Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,863 --> 00:00:09,283
SPUNE-MI D-NA MIRACOL
2
00:01:08,349 --> 00:01:11,375
Revenim la WN YJ News
pentru noi ştiri despre vreme
3
00:01:11,552 --> 00:01:13,986
şi cum poate
afecta aceasta comercianţii.
4
00:01:14,155 --> 00:01:16,350
Maxima de astăzi este de 0 grade
5
00:01:16,524 --> 00:01:19,493
şi va scădea până la -12 grade
până diseară.
6
00:01:19,661 --> 00:01:24,223
Dar centrul nostru meteo estimează
că nu vor fi căderi de zăpadă în oraş.
7
00:01:24,399 --> 00:01:27,368
Se pare că acest sezon
va fi o dezamăgire,
8
00:01:27,535 --> 00:01:30,299
nu numai pentru cei care
sperau la un Crăciun cu zăpadă,
9
00:01:30,471 --> 00:01:32,462
dar şi pentru comercianţii
de peste tot
10
00:01:32,640 --> 00:01:36,132
deoarece oamenii evită să cumpere
lucruri nesentiale cum ar fi jucăriile.
11
00:01:36,311 --> 00:01:39,109
Singura pata de lumină este
jucăria ce nu trebuie ratată anul acesta.
12
00:01:39,280 --> 00:01:41,339
Intellytron, robotul vorbitor,
13
00:01:41,516 --> 00:01:44,314
bate recordurile de vânzare
peste tot în ţară.
14
00:01:44,485 --> 00:01:47,921
De la "Tickle Me Elmo" nu am mai văzut
o jucărie epuizându-se de pe rafturi
15
00:01:48,089 --> 00:01:49,317
atât de repede precum aceasta.
16
00:01:49,490 --> 00:01:50,514
Super.
17
00:01:50,692 --> 00:01:53,217
Revenim acum la corespondentul nostru
din stradă.
18
00:01:57,665 --> 00:01:58,996
Minunat.
19
00:02:20,254 --> 00:02:22,347
Perfect.
20
00:02:31,032 --> 00:02:32,761
Cum sunt cerealele?
21
00:02:33,134 --> 00:02:35,068
Ai dori mai degrabă pâine prăjită
22
00:02:35,236 --> 00:02:39,263
sau ouă sau ceva mai potrivit pentru
cea mai importantă masă a zilei?
23
00:02:39,440 --> 00:02:40,907
Nu, mulţumesc.
24
00:02:41,075 --> 00:02:43,305
Tata şi cu mine întotdeauna mâncăm
cereale la micul dejun.
25
00:02:44,212 --> 00:02:45,236
Bine.
26
00:02:45,413 --> 00:02:48,678
De obicei nu mă lasa să mănânc "Megapuffs".
De ce?
27
00:02:48,850 --> 00:02:51,410
Spunea că primul incredient
din aceste cereale sunt cariile.
28
00:02:54,088 --> 00:02:55,555
Bun.
29
00:02:56,257 --> 00:02:57,281
Mai sănătoase...
30
00:03:01,095 --> 00:03:03,996
Ce spui de o omletă?
Sună bine?
31
00:03:05,066 --> 00:03:06,090
În regulă.
32
00:03:06,768 --> 00:03:08,895
Am o idee excelentă.
33
00:03:09,070 --> 00:03:11,766
Mâine e sâmbătă. Ce zici dacă am
merge să-l vizităm pe Moş Crăciun?
34
00:03:13,775 --> 00:03:14,935
Ai trecut de toate astea?
35
00:03:15,109 --> 00:03:17,202
Mătuşa Holly, am 10 ani.
36
00:03:18,179 --> 00:03:20,841
Da. Scuze.
37
00:03:21,482 --> 00:03:23,848
Doar că atunci când tatăl tău
şi cu mine eram copii,
38
00:03:24,018 --> 00:03:27,954
mereu era un cadou sub pom
de care nimeni nu ştia cine l-a pus acolo.
39
00:03:28,122 --> 00:03:33,025
Bunica sau bunicul nu-l cumpăraseră. Era
mereu acolo, aşteptându-ne pe noi.
40
00:03:33,194 --> 00:03:34,684
Ciudat, nu?
41
00:03:37,065 --> 00:03:38,692
Gabe?
42
00:03:40,068 --> 00:03:42,036
Trebuie să ajung la şcoală mai devreme,
43
00:03:42,203 --> 00:03:44,899
pentru a primi nişte ajutor în plus
pentru tema la matematică.
44
00:03:45,073 --> 00:03:46,233
Ei bine, te pot ajuta eu.
