Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,296 --> 00:01:15,797
În 1536...
2
00:01:16,624 --> 00:01:18,687
trecând de Inchiziţie,
3
00:01:18,712 --> 00:01:21,321
alchimistul Umberto Fulcanelli
4
00:01:21,346 --> 00:01:24,610
debarca la Veracruz, Mexic.
5
00:01:32,576 --> 00:01:35,870
Prin desemnarea sa ca
ceasornicarul oficial al viceregelui,
6
00:01:36,593 --> 00:01:39,374
Fulcanelli a fost determinat
să scoată o invenţie
7
00:01:39,399 --> 00:01:43,156
care să îl înzestreze cu viaţa eternă.
8
00:01:43,942 --> 00:01:46,230
Avea să îi pună numele...
9
00:01:46,616 --> 00:01:49,166
dispozitivul Cronos.
10
00:02:08,693 --> 00:02:10,787
Patru sute de ani mai târziu,
11
00:02:10,812 --> 00:02:13,778
într-o noapte din anul 1937,
12
00:02:14,396 --> 00:02:17,309
o parte dintr-o pivniţă
a unei clădiri s-a năruit.
13
00:02:19,261 --> 00:02:23,120
Printre victime se afla o
persoană de culoare ciudată,
14
00:02:23,336 --> 00:02:25,781
culoarea marmurei în lumina lunii.
15
00:02:26,034 --> 00:02:28,836
Deşi pieptul său era sfărâmat,
16
00:02:28,861 --> 00:02:31,282
ultimele sale cuvinte au fost:
17
00:02:31,307 --> 00:02:33,733
"Timpul lui."
18
00:02:34,735 --> 00:02:37,711
Acesta era alchimistul.
19
00:02:43,778 --> 00:02:47,656
Autorităţile au localizat
reşedinţa mortului.
20
00:02:50,639 --> 00:02:52,655
Ce au găsit acolo
21
00:02:52,817 --> 00:02:55,835
nu a fost niciodată dezvăluit publicului.
22
00:03:13,002 --> 00:03:15,494
După o investigaţie amănunţită,
23
00:03:15,716 --> 00:03:20,036
imensa casă şi toate bunurile din ea
au fost vândute printr-o licitaţie publică.
24
00:03:23,876 --> 00:03:27,567
Niciodată, pe nicio listă sau inventar,
25
00:03:27,592 --> 00:03:30,440
nu a fost menţionat dispozitivul Cronos.
26
00:03:30,782 --> 00:03:33,165
Din punctul de vedere al tuturor,
27
00:03:33,723 --> 00:03:35,633
era ca şi cum nu existase niciodată.
28
00:03:54,666 --> 00:03:58,611
CRONOS
29
00:03:58,666 --> 00:04:03,009
"CRĂCIUN FERICIT"
30
00:06:37,662 --> 00:06:40,419
Au mai rămas doar câteva zile.
31
00:06:40,444 --> 00:06:43,972
Mai sunt doar câteva bilete
pentru dansul de anul nou...
32
00:07:07,909 --> 00:07:10,495
Hei, cu ce te pot ajuta?
33
00:07:13,912 --> 00:07:16,205
- Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa.
34
00:07:16,319 --> 00:07:17,865
Cu ce vă pot ajuta?
35
00:07:44,860 --> 00:07:47,008
Şi acesta merge unde?
36
00:07:47,883 --> 00:07:49,492
Foarte bine.
37
00:07:50,281 --> 00:07:52,999
Acum are o faţă. Bine, e rândul tău.
38
00:08:08,399 --> 00:08:14,172
"Când soarele va răsări dimineaţa,
39
00:08:14,457 --> 00:08:17,642
Deschizi ochii..."
40
00:08:32,598 --> 00:08:33,605
Aici.
41
00:08:33,630 --> 00:08:36,185
Încă o ai pe asta.
42
00:08:36,210 --> 00:08:38,012
Sortează! După mărime şi...
43
00:08:50,104 --> 00:08:53,796
Dacă îi provoci e şi mai rău, Aurora.
44
00:10:49,197 --> 00:10:50,822
Compania "La Guardia".
45
00:10:55,294 --> 00:10:56,778
Ce ai găsit?
46
00:10:59,247 --> 00:11:00,266
Da...
47
00:11:01,795 --> 00:11:02,861
Într-adevăr.
48
00:11:04,857 --> 00:11:06,622
Deci încă o statuie?
49
00:11:09,091 --> 00:11:10,185
Bine.
50
00:11:11,607 --> 00:11:12,706
Îi voi spune.
51
00:12:17,135 --> 00:12:18,175
Gata.
52
00:12:27,865 --> 00:12:28,874
Unchiule?
53
00:12:40,241 --> 00:12:41,268
Unchiule?
54
00:13:02,438 --> 00:13:06,406
O zi minunată pentru un dejun cu pastile.
Roşii, galbene, albastre.
55
00:13:06,582 --> 00:13:09,841
Şi... noua schiţă
a testamentului tău, gata pentru...
56
00:13:16,925 --> 00:13:19,229
De ce trebuie întotdeauna
să fii aşa de gălăgios?
57
00:13:20,037 --> 00:13:22,615
Semnează odată noua schiţă
a testamentului tău.
58
00:13:22,640 --> 00:13:24,194
Am noutăţi pentru tine.
59
00:13:24,219 --> 00:13:26,094
Cumpărătorul nostru tocmai a sunat.
60
00:13:27,682 --> 00:13:28,707
Hârtii.
61
00:13:34,651 --> 00:13:35,675
Mulţumesc.
62
00:13:35,700 --> 00:13:38,909
Acum spune-mi, ce a avut
vânzătorul nostru să îţi spună?
63
00:13:42,456 --> 00:13:44,042
Aceeaşi vrăjeală veche.
64
00:13:44,067 --> 00:13:46,326
A găsit încă un arhanghel.
65
00:13:46,457 --> 00:13:48,215
Şi ce aştepţi?
66
00:13:49,354 --> 00:13:51,939
Nu, nu de data asta.
