Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,833 --> 00:00:26,827
♪ I'm fixing now a picture behind a tree ♪
2
00:00:28,250 --> 00:00:33,244
♪ Way around the Douglas,
against the rain ♪
3
00:00:34,625 --> 00:00:39,619
♪ Under the branch of flowers,
she dresses fine and clear ♪
4
00:00:41,125 --> 00:00:45,725
♪ And having you I feel
like love is real ♪
5
00:00:45,750 --> 00:00:48,642
♪ Oh Mylene ♪
6
00:00:48,667 --> 00:00:51,725
♪ Oh Mylene ♪
7
00:00:51,750 --> 00:00:55,142
♪ Oh Mylene ♪
8
00:00:55,167 --> 00:00:58,517
♪ Oh Mylene ♪
9
00:00:58,542 --> 00:01:03,517
♪ Oh Mylene ♪
10
00:01:03,542 --> 00:01:08,536
♪ We play and dress like
babies in the wood ♪
11
00:01:09,875 --> 00:01:14,869
♪ And search the feeling,
soon get in the mood ♪
12
00:01:16,167 --> 00:01:21,161
♪ The rain is falling down,
it makes the flowers shine ♪
13
00:01:22,625 --> 00:01:27,183
♪ While I can't believe
that you're becoming mine ♪
14
00:01:27,208 --> 00:01:30,058
♪ Oh Mylene ♪
15
00:01:30,083 --> 00:01:32,975
♪ Oh Mylene ♪
16
00:01:33,000 --> 00:01:36,225
♪ Oh Mylene ♪
17
00:01:36,250 --> 00:01:39,600
♪ Oh Mylene ♪
18
00:01:39,625 --> 00:01:42,788
♪ Oh Mylene ♪
19
00:01:45,833 --> 00:01:47,915
♪ Mylene ♪
20
00:02:03,750 --> 00:02:05,600
♪ I know you're drenched but now ♪
21
00:02:05,625 --> 00:02:10,058
♪ Your breath is mild and clear ♪
22
00:02:10,083 --> 00:02:14,558
♪ And having you, I
feel like love is real ♪
23
00:02:14,583 --> 00:02:17,475
♪ Oh Mylene ♪
24
00:02:17,500 --> 00:02:20,600
♪ Oh Mylene ♪
25
00:02:20,625 --> 00:02:23,683
♪ Oh Mylene ♪
26
00:02:23,708 --> 00:02:26,892
♪ Oh Mylene ♪
27
00:02:26,917 --> 00:02:30,330
♪ Oh Mylene ♪
28
00:02:33,375 --> 00:02:35,457
♪ Mylene ♪
29
00:02:40,542 --> 00:02:42,683
I must say it's been just marvelous.
30
00:02:42,708 --> 00:02:44,600
You're really something
else, you know.
31
00:02:44,625 --> 00:02:46,183
You know exactly what you want.
32
00:02:46,208 --> 00:02:48,850
What would the boys
down at the agency say?
33
00:02:48,875 --> 00:02:51,350
Imagine getting through
umpteen pics in four hours.
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,142
Baby, that's snapping 'em!
35
00:02:53,167 --> 00:02:55,725
They'd flip if they found
out we were finished already,
36
00:02:55,750 --> 00:02:56,830
what a bunch!
37
00:02:57,750 --> 00:02:59,725
These admin think they own you.
38
00:02:59,750 --> 00:03:01,600
They're whores, that's all.
39
00:03:01,625 --> 00:03:03,911
Start the day the jaravit way.
40
00:03:05,417 --> 00:03:06,475
Baloney!
41
00:03:06,500 --> 00:03:09,433
I earn bread the hard way and those guys,
42
00:03:09,458 --> 00:03:11,767
they get the big money, yeah,
while I do all the work.
43
00:03:11,792 --> 00:03:15,142
And I tell ya, it's not easy work, buddy.
44
00:03:15,167 --> 00:03:17,642
Under those lights without any clothes on.
45
00:03:17,667 --> 00:03:18,767
One of these days I'm
gonna tell them down there,
46
00:03:18,792 --> 00:03:21,433
I'm gonna say, "look. I'm
fed up with the hassle."
47
00:03:21,458 --> 00:03:23,892
"No more, next time send your wife down."
48
00:03:23,917 --> 00:03:25,157
"I wanna see how she likes it."
49
00:03:25,182 --> 00:03:27,808
That woman's so fat, you wouldn't be
50
00:03:27,833 --> 00:03:30,225
able to get all of her
into the picture.
51
00:03:30,250 --> 00:03:32,081
You'll need a wide-angle lens.
52
00:03:33,250 --> 00:03:34,600
I'm warning you, hun,
53
00:03:34,625 --> 00:03:36,975
don't tell those boys we finished early.
54
00:03:37,000 --> 00:03:39,116
I wouldn't put it past
them to pay US half.
55
00:03:42,167 --> 00:03:42,975
Bye now.
56
00:03:43,000 --> 00:03:44,975
Tomorrow, bright and early!
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,285
So long!
58
00:04:12,542 --> 00:04:13,517
I'm looking for cigars.
59
00:04:13,542 --> 00:04:14,350
Yes?
60
00:04:14,375 --> 00:04:16,850
Have you got a brand called culabres?
61
00:04:16,875 --> 00:04:18,285
We happen to be out of stock.
62
00:04:20,000 --> 00:04:21,975
But I think these are better.
63
00:04:22,000 --> 00:04:23,558
I don't know, I'd hate to be wrong.
64
00:04:23,583 --> 00:04:26,325
He can be fussy when it comes
to cigarettes and cigars.
65
00:04:27,375 --> 00:04:29,225
If he doesn't like them,
can they be returned?
66
00:04:29,250 --> 00:04:31,100
Okay?
Of course, bring them back.
67
00:04:31,125 --> 00:04:32,183
You're very kind.
68
00:04:32,208 --> 00:04:33,698
It's a pleasure.
69
00:04:35,083 --> 00:04:36,892
- There you go.
- Thank you.
70
00:04:36,917 --> 00:04:37,725
Bye now.
71
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
So long.
72
00:04:53,292 --> 00:04:54,850
It's me, Enrico!
73
00:04:54,875 --> 00:04:56,081
Hi francoise.
74
00:05:10,000 --> 00:05:11,392
I'll pay you tomorrow, okay?
75
00:05:11,417 --> 00:05:13,078
Any time!
76
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
Back already?
77
00:07:17,333 --> 00:07:18,333
Here.
78
00:07:26,875 --> 00:07:29,808
It was bound to happen sooner or later.
79
00:07:29,833 --> 00:07:31,308
No!
80
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Why?
81
00:07:34,958 --> 00:07:36,118
Because.
82
00:07:38,250 --> 00:07:39,615
Take care of yourself.
83
00:08:38,542 --> 00:08:40,225
This is emanuelle poitier,
84
00:08:40,250 --> 00:08:41,975
my secretarial service.
85
00:08:42,000 --> 00:08:43,517
I'm out of the house for a while.
86
00:08:43,542 --> 00:08:45,475
If you'd like to leave a message for me,
87
00:08:45,500 --> 00:08:47,161
you have one minute.
88
00:09:36,750 --> 00:09:40,142
This is emanuelle poitier,
my secretarial service.
89
00:09:40,167 --> 00:09:42,909
I'm out of the house for a while.
90
00:11:38,792 --> 00:11:40,558
Yes, it's she.
91
00:11:40,583 --> 00:11:42,267
This letter,
92
00:11:42,292 --> 00:11:46,225
was found among your sister's,
93
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
among her things.
94
00:11:48,958 --> 00:11:50,058
In fact, it was the address
95
00:11:50,083 --> 00:11:52,517
that enabled the police to locate you.
96
00:11:52,542 --> 00:11:55,017
We thought it best to
read it but it's yours,
97
00:11:55,042 --> 00:11:56,767
read it yourself.
98
00:11:56,792 --> 00:11:59,850
What your sister writes might
go a long way to explaining
99
00:11:59,875 --> 00:12:01,411
why she committed suicide.
100
00:12:04,375 --> 00:12:07,058
Dear emanuelle,
I read your article
101
00:12:07,083 --> 00:12:09,517
in sunday's paper about the mistakes
102
00:12:09,542 --> 00:12:11,142
and the misdirection of certain elements
103
00:12:11,167 --> 00:12:13,183
in the woman's lib movement.
104
00:12:13,208 --> 00:12:14,328
You're so right when you say
105
00:12:14,353 --> 00:12:16,725
that women mustn't lose their womanhood.
106
00:12:16,750 --> 00:12:19,100
You've got a real battle ahead of you.
107
00:12:19,125 --> 00:12:21,867
Remember that I'm right by
your side through all of it.
108
00:12:22,792 --> 00:12:25,558
I've been feeling great
these past few weeks
109
00:12:25,583 --> 00:12:28,350
but being with Carlo
is what it always was.
110
00:12:28,375 --> 00:12:30,892
He's got problems as I've told you.
111
00:12:30,917 --> 00:12:33,158
He's so uptight about
not having any bread.
