All language subtitles for Dzhokhan_2 (2023).WEB-DL.1080p.(1.25.27).24 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,410 --> 00:00:15,700 Итак, кто со мной говорил? 2 00:00:19,794 --> 00:00:20,845 Зачем тебе это? 3 00:00:23,490 --> 00:00:25,634 Вам лучше со мной поговорить! 4 00:00:25,725 --> 00:00:28,617 Если сейчас придёт шеф, вы уже не сможете говорить. 5 00:00:29,177 --> 00:00:30,157 Наш шеф... 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,240 Он настоящий псих, ты это знаешь? 7 00:00:33,370 --> 00:00:34,370 Эй? 8 00:00:34,480 --> 00:00:36,971 Я не разговариваю с шестёрками, как вы. 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 Поняли? 10 00:00:40,777 --> 00:00:42,331 Какая ещё шестёрка? 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,885 Мы же пятёрка, что считать не умеешь? 12 00:00:55,740 --> 00:00:58,540 Вызывайте своего шефа, поговорим. 13 00:00:58,628 --> 00:01:01,417 Ладно, тогда пеняйте на себя. 14 00:01:03,700 --> 00:01:05,790 Шеф! 15 00:01:49,565 --> 00:01:53,634 Почему не открыли шлагбаум? 16 00:01:58,091 --> 00:01:59,640 Кто тут смеётся? 17 00:02:05,830 --> 00:02:07,330 Кто смеётся? 18 00:02:07,611 --> 00:02:08,937 Кто смеётся спрашиваю? 19 00:02:09,080 --> 00:02:10,285 Кто смеётся? 20 00:02:10,720 --> 00:02:12,259 Это ты смеёшься? 21 00:02:12,342 --> 00:02:13,642 Братан просто анекдот вспомнил. 22 00:02:13,725 --> 00:02:15,028 А, анекдот говоришь. 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,622 Я же вам говорил не приходить. 24 00:02:22,102 --> 00:02:23,814 По-хорошему не понимаете, да? 25 00:02:23,897 --> 00:02:25,447 Ты кто такой, чтобы приказывать? 26 00:02:26,240 --> 00:02:27,790 Что он сказал? 27 00:02:30,290 --> 00:02:33,327 Никто так не разговаривал с нашим шефом! 28 00:02:33,410 --> 00:02:36,247 Я, Жахан западский. 29 00:02:36,330 --> 00:02:38,247 А так, тот коммерс наш! 30 00:02:38,330 --> 00:02:40,037 Так что валите отсюда! 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,450 В смысле - валите?! 32 00:02:44,620 --> 00:02:45,707 Я же говорил? 33 00:02:45,790 --> 00:02:47,840 - Говорил, говорил... - Я же предупреждал? 34 00:02:47,990 --> 00:02:50,490 - Я предупреждал... - Один раз уже предупреждал... 35 00:02:51,040 --> 00:02:52,207 Он походу не понимает! 36 00:02:52,290 --> 00:02:53,870 Нет, не бросай! 37 00:02:54,040 --> 00:02:55,287 Что, до конца? 38 00:02:55,370 --> 00:02:58,168 Короче. валите отсюда, либо навсегда здесь останетесь! 39 00:02:58,251 --> 00:02:59,917 Слушай, лучше уйдите. 40 00:03:00,000 --> 00:03:00,910 Один! 41 00:03:02,620 --> 00:03:04,160 Два! 42 00:03:05,154 --> 00:03:06,434 Три. 43 00:03:08,330 --> 00:03:10,700 Братан, ты сначала оглянись. 44 00:03:13,160 --> 00:03:14,910 Эй, пацаны?! 45 00:03:31,085 --> 00:03:34,739 Они снова не придут же? 46 00:03:34,822 --> 00:03:36,950 Мы сделаем так что не придут. 47 00:03:40,948 --> 00:03:43,240 Шеф, ну что, мы богаты? 48 00:03:45,950 --> 00:03:47,620 Заберите мотоцикл. 49 00:03:57,657 --> 00:03:59,827 Шмош, выключи ты эту песню. 50 00:03:59,910 --> 00:04:01,790 Голова уже болит. 51 00:04:02,790 --> 00:04:05,440 Почему позитивные песни не слушаешь? 52 00:04:05,740 --> 00:04:07,540 Нормальная песня, мне нравится. 53 00:04:07,990 --> 00:04:09,870 Выключи говорю! 54 00:04:10,580 --> 00:04:12,370 Голова болит... 55 00:04:14,468 --> 00:04:17,005 Извини, больно? Я не специально. 56 00:04:39,588 --> 00:04:40,540 Полегче! 57 00:04:40,674 --> 00:04:44,034 Мама ты должна была сказать: "а почему не подготовился?" 58 00:04:50,080 --> 00:04:52,330 Он говорит слова Джеймса Бонда. 59 00:04:52,502 --> 00:04:56,537 Дочка, тебе ещё рано смотреть такие фильмы. Ты же ещё маленькая. 60 00:04:56,620 --> 00:04:58,327 Папа, я уже стала большой. 61 00:04:58,410 --> 00:05:00,540 Да ну? Не заметил. 62 00:05:00,788 --> 00:05:03,040 Заметил бы, если дома почаще бывал. 63 00:05:03,910 --> 00:05:06,617 Ладно, я спать. Спокойной ночи. 64 00:05:06,700 --> 00:05:09,005 Если будете репетировать, делайте тихо. 65 00:05:10,950 --> 00:05:15,080 Спокойной ночи, дочка. Вся в маму. 66 00:05:16,490 --> 00:05:20,160 Жахан? Где ты ходишь? Что это, все лицо в крови? 67 00:05:20,685 --> 00:05:23,017 Шмош, слышала же. Не надо. 68 00:05:27,040 --> 00:05:28,445 Не убегай от разговора. 69 00:05:28,740 --> 00:05:31,565 Когда ты закончишь эту работу? 70 00:05:35,017 --> 00:05:36,902 Нет, я тебя не понимаю. 71 00:05:37,200 --> 00:05:40,247 Когда-то, когда мы жили в квартире ты обижалась, что я не работаю. 72 00:05:40,330 --> 00:05:42,037 Сейчас я работаю. 73 00:05:42,120 --> 00:05:44,797 Живём в своём доме. Все равно не нравится. 74 00:05:44,880 --> 00:05:47,257 А ты знаешь, что наша работа не простая. 75 00:05:47,370 --> 00:05:50,870 Многим людям помогаем, ещё не плохо зарабатываем. 76 00:05:51,120 --> 00:05:52,582 Теперь меня послушай. 77 00:05:52,950 --> 00:05:56,054 Когда ты думаешь что помогаешь одним, другие от этого страдают. 78 00:05:56,137 --> 00:05:59,840 Вот здесь вот, свою философию не втыкай. 79 00:05:59,931 --> 00:06:02,422 Жахан, они не простые люди. 80 00:06:02,811 --> 00:06:05,165 Что будет, если они все узнают? 81 00:06:05,990 --> 00:06:08,240 Ты о нас подумал? 82 00:06:15,110 --> 00:06:15,947 Шмош. 83 00:06:16,030 --> 00:06:17,030 Отойди. 84 00:06:20,377 --> 00:06:22,677 Перестань постоянно протирать этот телевизор. 85 00:06:22,765 --> 00:06:24,280 Буду протирать, сама знаю. 86 00:06:24,457 --> 00:06:26,860 Сама купила в кредит за 320 тысяч. 87 00:06:27,780 --> 00:06:29,447 Ладно, не кричи. 88 00:06:29,530 --> 00:06:32,277 Я же тебе говорил. Потерпи немного, начнём новую жизнь. 89 00:06:32,360 --> 00:06:35,070 Накопим денег и переедем за границу. 90 00:06:36,125 --> 00:06:38,328 Заграница? А что там за границей? 91 00:06:38,411 --> 00:06:40,011 Все богатые так делают. 92 00:06:40,240 --> 00:06:42,607 Все в Казахстане делают деньги и улетают за границу. 93 00:06:42,690 --> 00:06:43,607 И мы тоже так сделаем. 94 00:06:43,690 --> 00:06:45,777 Вот накопим деньги, улетим в другую страну... 95 00:06:45,860 --> 00:06:48,070 потом будем тратить все... 96 00:06:48,240 --> 00:06:51,348 лежа у моря, выпивая турецкий чай. 97 00:06:51,940 --> 00:06:54,674 А ты кроме чая о чем-то другом думаешь? 98 00:06:54,845 --> 00:06:56,190 Иногда... 99 00:07:04,690 --> 00:07:06,080 Эй, перестань. 100 00:07:06,530 --> 00:07:08,240 Голова уже болит. Я спать. 101 00:07:09,954 --> 00:07:11,085 Голова болит... 102 00:07:11,360 --> 00:07:12,760 Это потому что чай не пьёшь. 103 00:07:13,490 --> 00:07:15,257 Ты будешь спать? 104 00:07:15,490 --> 00:07:17,640 Я должен подготовиться к завтрашней работе. 105 00:07:45,405 --> 00:07:47,027 Сынок, дорогой... 106 00:07:47,110 --> 00:07:48,754 Мне нужны деньги. 107 00:07:48,940 --> 00:07:51,005 На хлеб денег не осталось... 108 00:07:51,691 --> 00:07:55,382 Дайте хотя бы сто тысяч, из денег которые я вложил. 109 00:07:56,274 --> 00:07:57,987 Ага, извините... 110 00:07:58,070 --> 00:08:02,434 К сожалению ваши деньги можем вернуть только после трёх месяцев. 111 00:08:02,530 --> 00:08:05,062 С ваших трёх месяцев уже три года прошло! 112 00:08:05,531 --> 00:08:07,245 Сейчас, я посмотрю. 113 00:08:09,028 --> 00:08:10,605 В договоре есть изменения... 114 00:08:11,280 --> 00:08:13,725 Не три месяца, а три года. 115 00:08:20,360 --> 00:08:21,577 Три года... 116 00:08:22,777 --> 00:08:24,431 Ага, подождите ещё чуть-чуть... 117 00:08:24,514 --> 00:08:26,548 Вы что меня за дурака держите? 118 00:08:27,005 --> 00:08:28,027 Ага, не сердитесь... 119 00:08:28,110 --> 00:08:30,607 Как не сердиться, как не сердиться?! 120 00:08:30,690 --> 00:08:32,099 Каждый день сюда прихожу! 121 00:08:32,182 --> 00:08:34,019 Люди! Не давайте им свои деньги! 122 00:08:34,102 --> 00:08:36,107 Они всех обманывают! 123 00:08:36,190 --> 00:08:37,657 Что это такое?! 124 00:08:37,740 --> 00:08:39,240 Кого вы обманываете? 125 00:08:52,860 --> 00:08:54,865 Ата, ата! 126 00:08:54,948 --> 00:08:57,527 Ата! Почему вы не помогаете?! 127 00:08:57,610 --> 00:08:59,447 Я же пытаюсь, вы не слушаете... 128 00:08:59,530 --> 00:09:01,197 Не надо, лично я, не дам вам денег... 129 00:09:01,280 --> 00:09:03,570 Я не буду вкладывать деньги! 130 00:09:07,550 --> 00:09:08,637 Ата?! 131 00:09:08,720 --> 00:09:10,777 Вот, смотрите. Ата лежит... 132 00:09:10,860 --> 00:09:13,048 Сейчас уже сознание потеряет... 133 00:09:13,131 --> 00:09:15,314 Изо рта пена выходит... 134 00:09:17,150 --> 00:09:19,610 Ну что, походу он умер? 135 00:09:21,530 --> 00:09:23,650 Говорил же, мы справимся! 136 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 Боря! 137 00:09:33,900 --> 00:09:35,740 Когда ты свой тормоз сделаешь? 138 00:09:35,940 --> 00:09:37,317 Я его сделал... 139 00:09:37,400 --> 00:09:39,197 Просто, не смог рассчитать. 140 00:09:39,280 --> 00:09:41,447 У тебя всегда проблемы с расчётом. 141 00:09:41,530 --> 00:09:43,150 И еду ты ешь без расчёта. 142 00:09:45,240 --> 00:09:46,777 Припаркуй машину снаружи! 