All language subtitles for EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,466 --> 00:00:24,733 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) 下町 深川 木場 2 00:00:34,033 --> 00:00:34,833 ん? 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,633 ほお… 4 00:00:50,600 --> 00:00:51,433 (ため息) 5 00:00:57,300 --> 00:00:58,733 新田橋 6 00:01:03,400 --> 00:01:04,733 いいなあ 7 00:01:09,433 --> 00:01:14,733 大正時代 この橋から どんな下町が見えたんだろう? 8 00:01:19,133 --> 00:01:20,000 運河 9 00:01:23,233 --> 00:01:25,500 水を見ると落ち着く 10 00:01:36,766 --> 00:01:38,166 あの店か 11 00:01:44,966 --> 00:01:46,766 シングルマザー 12 00:01:47,733 --> 00:01:49,033 うーん 13 00:01:53,800 --> 00:01:55,733 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 14 00:01:55,833 --> 00:01:58,033 幸福に空腹を満たすとき― 15 00:01:58,200 --> 00:02:00,666 つかの間 彼は自分勝手になり― 16 00:02:00,766 --> 00:02:02,366 “自由”になる 17 00:02:02,833 --> 00:02:04,133 誰にも邪魔されず 18 00:02:04,233 --> 00:02:06,533 気を使わずものを 食べるという― 19 00:02:06,633 --> 00:02:07,900 孤高の行為 20 00:02:08,100 --> 00:02:11,566 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 21 00:02:12,166 --> 00:02:15,100 最高の〝癒し〞と いえるのである 22 00:02:39,533 --> 00:02:40,966 (井沢(いざわ)) んー 黄色もいいけど… 23 00:02:41,066 --> 00:02:42,433 (五郎) 失礼します 24 00:02:43,033 --> 00:02:44,500 (井沢たち) いらっしゃいませ 25 00:02:44,633 --> 00:02:46,500 あの井之頭と申しますが― 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,900 井沢さん いらっしゃいますでしょうか 27 00:02:49,000 --> 00:02:50,566 (井沢) あ… 私です 28 00:02:51,833 --> 00:02:53,700 (井沢) 少しだけ お待ちいただいてもいいですか 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,366 ああ 大丈夫です 30 00:02:55,466 --> 00:02:56,433 (井沢) すいません 31 00:02:58,333 --> 00:02:59,366 (井沢たちの会話) 32 00:02:59,466 --> 00:03:00,533 (店員) はい 分かりました 33 00:03:00,633 --> 00:03:01,766 (井沢)お願いします (店員)はい 34 00:03:01,866 --> 00:03:04,533 (井沢たちの会話) 35 00:03:04,633 --> 00:03:07,900 色は こっちのほうがいいけど 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 (店員) 折り方はじゃあこれで 37 00:03:09,833 --> 00:03:11,533 (井沢) そうね じゃあこういう感じで― 38 00:03:11,633 --> 00:03:12,700 (井沢)これとこれミックスして (店員)はい 39 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 (店員)分かりました (井沢)はい 40 00:03:14,800 --> 00:03:17,600 すいません お待たせして 店長の井沢です 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,300 (井沢)こちらへどうぞ (五郎)はい 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,600 (井沢) すいません こっちでも作業してしまって 43 00:03:30,700 --> 00:03:32,200 (五郎) あー いえいえ 構いません 44 00:03:32,666 --> 00:03:35,500 それで お電話で お話しした件なんですけど… 45 00:03:35,600 --> 00:03:38,200 あー シングルマザーのイベントの? 