112
00:12:35,750 --> 00:12:38,183
You'll look great as a
Mexican revolutionary.
113
00:12:38,208 --> 00:12:40,225
This film's going to
do it for you.
114
00:12:40,250 --> 00:12:41,535
I just feel it, Carlo.
115
00:12:42,375 --> 00:12:44,808
Can't wait to see you on the
set like the next James Dean.
116
00:12:44,833 --> 00:12:46,100
Oh no, sweetheart.
117
00:12:46,125 --> 00:12:49,225
No, no, I want you to stay off the set.
118
00:12:49,250 --> 00:12:50,890
I'd be embarrassed like you can't imagine
119
00:12:50,915 --> 00:12:52,517
if I knew you were watching me.
120
00:12:52,542 --> 00:12:54,642
Anyway, maybe they'll pick somebody else.
121
00:12:54,667 --> 00:12:56,427
You wanna be an actor,
you gotta know people,
122
00:12:56,452 --> 00:12:57,767
have connections.
123
00:12:57,792 --> 00:13:00,392
And be good, and you're
a terrific actor, Carlo.
124
00:13:00,417 --> 00:13:02,433
Yeah, go tell that to the director.
125
00:13:02,458 --> 00:13:04,808
All he does is look at photographs.
126
00:13:04,833 --> 00:13:07,370
So we get Franco to
do huge blow-up of you
127
00:13:08,917 --> 00:13:09,725
what do you say?
128
00:13:09,750 --> 00:13:11,433
So he can put it
out by his swimming pool
129
00:13:11,458 --> 00:13:12,823
to scare the pigeons away?
130
00:13:26,333 --> 00:13:27,558
You guys are breaking my ass!
131
00:13:27,583 --> 00:13:29,808
I put up the money and no
half-pint director's going
132
00:13:29,833 --> 00:13:31,808
to tell me how to spent it, get me!
133
00:13:31,833 --> 00:13:32,642
Oh hi there.
134
00:13:32,667 --> 00:13:33,475
Hello.
135
00:13:33,500 --> 00:13:34,308
Be right with you.
136
00:13:34,333 --> 00:13:35,933
You tell that shit-head we're not making
137
00:13:35,958 --> 00:13:37,808
arty-farty flicks for intellectual faggots.
138
00:13:37,833 --> 00:13:39,767
We're in business to make money,
139
00:13:39,792 --> 00:13:41,475
I got big distribution on this picture,
140
00:13:41,500 --> 00:13:42,808
I got big stars.
141
00:13:42,833 --> 00:13:44,933
A temperamental director I don't need.
142
00:13:44,958 --> 00:13:46,183
Tell him to take these changes
143
00:13:46,208 --> 00:13:48,183
to the set and shove 'em up his tuckus!
144
00:13:48,208 --> 00:13:49,225
Start shooting!
145
00:13:49,250 --> 00:13:51,090
And if that bastard gives
you any more trouble,
146
00:13:51,115 --> 00:13:52,558
you come and tell me.
147
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
Gotcha, gotcha.
148
00:13:54,417 --> 00:13:55,417
Lets, go boys!
149
00:13:56,875 --> 00:13:59,241
Why do we always gotta have this misery?
150
00:14:11,583 --> 00:14:12,392
Hi folks.
151
00:14:12,417 --> 00:14:13,225
Morning.
152
00:14:13,250 --> 00:14:15,366
This is the little
chick you told me about.
153
00:14:17,292 --> 00:14:19,600
I'll show you folks around.
154
00:14:19,625 --> 00:14:21,308
We've got a terrific set-up here.
155
00:14:21,333 --> 00:14:22,333
Terrific!
156
00:14:23,375 --> 00:14:24,975
You can't tell this from the real thing,
157
00:14:25,000 --> 00:14:26,433
it's completely authentic.
158
00:14:26,458 --> 00:14:29,370
Sam pekinpah was begging to
shoot here, but I told him no.
159
00:14:30,250 --> 00:14:31,933
Look at the way that's put up.
160
00:14:31,958 --> 00:14:34,850
You may not believe it
sweetie, but that's wood.
161
00:14:34,875 --> 00:14:37,582
Me, I don't mind spending
money where it counts.
162
00:14:38,500 --> 00:14:40,267
Do you remember a film called,
163
00:14:40,292 --> 00:14:42,475
what was it called, a fistful of silver
164
00:14:42,500 --> 00:14:43,420
or something like that,
165
00:14:43,445 --> 00:14:44,892
a fistful of lead.
166
00:14:44,917 --> 00:14:46,808
Well, that was all shot right here right
167
00:14:46,833 --> 00:14:50,100
where we're walking,
every foot of that film.
168
00:14:50,125 --> 00:14:51,706
This was a saloon scene.
169
00:14:53,000 --> 00:14:55,725
Excuse me, I forgot my
cigarettes back in the car.
170
00:14:55,750 --> 00:14:56,558
I'll go get 'em,
171
00:14:56,583 --> 00:14:57,767
I won't be a second.
172
00:14:57,792 --> 00:14:58,792
Carlo.
173
00:15:01,292 --> 00:15:02,998
Come have a look, francoise.
174
00:15:05,625 --> 00:15:07,240
There's nothing to be scared of.
175
00:15:35,375 --> 00:15:36,855
Do you think Carlo will get the part?
176
00:15:36,880 --> 00:15:39,142
Carlo is quite a character,
177
00:15:39,167 --> 00:15:41,808
shame he can't leave the cards alone.
178
00:15:41,833 --> 00:15:42,833
Me.
179
00:15:43,708 --> 00:15:44,788
Like the saloon?
180
00:15:52,583 --> 00:15:53,392
Francoise!
181
00:15:53,417 --> 00:15:55,373
No!
182
00:17:01,083 --> 00:17:04,975
We must find that man
at all costs and at once.
183
00:17:05,000 --> 00:17:06,683
We've got to have your help.
184
00:17:06,708 --> 00:17:08,468
There might be something
in the other letters
185
00:17:08,493 --> 00:17:11,475
from your sister, more information.
186
00:17:11,500 --> 00:17:14,697
Certainly a man like that
should pay for what he's done.
187
00:17:15,833 --> 00:17:20,452
So far our investigation
hasn't produced anything.
188
00:17:21,333 --> 00:17:22,994
It seems that your sister
189
00:17:23,875 --> 00:17:26,350
was able to lead a double life.
190
00:17:26,375 --> 00:17:29,892
As far as we can tell, nobody who worked
191
00:17:29,917 --> 00:17:32,600
with your sister had met that man Carlo.
192
00:17:32,625 --> 00:17:35,517
Nobody seems to know him,
but don't let me interrupt,
193
00:17:35,542 --> 00:17:37,749
please go on with your reading.
194
00:17:40,792 --> 00:17:43,142
You know how much I love him.
195
00:17:43,167 --> 00:17:44,282
I can't do without him.
196
00:17:45,667 --> 00:17:47,157
And it isn't always like that.
197
00:17:48,000 --> 00:17:49,581
He loves me, he really does,
198
00:17:50,542 --> 00:17:52,954
in his own way but it
is love, I know it is.
199
00:17:54,333 --> 00:17:56,517
He's like a spoiled child who misbehaves
200
00:17:56,542 --> 00:17:58,703
and then asks to be
forgiven and protected.
201
00:18:21,792 --> 00:18:23,850
You're right to hate me,
202
00:18:23,875 --> 00:18:25,155
after what I've put you through.
203
00:18:25,180 --> 00:18:27,011
There's no excuse, none in the world.
204
00:18:28,333 --> 00:18:30,308
I never thought it would come to that.
205
00:18:30,333 --> 00:18:31,823
That rotten piece of shit!
206
00:18:36,708 --> 00:18:38,198
The fact is, I owed him money.
207
00:18:39,500 --> 00:18:40,660
Why don't you leave me?
208
00:18:43,510 --> 00:18:44,350
No point in going on.
209
00:18:44,375 --> 00:18:45,642
I mean, I'm mad about you,
210
00:18:45,667 --> 00:18:49,580
but I'm not the right man for you.
211
00:18:52,167 --> 00:18:55,284
Face it, francoise,
what you went through is
212
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
humiliating.
213
00:18:58,292 --> 00:18:59,623
But should that matter now?
214
00:19:00,625 --> 00:19:03,017
Love matters, that's important.
215
00:19:03,042 --> 00:19:04,042
Try to find it.
216
00:19:07,792 --> 00:19:09,202
With a guy who deserves you.
217
00:19:10,208 --> 00:19:11,618
Without you, I'm a dead man,
218
00:19:15,792 --> 00:19:17,657
but you gotta leave me.
219
00:19:23,958 --> 00:19:25,118
Don't say that to me.
220
00:19:26,958 --> 00:19:28,448
I want you, Carlo.
221
00:20:02,958 --> 00:20:03,958
Thank you.
222
00:20:39,542 --> 00:20:41,808
Good boy, good baby.
223
00:20:41,833 --> 00:20:43,892
You get a good night's rest.
224
00:20:43,917 --> 00:20:45,267
I want you to be in top shape.