143 00:09:46,860 --> 00:09:47,777 Да знаю я! 144 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 Тормоз! 145 00:09:50,110 --> 00:09:52,157 Ата, как договаривались, вот ваши деньги. 146 00:09:52,240 --> 00:09:54,280 А проценты останутся у нас. 147 00:09:55,320 --> 00:09:57,027 Спасибо большое, сынок! 148 00:09:57,110 --> 00:09:59,357 Если бы не вы, я бы никогда не получил бы эти деньги. 149 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Ничего страшного. 150 00:10:00,740 --> 00:10:03,070 Осторожно с деньгами, не потеряйте! 151 00:10:03,490 --> 00:10:05,487 Теперь не верьте таким обманщикам, хорошо? 152 00:10:05,570 --> 00:10:06,900 Спасибо ещё раз, сынок! 153 00:10:07,740 --> 00:10:09,530 Хорошо, ата... 154 00:10:11,360 --> 00:10:13,965 Не за что, будьте осторожны. 155 00:10:39,074 --> 00:10:41,407 Вы видели как он сыграл? 156 00:10:41,490 --> 00:10:44,190 Изо рта прям пена выходила... 157 00:10:45,780 --> 00:10:48,468 О, наш гуру пришел! 158 00:10:52,190 --> 00:10:55,110 Шеф, вы сегодня были на высоте! 159 00:10:55,302 --> 00:10:57,894 Супер, что за харизма. 160 00:10:57,977 --> 00:10:59,107 Что за талант! 161 00:10:59,190 --> 00:11:01,650 Что за переигрыш! 162 00:11:08,777 --> 00:11:10,362 Ну что, друзья! 163 00:11:10,445 --> 00:11:13,057 Давайте выпьем за ещё один удачный проект! 164 00:11:13,140 --> 00:11:15,727 Нет равных нам... 165 00:11:15,810 --> 00:11:17,657 Давайте ещё! 166 00:11:19,074 --> 00:11:21,024 О, я смотрю празднование уже началось?! 167 00:11:23,474 --> 00:11:24,980 Прошу прощения. 168 00:11:27,680 --> 00:11:29,348 Можно мы тоже присоединимся? 169 00:11:35,600 --> 00:11:37,350 Вы кто такие? 170 00:11:37,977 --> 00:11:39,211 Я... 171 00:11:39,931 --> 00:11:43,310 Директор той организации, где вы устроили спектакль. 172 00:11:59,885 --> 00:12:03,874 Ну что, давайте знакомиться. Меня Зовут Болат. 173 00:12:04,948 --> 00:12:07,098 Ваш сегодняшний спектакль был превосходный. 174 00:12:08,810 --> 00:12:10,400 А меня зовут, Жахан. 175 00:12:12,548 --> 00:12:13,381 Да убери ты! 176 00:12:15,611 --> 00:12:18,647 Наш спектакль помог хотя бы одному человеку. 177 00:12:18,730 --> 00:12:20,227 А вы, обманываете народ. 178 00:12:20,310 --> 00:12:23,560 Используете их деньги создавая денежную пирамиду. 179 00:12:24,685 --> 00:12:26,102 Вы ошибаетесь... 180 00:12:26,617 --> 00:12:29,107 Хоть я и директор той финансовой пирамиды... 181 00:12:29,190 --> 00:12:31,397 не брал ни одного тенге. 182 00:12:31,480 --> 00:12:32,468 Мои руки чисты. 183 00:12:33,770 --> 00:12:35,657 Я тоже стал жертвой. 184 00:12:37,977 --> 00:12:39,428 Тогда, где деньги? 185 00:12:40,148 --> 00:12:42,582 Я к вам пришел чтобы решить этот вопрос.. 186 00:12:43,020 --> 00:12:44,525 Деньги у другого человека. 187 00:12:44,940 --> 00:12:47,508 Чтобы вернуть деньги мне нужна ваша помощь. 188 00:12:58,548 --> 00:13:02,502 А нет, нет, мы не свободны. 189 00:13:03,954 --> 00:13:05,714 Мы не сможем помочь... 190 00:13:07,245 --> 00:13:08,765 Может... 191 00:13:12,834 --> 00:13:14,194 Договоримся? 192 00:13:21,531 --> 00:13:23,440 Ну, если народ просит... 193 00:13:24,270 --> 00:13:25,931 Почему бы не помочь? 194 00:13:26,640 --> 00:13:27,965 Что нужно делать? 195 00:13:30,651 --> 00:13:31,908 В общем, так... 196 00:13:33,234 --> 00:13:35,942 У меня был компаньон по имени Кайрат. 197 00:13:37,062 --> 00:13:39,280 Мы начали бизнес вместе. 198 00:13:39,691 --> 00:13:44,045 Однажды он пришел ко мне и рассказал свою идею по умножению капитала. 199 00:13:44,731 --> 00:13:47,942 А я в то время, не знал что это финансовая пирамида. 200 00:13:48,925 --> 00:13:51,307 Он обманул и меня, и всех вкладчиков. 201 00:13:51,390 --> 00:13:53,688 Перевёл все средства на зарубежные счета и ещё... 202 00:13:53,771 --> 00:13:56,114 забрал все важные документы компании. 203 00:13:57,060 --> 00:14:00,410 Теперь, чтобы доказать, что это действительно финансовая пирамида... 204 00:14:00,582 --> 00:14:03,725 вы должны найти и принести мне эти документы. 205 00:15:05,017 --> 00:15:06,411 Походу отмена да? 206 00:15:06,980 --> 00:15:08,730 Трудно будет подобраться к Кайрату. 207 00:15:12,480 --> 00:15:14,308 К Кайрату не подберёмся... 208 00:15:20,525 --> 00:15:21,874 Но у него есть она... 209 00:15:22,350 --> 00:15:25,211 Что получается, Кайрат с той молодой девушкой? 210 00:15:25,874 --> 00:15:27,187 Не гони, она его родная дочь. 211 00:15:27,270 --> 00:15:29,477 С родной дочерью что ли? 212 00:15:29,560 --> 00:15:31,325 Её зовут Арай. 213 00:15:33,897 --> 00:15:35,770 А ты откуда это знаешь? 214 00:15:36,525 --> 00:15:39,874 Базара нет, красавчик, молодец. 215 00:15:40,354 --> 00:15:41,954 Короче, у меня есть план... 216 00:15:45,222 --> 00:15:46,891 чтобы зайти в дом Кайрата... 217 00:15:47,394 --> 00:15:48,477 Нужно подкатить к Арай. 218 00:15:48,560 --> 00:15:50,125 Не вопрос, шеф. 219 00:15:51,817 --> 00:15:55,177 Бесик, только ты с таким лицом, не говори про подкаты. 220 00:15:57,017 --> 00:15:58,727 А что случилось? 221 00:15:58,810 --> 00:16:00,640 Нормальное лицо. 222 00:16:03,371 --> 00:16:04,204 Что? 223 00:16:05,310 --> 00:16:07,807 Короче, слушайте... 224 00:16:07,890 --> 00:16:09,727 Поедем в дом Кайрата... 225 00:16:09,810 --> 00:16:11,980 вы зайдёте в паркинг... 226 00:16:12,102 --> 00:16:15,197 Когда Арай сядет в свою машину вы дадите мне сигнал... 227 00:16:15,280 --> 00:16:19,131 а я когда увижу машину Арай на улице... 228 00:16:19,480 --> 00:16:21,387 специально прыгну под её колеса... 229 00:16:21,470 --> 00:16:23,437 дальше познакомлюсь с Арай и... 230 00:16:23,520 --> 00:16:24,520 Жахан?! 231 00:16:25,277 --> 00:16:27,517 - Ау? - В смысле познакомлюсь? 232 00:16:27,600 --> 00:16:29,405 К кому ты там хочешь подкатить? 233 00:16:31,020 --> 00:16:35,190 Шмош, ты неправильно поняла. Это по работе надо, пару дней и все. 234 00:16:35,565 --> 00:16:38,810 Пару дней? Ты за мной шесть месяцев ходил, что забыл? 235 00:16:39,028 --> 00:16:40,491 Какой там пару дней? 236 00:16:40,980 --> 00:16:44,647 И вообще, почему ты должен идти, пусть другие идут. 237 00:16:44,730 --> 00:16:45,817 И я про то же. 238 00:16:48,960 --> 00:16:50,557 Алия, я такую девушку... 239 00:16:50,640 --> 00:16:54,468 то есть как я могу доверить такую важную миссию вот этим... 240 00:16:55,977 --> 00:16:56,977 Тогда, я тоже пойду. 241 00:16:58,000 --> 00:17:00,560 Базара нет, ты что будешь делать? 242 00:17:00,730 --> 00:17:02,777 Я тоже хочу помогать людям. 243 00:17:02,940 --> 00:17:05,040 Короче, сказала пойду, значит пойду. 244 00:17:07,234 --> 00:17:09,405 Алия. У тебя ничего не получится! 245 00:17:09,600 --> 00:17:12,107 Смотри за Маншук, проверяй уроки, в доме приберись... 246 00:17:12,190 --> 00:17:14,017 Занимайся домашними делами, и вообще... 247 00:17:14,100 --> 00:17:15,848 Не вмешивайся в мужские дела, поняла? 248 00:17:15,931 --> 00:17:16,810 Ей! 249 00:17:16,994 --> 00:17:18,205 Не кричи на меня! 250 00:17:19,462 --> 00:17:21,812 Боря ты же говорил что куда-то надо съездить... 251 00:17:22,140 --> 00:17:24,390 Да нет, не говорил я. 252 00:17:25,497 --> 00:17:29,082 А да, это, туда же хотели... 253 00:17:29,165 --> 00:17:30,317 почему бы не съездить? 254 00:17:30,400 --> 00:17:31,397 Поехали. 255 00:17:31,480 --> 00:17:33,850 Беся, меня тоже возьмите. 256 00:17:37,897 --> 00:17:42,811 В смысле старуха? Тебе хорошо если тебя дедушкой называть? 257 00:17:46,971 --> 00:17:50,822 Алло, да я сам перезвоню вам, геолокацию скиньте сюда... 258 00:17:53,440 --> 00:17:57,477 Алия, что ты вечно ругаешься перед моей командой? 259 00:17:57,560 --> 00:17:59,267 После этого думаешь они послушают меня? 260 00:17:59,350 --> 00:18:01,940 Если я сказал сиди дома, сиди дома! 261 00:18:14,060 --> 00:18:15,977 - Ну что пацаны все по плану же? - Да! 262 00:18:16,060 --> 00:18:18,390 - Главное вы готовы? - Всегда готовы! 263 00:18:19,690 --> 00:18:21,554 Да прекратите вы! Как дети. 264 00:18:25,980 --> 00:18:26,880 Шеф... 265 00:18:36,640 --> 00:18:38,857 Е-е-е, метеорит! 266 00:18:38,940 --> 00:18:40,179 Это же майнтрах! 267 00:18:40,262 --> 00:18:42,210 Какой там майнтрах, майбах! 268 00:18:44,940 --> 00:18:47,120 Это потолок машина. 269 00:18:47,588 --> 00:18:49,748 Такая была у моего деда. 270 00:18:50,445 --> 00:18:52,502 Ее двери открываются вверх. 271 00:18:52,640 --> 00:18:53,714 Что врёшь? 272 00:18:54,480 --> 00:18:56,640 Любишь да сочинять? 273 00:19:00,765 --> 00:19:02,194 На очки поспорим? 274 00:19:03,668 --> 00:19:05,565 Уходит, звони быстро! 275 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 Звони! 276 00:19:07,268 --> 00:19:08,457 Батарея разрядилась... 277 00:19:19,230 --> 00:19:20,560 Алия?! 278 00:19:25,940 --> 00:19:27,390 Шмош! 279 00:19:46,114 --> 00:19:47,977 У вас голова работает? 280 00:19:48,060 --> 00:19:50,437 Я у вас спрашиваю, у вас голова работает?! 281 00:19:50,520 --> 00:19:53,517 Машина же большая, огромная... 282 00:19:53,600 --> 00:19:56,517 большая машина, синего цвета! 