46 00:03:38,300 --> 00:03:39,266 そうなんです 47 00:03:39,366 --> 00:03:41,633 そのイベントの最後に 参加者全員に― 48 00:03:41,733 --> 00:03:44,200 フラワーギフトをプレゼントする っていう企画があって― 49 00:03:44,333 --> 00:03:46,866 そのフラワーギフトを うちのショップが担当してるんです 50 00:03:47,000 --> 00:03:51,400 ああ で その花に添えるギフトを お探しだということですね 51 00:03:51,500 --> 00:03:52,133 はい 52 00:03:52,633 --> 00:03:55,300 何をあげたら 喜ばれるかなって考えると― 53 00:03:55,600 --> 00:03:56,433 いろいろ難しくて 54 00:03:56,533 --> 00:03:59,900 あー なるほど 何かイメージはおありですか? 55 00:04:00,566 --> 00:04:04,933 それが まだぼんやりって感じで… すいません 56 00:04:05,033 --> 00:04:06,033 ああ いえ… 57 00:04:06,200 --> 00:04:07,333 失礼します 58 00:04:09,833 --> 00:04:10,500 どうぞ 59 00:04:11,466 --> 00:04:12,033 どうぞ 60 00:04:12,133 --> 00:04:14,166 ああ いただきます 61 00:04:14,566 --> 00:04:15,800 (店員) 失礼しました 62 00:04:17,500 --> 00:04:22,133 シングルマザーの方って 男性が想像してる以上に大変で 63 00:04:22,600 --> 00:04:24,033 そうみたいですね 64 00:04:24,633 --> 00:04:27,166 (井沢) 朝早く起きて お弁当を作って― 65 00:04:28,066 --> 00:04:30,200 保育園へ送って そのまま出勤 66 00:04:30,433 --> 00:04:34,966 (井沢) 仕事が終わったら買い物に行って それで そのままお迎えに行って… 67 00:04:35,500 --> 00:04:38,866 夕飯作って食べさせて お風呂に入れて― 68 00:04:39,233 --> 00:04:40,166 それから寝かしつけ 69 00:04:41,400 --> 00:04:44,733 (井沢) 子供が寝た後も 次の日の準備やら何やらで― 70 00:04:45,066 --> 00:04:47,100 自分の時間なんて まったくないんです 71 00:04:48,566 --> 00:04:50,400 (井沢) でも やっぱり― 72 00:04:50,666 --> 00:04:53,233 子供の成長と笑顔が一番の薬で… 73 00:04:53,800 --> 00:04:55,533 それがあるから頑張れるんです 74 00:04:57,133 --> 00:04:58,966 (五郎) 母は強し 75 00:04:59,966 --> 00:05:02,300 (井沢) そんなシングルマザーの お母さんたちが― 76 00:05:02,500 --> 00:05:04,666 日常を忘れて楽しめる イベントで― 77 00:05:04,833 --> 00:05:07,633 その最後にプレゼントする フラワーギフトなので― 78 00:05:08,333 --> 00:05:09,800 日本では珍しい― 79 00:05:10,033 --> 00:05:12,033 アクセサリーなんか いいかなって思うんですけど― 80 00:05:12,133 --> 00:05:12,866 どうですか? 81 00:05:12,966 --> 00:05:14,866 (五郎) いやー いいと思います 82 00:05:15,466 --> 00:05:18,766 ヨーロッパのアクセサリー関係に 強い業者を知ってますので― 83 00:05:18,866 --> 00:05:20,900 早速 そちらに問い合わせてみます 84 00:05:21,000 --> 00:05:22,933 よかった ありがとうございます 85 00:05:23,033 --> 00:05:23,966 ああ いえ… 86 00:05:33,600 --> 00:05:35,800 (五郎) と言ってみたものの― 87 00:05:37,033 --> 00:05:39,766 一体どんな物がいいんだろう? 88 00:05:43,166 --> 00:05:45,766 少し歩いて考えてみるか 89 00:05:49,133 --> 00:05:51,200 (雨の音) 90 00:05:54,633 --> 00:05:56,633 (五郎) また降ってきた 91 00:05:57,633 --> 00:06:00,100 しかし ヤな天気だ 92 00:06:07,633 --> 00:06:11,000 この辺は運河がたくさん残っている 93 00:06:21,833 --> 00:06:24,666 お? 雨やんでるじゃないか 94 00:06:32,200 --> 00:06:34,900 そろそろ夕食の支度か 95 00:06:40,666 --> 00:06:44,100 今夜はブリ大根… かな? 96 00:06:51,366 --> 00:06:52,700 あちらは― 97 00:06:53,633 --> 00:06:55,100 ギョーザかな? 