompen las reglas
todo el tiempo, ¿no?
191
00:09:41,234 --> 00:09:42,897
¿Estás diciendo que eso no pasó aquí?
192
00:09:42,902 --> 00:09:44,032
No, no estoy diciendo eso.
193
00:09:44,037 --> 00:09:45,401
Cuando pasé anoche, me di cuenta
194
00:09:45,405 --> 00:09:46,970
Había unas barandillas más grandes
en la parte de atrás.
195
00:09:46,974 --> 00:09:48,670
¿Es posible que Matthew patinara allí?
196
00:09:48,675 --> 00:09:50,773
- ¿cuando nadie miraba?
- No lo diremos.
197
00:09:52,078 --> 00:09:53,374
Le dejé...
198
00:09:53,379 --> 00:09:55,009
A veces lo dejo, pero...
199
00:09:55,014 --> 00:09:57,045
Él no es...
200
00:09:57,050 --> 00:09:58,213
¿Algo, Gabi?
201
00:09:58,218 --> 00:09:59,782
Todo.
202
00:10:01,087 --> 00:10:02,851
No sabía que aquí había un agujero.
203
00:10:02,856 --> 00:10:04,452
El secuestrador podría haberlo cortado.
204
00:10:04,457 --> 00:10:06,354
El amarillo hace juego con la camiseta de Matthew.
205
00:10:06,359 --> 00:10:09,491
Y eso definitivamente es sangre.
206
00:10:13,000 --> 00:10:14,529
Acabo de enviarte la foto por mensaje de texto.
207
00:10:14,534 --> 00:10:17,031
Lleva más de 13 horas desaparecido.
208
00:10:17,730 --> 00:10:19,927
Sí, si pudieras
arruinarlo todo
209
00:10:19,932 --> 00:10:22,564
Las redes sociales de tu estación de TV... perfecto.
210
00:10:22,569 --> 00:10:24,265
Te lo debo, Paula.
211
00:10:24,270 --> 00:10:26,234
#EncuentraMateo.
212
00:10:26,239 --> 00:10:27,869
Te veré en la conferencia de prensa.
213
00:10:27,874 --> 00:10:29,804
Mis muchachos están procesando la escena.
214
00:10:29,809 --> 00:10:31,807
Sabremos en un par de horas
si esa sangre es de Matthew.
215
00:10:31,811 --> 00:10:32,841
¿Pero?
216
00:10:32,846 --> 00:10:34,309
Mira, una vez fui un niño de 13 años.
217
00:10:34,314 --> 00:10:36,611
Cada dos días tenía una
rodilla desollada o la nariz rota,
218
00:10:36,616 --> 00:10:39,647
pero mi instinto dice
lo mismo que el tuyo.
219
00:10:39,652 --> 00:10:41,784
Que este chico no se fue
por voluntad propia.
220
00:10:41,788 --> 00:10:43,551
Estoy emitiendo la Alerta AMBER ahora.
221
00:10:43,556 --> 00:10:44,753
Más vale prevenir que lamentar.
222
00:10:44,758 --> 00:10:46,323
Y luego empezaré
a interrogar al personal de la iglesia.
223
00:10:46,327 --> 00:10:47,357
Dhan ya está en ello.
224
00:10:48,161 --> 00:10:50,158
- Gabi, Dhan no...
- No quiero oírlo.
225
00:10:50,163 --> 00:10:52,393
Fuimos contratados por la familia.
226
00:10:52,398 --> 00:10:54,229
O trabajamos juntos
o nos apartamos de nuestro camino.
227
00:10:54,233 --> 00:10:55,830
No te informo.
228
00:10:55,835 --> 00:10:57,166
Falta un niño y quieres discutir
229
00:10:57,170 --> 00:10:58,233
¿Sobre quién está a cargo?
230
00:10:58,238 --> 00:11:00,701
No se trata de quién está a cargo.
231
00:11:00,706 --> 00:11:04,072
Se trata de técnica y enfoque, ¿vale?
232
00:11:04,077 --> 00:11:07,275
Ser mesurado, observador, ético.
233
00:11:07,280 --> 00:11:08,676
Mira, un puño en la cara...
234
00:11:08,681 --> 00:11:10,511
Es nuestra técnica y enfoque.
235
00:11:10,516 --> 00:11:12,580
No me interpondré en el camino de Dhan
236
00:11:12,585 --> 00:11:15,183
siempre y cuando él no se meta en el mío.
237
00:11:15,188 --> 00:11:18,519
Como cortesía, les haré
saber lo que encontremos.
238
00:11:18,524 --> 00:11:19,620
Está bien.
239
00:11:19,625 --> 00:11:21,089
Margaret y Lacey se están separando
240
00:11:21,094 --> 00:11:22,325
y conquistando con los padres.
241
00:11:22,329 --> 00:11:23,992
Te haré saber lo que encuentran.
242
00:11:26,666 --> 00:11:28,868
- ¿A dónde vas?
- Seguir mi propio ejemplo.
243
00:11:30,503 --> 00:11:32,533
Necesitamos actuar rápidamente en esto.
244
00:11:32,538 --> 00:11:36,037
Tenso... nervio pulsante en tu cuello.
245
00:11:36,042 --> 00:11:37,538
Es un niño desaparecido, ¿no?
246
00:11:37,543 --> 00:11:40,608
Lea el archivo. Encuentra algo, cualquier cosa.
247
00:11:40,613 --> 00:11:43,044
Te oí llegar tarde anoche.
248
00:11:43,049 --> 00:11:46,481
Tus pasos eran impacientes, molestos.
249
00:11:46,486 --> 00:11:47,949
Fuiste al armario otra vez.
250
00:11:47,954 --> 00:11:51,786
El armario suele equivaler
a casos sin resolver, ¿verdad?
251
00:11:51,791 --> 00:11:53,488
Eres especialmente distante
252
00:11:53,493 --> 00:11:55,528
cuando estás en medio
del caso de Annie.
253
00:11:57,463 --> 00:11:59,127
Tu esperanza es admirable.
254
00:11:59,132 --> 00:12:00,995
Realmente crees que
la encontrarás, ¿no?
255
00:12:01,000 --> 00:12:03,598
Será mejor que tengas algo
cuando regrese.
256
00:12:11,044 --> 00:12:12,707
Entonces Lacey ya está en casa de Andrea.
257
00:12:12,712 --> 00:12:13,977
Zeke está controlando a los feligreses,
258
00:12:13,981 --> 00:12:15,511
asegurándonos de que nadie saliera de la ciudad de repente.
259
00:12:15,516 --> 00:12:16,679
Me dirijo a casa del papá ahora.
260
00:12:16,684 --> 00:12:18,213
Te veré aquí
cuando hayas terminado.
261
00:12:18,217 --> 00:12:19,747
en la escuela de Matthew, ¿vale?
262
00:12:19,752 --> 00:12:21,816
Y... oh, espera, Gabi,
tengo que devolverte la llamada.
263
00:12:21,821 --> 00:12:24,686
Jeff está aquí. Hola, hola.
Estaba de camino hacia ti.
264
00:12:24,691 --> 00:12:26,621
¿Hay noticias?
265
00:12:26,626 --> 00:12:27,923
Nada aún.
266
00:12:28,928 --> 00:12:30,458
¿Por qué no entras?
267
00:12:30,463 --> 00:12:33,061
Nosotros... podemos... podemos hablar mientras tomamos el té.
268
00:12:33,866 --> 00:12:34,896
Sí.
269
00:12:37,870 --> 00:12:39,801
Es difícil quedarse quieto.
270
00:12:39,806 --> 00:12:41,602
Sé por lo que estás pasando.
271
00:12:41,607 --> 00:12:44,206
Con todo respeto, no, no es así.
272
00:12:45,711 --> 00:12:48,042
Mi hijo lleva 13 años desaparecido.
273
00:12:54,654 --> 00:12:56,419
- Lo lamento.
