Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:15,700
Итак, кто со мной говорил?
2
00:00:19,794 --> 00:00:20,845
Зачем тебе это?
3
00:00:23,490 --> 00:00:25,634
Вам лучше со мной поговорить!
4
00:00:25,725 --> 00:00:28,617
Если сейчас придёт шеф,
вы уже не сможете говорить.
5
00:00:29,177 --> 00:00:30,157
Наш шеф...
6
00:00:30,240 --> 00:00:33,240
Он настоящий псих, ты это знаешь?
7
00:00:33,370 --> 00:00:34,370
Эй?
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,971
Я не разговариваю с шестёрками, как вы.
9
00:00:37,200 --> 00:00:38,200
Поняли?
10
00:00:40,777 --> 00:00:42,331
Какая ещё шестёрка?
11
00:00:45,440 --> 00:00:47,885
Мы же пятёрка, что считать не умеешь?
12
00:00:55,740 --> 00:00:58,540
Вызывайте своего шефа, поговорим.
13
00:00:58,628 --> 00:01:01,417
Ладно, тогда пеняйте на себя.
14
00:01:03,700 --> 00:01:05,790
Шеф!
15
00:01:49,565 --> 00:01:53,634
Почему не открыли шлагбаум?
16
00:01:58,091 --> 00:01:59,640
Кто тут смеётся?
17
00:02:05,830 --> 00:02:07,330
Кто смеётся?
18
00:02:07,611 --> 00:02:08,937
Кто смеётся спрашиваю?
19
00:02:09,080 --> 00:02:10,285
Кто смеётся?
20
00:02:10,720 --> 00:02:12,259
Это ты смеёшься?
21
00:02:12,342 --> 00:02:13,642
Братан просто анекдот вспомнил.
22
00:02:13,725 --> 00:02:15,028
А, анекдот говоришь.
23
00:02:19,600 --> 00:02:21,622
Я же вам говорил не приходить.
24
00:02:22,102 --> 00:02:23,814
По-хорошему не понимаете, да?
25
00:02:23,897 --> 00:02:25,447
Ты кто такой, чтобы приказывать?
26
00:02:26,240 --> 00:02:27,790
Что он сказал?
27
00:02:30,290 --> 00:02:33,327
Никто так не разговаривал с нашим шефом!
28
00:02:33,410 --> 00:02:36,247
Я, Жахан западский.
29
00:02:36,330 --> 00:02:38,247
А так, тот коммерс наш!
30
00:02:38,330 --> 00:02:40,037
Так что валите отсюда!
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,450
В смысле - валите?!
32
00:02:44,620 --> 00:02:45,707
Я же говорил?
33
00:02:45,790 --> 00:02:47,840
- Говорил, говорил...
- Я же предупреждал?
34
00:02:47,990 --> 00:02:50,490
- Я предупреждал...
- Один раз уже предупреждал...
35
00:02:51,040 --> 00:02:52,207
Он походу не понимает!
36
00:02:52,290 --> 00:02:53,870
Нет, не бросай!
37
00:02:54,040 --> 00:02:55,287
Что, до конца?
38
00:02:55,370 --> 00:02:58,168
Короче. валите отсюда, либо
навсегда здесь останетесь!
39
00:02:58,251 --> 00:02:59,917
Слушай, лучше уйдите.
40
00:03:00,000 --> 00:03:00,910
Один!
41
00:03:02,620 --> 00:03:04,160
Два!
42
00:03:05,154 --> 00:03:06,434
Три.
43
00:03:08,330 --> 00:03:10,700
Братан, ты сначала оглянись.
44
00:03:13,160 --> 00:03:14,910
Эй, пацаны?!
45
00:03:31,085 --> 00:03:34,739
Они снова не придут же?
46
00:03:34,822 --> 00:03:36,950
Мы сделаем так что не придут.
47
00:03:40,948 --> 00:03:43,240
Шеф, ну что, мы богаты?
48
00:03:45,950 --> 00:03:47,620
Заберите мотоцикл.
49
00:03:57,657 --> 00:03:59,827
Шмош, выключи ты эту песню.
50
00:03:59,910 --> 00:04:01,790
Голова уже болит.
51
00:04:02,790 --> 00:04:05,440
Почему позитивные песни не слушаешь?
52
00:04:05,740 --> 00:04:07,540
Нормальная песня, мне нравится.
53
00:04:07,990 --> 00:04:09,870
Выключи говорю!
54
00:04:10,580 --> 00:04:12,370
Голова болит...
55
00:04:14,468 --> 00:04:17,005
Извини, больно? Я не специально.
56
00:04:39,588 --> 00:04:40,540
Полегче!
57
00:04:40,674 --> 00:04:44,034
Мама ты должна была сказать:
"а почему не подготовился?"
58
00:04:50,080 --> 00:04:52,330
Он говорит слова Джеймса Бонда.
59
00:04:52,502 --> 00:04:56,537
Дочка, тебе ещё рано смотреть
такие фильмы. Ты же ещё маленькая.
60
00:04:56,620 --> 00:04:58,327
Папа, я уже стала большой.
61
00:04:58,410 --> 00:05:00,540
Да ну? Не заметил.
62
00:05:00,788 --> 00:05:03,040
Заметил бы, если дома почаще бывал.
63
00:05:03,910 --> 00:05:06,617
Ладно, я спать. Спокойной ночи.
64
00:05:06,700 --> 00:05:09,005
Если будете репетировать, делайте тихо.
65
00:05:10,950 --> 00:05:15,080
Спокойной ночи, дочка. Вся в маму.
66
00:05:16,490 --> 00:05:20,160
Жахан? Где ты ходишь?
Что это, все лицо в крови?
67
00:05:20,685 --> 00:05:23,017
Шмош, слышала же. Не надо.
68
00:05:27,040 --> 00:05:28,445
Не убегай от разговора.
69
00:05:28,740 --> 00:05:31,565
Когда ты закончишь эту работу?
70
00:05:35,017 --> 00:05:36,902
Нет, я тебя не понимаю.
71
00:05:37,200 --> 00:05:40,247
Когда-то, когда мы жили в квартире
ты обижалась, что я не работаю.
72
00:05:40,330 --> 00:05:42,037
Сейчас я работаю.
73
00:05:42,120 --> 00:05:44,797
Живём в своём доме. Все равно не нравится.
74
00:05:44,880 --> 00:05:47,257
А ты знаешь, что наша работа не простая.
75
00:05:47,370 --> 00:05:50,870
Многим людям помогаем,
ещё не плохо зарабатываем.
76
00:05:51,120 --> 00:05:52,582
Теперь меня послушай.
77
00:05:52,950 --> 00:05:56,054
Когда ты думаешь что помогаешь
одним, другие от этого страдают.
78
00:05:56,137 --> 00:05:59,840
Вот здесь вот, свою философию не втыкай.
79
00:05:59,931 --> 00:06:02,422
Жахан, они не простые люди.
80
00:06:02,811 --> 00:06:05,165
Что будет, если они все узнают?
81
00:06:05,990 --> 00:06:08,240
Ты о нас подумал?
82
00:06:15,110 --> 00:06:15,947
Шмош.
83
00:06:16,030 --> 00:06:17,030
Отойди.
84
00:06:20,377 --> 00:06:22,677
Перестань постоянно
протирать этот телевизор.
85
00:06:22,765 --> 00:06:24,280
Буду протирать, сама знаю.
86
00:06:24,457 --> 00:06:26,860
Сама купила в кредит за 320 тысяч.
87
00:06:27,780 --> 00:06:29,447
Ладно, не кричи.
88
00:06:29,530 --> 00:06:32,277
Я же тебе говорил. Потерпи
немного, начнём новую жизнь.
89
00:06:32,360 --> 00:06:35,070
Накопим денег и переедем за границу.
90
00:06:36,125 --> 00:06:38,328
Заграница? А что там за границей?
91
00:06:38,411 --> 00:06:40,011
Все богатые так делают.
92
00:06:40,240 --> 00:06:42,607
Все в Казахстане делают
деньги и улетают за границу.
93
00:06:42,690 --> 00:06:43,607
И мы тоже так сделаем.
94
00:06:43,690 --> 00:06:45,777
Вот накопим деньги,
улетим в другую страну...
95
00:06:45,860 --> 00:06:48,070
потом будем тратить все...
96
00:06:48,240 --> 00:06:51,348
лежа у моря, выпивая турецкий чай.
97
00:06:51,940 --> 00:06:54,674
А ты кроме чая о чем-то другом думаешь?
98
00:06:54,845 --> 00:06:56,190
Иногда...
99
00:07:04,690 --> 00:07:06,080
Эй, перестань.
100
00:07:06,530 --> 00:07:08,240
Голова уже болит. Я спать.
101
00:07:09,954 --> 00:07:11,085
Голова болит...
102
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
Это потому что чай не пьёшь.
103
00:07:13,490 --> 00:07:15,257
Ты будешь спать?
104
00:07:15,490 --> 00:07:17,640
Я должен подготовиться
к завтрашней работе.
105
00:07:45,405 --> 00:07:47,027
Сынок, дорогой...
106
00:07:47,110 --> 00:07:48,754
Мне нужны деньги.
107
00:07:48,940 --> 00:07:51,005
На хлеб денег не осталось...
108
00:07:51,691 --> 00:07:55,382
Дайте хотя бы сто тысяч,
из денег которые я вложил.
109
00:07:56,274 --> 00:07:57,987
Ага, извините...
110
00:07:58,070 --> 00:08:02,434
К сожалению ваши деньги можем
вернуть только после трёх месяцев.
111
00:08:02,530 --> 00:08:05,062
С ваших трёх месяцев уже три года прошло!
112
00:08:05,531 --> 00:08:07,245
Сейчас, я посмотрю.
113
00:08:09,028 --> 00:08:10,605
В договоре есть изменения...
114
00:08:11,280 --> 00:08:13,725
Не три месяца, а три года.
115
00:08:20,360 --> 00:08:21,577
Три года...
116
00:08:22,777 --> 00:08:24,431
Ага, подождите ещё чуть-чуть...
117
00:08:24,514 --> 00:08:26,548
Вы что меня за дурака держите?
118
00:08:27,005 --> 00:08:28,027
Ага, не сердитесь...
119
00:08:28,110 --> 00:08:30,607
Как не сердиться, как не сердиться?!
120
00:08:30,690 --> 00:08:32,099
Каждый день сюда прихожу!
121
00:08:32,182 --> 00:08:34,019
Люди! Не давайте им свои деньги!
122
00:08:34,102 --> 00:08:36,107
Они всех обманывают!
123
00:08:36,190 --> 00:08:37,657
Что это такое?!
124
00:08:37,740 --> 00:08:39,240
Кого вы обманываете?
125
00:08:52,860 --> 00:08:54,865
Ата, ата!
126
00:08:54,948 --> 00:08:57,527
Ата! Почему вы не помогаете?!
127
00:08:57,610 --> 00:08:59,447
Я же пытаюсь, вы не слушаете...
128
00:08:59,530 --> 00:09:01,197
Не надо, лично я, не дам вам денег...
129
00:09:01,280 --> 00:09:03,570
Я не буду вкладывать деньги!
130
00:09:07,550 --> 00:09:08,637
Ата?!
131
00:09:08,720 --> 00:09:10,777
Вот, смотрите. Ата лежит...
132
00:09:10,860 --> 00:09:13,048
Сейчас уже сознание потеряет...
133
00:09:13,131 --> 00:09:15,314
Изо рта пена выходит...
134
00:09:17,150 --> 00:09:19,610
Ну что, походу он умер?
135
00:09:21,530 --> 00:09:23,650
Говорил же, мы справимся!
136
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
Боря!
137
00:09:33,900 --> 00:09:35,740
Когда ты свой тормоз сделаешь?
138
00:09:35,940 --> 00:09:37,317
Я его сделал...
139
00:09:37,400 --> 00:09:39,197
Просто, не смог рассчитать.
140
00:09:39,280 --> 00:09:41,447
У тебя всегда проблемы с расчётом.
141
00:09:41,530 --> 00:09:43,150
И еду ты ешь без расчёта.
142
00:09:45,240 --> 00:09:46,777
Припаркуй машину снаружи!
143
00:09:46,860 --> 00:09:47,777
Да знаю я!
144
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
Тормоз!
145
00:09:50,110 --> 00:09:52,157
Ата, как договаривались, вот ваши деньги.
146
00:09:52,240 --> 00:09:54,280
А проценты останутся у нас.