283 00:19:56,600 --> 00:19:59,657 Как можно его не заметить, а? 284 00:20:00,390 --> 00:20:03,782 Брат, мы там это, майнтрах увидели. 285 00:20:03,908 --> 00:20:05,267 Что увидели? 286 00:20:05,350 --> 00:20:07,219 - Майнтрах. - Серьёзно? 287 00:20:07,302 --> 00:20:08,267 Прямо, майнтрах? 288 00:20:08,350 --> 00:20:10,057 Да, ещё двери вверх открываются. 289 00:20:10,140 --> 00:20:11,307 - Да ну? - Да! 290 00:20:11,390 --> 00:20:12,765 А капот как открывается? 291 00:20:13,737 --> 00:20:15,897 Это ты сам майнтрах, понял? 292 00:20:15,980 --> 00:20:17,520 Майбах, брат. 293 00:20:18,137 --> 00:20:19,390 Майбах увидели... 294 00:20:20,310 --> 00:20:23,350 Доверишь вам что-то по-человечески... 295 00:20:23,657 --> 00:20:25,748 постоянно все портите. 296 00:20:31,100 --> 00:20:33,631 Команда должна поддерживать друг друга... 297 00:20:33,714 --> 00:20:34,777 Правильно. 298 00:20:36,422 --> 00:20:38,022 Что ты сказал? 299 00:20:42,270 --> 00:20:43,108 Перестаньте... 300 00:20:43,828 --> 00:20:46,617 Шеф... шеф?! 301 00:20:47,097 --> 00:20:49,230 - Что? - Они вызывают скорую. 302 00:20:49,382 --> 00:20:50,617 Возьми трубку! 303 00:20:51,520 --> 00:20:53,760 Алло, добрый день. 304 00:20:54,440 --> 00:20:55,954 Скорая слушает... 305 00:20:56,480 --> 00:20:58,217 Хорошо ожидайте! 306 00:20:58,480 --> 00:21:00,107 А ты оказывается умеешь нормально разговаривать? 307 00:21:00,190 --> 00:21:01,200 В нужное время да. 308 00:21:02,190 --> 00:21:03,097 Видели? 309 00:21:03,794 --> 00:21:05,040 Вам не стыдно? 310 00:21:06,640 --> 00:21:08,605 У него проблемы со слухом... 311 00:21:09,268 --> 00:21:10,937 глаза плохо видят... 312 00:21:11,100 --> 00:21:12,857 не различает запахи... 313 00:21:13,270 --> 00:21:16,187 человек, который не может связать и двух слов... 314 00:21:16,270 --> 00:21:18,891 по сравнению с вами ещё что-то делает. 315 00:21:19,060 --> 00:21:19,977 Шеп... 316 00:21:23,810 --> 00:21:25,782 Все хватит хвалить. 317 00:21:27,680 --> 00:21:28,513 Пошли. 318 00:21:36,010 --> 00:21:38,617 Добрый день, врача вызывали? 319 00:21:40,354 --> 00:21:41,565 Как дела? 320 00:21:44,640 --> 00:21:49,211 Добрый день, да да вызывали. Дверь закрыть? Нет сам закрою. 321 00:21:51,100 --> 00:21:52,819 - Ассалаумагалейкум, ага! - Уагалейкумассалам. 322 00:21:52,902 --> 00:21:54,548 - Здравствуйте. - Добрый день. 323 00:21:56,760 --> 00:21:57,760 Что случилось? 324 00:21:58,470 --> 00:22:00,720 Я, выезжала на машине... 325 00:22:02,390 --> 00:22:05,220 Доктор, я сам объясню. 326 00:22:05,470 --> 00:22:06,303 Как тебя зовут? 327 00:22:08,340 --> 00:22:09,497 Азамат. 328 00:22:09,600 --> 00:22:13,028 Азамат, меня зовут Кайрат, хозяин этого дома. 329 00:22:13,790 --> 00:22:15,580 Это наша домработница. 330 00:22:17,040 --> 00:22:21,830 Моя дочка выезжала из дома и увидела как она лежала на земле. 331 00:22:22,910 --> 00:22:25,367 Мы точно не знаем что случилось. 332 00:22:25,450 --> 00:22:30,034 Сейчас не может вспомнить своё имя. 333 00:22:32,790 --> 00:22:35,131 Говорит лежала у ворот. 334 00:22:35,990 --> 00:22:37,508 Измерь давление. 335 00:22:38,434 --> 00:22:39,668 Сейчас. 336 00:22:40,830 --> 00:22:43,954 Извините пожалуйста, у вас есть таблетки от головы? 337 00:22:44,640 --> 00:22:46,091 От головы таблетки? 338 00:22:48,830 --> 00:22:49,748 Не понял? 339 00:22:55,580 --> 00:22:58,342 Я думал что у них только почерк не понятный. 340 00:22:59,485 --> 00:23:00,720 Извините! 341 00:23:04,731 --> 00:23:07,554 А это новый метод. 342 00:23:08,080 --> 00:23:09,851 Мерит давление через нос. 343 00:23:10,450 --> 00:23:12,502 Сейчас все болезни так выявляют. 344 00:23:12,910 --> 00:23:15,610 Можете освободить помещение? Мы проведём обследование. 345 00:23:16,777 --> 00:23:18,777 Хорошо, пошли дочка. 346 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Спасибо. 347 00:23:27,200 --> 00:23:29,874 Да перестань ты. Ты в своём уме, что ты здесь делаешь? 348 00:23:30,548 --> 00:23:31,497 Не поняла? 349 00:23:31,580 --> 00:23:35,322 В смысле не поняла? Я же тебе сказал сидеть дома! 350 00:23:35,405 --> 00:23:36,385 Сидеть дома? 351 00:23:36,468 --> 00:23:38,287 Не морочь мне голову. 352 00:23:38,370 --> 00:23:40,148 И так, весь план испортила. 353 00:23:42,720 --> 00:23:44,845 Что вы говорите? Что за план? 354 00:23:45,120 --> 00:23:46,411 Вы кто? 355 00:23:49,977 --> 00:23:51,657 Почему соврал врачу? 356 00:23:52,950 --> 00:23:54,102 Дочка... 357 00:23:55,330 --> 00:23:59,211 Если они узнают что ты её сбила, они вызовут полицию. 358 00:23:59,870 --> 00:24:02,114 Полиция начнёт тебя допрашивать. 359 00:24:02,830 --> 00:24:04,731 Зачем нам лишние проблемы? 360 00:24:04,950 --> 00:24:06,525 - Кайрат ага. - Доктор? 361 00:24:07,200 --> 00:24:09,327 Как её самочувствие? 362 00:24:09,410 --> 00:24:10,845 Очень тяжёлое... 363 00:24:11,542 --> 00:24:14,392 Мы должны отвести её в больницу для полного обследования. 364 00:24:18,950 --> 00:24:20,022 Азамат. 365 00:24:21,200 --> 00:24:23,077 Азамат?! 366 00:24:23,160 --> 00:24:24,490 Иди сюда... 367 00:24:28,620 --> 00:24:33,080 Не нужно её никуда вести. Лучше чтобы вы её лечили дома. 368 00:24:33,280 --> 00:24:35,085 Зачем создавать лишние проблемы? 369 00:24:35,790 --> 00:24:39,097 Ну вы же видите её состояние, нужна срочная госпитализация. 370 00:24:44,160 --> 00:24:46,308 Ну как сказать, это же... 371 00:24:50,160 --> 00:24:52,225 Хотя, может, дома и к лучшему... 372 00:24:52,308 --> 00:24:54,237 но я должен приходить каждый день и проверять. 373 00:24:54,320 --> 00:24:55,280 Правильно. 374 00:24:56,490 --> 00:24:59,247 - Делай все что необходимо. - Все хорошо. 375 00:24:59,330 --> 00:25:01,867 Главное, чтобы она поскорее выздоровела. 376 00:25:01,950 --> 00:25:03,577 Не сомневайтесь. 377 00:25:03,660 --> 00:25:04,511 Тогда до завтра. 378 00:25:04,594 --> 00:25:05,862 Хорошо иди. 379 00:25:05,950 --> 00:25:07,117 - Кстати, ага? - Да? 380 00:25:07,200 --> 00:25:08,045 Как её зовут? 381 00:25:10,450 --> 00:25:13,117 Её имя... Жулдыз... 382 00:25:13,200 --> 00:25:14,788 Жулдыз. 383 00:25:15,580 --> 00:25:16,990 А фамилия? 384 00:25:19,580 --> 00:25:21,188 Жахан, что теперь будем делать? 385 00:25:22,450 --> 00:25:23,805 Ничего не меняется. 386 00:25:24,660 --> 00:25:26,502 Кайрат думает что мы медики. 387 00:25:26,910 --> 00:25:29,702 Будем навещать Алию и за одно искать документы. 388 00:25:30,080 --> 00:25:31,588 А как вернём память Алие? 389 00:25:32,160 --> 00:25:33,448 Об этом ещё не думал. 390 00:25:33,531 --> 00:25:35,885 А что тут думать, посмотри в гугле. 391 00:25:38,290 --> 00:25:40,480 В гугле есть информация про все болезни. 392 00:25:40,870 --> 00:25:43,037 Прямо про все болезни? 393 00:25:43,120 --> 00:25:44,407 Про все болезни. 394 00:25:44,490 --> 00:25:46,747 А там написано про тупых? 395 00:25:46,830 --> 00:25:48,247 Прикинь, и это есть. 396 00:25:48,330 --> 00:25:49,414 Тогда тебе надо прочитать. 397 00:25:49,497 --> 00:25:50,800 В натуре да... 398 00:25:51,870 --> 00:25:54,747 Уйдите все отсюда, не мозольте мне глаза! 399 00:25:54,830 --> 00:25:57,160 Сам как-нибудь решу. 400 00:25:58,870 --> 00:26:00,327 Жахан? 401 00:26:00,410 --> 00:26:02,490 Не волнуйся все будет хорошо. 402 00:26:02,700 --> 00:26:05,382 Как сказал Дарвин, человек создан из обезьяны. 403 00:26:05,610 --> 00:26:06,607 Зачем ты это говоришь? 404 00:26:06,690 --> 00:26:07,777 Ты не обижайся на них... 405 00:26:07,860 --> 00:26:10,617 Нужна будет помощь, в любой момент буду рядом. 406 00:26:10,731 --> 00:26:13,108 Как говорил великий философ Геродот... 407 00:26:32,110 --> 00:26:33,567 Да дочка? 408 00:26:33,650 --> 00:26:35,527 - Почему не спишь? - А где мама? 409 00:26:35,610 --> 00:26:37,417 Почему свои телефон оставила? 410 00:26:37,645 --> 00:26:40,091 Говорила, что к тебе пойдёт. 411 00:26:40,690 --> 00:26:43,237 У мамы подруга заболела... 412 00:26:43,320 --> 00:26:45,530 Сегодня будет рядом с ней. Завтра придёт. 413 00:26:45,860 --> 00:26:47,810 - А ты пока иди спать, хорошо. - Хорошо. 414 00:26:48,820 --> 00:26:51,780 - Солнце моё, спокойной ночи. - Спокойной ночи. 415 00:27:15,860 --> 00:27:19,440 Доброе утро Жулдыз, как дела? 416 00:27:20,190 --> 00:27:21,082 Все хорошо? 417 00:27:21,165 --> 00:27:24,487 Все тело болит, как будто машина сбила. 418 00:27:24,570 --> 00:27:26,120 А это наверное из за матраса... 419 00:27:26,251 --> 00:27:28,365 твёрдая такая, мне тоже не нравится. 420 00:27:28,650 --> 00:27:30,067 Я наверное встану делами займусь... 421 00:27:30,150 --> 00:27:31,947 Что за дела? 422 00:27:32,030 --> 00:27:35,151 Ну я же ваша домработница...? 423 00:27:35,234 --> 00:27:38,697 Нет, нет. Ты можешь пока отдыхать пока не выздоровеешь. 424 00:27:38,780 --> 00:27:42,280 Сейчас придёт врач, а пока позавтракай хорошо? 425 00:27:42,525 --> 00:27:43,817 - Это тебе. - Спасибо. 426 00:27:43,900 --> 00:27:47,110 Я сейчас закончу свои дела и приду хорошо? 427 00:27:49,874 --> 00:27:53,360 Приятного аппетита, пока. 428 00:27:57,650 --> 00:28:00,651 - Как вы, Кайрат ага? - А пришел, заходи. 