67
00:13:52,067 --> 00:13:54,951
Acum caută pe altcineva
să-ţi adune gunoiul.
68
00:13:56,309 --> 00:13:58,254
Nu totul e gunoi.
69
00:13:59,723 --> 00:14:02,691
Nu, nu iar cartea aia.
70
00:14:03,137 --> 00:14:04,640
Acesta nu e gunoi.
71
00:14:05,016 --> 00:14:07,211
Ştii că toate par gunoaie pentru mine.
72
00:14:07,236 --> 00:14:12,548
Asta-i problema ta. Deschide ochii!
Priveşte! Aceasta e diferită.
73
00:14:13,015 --> 00:14:15,187
Asta va fi a mea!
74
00:14:27,440 --> 00:14:30,174
- Frumoasă zi.
- Bună ziua, domnule.
75
00:14:34,566 --> 00:14:36,254
Căutaţi ceva?
76
00:14:48,197 --> 00:14:50,743
- Preţios.
- E unicat.
77
00:14:50,768 --> 00:14:52,556
Da, sigur.
78
00:14:52,581 --> 00:14:54,784
Toate sunt.
79
00:14:54,809 --> 00:14:57,396
Dar... de fapt,
80
00:14:57,421 --> 00:14:59,084
nu sunt banii mei.
81
00:15:04,500 --> 00:15:06,812
Păstrează restul.
82
00:15:06,837 --> 00:15:08,524
Îl împachetez.
83
00:15:42,558 --> 00:15:43,940
Doreşti vreuna?
84
00:15:43,965 --> 00:15:45,039
Da?
85
00:15:45,375 --> 00:15:46,441
Nu?
86
00:15:48,055 --> 00:15:49,096
Da.
87
00:15:53,324 --> 00:15:56,268
Pot să vă cer părerea în legătură cu ceva?
88
00:15:56,435 --> 00:15:58,902
- Sigur.
- Şi a ta.
89
00:15:59,921 --> 00:16:02,671
Foarte important. Foarte.
90
00:16:11,301 --> 00:16:13,356
- Vă place asta?
- Nu.
91
00:16:15,202 --> 00:16:17,830
- Dar de asta ce ziceţi?
- Nu.
92
00:16:21,062 --> 00:16:23,241
- Şi... asta?
- Aia.
93
00:16:24,442 --> 00:16:26,887
- Care?
- Aia...
94
00:16:28,290 --> 00:16:29,969
Şi tu? Da?
95
00:16:32,788 --> 00:16:35,229
Vă mulţumesc foarte mult.
96
00:16:35,254 --> 00:16:37,826
Nu ştiţi cât de importantă
e asta pentru mine.
97
00:16:44,008 --> 00:16:45,508
Un mic... cadou. Mulţumesc.
98
00:16:45,621 --> 00:16:47,905
Vă mulţumesc amândurora.
99
00:16:47,954 --> 00:16:49,029
Noroc.
100
00:16:53,792 --> 00:16:56,096
Fără miere, nu e ciocolată.
101
00:16:58,536 --> 00:17:01,879
Aşa ceva se întâmplă o dată în viaţă.
102
00:17:03,442 --> 00:17:05,526
Odată în viaţă.
103
00:17:33,840 --> 00:17:34,933
Ei...
104
00:17:35,581 --> 00:17:36,824
Nu se întâmplă nimic.
105
00:17:42,121 --> 00:17:43,792
Ce chestie curioasă!
106
00:17:46,344 --> 00:17:47,792
Ce crezi că ar fi?
107
00:17:48,226 --> 00:17:49,309
O jucărie?
108
00:18:11,554 --> 00:18:13,841
Nu te apropia de ea.
109
00:18:23,488 --> 00:18:26,615
Şi nu te speria.
110
00:18:28,018 --> 00:18:29,783
Adu-mi o cutie.
111
00:18:34,040 --> 00:18:36,235
Unu, doi, trei şi...
112
00:18:36,260 --> 00:18:39,104
Unu, doi... Unu, doi, trei.
113
00:18:39,129 --> 00:18:43,339
Acum, priviţi cu atenţie,
asta e şapte şi patru.
114
00:18:44,077 --> 00:18:46,061
Începem cu piciorul ăsta, Manuelito.
115
00:18:46,086 --> 00:18:50,101
Şi... unu, doi, trei şi...
116
00:18:50,126 --> 00:18:53,321
... patru, cinci, şase, şapte.
117
00:18:53,702 --> 00:18:56,842
Unu, doi, trei, patru.
118
00:18:56,867 --> 00:18:58,913
- Nu împinge, Manuelito.
- Scuze, doamnă.
119
00:18:59,136 --> 00:19:00,209
Şi...
120
00:19:03,929 --> 00:19:05,718
Acum finalul.
121
00:19:24,257 --> 00:19:25,259
Bună ziua.
122
00:19:30,436 --> 00:19:32,617
Unde zici că ai căzut?
123
00:19:33,466 --> 00:19:35,786
Peste un geam spart.
124
00:19:36,915 --> 00:19:39,125
Nu ai nevoie de copci.
125
00:19:39,716 --> 00:19:41,028
E cam mult sânge.
126
00:19:41,053 --> 00:19:43,153
Ţii minte când a murit mătuşa Marge?
127
00:19:43,546 --> 00:19:47,006
Toţi erau plini de sânge
şi ea nu avea nici o pată de sânge.
128
00:19:47,562 --> 00:19:48,758
Dar era moartă.
129
00:19:49,882 --> 00:19:51,056
E ceva aici.
130
00:19:51,568 --> 00:19:52,889
O să doară.
131
00:19:52,914 --> 00:19:54,577
Bine că mi-ai spus.
132
00:19:55,711 --> 00:19:56,794
Aproape...
133
00:19:59,825 --> 00:20:01,793
A pătruns destul de adânc.
134
00:20:02,410 --> 00:20:03,484
Ce este?
135
00:20:03,604 --> 00:20:06,139
Ceva asemănător
cu o ustensilă de bărbierit.