147
00:09:55,320 --> 00:09:57,027
Спасибо большое, сынок!
148
00:09:57,110 --> 00:09:59,357
Если бы не вы, я бы никогда
не получил бы эти деньги.
149
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Ничего страшного.
150
00:10:00,740 --> 00:10:03,070
Осторожно с деньгами, не потеряйте!
151
00:10:03,490 --> 00:10:05,487
Теперь не верьте таким обманщикам, хорошо?
152
00:10:05,570 --> 00:10:06,900
Спасибо ещё раз, сынок!
153
00:10:07,740 --> 00:10:09,530
Хорошо, ата...
154
00:10:11,360 --> 00:10:13,965
Не за что, будьте осторожны.
155
00:10:39,074 --> 00:10:41,407
Вы видели как он сыграл?
156
00:10:41,490 --> 00:10:44,190
Изо рта прям пена выходила...
157
00:10:45,780 --> 00:10:48,468
О, наш гуру пришел!
158
00:10:52,190 --> 00:10:55,110
Шеф, вы сегодня были на высоте!
159
00:10:55,302 --> 00:10:57,894
Супер, что за харизма.
160
00:10:57,977 --> 00:10:59,107
Что за талант!
161
00:10:59,190 --> 00:11:01,650
Что за переигрыш!
162
00:11:08,777 --> 00:11:10,362
Ну что, друзья!
163
00:11:10,445 --> 00:11:13,057
Давайте выпьем за ещё один удачный проект!
164
00:11:13,140 --> 00:11:15,727
Нет равных нам...
165
00:11:15,810 --> 00:11:17,657
Давайте ещё!
166
00:11:19,074 --> 00:11:21,024
О, я смотрю празднование уже началось?!
167
00:11:23,474 --> 00:11:24,980
Прошу прощения.
168
00:11:27,680 --> 00:11:29,348
Можно мы тоже присоединимся?
169
00:11:35,600 --> 00:11:37,350
Вы кто такие?
170
00:11:37,977 --> 00:11:39,211
Я...
171
00:11:39,931 --> 00:11:43,310
Директор той организации,
где вы устроили спектакль.
172
00:11:59,885 --> 00:12:03,874
Ну что, давайте знакомиться.
Меня Зовут Болат.
173
00:12:04,948 --> 00:12:07,098
Ваш сегодняшний
спектакль был превосходный.
174
00:12:08,810 --> 00:12:10,400
А меня зовут, Жахан.
175
00:12:12,548 --> 00:12:13,381
Да убери ты!
176
00:12:15,611 --> 00:12:18,647
Наш спектакль помог
хотя бы одному человеку.
177
00:12:18,730 --> 00:12:20,227
А вы, обманываете народ.
178
00:12:20,310 --> 00:12:23,560
Используете их деньги
создавая денежную пирамиду.
179
00:12:24,685 --> 00:12:26,102
Вы ошибаетесь...
180
00:12:26,617 --> 00:12:29,107
Хоть я и директор той
финансовой пирамиды...
181
00:12:29,190 --> 00:12:31,397
не брал ни одного тенге.
182
00:12:31,480 --> 00:12:32,468
Мои руки чисты.
183
00:12:33,770 --> 00:12:35,657
Я тоже стал жертвой.
184
00:12:37,977 --> 00:12:39,428
Тогда, где деньги?
185
00:12:40,148 --> 00:12:42,582
Я к вам пришел чтобы решить этот вопрос..
186
00:12:43,020 --> 00:12:44,525
Деньги у другого человека.
187
00:12:44,940 --> 00:12:47,508
Чтобы вернуть деньги
мне нужна ваша помощь.
188
00:12:58,548 --> 00:13:02,502
А нет, нет, мы не свободны.
189
00:13:03,954 --> 00:13:05,714
Мы не сможем помочь...
190
00:13:07,245 --> 00:13:08,765
Может...
191
00:13:12,834 --> 00:13:14,194
Договоримся?
192
00:13:21,531 --> 00:13:23,440
Ну, если народ просит...
193
00:13:24,270 --> 00:13:25,931
Почему бы не помочь?
194
00:13:26,640 --> 00:13:27,965
Что нужно делать?
195
00:13:30,651 --> 00:13:31,908
В общем, так...
196
00:13:33,234 --> 00:13:35,942
У меня был компаньон по имени Кайрат.
197
00:13:37,062 --> 00:13:39,280
Мы начали бизнес вместе.
198
00:13:39,691 --> 00:13:44,045
Однажды он пришел ко мне и рассказал
свою идею по умножению капитала.
199
00:13:44,731 --> 00:13:47,942
А я в то время, не знал что
это финансовая пирамида.
200
00:13:48,925 --> 00:13:51,307
Он обманул и меня, и всех вкладчиков.
201
00:13:51,390 --> 00:13:53,688
Перевёл все средства на
зарубежные счета и ещё...
202
00:13:53,771 --> 00:13:56,114
забрал все важные документы компании.
203
00:13:57,060 --> 00:14:00,410
Теперь, чтобы доказать, что это
действительно финансовая пирамида...
204
00:14:00,582 --> 00:14:03,725
вы должны найти и
принести мне эти документы.
205
00:15:05,017 --> 00:15:06,411
Походу отмена да?
206
00:15:06,980 --> 00:15:08,730
Трудно будет подобраться к Кайрату.
207
00:15:12,480 --> 00:15:14,308
К Кайрату не подберёмся...
208
00:15:20,525 --> 00:15:21,874
Но у него есть она...
209
00:15:22,350 --> 00:15:25,211
Что получается, Кайрат
с той молодой девушкой?
210
00:15:25,874 --> 00:15:27,187
Не гони, она его родная дочь.
211
00:15:27,270 --> 00:15:29,477
С родной дочерью что ли?
212
00:15:29,560 --> 00:15:31,325
Её зовут Арай.
213
00:15:33,897 --> 00:15:35,770
А ты откуда это знаешь?
214
00:15:36,525 --> 00:15:39,874
Базара нет, красавчик, молодец.
215
00:15:40,354 --> 00:15:41,954
Короче, у меня есть план...
216
00:15:45,222 --> 00:15:46,891
чтобы зайти в дом Кайрата...
217
00:15:47,394 --> 00:15:48,477
Нужно подкатить к Арай.
218
00:15:48,560 --> 00:15:50,125
Не вопрос, шеф.
219
00:15:51,817 --> 00:15:55,177
Бесик, только ты с таким
лицом, не говори про подкаты.
220
00:15:57,017 --> 00:15:58,727
А что случилось?
221
00:15:58,810 --> 00:16:00,640
Нормальное лицо.
222
00:16:03,371 --> 00:16:04,204
Что?
223
00:16:05,310 --> 00:16:07,807
Короче, слушайте...
224
00:16:07,890 --> 00:16:09,727
Поедем в дом Кайрата...
225
00:16:09,810 --> 00:16:11,980
вы зайдёте в паркинг...
226
00:16:12,102 --> 00:16:15,197
Когда Арай сядет в свою
машину вы дадите мне сигнал...
227
00:16:15,280 --> 00:16:19,131
а я когда увижу машину Арай на улице...
228
00:16:19,480 --> 00:16:21,387
специально прыгну под её колеса...
229
00:16:21,470 --> 00:16:23,437
дальше познакомлюсь с Арай и...
230
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Жахан?!
231
00:16:25,277 --> 00:16:27,517
- Ау?
- В смысле познакомлюсь?
232
00:16:27,600 --> 00:16:29,405
К кому ты там хочешь подкатить?
233
00:16:31,020 --> 00:16:35,190
Шмош, ты неправильно поняла.
Это по работе надо, пару дней и все.
234
00:16:35,565 --> 00:16:38,810
Пару дней? Ты за мной шесть
месяцев ходил, что забыл?
235
00:16:39,028 --> 00:16:40,491
Какой там пару дней?
236
00:16:40,980 --> 00:16:44,647
И вообще, почему ты должен
идти, пусть другие идут.
237
00:16:44,730 --> 00:16:45,817
И я про то же.
238
00:16:48,960 --> 00:16:50,557
Алия, я такую девушку...
239
00:16:50,640 --> 00:16:54,468
то есть как я могу доверить
такую важную миссию вот этим...
240
00:16:55,977 --> 00:16:56,977
Тогда, я тоже пойду.
241
00:16:58,000 --> 00:17:00,560
Базара нет, ты что будешь делать?
242
00:17:00,730 --> 00:17:02,777
Я тоже хочу помогать людям.
243
00:17:02,940 --> 00:17:05,040
Короче, сказала пойду, значит пойду.
244
00:17:07,234 --> 00:17:09,405
Алия. У тебя ничего не получится!
245
00:17:09,600 --> 00:17:12,107
Смотри за Маншук, проверяй
уроки, в доме приберись...
246
00:17:12,190 --> 00:17:14,017
Занимайся домашними делами, и вообще...
247
00:17:14,100 --> 00:17:15,848
Не вмешивайся в мужские дела, поняла?
248
00:17:15,931 --> 00:17:16,810
Ей!
249
00:17:16,994 --> 00:17:18,205
Не кричи на меня!
250
00:17:19,462 --> 00:17:21,812
Боря ты же говорил что
куда-то надо съездить...
251
00:17:22,140 --> 00:17:24,390
Да нет, не говорил я.
252
00:17:25,497 --> 00:17:29,082
А да, это, туда же хотели...
253
00:17:29,165 --> 00:17:30,317
почему бы не съездить?
254
00:17:30,400 --> 00:17:31,397
Поехали.
255
00:17:31,480 --> 00:17:33,850
Беся, меня тоже возьмите.
256
00:17:37,897 --> 00:17:42,811
В смысле старуха? Тебе хорошо
если тебя дедушкой называть?
257
00:17:46,971 --> 00:17:50,822
Алло, да я сам перезвоню
вам, геолокацию скиньте сюда...
258
00:17:53,440 --> 00:17:57,477
Алия, что ты вечно ругаешься
перед моей командой?
259
00:17:57,560 --> 00:17:59,267
После этого думаешь они послушают меня?
260
00:17:59,350 --> 00:18:01,940
Если я сказал сиди дома, сиди дома!
261
00:18:14,060 --> 00:18:15,977
- Ну что пацаны все по плану же?
- Да!
262
00:18:16,060 --> 00:18:18,390
- Главное вы готовы?
- Всегда готовы!
263
00:18:19,690 --> 00:18:21,554
Да прекратите вы! Как дети.
264
00:18:25,980 --> 00:18:26,880
Шеф...
265
00:18:36,640 --> 00:18:38,857
Е-е-е, метеорит!
266
00:18:38,940 --> 00:18:40,179
Это же майнтрах!
267
00:18:40,262 --> 00:18:42,210
Какой там майнтрах, майбах!
268
00:18:44,940 --> 00:18:47,120
Это потолок машина.
269
00:18:47,588 --> 00:18:49,748
Такая была у моего деда.
270
00:18:50,445 --> 00:18:52,502
Ее двери открываются вверх.
271
00:18:52,640 --> 00:18:53,714
Что врёшь?
272
00:18:54,480 --> 00:18:56,640
Любишь да сочинять?
273
00:19:00,765 --> 00:19:02,194
На очки поспорим?
274
00:19:03,668 --> 00:19:05,565
Уходит, звони быстро!
275
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
Звони!
276
00:19:07,268 --> 00:19:08,457
Батарея разрядилась...
277
00:19:19,230 --> 00:19:20,560
Алия?!
278
00:19:25,940 --> 00:19:27,390
Шмош!
279
00:19:46,114 --> 00:19:47,977
У вас голова работает?
280
00:19:48,060 --> 00:19:50,437
Я у вас спрашиваю, у вас голова работает?!
281
00:19:50,520 --> 00:19:53,517
Машина же большая, огромная...
282
00:19:53,600 --> 00:19:56,517
большая машина, синего цвета!
283
00:19:56,600 --> 00:19:59,657
Как можно его не заметить, а?
284
00:20:00,390 --> 00:20:03,782
Брат, мы там это, майнтрах увидели.
285
00:20:03,908 --> 00:20:05,267
Что увидели?
286
00:20:05,350 --> 00:20:07,219
- Майнтрах.
- Серьёзно?
287
00:20:07,302 --> 00:20:08,267
Прямо, майнтрах?
288
00:20:08,350 --> 00:20:10,057
Да, ещё двери вверх открываются.
289
00:20:10,140 --> 00:20:11,307
- Да ну?
- Да!