225
00:20:45,292 --> 00:20:46,292
Take him in now.
226
00:20:47,125 --> 00:20:48,975
I don't want you to
ride him hard, Lorenzo.
227
00:20:49,000 --> 00:20:51,100
And keep strictly to that diet for me.
228
00:20:51,125 --> 00:20:54,100
I want him to be in perfect
condition on sunday.
229
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
I'll see to that.
230
00:21:03,542 --> 00:21:04,892
Who are they, do you know them?
231
00:21:04,917 --> 00:21:05,725
They're bookmakers.
232
00:21:05,750 --> 00:21:06,767
Strictly small time.
233
00:21:06,792 --> 00:21:07,975
They've been around.
234
00:21:08,000 --> 00:21:09,642
The big guy's a regular here,
235
00:21:09,667 --> 00:21:11,683
what they call a professional.
236
00:21:11,708 --> 00:21:15,350
You know, he's up to his neck in debt.
237
00:21:15,375 --> 00:21:17,115
I think he's some kind of gangster,
238
00:21:18,042 --> 00:21:20,892
somebody who deals in stolen
goods, you know, that sort.
239
00:21:20,917 --> 00:21:22,357
The further you stay away from them,
240
00:21:22,382 --> 00:21:23,997
the better it'll be, I'll tell you.
241
00:21:24,625 --> 00:21:25,990
You haven't been listening.
242
00:21:26,875 --> 00:21:29,350
On the contrary, Lorenzo,
I've heard everything.
243
00:21:29,375 --> 00:21:30,415
I haven't missed one word.
244
00:21:30,440 --> 00:21:32,105
I thought you
knew something about horses,
245
00:21:32,130 --> 00:21:34,683
just look at the gait on
her for Christ's sake!
246
00:21:34,708 --> 00:21:36,100
Well, what are you gonna do?
247
00:21:36,125 --> 00:21:39,725
You better keep to your opinion
and I'll stick with mine.
248
00:21:39,750 --> 00:21:41,433
Come off it Carlo,
249
00:21:41,458 --> 00:21:43,392
that mule won't even show.
250
00:21:43,417 --> 00:21:44,600
You bet on a horse like that
251
00:21:44,625 --> 00:21:46,866
and you can kiss your bread goodbye.
252
00:21:47,750 --> 00:21:49,706
Come on pal, you've gotta be kidding.
253
00:21:50,792 --> 00:21:51,933
Get smart.
254
00:21:51,958 --> 00:21:56,225
Look Carlo, put your dough on the dogs.
255
00:21:56,250 --> 00:21:57,975
At least there you got some chance.
256
00:21:58,000 --> 00:21:59,725
The horses is the only way to get hold
257
00:21:59,750 --> 00:22:00,956
of the big money, right.
258
00:22:02,125 --> 00:22:03,605
Oh yeah, but only a real jerk goes on
259
00:22:03,630 --> 00:22:05,308
betting on a horse that never wins.
260
00:22:05,333 --> 00:22:06,142
Now that's all set.
261
00:22:06,167 --> 00:22:07,433
- Yeah, right.
- Goodbye.
262
00:22:07,458 --> 00:22:08,458
Bye now.
263
00:22:11,708 --> 00:22:13,475
It seems to me Carlo you're running
264
00:22:13,500 --> 00:22:16,100
a little stud service on your own.
265
00:22:16,125 --> 00:22:17,767
See ya, I've got things to do.
266
00:22:17,792 --> 00:22:19,783
Look at him, this joker ain't serious.
267
00:22:22,458 --> 00:22:23,683
Stand straight and proud,
268
00:22:23,708 --> 00:22:25,558
narrow in the flanks, breast up and out,
269
00:22:25,583 --> 00:22:28,100
the long easy stride of a
champion high bred filly
270
00:22:28,125 --> 00:22:29,225
in the winner's circle.
271
00:22:29,250 --> 00:22:31,933
A budding poet, fancy that.
272
00:22:31,958 --> 00:22:33,433
I was hoping you might like it.
273
00:22:33,458 --> 00:22:35,017
It's not bad.
274
00:22:35,042 --> 00:22:36,782
Original at least.
275
00:22:39,125 --> 00:22:41,933
It's spontaneous anyway,
that you've got to admit.
276
00:22:41,958 --> 00:22:42,975
I don't know about that.
277
00:22:43,000 --> 00:22:45,642
It sounds vaguely
rehearsed to me, frankly.
278
00:22:45,667 --> 00:22:46,683
Does that matter much?
279
00:22:46,708 --> 00:22:47,683
What do you think?
280
00:22:47,708 --> 00:22:49,323
I think it makes it nicer.
281
00:22:52,040 --> 00:22:53,600
But if I'm going to write poems to you,
282
00:22:53,625 --> 00:22:55,142
I ought to know your name.
283
00:22:55,167 --> 00:22:56,850
Does it matter much?
284
00:22:56,875 --> 00:22:58,933
I want that horse rested!
285
00:22:58,958 --> 00:23:00,368
Take him back to the stable!
286
00:23:01,625 --> 00:23:03,707
And do it now, what are you waiting for?
287
00:23:06,375 --> 00:23:07,850
Hey, come back, will you!
288
00:23:07,875 --> 00:23:09,706
I was asking you what your name was.
289
00:27:47,000 --> 00:27:49,767
Often I wish
I didn't exist at all,
290
00:27:49,792 --> 00:27:52,100
that I'd never come into the world,
291
00:27:52,125 --> 00:27:53,365
that I'd never been born.
292
00:27:55,000 --> 00:27:57,867
Why does love bring so
much pain, so much hatred?
293
00:27:59,083 --> 00:28:01,642
I think I hate Carlo just
as much as I love him,
294
00:28:01,667 --> 00:28:03,953
but I can't stay away from him.
295
00:28:20,625 --> 00:28:21,705
I'll stay.
296
00:28:34,375 --> 00:28:35,455
Raise you 50.
297
00:28:43,208 --> 00:28:44,323
See you on 50.
298
00:28:45,750 --> 00:28:48,662
Pair of aces.
299
00:28:49,542 --> 00:28:50,577
Hold it!
300
00:28:52,125 --> 00:28:53,125
Three nines.
301
00:29:22,042 --> 00:29:23,122
If you want it.
302
00:29:35,667 --> 00:29:37,308
Okay.
303
00:29:37,333 --> 00:29:38,333
Well, so long.
304
00:29:39,375 --> 00:29:41,600
It's been a real pleasure
to see you fellas,
305
00:29:41,625 --> 00:29:42,740
we'll play again soon.
306
00:29:48,000 --> 00:29:49,240
Give me a call.
307
00:29:55,792 --> 00:29:57,558
How'd it go?
308
00:29:57,583 --> 00:29:58,698
You win anything?
309
00:30:01,625 --> 00:30:03,911
Well, I did alright.
310
00:30:08,875 --> 00:30:10,808
Don't mess around.
311
00:30:10,833 --> 00:30:14,200
Please, behave yourself, Carlo.
312
00:30:39,333 --> 00:30:41,244
No, Carlo!
313
00:31:10,375 --> 00:31:11,808
Carlo, no!
314
00:31:11,833 --> 00:31:13,600
What do they want!
315
00:31:13,625 --> 00:31:15,100
No, don't!
316
00:31:15,125 --> 00:31:16,240
Let me go, no!
317
00:31:17,208 --> 00:31:18,808
Oh no, no!
318
00:31:18,833 --> 00:31:20,225
Let me go!
319
00:31:20,250 --> 00:31:22,582
Carlo, please, oh no, don't!
320
00:31:25,167 --> 00:31:26,167
Let me go!
321
00:31:31,375 --> 00:31:35,288
Let go, Carlo, please, I
can't, I can't, stop it!
322
00:31:44,833 --> 00:31:45,833
No!
323
00:31:47,958 --> 00:31:51,017
No!
324
00:31:51,042 --> 00:31:52,703
Carlo, Carlo please!
325
00:32:43,958 --> 00:32:45,398
Nice going,
you're coming along fine.
326
00:32:45,423 --> 00:32:46,225
Flatterer!
327
00:32:46,250 --> 00:32:47,350
In a couple of lessons
you'll be winning.
328
00:32:47,375 --> 00:32:48,975
Let's have something
to drink, I need it.
329
00:32:49,000 --> 00:32:50,911
I need a shower, I'll join you later.
330
00:33:06,583 --> 00:33:07,767
I'm dying for a pernod.
331
00:33:07,792 --> 00:33:08,872
Yes ma'am.
332
00:33:11,667 --> 00:33:12,998
Here you are, sir.
333
00:33:16,292 --> 00:33:21,286
♪ I'm fixing now a picture behind a tree ♪
334
00:33:21,958 --> 00:33:26,952
♪ Way around the Douglas,
against the rain ♪
335
00:33:28,250 --> 00:33:29,490
♪ Under the branch of flowers ♪
336
00:33:29,515 --> 00:33:32,177
You want to try this?
337
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Thanks.