-Ah.
274
00:12:58,524 --> 00:13:00,488
¿Cómo pasas el día?
275
00:13:00,493 --> 00:13:01,823
La esperanza es tu amiga.
276
00:13:01,828 --> 00:13:04,125
No siempre lo tengo, pero lo intento.
277
00:13:04,130 --> 00:13:07,195
Sí, suenas como Andrea.
278
00:13:07,200 --> 00:13:08,935
Todavía la amas, ¿no?
279
00:13:11,738 --> 00:13:14,003
Lo suficiente como para dejar Birmingham por ella.
280
00:13:15,208 --> 00:13:17,238
¿Alguna vez has estado?
281
00:13:17,243 --> 00:13:19,979
Las personas más genuinas que jamás conocerás.
282
00:13:22,548 --> 00:13:24,512
Lo único que alguna vez amé más que mi hogar
283
00:13:24,517 --> 00:13:27,754
Era mi esposa y mi hijo.
284
00:13:29,822 --> 00:13:32,019
Nunca imaginé que terminaríamos así.
285
00:13:32,024 --> 00:13:35,529
Estamos haciendo todo lo
posible para encontrar a Matthew, ¿vale?
286
00:13:37,029 --> 00:13:38,598
¿Puedes contarme más sobre él?
287
00:13:43,603 --> 00:13:45,638
Mateo era, eh...
288
00:13:48,908 --> 00:13:52,540
Sinceramente, lo mejor que
hemos hecho juntos.
289
00:13:52,545 --> 00:13:54,675
Si se escapó debido a nuestra pelea
290
00:13:54,680 --> 00:13:56,978
y este maldito divorcio,
si sale lastimado...
291
00:13:56,983 --> 00:13:59,547
No dejes que tu mente vaya allí.
292
00:13:59,552 --> 00:14:01,617
Se merecía mejores padres,
293
00:14:02,622 --> 00:14:04,724
y más específicamente, un mejor padre.
294
00:14:06,259 --> 00:14:07,722
He estado revisando las fotos
295
00:14:07,727 --> 00:14:09,090
que enviaste de ti y de Matthew.
296
00:14:09,095 --> 00:14:10,591
Y por lo que vi,
297
00:14:10,596 --> 00:14:12,326
Eres un padre maravillosamente considerado.
298
00:14:12,331 --> 00:14:14,929
Tienes jabón hipoalergénico
en la cocina.
299
00:14:14,934 --> 00:14:16,798
bocadillos orgánicos en el mostrador.
300
00:14:16,803 --> 00:14:19,267
Tienes literatura sobre
cómo apoyar a los hijos de divorciados.
301
00:14:19,272 --> 00:14:21,869
en tu mesa de noche.
302
00:14:21,874 --> 00:14:23,109
Gracias.
303
00:14:25,544 --> 00:14:28,509
Vaya, realmente notaste todo eso.
304
00:14:28,514 --> 00:14:30,311
en el fondo de esas fotos?
305
00:14:30,316 --> 00:14:31,517
Mmmm.
306
00:14:35,154 --> 00:14:36,717
¿Qué es DFT?
307
00:14:36,722 --> 00:14:39,086
Uh, padres divorciados juntos.
308
00:14:39,091 --> 00:14:42,790
Es un grupo de apoyo de hombres para
padres divorciados y sus hijos.
309
00:14:42,795 --> 00:14:44,959
Prácticamente me mantuvo unido desde entonces.
310
00:14:44,964 --> 00:14:47,061
¿Matthew
interactúa mucho con el grupo?
311
00:14:47,066 --> 00:14:49,864
Sí, algunos de sus mejores
amigos son niños de ese grupo.
312
00:14:49,869 --> 00:14:51,299
Prácticamente les gusta la familia.
313
00:14:51,304 --> 00:14:53,000
Necesito que hagas algo por mí.
314
00:14:55,041 --> 00:14:58,205
Y fue... fue Matthew
afectado por el...
315
00:14:58,210 --> 00:15:00,474
Este niño estaba profundamente molesto.
316
00:15:00,479 --> 00:15:02,076
por el divorcio de sus padres.
317
00:15:02,081 --> 00:15:05,379
Pero el pastor Foster, nuestro pastor de jóvenes,
318
00:15:05,384 --> 00:15:08,983
siempre hacía tiempo para
escuchar a Matthew.
319
00:15:08,988 --> 00:15:10,852
¿Estaban cerca?
320
00:15:10,857 --> 00:15:13,287
¿Pastor Foster y Matthew?
321
00:15:13,292 --> 00:15:14,722
Mucho es así.
322
00:15:14,727 --> 00:15:17,692
El pastor hizo tiempo
para todos los niños,
323
00:15:17,697 --> 00:15:20,361
especialmente los que tienen problemas.
324
00:15:20,366 --> 00:15:22,497
Así ama Dios.
325
00:15:22,502 --> 00:15:24,732
Así es como debemos amar.
326
00:15:24,737 --> 00:15:27,635
Disculpe, señorita Ella.
Sólo... sólo un minuto.
327
00:15:35,815 --> 00:15:38,846
Oye, ¿hay algún problema?
328
00:15:43,022 --> 00:15:44,790
¿Sabes algo sobre este tipo?
329
00:15:46,325 --> 00:15:50,057
Sí, hablé con él brevemente. Scott.
330
00:15:50,062 --> 00:15:51,493
No tenía mucho que decir más que
331
00:15:51,497 --> 00:15:53,561
Ayer estuvo enfermo
y no vio nada.
332
00:15:53,566 --> 00:15:55,796
y no quiso hablar
más y volvió a trabajar.
333
00:15:55,801 --> 00:15:56,831
¿Y simplemente lo dejaste ir?
334
00:15:56,836 --> 00:15:58,432
Ahora mismo no tengo motivos
335
00:15:58,437 --> 00:16:00,334
traerlo para interrogarlo más a fondo.
336
00:16:00,339 --> 00:16:02,103
Mis muchachos lo están ejecutando a él
y a varios otros.
337
00:16:02,108 --> 00:16:04,672
a través del sistema para conseguirme
una causa para traerlo.
338
00:16:04,677 --> 00:16:07,141
Bien, bueno, mientras esperas una causa,
339
00:16:07,146 --> 00:16:08,711
Nuestro hijo está en peligro.
340
00:16:18,658 --> 00:16:20,689
Vengo trayendo regalos.
341
00:16:22,094 --> 00:16:23,925
¿Este es el de Mateo?
342
00:16:23,930 --> 00:16:25,860
Pensé que este era
un hogar sin pantallas.
343
00:16:25,865 --> 00:16:27,261
Mamá dijo una pequeña mentira piadosa.
344
00:16:27,266 --> 00:16:28,430
Ella sabía que Matthew estaba teniendo problemas.
345
00:16:28,434 --> 00:16:29,764
con el divorcio, entonces ella...
346
00:16:29,769 --> 00:16:31,532
Intentó minimizar el dolor con regalos.
347
00:16:31,537 --> 00:16:33,301
Algo como eso.
348
00:16:33,306 --> 00:16:34,802
Excepto que ella pensó que esto era
349
00:16:34,807 --> 00:16:36,437
un videojuego de la vieja escuela.
350
00:16:36,442 --> 00:16:38,839
Traducción, ella no lo sabía.
351
00:16:38,844 --> 00:16:40,374
este chico malo se conecta a internet.
352
00:16:40,379 --> 00:16:41,475
Bingo.
353
00:16:43,449 --> 00:16:44,812
¿Matthew tiene una huella digital?
354
00:16:44,817 --> 00:16:47,048
Hemos perdido horas
al no tener esto antes.
355
00:16:47,053 --> 00:16:48,682
Muy bien, ya está haciendo lo suyo.
356
00:16:48,687 --> 00:16:50,189
Sólo deberían ser unos minutos.
357
00:16:52,124 --> 00:16:54,789
Sabes, estos
casos de niños desaparecidos también son duros para mí.