136
00:20:07,167 --> 00:20:09,995
E mai degrabă ca un ac. Ceva de înţepat...
137
00:20:10,794 --> 00:20:12,776
Ceva ca şi acul albinei...
138
00:23:34,541 --> 00:23:36,720
Vă rog, vă rog, vă rog.
139
00:23:37,925 --> 00:23:40,494
Atenţie, vă rog din tot sufletul.
140
00:23:56,656 --> 00:23:59,101
Tatăl nostru care ne eşti în ceruri,
sfinţească-se numele tău.
141
00:23:59,126 --> 00:24:01,649
Vie împărăţia ta, vie voia ta,
pe pământ aşa cum e şi în ceruri.
142
00:24:01,674 --> 00:24:03,454
dă-ne nouă azi pâinea de zi cu zi...
143
00:25:36,395 --> 00:25:37,849
Sunt bine, iubire.
144
00:25:39,603 --> 00:25:40,864
Sunt bine.
145
00:25:48,695 --> 00:25:49,966
Sunt bine.
146
00:26:03,974 --> 00:26:04,975
Bună dimineaţa.
147
00:26:10,817 --> 00:26:11,910
Bună dimineaţa.
148
00:26:28,495 --> 00:26:31,284
- Citesc.
- E prea multă lumină.
149
00:26:33,201 --> 00:26:35,115
Incredibil... ia uite...
150
00:26:35,481 --> 00:26:38,685
Nena Vizcaina a murit la 92 de ani.
151
00:26:44,006 --> 00:26:45,024
Îţi place?
152
00:26:47,419 --> 00:26:50,075
- Nu?
- Arăţi...
153
00:26:52,629 --> 00:26:55,301
Diferit, mult mai tânăr.
154
00:26:55,326 --> 00:26:57,833
Exact, de aia am făcut-o. Aşa mă şi simt.
155
00:27:02,167 --> 00:27:03,252
Unde-i Aurora?
156
00:27:03,277 --> 00:27:05,347
- Nu mănânci dejunul?
- Nu mi-e foame.
157
00:27:07,233 --> 00:27:09,982
Deci, îţi place sau nu?
158
00:27:10,007 --> 00:27:12,058
- Da, îmi place.
- Păi...
159
00:27:12,731 --> 00:27:14,108
E chiar drăguţ.
160
00:29:12,347 --> 00:29:16,766
COMPANIA LA GUARDIA
ANGEL DE LA GUARDIA
161
00:29:18,845 --> 00:29:21,969
"Avem program toată noaptea."
162
00:29:59,411 --> 00:30:01,442
Bună, domnule Gris...
163
00:30:01,729 --> 00:30:03,987
Ce mai faceţi? Bine?
164
00:30:04,364 --> 00:30:07,465
Tu... mi-ai distrus magazinul.
165
00:30:08,982 --> 00:30:11,411
Nu sunt singurul
cu care doreşti să vorbeşti.
166
00:30:17,627 --> 00:30:19,791
Astea roşii sunt în mod special
cele mai bune azi.
167
00:30:26,110 --> 00:30:28,504
Nici nu ştii în ce te bagi.
168
00:30:39,620 --> 00:30:42,495
Acum aproape 40 de ani...
169
00:30:42,520 --> 00:30:44,549
... am găsit manuscrisul acesta.
170
00:30:45,541 --> 00:30:46,900
Acum 40 de ani!
171
00:30:46,925 --> 00:30:51,101
Sunt notiţe şi adnotări hermeneutice
172
00:30:51,788 --> 00:30:54,843
ale unui alchimist din secolul XVI.
173
00:30:56,672 --> 00:30:58,882
O carte fascinantă
174
00:30:59,979 --> 00:31:02,213
scrisă invers în limba latină.
175
00:31:03,277 --> 00:31:07,574
Vorbeşte despre un mecanism unic şi exact,
176
00:31:07,599 --> 00:31:11,614
o invenţie care extinde
viaţa deţinătorului.
177
00:31:11,639 --> 00:31:14,885
Dar are şi reguli, precise,
178
00:31:14,910 --> 00:31:18,378
foarte stricte,
despre cum trebuie folosită.
179
00:31:25,369 --> 00:31:27,002
O insectă?
180
00:31:27,019 --> 00:31:28,868
Asta e lovitura de maestru!
181
00:31:29,658 --> 00:31:32,150
Insecta e prinsă în invenţie,
182
00:31:32,159 --> 00:31:36,085
ca un fel de filtru viu.
183
00:31:36,848 --> 00:31:40,238
Crezi? Vreau să zic... după atâţia ani...
184
00:31:46,721 --> 00:31:48,416
Cine zice că insectele nu sunt
185
00:31:48,441 --> 00:31:50,346
creaturile preferate ale lui Dumnezeu?
186
00:31:51,804 --> 00:31:53,858
Hristos a mers pe apă,
187
00:31:53,883 --> 00:31:55,671
ca un ţânţar.
188
00:31:56,364 --> 00:31:58,942
Conceptul de reînviere
189
00:31:59,325 --> 00:32:01,434
nu e străin furnicilor,
190
00:32:01,459 --> 00:32:03,217
sau păianjenilor.
191
00:32:03,478 --> 00:32:07,384
Pot supravieţui într-o piatră
sute de ani de zile...
192
00:32:07,409 --> 00:32:09,875
până vine cineva şi îi eliberează.
193
00:32:09,900 --> 00:32:10,942
Sigur.
194
00:32:12,213 --> 00:32:15,994
Educaţional chiar, dar nu ştiu
de ce îmi spui mie toate astea.
195
00:32:27,132 --> 00:32:29,859
Eu mor, domnule Gris,
196
00:32:32,760 --> 00:32:34,572
şi vreau să îţi arăt ceva.
197
00:32:36,134 --> 00:32:38,579
Bisturiul mă mănâncă de viu,
198
00:32:38,604 --> 00:32:40,415
puţin câte puţin.
199
00:32:40,781 --> 00:32:45,632
Chimioterapie, radioterapie,
psihoterapie...