429 00:28:02,110 --> 00:28:03,885 Азамат, у меня к тебе... 430 00:28:05,690 --> 00:28:06,651 Это...? 431 00:28:06,940 --> 00:28:08,214 Жаклин. 432 00:28:08,297 --> 00:28:10,522 Наш психолог, очень хороший специалист. 433 00:28:10,605 --> 00:28:12,971 Мне значит туда да? 434 00:28:13,360 --> 00:28:14,285 Идёмте... 435 00:28:15,320 --> 00:28:17,474 Мы же договаривались без лишних людей? 436 00:28:17,610 --> 00:28:19,440 Ага, Жаклин свой человек. 437 00:28:19,740 --> 00:28:22,742 Иногда именно свои становятся чужими. 438 00:28:28,491 --> 00:28:32,137 Закрыть дверь? Нет я сам не утруждайтесь. 439 00:28:35,400 --> 00:28:38,440 Как будто им трудно за собой закрывать дверь. 440 00:28:40,820 --> 00:28:42,357 Госпожа Жулдыз, не беспокойтесь. 441 00:28:42,440 --> 00:28:45,782 До этого я многим пациентам помогала вернуть память. 442 00:28:47,142 --> 00:28:48,080 Это когда? 443 00:28:48,990 --> 00:28:51,234 Когда папа приходил домой пьяный. 444 00:28:51,570 --> 00:28:52,487 Начнём? 445 00:28:52,570 --> 00:28:58,214 Господин, Азамат. Если позволите я буду приступать к своей работе. 446 00:28:58,297 --> 00:28:59,657 Да приступайте. 447 00:29:00,650 --> 00:29:02,228 Господин Азамат? 448 00:29:05,348 --> 00:29:07,005 Иди ищи документы... 449 00:29:07,760 --> 00:29:11,288 А да, я тогда пойду а вы продолжайте хорошо? 450 00:29:11,371 --> 00:29:12,891 Хорошо. 451 00:30:20,148 --> 00:30:21,268 Ты что здесь делаешь? 452 00:30:22,360 --> 00:30:23,574 Вас ищу. 453 00:30:23,657 --> 00:30:24,740 В шкафу? 454 00:30:25,360 --> 00:30:27,697 Я подумал что это дверь для выхода. 455 00:30:27,780 --> 00:30:28,780 Для чего искал? 456 00:30:29,942 --> 00:30:30,780 Кайрат ага? 457 00:30:31,860 --> 00:30:34,527 Состояние Жулдыз хуже, чем мы представляли. 458 00:30:34,610 --> 00:30:36,610 Нужны дополнительные препараты. 459 00:30:42,331 --> 00:30:44,788 Этого хватит? 460 00:30:44,990 --> 00:30:47,610 Если не хватит я сам добавлю, спасибо. 461 00:30:52,650 --> 00:30:54,400 Постоянно путаюсь. 462 00:30:57,885 --> 00:30:59,407 Жахан? 463 00:30:59,490 --> 00:31:01,317 Ну что нашёл что-нибудь? 464 00:31:01,400 --> 00:31:02,900 Не успел, Кайрат пришел. 465 00:31:03,051 --> 00:31:05,400 У тебя как? Алия что-то вспомнила? 466 00:31:06,610 --> 00:31:10,197 Нет, но ты не переживай, все будет хорошо. 467 00:31:10,280 --> 00:31:12,947 Как говорил великий философ Макиавелли... 468 00:31:13,030 --> 00:31:16,525 человек ничего не забудет кроме долгов. 469 00:31:17,222 --> 00:31:18,530 Ты только не переживай. 470 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 Пошли. 471 00:31:34,940 --> 00:31:37,190 Жахан? А это чьи слова? 472 00:31:39,165 --> 00:31:41,065 Это та девушка про которую я говорила. 473 00:31:49,725 --> 00:31:51,348 Говоришь ничего не помнит? 474 00:31:51,610 --> 00:31:55,150 Папа сказал, пускай она остаётся дома, пока всё не вспомнит. 475 00:31:55,394 --> 00:31:59,190 И мы соврали ей что она наша домработница. 476 00:31:59,942 --> 00:32:02,191 Арман ага, помогите. 477 00:32:02,274 --> 00:32:04,171 Может найдутся родственники. 478 00:32:04,990 --> 00:32:06,490 Хорошо. 479 00:32:07,360 --> 00:32:09,810 Я попробую по своим каналам что-нибудь разузнать. 480 00:32:12,690 --> 00:32:14,720 Отправь мне её фото хорошо? 481 00:32:15,805 --> 00:32:17,405 Не переживай. 482 00:32:18,080 --> 00:32:19,142 Все будет хорошо. 483 00:32:19,610 --> 00:32:21,188 Ты же не специально сделала. 484 00:32:22,205 --> 00:32:23,531 Все живы. 485 00:32:24,960 --> 00:32:27,965 Если будут новости, сразу сообщу тебе. 486 00:32:35,990 --> 00:32:37,665 Господин Жахан. 487 00:32:37,748 --> 00:32:38,857 Как у вас дела? 488 00:32:38,940 --> 00:32:39,857 Хорошо, у вас как? 489 00:32:39,940 --> 00:32:40,940 Хорошо. 490 00:32:41,280 --> 00:32:43,360 Не звоните, пропали? 491 00:32:43,780 --> 00:32:45,570 Вот только что хотел вам позвонить. 492 00:32:46,030 --> 00:32:48,237 Внедрили своего человека в дом Кайрата. 493 00:32:48,320 --> 00:32:50,987 Ищет документы, скоро принесём их к вам. 494 00:32:51,070 --> 00:32:52,907 - Тогда все хорошо? - Все хорошо. 495 00:32:52,990 --> 00:32:54,607 Нет повода для беспокойств. 496 00:32:54,690 --> 00:32:56,070 Ни о чём не беспокойтесь. 497 00:32:56,490 --> 00:32:57,407 Тогда хорошо. 498 00:32:57,490 --> 00:32:58,490 До встречи. 499 00:33:00,240 --> 00:33:01,240 Господин Жахан. 500 00:33:04,440 --> 00:33:06,030 Будьте осторожны. 501 00:33:06,228 --> 00:33:10,331 Если Кайрат узнает, кто вы такие, он пойдёт на жёсткие меры. 502 00:33:10,990 --> 00:33:12,854 Не волнуйтесь, все будет хорошо. 503 00:33:12,937 --> 00:33:15,587 Мы знаем, кто такой Кайрат. Опыта у нас предостаточно. 504 00:33:15,940 --> 00:33:17,650 - Хорошо. - До свидания. 505 00:33:27,650 --> 00:33:29,110 Чуть ниже ниже. 506 00:33:30,990 --> 00:33:32,487 Вот, нашёл нашёл... 507 00:33:32,570 --> 00:33:34,690 Да, да под лопаткой... 508 00:33:36,925 --> 00:33:38,320 Теперь плечо... 509 00:33:38,940 --> 00:33:41,240 Ну давай сильнее... 510 00:33:42,570 --> 00:33:44,560 Так и будем сидеть сложа руки? 511 00:33:45,650 --> 00:33:46,650 И вправду. 512 00:33:47,150 --> 00:33:48,780 Брат сходишь за едой? 513 00:33:48,948 --> 00:33:51,059 Ты что, научился приказывать что-ли? 514 00:33:51,142 --> 00:33:52,737 А что трудно сходить? 515 00:33:52,820 --> 00:33:54,400 А что возраст не уважаешь? 516 00:33:54,860 --> 00:33:56,617 А ты что вес не уважаешь? 517 00:33:57,030 --> 00:33:58,888 А что причина в весе? 518 00:33:58,971 --> 00:34:00,607 А что может твоя бородавка на лице причина? 519 00:34:00,690 --> 00:34:02,511 А что моя бородавка тебе не нравится? 520 00:34:02,594 --> 00:34:04,262 Да перестаньте вы! 521 00:34:04,377 --> 00:34:06,491 - Он же начал. - А тебе что? 522 00:34:07,120 --> 00:34:09,020 Ты хотя бы думаешь о чем-то кроме еды? 523 00:34:09,820 --> 00:34:11,817 Мы о шефе говорим. 524 00:34:12,610 --> 00:34:16,057 Мы должны снова завоевать его доверие. 525 00:34:17,190 --> 00:34:20,357 Как мы это сделаем? Он же сам сказал не показываться ему на глаза. 526 00:34:20,440 --> 00:34:21,273 Правильно! 527 00:34:22,190 --> 00:34:24,240 Он сейчас думает как вернуть память Алие. 528 00:34:25,150 --> 00:34:28,150 А если мы найдём ему документы, то он нас стопудово простит. 529 00:34:29,530 --> 00:34:32,248 Давайте тогда поужинаем и приступим. 530 00:34:32,331 --> 00:34:35,154 Слушай, включи чуть-чуть мозги! 531 00:34:36,662 --> 00:34:38,312 А как мы теперь найдём документы? 532 00:34:40,610 --> 00:34:42,328 Как и шеф мы тоже будем смотреть фильмы. 533 00:34:42,411 --> 00:34:44,228 Может идея придёт. 534 00:34:51,554 --> 00:34:52,822 Вот диски с фильмами. 535 00:34:53,610 --> 00:34:56,987 Пацаны, вы пока включайте, а я сбегаю за бургером. 536 00:34:57,070 --> 00:34:58,277 Иди ты! 537 00:34:58,360 --> 00:35:00,657 Что сразу иди ты... 538 00:35:00,740 --> 00:35:02,317 сам по быстрому схожу сейчас. 539 00:35:02,400 --> 00:35:04,860 Вот, давай посмотрим этот фильм... 540 00:35:07,820 --> 00:35:10,400 Этот фильм заставит заплакать любого. 541 00:35:16,650 --> 00:35:18,080 Когда мама придёт? 542 00:35:25,554 --> 00:35:26,387 Дочка... 543 00:35:26,685 --> 00:35:28,057 Мама и сегодня не придёт... 544 00:35:36,360 --> 00:35:38,400 Солнце моё, дочка... 545 00:35:39,097 --> 00:35:40,537 Я с тобой, рядом... 546 00:35:42,030 --> 00:35:43,527 Завтра можешь не ходит в школу. 547 00:35:43,610 --> 00:35:44,971 У нас каникулы же, пап? 548 00:35:46,190 --> 00:35:47,985 Ты уже второй класс окончила? 549 00:35:48,068 --> 00:35:49,234 Третий класс... 550 00:35:49,360 --> 00:35:50,193 Серьёзно? 551 00:35:50,780 --> 00:35:52,674 Почаще общайся со мной... 552 00:35:53,780 --> 00:35:56,640 Когда мама придёт? Я проголодалась. 553 00:35:59,360 --> 00:36:01,165 А давай я тебе приготовлю ужин? 554 00:36:01,668 --> 00:36:04,968 А знаешь, твоя мама полюбила меня из за того что я вкусно готовлю. 555 00:36:05,657 --> 00:36:07,954 Ну да, не из за внешности же... 556 00:36:50,022 --> 00:36:52,125 Приятного аппетита, дочка! 557 00:36:54,205 --> 00:36:55,588 Кака я проголодался... 558 00:36:56,940 --> 00:36:58,880 Чуть-чуть пережарил... 559 00:37:04,857 --> 00:37:06,960 Что за вкусная еда... 560 00:37:08,570 --> 00:37:11,725 Такую вкусную еду даже твоя мать не сможет приготовить. 561 00:37:14,365 --> 00:37:16,739 Пап, давай завтра сходим к маме? 562 00:37:16,822 --> 00:37:18,922 Вместе будем присматривать за её подругой. 563 00:37:22,262 --> 00:37:23,794 Пап, давай сходим... 564 00:37:35,611 --> 00:37:36,491 Дочка... 565 00:37:39,070 --> 00:37:40,274 Твоя мама... 566 00:37:44,354 --> 00:37:45,954 Твоя мама заболела. 567 00:37:47,748 --> 00:37:48,845 Как? 568 00:37:53,530 --> 00:37:55,634 Она сейчас и меня и тебя не помнит. 569 00:38:00,342 --> 00:38:01,440 Потеряла память. 570 00:38:08,022 --> 00:38:09,337 Не плачь дочка... 571 00:38:11,570 --> 00:38:13,668 Если хочешь, завтра вместе сходим к ней. 572 00:38:15,634 --> 00:38:17,931 Но ты не говори что ты её дочь, хорошо? 573 00:38:20,102 --> 00:38:23,920 Это может навредить её здоровью. 