358
00:16:54,794 --> 00:16:57,792
como un compañero niño, uh, secuestrado.
359
00:16:57,797 --> 00:17:00,361
Realmente necesitan un nombre mejor
para personas como nosotros.
360
00:17:00,366 --> 00:17:02,263
Sinceramente, Lace, estoy bien.
361
00:17:02,268 --> 00:17:03,903
¿Hablar de otra cosa?
362
00:17:06,238 --> 00:17:08,169
Bien, aprendí este pequeño y genial truco.
363
00:17:08,174 --> 00:17:12,006
en una de mis clases de derecho esta
semana para usarlo con testigos
364
00:17:12,011 --> 00:17:13,774
para saber si están mintiendo.
365
00:17:13,779 --> 00:17:14,976
¿Oh sí?
366
00:17:14,981 --> 00:17:16,278
Mmmm.
367
00:17:17,283 --> 00:17:20,214
Puedes saber que una persona
está mintiendo basándose en algunas cosas,
368
00:17:20,219 --> 00:17:25,086
como subir o bajar el tono
o evitar el contacto visual
369
00:17:25,091 --> 00:17:27,621
o repetirte la pregunta
370
00:17:27,626 --> 00:17:33,831
o si una persona usa un modificador
como honestamente o verazmente.
371
00:17:35,801 --> 00:17:38,232
Tonterías.
372
00:17:38,237 --> 00:17:39,734
¿Cuántos marcadores golpeé?
373
00:17:39,739 --> 00:17:42,375
Tres de cuatro, pero ¿quién cuenta?
374
00:17:45,878 --> 00:17:49,877
¿Cómo puedes mantenerte tan positivo,
dado lo que te pasó?
375
00:17:49,882 --> 00:17:52,947
Quiero decir, ¿por qué no estás más excitado?
376
00:17:52,952 --> 00:17:55,316
Tengo un par de herramientas a mi disposición,
377
00:17:55,321 --> 00:17:59,526
como terapia y Gabi.
378
00:18:00,492 --> 00:18:02,523
Quiero decir, no me alegro
de haber sido secuestrado.
379
00:18:02,528 --> 00:18:05,059
pero nunca habría conocido a Gabi.
380
00:18:05,664 --> 00:18:08,529
No puedo imaginar mi vida sin ella.
381
00:18:08,534 --> 00:18:11,099
Revelación completa, sin embargo, yo, um,
382
00:18:12,104 --> 00:18:13,702
Tengo mis momentos,
383
00:18:14,507 --> 00:18:17,138
Especialmente porque el señor
todavía está ahí fuera.
384
00:18:17,143 --> 00:18:20,307
Para que lo sepas, reviso
la línea directa todos los días.
385
00:18:20,312 --> 00:18:21,581
algunas veces al día.
386
00:18:24,116 --> 00:18:25,117
Gracias.
387
00:18:28,487 --> 00:18:31,919
Muy bien, veamos qué tenemos.
388
00:18:31,924 --> 00:18:33,960
¿Qué has estado haciendo, Mateo?
389
00:18:36,429 --> 00:18:38,092
Gracias por traerlos.
390
00:18:38,097 --> 00:18:39,794
A veces los niños les cuentan
cosas a sus amigos.
391
00:18:39,798 --> 00:18:40,962
no se lo dirían a sus padres,
392
00:18:40,966 --> 00:18:42,997
entonces esto podría ser muy útil.
393
00:18:43,602 --> 00:18:45,466
Cualquier cosa por Jeff y Matthew.
394
00:18:45,471 --> 00:18:47,334
Entonces ustedes conocen a Matthew.
395
00:18:47,339 --> 00:18:49,170
a través del grupo DFT de tu papá, ¿verdad?
396
00:18:49,175 --> 00:18:52,244
¿ He oído que ustedes tres son
mejores amigos?
397
00:18:54,646 --> 00:18:56,544
Eso es genial.
398
00:18:56,549 --> 00:18:59,513
Sabemos que Matthew estaba pasando por
momentos difíciles con el divorcio.
399
00:18:59,518 --> 00:19:01,282
¿Habló de eso?
400
00:19:01,287 --> 00:19:04,318
Andar en patineta lo hizo sentir mejor.
401
00:19:04,323 --> 00:19:06,993
Hemos estado poniendo esto por todas partes.
402
00:19:10,362 --> 00:19:12,059
Eso es increíblemente útil.
403
00:19:19,305 --> 00:19:22,269
Tony, tienes... tienes, ¿
qué? ¿16 años?
404
00:19:22,274 --> 00:19:23,637
Sí... sí, señora.
405
00:19:23,642 --> 00:19:25,439
Quiero decir, ya que eres unos años mayor,
406
00:19:25,444 --> 00:19:28,375
Me imagino que Matthew
recurrió a ti en busca de consejo.
407
00:19:28,380 --> 00:19:30,144
No quiero meter a mi amigo en problemas.
408
00:19:30,149 --> 00:19:32,084
No lo harás. Tienes mi palabra.
409
00:19:35,321 --> 00:19:36,756
Está bien, hijo.
410
00:19:39,291 --> 00:19:41,222
Matthew odiaba ir a la iglesia.
411
00:19:41,227 --> 00:19:46,032
Su mamá lo obligó a irse, pero
allí se sentía incómodo.
412
00:19:46,459 --> 00:19:48,856
¿Mencionó a alguien en particular?
413
00:19:48,861 --> 00:19:50,792
No, él... él no lo hizo.
414
00:19:50,797 --> 00:19:53,802
Simplemente dijo que la gente allí
era un montón de farsantes.
415
00:19:55,007 --> 00:19:57,338
Le dije que la mayoría de los adultos son farsantes.
416
00:19:57,343 --> 00:19:59,212
No offense.
417
00:20:01,313 --> 00:20:03,377
¿Y eso es todo lo que dijo?
418
00:20:03,382 --> 00:20:04,550
¿Seguro?
419
00:20:06,985 --> 00:20:11,018
Dijo que si su madre alguna vez
lo obligaba a ir a esa iglesia otra vez...
420
00:20:11,023 --> 00:20:12,024
él correría.
421
00:20:18,831 --> 00:20:20,260
Hackeé el Switch de Matthew,
422
00:20:20,265 --> 00:20:21,629
y según su registro de juego,
423
00:20:21,634 --> 00:20:22,932
ha estado jugando con cientos de extraños
424
00:20:22,936 --> 00:20:24,300
por todo el país durante meses.
425
00:20:24,305 --> 00:20:26,069
Si juega con
esta gente repetidamente,
426
00:20:26,074 --> 00:20:27,439
es muy probable que haya estado charlando
427
00:20:27,443 --> 00:20:28,773
con ellos en otras plataformas.
428
00:20:28,778 --> 00:20:30,208
Lo que significa que nuestro grupo de sospechosos...
429
00:20:30,213 --> 00:20:31,539
Acaba de llegar a todo el país.
430
00:20:31,544 --> 00:20:33,546
Puede estar en cualquier lugar con cualquiera.
431
00:20:37,900 --> 00:20:39,430
Por favor Dios. Por favor Dios.
432
00:21:11,450 --> 00:21:14,815
¿Por qué le harías esto a tu casa?
433
00:21:14,820 --> 00:21:17,251
¡Respóndeme!
434
00:21:17,256 --> 00:21:21,261
Me preguntaba si estaba...
435
00:21:22,928 --> 00:21:24,759
el único.
436
00:21:24,764 --> 00:21:27,296
Si hubiera una chica aquí antes que yo.
437
00:21:28,601 --> 00:21:30,636
Ya veo que descubriste lo de Annie.
438
00:21:36,003 --> 00:21:40,608
A Annie le gustaba dejar
notas en lugares secretos.
439
00:21:40,613 --> 00:21:42,543
Debes haber encontrado uno.