338
00:33:38,625 --> 00:33:39,600
If you're interested,
339
00:33:39,625 --> 00:33:41,308
there's something I want you to hear.
340
00:33:41,333 --> 00:33:42,433
It happens that you possess
341
00:33:42,458 --> 00:33:44,267
the prettiest legs I've ever seen.
342
00:33:44,292 --> 00:33:45,308
Thanks.
343
00:33:45,333 --> 00:33:46,618
But, I don't know,
344
00:33:48,250 --> 00:33:50,350
maybe they're a bit too long.
345
00:33:50,375 --> 00:33:52,475
In certain situations
that's quite a drawback,
346
00:33:52,500 --> 00:33:54,600
causes all kinds of problems.
347
00:33:54,625 --> 00:33:56,183
But in certain situations,
348
00:33:56,208 --> 00:33:57,789
I know how to handle everything.
349
00:34:02,208 --> 00:34:07,202
♪ And search the feeling,
soon get in the mood ♪
350
00:34:08,208 --> 00:34:09,183
♪ The rain is falling ♪
351
00:34:09,208 --> 00:34:10,767
You know, this club bores me.
352
00:34:10,792 --> 00:34:12,392
How 'bout you?
353
00:34:12,417 --> 00:34:14,373
Yes, so why sweat it?
354
00:34:17,542 --> 00:34:20,308
♪ Oh Mylene ♪
355
00:34:20,333 --> 00:34:23,225
♪ Oh Mylene ♪
356
00:34:23,250 --> 00:34:26,100
♪ Oh Mylene ♪
357
00:34:26,125 --> 00:34:26,933
♪ Oh Mylene ♪
358
00:34:26,958 --> 00:34:28,933
Hey Billy, please would
you bring another drink,
359
00:34:28,958 --> 00:34:30,725
the same as that man was drinking.
360
00:34:30,750 --> 00:34:32,035
The one who's such a shit.
361
00:34:35,333 --> 00:34:36,767
♪ Mylene ♪
362
00:34:36,792 --> 00:34:38,225
Your place or mine?
363
00:34:38,250 --> 00:34:41,572
Not now, I want to swim first.
364
00:34:42,875 --> 00:34:44,475
Let's go to the beach.
365
00:34:44,500 --> 00:34:46,350
You enjoy pulling surprises,
366
00:34:46,375 --> 00:34:47,433
what's your name?
367
00:34:47,458 --> 00:34:48,517
Emanuelle.
368
00:34:48,542 --> 00:34:49,517
Heard it before?
369
00:34:49,542 --> 00:34:50,942
I knew it'd be something different.
370
00:34:53,292 --> 00:34:54,532
Well, hop in.
371
00:35:04,792 --> 00:35:05,792
Emanuelle!
372
00:35:06,708 --> 00:35:09,370
How 'bout that for you!
373
00:36:14,917 --> 00:36:15,892
Emanuelle.
374
00:36:15,917 --> 00:36:17,683
Oh no, Carlo, it's freezing!
375
00:36:17,708 --> 00:36:18,642
Let me go and change.
376
00:36:18,667 --> 00:36:20,623
My cigarettes are in the car!
377
00:36:42,083 --> 00:36:43,350
Hey, my clothes!
378
00:36:43,375 --> 00:36:45,683
Hey, are you crazy?
379
00:36:45,708 --> 00:36:47,517
There you are, Romeo.
380
00:36:47,542 --> 00:36:49,142
Hey, what is this?
381
00:36:49,167 --> 00:36:50,167
Come back!
382
00:37:06,917 --> 00:37:09,433
♪ Where is the peace ♪
383
00:37:09,458 --> 00:37:12,808
♪ Where is the freedom ♪
384
00:37:12,833 --> 00:37:15,517
♪ Where is my dream ♪
385
00:37:15,542 --> 00:37:18,558
♪ I can hear in the answer, my love ♪
386
00:37:18,583 --> 00:37:22,808
♪ I can hear in the answer, my love ♪
387
00:37:22,833 --> 00:37:26,350
♪ Where is the sun ♪
388
00:37:26,375 --> 00:37:29,558
♪ Where is the light ♪
389
00:37:29,583 --> 00:37:32,058
♪ Where is the night ♪
390
00:37:32,083 --> 00:37:35,100
♪ I can hear in the answer, my love ♪
391
00:37:35,125 --> 00:37:38,308
♪ I can hear in the answer, my love ♪
392
00:37:38,333 --> 00:37:43,183
♪ I can hear in the answer, my love ♪
393
00:37:43,208 --> 00:37:45,600
♪ And what should I do ♪
394
00:37:45,625 --> 00:37:47,933
♪ I get into my life ♪
395
00:37:47,958 --> 00:37:49,308
♪ Freedom ♪
396
00:37:49,333 --> 00:37:52,142
♪ Alright, yes, I do ♪
397
00:37:52,167 --> 00:37:54,392
♪ I'm flying all the time ♪
398
00:37:54,417 --> 00:37:57,058
♪ Music, my feeling inside ♪
399
00:37:57,083 --> 00:37:59,850
♪ Gotta new way, we got a new way ♪
400
00:37:59,875 --> 00:38:03,100
♪ Gotta new way, we got a new way ♪
401
00:38:03,125 --> 00:38:06,267
♪ How does it feel ♪
402
00:38:06,292 --> 00:38:08,933
♪ Where is the peace ♪
403
00:38:08,958 --> 00:38:11,558
♪ Where is the freedom ♪
404
00:38:11,583 --> 00:38:14,683
♪ I can hear in the answer, my love ♪
405
00:38:14,708 --> 00:38:18,017
♪ I can hear in the answer, my love ♪
406
00:38:18,042 --> 00:38:22,850
♪ I can hear in the answer, my love ♪
407
00:38:22,875 --> 00:38:25,183
♪ What should I do ♪
408
00:38:25,208 --> 00:38:27,517
♪ I get into my life ♪
409
00:38:27,542 --> 00:38:29,058
♪ Freedom ♪
410
00:38:29,083 --> 00:38:31,767
♪ Alright, yes, I do ♪
411
00:38:31,792 --> 00:38:33,850
♪ I'm flying all the time ♪
412
00:38:33,875 --> 00:38:38,869
♪ Music, my feeling inside ♪
413
00:38:39,250 --> 00:38:42,225
♪ Where is the peace ♪
414
00:38:42,250 --> 00:38:45,558
♪ Where is the freedom ♪
415
00:38:45,583 --> 00:38:48,183
♪ Where is the dream ♪
416
00:38:48,208 --> 00:38:50,558
♪ I can hear in the answer, my love ♪
417
00:38:50,583 --> 00:38:54,017
♪ I can hear in the answer, my love ♪
418
00:38:54,042 --> 00:38:59,036
♪ I can hear in the answer, my love ♪
419
00:38:59,500 --> 00:39:02,308
♪ Gotta new way, we got a new way ♪
420
00:39:02,333 --> 00:39:05,933
♪ Gotta new way, we got a new way ♪
421
00:39:05,958 --> 00:39:09,780
♪ Where is the freedom, where ♪
422
00:39:18,333 --> 00:39:22,808
♪ Two little clouds on the day ♪
423
00:39:22,833 --> 00:39:27,475
♪ One flying far from the sky ♪
424
00:39:27,500 --> 00:39:29,850
♪ They run so fast ♪
425
00:39:29,875 --> 00:39:32,308
♪ They bow their heads ♪
426
00:39:32,333 --> 00:39:35,142
♪ And both began to cry ♪
427
00:39:35,167 --> 00:39:36,308
Angry?
428
00:39:36,333 --> 00:39:38,433
I ought to belt you one.
429
00:39:38,458 --> 00:39:40,017
Try it.
430
00:39:40,042 --> 00:39:44,600
♪ Hope for the sun looking down ♪
431
00:39:44,625 --> 00:39:49,267
♪ Oh never mind my tears ♪
432
00:39:49,292 --> 00:39:53,517
♪ I send my little fairy folk ♪
433
00:39:53,542 --> 00:39:56,933
♪ To dry your little tears ♪
434
00:39:56,958 --> 00:39:58,600
How 'bout tomorrow?
435
00:39:58,625 --> 00:39:59,975
Why not.
436
00:40:00,000 --> 00:40:01,850
Eight o'clock at my place?
437
00:40:01,875 --> 00:40:03,683
♪ My fairy came in ♪
438
00:40:03,708 --> 00:40:06,850
♪ Where is the peace ♪
439
00:40:06,875 --> 00:40:10,558
♪ Where is the freedom ♪
440
00:40:10,583 --> 00:40:13,267
♪ Where is the dream ♪
441
00:40:13,292 --> 00:40:17,365
♪ I can hear the answer, my love ♪
442
00:41:07,083 --> 00:41:08,163
You got the cash?
443
00:41:18,792 --> 00:41:19,792
Bye.
444
00:42:22,667 --> 00:42:24,453
An apple for the schoolmarm.
445
00:42:26,583 --> 00:42:29,183
Well, as the serpent said to Eve
446
00:42:29,208 --> 00:42:32,975
"taste the forbidden fruit and
you will know good and evil,"
447
00:42:33,000 --> 00:42:35,742
"and also life and death."