98 00:07:05,066 --> 00:07:05,866 あ… 99 00:07:05,966 --> 00:07:10,733 どの家も もうすぐ食卓を囲む時間 100 00:07:12,233 --> 00:07:16,466 食卓 いいなあ… 101 00:07:22,400 --> 00:07:24,866 俺の今夜の食卓は… 102 00:07:25,400 --> 00:07:26,233 どこだ? 103 00:07:29,566 --> 00:07:33,266 この辺で食うとなると深川めし 104 00:07:33,633 --> 00:07:35,866 …てのは安易すぎるな 105 00:07:41,466 --> 00:07:42,300 ん? 106 00:07:43,800 --> 00:07:45,666 “もんじゃグラタン”? 107 00:07:46,900 --> 00:07:48,666 いかがなもんじゃ 108 00:07:50,800 --> 00:07:51,933 今日はパス 109 00:08:00,133 --> 00:08:03,300 あれ? 駅のある大通りだよな 110 00:08:03,933 --> 00:08:06,533 あそこまで行けば何かあろうて 111 00:08:08,700 --> 00:08:09,366 うん? 112 00:08:11,033 --> 00:08:12,300 洋食屋? 113 00:08:14,833 --> 00:08:16,300 バルか 114 00:08:19,400 --> 00:08:21,133 お? でも… 115 00:08:22,033 --> 00:08:27,266 カレーがあるじゃないか しかも結構 本格的っぽい 116 00:08:30,433 --> 00:08:36,299 下戸にゃ バルはお門違いだが そんなことお構いなしに― 117 00:08:36,600 --> 00:08:43,366 口が 鼻が 胃袋が カレーに引き付けられている 118 00:08:45,466 --> 00:08:49,900 空腹時のカレーの魔力にあらがえず 119 00:08:57,300 --> 00:08:58,066 (店主) いらっしゃいませ 120 00:08:58,166 --> 00:08:59,866 (料理人たち) いらっしゃいませ 121 00:09:04,400 --> 00:09:05,333 (店主) 失礼します 122 00:09:10,166 --> 00:09:10,866 (料理人) いらっしゃいませ 123 00:09:10,966 --> 00:09:13,166 (店主) いらっしゃいませ ご予約のお客様ですか? 124 00:09:13,266 --> 00:09:14,166 あー いえ 125 00:09:14,533 --> 00:09:16,533 (店主) 失礼しました お1人様でいらっしゃいますか? 126 00:09:16,633 --> 00:09:17,400 はい 127 00:09:17,733 --> 00:09:20,266 では こちらのカウンター席 どうぞ 128 00:09:24,600 --> 00:09:26,700 (料理人たち) いらっしゃいませ どうぞ… 129 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 (五郎) 料理人… 130 00:09:42,633 --> 00:09:43,533 本場? 131 00:09:45,200 --> 00:09:46,166 ハハ… こんにちは 132 00:09:46,633 --> 00:09:47,700 あっ どうも 133 00:09:49,666 --> 00:09:50,400 (店主) どうぞ 134 00:09:57,666 --> 00:09:58,500 (料理人) どうぞいらっしゃいませ 135 00:09:58,600 --> 00:09:59,233 (店主) いらっしゃいませ 136 00:09:59,333 --> 00:10:00,333 松村(まつむら)です 137 00:10:00,500 --> 00:10:03,133 (店主) お待ちしておりました 真ん中のテーブル席へどうぞ 138 00:10:04,000 --> 00:10:06,233 (料理人たち) いらっしゃいませ… 139 00:10:09,500 --> 00:10:10,600 (五郎) さて… 140 00:10:12,766 --> 00:10:14,066 (料理人) いらっしゃいませ 141 00:10:14,166 --> 00:10:15,033 (女性客) 杉山(すぎやま)です 142 00:10:15,133 --> 00:10:17,766 (店主) お待ちしておりました 一番奥のテーブル席へどうぞ 143 00:10:18,233 --> 00:10:20,133 (料理人たち) いらっしゃいませ 144 00:10:23,900 --> 00:10:25,733 (五郎) まだ6時前 145 00:10:28,100 --> 00:10:30,466 予約して来る店なんだ 146 00:10:31,833 --> 00:10:34,433 飛び込み客は珍しいのか 147 00:10:38,133 --> 00:10:39,000 すいません 148 00:10:39,300 --> 00:10:39,900 (店主) はい 149 00:10:40,433 --> 00:10:42,866 チーズクルチャとジントニックを 150 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 かしこまりました 151 00:10:44,533 --> 00:10:45,700 (五郎) クルチャ? 152 00:10:45,933 --> 00:10:46,866 すいません 153 00:10:47,766 --> 00:10:48,333 (店主) はい 154 