200
00:32:47,133 --> 00:32:49,117
Priveşte mai de aproape, prietene,
201
00:32:49,413 --> 00:32:52,797
jumătate din corpul meu se află aici,
în acest dispozitiv.
202
00:32:54,394 --> 00:32:56,151
Iar cealaltă jumătate...
203
00:32:57,803 --> 00:32:59,089
este deja în meniu.
204
00:33:01,354 --> 00:33:05,503
Sau e deja mestecată în timp ce noi vorbim.
205
00:33:05,528 --> 00:33:07,636
Nu. E a mea.
206
00:33:11,356 --> 00:33:12,426
Ai folosit-o?
207
00:33:12,451 --> 00:33:13,997
Din greşeală, da.
208
00:33:14,822 --> 00:33:15,881
Imbecilule!
209
00:33:18,217 --> 00:33:19,517
Angel!
210
00:33:25,807 --> 00:33:26,815
Sunt aici.
211
00:33:27,453 --> 00:33:29,289
O, domnule Gris...
212
00:33:30,512 --> 00:33:33,226
Unchiul meu devine nerăbdător.
213
00:33:50,087 --> 00:33:51,415
De La Guardia...
214
00:33:53,326 --> 00:33:55,895
Amândoi pierdem ceva.
215
00:34:03,023 --> 00:34:04,056
Aşa că...
216
00:34:04,876 --> 00:34:07,063
În sfârşit ai primit... ce-o fi aia.
217
00:34:15,977 --> 00:34:18,120
Domnule Gris?
218
00:34:18,243 --> 00:34:20,836
Poţi continua jocul.
219
00:34:20,972 --> 00:34:23,375
La urma urmei, tu ai jucăria,
220
00:34:23,979 --> 00:34:26,931
iar eu păstrez instrucţiunile.
221
00:34:27,286 --> 00:34:29,455
Şi nu mă îmbunez.
222
00:34:52,120 --> 00:34:53,588
Asta nu e posibil.
223
00:34:56,068 --> 00:34:58,151
La naiba, asta nu poate fi posibil.
224
00:35:04,944 --> 00:35:07,193
Aurora, Doamne!
225
00:35:31,103 --> 00:35:32,122
Aurora?
226
00:35:38,304 --> 00:35:40,226
Ştiu că o ai.
227
00:35:43,087 --> 00:35:44,097
Aurora?
228
00:36:14,500 --> 00:36:15,502
Aurora?
229
00:36:26,459 --> 00:36:27,727
Eşti speriată?
230
00:36:31,477 --> 00:36:33,540
Crezi că mi se va întâmpla ceva?
231
00:36:38,044 --> 00:36:39,739
Eşti bine acolo în spate?
232
00:36:44,818 --> 00:36:47,178
Păi mi s-a întâmplat deja o dată,
cu tatăl tău.
233
00:36:52,307 --> 00:36:54,518
Ţi-l aminteşti, măcar puţin?
234
00:36:56,729 --> 00:36:57,736
Da...
235
00:36:58,643 --> 00:36:59,869
Te cred.
236
00:37:01,549 --> 00:37:02,668
Când era de vârsta ta,
237
00:37:02,693 --> 00:37:06,583
a aflat că oamenii mor de cancer pulmonar,
238
00:37:10,635 --> 00:37:13,080
şi când am venit de la muncă,
239
00:37:13,105 --> 00:37:16,330
am aflat că ţigările mele dispăruseră.
240
00:37:17,588 --> 00:37:19,892
După ce am căutat toată ziua,
când intru în baie
241
00:37:19,917 --> 00:37:22,666
găsesc multe bucăţi împrăştiate de tutun,
242
00:37:23,393 --> 00:37:25,236
plutind în toaletă.
243
00:37:25,814 --> 00:37:27,181
Da, bucăţele-bucăţele...
244
00:37:28,884 --> 00:37:31,759
Cred că înţelesese că rupându-mi ţigările
245
00:37:31,854 --> 00:37:34,266
nu ajuta la nimic.
246
00:37:35,789 --> 00:37:38,867
Dar cel puţin s-a făcut clar înţeles
că e îngrijorat în legătură cu mine.
247
00:37:40,078 --> 00:37:43,132
Şi era clar pentru el
ca eu înţelesesem asta.
248
00:37:48,465 --> 00:37:49,549
Ştii...
249
00:37:56,521 --> 00:37:58,330
Nu înţeleg ce se întâmplă cu mine,
250
00:38:02,430 --> 00:38:04,836
dar cred că e mai bine dacă stăm împreună.
251
00:39:05,867 --> 00:39:08,834
- Jesus?
- Un minut.
252
00:39:11,019 --> 00:39:14,308
- Vreau să mă ajuţi...
- Un moment.
253
00:39:15,769 --> 00:39:19,009
Grăbeşte-te iubire, întârziem.
254
00:39:29,767 --> 00:39:31,845
Cine eşti tu, micuţule?
255
00:39:35,203 --> 00:39:36,269
Un mic zeu?
256
00:39:45,022 --> 00:39:46,981
Eşti aşa bun cu mine.
257
00:39:54,450 --> 00:39:56,467
Nu ştiu de ce nu pot
să îmi închid rochia asta.
258
00:39:56,492 --> 00:39:59,014
E aceeaşi pe care am purtat-o
anul trecut la dansul de anul nou.
259
00:39:59,039 --> 00:40:00,671
Sunt aproape gata.
260
00:40:01,336 --> 00:40:04,195
Cum să mă schimb într-un timp aşa de scurt?
261
00:41:00,406 --> 00:41:01,984
Ţi-aduci aminte de asta?
262
00:41:04,420 --> 00:41:05,904
Dacă îmi aduc aminte?
263
00:41:07,124 --> 00:41:11,600
"Nu, nu accept că e totul sfârşit,
264
00:41:12,110 --> 00:41:14,305
Chiar dacă viaţa ne-a separat..."