574 00:38:53,554 --> 00:38:54,777 Жаклин, что ты здесь делаешь? 575 00:38:54,860 --> 00:38:56,777 Я вам ужин принесла. 576 00:38:56,860 --> 00:38:59,280 Возьми, тебе гречка. 577 00:38:59,382 --> 00:39:00,657 И тебе гречка. 578 00:39:00,740 --> 00:39:02,487 О, как раз голодный совсем. 579 00:39:02,570 --> 00:39:04,107 Беся? 580 00:39:04,190 --> 00:39:06,434 А тебе, манты. 581 00:39:07,908 --> 00:39:09,440 Ешь пока горячо. 582 00:39:18,731 --> 00:39:20,317 - Ну как? - Дерзкий. 583 00:39:20,400 --> 00:39:22,031 Вкусно? 584 00:39:22,114 --> 00:39:24,148 Если что, есть дп. 585 00:39:24,690 --> 00:39:26,194 А мне есть дп? 586 00:39:27,570 --> 00:39:29,990 Тебе пп нужно. 587 00:39:39,085 --> 00:39:40,880 Приятного аппетита, я пошла. 588 00:39:53,200 --> 00:39:55,645 Видел? Бородавки на лице тоже роль играют. 589 00:39:59,165 --> 00:40:00,365 А что такое пп? 590 00:40:03,028 --> 00:40:05,097 Мама и вправду здесь живёт? 591 00:40:06,400 --> 00:40:08,027 Круто она поднялась. 592 00:40:08,110 --> 00:40:09,062 Не говори. 593 00:40:42,034 --> 00:40:44,027 У нас дома так здороваются. 594 00:40:44,110 --> 00:40:46,400 Знакомьтесь, моя сестрёнка Маншук. 595 00:40:47,440 --> 00:40:48,522 Такая сладкая девочка. 596 00:40:48,605 --> 00:40:50,445 Меня зовут Жулдыз. 597 00:40:52,594 --> 00:40:54,191 Ну что доктор, начнём? 598 00:40:54,274 --> 00:40:57,520 Да, начнём. Вы пока садитесь я туда схожу. 599 00:40:57,680 --> 00:40:58,530 Куда? 600 00:40:59,840 --> 00:41:02,045 Я через полчаса приду хорошо? 601 00:41:05,040 --> 00:41:06,197 Почему полчаса? 602 00:41:06,280 --> 00:41:08,860 Вчера он съел еду который сам приготовил. 603 00:41:09,771 --> 00:41:12,240 Понятно, давай мы тогда с тобой сядем. 604 00:41:31,748 --> 00:41:33,417 Нужна ваша помощь... 605 00:41:34,514 --> 00:41:35,485 Что случилось? 606 00:41:35,900 --> 00:41:36,900 Идёмте покажу. 607 00:41:48,891 --> 00:41:51,110 Идёмте, доктор. 608 00:41:58,251 --> 00:41:59,965 Достаньте нож. 609 00:42:00,690 --> 00:42:03,405 - Вот. - Эй, вот этот нож! 610 00:42:03,965 --> 00:42:07,990 Что ты стоишь, вытащи его. 611 00:42:14,571 --> 00:42:16,331 Базара нет! 612 00:42:27,108 --> 00:42:30,262 Братан, а что случилось с ногой? 613 00:42:30,610 --> 00:42:33,400 Недавно с разборки пришел. 614 00:42:33,577 --> 00:42:34,785 Ну тогда я пошёл. 615 00:42:34,868 --> 00:42:36,011 Хорошо, спасибо. 616 00:42:42,280 --> 00:42:46,530 В следующий раз так и скажи, что не умеешь резать барана. 617 00:42:48,780 --> 00:42:52,067 Это мама, это папа а это я. 618 00:42:52,150 --> 00:42:53,357 А это кто? 619 00:42:53,440 --> 00:42:54,987 Это мой братишка. 620 00:42:55,070 --> 00:42:56,737 У тебя есть братишка? 621 00:42:56,820 --> 00:43:01,005 Мама говорила, что если папа почаще будет дома может и будет. 622 00:43:02,320 --> 00:43:05,447 А что вы совсем ничего не помните? 623 00:43:05,530 --> 00:43:06,891 Нет, ничего. 624 00:43:08,150 --> 00:43:11,451 Может, у вас есть семья, дочка?.. 625 00:43:12,690 --> 00:43:14,080 Может быть... 626 00:43:15,110 --> 00:43:18,285 Если были, они бы к этому времени меня уже нашли. 627 00:43:19,234 --> 00:43:20,442 На самом деле я ваша... 628 00:43:20,525 --> 00:43:21,371 Маншук! 629 00:43:21,940 --> 00:43:23,885 Собирай свои вещи, мы уходим. 630 00:43:23,990 --> 00:43:25,508 Можно ещё чуть-чуть останемся? 631 00:43:26,780 --> 00:43:27,817 Нет, нам уже пора. 632 00:43:27,900 --> 00:43:29,737 А процедура? 633 00:43:29,820 --> 00:43:33,320 Процедуру в следующий раз продолжим, нам срочно нужно идти. 634 00:43:33,554 --> 00:43:34,548 Хорошо. 635 00:43:38,820 --> 00:43:40,907 Чупа, выключи ты уже. 636 00:43:40,990 --> 00:43:44,740 С утра до ночи смотрим, ни одного плана нет. 637 00:43:47,017 --> 00:43:49,291 А что теперь будем делать? 638 00:43:50,360 --> 00:43:53,428 Давайте что-нибудь другое, только не кино. 639 00:43:56,610 --> 00:43:58,845 Может свой план замутим? 640 00:43:59,188 --> 00:44:00,045 Какой план? 641 00:44:00,190 --> 00:44:01,485 Давай подкатим к Арай? 642 00:44:05,165 --> 00:44:07,654 Все. Я сам сделаю. 643 00:44:07,737 --> 00:44:08,960 В смысле «я сам»? 644 00:44:10,800 --> 00:44:12,594 Ну, он же не сделает? 645 00:44:13,497 --> 00:44:15,150 Или ты думаешь, что ты красавчик? 646 00:44:15,302 --> 00:44:19,371 Хорошо, ты подкати к ней, но надо предупредить шефа. 647 00:44:25,142 --> 00:44:26,594 Всё хорошо? 648 00:44:29,874 --> 00:44:31,234 Думаю о твоей маме... 649 00:44:37,200 --> 00:44:40,262 Сколько ни старался вернуть ей память, ничего не помогает... 650 00:44:40,754 --> 00:44:42,434 Ты же сам говорил:«После каждой сложности приходит облегчение». 651 00:44:52,160 --> 00:44:52,993 Дочка... 652 00:44:54,377 --> 00:44:56,902 Что будем делать если твоя мама не вспомнит нас? 653 00:44:57,485 --> 00:44:58,857 Тогда начни все сначала. 654 00:45:01,360 --> 00:45:02,205 Как это? 655 00:45:02,300 --> 00:45:03,387 Очень просто. 656 00:45:03,470 --> 00:45:04,807 Сначала вы обе подружитесь. 657 00:45:04,890 --> 00:45:06,387 Потом ты сделаешь ей предложение. 658 00:45:06,470 --> 00:45:07,760 А потом поженитесь. 659 00:45:08,610 --> 00:45:11,817 Ой, дочка. Твоя мама сейчас на меня даже и не посмотрит. 660 00:45:11,900 --> 00:45:14,150 Но когда то ты сделал так что она посмотрела. 661 00:45:14,490 --> 00:45:18,150 Ну в то время она была молодая, наивная. 662 00:45:18,434 --> 00:45:20,491 В то время мне было легко соблазнить её. 663 00:45:23,382 --> 00:45:26,240 А давай, ты пригласишь маму на свидание? 664 00:45:36,000 --> 00:45:38,800 Завтра тебя приглашают на свидание, что мне ответить? 665 00:45:39,257 --> 00:45:42,817 Не знаю. Он тоже интересный такой сразу на свидание звать. 666 00:45:42,900 --> 00:45:46,197 Я с ним даже толком не разговаривала... Нужно подумать... 667 00:45:46,280 --> 00:45:47,907 Все готово. 668 00:45:47,990 --> 00:45:48,990 Что готово? 669 00:45:49,150 --> 00:45:50,690 Завтра у тебя свидание. 670 00:45:50,788 --> 00:45:52,971 Арай, ты что за меня ответила? 671 00:45:53,451 --> 00:45:57,302 Я же тебе говорила, ещё подумаю, не знаю... 672 00:45:57,900 --> 00:45:59,725 Извини, тогда я сама пойду... 673 00:46:00,971 --> 00:46:02,021 Хорошо, я сама пойду. 674 00:46:02,285 --> 00:46:03,840 Он же все таки меня позвал. 675 00:46:05,428 --> 00:46:07,028 Но у меня нет нормальной одежды. 676 00:46:08,490 --> 00:46:13,190 Она сказала да, дочка! У меня свидание! 677 00:46:13,428 --> 00:46:15,428 Свидание! 678 00:46:15,691 --> 00:46:18,400 Наконец-то чай попьём... 679 00:46:18,720 --> 00:46:20,579 Все начнём сначала! 680 00:46:20,662 --> 00:46:22,720 - Пап? - Да. 681 00:46:24,022 --> 00:46:26,772 Чтобы начать все сначала ты должен бросить свою работу. 682 00:46:33,177 --> 00:46:34,940 Давай вернём маму. 683 00:46:45,554 --> 00:46:47,885 - Как у вас дела? - Добро пожаловать. 684 00:46:50,434 --> 00:46:53,482 Думаю вы пришли с хорошими новостями? 685 00:46:53,565 --> 00:46:54,914 Ну как сказать... 686 00:46:57,190 --> 00:46:58,914 - Воду? - Да конечно. 687 00:47:09,462 --> 00:47:10,295 И? 688 00:47:11,030 --> 00:47:12,834 Да... 689 00:47:13,931 --> 00:47:15,320 Болат ага. 690 00:47:17,577 --> 00:47:19,820 Я не смогу выполнить ваш заказ. 691 00:47:23,611 --> 00:47:25,070 Почему? 692 00:47:25,462 --> 00:47:27,379 Может я предложил вам мало денег? 693 00:47:27,462 --> 00:47:28,739 А нет нет. 694 00:47:28,822 --> 00:47:30,480 Если хочешь могу добавить? 695 00:47:34,491 --> 00:47:37,440 Просто у меня в семье проблемы. 696 00:47:38,320 --> 00:47:41,320 Сейчас мне важнее семья чем работа. 697 00:47:44,720 --> 00:47:45,942 Жаль конечно. 698 00:47:47,371 --> 00:47:51,028 Мы все надеялись на вас. 699 00:47:52,902 --> 00:47:53,900 Да. 700 00:47:54,834 --> 00:47:55,780 Хорошо. 701 00:47:55,897 --> 00:47:57,650 Семья должна быть на первом месте. 702 00:47:59,330 --> 00:48:03,037 Спасибо, за понимание, Болат ага. Спасибо, большое. 703 00:48:03,120 --> 00:48:05,790 Тогда я пойду? 704 00:48:06,200 --> 00:48:08,990 Идёмте, я вас провожу. 705 00:48:09,950 --> 00:48:11,908 Ага, ваши деньги... 706 00:48:12,537 --> 00:48:14,514 Там просто много. 707 00:48:15,942 --> 00:48:19,037 Ещё раз, Болат ага, спасибо за понимание! 708 00:48:19,120 --> 00:48:20,120 Хорошо. 709 00:48:23,080 --> 00:48:24,307 Болат ага? 710 00:48:24,390 --> 00:48:27,197 В кейсе с деньгами не хватает пяти тысяч... 711 00:48:27,280 --> 00:48:28,491 Просто на такси приехал. 712 00:48:29,020 --> 00:48:31,017 - Не обиделись? - Нет все нормально. 713 00:48:31,100 --> 00:48:32,730 Спасибо. 714 00:48:53,188 --> 00:48:55,474 Вот блин, новый вышел. 715 00:49:01,577 --> 00:49:04,468 - Ты что сомневаешься во мне? - Никакого сомнения братан. 716 00:49:05,230 --> 00:49:07,497 Друг, ты просто красавчик! 717 00:49:07,805 --> 00:49:08,940 Правда? 718 00:49:13,350 --> 00:49:15,885 Постой, а кто они? 719 00:49:22,377 --> 00:49:24,857 А что шеф уже нанял другую команду? 720 00:49:28,034 --> 00:49:30,810 Ассалаумагалейкум, что случилось? 721 00:49:31,020 --> 00:49:32,267 Дам ну, ей! 722 00:49:32,350 --> 00:49:33,767 Заводи машину! 