448
00:42:37,167 --> 00:42:39,600
Forbidden fruit should be eaten slowly.
449
00:42:39,625 --> 00:42:41,115
Why postpone the inevitable?
450
00:42:41,958 --> 00:42:43,789
I've never met a man like you.
451
00:42:45,292 --> 00:42:47,908
I don't want to forget this,
no matter what happens.
452
00:42:49,625 --> 00:42:51,933
And I don't want you to forget it either.
453
00:42:51,958 --> 00:42:53,475
What's maddening about you is
454
00:42:53,500 --> 00:42:54,580
that you are unpredictable.
455
00:42:54,605 --> 00:42:56,846
That's right, you're
in for big surprises.
456
00:42:58,792 --> 00:42:59,792
Wait here.
457
00:47:22,667 --> 00:47:24,642
I was so happy that night,
458
00:47:24,667 --> 00:47:27,350
after so many months
of silence and cruelty,
459
00:47:27,375 --> 00:47:29,100
Carlo acted as though he had just fallen
460
00:47:29,125 --> 00:47:31,308
in love with me for the first time.
461
00:47:31,333 --> 00:47:34,475
He brought me flowers and
took me out to dinner.
462
00:47:34,500 --> 00:47:36,957
But something was bothering
him, I could feel it.
463
00:47:39,833 --> 00:47:41,642
What's wrong, Carlo?
464
00:47:41,667 --> 00:47:42,667
Nothing.
465
00:47:44,292 --> 00:47:46,392
I have this sensation
I did something wrong.
466
00:47:46,417 --> 00:47:47,933
Want to talk about it?
467
00:47:47,958 --> 00:47:49,225
You're imagining it,
468
00:47:49,250 --> 00:47:50,475
there's nothing to talk about.
469
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Hey waiter.
470
00:47:55,500 --> 00:47:57,081
Another bottle of wine, please.
471
00:47:58,000 --> 00:47:59,331
You're trying to get me drunk?
472
00:48:00,333 --> 00:48:02,308
It'd be like that night
you came back from Paris.
473
00:48:02,333 --> 00:48:03,413
You recall that night?
474
00:48:04,417 --> 00:48:05,417
Sure I do.
475
00:48:06,500 --> 00:48:07,910
I love you so, Carlo.
476
00:48:09,208 --> 00:48:11,892
I've been thinking about
US for a long while.
477
00:48:11,917 --> 00:48:14,454
I was really convinced you
didn't love me any more,
478
00:48:15,542 --> 00:48:16,702
and I couldn't bear it,
479
00:48:18,708 --> 00:48:23,183
but now, my attitude has entirely changed.
480
00:48:23,208 --> 00:48:26,808
I'm so happy, I want the
whole world to hear it.
481
00:48:26,833 --> 00:48:28,892
You're listening to me aren't you Carlo?
482
00:48:28,917 --> 00:48:30,267
I'm listening, naturally.
483
00:48:30,292 --> 00:48:31,292
Here's the wine.
484
00:48:46,708 --> 00:48:48,517
I love you so much tonight.
485
00:48:48,542 --> 00:48:51,124
I feel I want to do
something crazy for love.
486
00:48:52,583 --> 00:48:54,350
Would you do whatever I wanted?
487
00:48:54,375 --> 00:48:56,725
Anything!
488
00:48:56,750 --> 00:48:59,100
Really, no matter what I ask you?
489
00:48:59,125 --> 00:49:01,616
Naturally, put me to the test.
490
00:49:02,875 --> 00:49:05,392
Nah, lets forget about it for a while.
491
00:49:05,417 --> 00:49:06,433
What's wrong?
492
00:49:06,458 --> 00:49:07,573
Carlo, are you afraid?
493
00:49:09,875 --> 00:49:12,142
I can't keep secrets from you.
494
00:49:12,167 --> 00:49:13,623
I'm in trouble francoise.
495
00:49:14,542 --> 00:49:17,017
I'm in for large amounts of money.
496
00:49:17,042 --> 00:49:20,058
I've tried pulling myself
out of it but I can't.
497
00:49:20,083 --> 00:49:22,767
The pressure's on, I'm frantic.
498
00:49:22,792 --> 00:49:25,033
I owe, I owe three million lira.
499
00:49:26,000 --> 00:49:27,706
And those boys'll stop at nothing.
500
00:49:28,917 --> 00:49:30,975
They want their bread if have to kill me
501
00:49:31,000 --> 00:49:31,850
to get a hold of it.
502
00:49:31,875 --> 00:49:34,725
But Carlo, we must find a way out.
503
00:49:34,750 --> 00:49:36,308
Maybe they can hold off.
504
00:49:36,333 --> 00:49:37,933
They'll get their money sooner or later.
505
00:49:37,958 --> 00:49:39,183
It's no good.
506
00:49:39,208 --> 00:49:40,608
I've got to pay now, and that's it.
507
00:49:40,633 --> 00:49:43,183
Those finks want their money,
and I've got to get it.
508
00:49:43,208 --> 00:49:44,208
Or else.
509
00:49:45,125 --> 00:49:46,285
It'll be the end.
510
00:49:47,542 --> 00:49:49,282
I don't understand.
511
00:49:51,542 --> 00:49:52,827
It simply means goodbye.
512
00:49:53,833 --> 00:49:55,933
But darling, maybe we
could sell something?
513
00:49:55,958 --> 00:49:57,725
The automobile.
514
00:49:57,750 --> 00:49:59,850
We could pick up a little
with my gold jewelry.
515
00:49:59,875 --> 00:50:00,995
With a little bit of luck...
516
00:50:01,020 --> 00:50:01,725
No.
517
00:50:01,750 --> 00:50:03,058
Maybe we'll be able to do it.
518
00:50:03,083 --> 00:50:05,808
No, nobody can find a way.
519
00:50:05,833 --> 00:50:07,517
Even if we pawned as much as we possess
520
00:50:07,542 --> 00:50:09,373
there still wouldn't be enough money.
521
00:50:11,583 --> 00:50:12,583
But there is,
522
00:50:13,625 --> 00:50:15,161
one way out of this mess.
523
00:50:16,625 --> 00:50:17,625
What?
524
00:53:08,667 --> 00:53:09,667
Emanuelle!
525
00:53:11,667 --> 00:53:12,667
Emanuelle!
526
00:53:18,625 --> 00:53:19,625
Emanuelle!
527
00:53:25,250 --> 00:53:28,933
What are you trying to do?
528
00:53:28,958 --> 00:53:30,368
What do you want?
529
00:53:36,083 --> 00:53:37,083
Emanuelle!
530
00:53:54,917 --> 00:53:55,917
Emanuelle!
531
00:53:56,833 --> 00:53:57,808
♪ The sun is gone ♪
532
00:53:57,833 --> 00:53:59,058
Let me get out of here!
533
00:53:59,083 --> 00:54:00,808
♪ The sun is gone down ♪
534
00:54:00,833 --> 00:54:03,905
♪ We're seeking on an old
century, we promenade ♪
535
00:54:06,458 --> 00:54:09,725
What are you trying to do to me?
536
00:54:09,750 --> 00:54:11,490
Let me go, you bitch!
537
00:54:13,042 --> 00:54:16,475
♪ My heart is in the door ♪
538
00:54:16,500 --> 00:54:18,017
♪ And no one's dancing ♪
539
00:54:18,042 --> 00:54:19,892
Emanuelle!
540
00:54:19,917 --> 00:54:21,157
Do you hear me!
541
00:54:22,792 --> 00:54:24,683
♪ I never found a job ♪
542
00:54:24,708 --> 00:54:26,308
♪ I never found my god ♪
543
00:54:26,333 --> 00:54:27,725
♪ I never fell in love ♪
544
00:54:27,750 --> 00:54:29,706
♪ Because the things I'd rather mind ♪
545
00:54:38,708 --> 00:54:42,225
♪ My heart's in the door ♪
546
00:54:42,250 --> 00:54:46,767
♪ I want one thing ♪
547
00:54:46,792 --> 00:54:50,142
♪ Here's my chance, be the same ♪
548
00:54:50,167 --> 00:54:53,433
♪ He never wastes time feeling bad ♪
549
00:54:53,458 --> 00:54:57,030
♪ I can't stay by myself ♪
550
00:56:26,125 --> 00:56:29,142
♪ I've tried so many times,
you changed me and my mind ♪
551
00:56:29,167 --> 00:56:32,830
♪ I better warn myself and
now I know the reason why ♪
552
00:56:41,917 --> 00:56:45,392
♪ My house has open doors ♪
553
00:56:45,417 --> 00:56:49,080
♪ But no one comes in ♪
554
00:56:57,208 --> 00:57:01,183
Tell me, what do they
pay you to lock me in here?
555
00:57:01,208 --> 00:57:03,267
Is it about those pictures?
556
00:57:03,292 --> 00:57:05,725
I had nothing to do with that deal,
557
00:57:05,750 --> 00:57:07,661
if you think I had, you've been taken.