265
00:41:15,450 --> 00:41:19,809
Dacă îmi aduc aminte, mereu mă gândesc
la primul moment când te-am văzut,
266
00:41:20,262 --> 00:41:22,433
cum mă gândeam
că nu îmi vei da atenţie deloc.
267
00:41:22,458 --> 00:41:24,590
Mă simţeam un nimic...
268
00:41:58,523 --> 00:42:01,753
Asta numesc eu arhitecţi şi constructori.
269
00:42:04,088 --> 00:42:06,884
Micile lucruri
care le sprijină pe cele mari.
270
00:42:06,909 --> 00:42:11,548
- Cum sunt suportaţi?
- Treaba e că pilonii...
271
00:42:11,573 --> 00:42:13,377
- Profesore, vezi...?
- Într-un minut, Manuel.
272
00:42:13,402 --> 00:42:15,050
- Noroc.
- Noroc.
273
00:42:15,075 --> 00:42:16,957
- Noroc.
- Bani şi dragoste.
274
00:42:16,982 --> 00:42:18,040
Noroc.
275
00:42:39,844 --> 00:42:40,862
Ce s-a întâmplat?
276
00:42:42,172 --> 00:42:44,875
- Ceva nu e bine?
- Nu, vin imediat.
277
00:42:44,900 --> 00:42:47,328
- Unde te duci?
- Să-mi torn ceva de băut.
278
00:43:29,399 --> 00:43:30,469
E de la căldură.
279
00:43:31,172 --> 00:43:33,196
Mi se întâmplă tot timpul.
280
00:43:33,984 --> 00:43:36,069
- E mai bine?
- Da.
281
00:44:03,211 --> 00:44:05,468
De fiecare dată când beau,
trebuie să mă uşurez.
282
00:44:06,137 --> 00:44:09,320
De când eram copil.
283
00:44:10,070 --> 00:44:12,429
Ce bairam decadent, la naiba!
284
00:44:12,727 --> 00:44:16,570
Ia să vedem, să vedem... Să-i ia naiba!
285
00:44:17,152 --> 00:44:19,402
Ia uite ce au făcut ăştia aici.
286
00:44:19,427 --> 00:44:21,669
Cred c-a fost
un dărâmător de porţi argentinian
287
00:44:21,694 --> 00:44:23,326
ori un peruvian grăbit.
288
00:44:23,351 --> 00:44:24,428
Mare porcărie!
289
00:44:24,453 --> 00:44:28,601
Îmi mişc fundul o dată pe an
pentru o petrecere...
290
00:44:30,140 --> 00:44:31,679
Hai să mergem.
291
00:45:23,993 --> 00:45:28,610
Nouă... opt... şapte...
292
00:45:28,953 --> 00:45:32,093
şase... cinci...
293
00:45:32,281 --> 00:45:35,451
patru... trei...
294
00:45:35,476 --> 00:45:38,241
doi... unu.
295
00:46:00,226 --> 00:46:04,252
A fost o plăcere, o onoare pentru radio Dia
296
00:46:04,277 --> 00:46:06,022
să vă prezinte acasă,
297
00:46:06,057 --> 00:46:08,523
clasica şi tradiţionala
298
00:46:08,558 --> 00:46:10,525
petrecere anuală a tigrilor,
299
00:46:10,560 --> 00:46:12,221
întotdeauna gândindu-ne la voi,
300
00:46:12,246 --> 00:46:15,199
şi dorindu-ne ca visele
să vi se împlinească
301
00:46:15,224 --> 00:46:17,464
şi tot ce v-aţi propus
302
00:46:17,489 --> 00:46:20,372
să ajungă la cele mai
îmbucurătoare rezultate,
303
00:46:20,397 --> 00:46:22,515
pe cele mai pure căi.
304
00:46:22,540 --> 00:46:25,196
Aici, în această cabină de la HTLM,
305
00:46:25,221 --> 00:46:26,822
ne simţim onoraţi...
306
00:46:26,847 --> 00:46:30,965
Dar de ce nu, chiar plini de bucurie
307
00:46:30,990 --> 00:46:34,920
că suntem în stare să vă satisfacem,
să vă răspundem telefoanelor voastre.
308
00:46:34,945 --> 00:46:37,912
Doamna Lorenza de la Colonia
los Jardines de la Luz
309
00:46:37,937 --> 00:46:40,513
transmite cele mai calde urări familiei
310
00:46:40,538 --> 00:46:43,647
şi tot ce e mai bine tuturor.
311
00:46:43,672 --> 00:46:46,132
Doamna Lupita Raquel
ne transmite urări de bine
312
00:46:46,157 --> 00:46:48,415
şi glorie către Dumnezeu în ceruri,
313
00:46:48,440 --> 00:46:50,703
pace pe pământ
pentru oameni întru bunăstare.
314
00:46:50,728 --> 00:46:53,291
- Ce frumos...
- Suntem morţi...
315
00:46:55,634 --> 00:46:56,636
La mulţi ani!
316
00:46:58,625 --> 00:47:02,750
Spune-mi ce vrea unchiul meu
sau lasă-mă în pace.
317
00:47:12,407 --> 00:47:15,157
Ce e mai exact... chestia asta?
318
00:47:16,039 --> 00:47:18,718
Ce şmecherie face de o vrea moşul ăla?
319
00:47:20,445 --> 00:47:22,312
Nu ţi-a spus niciodată?
320
00:47:35,125 --> 00:47:37,242
Toţi credeţi că-s prost, nu?
321
00:47:38,273 --> 00:47:42,969
Crede că-l ajută să-şi prelungească viaţa.
322
00:47:54,784 --> 00:47:57,347
Prepaditul ăla nu face decât
să se cace şi să se pişe toată ziua,
323
00:47:57,372 --> 00:47:58,705
şi vrea să trăiască mai mult?
324
00:47:58,730 --> 00:48:00,393
Hai, lasă-mă...
325
00:48:00,527 --> 00:48:02,878
Fă ce trebuie să faci, dar pe mine lasă-mă.
326
00:48:12,029 --> 00:48:13,039
Sigur, domnule.