00:10:48,433 --> 00:10:50,500 (男性客)生ビールを2つと― (店主)はい 155 00:10:50,600 --> 00:10:52,833 エビのアチャールと ゴルゴンゾーラクルチャ 156 00:10:52,933 --> 00:10:53,500 はい 157 00:10:53,600 --> 00:10:55,000 (五郎) またクルチャ 158 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 “インドピザ” 159 00:10:58,766 --> 00:11:00,633 (男性客) それから 鯖(さば)カレーを― 160 00:11:00,733 --> 00:11:01,566 イエローライスで 161 00:11:01,666 --> 00:11:03,433 (店主) イエローライスで かしこまりました 162 00:11:04,133 --> 00:11:05,666 (五郎) 鯖カレー 163 00:11:09,133 --> 00:11:13,633 前菜とタンドール料理 それにカレー 164 00:11:14,966 --> 00:11:19,800 なるほど この3ブロックから チョイスすればいいわけだ 165 00:11:23,466 --> 00:11:25,133 まずは前菜 166 00:11:26,500 --> 00:11:30,766 手堅くエビで守るか オイスターで攻め込むか 167 00:11:32,533 --> 00:11:35,866 スパイスって言葉に どうしても引かれる 168 00:11:37,966 --> 00:11:40,266 次 タンドール 169 00:11:42,766 --> 00:11:47,433 クルチャは外せない… が 3種類あるのか 170 00:11:49,666 --> 00:11:54,133 ゴルゴンが1 チーズが1 171 00:11:54,800 --> 00:12:01,400 しからばメニュー順位が上の チーズを選ぶのが手堅い兵法 172 00:12:09,333 --> 00:12:11,766 あれがその窯か 173 00:12:21,366 --> 00:12:22,733 達筆だ 174 00:12:23,866 --> 00:12:28,166 これ… あの人が書いたのか 175 00:12:30,733 --> 00:12:32,966 この人では ない 176 00:12:36,633 --> 00:12:37,500 すいません 177 00:12:37,600 --> 00:12:38,266 (店主) はい 178 00:12:40,666 --> 00:12:42,100 (店主)お決まりですか? (男性客)はい 179 00:12:42,233 --> 00:12:44,466 (男性客) あの ゴルゴンゾーラクルチャと… 180 00:12:44,566 --> 00:12:45,133 (店主) はい 181 00:12:45,233 --> 00:12:48,333 (五郎) おっと ゴルゴン2 182 00:12:49,500 --> 00:12:52,966 (男性客) タンドーリチキンミックス… と ダルカレー 183 00:12:53,066 --> 00:12:54,200 (店主) ダルカレー はい 184 00:12:54,433 --> 00:12:57,033 (男性客) それとガーリックナン 185 00:12:57,166 --> 00:12:57,766 (店主) はい 186 00:12:58,100 --> 00:13:00,200 (女性客) あとカキチャーハンもお願いします 187 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 (店主) かしこまりました 188 00:13:03,300 --> 00:13:05,400 (男性客) 北山(きたやま)さん 今日はキーマで 189 00:13:05,500 --> 00:13:06,733 (店主) キーマで はい 190 00:13:07,433 --> 00:13:09,633 (五郎) いかん 俺だけもたついている 191 00:13:10,733 --> 00:13:14,466 よし カレーは動物的直感勝負だ 192 00:13:14,800 --> 00:13:15,766 すいません 193 00:13:16,766 --> 00:13:18,166 (店主)お決まりですか? (五郎)はい 194 00:13:18,600 --> 00:13:20,833 えー ブナオイスターと… 195 00:13:20,933 --> 00:13:23,133 (店主)はい (五郎)チーズクルチャ 196 00:13:23,400 --> 00:13:26,500 (店主)はい (五郎)そしてタンドーリ ベジ 197 00:13:26,700 --> 00:13:27,366 (店主) はい 198 00:13:27,466 --> 00:13:30,166 えー それからラムミントカレー 199 00:13:30,266 --> 00:13:31,033 (店主) はい 200 00:13:31,400 --> 00:13:35,100 これはライスだと これどっちが合うんですか? 201 00:13:35,500 --> 00:13:37,433 バスマティライスのほうが 合うと思いますよ 202 00:13:37,533 --> 00:13:38,366 ああじゃあ それで 203 00:13:38,466 --> 00:13:42,133 (店主) はい かしこまりました お飲み物はどうされますか? 