558
00:57:09,458 --> 00:57:10,933
You bitch, answer me!
559
00:57:10,958 --> 00:57:11,958
Answer!
560
00:57:17,875 --> 00:57:19,933
Kill me if you want to Carlo,
561
00:57:19,958 --> 00:57:22,574
but you'll starve to death I promise.
562
00:57:23,625 --> 00:57:27,017
Nobody will look for
you in here for weeks.
563
00:57:27,042 --> 00:57:28,350
You're helpless, it's impossible
564
00:57:28,375 --> 00:57:29,865
for you to break those chains.
565
00:57:32,917 --> 00:57:35,659
I'm telling you it's
unpleasant to die of thirst,
566
00:57:36,958 --> 00:57:38,642
starving's more pleasant.
567
00:57:38,667 --> 00:57:41,475
But without water, your
control control don't
568
00:57:41,500 --> 00:57:43,433
function any more.
569
00:57:43,458 --> 00:57:44,767
The pain is hideous.
570
00:57:44,792 --> 00:57:46,498
Two days and you'll beg to die.
571
00:57:58,667 --> 00:58:02,017
I'll kill you
I swear, you lousy whore!
572
00:58:02,042 --> 00:58:03,042
Whore!
573
00:58:04,375 --> 00:58:05,660
It'll run fine now, sir.
574
00:58:45,260 --> 00:58:46,100
Come on, be sensible.
575
00:58:46,125 --> 00:58:48,058
I got 20 customers to take care of.
576
00:58:48,083 --> 00:58:49,517
Please, I'm desperate.
577
00:58:49,542 --> 00:58:51,850
Look, I got that fiat
500 and the mini Morris.
578
00:58:51,875 --> 00:58:54,600
You're not going to
make me walk are you?
579
00:58:54,625 --> 00:58:55,990
Open it, I'll have a look.
580
00:59:07,208 --> 00:59:09,183
Nothin' the matter here at all.
581
00:59:09,208 --> 00:59:11,199
I'll take a look at her from underneath.
582
00:59:14,625 --> 00:59:17,183
These foreign cars,
they're a bunch of crap!
583
00:59:17,208 --> 00:59:18,768
I say don't let 'em out of the country.
584
00:59:18,793 --> 00:59:20,975
They put 'em together
so you can't figure out
585
00:59:21,000 --> 00:59:22,035
what does what.
586
00:59:28,500 --> 00:59:29,865
See anything?
587
00:59:30,708 --> 00:59:32,017
Everything.
588
00:59:32,042 --> 00:59:33,308
I mean no!
589
00:59:33,333 --> 00:59:35,225
Why'd you stop?
590
00:59:35,250 --> 00:59:36,250
Do I bother you?
591
00:59:37,250 --> 00:59:39,225
No, you don't bother me a bit, miss.
592
00:59:39,250 --> 00:59:40,490
I mean, don't mention it.
593
00:59:41,500 --> 00:59:43,892
I just remembered I have a
very urgent date right now.
594
00:59:43,917 --> 00:59:46,517
You can bring the car round tomorrow?
595
00:59:46,542 --> 00:59:49,558
32 bellevue Avenue, four o'clock.
596
00:59:49,583 --> 00:59:50,993
Bellevue, sure.
597
01:01:45,292 --> 01:01:46,767
I got the keys for you, lady.
598
01:01:46,792 --> 01:01:49,975
Funny thing, I found a bunch
of bolts under the chassis.
599
01:01:50,000 --> 01:01:51,183
You're kidding me!
600
01:01:51,208 --> 01:01:52,017
Bolts under...
601
01:01:52,042 --> 01:01:53,828
That's right!
602
01:01:55,708 --> 01:01:57,573
How clumsy of me.
603
01:02:09,542 --> 01:02:10,517
If that's all for now...
604
01:02:10,542 --> 01:02:12,062
Don't be in such a rush, have a drink.
605
01:02:12,087 --> 01:02:14,183
You don't have to hurry off, do you?
606
01:02:14,208 --> 01:02:15,208
Thanks.
607
01:02:25,250 --> 01:02:26,517
Sit down, please.
608
01:02:26,542 --> 01:02:27,542
Thanks.
609
01:02:29,667 --> 01:02:30,475
Ice.
610
01:02:30,500 --> 01:02:31,517
Whatever you got.
611
01:02:31,542 --> 01:02:33,624
Look, I don't wanna disturb you lady.
612
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Here we are.
613
01:02:40,583 --> 01:02:41,683
Oh, oh, silly.
614
01:02:41,708 --> 01:02:43,600
Here, let me take care of it.
615
01:02:43,625 --> 01:02:44,975
Now, take off those wet clothes,
616
01:02:45,000 --> 01:02:46,360
and we'll have you dry in a jiffy.
617
01:02:46,385 --> 01:02:48,467
I can't imagine how I could be so idiotic.
618
01:02:49,750 --> 01:02:51,142
It's alright, it'll dry.
619
01:02:51,167 --> 01:02:52,207
But it's so uncomfortable.
620
01:02:52,232 --> 01:02:53,392
You'll want to rinse it off.
621
01:02:53,417 --> 01:02:54,975
Don't be embarrassed.
622
01:02:55,000 --> 01:02:55,975
Just a little accident.
623
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Not to worry.
624
01:02:57,792 --> 01:03:01,142
Relax, what are you
frightened of?
625
01:03:01,167 --> 01:03:02,287
Now lets get your pants off.
626
01:03:02,312 --> 01:03:03,517
No, not the pants, lady, no.
627
01:03:03,542 --> 01:03:06,100
What do you mean, they're soaking wet.
628
01:03:06,125 --> 01:03:07,706
We'll have them dry in a minute.
629
01:03:09,833 --> 01:03:13,371
Don't worry, there's nobody watching.
630
01:03:16,417 --> 01:03:18,017
No, no, I'm embarrassed!
631
01:03:18,042 --> 01:03:19,642
Don't be
silly, there's nothing to be
632
01:03:19,667 --> 01:03:21,600
embarrassed about, you're
a good looking man.
633
01:03:21,625 --> 01:03:23,081
All the same lady I.
634
01:03:26,042 --> 01:03:27,392
There we are.
635
01:03:27,417 --> 01:03:28,767
That wasn't so hard, was it?
636
01:03:28,792 --> 01:03:31,433
I'll just put these in the
dryer and be right back.
637
01:03:31,458 --> 01:03:32,458
One second.
638
01:03:42,458 --> 01:03:43,823
Why are you so uptight?
639
01:03:45,292 --> 01:03:48,249
I like to see a
man who's built like you are.
640
01:03:52,458 --> 01:03:56,142
I'll bet you don't even
know how sexy you are.
641
01:03:56,167 --> 01:03:57,907
Relax, let it happen.
642
01:05:04,792 --> 01:05:09,058
Be quiet, no complaints?
643
01:05:09,083 --> 01:05:14,077
♪ So fair and you'll be mine now ♪
644
01:05:16,250 --> 01:05:19,642
♪ Our styles go out the blue ♪
645
01:05:19,667 --> 01:05:22,767
♪ I swear they're two to two ♪
646
01:05:22,792 --> 01:05:25,308
♪ Jump up ♪
647
01:05:25,333 --> 01:05:27,683
♪ Jump jump up ♪
648
01:05:27,708 --> 01:05:29,148
What do you keep looking at him for?
649
01:05:29,173 --> 01:05:30,808
That's my business.
650
01:05:30,833 --> 01:05:32,593
I don't see why I should
have to stick around
651
01:05:32,618 --> 01:05:33,618
and watch you.
652
01:05:41,792 --> 01:05:45,058
♪ Who said the birds are dead ♪
653
01:05:45,083 --> 01:05:47,475
♪ Where ♪
654
01:05:47,500 --> 01:05:49,058
Robbie, go try the diving board.
655
01:05:49,083 --> 01:05:51,808
Fine, I thought you liked
having me massage you?
656
01:05:51,833 --> 01:05:53,433
Naturally, it's marvelous,
657
01:05:53,458 --> 01:05:54,858
but I don't feel like it right now.
658
01:05:54,883 --> 01:05:56,892
Have a swim, you'll feel much better.
659
01:05:56,917 --> 01:05:58,077
If you say so.
660
01:06:02,042 --> 01:06:04,892
♪ Jump up ♪
661
01:06:04,917 --> 01:06:07,499
♪ Jump jump up ♪
662
01:06:11,667 --> 01:06:12,667
Can I?
663
01:06:25,083 --> 01:06:26,142
Got a light?
664
01:06:26,167 --> 01:06:27,167
Of course.
665
01:06:33,875 --> 01:06:34,850
Thanks.
666
01:06:34,875 --> 01:06:35,933
Not at all.
667
01:06:35,958 --> 01:06:37,475
Mind if I ask a personal question?
668
01:06:37,500 --> 01:06:38,975
Go on.
669
01:06:39,000 --> 01:06:41,616
Something I was wondering about.
670
01:06:44,417 --> 01:06:46,225
I'm a reporter,
I usually ask the questions,
671
01:06:46,250 --> 01:06:47,250
but go ahead.