327
00:48:21,476 --> 00:48:25,069
Vă voi lăsa, când...
328
00:48:25,094 --> 00:48:26,452
sau dacă...
329
00:48:27,691 --> 00:48:28,698
voi fi mulţumit.
330
00:48:30,866 --> 00:48:31,960
Te-ai prins?
331
00:48:41,014 --> 00:48:42,023
Scoală-te!
332
00:48:47,851 --> 00:48:49,086
Ridică-te!
333
00:49:24,635 --> 00:49:25,654
La naiba!
334
00:49:27,309 --> 00:49:28,456
Chiar... la naiba!
335
00:50:26,640 --> 00:50:28,140
Ce linişte...
336
00:50:32,179 --> 00:50:34,336
Tot sângele ăsta, Dumnezeule...
337
00:50:36,398 --> 00:50:38,492
Tot sângele ăsta e al meu.
338
00:50:40,880 --> 00:50:42,263
Cred că mor.
339
00:50:44,206 --> 00:50:45,529
Ce ciudat...
340
00:50:47,451 --> 00:50:49,294
Totul e de-a-ndoaselea
341
00:50:50,226 --> 00:50:52,224
şi eu mor...
342
00:50:53,737 --> 00:50:54,755
Singur.
343
00:50:56,554 --> 00:50:57,646
Singurel.
344
00:50:58,349 --> 00:51:00,583
Nu mă lăsaţi să mor azi.
345
00:51:01,552 --> 00:51:03,669
O, doare aşa rău...
346
00:51:05,300 --> 00:51:07,425
Nu mai pot rezista deloc...
347
00:51:07,664 --> 00:51:08,696
Măcar un pic.
348
00:51:13,103 --> 00:51:14,395
O, Aurora...
349
00:52:36,548 --> 00:52:38,048
Grozav, Tito!
350
00:52:38,572 --> 00:52:39,647
Foarte bine.
351
00:52:40,352 --> 00:52:44,102
Fruntea arată perfect,
352
00:52:45,925 --> 00:52:48,464
ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat.
353
00:52:49,385 --> 00:52:51,814
- E cea mai bună treabă a ta.
- Poţi fii sigur de asta.
354
00:52:52,456 --> 00:52:54,338
Tehnica asta are secretele ei.
355
00:52:54,845 --> 00:52:56,618
Aici dau forma...
356
00:52:57,446 --> 00:52:58,524
textură...
357
00:52:59,595 --> 00:53:01,009
culoare...
358
00:53:05,752 --> 00:53:07,761
Ăştia mă cred un nenorocit de artist.
359
00:53:08,909 --> 00:53:09,985
Da...
360
00:53:10,981 --> 00:53:14,145
Dar nu te chinui prea mult la ăsta,
că trebuie să îl incinerăm.
361
00:53:15,692 --> 00:53:16,777
Ce?
362
00:53:17,773 --> 00:53:20,531
Nenorocitul dracului,
ce vrei tu să spui cu "îl incinerăm"?
363
00:53:21,801 --> 00:53:24,386
Trebuia să îmi zici.
Nu-l mai împopoţonam atâta pe prăpădit.
364
00:53:24,411 --> 00:53:26,332
Doamne, odihneşte-l în pace.
365
00:53:27,099 --> 00:53:28,998
Se pare că nimeni
nu îmi respectă munca pe aici.
366
00:53:29,023 --> 00:53:32,324
De ce nu îmi zic?
Tu, de ce dracu nu mi-ai zis?
367
00:53:32,846 --> 00:53:35,658
- De ce?
- Văduva s-a răzgândit.
368
00:53:37,560 --> 00:53:39,591
Se pare că tipul nu se pregătise deloc.
369
00:53:40,206 --> 00:53:42,987
Nu tu mormânt, nici cavou, nimic.
370
00:53:43,012 --> 00:53:44,437
Toţi sunt la fel.
371
00:53:45,066 --> 00:53:47,331
Eternii rataţi.
372
00:53:50,050 --> 00:53:51,596
"Chirurgie plastică:
373
00:53:53,003 --> 00:53:56,198
chirurgie plastică, contra naturii..."
374
00:53:57,859 --> 00:53:58,909
La naiba!
375
00:54:01,187 --> 00:54:03,772
- Da, unchiule.
- Vino încoace imediat.
376
00:54:03,945 --> 00:54:07,187
Luate-ar dracu' de idiot bulangiu muist!
377
00:54:07,212 --> 00:54:09,571
- Vreau să ştiu ce s-a întâmplat acolo.
- Vin imediat.
378
00:54:13,214 --> 00:54:14,298
Rahat.
379
00:54:20,293 --> 00:54:22,419
Nu pot să-l arunc în aer.
380
00:54:23,425 --> 00:54:26,390
Nu l-am atins, maşina a derapat
şi a căzut de pe deal.
381
00:54:26,415 --> 00:54:27,690
- Imbecilule!
382
00:54:29,247 --> 00:54:30,296
Unchiule...
383
00:54:35,562 --> 00:54:36,937
Ce-i cu inima lui?
384
00:54:36,962 --> 00:54:38,103
Ce-i cu ea?
385
00:54:39,915 --> 00:54:41,579
Ai atins-o în vreun fel?
386
00:54:41,604 --> 00:54:44,182
Ţi-am zis că nu l-am atins!
387
00:54:45,502 --> 00:54:48,095
Maşina lui a derapat
şi a căzut de pe deal...
388
00:54:48,120 --> 00:54:50,181
Şi i-ai verificat inima?
389
00:54:54,168 --> 00:54:55,402
Nu mai bătea în nici un caz.
390
00:54:58,159 --> 00:55:01,353
Ceva accidental i-a străpuns inima?
391
00:55:01,378 --> 00:55:03,526
Păi care e chestia? E mort şi gata.
392
00:55:03,551 --> 00:55:06,727
E mare diferenţă, mare!
393
00:55:07,011 --> 00:55:11,478
Of, bestie neîndemânatică,
nu poţi face nimic bine.