723 00:49:33,850 --> 00:49:35,357 Быстрее заводи! 724 00:49:35,440 --> 00:49:36,980 Быстрее! Что ты копаешься? 725 00:49:37,640 --> 00:49:41,480 Да не кричи ты, видишь не заводится же! 726 00:49:59,028 --> 00:50:00,400 Болат ага?! 727 00:50:02,440 --> 00:50:04,502 Это все из за пяти тысяч? 728 00:50:06,520 --> 00:50:09,771 Если бы я знал, что вы обидитесь, сразу вернул бы. 729 00:50:17,588 --> 00:50:19,360 Господин, Жахан. 730 00:50:21,640 --> 00:50:24,708 У меня был друг с которым мы дружили с детства. 731 00:50:27,890 --> 00:50:29,828 Я ему доверил одно дело. 732 00:50:31,480 --> 00:50:34,822 Он согласился, сказал что сделает. 733 00:50:37,350 --> 00:50:39,108 Но потом передумал... 734 00:50:41,600 --> 00:50:43,028 Дальше его убили... 735 00:50:44,190 --> 00:50:45,234 Кто? 736 00:50:53,382 --> 00:50:54,697 Мен... 737 00:50:56,182 --> 00:50:57,165 Как...? 738 00:50:59,634 --> 00:51:01,657 Как моя рука могла подняться... 739 00:51:03,897 --> 00:51:05,348 на своего друга... 740 00:51:10,582 --> 00:51:14,160 Теперь и ты отказываешься выполнять... 741 00:51:15,440 --> 00:51:17,190 Понимаешь? 742 00:51:17,810 --> 00:51:19,120 Не понимаешь? 743 00:51:19,940 --> 00:51:21,310 Поднимай. 744 00:51:23,270 --> 00:51:24,560 Куда поднимай? 745 00:51:30,980 --> 00:51:31,897 Болат ага? 746 00:51:31,980 --> 00:51:34,125 Я кажется начинаю понимать... 747 00:51:35,560 --> 00:51:36,560 Болат ага. 748 00:51:38,020 --> 00:51:39,551 - Смотри... - Смотрю. 749 00:51:39,634 --> 00:51:41,451 Слезы в моих глазах... 750 00:51:41,748 --> 00:51:45,097 не останавливаются с тех пор как мой друг умер. 751 00:51:45,890 --> 00:51:47,302 Да вижу ага... 752 00:51:52,857 --> 00:51:56,708 Ты что, думал так легко отделаться? 753 00:51:57,074 --> 00:51:59,325 Никакой отказ не принимается. 754 00:51:59,451 --> 00:52:01,665 Пойдёшь и достанешь документы, понял?! 755 00:52:01,748 --> 00:52:04,548 Ты понял, я тебя спрашиваю?! 756 00:52:04,810 --> 00:52:06,582 Понял, Болат ага! 757 00:52:10,068 --> 00:52:11,307 Опускайте... 758 00:52:11,390 --> 00:52:12,390 Шеф! 759 00:52:14,020 --> 00:52:16,730 Шеф, шеф, шеф!!! 760 00:52:18,440 --> 00:52:19,607 Е, да ну! 761 00:52:19,690 --> 00:52:21,980 Освободите шефа! 762 00:52:25,480 --> 00:52:27,100 Я сам разберусь! 763 00:52:31,810 --> 00:52:34,377 Хватит, не подходи... 764 00:52:34,754 --> 00:52:36,810 Ты что? Хватит, не раздевайся... 765 00:52:37,017 --> 00:52:38,667 Серьёзно, нам не ловко, хватит... 766 00:52:40,940 --> 00:52:43,025 Он как мышонок в «Том и Джерри»... 767 00:52:43,108 --> 00:52:45,187 А я думаю где его видел. 768 00:52:45,270 --> 00:52:47,310 Может мне упасть на него? 769 00:52:47,737 --> 00:52:48,977 Лучше дунь на него. 770 00:52:49,060 --> 00:52:51,100 Да не, заболеет ещё... 771 00:53:00,880 --> 00:53:04,897 Просто не захотел бить его пожалел, а так одной левой достаточно было бы... 772 00:53:04,980 --> 00:53:06,147 А чего не дал левой? 773 00:53:06,230 --> 00:53:07,147 Вы тоже что стояли? 774 00:53:07,230 --> 00:53:09,017 Ты же говорил ударю, что не ударил? 775 00:53:09,100 --> 00:53:10,017 Да перестаньте вы!!! 776 00:53:10,100 --> 00:53:12,267 Если бы не вы, меня бы уже отпустили! 777 00:53:12,350 --> 00:53:13,608 Мы же к тебе пришли! 778 00:53:13,691 --> 00:53:16,607 А что, я вас разве звал? Буря, Чупа, Бесик придите и... 779 00:53:16,690 --> 00:53:17,690 Все!!! 780 00:53:23,154 --> 00:53:26,640 Как я только мог им доверить дело? 781 00:53:26,980 --> 00:53:30,060 Мы тоже доверились вам, взялись... 782 00:53:33,980 --> 00:53:35,805 Если не сделаете задание... 783 00:53:37,188 --> 00:53:38,502 деньги... 784 00:53:38,730 --> 00:53:41,520 сами поставите, понятно? 785 00:53:47,325 --> 00:53:48,434 Шеф... 786 00:53:48,690 --> 00:53:50,897 - Что шеф? - Давайте поможем... 787 00:53:50,980 --> 00:53:52,147 Чем поможешь? 788 00:53:52,230 --> 00:53:55,690 Если хотите помочь, почему только что в складе не помогли? 789 00:53:56,640 --> 00:54:00,270 Вы втроём не смогли даже одолеть одного худого парня. 790 00:54:00,520 --> 00:54:02,227 Не стыдно вам? 791 00:54:02,310 --> 00:54:04,228 А вы знаете что когда-то... 792 00:54:05,270 --> 00:54:08,897 были нормальными бандитами, постоянно меня грузили. 793 00:54:08,980 --> 00:54:11,100 - Все ещё бандиты же? - Хрен вам! 794 00:54:11,348 --> 00:54:12,971 Пусть этого никто не услышит. 795 00:54:13,657 --> 00:54:16,977 - Ну шеф... - Ты вообще рот закрой, что это? 796 00:54:17,060 --> 00:54:19,687 Что у тебя с волосами, как будто корова лизнула... 797 00:54:19,770 --> 00:54:21,908 Короче... 798 00:54:32,770 --> 00:54:36,628 Если хотите работать со мной, сделайте что-нибудь, докажите. 799 00:54:37,142 --> 00:54:39,017 Не идите за мной по пятам... 800 00:54:45,440 --> 00:54:48,811 Алло, Жаклин! Бери Жалгаса и срочно ко мне домой! 801 00:54:51,640 --> 00:54:56,205 А что и вправду видно что корова лизнула? 802 00:54:56,730 --> 00:54:57,874 Ну явно же! 803 00:55:02,190 --> 00:55:06,230 Гад, мерзкий человек... 804 00:55:06,491 --> 00:55:08,982 как только земля носит таких людей. 805 00:55:09,230 --> 00:55:13,760 Он мне сразу не понравился. Жахан что теперь будем делать? 806 00:55:14,020 --> 00:55:15,857 Если ты закончила, я скажу что делать. 807 00:55:15,940 --> 00:55:18,310 А давай давай говори что делать. 808 00:55:18,560 --> 00:55:20,857 Болат не такой простой человек, как мы думали. 809 00:55:20,940 --> 00:55:21,811 Да. 810 00:55:21,894 --> 00:55:24,700 Даже если мы отнесём документы, он нас не отпустит. 811 00:55:24,980 --> 00:55:26,331 Для этого ты, Жалгас... 812 00:55:27,690 --> 00:55:29,937 должен пробраться на склад Болата и собрать компромат. 813 00:55:30,020 --> 00:55:31,302 Только будь осторожен. 814 00:55:31,600 --> 00:55:33,200 - А ты... - Что говоришь ещё раз? 815 00:55:33,730 --> 00:55:34,730 Компромат. 816 00:55:34,980 --> 00:55:36,477 А компромат говоришь. 817 00:55:36,560 --> 00:55:39,462 Все будет чики-пики... 818 00:55:41,140 --> 00:55:42,502 Все хорошо. 819 00:55:43,691 --> 00:55:45,307 Жахан а что мне делать? 820 00:55:45,390 --> 00:55:49,600 Завтра посиди с Маншук, я схожу к Алие. 821 00:55:50,140 --> 00:55:50,973 Хорошо. 822 00:55:59,394 --> 00:56:01,542 Ок гугл, компромат. 823 00:56:36,708 --> 00:56:41,245 Добрый день, это мне цветы? Спасибо... 824 00:56:42,605 --> 00:56:44,560 Красивые цветы. 825 00:56:54,022 --> 00:56:56,077 Все хорошо? 826 00:56:56,160 --> 00:56:59,391 Да, хорошо, давно не был на свидании. 827 00:56:59,474 --> 00:57:01,174 Немножко волнуюсь. 828 00:57:01,257 --> 00:57:07,028 А я вообще не помню, была на свиданий или нет. 829 00:57:07,480 --> 00:57:12,274 Зато это будет первое незабываемое свидание! 830 00:57:12,560 --> 00:57:15,378 - Почему? - Надеюсь вы память ещё раз не потеряете? 831 00:57:17,794 --> 00:57:19,414 Угощайтесь, я вам поставил две вилки. 832 00:57:19,497 --> 00:57:21,810 Да спасибо, все так красиво. 833 00:57:25,542 --> 00:57:26,727 Что скажете? 834 00:57:26,810 --> 00:57:27,810 Что бы сказать... 835 00:57:29,897 --> 00:57:31,954 Расскажите про своё первое свидание. 836 00:57:35,771 --> 00:57:37,368 Это было давно, уже сейчас не интересно. 837 00:57:37,451 --> 00:57:38,422 Ну расскажите. 838 00:57:40,190 --> 00:57:41,771 В общем было так... 839 00:57:42,440 --> 00:57:44,400 В студенческие годы... 840 00:57:44,560 --> 00:57:46,091 я был красавчиком. 841 00:57:46,182 --> 00:57:49,174 Таким прямо красавчиком что... 842 00:57:49,257 --> 00:57:50,687 Знаете Бурак Озчивит? 843 00:57:50,770 --> 00:57:53,477 Вот этот Бурак скопировал свой образ у меня. 844 00:57:53,560 --> 00:57:56,227 Все девушки за мной бегали. 845 00:57:56,310 --> 00:58:01,187 Когда меня видели на улице брали за лицо и говорили милашка. 846 00:58:01,270 --> 00:58:06,937 Вот с тех пор моё лицо стало таким. 847 00:58:07,131 --> 00:58:10,230 И в то время, была одна девушка из аула... 848 00:58:10,342 --> 00:58:12,357 чёрненькая такая первокурсница... 849 00:58:12,440 --> 00:58:16,690 И вот она начинает бегать за мной. Около шести месяцев ходила. 850 00:58:16,800 --> 00:58:19,937 Ну если подумать, за таким красавчиком как я можно и побегать. 851 00:58:20,020 --> 00:58:21,051 Прямо шесть месяцев? 852 00:58:21,165 --> 00:58:24,800 Ближе к семи, но шесть точно есть. 853 00:58:29,668 --> 00:58:33,560 Тогда почему женились на девушку из аула? 854 00:58:34,350 --> 00:58:36,310 Ну, залёт же... 855 00:58:37,270 --> 00:58:39,600 Как я мог отпустить... 856 00:58:40,770 --> 00:58:42,342 А вы откуда это знаете? 857 00:58:44,434 --> 00:58:45,267 Спасибо. 858 00:58:45,748 --> 00:58:46,834 Е, Жахан! 859 00:58:47,100 --> 00:58:49,794 Я все знаю, я не теряла память! 860 00:58:52,890 --> 00:58:54,042 В смысле не теряла? 861 00:58:54,125 --> 00:58:56,227 Вот так, я все делала специально! 862 00:58:56,310 --> 00:58:57,965 Что ты сидишь, удивляешься? 863 00:58:58,270 --> 00:59:01,988 Ты же сам говорил, у тебя не получится, вот пожалуйста! 864 00:59:02,850 --> 00:59:04,687 И кто там за тобой шесть месяцев бегал? 