440
00:21:42,548 --> 00:21:46,952
Ella era rebelde, se negaba a adaptarse.
441
00:21:50,255 --> 00:21:51,890
¿Lo que le ocurrió a ella?
442
00:21:55,728 --> 00:21:57,691
lo mismo que te pasara a ti
443
00:21:57,696 --> 00:21:59,794
¿Deberías continuar con esta rebelión?
444
00:21:59,799 --> 00:22:02,229
Tendré que empezar de nuevo
con alguien nuevo.
445
00:22:02,234 --> 00:22:06,439
Y al igual que Annie,
nunca te encontrarán.
446
00:22:08,007 --> 00:22:10,738
Bien, tenemos juegos e iglesia.
447
00:22:10,743 --> 00:22:13,207
Bueno, todos en la iglesia
pasaron la verificación de antecedentes.
448
00:22:13,212 --> 00:22:15,810
excepto Scott, el encargado de mantenimiento.
449
00:22:15,815 --> 00:22:17,511
Tus instintos sobre él eran correctos.
450
00:22:17,516 --> 00:22:20,047
Tiene antecedentes penales,
venta de drogas a menores.
451
00:22:20,052 --> 00:22:21,882
¿Cómo lo supiste?
452
00:22:21,887 --> 00:22:23,784
Estaba vigilando la comida
mientras desayunaba...
453
00:22:23,789 --> 00:22:25,753
brazo alrededor de su plato, aire defensivo.
454
00:22:25,758 --> 00:22:29,356
A comer así se aprende
en prisión o en cualquier cautiverio.
455
00:22:29,361 --> 00:22:31,859
Mis muchachos lo están recogiendo
para interrogarlo mientras hablamos.
456
00:22:31,864 --> 00:22:33,361
Volveré contigo, Gabi.
457
00:22:33,366 --> 00:22:35,896
Zeke, ¿dónde estamos con
la actividad en línea de Matthew?
458
00:22:35,901 --> 00:22:37,327
Ha tardado un poco en reducirse
459
00:22:37,332 --> 00:22:38,895
su participación en todas las plataformas.
460
00:22:38,900 --> 00:22:40,299
¿Has revisado
las plataformas de transmisión en línea?
461
00:22:40,303 --> 00:22:42,566
¿Como Twitch, Facebook Gaming,
YouTube Live?
462
00:22:42,571 --> 00:22:45,502
Matthew era un patinador aficionado a los videojuegos de 13 años .
463
00:22:45,507 --> 00:22:47,071
Esas serían sus opciones preferidas.
464
00:22:47,976 --> 00:22:51,308
- ¿Qué?
- Lo siento, ¿eres un jugador?
465
00:22:51,313 --> 00:22:53,243
Sólo la lectura puede hacer hasta cierto punto a un insomne.
466
00:22:53,248 --> 00:22:54,811
Está bien, Dhan.
467
00:22:54,816 --> 00:22:56,813
Ayuda a Zeke y Lacey, mira si puedes encontrar
468
00:22:56,818 --> 00:22:58,649
El perfil de Matthew en cualquiera de ellos.
469
00:22:58,654 --> 00:23:00,450
Quiero saber con quién ha estado hablando.
470
00:23:00,455 --> 00:23:01,952
y jugar con más frecuencia.
471
00:23:01,957 --> 00:23:03,787
Si ha sido secuestrado por un depredador,
472
00:23:03,792 --> 00:23:05,122
Matthew no será el último.
473
00:23:05,127 --> 00:23:06,524
Debo prepararme
para la conferencia de prensa.
474
00:23:06,528 --> 00:23:07,625
Margaret, agarra a los Robinson.
475
00:23:07,629 --> 00:23:09,660
Nos vemos allí.
476
00:23:48,837 --> 00:23:51,201
Gabriela, ¿dónde estás?
477
00:23:51,206 --> 00:23:52,903
El jugador Matthew con más frecuencia
478
00:23:52,908 --> 00:23:55,172
interactuó fue Xavier Phillips.
479
00:23:55,177 --> 00:23:56,573
¿Por qué sé ese nombre?
480
00:23:56,578 --> 00:23:57,975
Es local de DC.
481
00:23:57,980 --> 00:24:00,077
Presenta
eventos de juegos en vivo en persona.
482
00:24:00,082 --> 00:24:01,578
Quizás jugaste con él.
483
00:24:01,583 --> 00:24:03,080
Quizás, pero no creo que sea eso.
484
00:24:03,085 --> 00:24:04,214
Espera, mira esto.
485
00:24:04,219 --> 00:24:05,549
Xavier estaba organizando un evento
486
00:24:05,554 --> 00:24:07,117
el mismo día que Matthew desapareció.
487
00:24:07,122 --> 00:24:10,155
¿ Qué pasaría si Matthew dejara la
iglesia para ir a ver a Xavier en vivo?
488
00:24:11,660 --> 00:24:13,056
Por eso conozco ese nombre.
489
00:24:13,061 --> 00:24:14,691
Xavier fue arrestado hace un par de años.
490
00:24:14,696 --> 00:24:16,226
por salir de fiesta con algunos fans menores de edad.
491
00:24:16,231 --> 00:24:18,528
Incluso lo acusaron de
poner en peligro a un niño.
492
00:24:18,533 --> 00:24:20,330
¿Solo recibió una palmada en la muñeca?
493
00:24:20,335 --> 00:24:21,765
- Mmm.
- Vamos.
494
00:24:21,770 --> 00:24:23,467
Parece que un tipo está
transmitiendo en vivo un speedrun.
495
00:24:23,472 --> 00:24:25,074
desde su lugar ahora mismo.
496
00:24:27,109 --> 00:24:29,177
Es hora de hacer una aparición como fanático.
497
00:24:33,081 --> 00:24:34,911
Entonces el encargado de mantenimiento
se apega a su
498
00:24:34,916 --> 00:24:37,280
La historia de "estuve enfermo"
y tiene un abogado.
499
00:24:37,285 --> 00:24:38,882
Tal vez si no intentaras controlar...
500
00:24:40,222 --> 00:24:41,785
Esto no ayuda a tu hijo.
501
00:24:41,790 --> 00:24:43,186
¿Qué diablos está pasando?
502
00:24:43,191 --> 00:24:44,389
Estaba tratando de darles consejos finales.
503
00:24:44,393 --> 00:24:46,292
en la conferencia de prensa,
y todo se convirtió en esto.
504
00:24:46,296 --> 00:24:49,626
Han pasado 24 horas
sin noticias de nuestro chico,
505
00:24:49,631 --> 00:24:52,194
y Jeff actúa como si
fuera un día más.
506
00:24:52,199 --> 00:24:53,264
Así es. Cúlpame por todo.
507
00:24:53,268 --> 00:24:54,364
¿Sabes que? No puedo.
508
00:24:54,369 --> 00:24:55,900
No puedo hacer esto. No puedo estar cerca de él.
509
00:24:55,904 --> 00:24:57,901
Basta, los dos.
510
00:24:57,906 --> 00:24:59,870
Esta conferencia de prensa
podría marcar la diferencia.
511
00:24:59,875 --> 00:25:01,371
entre encontrar a Matthew o no.
512
00:25:01,376 --> 00:25:03,673
Entonces, si necesitas actuar como mejores amigos
513
00:25:03,678 --> 00:25:05,709
Durante los próximos diez minutos, hazlo.
514
00:25:05,714 --> 00:25:08,278
Salva a tu hijo.
515
00:25:08,283 --> 00:25:10,281
¿Andrea?
516
00:25:10,286 --> 00:25:11,815
¿Qué ocurre? ¿Estás bien?
517
00:25:11,820 --> 00:25:13,150
-Andrea.
- Oh mi...
518
00:25:13,155 --> 00:25:14,418
- ¿Andrés?
- ¡Andrés!
519
00:25:14,423 --> 00:25:15,719
¡Ayuda!
520
00:25:15,724 --> 00:25:17,721
- ¡Ey!