45
00:03:46,407 --> 00:03:50,138
Profesoara mea nu vrea să mă
mai "ajuţi".
46
00:03:51,012 --> 00:03:52,036
Da.
47
00:03:52,213 --> 00:03:55,444
Da, matematică s-a schimbat atât de mult
de când eram eu de vârsta ta.
48
00:03:56,484 --> 00:03:57,815
Da.
49
00:03:57,985 --> 00:03:59,384
Putem pleca?
Sigur.
50
00:04:00,822 --> 00:04:04,087
Aye, aye, căpitane,
cu viteză maximă înainte.
51
00:04:05,293 --> 00:04:06,783
Star Trek?
52
00:04:06,961 --> 00:04:08,485
Nu? Nu mai contează.
53
00:04:11,833 --> 00:04:14,427
Aşteaptă. Alo?
54
00:04:15,336 --> 00:04:17,065
Bună, Lindy.
55
00:04:17,538 --> 00:04:21,474
Da, desigur că am timp să-ţi
iau hainele de la spălătorie
56
00:04:21,642 --> 00:04:23,974
şi cafeaua.
57
00:04:29,917 --> 00:04:31,009
Tata şi cu mine,
58
00:04:31,185 --> 00:04:33,585
noi întotdeauna mergem să patinăm
în jurul Crăciunului.
59
00:04:33,755 --> 00:04:35,017
Iată o idee bună.
60
00:04:35,189 --> 00:04:37,123
Putem merge să patinăm
la Centrul Rockefeller.
61
00:04:37,291 --> 00:04:40,590
Apoi putem decora bradul,
găti prăjituri şi să mergem la cumpărături.
62
00:04:40,762 --> 00:04:42,252
Iubesc Crăciunul.
63
00:04:42,430 --> 00:04:45,627
Gătit şi cumpărături?
Ştii că sunt băiat, da?
64
00:04:46,834 --> 00:04:49,496
Unii dintre cei mai buni bucătari
sunt bărbaţi.
65
00:04:49,937 --> 00:04:52,337
Ce voiam să spun este că
ne putem duce la un magazin de jucării,
66
00:04:52,507 --> 00:04:55,101
şi ne putem face nişte idei
despre jucării băieţeşti pentru Crăciun.
67
00:04:55,276 --> 00:04:58,643
Ştiu deja ce vreau,
Intellytron. Putem să mergem să-l vedem?
68
00:04:58,813 --> 00:05:02,214
În regulă, dar nu poţi ştii niciodată
ce vei găsi sub brad.
69
00:05:02,517 --> 00:05:05,247
Să ai o zi minunată.
Nu uita cât eşti de special.
70
00:05:08,689 --> 00:05:10,179
Scuze.
71
00:05:16,364 --> 00:05:17,888
Pa.
72
00:05:38,553 --> 00:05:40,453
Noroc.
73
00:05:44,458 --> 00:05:46,483
Ciudat.
74
00:06:09,550 --> 00:06:11,541
A spus că vrea să mă vadă imediat?
75
00:06:11,719 --> 00:06:13,619
A spus de ce?
76
00:06:13,788 --> 00:06:16,188
În regulă, vin imediat.
Mulţumesc, prietene.
77
00:06:16,357 --> 00:06:19,622
Aşteaptă.
Poţi aştepta?
78
00:06:33,634 --> 00:06:37,420
Bună, poţi să-mi dai o cafea cu lapte
dietetică şi cu extra frişcă, te rog?
79
00:06:38,512 --> 00:06:39,638
3,90.
80
00:06:39,814 --> 00:06:43,443
Ok. Ştiu, dietetică, frişcă?
Poţi să crezi că e neobişnuit.
81
00:06:43,712 --> 00:06:45,446
- Ciudat.
- E pentru şefa mea.
82
00:06:46,384 --> 00:06:48,511
M-a angajat să-i fiu
managerul de marketing.
83
00:06:48,686 --> 00:06:51,553
Şi mă tratează de parcă aş fi
asistenta ei. Poftim.
84
00:06:55,126 --> 00:06:58,488
- E gol. Ai rămas fără bani.
- Serios?
85
00:06:59,527 --> 00:07:01,538
Ok. Am ceva cash.
86
00:07:03,959 --> 00:07:05,113
Aşteaptă.
87
00:07:06,059 --> 00:07:08,753
- Stai, lasă-mă pe mine.
- Nu, e în regulă. Mă descurc.
88
00:07:08,995 --> 00:07:10,287
E-n regulă. Nu-?i face griji.
89
00:07:10,733 --> 00:07:12,963
Uite ce e, lasă-l pe tipul drăguţ
să cumpere cafeaua.