290
00:20:11,390 --> 00:20:12,765
А капот как открывается?
291
00:20:13,737 --> 00:20:15,897
Это ты сам майнтрах, понял?
292
00:20:15,980 --> 00:20:17,520
Майбах, брат.
293
00:20:18,137 --> 00:20:19,390
Майбах увидели...
294
00:20:20,310 --> 00:20:23,350
Доверишь вам что-то по-человечески...
295
00:20:23,657 --> 00:20:25,748
постоянно все портите.
296
00:20:31,100 --> 00:20:33,631
Команда должна поддерживать друг друга...
297
00:20:33,714 --> 00:20:34,777
Правильно.
298
00:20:36,422 --> 00:20:38,022
Что ты сказал?
299
00:20:42,270 --> 00:20:43,108
Перестаньте...
300
00:20:43,828 --> 00:20:46,617
Шеф... шеф?!
301
00:20:47,097 --> 00:20:49,230
- Что?
- Они вызывают скорую.
302
00:20:49,382 --> 00:20:50,617
Возьми трубку!
303
00:20:51,520 --> 00:20:53,760
Алло, добрый день.
304
00:20:54,440 --> 00:20:55,954
Скорая слушает...
305
00:20:56,480 --> 00:20:58,217
Хорошо ожидайте!
306
00:20:58,480 --> 00:21:00,107
А ты оказывается умеешь
нормально разговаривать?
307
00:21:00,190 --> 00:21:01,200
В нужное время да.
308
00:21:02,190 --> 00:21:03,097
Видели?
309
00:21:03,794 --> 00:21:05,040
Вам не стыдно?
310
00:21:06,640 --> 00:21:08,605
У него проблемы со слухом...
311
00:21:09,268 --> 00:21:10,937
глаза плохо видят...
312
00:21:11,100 --> 00:21:12,857
не различает запахи...
313
00:21:13,270 --> 00:21:16,187
человек, который не может
связать и двух слов...
314
00:21:16,270 --> 00:21:18,891
по сравнению с вами ещё что-то делает.
315
00:21:19,060 --> 00:21:19,977
Шеп...
316
00:21:23,810 --> 00:21:25,782
Все хватит хвалить.
317
00:21:27,680 --> 00:21:28,513
Пошли.
318
00:21:36,010 --> 00:21:38,617
Добрый день, врача вызывали?
319
00:21:40,354 --> 00:21:41,565
Как дела?
320
00:21:44,640 --> 00:21:49,211
Добрый день, да да вызывали.
Дверь закрыть? Нет сам закрою.
321
00:21:51,100 --> 00:21:52,819
- Ассалаумагалейкум, ага!
- Уагалейкумассалам.
322
00:21:52,902 --> 00:21:54,548
- Здравствуйте.
- Добрый день.
323
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
Что случилось?
324
00:21:58,470 --> 00:22:00,720
Я, выезжала на машине...
325
00:22:02,390 --> 00:22:05,220
Доктор, я сам объясню.
326
00:22:05,470 --> 00:22:06,303
Как тебя зовут?
327
00:22:08,340 --> 00:22:09,497
Азамат.
328
00:22:09,600 --> 00:22:13,028
Азамат, меня зовут
Кайрат, хозяин этого дома.
329
00:22:13,790 --> 00:22:15,580
Это наша домработница.
330
00:22:17,040 --> 00:22:21,830
Моя дочка выезжала из дома и
увидела как она лежала на земле.
331
00:22:22,910 --> 00:22:25,367
Мы точно не знаем что случилось.
332
00:22:25,450 --> 00:22:30,034
Сейчас не может вспомнить своё имя.
333
00:22:32,790 --> 00:22:35,131
Говорит лежала у ворот.
334
00:22:35,990 --> 00:22:37,508
Измерь давление.
335
00:22:38,434 --> 00:22:39,668
Сейчас.
336
00:22:40,830 --> 00:22:43,954
Извините пожалуйста, у
вас есть таблетки от головы?
337
00:22:44,640 --> 00:22:46,091
От головы таблетки?
338
00:22:48,830 --> 00:22:49,748
Не понял?
339
00:22:55,580 --> 00:22:58,342
Я думал что у них только
почерк не понятный.
340
00:22:59,485 --> 00:23:00,720
Извините!
341
00:23:04,731 --> 00:23:07,554
А это новый метод.
342
00:23:08,080 --> 00:23:09,851
Мерит давление через нос.
343
00:23:10,450 --> 00:23:12,502
Сейчас все болезни так выявляют.
344
00:23:12,910 --> 00:23:15,610
Можете освободить помещение?
Мы проведём обследование.
345
00:23:16,777 --> 00:23:18,777
Хорошо, пошли дочка.
346
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
Спасибо.
347
00:23:27,200 --> 00:23:29,874
Да перестань ты.
Ты в своём уме, что ты здесь делаешь?
348
00:23:30,548 --> 00:23:31,497
Не поняла?
349
00:23:31,580 --> 00:23:35,322
В смысле не поняла? Я
же тебе сказал сидеть дома!
350
00:23:35,405 --> 00:23:36,385
Сидеть дома?
351
00:23:36,468 --> 00:23:38,287
Не морочь мне голову.
352
00:23:38,370 --> 00:23:40,148
И так, весь план испортила.
353
00:23:42,720 --> 00:23:44,845
Что вы говорите? Что за план?
354
00:23:45,120 --> 00:23:46,411
Вы кто?
355
00:23:49,977 --> 00:23:51,657
Почему соврал врачу?
356
00:23:52,950 --> 00:23:54,102
Дочка...
357
00:23:55,330 --> 00:23:59,211
Если они узнают что ты её
сбила, они вызовут полицию.
358
00:23:59,870 --> 00:24:02,114
Полиция начнёт тебя допрашивать.
359
00:24:02,830 --> 00:24:04,731
Зачем нам лишние проблемы?
360
00:24:04,950 --> 00:24:06,525
- Кайрат ага.
- Доктор?
361
00:24:07,200 --> 00:24:09,327
Как её самочувствие?
362
00:24:09,410 --> 00:24:10,845
Очень тяжёлое...
363
00:24:11,542 --> 00:24:14,392
Мы должны отвести её в
больницу для полного обследования.
364
00:24:18,950 --> 00:24:20,022
Азамат.
365
00:24:21,200 --> 00:24:23,077
Азамат?!
366
00:24:23,160 --> 00:24:24,490
Иди сюда...
367
00:24:28,620 --> 00:24:33,080
Не нужно её никуда вести.
Лучше чтобы вы её лечили дома.
368
00:24:33,280 --> 00:24:35,085
Зачем создавать лишние проблемы?
369
00:24:35,790 --> 00:24:39,097
Ну вы же видите её состояние,
нужна срочная госпитализация.
370
00:24:44,160 --> 00:24:46,308
Ну как сказать, это же...
371
00:24:50,160 --> 00:24:52,225
Хотя, может, дома и к лучшему...
372
00:24:52,308 --> 00:24:54,237
но я должен приходить
каждый день и проверять.
373
00:24:54,320 --> 00:24:55,280
Правильно.
374
00:24:56,490 --> 00:24:59,247
- Делай все что необходимо.
- Все хорошо.
375
00:24:59,330 --> 00:25:01,867
Главное, чтобы она поскорее выздоровела.
376
00:25:01,950 --> 00:25:03,577
Не сомневайтесь.
377
00:25:03,660 --> 00:25:04,511
Тогда до завтра.
378
00:25:04,594 --> 00:25:05,862
Хорошо иди.
379
00:25:05,950 --> 00:25:07,117
- Кстати, ага?
- Да?
380
00:25:07,200 --> 00:25:08,045
Как её зовут?
381
00:25:10,450 --> 00:25:13,117
Её имя... Жулдыз...
382
00:25:13,200 --> 00:25:14,788
Жулдыз.
383
00:25:15,580 --> 00:25:16,990
А фамилия?
384
00:25:19,580 --> 00:25:21,188
Жахан, что теперь будем делать?
385
00:25:22,450 --> 00:25:23,805
Ничего не меняется.
386
00:25:24,660 --> 00:25:26,502
Кайрат думает что мы медики.
387
00:25:26,910 --> 00:25:29,702
Будем навещать Алию и
за одно искать документы.
388
00:25:30,080 --> 00:25:31,588
А как вернём память Алие?
389
00:25:32,160 --> 00:25:33,448
Об этом ещё не думал.
390
00:25:33,531 --> 00:25:35,885
А что тут думать, посмотри в гугле.
391
00:25:38,290 --> 00:25:40,480
В гугле есть информация про все болезни.
392
00:25:40,870 --> 00:25:43,037
Прямо про все болезни?
393
00:25:43,120 --> 00:25:44,407
Про все болезни.
394
00:25:44,490 --> 00:25:46,747
А там написано про тупых?
395
00:25:46,830 --> 00:25:48,247
Прикинь, и это есть.
396
00:25:48,330 --> 00:25:49,414
Тогда тебе надо прочитать.
397
00:25:49,497 --> 00:25:50,800
В натуре да...
398
00:25:51,870 --> 00:25:54,747
Уйдите все отсюда, не мозольте мне глаза!
399
00:25:54,830 --> 00:25:57,160
Сам как-нибудь решу.
400
00:25:58,870 --> 00:26:00,327
Жахан?
401
00:26:00,410 --> 00:26:02,490
Не волнуйся все будет хорошо.
402
00:26:02,700 --> 00:26:05,382
Как сказал Дарвин,
человек создан из обезьяны.
403
00:26:05,610 --> 00:26:06,607
Зачем ты это говоришь?
404
00:26:06,690 --> 00:26:07,777
Ты не обижайся на них...
405
00:26:07,860 --> 00:26:10,617
Нужна будет помощь, в
любой момент буду рядом.
406
00:26:10,731 --> 00:26:13,108
Как говорил великий философ Геродот...
407
00:26:32,110 --> 00:26:33,567
Да дочка?
408
00:26:33,650 --> 00:26:35,527
- Почему не спишь?
- А где мама?
409
00:26:35,610 --> 00:26:37,417
Почему свои телефон оставила?
410
00:26:37,645 --> 00:26:40,091
Говорила, что к тебе пойдёт.
411
00:26:40,690 --> 00:26:43,237
У мамы подруга заболела...
412
00:26:43,320 --> 00:26:45,530
Сегодня будет рядом с ней. Завтра придёт.
413
00:26:45,860 --> 00:26:47,810
- А ты пока иди спать, хорошо.
- Хорошо.
414
00:26:48,820 --> 00:26:51,780
- Солнце моё, спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
415
00:27:15,860 --> 00:27:19,440
Доброе утро Жулдыз, как дела?
416
00:27:20,190 --> 00:27:21,082
Все хорошо?
417
00:27:21,165 --> 00:27:24,487
Все тело болит, как будто машина сбила.
418
00:27:24,570 --> 00:27:26,120
А это наверное из за матраса...
419
00:27:26,251 --> 00:27:28,365
твёрдая такая, мне тоже не нравится.
420
00:27:28,650 --> 00:27:30,067
Я наверное встану делами займусь...
421
00:27:30,150 --> 00:27:31,947
Что за дела?
422
00:27:32,030 --> 00:27:35,151
Ну я же ваша домработница...?
423
00:27:35,234 --> 00:27:38,697
Нет, нет. Ты можешь пока
отдыхать пока не выздоровеешь.
424
00:27:38,780 --> 00:27:42,280
Сейчас придёт врач, а
пока позавтракай хорошо?
425
00:27:42,525 --> 00:27:43,817
- Это тебе.
- Спасибо.
426
00:27:43,900 --> 00:27:47,110
Я сейчас закончу свои дела и приду хорошо?
427
00:27:49,874 --> 00:27:53,360
Приятного аппетита, пока.
428
00:27:57,650 --> 00:28:00,651
- Как вы, Кайрат ага?
- А пришел, заходи.
429
00:28:02,110 --> 00:28:03,885
Азамат, у меня к тебе...
430
00:28:05,690 --> 00:28:06,651
Это...?
431
00:28:06,940 --> 00:28:08,214
Жаклин.
432
00:28:08,297 --> 00:28:10,522
Наш психолог, очень хороший специалист.
433
00:28:10,605 --> 00:28:12,971
Мне значит туда да?
434
00:28:13,360 --> 00:28:14,285
Идёмте...
435
00:28:15,320 --> 00:28:17,474
Мы же договаривались без лишних людей?
436
00:28:17,610 --> 00:28:19,440
Ага, Жаклин свой человек.