672
01:06:48,042 --> 01:06:50,058
I'm not going to waste your time.
673
01:06:50,083 --> 01:06:52,183
What can you tell me
about a man called Carlo?
674
01:06:52,208 --> 01:06:54,350
I'm afraid the name doesn't register.
675
01:06:54,375 --> 01:06:55,725
No?
676
01:06:55,750 --> 01:06:58,933
The man you danced with at
the riviera club a week ago.
677
01:06:58,958 --> 01:07:00,414
You looked like old friends.
678
01:07:01,292 --> 01:07:03,808
Oh yes, I'd forgotten.
679
01:07:03,833 --> 01:07:07,392
He was just a casual
acquaintance, nothing else.
680
01:07:07,417 --> 01:07:08,933
Strangely enough, he's disappeared.
681
01:07:08,958 --> 01:07:11,267
He and I lived together
and I'm pestered constantly
682
01:07:11,292 --> 01:07:12,392
with his creditors.
683
01:07:12,417 --> 01:07:14,578
He unfortunately owed
money right and left.
684
01:07:15,792 --> 01:07:17,975
I wouldn't worry about him, believe me.
685
01:07:18,000 --> 01:07:20,183
Carlo's the type of person
who's apt to disappear.
686
01:07:20,208 --> 01:07:23,905
He plays around with women and
he drops them, it's a game.
687
01:07:24,917 --> 01:07:27,642
But if he loves you,
he'll come back to you.
688
01:07:27,667 --> 01:07:28,933
Think so?
689
01:07:28,958 --> 01:07:29,975
Naturally.
690
01:07:30,000 --> 01:07:31,267
Lots are like that.
691
01:07:31,292 --> 01:07:33,683
We put up with their
pranks, but in this case
692
01:07:33,708 --> 01:07:36,517
you've managed to find
somebody to take his place.
693
01:07:36,542 --> 01:07:39,225
No, no, all he wants
is to get me into bed.
694
01:07:39,250 --> 01:07:40,267
He's one of them.
695
01:07:40,292 --> 01:07:42,183
Most of the men I know are like that,
696
01:07:42,208 --> 01:07:44,392
they're really after one thing only.
697
01:07:44,417 --> 01:07:46,578
Carlo made that very impression on me.
698
01:07:47,458 --> 01:07:48,933
Often I don't know what to feel.
699
01:07:48,958 --> 01:07:50,975
I think men are repulsive.
700
01:07:51,000 --> 01:07:52,725
That's very true.
701
01:07:52,750 --> 01:07:54,475
All they want is to have their kicks.
702
01:07:54,500 --> 01:07:56,767
They don't care about a woman's pleasure.
703
01:07:56,792 --> 01:07:57,892
Time we were introduced.
704
01:07:57,917 --> 01:07:59,517
My name's Mira.
705
01:07:59,542 --> 01:08:02,517
That's very friendly, emanuelle.
706
01:08:02,542 --> 01:08:04,683
I was wondering about something, Mira.
707
01:08:04,708 --> 01:08:05,642
What do you think?
708
01:08:05,667 --> 01:08:07,350
I do portraits now and then.
709
01:08:07,375 --> 01:08:10,183
It's nothing serious,
painting is just my hobby.
710
01:08:10,208 --> 01:08:12,574
I'd love to have you pose for me.
711
01:08:13,500 --> 01:08:15,892
If you're willing, I
could pay you something.
712
01:08:15,917 --> 01:08:17,077
Really, you would?
713
01:08:18,125 --> 01:08:19,911
I'd like to.
714
01:08:24,750 --> 01:08:27,267
There's something going on with them.
715
01:08:27,292 --> 01:08:30,475
Would you like to make a
date with me for later?
716
01:08:30,500 --> 01:08:32,957
Not tonight sweetie,
I've already got a date.
717
01:08:46,083 --> 01:08:47,083
Hello there.
718
01:08:47,750 --> 01:08:49,350
Nice to see you, Mira.
719
01:08:49,375 --> 01:08:50,183
Am I late?
720
01:08:50,208 --> 01:08:52,540
You're
right on the dot, come in.
721
01:08:53,833 --> 01:08:55,600
I brought a friend, Pamela.
722
01:08:55,625 --> 01:08:56,433
Wonderful!
723
01:08:56,458 --> 01:08:58,433
The two of you can pose for me, alright?
724
01:08:58,458 --> 01:08:59,892
Pamela's really beautiful,
725
01:08:59,917 --> 01:09:01,908
you can make wonderful paintings of her.
726
01:09:02,833 --> 01:09:03,833
Mira.
727
01:09:06,000 --> 01:09:07,392
It's the dream of my life.
728
01:09:07,417 --> 01:09:09,767
I've always wanted to be a model.
729
01:09:09,792 --> 01:09:12,600
Fine, I'll pose you together,
730
01:09:12,625 --> 01:09:15,162
something gentle and
delicate and very feminine.
731
01:09:17,750 --> 01:09:20,392
Mira, have you heard anything from Carlo?
732
01:09:20,417 --> 01:09:21,767
No, not a thing.
733
01:09:21,792 --> 01:09:24,600
Actually, I don't really
miss him like I used to,
734
01:09:24,625 --> 01:09:27,517
I've got a new circle
of friends, like Pamela.
735
01:09:27,542 --> 01:09:29,999
I think you're right,
men can be repulsive.
736
01:09:31,500 --> 01:09:33,808
Have you and Mira ever
made love with another woman?
737
01:09:33,833 --> 01:09:35,233
No, but it's a thing I want to try.
738
01:09:35,258 --> 01:09:37,350
It's something completely
new and different.
739
01:09:37,375 --> 01:09:39,975
Men can be so terribly brutal and cruel.
740
01:09:40,000 --> 01:09:42,207
The woman just lies there passively.
741
01:09:43,333 --> 01:09:46,850
But a woman knows how to give
pleasure to another woman,
742
01:09:46,875 --> 01:09:50,433
tenderly, but passionately, completely.
743
01:09:50,458 --> 01:09:52,414
You go beyond the limits of ecstasy.
744
01:09:53,375 --> 01:09:54,535
Sounds marvelous.
745
01:09:55,667 --> 01:09:57,558
You're a wonderful woman, emanuelle.
746
01:09:57,583 --> 01:10:00,100
Not really, nothing special.
747
01:10:00,125 --> 01:10:02,975
I try to live totally with my whole being,
748
01:10:03,000 --> 01:10:04,308
without inhibitions.
749
01:10:04,333 --> 01:10:07,808
I'm free, I'm not afraid of my emotions.
750
01:10:07,833 --> 01:10:10,870
I want you to be as honest
and free as I am Pam.
751
01:13:54,042 --> 01:13:55,600
You gotta
have bread and lots of it
752
01:13:55,625 --> 01:13:57,058
to afford a place like this.
753
01:13:57,083 --> 01:13:58,517
Less than you think.
754
01:13:58,542 --> 01:14:00,600
Look at the pad
you got, it's classy.
755
01:14:00,625 --> 01:14:02,017
You got money to burn.
756
01:14:02,042 --> 01:14:03,442
I don't know
what you're driving at,
757
01:14:03,467 --> 01:14:04,058
but drop it.
758
01:14:04,083 --> 01:14:06,267
Who's driving,
I'm your friend, aren't I?
759
01:14:06,292 --> 01:14:08,933
Yes, the kind of friend I
could willingly do without.
760
01:14:08,958 --> 01:14:10,198
And all the stuff that I bring,
761
01:14:10,223 --> 01:14:11,434
if you had to do without that?
762
01:14:11,459 --> 01:14:13,790
Shut up a minute.
763
01:15:10,083 --> 01:15:11,083
No.
764
01:19:55,708 --> 01:19:57,433
Get off me, no!
765
01:19:57,458 --> 01:19:58,458
No!
766
01:21:44,042 --> 01:21:45,308
Oh, hi, sweetheart.
767
01:21:45,333 --> 01:21:46,333
Get out of here!
768
01:21:48,917 --> 01:21:50,433
What's the matter with you?
769
01:21:50,458 --> 01:21:52,414
I said get out of here, right now!
770
01:22:36,208 --> 01:22:37,288
Did it win?
771
01:25:05,458 --> 01:25:06,433
How was it?
772
01:25:06,458 --> 01:25:07,850
It was fantastic!
773
01:25:07,875 --> 01:25:10,036
Here, give me your hand.
774
01:25:14,583 --> 01:25:16,642
It's fabulous!
775
01:25:16,667 --> 01:25:18,850
You've gone so fast it
seems like you're flying.
776
01:25:18,875 --> 01:25:20,808
Your friend Marco is just terrific.
777
01:25:20,833 --> 01:25:22,393
You know, you and he outta get married.
778
01:25:25,625 --> 01:25:27,892
Your friend
Marco is just terrific.
779
01:25:27,917 --> 01:25:30,725
You know, you and he ought to get married.
780
01:25:30,750 --> 01:25:33,600
You know, you and he ought to get married.