- Vamos, Andrea, despierta.
521
00:25:17,726 --> 00:25:19,323
Andrea, despierta.
522
00:25:19,328 --> 00:25:21,730
¡Ayuda! ¡Que alguien consiga ayuda!
523
00:25:22,950 --> 00:25:24,814
Fue un ataque al corazón inducido por el estrés.
524
00:25:24,819 --> 00:25:27,195
Afortunadamente es leve,
por lo que está estable por ahora.
525
00:25:27,200 --> 00:25:29,170
pero le sugiero que
se quede en un segundo plano.
526
00:25:29,175 --> 00:25:30,739
en la búsqueda de su hijo
si quiere evitar
527
00:25:30,743 --> 00:25:31,973
Otro episodio cardíaco.
528
00:25:31,978 --> 00:25:33,675
Comprendido. Me aseguraré de ello.
529
00:25:33,680 --> 00:25:36,177
- Gracias.
- Ningún problema.
530
00:25:36,182 --> 00:25:38,846
Padre Dios, te necesitamos.
531
00:25:38,851 --> 00:25:41,649
Por favor, Señor, te necesitamos ahora
más que nunca.
532
00:25:41,654 --> 00:25:45,286
Gracias por perdonarme la vida
hoy, pero por favor, Padre Dios,
533
00:25:45,291 --> 00:25:48,389
Por favor, perdónale también la vida a Matthew.
534
00:25:48,394 --> 00:25:51,526
Te damos gracias por Gabi Mosley
y su equipo, Señor.
535
00:25:51,531 --> 00:25:54,162
Sabemos que está trabajando a través de
ella para traer a nuestro hijo a casa.
536
00:25:54,167 --> 00:25:55,830
Tenemos fe.
537
00:25:55,835 --> 00:25:59,800
Nada es imposible
contigo a nuestro lado.
538
00:25:59,805 --> 00:26:04,410
Señor, por favor mantén a Matthew a salvo
hasta que esté nuevamente en nuestros brazos.
539
00:26:04,415 --> 00:26:06,712
En el nombre de Jesús oramos, Amén.
540
00:26:06,717 --> 00:26:08,220
Amén.
541
00:26:12,552 --> 00:26:14,048
Margarita hizo un gran trabajo.
542
00:26:14,053 --> 00:26:15,717
Terminando la rueda de prensa.
543
00:26:15,722 --> 00:26:18,753
Matthew es tendencia
en todas las redes sociales y en las noticias.
544
00:26:18,758 --> 00:26:21,289
Ahora todo el país
lo está buscando.
545
00:26:21,294 --> 00:26:24,859
Gracias, y, eh,
546
00:26:24,864 --> 00:26:28,362
Pido disculpas por toda esa pelea.
547
00:26:28,367 --> 00:26:30,464
De ahora en adelante, seremos un frente unido.
548
00:26:30,469 --> 00:26:32,700
Nada como una crisis para recordarte
549
00:26:32,705 --> 00:26:35,003
de quién y qué es importante.
550
00:26:35,008 --> 00:26:37,672
Nuestra única prioridad es Mateo.
551
00:26:37,677 --> 00:26:40,241
Voy a ir a tomar un café.
552
00:26:40,246 --> 00:26:41,342
Ya vuelvo.
553
00:26:44,517 --> 00:26:46,347
Él va a llorar.
554
00:26:46,352 --> 00:26:48,316
Simplemente no quiere que lo vea.
555
00:26:48,321 --> 00:26:50,718
Bueno, necesito que ambos
intenten mantener la calma.
556
00:26:50,723 --> 00:26:53,087
Déjame llevar la preocupación
de buscar a Matthew.
557
00:26:53,092 --> 00:26:55,356
Tenemos todas las manos a la obra.
558
00:26:55,361 --> 00:26:58,326
El médico dijo que no puedes
arriesgarte a otro episodio cardíaco.
559
00:26:58,331 --> 00:26:59,461
Lo sé.
560
00:26:59,466 --> 00:27:02,863
Es sorprendente que haya podido
protegerlos hasta ahora.
561
00:27:02,868 --> 00:27:06,434
Criar a un hijo negro me mantiene
preocupada día y noche.
562
00:27:07,139 --> 00:27:08,670
Mi peor miedo se hizo realidad
563
00:27:08,675 --> 00:27:10,705
Hace un día, y yo simplemente...
564
00:27:11,310 --> 00:27:13,307
Necesito seguir otra pista.
565
00:27:13,312 --> 00:27:16,077
Lacey se mantendrá cerca
y los mantendrá informados.
566
00:27:16,082 --> 00:27:18,346
Sigue orando.
Voy a seguir buscando.
567
00:27:18,351 --> 00:27:20,450
Juntos llevaremos
a tu bebé a casa.
568
00:27:22,255 --> 00:27:24,152
Gracias.
569
00:27:27,760 --> 00:27:29,157
¿Pensé que habías dicho que eras un fan?
570
00:27:29,162 --> 00:27:30,459
Ese era yo siendo un fan.
571
00:27:30,464 --> 00:27:32,094
Todavía estás de una pieza, ¿no?
572
00:27:32,099 --> 00:27:35,196
Xavier, he oído que te gusta
salir con niños menores de edad.
573
00:27:35,201 --> 00:27:36,598
Te diré todo lo que quieras saber,
574
00:27:36,602 --> 00:27:38,466
Sólo mantén
alejado de mí a este hombre aterrador, ¿vale?
575
00:27:38,471 --> 00:27:40,601
¿Sabes qué es peor
que una paliza de Dhan?
576
00:27:40,606 --> 00:27:43,104
Informar a tus patrocinadores
de que te están cuestionando
577
00:27:43,109 --> 00:27:45,239
en la desaparición
de un niño de 13 años.
578
00:27:45,244 --> 00:27:46,374
Lo perderás todo.
579
00:27:46,379 --> 00:27:47,809
No conozco a ningún Mateo.
580
00:27:47,814 --> 00:27:50,911
Estás mintiendo, Xavier,
como les mientes a tus fans.
581
00:27:50,916 --> 00:27:53,314
sobre lo rico que eres.
Toda tu vida es falsa.
582
00:27:53,319 --> 00:27:55,183
Desde el reloj que llevas
hasta la casa que alquilas
583
00:27:55,187 --> 00:27:56,917
que dices poseer, eres un fraude.
584
00:27:56,922 --> 00:27:59,487
Simplemente diga la verdad y hágalo
más fácil para usted.
585
00:27:59,492 --> 00:28:01,255
¿Quiénes diablos son ustedes?
586
00:28:01,260 --> 00:28:03,357
Vaya, está bien, está bien, lo sé...
lo sé, Matthew.
587
00:28:03,362 --> 00:28:05,426
pero sobre todo de hablar
y jugar en línea.
588
00:28:05,431 --> 00:28:06,862
Pero nunca salí de fiesta con él, lo juro.
589
00:28:06,866 --> 00:28:08,329
Es como un niño-niño.
590
00:28:08,334 --> 00:28:10,098
Mateo desapareció el domingo.
591
00:28:10,103 --> 00:28:11,699
el mismo día de tu transmisión en vivo.
592
00:28:11,704 --> 00:28:14,135
- ¿Estaba allí?
- Sí.
593
00:28:14,140 --> 00:28:16,937
Su camisa estaba como rota
y tenía pequeños cortes.
594
00:28:16,942 --> 00:28:18,173
Dijo que estaba tratando de apretar
595
00:28:18,177 --> 00:28:19,241
a través de una valla o algo así.
596
00:28:19,245 --> 00:28:22,410
Entonces un niño de 13 años
llega solo a tu evento
597
00:28:22,415 --> 00:28:24,045
¿Y eso no te pareció raro?
598
00:28:24,050 --> 00:28:27,215
A mis eventos viene gente de todas las edades , así que no.
599
00:28:27,220 --> 00:28:28,983
Además, se lo estaba pasando genial.