204 00:13:43,900 --> 00:13:45,566 (五郎)あっ ウーロン茶ください (店主)はい 205 00:13:45,666 --> 00:13:49,133 あっ いや いや あの… やっぱり マンゴーラッシーお願いします 206 00:13:49,233 --> 00:13:50,333 かしこまりました 207 00:13:53,833 --> 00:13:54,600 (ため息) 208 00:13:54,700 --> 00:13:58,433 (五郎) 目に飛び込んできた ラムミントにしちまったが― 209 00:13:58,900 --> 00:14:02,033 吉と出るか はたまた凶か 210 00:14:03,133 --> 00:14:07,700 ラムミント 食べてみんと分からむ 211 00:14:10,466 --> 00:14:11,600 (生地をたたく音) 212 00:14:20,966 --> 00:14:23,800 (五郎) あれが インドピザか 213 00:14:36,666 --> 00:14:38,000 へええ 214 00:14:39,333 --> 00:14:40,600 (店主) マンゴーラッシーです 215 00:14:58,866 --> 00:15:02,666 (五郎) うん いいラッシーだ 216 00:15:04,233 --> 00:15:05,466 (ため息) 217 00:15:06,366 --> 00:15:07,033 お? 218 00:15:07,466 --> 00:15:08,566 (生地をたたく音) 219 00:15:09,833 --> 00:15:13,800 (五郎) ゴルゴンゾーラに蜂蜜たっぷり 220 00:15:19,633 --> 00:15:21,433 いい料理人って― 221 00:15:21,766 --> 00:15:24,966 作る様からして 既に うまそうだ 222 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 ほお 223 00:15:43,600 --> 00:15:46,066 そいつも窯に入れるのか 224 00:15:49,133 --> 00:15:50,800 この近さ― 225 00:15:51,333 --> 00:15:55,966 砂かぶりで 横綱の土俵入りを見ているようだ 226 00:15:59,100 --> 00:16:01,833 (油で炒める音) 227 00:16:07,300 --> 00:16:09,300 (五郎) 見ていて飽きない 228 00:16:16,400 --> 00:16:18,766 (店主) お待たせしました ブナオイスターです 229 00:16:19,900 --> 00:16:21,700 (五郎) こう来ましたか 230 00:16:22,533 --> 00:16:24,266 あ… ブナって何ですか? 231 00:16:24,466 --> 00:16:26,833 ブナとはインドで “炒める”という意味で― 232 00:16:26,933 --> 00:16:27,600 ブナオイスターは― 233 00:16:27,700 --> 00:16:29,500 カキのスパイス炒めのことに なります 234 00:16:29,600 --> 00:16:31,066 (五郎) あー なるほど 235 00:16:43,166 --> 00:16:46,733 (五郎) こんなカキ料理 初めてだ 236 00:17:04,099 --> 00:17:05,500 いただきます 237 00:17:17,400 --> 00:17:19,000 ほお~ 238 00:17:20,400 --> 00:17:22,133 はあ~ 239 00:17:31,466 --> 00:17:32,466 (五郎) うーん 240 00:17:32,566 --> 00:17:35,600 カキ スパイスに負けず 241 00:17:39,766 --> 00:17:41,733 カキ うまし 242 00:18:15,800 --> 00:18:18,033 はい お待たせしました はい チーズクルチャです 243 00:18:18,133 --> 00:18:19,233 ああ どうも 244 00:18:39,966 --> 00:18:43,233 (五郎) チーズがいい匂いだ 245 00:18:54,933 --> 00:18:56,266 すごい! 246 00:19:07,800 --> 00:19:10,766 インドピザ こいつはいい 247 00:19:29,333 --> 00:19:34,333 生地とチーズだけ トッピングもないのに… 248 00:19:49,633 --> 00:19:50,966 (生地をたたく音) 249 00:19:51,100 --> 00:19:54,333 (五郎) インドに途方もないピザがあった 250 00:20:01,666 --> 00:20:03,266 ほお 251 00:20:05,366 --> 00:20:07,833 タマネギがいい色だ 252 00:20:26,700 --> 00:20:29,900 タマネギ 甘ジュワ 253 00:20:43,633 --> 00:20:45,266 エリンギもいい 254 00:20:46,100 --> 00:20:49,433 どこにいても君はエリンギだ 255 00:21:05,900 --> 00:21:11,700 野菜がうまいと ものすごく 体にいいことをしている気がする 256 00:21:17,533 --> 00:21:19,466 (男性客)ごちそうさまでした (店主)ありがとうございました 257 00:21:22,966 --> 00:21:24,966 (店主) お気をつけて ありがとうございました 258 00:21:25,400 --> 00:21:27,566 (女性客)こんばんは (店主たち)いらっしゃいませ 259 00:21:27,666 --> 00:21:29,200 (女性客) 予約した佐々木(ささき)です 260 00:21:29,533 --> 00:21:31,300 (店主)こちらのお席へどうぞ (女性客)はーい 261 00:21:32,366 --> 00:21:34,033 (女性客)ここだって (店主)いらっしゃいませ 262 00:21:36,333 --> 00:21:39,600 (五郎) 世にいう女子会ってやつか 263 00:21:39,700 --> 00:21:40,866 (女性客) いい匂い 264 00:21:42,966 --> 00:21:45,033 (料理人) お待たせしました はい どうぞ 265 00:21:55,366 --> 00:21:57,100 (五郎) ここまでミント 266 00:21:57,833 --> 00:21:58,600 てか… 267 00:22:00,333 --> 00:22:01,900 ここまで緑… 268 00:22:11,966 --> 00:22:13,000 (店主) 失礼します 269 00:22:25,766 --> 00:22:28,200 (五郎) あ! いい 270 00:22:28,966 --> 00:22:32,433 これ いいンダス文明 271 00:22:54,766 --> 00:22:58,300 ミントより ちゃんとカレーが勝ってる 272 00:22:59,466 --> 00:23:02,166 ミントを従えたカレーだ 273 00:23:29,866 --> 00:23:30,500 うん 274 00:23:31,366 --> 00:23:33,633 インドは奥が深い 275 00:23:45,366 --> 00:23:48,133 ラム また合う 276 00:23:51,166 --> 00:23:56,400 ラムミントなんて どっかの アイスクリームみたいな名前なのに 277 00:24:06,733 --> 00:24:07,700 ちねちね ちねちね… 278 00:24:07,800 --> 00:24:09,966 (男性客)そうだよね (女性客)言いやすいんだよね 279 00:24:10,066 --> 00:24:10,800 ああ そうかもしれない 280 00:24:11,600 --> 00:24:14,033 (女性客たち) うわあ すごい… 281 00:24:14,133 --> 00:24:15,600 わー 高い 282 00:24:16,066 --> 00:24:17,066 はい… どうぞ 283 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 (女性客) はい どうもありがとうございます 284 00:24:21,033 --> 00:24:24,400 (五郎) こんなバルなら下戸でも通うよ 285 00:24:25,633 --> 00:24:26,766 インドバル 286 00:24:28,733 --> 00:24:30,133 いいじゃないか 287 00:25:21,100 --> 00:25:24,333 カレーに誘惑されてよかった 288 00:25:25,900 --> 00:25:29,266 カレーはやっぱり魔性の女 289 00:26:06,866 --> 00:26:09,500 いやあ 今日は驚いた 290 00:26:10,166 --> 00:26:13,700 運河の向こうにガンジス川を見た 291 00:26:18,633 --> 00:26:19,733 ああ 292 00:26:21,466 --> 00:26:22,700 ごちそうさまでした 293 00:26:25,066 --> 00:26:26,166 おいしかったですか? 294 00:26:26,466 --> 00:26:29,600 あ… すごくおいしかったです ボーナチャ 295 00:26:29,700 --> 00:26:30,500 ダンニャワード 296 00:26:30,633 --> 00:26:31,233 ボーナチャ 297 00:26:31,333 --> 00:26:32,400 ダンニャ… 298 00:26:32,533 --> 00:26:33,166 ボーナチャ 299 00:26:33,266 --> 00:26:34,166 ダンニャワード 300 00:26:36,900 --> 00:26:38,500 (五郎) インド深し 301 00:26:38,866 --> 00:26:43,000 俺はまだまだ お釈迦様(しゃかさま)の手のひらの上だ 302 00:26:44,600 --> 00:26:45,333 ん? 303 00:27:04,666 --> 00:27:07,866 夕飯作って食べさせて お風呂に入れて― 304 00:27:08,500 --> 00:27:09,600 それから寝かしつけ 305 00:27:09,900 --> 00:27:12,366 子供の成長と笑顔が一番の薬で… 306 00:27:12,933 --> 00:27:14,666 それがあるから頑張れるんです 307 00:27:25,300 --> 00:27:27,033 (五郎) 母は強し 308 00:27:28,900 --> 00:27:29,600 …だな 309 00:27:32,933 --> 00:27:34,666 カレー食ったら― 310 00:27:35,366 --> 00:27:38,800 何だか新しい元気が湧いてきたぞ 311 