90
00:07:13,135 --> 00:07:14,363
Trebuie să ajung la servici.
91
00:07:14,537 --> 00:07:17,165
Eu chiar sunt o asistentă personală.
92
00:07:18,975 --> 00:07:19,999
Bine.
93
00:07:21,611 --> 00:07:23,203
Mulţumesc.
94
00:07:24,547 --> 00:07:26,447
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
95
00:07:26,616 --> 00:07:28,417
- Fac eu cinste mâine.
- Ok.
96
00:07:28,684 --> 00:07:31,603
Dacă te decizi să vii mâine.
Dacă nu, voi aştepta data viitoare.
97
00:07:32,457 --> 00:07:36,382
Nu zic a aştepta ca şi când te-aş urmări.
Vreau să spun ca o persoană normală,
98
00:07:36,559 --> 00:07:38,587
care pare a fi una nebună.
99
00:07:39,161 --> 00:07:40,856
Jake Finley.
100
00:07:41,030 --> 00:07:42,759
Holly Wilson.
101
00:07:42,932 --> 00:07:44,627
Încântat, Holly Wilson.
102
00:07:44,800 --> 00:07:46,825
Şi eu, Jake Finley.
103
00:07:49,839 --> 00:07:53,366
Rochia ta...
Mulţumesc, eu am creat-o.
104
00:07:53,542 --> 00:07:56,136
Este cu două fete.
O poţi purta în timpul zilei.
105
00:07:56,312 --> 00:08:00,795
Apoi o întorci, şi o poţi purta seara
dacă ai vreo întâlnire.
106
00:08:00,983 --> 00:08:03,281
Asta a sunat ca şi când te-aş
fi invitat la o întâlnire?
107
00:08:03,452 --> 00:08:04,544
Pentru că nu aş face asta.
108
00:08:05,221 --> 00:08:07,348
Nu pentru că tu n-ai fi cineva
cu care m-aş întâlni.
109
00:08:07,523 --> 00:08:10,014
Doar că îţi explicăm despre rochie,
110
00:08:10,192 --> 00:08:12,888
şi voi pleca acum.
111
00:08:13,950 --> 00:08:16,510
- Ne vedem mai târziu?
- Ca ?i făcut.
112
00:08:18,955 --> 00:08:21,998
Ca ?i făcut?
Ce sunt, o moderatoare la ruletă?
113
00:08:25,595 --> 00:08:27,711
- 'Neaţa, Betty.
- 'Neaţa, Jake.
114
00:08:28,732 --> 00:08:30,512
Cum e atmosfera acolo?
115
00:08:30,867 --> 00:08:33,097
A fost el însuşi, bine dispus
toată dimineaţa.
116
00:08:34,104 --> 00:08:37,039
M-a îmbrăţişat şi m-a întrebat
de toate despre pisicile mele.
117
00:08:37,207 --> 00:08:40,005
Atât de rău? E încă supărat pentru că
am angajat un Moş Crăciun în magazin.
118
00:08:40,343 --> 00:08:42,311
Ştii ce părere are despre Crăciun.
119
00:08:42,479 --> 00:08:43,810
Da cu siguranţă.
120
00:08:43,980 --> 00:08:46,141
Am încercat să strecor asta
în camera comună.
121
00:08:46,316 --> 00:08:48,409
Betty, ai găsit numărul ăla?
122
00:08:48,585 --> 00:08:52,037
Refuză să folosească intercomul.
Acum.
123
00:08:52,689 --> 00:08:53,747
Du-te înăuntru.
124
00:08:53,924 --> 00:08:55,016
Urează-mi noroc.
125
00:09:09,339 --> 00:09:10,806
Bună dimineaţa, tată.
126
00:09:12,108 --> 00:09:14,804
Ştii că Intellytron este cea mai nouă,
127
00:09:14,978 --> 00:09:17,503
cea mai căutată jucărie în
perioada Crăciunului?
128
00:09:18,348 --> 00:09:19,747
Da.
129
00:09:19,916 --> 00:09:24,512
Sunt de părere că în aceste perioade grele
oamenii de vor întoarce la începuturi.
130
00:09:24,688 --> 00:09:27,179
Jucăriile clasice ca trenuleţele
sau jocurile de societate.
131
00:09:27,357 --> 00:09:30,690
Aşadar cu vasta ta experienţă de două luni
ca manager de magazin,
132
00:09:30,861 --> 00:09:34,592
ai decis că cea mai căutată jucărie
să nu fie disponibilă în magazinul nostru.