600
00:28:28,988 --> 00:28:31,219
Puedes verlo por ti mismo.
Grabé todo el evento.
601
00:28:31,224 --> 00:28:33,056
Es mucho metraje,
no sé si ayudará,
602
00:28:33,060 --> 00:28:36,558
pero puedes ver que no
le hice nada.
603
00:28:36,563 --> 00:28:38,926
Oigan, ¿qué es bueno, equipo abucheo?
604
00:28:38,931 --> 00:28:40,961
Es tu chico, Xavier.
605
00:28:40,966 --> 00:28:42,630
Ya sabes, estos eventos no son baratos,
606
00:28:42,635 --> 00:28:45,066
así que presione ese enlace de afiliado para obtener un 7% de descuento
607
00:28:45,071 --> 00:28:47,368
de tu próximo pedido de GamerSwag
608
00:28:47,373 --> 00:28:51,005
con mi código personal, Xavier7.
609
00:28:51,010 --> 00:28:52,606
Que alguien, por favor, lo silencie.
610
00:28:52,611 --> 00:28:54,642
¿Puedes acelerar el metraje, Zeke?
611
00:28:54,647 --> 00:28:55,678
No queremos perdernos nada.
612
00:28:55,682 --> 00:28:57,079
¿Qué pasa con el reconocimiento facial?
613
00:28:57,084 --> 00:28:58,714
Está funcionando lo más rápido que puede.
614
00:28:58,718 --> 00:28:59,814
Habla con nosotros, Trent.
615
00:28:59,819 --> 00:29:02,683
Busqué la dirección del
evento de transmisión en vivo de Xavier.
616
00:29:02,688 --> 00:29:04,886
Ese barrio en particular ha tenido
617
00:29:04,891 --> 00:29:06,587
Alta incidencia de trata de personas.
618
00:29:06,592 --> 00:29:07,822
Ay dios mío.
619
00:29:07,827 --> 00:29:09,392
¿Crees que eso fue lo que
le pasó a Matthew?
620
00:29:09,396 --> 00:29:10,726
Los traficantes mueven el producto rápidamente.
621
00:29:10,731 --> 00:29:12,028
Eso significa que Matthew tiene aún menos...
622
00:29:12,032 --> 00:29:13,597
Es una teoría... aún no sabemos
qué pasó.
623
00:29:13,601 --> 00:29:15,397
Tipo.
624
00:29:15,402 --> 00:29:17,331
Oye, oye, oye, vamos a
dejar que Xavier adivine
625
00:29:17,336 --> 00:29:18,933
Lo que te gusta de Xavier.
626
00:29:18,938 --> 00:29:21,002
¿Mis habilidades de programación? ¿Mi cuerpo en forma?
627
00:29:21,007 --> 00:29:22,169
Detrás de las chicas.
628
00:29:22,174 --> 00:29:24,205
Mira detrás de las chicas.
629
00:29:24,210 --> 00:29:27,013
Vamos. Xavier es un alboroto, ¿verdad?
630
00:29:29,749 --> 00:29:32,680
Trent, Zeke acaba de encontrar
imágenes de Matthew.
631
00:29:32,685 --> 00:29:34,715
subiéndose a un sedán gris oscuro.
632
00:29:34,720 --> 00:29:36,084
Estoy en camino hacia ti.
633
00:29:36,089 --> 00:29:38,253
- Explota el plato, Zeke.
- No tengo el ángulo.
634
00:29:38,258 --> 00:29:39,995
Buscaré cámaras locales que pueda piratear.
635
00:29:40,000 --> 00:29:42,225
Espera, espera, Zeke, retíralo.
636
00:29:42,230 --> 00:29:44,093
Ahí mismo, ahí mismo. ¿Lo ves?
637
00:29:44,098 --> 00:29:45,864
Parece asustado y luego
miró a alguien.
638
00:29:45,868 --> 00:29:47,633
antes de relajarse y
finalmente subir al coche.
639
00:29:47,637 --> 00:29:49,368
Alguien en quien confiaba lo animó.
640
00:29:49,373 --> 00:29:51,103
- El auto tiene Pirellis.
- ¿Qué es eso?
641
00:29:51,108 --> 00:29:52,634
Neumáticos de alta gama. Son realmente caros.
642
00:29:52,638 --> 00:29:53,901
Y raro, lo cual es bueno para nosotros.
643
00:29:53,906 --> 00:29:55,007
Quizás podamos rastrear el auto.
644
00:29:55,011 --> 00:29:56,537
No, no, no, al diablo con los neumáticos por ahora.
645
00:29:56,542 --> 00:29:59,306
Necesito que busques
en cada rincón de la web oscura.
646
00:29:59,311 --> 00:30:02,810
para cualquier charla sobre tráfico,
cualquier cosa relacionada con un niño
647
00:30:02,815 --> 00:30:06,447
coincide con la descripción de Matthew
en el área del DMV.
648
00:30:06,452 --> 00:30:08,582
Espero que estemos equivocados.
649
00:30:08,587 --> 00:30:10,651
¿Traficado? ¿Hablas en serio?
650
00:30:10,656 --> 00:30:11,986
Manten tu voz baja.
651
00:30:11,991 --> 00:30:13,554
No queremos asustar a Andrea y Jeff.
652
00:30:13,559 --> 00:30:15,356
Ambos finalmente están durmiendo.
653
00:30:15,361 --> 00:30:17,959
Entonces, ¿qué puedo hacer para ayudar?
No me gusta sentirme impotente.
654
00:30:17,964 --> 00:30:18,993
Lo estás haciendo.
655
00:30:18,998 --> 00:30:20,963
Sólo mantén a los Robinson tranquilos
y fuera del camino.
656
00:30:20,968 --> 00:30:22,431
Ni siquiera estamos seguros de tener razón.
657
00:30:22,436 --> 00:30:24,466
Actualmente estoy buscando en la web oscura.
658
00:30:24,471 --> 00:30:26,168
por una maldita aguja en un pajar.
659
00:30:26,173 --> 00:30:29,104
Los traficantes van muy rápido y
nunca los encuentran.
660
00:30:32,212 --> 00:30:34,244
Lacey, ¿sigues ahí?
661
00:30:36,048 --> 00:30:37,778
¿Crees que alguna vez encontraremos al señor?
662
00:30:43,255 --> 00:30:46,353
¿Qué provocó eso?
¿Qué te hizo pensar en él?
663
00:30:46,358 --> 00:30:48,789
Hablaste de gente
que se vuelve fantasmal.
664
00:30:48,794 --> 00:30:52,693
Y además, ¿cuándo no está en mi mente?
665
00:30:52,698 --> 00:30:55,563
Especialmente desde
tu entrevista entre Joy y Ann Reid.
666
00:30:55,568 --> 00:30:57,637
¿Crees que algún día lo encontrarán?
667
00:31:01,073 --> 00:31:03,605
¿Creo que alguna vez lo encontrarán?
668
00:31:04,810 --> 00:31:07,408
Sinceramente, no.
669
00:31:07,413 --> 00:31:11,412
No creo que lo encuentren nunca, no.
670
00:31:11,417 --> 00:31:13,614
Vuelve al caso que nos ocupa, cariño.
671
00:31:13,619 --> 00:31:16,384
Puedes saber que una persona está
mintiendo basándose en algunas cosas,
672
00:31:16,389 --> 00:31:19,687
como subir o bajar el tono,
evitando el contacto visual,
673
00:31:19,692 --> 00:31:21,955
o repetirle la pregunta,
674
00:31:21,960 --> 00:31:26,565
o si una persona usa un modificador
como honestamente o verazmente.
675
00:31:32,204 --> 00:31:33,701
Gabi, ¿...?
676
00:31:33,706 --> 00:31:35,738
Trent acaba de llegar.
Los mantendré informados.
677
00:31:37,043 --> 00:31:39,139
Muy bien, el FBI ha sido intervenido.