437
00:28:19,740 --> 00:28:22,742
Иногда именно свои становятся чужими.
438
00:28:28,491 --> 00:28:32,137
Закрыть дверь? Нет я сам не утруждайтесь.
439
00:28:35,400 --> 00:28:38,440
Как будто им трудно за
собой закрывать дверь.
440
00:28:40,820 --> 00:28:42,357
Госпожа Жулдыз, не беспокойтесь.
441
00:28:42,440 --> 00:28:45,782
До этого я многим пациентам
помогала вернуть память.
442
00:28:47,142 --> 00:28:48,080
Это когда?
443
00:28:48,990 --> 00:28:51,234
Когда папа приходил домой пьяный.
444
00:28:51,570 --> 00:28:52,487
Начнём?
445
00:28:52,570 --> 00:28:58,214
Господин, Азамат. Если позволите
я буду приступать к своей работе.
446
00:28:58,297 --> 00:28:59,657
Да приступайте.
447
00:29:00,650 --> 00:29:02,228
Господин Азамат?
448
00:29:05,348 --> 00:29:07,005
Иди ищи документы...
449
00:29:07,760 --> 00:29:11,288
А да, я тогда пойду а
вы продолжайте хорошо?
450
00:29:11,371 --> 00:29:12,891
Хорошо.
451
00:30:20,148 --> 00:30:21,268
Ты что здесь делаешь?
452
00:30:22,360 --> 00:30:23,574
Вас ищу.
453
00:30:23,657 --> 00:30:24,740
В шкафу?
454
00:30:25,360 --> 00:30:27,697
Я подумал что это дверь для выхода.
455
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
Для чего искал?
456
00:30:29,942 --> 00:30:30,780
Кайрат ага?
457
00:30:31,860 --> 00:30:34,527
Состояние Жулдыз хуже,
чем мы представляли.
458
00:30:34,610 --> 00:30:36,610
Нужны дополнительные препараты.
459
00:30:42,331 --> 00:30:44,788
Этого хватит?
460
00:30:44,990 --> 00:30:47,610
Если не хватит я сам добавлю, спасибо.
461
00:30:52,650 --> 00:30:54,400
Постоянно путаюсь.
462
00:30:57,885 --> 00:30:59,407
Жахан?
463
00:30:59,490 --> 00:31:01,317
Ну что нашёл что-нибудь?
464
00:31:01,400 --> 00:31:02,900
Не успел, Кайрат пришел.
465
00:31:03,051 --> 00:31:05,400
У тебя как? Алия что-то вспомнила?
466
00:31:06,610 --> 00:31:10,197
Нет, но ты не переживай, все будет хорошо.
467
00:31:10,280 --> 00:31:12,947
Как говорил великий философ Макиавелли...
468
00:31:13,030 --> 00:31:16,525
человек ничего не забудет кроме долгов.
469
00:31:17,222 --> 00:31:18,530
Ты только не переживай.
470
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
Пошли.
471
00:31:34,940 --> 00:31:37,190
Жахан? А это чьи слова?
472
00:31:39,165 --> 00:31:41,065
Это та девушка про которую я говорила.
473
00:31:49,725 --> 00:31:51,348
Говоришь ничего не помнит?
474
00:31:51,610 --> 00:31:55,150
Папа сказал, пускай она остаётся
дома, пока всё не вспомнит.
475
00:31:55,394 --> 00:31:59,190
И мы соврали ей что она наша домработница.
476
00:31:59,942 --> 00:32:02,191
Арман ага, помогите.
477
00:32:02,274 --> 00:32:04,171
Может найдутся родственники.
478
00:32:04,990 --> 00:32:06,490
Хорошо.
479
00:32:07,360 --> 00:32:09,810
Я попробую по своим
каналам что-нибудь разузнать.
480
00:32:12,690 --> 00:32:14,720
Отправь мне её фото хорошо?
481
00:32:15,805 --> 00:32:17,405
Не переживай.
482
00:32:18,080 --> 00:32:19,142
Все будет хорошо.
483
00:32:19,610 --> 00:32:21,188
Ты же не специально сделала.
484
00:32:22,205 --> 00:32:23,531
Все живы.
485
00:32:24,960 --> 00:32:27,965
Если будут новости, сразу сообщу тебе.
486
00:32:35,990 --> 00:32:37,665
Господин Жахан.
487
00:32:37,748 --> 00:32:38,857
Как у вас дела?
488
00:32:38,940 --> 00:32:39,857
Хорошо, у вас как?
489
00:32:39,940 --> 00:32:40,940
Хорошо.
490
00:32:41,280 --> 00:32:43,360
Не звоните, пропали?
491
00:32:43,780 --> 00:32:45,570
Вот только что хотел вам позвонить.
492
00:32:46,030 --> 00:32:48,237
Внедрили своего человека в дом Кайрата.
493
00:32:48,320 --> 00:32:50,987
Ищет документы, скоро принесём их к вам.
494
00:32:51,070 --> 00:32:52,907
- Тогда все хорошо?
- Все хорошо.
495
00:32:52,990 --> 00:32:54,607
Нет повода для беспокойств.
496
00:32:54,690 --> 00:32:56,070
Ни о чём не беспокойтесь.
497
00:32:56,490 --> 00:32:57,407
Тогда хорошо.
498
00:32:57,490 --> 00:32:58,490
До встречи.
499
00:33:00,240 --> 00:33:01,240
Господин Жахан.
500
00:33:04,440 --> 00:33:06,030
Будьте осторожны.
501
00:33:06,228 --> 00:33:10,331
Если Кайрат узнает, кто вы
такие, он пойдёт на жёсткие меры.
502
00:33:10,990 --> 00:33:12,854
Не волнуйтесь, все будет хорошо.
503
00:33:12,937 --> 00:33:15,587
Мы знаем, кто такой Кайрат.
Опыта у нас предостаточно.
504
00:33:15,940 --> 00:33:17,650
- Хорошо.
- До свидания.
505
00:33:27,650 --> 00:33:29,110
Чуть ниже ниже.
506
00:33:30,990 --> 00:33:32,487
Вот, нашёл нашёл...
507
00:33:32,570 --> 00:33:34,690
Да, да под лопаткой...
508
00:33:36,925 --> 00:33:38,320
Теперь плечо...
509
00:33:38,940 --> 00:33:41,240
Ну давай сильнее...
510
00:33:42,570 --> 00:33:44,560
Так и будем сидеть сложа руки?
511
00:33:45,650 --> 00:33:46,650
И вправду.
512
00:33:47,150 --> 00:33:48,780
Брат сходишь за едой?
513
00:33:48,948 --> 00:33:51,059
Ты что, научился приказывать что-ли?
514
00:33:51,142 --> 00:33:52,737
А что трудно сходить?
515
00:33:52,820 --> 00:33:54,400
А что возраст не уважаешь?
516
00:33:54,860 --> 00:33:56,617
А ты что вес не уважаешь?
517
00:33:57,030 --> 00:33:58,888
А что причина в весе?
518
00:33:58,971 --> 00:34:00,607
А что может твоя
бородавка на лице причина?
519
00:34:00,690 --> 00:34:02,511
А что моя бородавка тебе не нравится?
520
00:34:02,594 --> 00:34:04,262
Да перестаньте вы!
521
00:34:04,377 --> 00:34:06,491
- Он же начал.
- А тебе что?
522
00:34:07,120 --> 00:34:09,020
Ты хотя бы думаешь о чем-то кроме еды?
523
00:34:09,820 --> 00:34:11,817
Мы о шефе говорим.
524
00:34:12,610 --> 00:34:16,057
Мы должны снова завоевать его доверие.
525
00:34:17,190 --> 00:34:20,357
Как мы это сделаем? Он же сам
сказал не показываться ему на глаза.
526
00:34:20,440 --> 00:34:21,273
Правильно!
527
00:34:22,190 --> 00:34:24,240
Он сейчас думает как вернуть память Алие.
528
00:34:25,150 --> 00:34:28,150
А если мы найдём ему документы,
то он нас стопудово простит.
529
00:34:29,530 --> 00:34:32,248
Давайте тогда поужинаем и приступим.
530
00:34:32,331 --> 00:34:35,154
Слушай, включи чуть-чуть мозги!
531
00:34:36,662 --> 00:34:38,312
А как мы теперь найдём документы?
532
00:34:40,610 --> 00:34:42,328
Как и шеф мы тоже будем смотреть фильмы.
533
00:34:42,411 --> 00:34:44,228
Может идея придёт.
534
00:34:51,554 --> 00:34:52,822
Вот диски с фильмами.
535
00:34:53,610 --> 00:34:56,987
Пацаны, вы пока включайте,
а я сбегаю за бургером.
536
00:34:57,070 --> 00:34:58,277
Иди ты!
537
00:34:58,360 --> 00:35:00,657
Что сразу иди ты...
538
00:35:00,740 --> 00:35:02,317
сам по быстрому схожу сейчас.
539
00:35:02,400 --> 00:35:04,860
Вот, давай посмотрим этот фильм...
540
00:35:07,820 --> 00:35:10,400
Этот фильм заставит заплакать любого.
541
00:35:16,650 --> 00:35:18,080
Когда мама придёт?
542
00:35:25,554 --> 00:35:26,387
Дочка...
543
00:35:26,685 --> 00:35:28,057
Мама и сегодня не придёт...
544
00:35:36,360 --> 00:35:38,400
Солнце моё, дочка...
545
00:35:39,097 --> 00:35:40,537
Я с тобой, рядом...
546
00:35:42,030 --> 00:35:43,527
Завтра можешь не ходит в школу.
547
00:35:43,610 --> 00:35:44,971
У нас каникулы же, пап?
548
00:35:46,190 --> 00:35:47,985
Ты уже второй класс окончила?
549
00:35:48,068 --> 00:35:49,234
Третий класс...
550
00:35:49,360 --> 00:35:50,193
Серьёзно?
551
00:35:50,780 --> 00:35:52,674
Почаще общайся со мной...
552
00:35:53,780 --> 00:35:56,640
Когда мама придёт? Я проголодалась.
553
00:35:59,360 --> 00:36:01,165
А давай я тебе приготовлю ужин?
554
00:36:01,668 --> 00:36:04,968
А знаешь, твоя мама полюбила
меня из за того что я вкусно готовлю.
555
00:36:05,657 --> 00:36:07,954
Ну да, не из за внешности же...
556
00:36:50,022 --> 00:36:52,125
Приятного аппетита, дочка!
557
00:36:54,205 --> 00:36:55,588
Кака я проголодался...
558
00:36:56,940 --> 00:36:58,880
Чуть-чуть пережарил...
559
00:37:04,857 --> 00:37:06,960
Что за вкусная еда...
560
00:37:08,570 --> 00:37:11,725
Такую вкусную еду даже твоя
мать не сможет приготовить.
561
00:37:14,365 --> 00:37:16,739
Пап, давай завтра сходим к маме?
562
00:37:16,822 --> 00:37:18,922
Вместе будем присматривать за её подругой.
563
00:37:22,262 --> 00:37:23,794
Пап, давай сходим...
564
00:37:35,611 --> 00:37:36,491
Дочка...
565
00:37:39,070 --> 00:37:40,274
Твоя мама...
566
00:37:44,354 --> 00:37:45,954
Твоя мама заболела.
567
00:37:47,748 --> 00:37:48,845
Как?
568
00:37:53,530 --> 00:37:55,634
Она сейчас и меня и тебя не помнит.
569
00:38:00,342 --> 00:38:01,440
Потеряла память.
570
00:38:08,022 --> 00:38:09,337
Не плачь дочка...
571
00:38:11,570 --> 00:38:13,668
Если хочешь, завтра вместе сходим к ней.
572
00:38:15,634 --> 00:38:17,931
Но ты не говори что ты её дочь, хорошо?
573
00:38:20,102 --> 00:38:23,920
Это может навредить её здоровью.
574
00:38:53,554 --> 00:38:54,777
Жаклин, что ты здесь делаешь?
575
00:38:54,860 --> 00:38:56,777
Я вам ужин принесла.
576
00:38:56,860 --> 00:38:59,280
Возьми, тебе гречка.
577
00:38:59,382 --> 00:39:00,657
И тебе гречка.
578
00:39:00,740 --> 00:39:02,487
О, как раз голодный совсем.
579
00:39:02,570 --> 00:39:04,107
Беся?
580
00:39:04,190 --> 00:39:06,434
А тебе, манты.