865 00:59:04,770 --> 00:59:06,648 Это ты за мной бегал забыл? 866 00:59:06,731 --> 00:59:09,691 Я тебя сделаю счастливой, выходи за меня... 867 00:59:10,420 --> 00:59:13,219 И потом кто тебе сказал, что я чёрная? На себя посмотри! 868 00:59:13,302 --> 00:59:15,687 Алия! Ты в своём уме? 869 00:59:15,770 --> 00:59:17,687 Ладно я, ты о Маншук подумала? 870 00:59:17,770 --> 00:59:20,397 Переживала, ночами не спала! 871 00:59:20,480 --> 00:59:21,977 Она знает! 872 00:59:22,060 --> 00:59:23,437 Моя дочь Маншук?! 873 00:59:23,520 --> 00:59:25,350 Наша дочь Маншук. 874 00:59:25,714 --> 00:59:28,017 Получается вы оба меня обманывали? 875 00:59:28,100 --> 00:59:29,017 Да! 876 00:59:29,100 --> 00:59:31,520 Как вы могли так мне врать? 877 00:59:32,640 --> 00:59:34,690 Я знаю где находятся документы. 878 00:59:36,100 --> 00:59:38,767 Шмош, ты правду говоришь? 879 00:59:38,850 --> 00:59:41,471 Вечером я вынесу тебе эти документы. 880 00:59:41,554 --> 00:59:43,307 Но после этого ты должен прекратить эту работу. 881 00:59:43,390 --> 00:59:45,405 Все, я теперь постоянно дома. 882 00:59:45,890 --> 00:59:47,187 Давай тогда покушаем. 883 00:59:47,270 --> 00:59:50,308 Вечером пойдём домой и от души чай попьём. 884 01:00:08,980 --> 01:00:10,180 Теперь что будем делать? 885 01:00:10,730 --> 01:00:12,400 Будем ждать. 886 01:00:13,730 --> 01:00:16,640 Арай, пришла? Иди садись. 887 01:00:18,190 --> 01:00:21,100 По твоей просьбе... 888 01:00:21,810 --> 01:00:23,687 Я определил, кто такая Жулдыз. 889 01:00:23,770 --> 01:00:25,307 Правда? 890 01:00:25,390 --> 01:00:28,307 Её настоящее имя Алия. 891 01:00:28,390 --> 01:00:30,267 У неё есть дочь... 892 01:00:30,350 --> 01:00:33,057 её зовут Маншук. 893 01:00:33,140 --> 01:00:37,440 А её мужа зовут... Жахан. 894 01:00:43,028 --> 01:00:44,068 Врач? 895 01:00:45,280 --> 01:00:47,268 Он никакой не врач. 896 01:00:48,810 --> 01:00:53,140 У твоего отца есть давний компаньон, его зовут Болат. 897 01:00:53,657 --> 01:00:54,880 Он его человек. 898 01:00:55,188 --> 01:00:57,394 Я пока не знаю почему он к вам пришел... 899 01:00:58,662 --> 01:01:01,691 поэтому будьте осторожны. 900 01:01:01,940 --> 01:01:04,000 И Кайрата тоже надо предупредить. 901 01:01:04,980 --> 01:01:08,720 Хорошо, я сама скажу. Спасибо вам Арман ага. 902 01:01:11,771 --> 01:01:15,767 Сейчас, когда Арай выйдет, сделаем как в индийском кино. 903 01:01:15,850 --> 01:01:17,725 Плакать что ли будем? 904 01:01:17,817 --> 01:01:20,307 Брат, пожалуйста включи свои мозги! 905 01:01:20,390 --> 01:01:23,437 Когда Арай будет заходить домой мы начнём придираться к ней... 906 01:01:23,520 --> 01:01:25,345 на помощь Арай придёт Бесик, даст нам по шее... 907 01:01:25,428 --> 01:01:27,328 дальше он познакомится с ней, понятно? 908 01:01:29,230 --> 01:01:31,977 Бей как в индийском кино, не прикасаясь... 909 01:01:32,060 --> 01:01:33,980 Буду избивать от души. 910 01:01:34,274 --> 01:01:37,074 Она вышла, все заводи! 911 01:01:38,770 --> 01:01:41,480 Она же далеко живёт, а я знаю короткий путь. 912 01:01:41,710 --> 01:01:45,120 Вот увидите, мы первые доедем. 913 01:01:45,257 --> 01:01:46,708 Она уже уезжает! 914 01:01:47,314 --> 01:01:49,885 Ну же, заводи быстрее! 915 01:02:09,940 --> 01:02:11,508 Дастан! 916 01:02:11,634 --> 01:02:13,397 Причина по которому я тебя вызвал... 917 01:02:13,480 --> 01:02:16,845 нужно усилить охрану дома. 918 01:02:16,940 --> 01:02:20,160 Что случилось, шеф? Все хорошо? 919 01:02:20,491 --> 01:02:23,680 Не всё так хорошо, как хотелось бы. Болат снова беспокоит. 920 01:02:24,690 --> 01:02:27,805 Думаю он не собирается возвращать деньги обратно. 921 01:02:28,354 --> 01:02:30,080 На сколько крупная сумма? 922 01:02:30,390 --> 01:02:32,308 Сейчас дело уже не в деньгах. 923 01:02:32,491 --> 01:02:35,680 Хорошо было бы, если он забрал эти деньги и исчез. 924 01:02:37,062 --> 01:02:41,394 Ему нужны документы. И ради этого он даже готов убить человека. 925 01:02:42,890 --> 01:02:45,668 Почему не передадите документы полиции? 926 01:02:46,057 --> 01:02:48,307 Если бы все было так легко как ты говоришь... 927 01:02:48,600 --> 01:02:52,022 Я бы так давно сделал, если бы не моя подпись в них. 928 01:02:52,770 --> 01:02:55,771 Если сейчас отдам, буду гнить в тюрьме вместе с Болатом. 929 01:02:56,520 --> 01:02:59,748 А я не могу оставить Арай одну. 930 01:03:01,988 --> 01:03:04,960 Как вы попались на такую уловку, шеф? 931 01:03:07,622 --> 01:03:10,537 В начале, когда мы стали компаньонами... 932 01:03:11,622 --> 01:03:14,011 я вложил деньги в его бизнес идею. 933 01:03:14,765 --> 01:03:18,015 А когда я узнал что это все финансовая пирамида, было уже поздно. 934 01:03:19,725 --> 01:03:22,857 Только тогда я узнал кто он на самом деле такой. 935 01:03:24,110 --> 01:03:28,857 Плохо когда близкий тебе человек становится врагом. 936 01:03:30,708 --> 01:03:33,668 Что то Арай задерживается. Позвони, узнай! 937 01:03:33,782 --> 01:03:34,628 Хорошо. 938 01:04:09,110 --> 01:04:11,222 Это нужно срочно сказать Жахану. 939 01:04:16,834 --> 01:04:20,800 - Ну что пацаны, как я выгляжу? - Красавчик брат. 940 01:04:21,800 --> 01:04:27,010 - Чувствуете запах? - А то я думаю, что за новый запах... 941 01:04:27,930 --> 01:04:30,994 Мне что-то кажется, что Арай сразу же в меня влюбится. 942 01:04:41,451 --> 01:04:43,802 Бесик, кто будет ведущим на свадьбе? 943 01:04:43,885 --> 01:04:46,185 Это уже будем решать с моей возлюбленной Арай. 944 01:04:46,514 --> 01:04:48,720 А пацан-то с головой ушёл... 945 01:04:50,180 --> 01:04:52,854 Братан, познакомь нас с подружками Арай. 946 01:04:52,937 --> 01:04:55,097 Конечно познакомлю, какой разговор. 947 01:04:55,180 --> 01:04:58,840 Я уже представляю как я зажигаю на свадьбе... 948 01:04:58,960 --> 01:05:02,180 Пусть горит огонь любви, не угасая... 949 01:05:02,297 --> 01:05:05,725 Пусть всегда будет счастливым путь молодых... 950 01:05:06,068 --> 01:05:08,970 Жми на тормоз!!! 951 01:05:10,590 --> 01:05:12,640 Говорили же тебе, сделай тормоз! 952 01:05:19,200 --> 01:05:22,102 Жулдыз? Жулдыз... 953 01:05:24,571 --> 01:05:28,057 Помогите пожалуйста... 954 01:05:32,010 --> 01:05:35,482 Срочно нужно в скорую! 955 01:05:35,565 --> 01:05:37,510 Быстро, быстро! 956 01:06:08,891 --> 01:06:11,151 Состояние пациентки очень тяжёлое. 957 01:06:11,234 --> 01:06:14,034 Впоследствии сильного удара, она получила травму головы. 958 01:06:14,217 --> 01:06:16,857 В таких случаях неизбежна потеря памяти. 959 01:06:17,390 --> 01:06:18,757 Она выздоровеет? 960 01:06:18,840 --> 01:06:22,134 Не могу сказать точно, нужно быть готовым ко всему. 961 01:06:22,217 --> 01:06:24,880 Пациентка может и не выйти с комы. 962 01:06:25,490 --> 01:06:26,994 Спасибо доктор. 963 01:06:59,954 --> 01:07:01,051 Шмош... 964 01:07:04,365 --> 01:07:05,462 Милая прости меня. 965 01:07:12,960 --> 01:07:15,010 Я знаю что ты меня слышишь. 966 01:07:19,451 --> 01:07:20,742 Да, я был дураком... 967 01:07:21,748 --> 01:07:23,337 Но я тебе обещаю... 968 01:07:26,411 --> 01:07:30,297 Если ты сейчас откроешь глаза, я все исправлю... 969 01:07:31,257 --> 01:07:32,697 Прошу тебя... 970 01:07:34,514 --> 01:07:36,114 Не оставляй Маншук без матери... 971 01:07:36,788 --> 01:07:38,377 А меня без Шмош... 972 01:07:44,720 --> 01:07:49,931 Ты же сама говорила, что я от тебя никогда не избавлюсь. 973 01:07:51,485 --> 01:07:52,845 Сдержи своё обещание... 974 01:08:01,590 --> 01:08:02,754 Шмош... 975 01:08:03,382 --> 01:08:05,097 открой глаза... 976 01:08:05,570 --> 01:08:08,240 Что вы здесь делаете? 977 01:08:39,325 --> 01:08:40,158 Дочка? 978 01:08:43,490 --> 01:08:46,628 Маншук? Жаклин? 979 01:08:53,588 --> 01:08:54,525 Дочка? 980 01:09:01,240 --> 01:09:02,354 Жаклин? 981 01:09:12,070 --> 01:09:13,071 Да, дочка? 982 01:09:13,154 --> 01:09:18,514 Пап, спаси меня, папа... 983 01:09:24,780 --> 01:09:28,454 Ты, сопляк, слушай сюда... 984 01:09:28,537 --> 01:09:31,554 ты что думаешь я с тобой в игрушки играю? 985 01:09:32,651 --> 01:09:36,777 Я думал, что ты задание выполняешь, а ты меня пасёшь? 986 01:09:36,880 --> 01:09:39,974 Болат, если что-то случится с моей дочерью... 987 01:09:40,057 --> 01:09:41,954 Слушай я тебе сказал!!! 988 01:09:44,530 --> 01:09:48,820 А что ты сможешь сделаешь, щенок?! 989 01:09:49,280 --> 01:09:54,434 Короче, если хочешь увидеть дочь живой, принесёшь документы... 990 01:09:54,530 --> 01:09:57,771 Сегодня, до утра. Время пошло! 991 01:10:35,017 --> 01:10:39,588 Арай? Что-то случилось с Жулдыз? 992 01:10:40,068 --> 01:10:42,171 Может с Алией, Жахан? 993 01:10:47,828 --> 01:10:49,657 Арай, я вам все объясню. 994 01:10:51,280 --> 01:10:53,885 Я не хотел причинить вреда ни вам и ни вашему отцу. 995 01:10:54,690 --> 01:10:58,674 Я знаю, кто такой Болат. Я пришла вам помочь. 996 01:11:05,610 --> 01:11:08,091 Арай, дочка где ты? 997 01:11:08,182 --> 01:11:12,987 Папа, спаси меня. Меня похитили... 998 01:11:13,070 --> 01:11:16,171 - Папа помоги мне... - Дочка, кто они? 999 01:11:16,605 --> 01:11:18,570 Больно, не бейте меня! 1000 01:11:18,925 --> 01:11:21,987 Они меня бьют, папа... 1001 01:11:22,070 --> 01:11:24,202 - Алло! - Папа! 1002 01:11:24,285 --> 01:11:25,394 Чипсы кушай. 