678
00:31:39,144 --> 00:31:40,241
Todos los oficiales están golpeando
679
00:31:40,246 --> 00:31:41,543
los lugares habituales de tráfico conocidos.
680
00:31:41,547 --> 00:31:42,810
Algo surgirá, Gabi.
681
00:31:42,815 --> 00:31:44,311
¿Algún delincuente sexual en la zona?
682
00:31:44,316 --> 00:31:45,846
No, ninguno que hayamos encontrado.
683
00:31:45,851 --> 00:31:48,115
Encontré un viejo CI
que usábamos en la oficina.
684
00:31:48,120 --> 00:31:49,717
¿Qué? ¿Qué es?
685
00:31:49,722 --> 00:31:51,720
Hay una subasta en persona
en nuestra área,
686
00:31:51,724 --> 00:31:52,887
chicos adolescentes específicamente.
687
00:31:52,892 --> 00:31:54,755
La charla
aún no ha revelado una ubicación,
688
00:31:54,760 --> 00:31:56,323
Pero Gabi, es esta noche.
689
00:31:56,328 --> 00:31:57,524
Cuánto tiempo tenemos?
690
00:31:57,529 --> 00:31:58,826
Cuatro horas.
691
00:31:58,831 --> 00:32:00,794
¿Dónde has estado?
692
00:32:00,799 --> 00:32:04,098
Lo están traficando y
tenemos menos de cuatro horas.
693
00:32:04,103 --> 00:32:05,733
Se subió a este auto.
694
00:32:05,738 --> 00:32:07,635
Sí, está mirando a alguien.
695
00:32:07,640 --> 00:32:09,803
Alguien en quien confiaba lo tranquilizó.
696
00:32:09,808 --> 00:32:12,606
Esta persona ha estado frente
a ti todo el tiempo.
697
00:32:12,611 --> 00:32:13,874
pero tu fe en la humanidad
698
00:32:13,879 --> 00:32:15,342
te ha dejado demasiado ciego para verlos.
699
00:32:15,347 --> 00:32:16,877
Este no es un momento de enseñanza.
700
00:32:16,882 --> 00:32:18,412
Se nos acaba el tiempo.
701
00:32:18,417 --> 00:32:23,322
La persona que atrajo a Matthew
es un niño, no un adulto.
702
00:32:23,756 --> 00:32:25,486
El mundo de Matthew se puso patas arriba
703
00:32:25,491 --> 00:32:26,954
cuando sus padres se divorciaron.
704
00:32:26,959 --> 00:32:30,524
Se sintió traicionado, de ahí
la rebelión en la escuela,
705
00:32:30,529 --> 00:32:32,693
sin embargo, parecía permanecer
comprometido con la iglesia.
706
00:32:32,698 --> 00:32:33,698
Estaba en conflicto.
707
00:32:33,703 --> 00:32:35,930
Y los niños en conflicto son vulnerables,
708
00:32:35,935 --> 00:32:38,832
especialmente cuando están enojados
con los adultos en su vida.
709
00:32:38,837 --> 00:32:40,801
- ¿Suena familiar?
- No hagas esto.
710
00:32:40,806 --> 00:32:42,336
No tengo tiempo para tus juegos.
711
00:32:42,341 --> 00:32:43,837
o para recordar el pasado.
712
00:32:43,842 --> 00:32:45,472
Ayúdame a encontrar a Matthew, maldita sea.
713
00:32:45,477 --> 00:32:47,641
Ya no confía en los adultos.
714
00:32:47,646 --> 00:32:49,943
lo que deja la única
otra opción: un niño.
715
00:32:49,948 --> 00:32:51,745
Ahora bien, este joven es inteligente,
716
00:32:51,750 --> 00:32:55,955
También un hijo del divorcio
que también se siente traicionado.
717
00:32:55,960 --> 00:32:59,186
Los informes disciplinarios
indican que Matthew usó
718
00:32:59,191 --> 00:33:02,623
una palabra particular para describir
a sus maestros, farsantes.
719
00:33:02,628 --> 00:33:03,628
Eso no es suficiente.
720
00:33:03,633 --> 00:33:05,331
Luego comenzó a usar la palabra liberalmente.
721
00:33:05,336 --> 00:33:06,966
para describir a todos los adultos en su vida.
722
00:33:06,971 --> 00:33:08,335
Dijo, y cito,
723
00:33:08,340 --> 00:33:11,171
él "odiaba a todos los farsantes del mundo,
724
00:33:11,176 --> 00:33:14,568
especialmente adultos
y figuras de autoridad".
725
00:33:14,573 --> 00:33:17,605
Esas palabras no pertenecen a Matthew.
726
00:33:17,610 --> 00:33:20,975
Es de "El guardián entre el centeno".
727
00:33:20,980 --> 00:33:22,442
Uno de nuestros favoritos.
728
00:33:22,447 --> 00:33:23,977
Ahora bien, este libro se suele presentar
729
00:33:23,982 --> 00:33:25,082
en el décimo u undécimo grado.
730
00:33:25,087 --> 00:33:26,485
Ahora, estoy seguro de que Matthew es brillante.
731
00:33:26,489 --> 00:33:27,682
pero es demasiado joven para haber sido
732
00:33:27,686 --> 00:33:29,416
introducido a esto en la escuela.
733
00:33:29,421 --> 00:33:31,752
¿Matthew tiene amigos mayores?
734
00:33:31,757 --> 00:33:33,787
Sí, sí, lo hace.
735
00:33:41,100 --> 00:33:42,796
Sr. Edwards, ¿está Tony aquí?
736
00:33:42,801 --> 00:33:44,798
No. ¿Qué necesitas de él?
737
00:33:44,803 --> 00:33:46,434
Creemos que Tony puede
tener alguna información.
738
00:33:46,438 --> 00:33:48,068
sobre la desaparición de Matthew.
739
00:33:48,073 --> 00:33:49,703
Él no sabe nada.
740
00:33:49,708 --> 00:33:51,505
Déjame decirte lo que sabemos.
741
00:33:51,510 --> 00:33:53,641
Tony facilitó el secuestro de Matthew,
742
00:33:53,646 --> 00:33:56,211
y en dos horas, Matthew
se habrá ido para siempre.
743
00:33:57,616 --> 00:33:58,846
Estas loco.
744
00:33:58,851 --> 00:34:01,515
Sal de mi porche
o llamaré a la policía.
745
00:34:01,520 --> 00:34:03,250
Tuviste un presentimiento, ¿no?
746
00:34:03,255 --> 00:34:05,319
¿ Cuándo notaste
una diferencia en Tony?
747
00:34:13,699 --> 00:34:14,995
Hace unos seis meses.
748
00:34:15,000 --> 00:34:17,331
Estaba tan enojado conmigo y con su mamá,
749
00:34:17,336 --> 00:34:19,568
y ahora a veces desaparece
durante días.
750
00:34:21,173 --> 00:34:23,037
Habla diferente, actúa diferente.
751
00:34:23,042 --> 00:34:24,772
Ni siquiera sé cómo llegar a él.
752
00:34:24,777 --> 00:34:26,608
Empecemos por detener
lo que está por suceder.
753
00:34:26,612 --> 00:34:29,176
Ayúdanos a encontrar a Matthew
antes de que sea demasiado tarde.
754
00:34:29,181 --> 00:34:31,745
Si perdemos a Matthew, tu hijo
caerá por esto.
755
00:34:31,750 --> 00:34:33,280
Ayúdanos a salvarlos a ambos.
756
00:34:33,285 --> 00:34:35,149
Sinceramente no sé dónde está.
757
00:34:35,154 --> 00:34:36,350
¿Podemos ver su habitación?
758
00:34:36,355 --> 00:34:37,585
Seguro.
759
00:34:49,702 --> 00:34:51,770
He estado esperando esto.
760
00:34:57,609 --> 00:34:59,640
Tony debe tener más libros que este.