581
00:39:07,908 --> 00:39:09,440
Ешь пока горячо.
582
00:39:18,731 --> 00:39:20,317
- Ну как?
- Дерзкий.
583
00:39:20,400 --> 00:39:22,031
Вкусно?
584
00:39:22,114 --> 00:39:24,148
Если что, есть дп.
585
00:39:24,690 --> 00:39:26,194
А мне есть дп?
586
00:39:27,570 --> 00:39:29,990
Тебе пп нужно.
587
00:39:39,085 --> 00:39:40,880
Приятного аппетита, я пошла.
588
00:39:53,200 --> 00:39:55,645
Видел? Бородавки на лице тоже роль играют.
589
00:39:59,165 --> 00:40:00,365
А что такое пп?
590
00:40:03,028 --> 00:40:05,097
Мама и вправду здесь живёт?
591
00:40:06,400 --> 00:40:08,027
Круто она поднялась.
592
00:40:08,110 --> 00:40:09,062
Не говори.
593
00:40:42,034 --> 00:40:44,027
У нас дома так здороваются.
594
00:40:44,110 --> 00:40:46,400
Знакомьтесь, моя сестрёнка Маншук.
595
00:40:47,440 --> 00:40:48,522
Такая сладкая девочка.
596
00:40:48,605 --> 00:40:50,445
Меня зовут Жулдыз.
597
00:40:52,594 --> 00:40:54,191
Ну что доктор, начнём?
598
00:40:54,274 --> 00:40:57,520
Да, начнём. Вы пока садитесь я туда схожу.
599
00:40:57,680 --> 00:40:58,530
Куда?
600
00:40:59,840 --> 00:41:02,045
Я через полчаса приду хорошо?
601
00:41:05,040 --> 00:41:06,197
Почему полчаса?
602
00:41:06,280 --> 00:41:08,860
Вчера он съел еду который сам приготовил.
603
00:41:09,771 --> 00:41:12,240
Понятно, давай мы тогда с тобой сядем.
604
00:41:31,748 --> 00:41:33,417
Нужна ваша помощь...
605
00:41:34,514 --> 00:41:35,485
Что случилось?
606
00:41:35,900 --> 00:41:36,900
Идёмте покажу.
607
00:41:48,891 --> 00:41:51,110
Идёмте, доктор.
608
00:41:58,251 --> 00:41:59,965
Достаньте нож.
609
00:42:00,690 --> 00:42:03,405
- Вот.
- Эй, вот этот нож!
610
00:42:03,965 --> 00:42:07,990
Что ты стоишь, вытащи его.
611
00:42:14,571 --> 00:42:16,331
Базара нет!
612
00:42:27,108 --> 00:42:30,262
Братан, а что случилось с ногой?
613
00:42:30,610 --> 00:42:33,400
Недавно с разборки пришел.
614
00:42:33,577 --> 00:42:34,785
Ну тогда я пошёл.
615
00:42:34,868 --> 00:42:36,011
Хорошо, спасибо.
616
00:42:42,280 --> 00:42:46,530
В следующий раз так и скажи,
что не умеешь резать барана.
617
00:42:48,780 --> 00:42:52,067
Это мама, это папа а это я.
618
00:42:52,150 --> 00:42:53,357
А это кто?
619
00:42:53,440 --> 00:42:54,987
Это мой братишка.
620
00:42:55,070 --> 00:42:56,737
У тебя есть братишка?
621
00:42:56,820 --> 00:43:01,005
Мама говорила, что если папа
почаще будет дома может и будет.
622
00:43:02,320 --> 00:43:05,447
А что вы совсем ничего не помните?
623
00:43:05,530 --> 00:43:06,891
Нет, ничего.
624
00:43:08,150 --> 00:43:11,451
Может, у вас есть семья, дочка?..
625
00:43:12,690 --> 00:43:14,080
Может быть...
626
00:43:15,110 --> 00:43:18,285
Если были, они бы к этому
времени меня уже нашли.
627
00:43:19,234 --> 00:43:20,442
На самом деле я ваша...
628
00:43:20,525 --> 00:43:21,371
Маншук!
629
00:43:21,940 --> 00:43:23,885
Собирай свои вещи, мы уходим.
630
00:43:23,990 --> 00:43:25,508
Можно ещё чуть-чуть останемся?
631
00:43:26,780 --> 00:43:27,817
Нет, нам уже пора.
632
00:43:27,900 --> 00:43:29,737
А процедура?
633
00:43:29,820 --> 00:43:33,320
Процедуру в следующий раз
продолжим, нам срочно нужно идти.
634
00:43:33,554 --> 00:43:34,548
Хорошо.
635
00:43:38,820 --> 00:43:40,907
Чупа, выключи ты уже.
636
00:43:40,990 --> 00:43:44,740
С утра до ночи смотрим,
ни одного плана нет.
637
00:43:47,017 --> 00:43:49,291
А что теперь будем делать?
638
00:43:50,360 --> 00:43:53,428
Давайте что-нибудь другое, только не кино.
639
00:43:56,610 --> 00:43:58,845
Может свой план замутим?
640
00:43:59,188 --> 00:44:00,045
Какой план?
641
00:44:00,190 --> 00:44:01,485
Давай подкатим к Арай?
642
00:44:05,165 --> 00:44:07,654
Все. Я сам сделаю.
643
00:44:07,737 --> 00:44:08,960
В смысле «я сам»?
644
00:44:10,800 --> 00:44:12,594
Ну, он же не сделает?
645
00:44:13,497 --> 00:44:15,150
Или ты думаешь, что ты красавчик?
646
00:44:15,302 --> 00:44:19,371
Хорошо, ты подкати к ней,
но надо предупредить шефа.
647
00:44:25,142 --> 00:44:26,594
Всё хорошо?
648
00:44:29,874 --> 00:44:31,234
Думаю о твоей маме...
649
00:44:37,200 --> 00:44:40,262
Сколько ни старался вернуть ей память,
ничего не помогает...
650
00:44:40,754 --> 00:44:42,434
Ты же сам говорил:«После каждой сложности
приходит облегчение».
651
00:44:52,160 --> 00:44:52,993
Дочка...
652
00:44:54,377 --> 00:44:56,902
Что будем делать если
твоя мама не вспомнит нас?
653
00:44:57,485 --> 00:44:58,857
Тогда начни все сначала.
654
00:45:01,360 --> 00:45:02,205
Как это?
655
00:45:02,300 --> 00:45:03,387
Очень просто.
656
00:45:03,470 --> 00:45:04,807
Сначала вы обе подружитесь.
657
00:45:04,890 --> 00:45:06,387
Потом ты сделаешь ей предложение.
658
00:45:06,470 --> 00:45:07,760
А потом поженитесь.
659
00:45:08,610 --> 00:45:11,817
Ой, дочка. Твоя мама сейчас
на меня даже и не посмотрит.
660
00:45:11,900 --> 00:45:14,150
Но когда то ты сделал
так что она посмотрела.
661
00:45:14,490 --> 00:45:18,150
Ну в то время она была молодая, наивная.
662
00:45:18,434 --> 00:45:20,491
В то время мне было легко соблазнить её.
663
00:45:23,382 --> 00:45:26,240
А давай, ты пригласишь маму на свидание?
664
00:45:36,000 --> 00:45:38,800
Завтра тебя приглашают на
свидание, что мне ответить?
665
00:45:39,257 --> 00:45:42,817
Не знаю. Он тоже интересный
такой сразу на свидание звать.
666
00:45:42,900 --> 00:45:46,197
Я с ним даже толком не
разговаривала... Нужно подумать...
667
00:45:46,280 --> 00:45:47,907
Все готово.
668
00:45:47,990 --> 00:45:48,990
Что готово?
669
00:45:49,150 --> 00:45:50,690
Завтра у тебя свидание.
670
00:45:50,788 --> 00:45:52,971
Арай, ты что за меня ответила?
671
00:45:53,451 --> 00:45:57,302
Я же тебе говорила,
ещё подумаю, не знаю...
672
00:45:57,900 --> 00:45:59,725
Извини, тогда я сама пойду...
673
00:46:00,971 --> 00:46:02,021
Хорошо, я сама пойду.
674
00:46:02,285 --> 00:46:03,840
Он же все таки меня позвал.
675
00:46:05,428 --> 00:46:07,028
Но у меня нет нормальной одежды.
676
00:46:08,490 --> 00:46:13,190
Она сказала да, дочка! У меня свидание!
677
00:46:13,428 --> 00:46:15,428
Свидание!
678
00:46:15,691 --> 00:46:18,400
Наконец-то чай попьём...
679
00:46:18,720 --> 00:46:20,579
Все начнём сначала!
680
00:46:20,662 --> 00:46:22,720
- Пап?
- Да.
681
00:46:24,022 --> 00:46:26,772
Чтобы начать все сначала ты
должен бросить свою работу.
682
00:46:33,177 --> 00:46:34,940
Давай вернём маму.
683
00:46:45,554 --> 00:46:47,885
- Как у вас дела?
- Добро пожаловать.
684
00:46:50,434 --> 00:46:53,482
Думаю вы пришли с хорошими новостями?
685
00:46:53,565 --> 00:46:54,914
Ну как сказать...
686
00:46:57,190 --> 00:46:58,914
- Воду?
- Да конечно.
687
00:47:09,462 --> 00:47:10,295
И?
688
00:47:11,030 --> 00:47:12,834
Да...
689
00:47:13,931 --> 00:47:15,320
Болат ага.
690
00:47:17,577 --> 00:47:19,820
Я не смогу выполнить ваш заказ.
691
00:47:23,611 --> 00:47:25,070
Почему?
692
00:47:25,462 --> 00:47:27,379
Может я предложил вам мало денег?
693
00:47:27,462 --> 00:47:28,739
А нет нет.
694
00:47:28,822 --> 00:47:30,480
Если хочешь могу добавить?
695
00:47:34,491 --> 00:47:37,440
Просто у меня в семье проблемы.
696
00:47:38,320 --> 00:47:41,320
Сейчас мне важнее семья чем работа.
697
00:47:44,720 --> 00:47:45,942
Жаль конечно.
698
00:47:47,371 --> 00:47:51,028
Мы все надеялись на вас.
699
00:47:52,902 --> 00:47:53,900
Да.
700
00:47:54,834 --> 00:47:55,780
Хорошо.
701
00:47:55,897 --> 00:47:57,650
Семья должна быть на первом месте.
702
00:47:59,330 --> 00:48:03,037
Спасибо, за понимание,
Болат ага. Спасибо, большое.
703
00:48:03,120 --> 00:48:05,790
Тогда я пойду?
704
00:48:06,200 --> 00:48:08,990
Идёмте, я вас провожу.
705
00:48:09,950 --> 00:48:11,908
Ага, ваши деньги...
706
00:48:12,537 --> 00:48:14,514
Там просто много.
707
00:48:15,942 --> 00:48:19,037
Ещё раз, Болат ага, спасибо за понимание!
708
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Хорошо.
709
00:48:23,080 --> 00:48:24,307
Болат ага?
710
00:48:24,390 --> 00:48:27,197
В кейсе с деньгами
не хватает пяти тысяч...
711
00:48:27,280 --> 00:48:28,491
Просто на такси приехал.
712
00:48:29,020 --> 00:48:31,017
- Не обиделись?
- Нет все нормально.
713
00:48:31,100 --> 00:48:32,730
Спасибо.
714
00:48:53,188 --> 00:48:55,474
Вот блин, новый вышел.
715
00:49:01,577 --> 00:49:04,468
- Ты что сомневаешься во мне?
- Никакого сомнения братан.
716
00:49:05,230 --> 00:49:07,497
Друг, ты просто красавчик!
717
00:49:07,805 --> 00:49:08,940
Правда?
718
00:49:13,350 --> 00:49:15,885
Постой, а кто они?
719
00:49:22,377 --> 00:49:24,857
А что шеф уже нанял другую команду?
720
00:49:28,034 --> 00:49:30,810
Ассалаумагалейкум, что случилось?
721
00:49:31,020 --> 00:49:32,267
Дам ну, ей!
722
00:49:32,350 --> 00:49:33,767
Заводи машину!
723
00:49:33,850 --> 00:49:35,357
Быстрее заводи!
724
00:49:35,440 --> 00:49:36,980
Быстрее! Что ты копаешься?
725
00:49:37,640 --> 00:49:41,480
Да не кричи ты, видишь не заводится же!
726
00:49:59,028 --> 00:50:00,400
Болат ага?!