394
00:55:11,503 --> 00:55:14,401
După toţi anii ăştia m-am gândit
şi am crezut că ai vreo şansă,
395
00:55:14,426 --> 00:55:16,487
dar eşti doar ceva nefolositor.
396
00:55:16,512 --> 00:55:19,340
Cred că deja ai ruinat totul până acum.
397
00:55:20,730 --> 00:55:23,097
Cum poate fi cineva mai mort decât mort?
398
00:55:23,565 --> 00:55:25,932
Nu ştii nimic despre a muri.
399
00:55:26,455 --> 00:55:27,908
Da, da, nu înţeleg.
400
00:55:28,158 --> 00:55:29,783
Sigur că nu înţelegi.
401
00:55:30,705 --> 00:55:32,478
Şi aşa o să rămâi.
402
00:55:33,392 --> 00:55:35,869
Dar mai e ceva ce trebuie să faci,
403
00:55:36,220 --> 00:55:38,314
şi ar trebui să faci bine
404
00:55:38,532 --> 00:55:42,275
pentru că nu mă duc să mă odihnesc
până nu am ce e de drept al meu.
405
00:55:42,635 --> 00:55:44,206
Şi nici tu nu te duci.
406
00:56:54,848 --> 00:56:56,231
Uită-te la tine...
407
00:56:58,373 --> 00:57:00,474
Ţi-a plăcut priveghiul?
408
00:57:05,092 --> 00:57:06,576
Nu te duci în rai doar aşa?
409
00:57:06,601 --> 00:57:09,546
Gol... plin de săruturi...
410
00:57:10,664 --> 00:57:12,671
Vor crede că ai fost pe la curve.
411
00:58:54,641 --> 00:58:55,651
Hai camarade!
412
00:59:17,071 --> 00:59:18,733
Acum vreo cincisprezece minute.
413
00:59:18,758 --> 00:59:20,408
Intră, asta e casa ta.
414
00:59:23,327 --> 00:59:27,092
Tito, domnul De la Guardia este...
415
00:59:27,311 --> 00:59:29,331
era un prieten cu decedatul.
416
00:59:30,561 --> 00:59:31,708
Vrea să vadă corpul...
417
00:59:32,329 --> 00:59:33,678
... pentru ultima dată.
418
00:59:38,667 --> 00:59:39,731
Desigur.
419
00:59:40,721 --> 00:59:42,480
Mediu sau bine prăjit?
420
01:02:08,719 --> 01:02:09,721
Alo?
421
01:02:17,134 --> 01:02:18,192
Da?
422
01:02:19,194 --> 01:02:20,881
Mercedes...
423
01:04:18,965 --> 01:04:20,433
Asta e pentru mine?
424
01:05:24,892 --> 01:05:28,947
Dragă Mercedes...
425
01:05:30,353 --> 01:05:33,782
scriu rândurile astea cu mare dificultate.
426
01:05:35,774 --> 01:05:37,563
Vreau să ştii că...
427
01:05:39,102 --> 01:05:40,735
cumva,
428
01:05:41,758 --> 01:05:43,111
într-un anume fel,
429
01:05:44,281 --> 01:05:45,718
încă sunt în viaţă.
430
01:05:46,203 --> 01:05:48,531
Şi doare să fiu încă viu.
431
01:05:49,163 --> 01:05:51,319
Setea mă arde,
432
01:05:52,482 --> 01:05:54,505
şi mă simt indiferent
în legătură cu orice...
433
01:05:56,036 --> 01:05:57,106
ziua...
434
01:05:58,865 --> 01:06:00,655
casa asta...
435
01:06:03,467 --> 01:06:04,542
şi tu.
436
01:06:06,669 --> 01:06:08,164
Aurora stă cu tine.
437
01:06:09,316 --> 01:06:10,375
Ea...
438
01:06:11,047 --> 01:06:13,190
îţi va lăsa această scrisoare.
439
01:06:14,323 --> 01:06:16,580
În timp ce o citeşti...
440
01:06:17,033 --> 01:06:20,377
eu voi fi plecat să aranjez câte ceva,
441
01:06:21,451 --> 01:06:23,546
mici afaceri neterminate.
442
01:06:24,860 --> 01:06:29,072
Din moment ce am pierdut totul,
măcar să înţeleg de ce.
443
01:06:30,508 --> 01:06:31,508
Abia azi
444
01:06:31,533 --> 01:06:34,524
îmi dau seama cât de mult îmi lipseşti.
445
01:06:34,906 --> 01:06:37,026
Sper să te revăd când mă întorc,
446
01:06:37,210 --> 01:06:39,132
şi sper că vrei să mă vezi
447
01:06:39,170 --> 01:06:41,716
fără să conteze în ce formă mă aflu.
448
01:06:42,857 --> 01:06:44,216
Cu dragoste...
449
01:06:45,856 --> 01:06:46,931
Jesus.
450
01:07:44,226 --> 01:07:45,319
Aurora...
451
01:07:55,979 --> 01:07:57,494
Doamne, ce cauţi aici?
452
01:07:57,519 --> 01:08:00,104
Ţi-am zis să nu vii.
453
01:08:01,315 --> 01:08:03,008
Pune aia deoparte.
454
01:08:03,698 --> 01:08:05,801
Nu vezi... că ne pot omorî?
455
01:08:05,924 --> 01:08:08,158
Nu vezi că suntem în pericol?
456
01:10:16,301 --> 01:10:17,395
Merge?
457
01:10:18,698 --> 01:10:20,768
Ştiam că te vei întoarce.
458
01:10:21,838 --> 01:10:24,752
Dacă te uiţi după acele pagini lipsă,
459
01:10:25,189 --> 01:10:28,423
îţi pierzi timpul. Le-am mâncat.
460
01:10:29,406 --> 01:10:31,160
Cea mai bună cină în ultimii ani.
461
01:10:31,258 --> 01:10:34,046
Vorbeşti de eternitate...
Ia uite aici... pielea mea... priveşte!
462
01:10:34,071 --> 01:10:36,414
Se descompune... cade bucată cu bucată.