761
00:34:59,645 --> 00:35:01,743
No sé. Honestamente, no lo hago.
762
00:35:02,548 --> 00:35:03,644
noche
763
00:35:18,163 --> 00:35:19,893
¿Alguna vez has visto esto antes?
764
00:35:19,898 --> 00:35:21,462
¿O has estado en el Founding Fathers Inn?
765
00:35:21,467 --> 00:35:24,499
- Son fundas para llaves.
- No, nunca, no lo he hecho.
766
00:35:25,404 --> 00:35:26,567
Mi hijo es una buena persona.
767
00:35:26,572 --> 00:35:28,101
Por favor, tráelo de vuelta.
768
00:35:28,106 --> 00:35:29,341
Lo haré.
769
00:35:32,390 --> 00:35:33,590
Dhan, da la vuelta atrás.
770
00:35:33,595 --> 00:35:35,855
Si Tony o cualquiera de sus
asociados intenta escapar...
771
00:35:35,860 --> 00:35:37,156
- Los tengo.
- Asegúrate, Dhan.
772
00:35:37,161 --> 00:35:38,458
Margaret, cubre el otro lado.
773
00:35:38,463 --> 00:35:40,461
Asegúrate de estar atento
a ese sedán gris oscuro.
774
00:35:40,465 --> 00:35:42,160
Y descubre dónde está Trent con refuerzos.
775
00:35:42,165 --> 00:35:43,895
Mateo, ¿estás ahí?
776
00:35:47,202 --> 00:35:49,300
Mateo! Mateo?
777
00:35:49,305 --> 00:35:50,873
No quiero que pase nada.
778
00:35:53,400 --> 00:35:55,431
Lo lamento. Lo siento mucho.
779
00:35:55,436 --> 00:35:56,766
Quédate en ese lado de la habitación.
780
00:35:56,771 --> 00:35:57,900
Ellos me hicieron hacerlo.
781
00:35:57,905 --> 00:35:59,302
Siempre me obligan a hacerlo.
782
00:35:59,307 --> 00:36:00,770
Mateo, hola.
783
00:36:00,775 --> 00:36:02,404
Mi nombre es Gabi Mosley.
784
00:36:02,409 --> 00:36:04,406
Tus padres me enviaron a buscarte.
785
00:36:04,411 --> 00:36:05,808
Estás a salvo ahora.
786
00:36:05,813 --> 00:36:07,576
Oh, Dios mío, oh, Dios mío.
787
00:36:07,581 --> 00:36:09,511
- Te entendí. Te entendí.
- Por favor ayuda.
788
00:36:09,516 --> 00:36:10,880
Te entendí.
789
00:36:10,885 --> 00:36:13,116
Tenemos que salir de aquí. Él está viniendo.
790
00:36:13,121 --> 00:36:14,917
No quiero que pase nada malo.
791
00:36:14,922 --> 00:36:16,286
Lo siento mucho.
792
00:36:16,290 --> 00:36:17,654
Esos son los policías. Estaremos a salvo.
793
00:36:17,658 --> 00:36:19,460
Vamos. Toma mi mano.
794
00:36:27,234 --> 00:36:28,431
¡Todo!
795
00:36:28,436 --> 00:36:29,899
No soy yo, él.
796
00:36:29,904 --> 00:36:32,101
No se mueve. Tony no se mueve.
797
00:36:32,106 --> 00:36:33,669
¿Esta el vivo?
798
00:36:33,674 --> 00:36:35,504
- Vamos.
- ¡Ey!
799
00:36:35,509 --> 00:36:36,906
Gabi, ¿está vivo?
800
00:36:43,084 --> 00:36:44,847
Mateo!
801
00:36:47,888 --> 00:36:49,385
Hola bebé.
802
00:36:52,760 --> 00:36:54,323
Déjame mirarte.
803
00:36:54,328 --> 00:36:55,691
Oh bebe.
804
00:36:55,696 --> 00:36:57,860
¡Mírate!
805
00:36:57,865 --> 00:36:59,862
Gracias.
806
00:36:59,867 --> 00:37:01,131
Gracias.
807
00:37:11,110 --> 00:37:12,541
Sé que Margaret está en la estación.
808
00:37:12,546 --> 00:37:14,310
pero esto se siente mal sin Gabi.
809
00:37:14,315 --> 00:37:15,978
La tradición es tradición.
810
00:37:15,983 --> 00:37:17,652
Ella quería que nos lo quedáramos.
811
00:37:20,888 --> 00:37:22,518
Bienvenido a casa.
812
00:37:29,529 --> 00:37:31,026
Vamos a atrapar al tipo del sedán.
813
00:37:31,031 --> 00:37:32,295
Zeke, el líder del ring.
814
00:37:32,300 --> 00:37:35,131
Sé que no hay nada que podamos
hacer esta noche, pero lo atraparemos.
815
00:37:35,863 --> 00:37:37,527
Es una promesa.
816
00:37:42,042 --> 00:37:44,273
¿Crees que Gabi estará bien?
817
00:37:44,278 --> 00:37:46,342
Ah, ya conoces a Gabi. Ella siempre lo es.
818
00:37:46,347 --> 00:37:49,211
Bueno, pensé que sí...
819
00:37:49,216 --> 00:37:50,651
conocerla.
820
00:37:53,888 --> 00:37:58,393
Ella me mintió hoy sobre Sir
y no tengo idea de por qué.
821
00:38:01,962 --> 00:38:03,592
Ha sido un día largo, Lacey.
822
00:38:03,597 --> 00:38:05,427
Ya sabes, sea lo que sea, déjalo ir.
823
00:38:05,432 --> 00:38:07,497
Cada uno tiene sus secretos.
824
00:38:19,880 --> 00:38:21,110
Vamos a atrapar al bastardo.
825
00:38:21,115 --> 00:38:23,579
¿Quién dirigía la red de tráfico?
826
00:38:23,584 --> 00:38:25,848
Para Mateo.
827
00:38:25,853 --> 00:38:27,416
Y Toni también.
828
00:38:27,421 --> 00:38:28,918
Él es una víctima.
829
00:38:28,923 --> 00:38:30,220
Estaba arreglado.
830
00:38:31,225 --> 00:38:32,856
Él no eligió nada de esto.
831
00:38:52,146 --> 00:38:53,642
Dijiste que lo protegerías.
832
00:38:53,647 --> 00:38:55,211
Oh, Sr. Edwards, lo intenté.
833
00:38:55,216 --> 00:38:57,279
Sacrificaste a mi hijo por otro.
834
00:38:57,284 --> 00:38:59,815
¿Ahora estás aquí
para limpiar tu conciencia?
835
00:38:59,820 --> 00:39:02,050
No eres mejor que
cualquiera de esas personas.
836
00:39:02,055 --> 00:39:03,419
atacas en las noticias.
837
00:39:03,424 --> 00:39:06,088
Tú eliges quién es
digno de ser salvo.
838
00:39:06,093 --> 00:39:07,423
No eres ningún héroe.
839
00:39:07,428 --> 00:39:09,091
Y ahora Tony está en coma.
840
00:39:09,096 --> 00:39:10,659
Mantente alejado de mi hijo.
841
00:39:36,090 --> 00:39:37,324
¡Gabriela!
842
00:39:38,993 --> 00:39:40,155
No.
843
00:39:40,160 --> 00:39:42,124
¡Gabriela!
844
00:39:42,129 --> 00:39:43,631
¡Ah!
845
00:39:46,166 --> 00:39:48,769
¡Gabriela! ¡Gabriela!
846
00:40:09,623 --> 00:40:10,858
Gabriela.
847
00:40:13,427 --> 00:40:14,962
Ah, Gabriela.
848
00:41:13,754 --> 00:41:14,851
"No te rindas".
849
00:41:42,285 --> 00:41:49,285
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
850
00:42:19,350 --> 00:42:20,450
Greg, mueve la cabeza.
65363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.