727
00:50:02,440 --> 00:50:04,502
Это все из за пяти тысяч?
728
00:50:06,520 --> 00:50:09,771
Если бы я знал, что вы
обидитесь, сразу вернул бы.
729
00:50:17,588 --> 00:50:19,360
Господин, Жахан.
730
00:50:21,640 --> 00:50:24,708
У меня был друг с которым
мы дружили с детства.
731
00:50:27,890 --> 00:50:29,828
Я ему доверил одно дело.
732
00:50:31,480 --> 00:50:34,822
Он согласился, сказал что сделает.
733
00:50:37,350 --> 00:50:39,108
Но потом передумал...
734
00:50:41,600 --> 00:50:43,028
Дальше его убили...
735
00:50:44,190 --> 00:50:45,234
Кто?
736
00:50:53,382 --> 00:50:54,697
Мен...
737
00:50:56,182 --> 00:50:57,165
Как...?
738
00:50:59,634 --> 00:51:01,657
Как моя рука могла подняться...
739
00:51:03,897 --> 00:51:05,348
на своего друга...
740
00:51:10,582 --> 00:51:14,160
Теперь и ты отказываешься выполнять...
741
00:51:15,440 --> 00:51:17,190
Понимаешь?
742
00:51:17,810 --> 00:51:19,120
Не понимаешь?
743
00:51:19,940 --> 00:51:21,310
Поднимай.
744
00:51:23,270 --> 00:51:24,560
Куда поднимай?
745
00:51:30,980 --> 00:51:31,897
Болат ага?
746
00:51:31,980 --> 00:51:34,125
Я кажется начинаю понимать...
747
00:51:35,560 --> 00:51:36,560
Болат ага.
748
00:51:38,020 --> 00:51:39,551
- Смотри...
- Смотрю.
749
00:51:39,634 --> 00:51:41,451
Слезы в моих глазах...
750
00:51:41,748 --> 00:51:45,097
не останавливаются с
тех пор как мой друг умер.
751
00:51:45,890 --> 00:51:47,302
Да вижу ага...
752
00:51:52,857 --> 00:51:56,708
Ты что, думал так легко отделаться?
753
00:51:57,074 --> 00:51:59,325
Никакой отказ не принимается.
754
00:51:59,451 --> 00:52:01,665
Пойдёшь и достанешь документы, понял?!
755
00:52:01,748 --> 00:52:04,548
Ты понял, я тебя спрашиваю?!
756
00:52:04,810 --> 00:52:06,582
Понял, Болат ага!
757
00:52:10,068 --> 00:52:11,307
Опускайте...
758
00:52:11,390 --> 00:52:12,390
Шеф!
759
00:52:14,020 --> 00:52:16,730
Шеф, шеф, шеф!!!
760
00:52:18,440 --> 00:52:19,607
Е, да ну!
761
00:52:19,690 --> 00:52:21,980
Освободите шефа!
762
00:52:25,480 --> 00:52:27,100
Я сам разберусь!
763
00:52:31,810 --> 00:52:34,377
Хватит, не подходи...
764
00:52:34,754 --> 00:52:36,810
Ты что? Хватит, не раздевайся...
765
00:52:37,017 --> 00:52:38,667
Серьёзно, нам не ловко, хватит...
766
00:52:40,940 --> 00:52:43,025
Он как мышонок в «Том и Джерри»...
767
00:52:43,108 --> 00:52:45,187
А я думаю где его видел.
768
00:52:45,270 --> 00:52:47,310
Может мне упасть на него?
769
00:52:47,737 --> 00:52:48,977
Лучше дунь на него.
770
00:52:49,060 --> 00:52:51,100
Да не, заболеет ещё...
771
00:53:00,880 --> 00:53:04,897
Просто не захотел бить его пожалел, а
так одной левой достаточно было бы...
772
00:53:04,980 --> 00:53:06,147
А чего не дал левой?
773
00:53:06,230 --> 00:53:07,147
Вы тоже что стояли?
774
00:53:07,230 --> 00:53:09,017
Ты же говорил ударю, что не ударил?
775
00:53:09,100 --> 00:53:10,017
Да перестаньте вы!!!
776
00:53:10,100 --> 00:53:12,267
Если бы не вы, меня бы уже отпустили!
777
00:53:12,350 --> 00:53:13,608
Мы же к тебе пришли!
778
00:53:13,691 --> 00:53:16,607
А что, я вас разве звал?
Буря, Чупа, Бесик придите и...
779
00:53:16,690 --> 00:53:17,690
Все!!!
780
00:53:23,154 --> 00:53:26,640
Как я только мог им доверить дело?
781
00:53:26,980 --> 00:53:30,060
Мы тоже доверились вам, взялись...
782
00:53:33,980 --> 00:53:35,805
Если не сделаете задание...
783
00:53:37,188 --> 00:53:38,502
деньги...
784
00:53:38,730 --> 00:53:41,520
сами поставите, понятно?
785
00:53:47,325 --> 00:53:48,434
Шеф...
786
00:53:48,690 --> 00:53:50,897
- Что шеф?
- Давайте поможем...
787
00:53:50,980 --> 00:53:52,147
Чем поможешь?
788
00:53:52,230 --> 00:53:55,690
Если хотите помочь, почему
только что в складе не помогли?
789
00:53:56,640 --> 00:54:00,270
Вы втроём не смогли даже
одолеть одного худого парня.
790
00:54:00,520 --> 00:54:02,227
Не стыдно вам?
791
00:54:02,310 --> 00:54:04,228
А вы знаете что когда-то...
792
00:54:05,270 --> 00:54:08,897
были нормальными бандитами,
постоянно меня грузили.
793
00:54:08,980 --> 00:54:11,100
- Все ещё бандиты же?
- Хрен вам!
794
00:54:11,348 --> 00:54:12,971
Пусть этого никто не услышит.
795
00:54:13,657 --> 00:54:16,977
- Ну шеф...
- Ты вообще рот закрой, что это?
796
00:54:17,060 --> 00:54:19,687
Что у тебя с волосами,
как будто корова лизнула...
797
00:54:19,770 --> 00:54:21,908
Короче...
798
00:54:32,770 --> 00:54:36,628
Если хотите работать со мной,
сделайте что-нибудь, докажите.
799
00:54:37,142 --> 00:54:39,017
Не идите за мной по пятам...
800
00:54:45,440 --> 00:54:48,811
Алло, Жаклин! Бери Жалгаса
и срочно ко мне домой!
801
00:54:51,640 --> 00:54:56,205
А что и вправду видно что корова лизнула?
802
00:54:56,730 --> 00:54:57,874
Ну явно же!
803
00:55:02,190 --> 00:55:06,230
Гад, мерзкий человек...
804
00:55:06,491 --> 00:55:08,982
как только земля носит таких людей.
805
00:55:09,230 --> 00:55:13,760
Он мне сразу не понравился.
Жахан что теперь будем делать?
806
00:55:14,020 --> 00:55:15,857
Если ты закончила, я скажу что делать.
807
00:55:15,940 --> 00:55:18,310
А давай давай говори что делать.
808
00:55:18,560 --> 00:55:20,857
Болат не такой простой
человек, как мы думали.
809
00:55:20,940 --> 00:55:21,811
Да.
810
00:55:21,894 --> 00:55:24,700
Даже если мы отнесём
документы, он нас не отпустит.
811
00:55:24,980 --> 00:55:26,331
Для этого ты, Жалгас...
812
00:55:27,690 --> 00:55:29,937
должен пробраться на склад
Болата и собрать компромат.
813
00:55:30,020 --> 00:55:31,302
Только будь осторожен.
814
00:55:31,600 --> 00:55:33,200
- А ты...
- Что говоришь ещё раз?
815
00:55:33,730 --> 00:55:34,730
Компромат.
816
00:55:34,980 --> 00:55:36,477
А компромат говоришь.
817
00:55:36,560 --> 00:55:39,462
Все будет чики-пики...
818
00:55:41,140 --> 00:55:42,502
Все хорошо.
819
00:55:43,691 --> 00:55:45,307
Жахан а что мне делать?
820
00:55:45,390 --> 00:55:49,600
Завтра посиди с Маншук, я схожу к Алие.
821
00:55:50,140 --> 00:55:50,973
Хорошо.
822
00:55:59,394 --> 00:56:01,542
Ок гугл, компромат.
823
00:56:36,708 --> 00:56:41,245
Добрый день, это мне цветы? Спасибо...
824
00:56:42,605 --> 00:56:44,560
Красивые цветы.
825
00:56:54,022 --> 00:56:56,077
Все хорошо?
826
00:56:56,160 --> 00:56:59,391
Да, хорошо, давно не был на свидании.
827
00:56:59,474 --> 00:57:01,174
Немножко волнуюсь.
828
00:57:01,257 --> 00:57:07,028
А я вообще не помню,
была на свиданий или нет.
829
00:57:07,480 --> 00:57:12,274
Зато это будет первое
незабываемое свидание!
830
00:57:12,560 --> 00:57:15,378
- Почему?
- Надеюсь вы память ещё раз не потеряете?
831
00:57:17,794 --> 00:57:19,414
Угощайтесь, я вам поставил две вилки.
832
00:57:19,497 --> 00:57:21,810
Да спасибо, все так красиво.
833
00:57:25,542 --> 00:57:26,727
Что скажете?
834
00:57:26,810 --> 00:57:27,810
Что бы сказать...
835
00:57:29,897 --> 00:57:31,954
Расскажите про своё первое свидание.
836
00:57:35,771 --> 00:57:37,368
Это было давно, уже сейчас не интересно.
837
00:57:37,451 --> 00:57:38,422
Ну расскажите.
838
00:57:40,190 --> 00:57:41,771
В общем было так...
839
00:57:42,440 --> 00:57:44,400
В студенческие годы...
840
00:57:44,560 --> 00:57:46,091
я был красавчиком.
841
00:57:46,182 --> 00:57:49,174
Таким прямо красавчиком что...
842
00:57:49,257 --> 00:57:50,687
Знаете Бурак Озчивит?
843
00:57:50,770 --> 00:57:53,477
Вот этот Бурак скопировал
свой образ у меня.
844
00:57:53,560 --> 00:57:56,227
Все девушки за мной бегали.
845
00:57:56,310 --> 00:58:01,187
Когда меня видели на улице
брали за лицо и говорили милашка.
846
00:58:01,270 --> 00:58:06,937
Вот с тех пор моё лицо стало таким.
847
00:58:07,131 --> 00:58:10,230
И в то время, была одна девушка из аула...
848
00:58:10,342 --> 00:58:12,357
чёрненькая такая первокурсница...
849
00:58:12,440 --> 00:58:16,690
И вот она начинает бегать за
мной. Около шести месяцев ходила.
850
00:58:16,800 --> 00:58:19,937
Ну если подумать, за таким
красавчиком как я можно и побегать.
851
00:58:20,020 --> 00:58:21,051
Прямо шесть месяцев?
852
00:58:21,165 --> 00:58:24,800
Ближе к семи, но шесть точно есть.
853
00:58:29,668 --> 00:58:33,560
Тогда почему женились на девушку из аула?
854
00:58:34,350 --> 00:58:36,310
Ну, залёт же...
855
00:58:37,270 --> 00:58:39,600
Как я мог отпустить...
856
00:58:40,770 --> 00:58:42,342
А вы откуда это знаете?
857
00:58:44,434 --> 00:58:45,267
Спасибо.
858
00:58:45,748 --> 00:58:46,834
Е, Жахан!
859
00:58:47,100 --> 00:58:49,794
Я все знаю, я не теряла память!
860
00:58:52,890 --> 00:58:54,042
В смысле не теряла?
861
00:58:54,125 --> 00:58:56,227
Вот так, я все делала специально!
862
00:58:56,310 --> 00:58:57,965
Что ты сидишь, удивляешься?
863
00:58:58,270 --> 00:59:01,988
Ты же сам говорил, у тебя
не получится, вот пожалуйста!
864
00:59:02,850 --> 00:59:04,687
И кто там за тобой шесть месяцев бегал?
865
00:59:04,770 --> 00:59:06,648
Это ты за мной бегал забыл?
866
00:59:06,731 --> 00:59:09,691
Я тебя сделаю счастливой,
выходи за меня...
867
00:59:10,420 --> 00:59:13,219
И потом кто тебе сказал, что
я чёрная? На себя посмотри!
868
00:59:13,302 --> 00:59:15,687
Алия! Ты в своём уме?