781
01:25:33,625 --> 01:25:34,975
I love you, emanuelle.
782
01:25:35,000 --> 01:25:36,911
I love you so much it hurts.
783
01:25:43,208 --> 01:25:44,017
Is that medicine?
784
01:25:44,042 --> 01:25:46,725
It's perfectly harmless, you'll see.
785
01:25:46,750 --> 01:25:47,785
It'll help you sleep.
786
01:28:06,000 --> 01:28:06,892
What's all that for?
787
01:28:06,917 --> 01:28:08,517
I'm going to put an end to this.
788
01:28:08,542 --> 01:28:10,517
I'm going to let you get away from here,
789
01:28:10,542 --> 01:28:13,475
back to your sordid life,
but with one difference.
790
01:28:13,500 --> 01:28:15,392
You'll never ruin a
woman's existence again
791
01:28:15,417 --> 01:28:17,517
the way you did francoise.
792
01:28:17,542 --> 01:28:18,350
Remember francoise?
793
01:28:18,375 --> 01:28:20,725
Does that name mean anything to you?
794
01:28:20,750 --> 01:28:24,433
That poor girl lost her life
for falling in love with you.
795
01:28:24,458 --> 01:28:27,517
You were so depraved, a man who was drunk
796
01:28:27,542 --> 01:28:29,350
with horrible perversions.
797
01:28:29,375 --> 01:28:31,892
You treated her like a piece of shit.
798
01:28:31,917 --> 01:28:32,933
You humiliated her,
799
01:28:32,958 --> 01:28:34,683
shamed her, exploited her.
800
01:28:34,708 --> 01:28:38,267
Even though you knew how
fragile she was, how sensitive.
801
01:28:38,292 --> 01:28:40,642
She didn't have the
strength to resist you,
802
01:28:40,667 --> 01:28:42,433
but she couldn't live without you.
803
01:28:42,458 --> 01:28:44,267
You made her kill herself!
804
01:28:44,292 --> 01:28:45,623
Look me in the face, Carlo.
805
01:28:46,583 --> 01:28:47,663
Do you know who I am?
806
01:28:49,167 --> 01:28:50,907
I'm the sister of francoise.
807
01:28:51,917 --> 01:28:55,080
The only person to stand by
her always and befriend her.
808
01:28:56,208 --> 01:28:58,290
You killed that wonderful girl,
809
01:28:59,233 --> 01:29:00,433
and now I'm going to see to it
810
01:29:00,458 --> 01:29:02,824
that you don't kill any
more girls like her.
811
01:29:07,208 --> 01:29:08,683
You were completely conscious
812
01:29:08,708 --> 01:29:11,475
of just how much you
were hurting francoise.
813
01:29:11,500 --> 01:29:13,866
I've thought murdering
you was the best way out.
814
01:29:15,250 --> 01:29:16,058
But no.
815
01:29:16,083 --> 01:29:18,350
You don't deserve such an easy way out.
816
01:29:18,375 --> 01:29:20,392
I'm giving you the
worst punishment I know.
817
01:29:20,417 --> 01:29:21,642
The one that you deserve,
818
01:29:21,667 --> 01:29:24,892
your masculine prowess which
is so powerful and so pitiful.
819
01:29:24,917 --> 01:29:27,308
The thing you treasure more
than anything in the world.
820
01:29:27,333 --> 01:29:29,600
That's how I'm going to punish you, Carlo.
821
01:29:29,625 --> 01:29:31,741
Castrated, you'll be totally impotent.
822
01:29:33,792 --> 01:29:34,792
It's ironical.
823
01:29:36,000 --> 01:29:39,558
Yes it is, because the orgies
I put on were only for you,
824
01:29:39,583 --> 01:29:42,267
and they will always linger in your mind.
825
01:29:42,292 --> 01:29:43,975
But only to haunt you and torment you
826
01:29:44,000 --> 01:29:45,642
because you'll have no release.
827
01:29:45,667 --> 01:29:48,017
Now you're helpless aren't you, Carlo?
828
01:29:48,042 --> 01:29:49,475
I'm going to crush you the same way
829
01:29:49,500 --> 01:29:51,267
you humiliated francoise.
830
01:29:51,292 --> 01:29:53,532
When you're free, you can do
what you like, I don't care.
831
01:29:53,557 --> 01:29:56,469
I'd have had my revenge and
that's all that matters to me.
832
01:29:57,333 --> 01:29:59,725
I've got no more reason left for living.
833
01:29:59,750 --> 01:30:02,475
I know what life is like,
it's only misery, unhappiness
834
01:30:02,500 --> 01:30:04,240
and tragedy, and pain.
835
01:31:12,833 --> 01:31:16,405
What's going on, what's wrong?
836
01:32:49,292 --> 01:32:50,292
Die!
837
01:33:03,583 --> 01:33:04,583
Shit.
838
01:33:42,792 --> 01:33:44,142
Find the central switch.
839
01:33:44,167 --> 01:33:45,167
Yes sir.
840
01:34:03,333 --> 01:34:04,142
Hello?
841
01:34:04,167 --> 01:34:05,247
Get me the homicide squad.
842
01:34:07,417 --> 01:34:08,377
Is that you, lieutenant?
843
01:34:08,402 --> 01:34:10,688
Listen, there's been
a killing on bellevue.
844
01:34:13,417 --> 01:34:16,350
32 bellevue Avenue.
845
01:34:16,375 --> 01:34:17,375
That's right.
846
01:34:18,083 --> 01:34:20,933
Pretty messy, butchers cleaver.
847
01:34:20,958 --> 01:34:23,392
No, he must have got
out of here right away.
848
01:34:23,417 --> 01:34:25,850
Blockade the area and start a search.
849
01:34:25,875 --> 01:34:28,491
And get an ambulance and
a photographer over here.
850
01:34:29,458 --> 01:34:31,098
Apparently it was only a few minutes ago.
851
01:34:31,123 --> 01:34:32,975
He must still be in the neighborhood.
852
01:34:33,000 --> 01:34:34,991
So long, quick as you can.
853
01:34:36,333 --> 01:34:37,767
Death wasn't immediate,
854
01:34:37,792 --> 01:34:38,952
she must have suffered.
855
01:34:40,708 --> 01:34:43,142
Obviously the work of a sex maniac.
856
01:34:43,167 --> 01:34:46,225
The circumstances all
point in that direction.
857
01:34:46,250 --> 01:34:47,933
I don't think there's any other motive,
858
01:34:47,958 --> 01:34:49,767
nothing's been taken.
859
01:34:49,792 --> 01:34:51,558
And we know the victim
860
01:34:51,583 --> 01:34:53,183
had a sister named francoise,
861
01:34:53,208 --> 01:34:54,975
who killed herself a few months back.
862
01:34:55,000 --> 01:34:56,267
There's nothing we can do until
863
01:34:56,292 --> 01:34:57,652
the results of the autopsy are in.
864
01:34:57,677 --> 01:35:01,225
Right, try and get me a full
lab report within 24 hours.
865
01:35:01,250 --> 01:35:02,975
Yes, sir.
866
01:35:03,000 --> 01:35:04,206
Alright, you two.
867
01:35:39,292 --> 01:35:41,767
How long will the autopsy take, doctor?
868
01:35:41,792 --> 01:35:43,642
I'll have the first
results tomorrow afternoon.
869
01:35:43,667 --> 01:35:46,475
But the whole operation is going
to take three or four days.
870
01:35:46,500 --> 01:35:49,162
Then we'll see
each other Monday in my office.
871
01:35:54,167 --> 01:35:56,374
You don't see these
built-in mirrors much.
872
01:35:57,292 --> 01:35:58,100
Imagine.
873
01:35:58,125 --> 01:35:59,725
This mirror saw the murder.
874
01:35:59,750 --> 01:36:01,850
It was like photographing it,
875
01:36:01,875 --> 01:36:04,332
except that we can't know
what pictures it took.
876
01:36:08,208 --> 01:36:09,683
I want a
few more shots of the room.
877
01:36:09,708 --> 01:36:10,725
Take your time.
878
01:36:10,750 --> 01:36:12,558
Once we seal the place
up, you won't be able
879
01:36:12,583 --> 01:36:13,743
to get in here for a month.
880
01:36:21,458 --> 01:36:23,475
There are
finger-prints on this lampshade.
881
01:36:23,500 --> 01:36:24,865
Bloodstains too.
882
01:36:28,000 --> 01:36:29,661
I'll make some blow-ups.
883
01:36:31,542 --> 01:36:33,123
Don't touch it!
884
01:36:45,542 --> 01:36:46,497
Help me!
885
01:36:47,792 --> 01:36:49,475
Don't leave me in here!
886
01:36:49,500 --> 01:36:50,642
I'll die!
887
01:36:50,667 --> 01:36:51,667
Help!
888
01:36:56,667 --> 01:36:58,350
I don't want to die!
889
01:36:58,375 --> 01:36:59,683
I don't want to die!
890
01:36:59,708 --> 01:37:00,708
Help!
891
01:37:01,458 --> 01:37:02,458
Help!
61712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.