1003 01:11:26,190 --> 01:11:27,280 Это я, Болат! 1004 01:11:28,860 --> 01:11:30,411 Сейчас отправлю адрес... 1005 01:11:30,900 --> 01:11:33,425 принеси документы и триста двадцать тысяч тенге. 1006 01:11:33,508 --> 01:11:37,314 Болат, послушай меня, Болат! 1007 01:11:38,582 --> 01:11:41,280 - Прикинь, поверил. - Ах, шеш... 1008 01:11:44,150 --> 01:11:45,677 Вы что из Шымкента? 1009 01:11:48,182 --> 01:11:51,154 Жахан, а зачем триста двадцать тысяч? 1010 01:11:53,570 --> 01:11:59,610 Только что разбил телевизор Алии, если узнает — убьёт. 1011 01:12:04,190 --> 01:12:05,691 Где твоя машина стоит? 1012 01:12:09,190 --> 01:12:10,190 Шеф... 1013 01:12:11,291 --> 01:12:12,445 Я в машине буду ждать. 1014 01:12:17,234 --> 01:12:18,284 Что вы здесь делаете? 1015 01:12:20,114 --> 01:12:20,971 Жахан. 1016 01:12:23,840 --> 01:12:25,005 На этот раз... 1017 01:12:26,360 --> 01:12:27,862 мы пришли не мешать 1018 01:12:34,228 --> 01:12:35,600 пришли попрощаться... 1019 01:12:39,371 --> 01:12:42,297 Что ни делаем, всё тебе во вред. 1020 01:12:50,045 --> 01:12:52,080 От нас нет толка. 1021 01:12:57,234 --> 01:12:59,291 Бесик хотел тебе что-то сказать... 1022 01:13:04,440 --> 01:13:06,560 Согласен с ребятами... 1023 01:13:09,280 --> 01:13:10,820 Мы пошли. 1024 01:13:14,377 --> 01:13:15,485 Стойте. 1025 01:13:21,714 --> 01:13:23,634 Болат забрал Маншук. 1026 01:13:24,937 --> 01:13:28,068 Нужна ваша помощь, следуйте за нами. 1027 01:13:45,320 --> 01:13:49,030 Говорил же вам, ложное прощание поможет. 1028 01:13:49,645 --> 01:13:51,188 Красавчик! 1029 01:13:54,320 --> 01:13:56,137 Все поехали, быстро! 1030 01:13:57,462 --> 01:13:59,820 Поехали, поехали! 1031 01:14:00,491 --> 01:14:01,577 Заводи! 1032 01:14:02,400 --> 01:14:04,191 Как сыграли да?! 1033 01:14:04,274 --> 01:14:05,897 Ну что ты заводи! 1034 01:14:06,285 --> 01:14:07,619 Да подожди ты, не заводится. 1035 01:14:07,702 --> 01:14:10,720 Они уедут же, заводи ты! 1036 01:14:14,731 --> 01:14:17,277 Какая сладкая девочка? 1037 01:14:17,360 --> 01:14:20,274 Солнышко, солнышко! 1038 01:14:27,048 --> 01:14:29,000 А твой отец, 1039 01:14:29,083 --> 01:14:35,817 постоянно в таких важных моментах опаздывает? 1040 01:14:36,034 --> 01:14:38,971 Если даже и опоздает, успеет во время тебя наказать. 1041 01:14:41,074 --> 01:14:43,074 Ты смотри как она разговаривает? 1042 01:14:44,070 --> 01:14:46,331 Солнышко моё... 1043 01:14:48,365 --> 01:14:49,382 Болат! 1044 01:14:53,840 --> 01:14:55,360 Ойбой! 1045 01:14:59,840 --> 01:15:01,740 Ты откуда, Кайрат? 1046 01:15:01,840 --> 01:15:05,600 Если бы заранее предупредил, встретили бы как положено! 1047 01:15:06,605 --> 01:15:09,110 Не болтай, отпусти мою дочь! 1048 01:15:12,365 --> 01:15:13,851 Эта твоя дочь? 1049 01:15:14,150 --> 01:15:15,622 Или вот эта? 1050 01:15:17,268 --> 01:15:20,320 Папочка! Спаси меня! 1051 01:15:20,445 --> 01:15:22,480 Ты же сам звал меня сюда? 1052 01:15:23,657 --> 01:15:26,400 Кайра, я тебя сюда не звал! 1053 01:15:26,697 --> 01:15:28,320 А кто тогда звал? 1054 01:15:28,994 --> 01:15:30,148 Я! 1055 01:15:31,400 --> 01:15:32,728 Шагай быстрее! 1056 01:15:32,811 --> 01:15:34,530 О, Жахан! 1057 01:15:35,030 --> 01:15:37,737 А ты не такой уж и дурак как я думал. 1058 01:15:37,820 --> 01:15:39,610 - Арай? - Не подходи! 1059 01:15:39,980 --> 01:15:41,680 Давай сюда документы или ей конец. 1060 01:15:41,794 --> 01:15:44,357 - Не плачь дочка! - Быстро, давай документы! 1061 01:15:44,440 --> 01:15:46,240 Папа отдай пожалуйста! 1062 01:15:46,570 --> 01:15:48,240 Дочка, не плачь... Сейчас. 1063 01:15:49,680 --> 01:15:50,820 Дай документы. 1064 01:15:51,977 --> 01:15:52,820 Иди принеси. 1065 01:15:55,371 --> 01:15:56,204 Дочка? 1066 01:15:57,940 --> 01:16:01,565 Если закончили спектакль, давай сюда документы. 1067 01:16:01,908 --> 01:16:03,531 Сперва отпусти мою дочь! 1068 01:16:06,400 --> 01:16:07,690 Как я уже устал. 1069 01:16:09,371 --> 01:16:10,937 Все хорошо, остановись! 1070 01:16:12,708 --> 01:16:14,845 Кайрат ага, не обижайтесь! 1071 01:16:15,097 --> 01:16:16,914 Я должен спасти свою дочь! 1072 01:16:17,302 --> 01:16:19,668 Жахан, не делай глупостей! 1073 01:16:20,110 --> 01:16:22,434 Если отдашь документы ему... 1074 01:16:23,005 --> 01:16:25,302 пострадают тысячи человек. 1075 01:16:25,748 --> 01:16:28,114 Кайрат, Кайрат... 1076 01:16:28,285 --> 01:16:30,994 Вот это, твоя главная ошибка. 1077 01:16:31,240 --> 01:16:35,120 Ты не о себе, а о других думаешь. 1078 01:16:35,240 --> 01:16:40,080 Тогда что, должен как ты зарабатывать обманывая людей? 1079 01:16:45,588 --> 01:16:46,708 А что? 1080 01:16:49,062 --> 01:16:50,607 Что если обманываю? 1081 01:16:50,690 --> 01:16:53,940 Да, я создал финансовую пирамиду. 1082 01:16:54,308 --> 01:16:56,308 Обманным путём завладел деньгами народа. 1083 01:16:57,405 --> 01:16:59,360 Не только я, все так делают. 1084 01:16:59,900 --> 01:17:02,674 Все потом тратят эти деньги за границей. 1085 01:17:03,570 --> 01:17:05,531 А почему я так не могу делать, скажи? 1086 01:17:06,068 --> 01:17:09,188 Тем более, на документах твоя подпись, Кайра! 1087 01:17:15,394 --> 01:17:18,434 Ты же меня этому всему научил. 1088 01:17:19,942 --> 01:17:24,182 Я тебя не учил обманывать и красть. 1089 01:17:25,085 --> 01:17:31,900 Если помнишь? Среди моих учеников лучшими были ты и Арман. 1090 01:17:32,868 --> 01:17:36,742 А сейчас, где Арман и где ты? 1091 01:17:40,148 --> 01:17:41,382 Да, правильно говоришь. 1092 01:17:42,742 --> 01:17:46,262 Ты нас воспитывал, учил... 1093 01:17:48,205 --> 01:17:49,474 Но ты... 1094 01:17:51,188 --> 01:17:52,422 всегда... 1095 01:17:54,148 --> 01:17:56,800 ставил Армана выше меня! 1096 01:17:59,942 --> 01:18:03,702 Ты не чист, Кайрат! 1097 01:18:03,942 --> 01:18:04,775 Болат! 1098 01:18:05,965 --> 01:18:09,931 Я за свои дела, давно уже заплатил. 1099 01:18:11,577 --> 01:18:15,897 Я хочу, чтобы ты не повторял моих ошибок! 1100 01:18:17,200 --> 01:18:19,040 Болат ага... Кайрат ага? 1101 01:18:20,011 --> 01:18:23,857 Если что, вы может быть сами останетесь и от души поговорите? Я заберу своих! 1102 01:18:23,940 --> 01:18:25,650 - Да кстати! - Стоять! 1103 01:18:32,605 --> 01:18:34,990 Дай мне сюда документы! 1104 01:18:43,570 --> 01:18:44,487 Лежать! 1105 01:18:44,570 --> 01:18:45,487 На землю! 1106 01:18:45,570 --> 01:18:46,570 Брось оружие! 1107 01:19:01,051 --> 01:19:03,425 Как вы, Кайреке? Все хорошо! 1108 01:19:03,508 --> 01:19:04,341 Спасибо! 1109 01:19:04,640 --> 01:19:05,820 Арай, всё хорошо? 1110 01:19:15,234 --> 01:19:16,940 Где Болат, я спрашиваю? 1111 01:19:55,740 --> 01:19:57,197 Быстро, быстро! 1112 01:19:57,280 --> 01:19:59,094 Жалгас там остался! Брось его! 1113 01:19:59,177 --> 01:20:00,948 Жахан! 1114 01:20:05,200 --> 01:20:07,440 Думал убежишь от меня? 1115 01:20:09,931 --> 01:20:12,560 Ты все мои планы разрушил! 1116 01:20:18,810 --> 01:20:22,571 Боря, когда ты наконец починишь свой тормоз! Вечно подводишь! 1117 01:20:23,260 --> 01:20:26,777 - Да сделал я! - Шеф! Не обижайся, мы снова опоздали! 1118 01:20:29,462 --> 01:20:33,645 Какой там опоздали. На этот раз точно во время пришли! 1119 01:20:34,891 --> 01:20:36,990 Родные мои! 1120 01:20:38,240 --> 01:20:41,440 Боря, хорошо что ты не починил тормоз! 1121 01:20:43,051 --> 01:20:45,394 Вообще не делай тормоз, хорошо?! 1122 01:20:45,622 --> 01:20:48,491 Мы самая лучшая команда ребята! 1123 01:20:56,150 --> 01:20:58,107 Вот эти документы, видел? 1124 01:20:58,190 --> 01:20:59,447 Да, видел. 1125 01:20:59,530 --> 01:21:02,190 Арман, не забудь диктофон. 1126 01:21:02,457 --> 01:21:06,360 Спасибо! С этим мы его теперь точно посадим! 1127 01:21:08,011 --> 01:21:12,865 Шеп, куда они меня увозят? Я же не бандит, скажи им! 1128 01:21:12,948 --> 01:21:14,274 Скажи им! 1129 01:21:14,365 --> 01:21:17,440 Ага! Этот наш человек! 1130 01:21:20,548 --> 01:21:21,381 Черт! 1131 01:21:24,034 --> 01:21:25,610 Все хорошо! 1132 01:21:25,737 --> 01:21:26,610 Хорошо! 1133 01:21:27,600 --> 01:21:30,800 Шеф! Наконец-то все проблемы решены! 1134 01:23:08,822 --> 01:23:13,570 Шмош. Прости меня! 1135 01:23:13,748 --> 01:23:19,482 Я только понял, что моё богатство это ты, Маншук и мои друзья. 1136 01:23:19,565 --> 01:23:25,097 Не нужна мне никакая заграница, лишь бы вы были рядом! 1137 01:23:25,280 --> 01:23:29,108 Я тебе обещаю, я все брошу. 1138 01:23:30,514 --> 01:23:34,320 Прошу, прости меня! 1139 01:24:03,131 --> 01:24:05,908 Шмош, не гони, какой там заказ? 1140 01:24:07,110 --> 01:24:09,565 Мы с Борей делали тормоз. 1141 01:24:10,285 --> 01:24:12,454 Да, Боря? Вот покажи как ты сделал, нажми! 1142 01:24:12,537 --> 01:24:13,817 Все чётко с тормозами! 1143 01:24:13,900 --> 01:24:14,900 Давай! 1144 01:24:15,410 --> 01:24:17,642 - Ну же, нажимай! - Не работает братан! 1145 01:24:17,725 --> 01:24:19,062 Корова, корова! 101542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.