869
00:59:15,770 --> 00:59:17,687
Ладно я, ты о Маншук подумала?
870
00:59:17,770 --> 00:59:20,397
Переживала, ночами не спала!
871
00:59:20,480 --> 00:59:21,977
Она знает!
872
00:59:22,060 --> 00:59:23,437
Моя дочь Маншук?!
873
00:59:23,520 --> 00:59:25,350
Наша дочь Маншук.
874
00:59:25,714 --> 00:59:28,017
Получается вы оба меня обманывали?
875
00:59:28,100 --> 00:59:29,017
Да!
876
00:59:29,100 --> 00:59:31,520
Как вы могли так мне врать?
877
00:59:32,640 --> 00:59:34,690
Я знаю где находятся документы.
878
00:59:36,100 --> 00:59:38,767
Шмош, ты правду говоришь?
879
00:59:38,850 --> 00:59:41,471
Вечером я вынесу тебе эти документы.
880
00:59:41,554 --> 00:59:43,307
Но после этого ты должен
прекратить эту работу.
881
00:59:43,390 --> 00:59:45,405
Все, я теперь постоянно дома.
882
00:59:45,890 --> 00:59:47,187
Давай тогда покушаем.
883
00:59:47,270 --> 00:59:50,308
Вечером пойдём домой и от души чай попьём.
884
01:00:08,980 --> 01:00:10,180
Теперь что будем делать?
885
01:00:10,730 --> 01:00:12,400
Будем ждать.
886
01:00:13,730 --> 01:00:16,640
Арай, пришла? Иди садись.
887
01:00:18,190 --> 01:00:21,100
По твоей просьбе...
888
01:00:21,810 --> 01:00:23,687
Я определил, кто такая Жулдыз.
889
01:00:23,770 --> 01:00:25,307
Правда?
890
01:00:25,390 --> 01:00:28,307
Её настоящее имя Алия.
891
01:00:28,390 --> 01:00:30,267
У неё есть дочь...
892
01:00:30,350 --> 01:00:33,057
её зовут Маншук.
893
01:00:33,140 --> 01:00:37,440
А её мужа зовут... Жахан.
894
01:00:43,028 --> 01:00:44,068
Врач?
895
01:00:45,280 --> 01:00:47,268
Он никакой не врач.
896
01:00:48,810 --> 01:00:53,140
У твоего отца есть давний
компаньон, его зовут Болат.
897
01:00:53,657 --> 01:00:54,880
Он его человек.
898
01:00:55,188 --> 01:00:57,394
Я пока не знаю почему он к вам пришел...
899
01:00:58,662 --> 01:01:01,691
поэтому будьте осторожны.
900
01:01:01,940 --> 01:01:04,000
И Кайрата тоже надо предупредить.
901
01:01:04,980 --> 01:01:08,720
Хорошо, я сама скажу.
Спасибо вам Арман ага.
902
01:01:11,771 --> 01:01:15,767
Сейчас, когда Арай выйдет,
сделаем как в индийском кино.
903
01:01:15,850 --> 01:01:17,725
Плакать что ли будем?
904
01:01:17,817 --> 01:01:20,307
Брат, пожалуйста включи свои мозги!
905
01:01:20,390 --> 01:01:23,437
Когда Арай будет заходить домой
мы начнём придираться к ней...
906
01:01:23,520 --> 01:01:25,345
на помощь Арай придёт
Бесик, даст нам по шее...
907
01:01:25,428 --> 01:01:27,328
дальше он познакомится с ней, понятно?
908
01:01:29,230 --> 01:01:31,977
Бей как в индийском кино, не прикасаясь...
909
01:01:32,060 --> 01:01:33,980
Буду избивать от души.
910
01:01:34,274 --> 01:01:37,074
Она вышла, все заводи!
911
01:01:38,770 --> 01:01:41,480
Она же далеко живёт,
а я знаю короткий путь.
912
01:01:41,710 --> 01:01:45,120
Вот увидите, мы первые доедем.
913
01:01:45,257 --> 01:01:46,708
Она уже уезжает!
914
01:01:47,314 --> 01:01:49,885
Ну же, заводи быстрее!
915
01:02:09,940 --> 01:02:11,508
Дастан!
916
01:02:11,634 --> 01:02:13,397
Причина по которому я тебя вызвал...
917
01:02:13,480 --> 01:02:16,845
нужно усилить охрану дома.
918
01:02:16,940 --> 01:02:20,160
Что случилось, шеф? Все хорошо?
919
01:02:20,491 --> 01:02:23,680
Не всё так хорошо, как хотелось
бы. Болат снова беспокоит.
920
01:02:24,690 --> 01:02:27,805
Думаю он не собирается
возвращать деньги обратно.
921
01:02:28,354 --> 01:02:30,080
На сколько крупная сумма?
922
01:02:30,390 --> 01:02:32,308
Сейчас дело уже не в деньгах.
923
01:02:32,491 --> 01:02:35,680
Хорошо было бы, если он
забрал эти деньги и исчез.
924
01:02:37,062 --> 01:02:41,394
Ему нужны документы. И ради
этого он даже готов убить человека.
925
01:02:42,890 --> 01:02:45,668
Почему не передадите документы полиции?
926
01:02:46,057 --> 01:02:48,307
Если бы все было так
легко как ты говоришь...
927
01:02:48,600 --> 01:02:52,022
Я бы так давно сделал,
если бы не моя подпись в них.
928
01:02:52,770 --> 01:02:55,771
Если сейчас отдам, буду гнить
в тюрьме вместе с Болатом.
929
01:02:56,520 --> 01:02:59,748
А я не могу оставить Арай одну.
930
01:03:01,988 --> 01:03:04,960
Как вы попались на такую уловку, шеф?
931
01:03:07,622 --> 01:03:10,537
В начале, когда мы стали компаньонами...
932
01:03:11,622 --> 01:03:14,011
я вложил деньги в его бизнес идею.
933
01:03:14,765 --> 01:03:18,015
А когда я узнал что это все
финансовая пирамида, было уже поздно.
934
01:03:19,725 --> 01:03:22,857
Только тогда я узнал кто
он на самом деле такой.
935
01:03:24,110 --> 01:03:28,857
Плохо когда близкий тебе
человек становится врагом.
936
01:03:30,708 --> 01:03:33,668
Что то Арай задерживается. Позвони, узнай!
937
01:03:33,782 --> 01:03:34,628
Хорошо.
938
01:04:09,110 --> 01:04:11,222
Это нужно срочно сказать Жахану.
939
01:04:16,834 --> 01:04:20,800
- Ну что пацаны, как я выгляжу?
- Красавчик брат.
940
01:04:21,800 --> 01:04:27,010
- Чувствуете запах?
- А то я думаю, что за новый запах...
941
01:04:27,930 --> 01:04:30,994
Мне что-то кажется, что
Арай сразу же в меня влюбится.
942
01:04:41,451 --> 01:04:43,802
Бесик, кто будет ведущим на свадьбе?
943
01:04:43,885 --> 01:04:46,185
Это уже будем решать с
моей возлюбленной Арай.
944
01:04:46,514 --> 01:04:48,720
А пацан-то с головой ушёл...
945
01:04:50,180 --> 01:04:52,854
Братан, познакомь нас с подружками Арай.
946
01:04:52,937 --> 01:04:55,097
Конечно познакомлю, какой разговор.
947
01:04:55,180 --> 01:04:58,840
Я уже представляю как
я зажигаю на свадьбе...
948
01:04:58,960 --> 01:05:02,180
Пусть горит огонь любви, не угасая...
949
01:05:02,297 --> 01:05:05,725
Пусть всегда будет
счастливым путь молодых...
950
01:05:06,068 --> 01:05:08,970
Жми на тормоз!!!
951
01:05:10,590 --> 01:05:12,640
Говорили же тебе, сделай тормоз!
952
01:05:19,200 --> 01:05:22,102
Жулдыз? Жулдыз...
953
01:05:24,571 --> 01:05:28,057
Помогите пожалуйста...
954
01:05:32,010 --> 01:05:35,482
Срочно нужно в скорую!
955
01:05:35,565 --> 01:05:37,510
Быстро, быстро!
956
01:06:08,891 --> 01:06:11,151
Состояние пациентки очень тяжёлое.
957
01:06:11,234 --> 01:06:14,034
Впоследствии сильного удара,
она получила травму головы.
958
01:06:14,217 --> 01:06:16,857
В таких случаях неизбежна потеря памяти.
959
01:06:17,390 --> 01:06:18,757
Она выздоровеет?
960
01:06:18,840 --> 01:06:22,134
Не могу сказать точно,
нужно быть готовым ко всему.
961
01:06:22,217 --> 01:06:24,880
Пациентка может и не выйти с комы.
962
01:06:25,490 --> 01:06:26,994
Спасибо доктор.
963
01:06:59,954 --> 01:07:01,051
Шмош...
964
01:07:04,365 --> 01:07:05,462
Милая прости меня.
965
01:07:12,960 --> 01:07:15,010
Я знаю что ты меня слышишь.
966
01:07:19,451 --> 01:07:20,742
Да, я был дураком...
967
01:07:21,748 --> 01:07:23,337
Но я тебе обещаю...
968
01:07:26,411 --> 01:07:30,297
Если ты сейчас откроешь
глаза, я все исправлю...
969
01:07:31,257 --> 01:07:32,697
Прошу тебя...
970
01:07:34,514 --> 01:07:36,114
Не оставляй Маншук без матери...
971
01:07:36,788 --> 01:07:38,377
А меня без Шмош...
972
01:07:44,720 --> 01:07:49,931
Ты же сама говорила, что я
от тебя никогда не избавлюсь.
973
01:07:51,485 --> 01:07:52,845
Сдержи своё обещание...
974
01:08:01,590 --> 01:08:02,754
Шмош...
975
01:08:03,382 --> 01:08:05,097
открой глаза...
976
01:08:05,570 --> 01:08:08,240
Что вы здесь делаете?
977
01:08:39,325 --> 01:08:40,158
Дочка?
978
01:08:43,490 --> 01:08:46,628
Маншук? Жаклин?
979
01:08:53,588 --> 01:08:54,525
Дочка?
980
01:09:01,240 --> 01:09:02,354
Жаклин?
981
01:09:12,070 --> 01:09:13,071
Да, дочка?
982
01:09:13,154 --> 01:09:18,514
Пап, спаси меня, папа...
983
01:09:24,780 --> 01:09:28,454
Ты, сопляк, слушай сюда...
984
01:09:28,537 --> 01:09:31,554
ты что думаешь я с тобой в игрушки играю?
985
01:09:32,651 --> 01:09:36,777
Я думал, что ты задание
выполняешь, а ты меня пасёшь?
986
01:09:36,880 --> 01:09:39,974
Болат, если что-то
случится с моей дочерью...
987
01:09:40,057 --> 01:09:41,954
Слушай я тебе сказал!!!
988
01:09:44,530 --> 01:09:48,820
А что ты сможешь сделаешь, щенок?!
989
01:09:49,280 --> 01:09:54,434
Короче, если хочешь увидеть
дочь живой, принесёшь документы...
990
01:09:54,530 --> 01:09:57,771
Сегодня, до утра. Время пошло!
991
01:10:35,017 --> 01:10:39,588
Арай? Что-то случилось с Жулдыз?
992
01:10:40,068 --> 01:10:42,171
Может с Алией, Жахан?
993
01:10:47,828 --> 01:10:49,657
Арай, я вам все объясню.
994
01:10:51,280 --> 01:10:53,885
Я не хотел причинить вреда
ни вам и ни вашему отцу.
995
01:10:54,690 --> 01:10:58,674
Я знаю, кто такой Болат.
Я пришла вам помочь.
996
01:11:05,610 --> 01:11:08,091
Арай, дочка где ты?
997
01:11:08,182 --> 01:11:12,987
Папа, спаси меня. Меня похитили...
998
01:11:13,070 --> 01:11:16,171
- Папа помоги мне...
- Дочка, кто они?
999
01:11:16,605 --> 01:11:18,570
Больно, не бейте меня!
1000
01:11:18,925 --> 01:11:21,987
Они меня бьют, папа...
1001
01:11:22,070 --> 01:11:24,202
- Алло!
- Папа!
1002
01:11:24,285 --> 01:11:25,394
Чипсы кушай.
1003
01:11:26,190 --> 01:11:27,280
Это я, Болат!
1004
01:11:28,860 --> 01:11:30,411
Сейчас отправлю адрес...