463
01:10:37,551 --> 01:10:38,633
Decojeşte-o!
464
01:10:39,777 --> 01:10:40,777
Să o decojesc...
465
01:10:41,424 --> 01:10:42,543
Despre ce vorbeşti?
466
01:10:42,785 --> 01:10:44,175
Dă-o jos!
467
01:10:52,130 --> 01:10:53,157
Priveşte!
468
01:11:25,871 --> 01:11:27,575
Ce mi se întâmplă?
469
01:11:28,606 --> 01:11:30,090
Ai renăscut.
470
01:11:37,125 --> 01:11:40,945
Ce dracu' mai vrei, prună uscată ce eşti?
471
01:11:42,388 --> 01:11:45,903
Ce-i asta? De ce o piele nouă?
472
01:11:46,255 --> 01:11:48,342
Şi nu vorbi în ghicitori.
473
01:11:48,377 --> 01:11:50,428
Îmi zici de insecte,
474
01:11:51,009 --> 01:11:53,298
alchimişti, artefacte...
475
01:11:54,776 --> 01:11:56,596
Dar de ce am nevoie?
476
01:11:59,726 --> 01:12:00,752
Sânge.
477
01:12:06,219 --> 01:12:07,221
Uman?
478
01:12:09,101 --> 01:12:10,539
Sigur că da.
479
01:12:10,787 --> 01:12:14,162
Nu poţi avea eternitatea
cu o vacă sau un porc.
480
01:12:20,317 --> 01:12:21,880
Pot distruge artefactul.
481
01:12:21,905 --> 01:12:23,744
Pot să-l pulverizez.
482
01:12:24,379 --> 01:12:25,429
Cum doreşti.
483
01:12:26,027 --> 01:12:28,540
Dacă dispozitivul e distrus
şi tu eşti terminat.
484
01:12:28,856 --> 01:12:29,922
Dar...
485
01:12:32,520 --> 01:12:34,784
Putem împărţi eternitatea.
486
01:12:34,809 --> 01:12:36,556
Ce-mi pasă mie de eternitate?
487
01:12:36,581 --> 01:12:39,423
Nu vreau să fiu nemuritor,
vreau doar să scap de asta.
488
01:12:41,213 --> 01:12:42,884
Cu atât mai bine.
489
01:12:43,689 --> 01:12:45,462
E o ieşire din asta.
490
01:12:46,165 --> 01:12:49,336
Dar înainte de toate, dispozitivul.
491
01:12:52,073 --> 01:12:53,517
Nu am încredere în tine.
492
01:13:04,200 --> 01:13:06,489
Nu cred că ai altă opţiune.
493
01:13:11,608 --> 01:13:15,084
Dă-mi aia, dragă! Hai, că ştiu ce fac.
494
01:13:29,676 --> 01:13:30,794
Tu primul.
495
01:13:31,692 --> 01:13:33,114
Rezolvarea problemei mele...
496
01:13:37,587 --> 01:13:38,594
Cum doreşti.
497
01:13:52,942 --> 01:13:54,559
Nici măcar nu sângerezi cum trebuie.
498
01:14:09,276 --> 01:14:10,601
Şi acum inima...
499
01:14:22,738 --> 01:14:24,675
Doamne, Aurora...
500
01:14:43,502 --> 01:14:44,512
Unchiule?
501
01:14:48,842 --> 01:14:49,849
Răspunde-mi...
502
01:14:51,739 --> 01:14:54,617
Acum hai să mergem! Haide!
503
01:14:56,764 --> 01:14:57,791
Te rog!
504
01:16:44,882 --> 01:16:45,966
Crăciun fericit.
505
01:16:52,440 --> 01:16:53,947
Un Crăciun fericit tuturor!
506
01:16:54,245 --> 01:16:57,909
Al meu, al meu! Totul este al meu!
507
01:17:01,513 --> 01:17:03,303
Al meu, al meu, al meu!
508
01:17:03,328 --> 01:17:04,370
Angel...
509
01:17:09,929 --> 01:17:11,021
De ajuns.
510
01:17:14,570 --> 01:17:16,968
M-ai făcut să aştept... îndeajuns de mult.
511
01:17:29,758 --> 01:17:30,791
Tu...
512
01:17:40,733 --> 01:17:43,443
La naiba... nu nasul meu din nou!
513
01:17:50,872 --> 01:17:52,856
Trebuie să se termine odată.
514
01:17:54,614 --> 01:17:55,643
O, domnul Gris...
515
01:17:57,113 --> 01:17:58,801
Acum va trebui să te omor din nou.
516
01:18:31,314 --> 01:18:32,316
Ce?
517
01:19:04,395 --> 01:19:05,488
Domnule Gris...
518
01:19:10,525 --> 01:19:11,533
Pleacă.
519
01:19:12,293 --> 01:19:13,305
Pleacă!
520
01:20:20,506 --> 01:20:21,727
Vino aici, preţiosule.
521
01:20:21,998 --> 01:20:23,028
Vino aici!
522
01:20:23,286 --> 01:20:24,576
Angel!
523
01:20:27,894 --> 01:20:30,818
Ce îmi trebuie ca să te omor?
524
01:20:31,253 --> 01:20:33,193
Pierzi mai mult decât mine.
525
01:20:34,003 --> 01:20:36,049
Eu nu am decât durerea.
526
01:20:39,229 --> 01:20:41,116
Ţine-te bine pentru mai multă.
527
01:20:48,672 --> 01:20:49,689
Ce dracu'...
528
01:23:54,379 --> 01:23:55,463
Bunicule...
529
01:24:07,789 --> 01:24:08,790
Nu!
530
01:25:00,213 --> 01:25:01,215
Sunt Jesus...
531
01:25:06,314 --> 01:25:07,373
Gris.
532
01:25:12,369 --> 01:25:13,705
Jesus... Gris.
533
01:25:22,107 --> 01:25:23,598
Jesus... Gris.
534
1:25:24,000 --> 1:25:29,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
36047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.