00:27:41,733 --> 00:27:44,033 ♪~ 312 00:28:12,800 --> 00:28:16,633 ~♪ 313 00:28:17,266 --> 00:28:19,133 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 314 00:28:19,233 --> 00:28:20,833 実際にお店訪問 315 00:28:23,733 --> 00:28:25,833 訪れたのは もちろんこちら― 316 00:28:26,100 --> 00:28:28,166 タンドールバル “カマルプール” 317 00:28:28,266 --> 00:28:30,800 (久住) いやあ すっかり カレー腹で来てるんだけど― 318 00:28:30,900 --> 00:28:33,266 他にもおいしそうなものが いっぱいあって… 319 00:28:34,700 --> 00:28:35,766 (ナレーター) 久住さん まずは― 320 00:28:35,866 --> 00:28:37,766 こちらの3品を オーダー 321 00:28:37,866 --> 00:28:40,066 そして 肝心のカレーですが… 322 00:28:40,166 --> 00:28:40,733 (久住) それと― 323 00:28:40,966 --> 00:28:43,533 猛烈に悩んでるんですが… 324 00:28:44,033 --> 00:28:46,566 まあね 店長おすすめの カキチャーハンも― 325 00:28:46,666 --> 00:28:48,333 相当うまそうだけど 326 00:28:48,433 --> 00:28:51,400 うーん ラムミントカレー めちゃくちゃ食いたいし… 327 00:28:51,600 --> 00:28:54,600 でも僕 鯖カレーにします はい 328 00:28:55,566 --> 00:28:57,266 (ナレーター) そして飲み物は? 329 00:28:58,766 --> 00:29:02,866 (久住) あーどうも うわっ 涼しそうな感じですね 330 00:29:10,733 --> 00:29:12,400 ああ おいしい 331 00:29:13,033 --> 00:29:15,600 香りがもう最高ですね これ 332 00:29:16,500 --> 00:29:18,200 おっとっとっと 333 00:29:18,366 --> 00:29:22,066 こんなに長い必要が あるのかっていうぐらい長い 334 00:29:23,266 --> 00:29:26,633 (久住) すごいな いいですね 335 00:29:27,766 --> 00:29:29,433 (久住) おお 336 00:29:30,366 --> 00:29:32,300 ちょっと楽しみになってきますね 337 00:29:33,066 --> 00:29:34,333 (ナレーター) まず出てきたのは― 338 00:29:34,433 --> 00:29:36,066 ひよこ豆のサラダ 339 00:29:36,300 --> 00:29:37,766 (久住) あれ これが1人用に… 340 00:29:38,300 --> 00:29:38,866 軽めに… 341 00:29:38,966 --> 00:29:39,866 軽めにしてくれてた… 342 00:29:39,966 --> 00:29:42,633 おお 1人で来ても 大丈夫っていうね 343 00:29:44,833 --> 00:29:46,866 お! インドですね 344 00:29:48,166 --> 00:29:51,500 (久住) わー インドだ インドだ インドだ インドだ 345 00:29:54,833 --> 00:29:55,733 ああ おいしい 346 00:29:56,400 --> 00:30:00,433 (久住) この パクチー… パクチーと スパイスがすごい利いてて… 347 00:30:03,733 --> 00:30:05,533 夏はもう最高ですね 348 00:30:08,433 --> 00:30:10,133 (ナレーター) こちらはラッサム 349 00:30:10,466 --> 00:30:12,433 日本では貴重な ハーブを使った― 350 00:30:12,533 --> 00:30:14,166 南インドのスープです 351 00:30:14,466 --> 00:30:15,333 お味は? 352 00:30:16,233 --> 00:30:17,500 うわ うま 353 00:30:18,100 --> 00:30:20,000 これはいいですね 354 00:30:20,866 --> 00:30:22,566 これ癖になる 本当に分かる 355 00:30:22,666 --> 00:30:26,700 (久住) 酸っぱ辛くて何とも言えない 香ばしい感じがしますね… 356 00:30:29,566 --> 00:30:30,133 (久住) うん 357 00:30:31,200 --> 00:30:32,266 (久住) へええ 358 00:30:32,700 --> 00:30:34,666 (店長) 本来はごはんに こうかけて… 359 00:30:34,833 --> 00:30:36,166 (久住) ふ~ん 360 00:30:38,000 --> 00:30:39,666 (久住) おっと― 361 00:30:39,766 --> 00:30:42,433 おっと それもありだな 362 00:30:51,700 --> 00:30:53,200 これ おいしい 363 