1005
01:11:30,900 --> 01:11:33,425
принеси документы и
триста двадцать тысяч тенге.
1006
01:11:33,508 --> 01:11:37,314
Болат, послушай меня, Болат!
1007
01:11:38,582 --> 01:11:41,280
- Прикинь, поверил.
- Ах, шеш...
1008
01:11:44,150 --> 01:11:45,677
Вы что из Шымкента?
1009
01:11:48,182 --> 01:11:51,154
Жахан, а зачем триста двадцать тысяч?
1010
01:11:53,570 --> 01:11:59,610
Только что разбил телевизор
Алии, если узнает — убьёт.
1011
01:12:04,190 --> 01:12:05,691
Где твоя машина стоит?
1012
01:12:09,190 --> 01:12:10,190
Шеф...
1013
01:12:11,291 --> 01:12:12,445
Я в машине буду ждать.
1014
01:12:17,234 --> 01:12:18,284
Что вы здесь делаете?
1015
01:12:20,114 --> 01:12:20,971
Жахан.
1016
01:12:23,840 --> 01:12:25,005
На этот раз...
1017
01:12:26,360 --> 01:12:27,862
мы пришли не мешать
1018
01:12:34,228 --> 01:12:35,600
пришли попрощаться...
1019
01:12:39,371 --> 01:12:42,297
Что ни делаем, всё тебе во вред.
1020
01:12:50,045 --> 01:12:52,080
От нас нет толка.
1021
01:12:57,234 --> 01:12:59,291
Бесик хотел тебе что-то сказать...
1022
01:13:04,440 --> 01:13:06,560
Согласен с ребятами...
1023
01:13:09,280 --> 01:13:10,820
Мы пошли.
1024
01:13:14,377 --> 01:13:15,485
Стойте.
1025
01:13:21,714 --> 01:13:23,634
Болат забрал Маншук.
1026
01:13:24,937 --> 01:13:28,068
Нужна ваша помощь, следуйте за нами.
1027
01:13:45,320 --> 01:13:49,030
Говорил же вам, ложное прощание поможет.
1028
01:13:49,645 --> 01:13:51,188
Красавчик!
1029
01:13:54,320 --> 01:13:56,137
Все поехали, быстро!
1030
01:13:57,462 --> 01:13:59,820
Поехали, поехали!
1031
01:14:00,491 --> 01:14:01,577
Заводи!
1032
01:14:02,400 --> 01:14:04,191
Как сыграли да?!
1033
01:14:04,274 --> 01:14:05,897
Ну что ты заводи!
1034
01:14:06,285 --> 01:14:07,619
Да подожди ты, не заводится.
1035
01:14:07,702 --> 01:14:10,720
Они уедут же, заводи ты!
1036
01:14:14,731 --> 01:14:17,277
Какая сладкая девочка?
1037
01:14:17,360 --> 01:14:20,274
Солнышко, солнышко!
1038
01:14:27,048 --> 01:14:29,000
А твой отец,
1039
01:14:29,083 --> 01:14:35,817
постоянно в таких важных
моментах опаздывает?
1040
01:14:36,034 --> 01:14:38,971
Если даже и опоздает,
успеет во время тебя наказать.
1041
01:14:41,074 --> 01:14:43,074
Ты смотри как она разговаривает?
1042
01:14:44,070 --> 01:14:46,331
Солнышко моё...
1043
01:14:48,365 --> 01:14:49,382
Болат!
1044
01:14:53,840 --> 01:14:55,360
Ойбой!
1045
01:14:59,840 --> 01:15:01,740
Ты откуда, Кайрат?
1046
01:15:01,840 --> 01:15:05,600
Если бы заранее предупредил,
встретили бы как положено!
1047
01:15:06,605 --> 01:15:09,110
Не болтай, отпусти мою дочь!
1048
01:15:12,365 --> 01:15:13,851
Эта твоя дочь?
1049
01:15:14,150 --> 01:15:15,622
Или вот эта?
1050
01:15:17,268 --> 01:15:20,320
Папочка! Спаси меня!
1051
01:15:20,445 --> 01:15:22,480
Ты же сам звал меня сюда?
1052
01:15:23,657 --> 01:15:26,400
Кайра, я тебя сюда не звал!
1053
01:15:26,697 --> 01:15:28,320
А кто тогда звал?
1054
01:15:28,994 --> 01:15:30,148
Я!
1055
01:15:31,400 --> 01:15:32,728
Шагай быстрее!
1056
01:15:32,811 --> 01:15:34,530
О, Жахан!
1057
01:15:35,030 --> 01:15:37,737
А ты не такой уж и дурак как я думал.
1058
01:15:37,820 --> 01:15:39,610
- Арай?
- Не подходи!
1059
01:15:39,980 --> 01:15:41,680
Давай сюда документы или ей конец.
1060
01:15:41,794 --> 01:15:44,357
- Не плачь дочка!
- Быстро, давай документы!
1061
01:15:44,440 --> 01:15:46,240
Папа отдай пожалуйста!
1062
01:15:46,570 --> 01:15:48,240
Дочка, не плачь... Сейчас.
1063
01:15:49,680 --> 01:15:50,820
Дай документы.
1064
01:15:51,977 --> 01:15:52,820
Иди принеси.
1065
01:15:55,371 --> 01:15:56,204
Дочка?
1066
01:15:57,940 --> 01:16:01,565
Если закончили спектакль,
давай сюда документы.
1067
01:16:01,908 --> 01:16:03,531
Сперва отпусти мою дочь!
1068
01:16:06,400 --> 01:16:07,690
Как я уже устал.
1069
01:16:09,371 --> 01:16:10,937
Все хорошо, остановись!
1070
01:16:12,708 --> 01:16:14,845
Кайрат ага, не обижайтесь!
1071
01:16:15,097 --> 01:16:16,914
Я должен спасти свою дочь!
1072
01:16:17,302 --> 01:16:19,668
Жахан, не делай глупостей!
1073
01:16:20,110 --> 01:16:22,434
Если отдашь документы ему...
1074
01:16:23,005 --> 01:16:25,302
пострадают тысячи человек.
1075
01:16:25,748 --> 01:16:28,114
Кайрат, Кайрат...
1076
01:16:28,285 --> 01:16:30,994
Вот это, твоя главная ошибка.
1077
01:16:31,240 --> 01:16:35,120
Ты не о себе, а о других думаешь.
1078
01:16:35,240 --> 01:16:40,080
Тогда что, должен как ты
зарабатывать обманывая людей?
1079
01:16:45,588 --> 01:16:46,708
А что?
1080
01:16:49,062 --> 01:16:50,607
Что если обманываю?
1081
01:16:50,690 --> 01:16:53,940
Да, я создал финансовую пирамиду.
1082
01:16:54,308 --> 01:16:56,308
Обманным путём завладел деньгами народа.
1083
01:16:57,405 --> 01:16:59,360
Не только я, все так делают.
1084
01:16:59,900 --> 01:17:02,674
Все потом тратят эти деньги за границей.
1085
01:17:03,570 --> 01:17:05,531
А почему я так не могу делать, скажи?
1086
01:17:06,068 --> 01:17:09,188
Тем более, на документах
твоя подпись, Кайра!
1087
01:17:15,394 --> 01:17:18,434
Ты же меня этому всему научил.
1088
01:17:19,942 --> 01:17:24,182
Я тебя не учил обманывать и красть.
1089
01:17:25,085 --> 01:17:31,900
Если помнишь? Среди моих
учеников лучшими были ты и Арман.
1090
01:17:32,868 --> 01:17:36,742
А сейчас, где Арман и где ты?
1091
01:17:40,148 --> 01:17:41,382
Да, правильно говоришь.
1092
01:17:42,742 --> 01:17:46,262
Ты нас воспитывал, учил...
1093
01:17:48,205 --> 01:17:49,474
Но ты...
1094
01:17:51,188 --> 01:17:52,422
всегда...
1095
01:17:54,148 --> 01:17:56,800
ставил Армана выше меня!
1096
01:17:59,942 --> 01:18:03,702
Ты не чист, Кайрат!
1097
01:18:03,942 --> 01:18:04,775
Болат!
1098
01:18:05,965 --> 01:18:09,931
Я за свои дела, давно уже заплатил.
1099
01:18:11,577 --> 01:18:15,897
Я хочу, чтобы ты не повторял моих ошибок!
1100
01:18:17,200 --> 01:18:19,040
Болат ага... Кайрат ага?
1101
01:18:20,011 --> 01:18:23,857
Если что, вы может быть сами останетесь
и от души поговорите? Я заберу своих!
1102
01:18:23,940 --> 01:18:25,650
- Да кстати!
- Стоять!
1103
01:18:32,605 --> 01:18:34,990
Дай мне сюда документы!
1104
01:18:43,570 --> 01:18:44,487
Лежать!
1105
01:18:44,570 --> 01:18:45,487
На землю!
1106
01:18:45,570 --> 01:18:46,570
Брось оружие!
1107
01:19:01,051 --> 01:19:03,425
Как вы, Кайреке? Все хорошо!
1108
01:19:03,508 --> 01:19:04,341
Спасибо!
1109
01:19:04,640 --> 01:19:05,820
Арай, всё хорошо?
1110
01:19:15,234 --> 01:19:16,940
Где Болат, я спрашиваю?
1111
01:19:55,740 --> 01:19:57,197
Быстро, быстро!
1112
01:19:57,280 --> 01:19:59,094
Жалгас там остался! Брось его!
1113
01:19:59,177 --> 01:20:00,948
Жахан!
1114
01:20:05,200 --> 01:20:07,440
Думал убежишь от меня?
1115
01:20:09,931 --> 01:20:12,560
Ты все мои планы разрушил!
1116
01:20:18,810 --> 01:20:22,571
Боря, когда ты наконец починишь
свой тормоз! Вечно подводишь!
1117
01:20:23,260 --> 01:20:26,777
- Да сделал я!
- Шеф! Не обижайся, мы снова опоздали!
1118
01:20:29,462 --> 01:20:33,645
Какой там опоздали. На этот
раз точно во время пришли!
1119
01:20:34,891 --> 01:20:36,990
Родные мои!
1120
01:20:38,240 --> 01:20:41,440
Боря, хорошо что ты не починил тормоз!
1121
01:20:43,051 --> 01:20:45,394
Вообще не делай тормоз, хорошо?!
1122
01:20:45,622 --> 01:20:48,491
Мы самая лучшая команда ребята!
1123
01:20:56,150 --> 01:20:58,107
Вот эти документы, видел?
1124
01:20:58,190 --> 01:20:59,447
Да, видел.
1125
01:20:59,530 --> 01:21:02,190
Арман, не забудь диктофон.
1126
01:21:02,457 --> 01:21:06,360
Спасибо! С этим мы его
теперь точно посадим!
1127
01:21:08,011 --> 01:21:12,865
Шеп, куда они меня увозят?
Я же не бандит, скажи им!
1128
01:21:12,948 --> 01:21:14,274
Скажи им!
1129
01:21:14,365 --> 01:21:17,440
Ага! Этот наш человек!
1130
01:21:20,548 --> 01:21:21,381
Черт!
1131
01:21:24,034 --> 01:21:25,610
Все хорошо!
1132
01:21:25,737 --> 01:21:26,610
Хорошо!
1133
01:21:27,600 --> 01:21:30,800
Шеф! Наконец-то все проблемы решены!
1134
01:23:08,822 --> 01:23:13,570
Шмош. Прости меня!
1135
01:23:13,748 --> 01:23:19,482
Я только понял, что моё богатство
это ты, Маншук и мои друзья.
1136
01:23:19,565 --> 01:23:25,097
Не нужна мне никакая
заграница, лишь бы вы были рядом!
1137
01:23:25,280 --> 01:23:29,108
Я тебе обещаю, я все брошу.
1138
01:23:30,514 --> 01:23:34,320
Прошу, прости меня!
1139
01:24:03,131 --> 01:24:05,908
Шмош, не гони, какой там заказ?
1140
01:24:07,110 --> 01:24:09,565
Мы с Борей делали тормоз.
1141
01:24:10,285 --> 01:24:12,454
Да, Боря? Вот покажи как ты сделал, нажми!
1142
01:24:12,537 --> 01:24:13,817
Все чётко с тормозами!
1143
01:24:13,900 --> 01:24:14,900
Давай!
1144
01:24:15,410 --> 01:24:17,642
- Ну же, нажимай!
- Не работает братан!
1145
01:24:17,725 --> 01:24:19,062
Корова, корова!
101542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.