00:30:54,033 --> 00:30:55,200 (ナレーター) ラムミックスは― 364 00:30:55,300 --> 00:30:56,966 2種類のラムを 楽しめる― 365 00:30:57,066 --> 00:30:58,566 欲張りな ひと品 366 00:30:59,233 --> 00:31:02,133 特製のフレッシュミントソースで いただきます 367 00:31:10,400 --> 00:31:12,733 うん おいしい 368 00:31:14,100 --> 00:31:18,166 (久住) 結構 弾力があるんだよね 歯を押し返してくる感じの… 369 00:31:18,300 --> 00:31:20,433 その押し返しに負けず 食べていると― 370 00:31:20,533 --> 00:31:22,333 おいしさが どんどん 口の中に出てくる 371 00:31:25,133 --> 00:31:26,366 うん 372 00:31:27,100 --> 00:31:29,566 (ナレーター) 葉っぱサイダーで 涼んでいる久住さん 373 00:31:29,700 --> 00:31:31,700 ああ 涼しくなるわ 374 00:31:32,666 --> 00:31:33,500 おいしい 375 00:31:34,600 --> 00:31:37,933 (ナレーター) すると 出てきましたよ 376 00:31:39,900 --> 00:31:41,600 うおお 377 00:31:42,766 --> 00:31:45,433 (ナレーター) “カマルプール”名物 鯖カレー 378 00:31:46,233 --> 00:31:49,100 (久住) ちょっとこれは 食べたことのない感じですね 379 00:31:49,200 --> 00:31:52,866 鯖ですよ どうなのよ 鯖カレー 380 00:31:57,866 --> 00:32:01,833 (ナレーター) 鯖とカレー 相性はいかが? 381 00:32:02,533 --> 00:32:04,233 あ! おいしい 382 00:32:05,333 --> 00:32:07,700 これ意外に合いますね 鯖ね 383 00:32:08,200 --> 00:32:10,500 (久住) いや 鯖かーと思ったんだけど― 384 00:32:11,000 --> 00:32:14,266 うん いや合いますね カレー 食べやすいしですね 385 00:32:14,366 --> 00:32:15,533 (店長) そうですね あんまり重くない… 386 00:32:15,633 --> 00:32:18,133 (久住) うん 軽い 意外に軽い 387 00:32:19,433 --> 00:32:20,133 (久住) うん 388 00:32:22,466 --> 00:32:24,566 (久住) あ そうなんですか ふ~ん 389 00:32:24,666 --> 00:32:26,766 割と こういう サラッとしたカレー 390 00:32:26,866 --> 00:32:29,133 (久住) 俺 好きですよ この さらさらタイプ 391 00:32:30,633 --> 00:32:32,800 (ナレーター) 久住さん お気に入りのラッサム 392 00:32:33,233 --> 00:32:36,433 こちらも イエローライスにかけて いただくことに 393 00:32:37,966 --> 00:32:39,600 (久住) 間違いなく ここもうまい 394 00:32:43,700 --> 00:32:45,033 あ! おいしい 395 00:32:45,600 --> 00:32:50,233 (久住) 何ですかね この香ばしさはね 焦げたような甘いような 396 00:32:51,900 --> 00:32:54,800 ごはんに付けると これの甘みが分かる感じですね 397 00:32:56,133 --> 00:32:57,700 おいしいな 398 00:33:04,566 --> 00:33:06,633 (久住) これは インドの中でも 北インドとか― 399 00:33:06,733 --> 00:33:08,566 南インドとか いろいろありますが ここ どこ… 400 00:33:08,666 --> 00:33:11,433 (店長) ここは 基本的にはタンドールは 北インドのものなので… 401 00:33:13,066 --> 00:33:13,733 (久住) ふーん 402 00:33:13,933 --> 00:33:16,533 鯖カレーはインドには ないんじゃないですか? 403 00:33:17,766 --> 00:33:18,500 (久住) ある? 404 00:33:21,600 --> 00:33:23,100 (店長) 家庭で作るカレーは― 405 00:33:23,200 --> 00:33:26,333 むしろ こういうカレーのほうが インドでは普通というか― 406 00:33:26,500 --> 00:33:28,166 毎日 食べ… 食べても飽きない 407 00:33:28,266 --> 00:33:29,600 (久住)あー そうですよね (店長)はい 408 00:33:30,600 --> 00:33:32,700 (ナレーター) おいしい北インド料理を 食べながら― 409 00:33:32,800 --> 00:33:34,900 気軽にお酒を 楽しむことができる― 410 00:33:35,000 --> 00:33:36,700 〝カマルプール〞でした 32401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.