133
00:09:34,764 --> 00:09:37,392
De ce trimit oamenii felicitări
de Crăciun?
134
00:09:37,567 --> 00:09:38,659
Să fie buni?
135
00:09:39,336 --> 00:09:41,304
Uite, tată,
când m-ai făcut manager,
136
00:09:41,471 --> 00:09:43,234
ai spus că eu sunt la conducere.
137
00:09:43,406 --> 00:09:47,308
Lumea nu vrea să cumpere jucării de plastic
care se strică din prima oră.
138
00:09:47,510 --> 00:09:49,205
Acele jucării sunt o pierdere de banii.
139
00:09:49,379 --> 00:09:52,212
Acea pierdere de bani este profitul nostru.
140
00:09:52,382 --> 00:09:55,579
Suntem dependenţi de încasările de Crăciun
pentru a înclina balanţa financiară.
141
00:09:55,752 --> 00:09:58,414
Vânzarea de jucării reprezintă o parte
esenţială din acest plan.
142
00:09:58,581 --> 00:10:00,776
Aşadar vânzările,
asta-i tot ce contează?
143
00:10:00,950 --> 00:10:04,909
Când eram copil, obişnuiai să spui
că dacă tratezi lumea cu sinceritate
144
00:10:05,088 --> 00:10:07,215
şi respect, vânzările vor veni.
145
00:10:08,091 --> 00:10:10,252
Dacă tot suntem la subiectul Crăciun,
146
00:10:10,426 --> 00:10:14,590
Aş dori să repornesc tradiţia de Crăciun şi
anume petrecerea pentru angajaţii "Finley".
147
00:10:14,764 --> 00:10:16,061
Cred că este importantă.
148
00:10:16,232 --> 00:10:17,259
De ce nu te concentrezi mai bine
149
00:10:17,260 --> 00:10:18,928
pe atragerea de clienţi
şi creşterea vânzărilor.
150
00:10:19,535 --> 00:10:23,130
Sunt convis că vom vinde toate jucăriile din
departamentul de jucării în acest Crăciun.
151
00:10:23,306 --> 00:10:25,638
Crăciunul e în zece zile.
Sper că ai dreptate.
152
00:10:25,808 --> 00:10:28,470
Voi demisiona.
Sunt în stare să-mi pun la bătaie slujba.
153
00:10:28,645 --> 00:10:30,112
Tocmai ai făcut-o.
154
00:10:47,697 --> 00:10:48,891
M-a căutat?
155
00:10:49,065 --> 00:10:51,727
I-am spus că eşti jos să livrezi
câteva schiţe.
156
00:10:51,901 --> 00:10:53,198
Mulţumesc.
157
00:10:53,369 --> 00:10:55,030
Nu pot pierde această slujbă.
158
00:10:55,204 --> 00:10:56,831
Cum merg lucrurile cu Gabe?
159
00:10:58,207 --> 00:11:03,406
Ei bine, i-am dat zahăr la micul dejun,
l-am ajutat să pice un test la matematică,
160
00:11:03,579 --> 00:11:05,809
l-am făcut de ruşine de faţă cu colegii.
161
00:11:06,049 --> 00:11:08,244
Copii sunt iertători.
162
00:11:09,585 --> 00:11:13,487
Ai auzit de Intellytron?
Asta vrea de Crăciun.
163
00:11:13,656 --> 00:11:16,318
Toţi copii vor asta.
Ar trebui să fie uşor de găsit.
164
00:11:16,492 --> 00:11:17,982
Bine.
165
00:11:20,296 --> 00:11:23,129
Fratele lui David vine în oraş
în weekendul ăsta.
166
00:11:23,299 --> 00:11:26,731
- Mă gândeam că poate tu...
- Nu. Nu, mulţumesc.
167
00:11:27,337 --> 00:11:31,364
În primul rând, nu am timp de întâlniri, şi
în al doilea rând, fratele lui David este...
168
00:11:31,541 --> 00:11:33,099
în cursul unui divorţ.
169
00:11:34,010 --> 00:11:37,207
Nu este el cel care şi-a amanetat
inelul soţiei pentru bilete la Mets?
170
00:11:37,380 --> 00:11:39,007
Cum spuneam, divorţează.
171
00:11:40,406 --> 00:11:41,829
Mulţumesc, dar trebuie să spun pas.
172
00:11:42,085 --> 00:11:44,441
În momentul ăsta,
Gabe este singurul bărbat din viaţa mea.
173
00:11:46,155 --> 00:11:47,645
Ce s-a întâmplat cu Chaz?
174
00:11:47,824 --> 00:11:49,951
Tipul înalt cu un Porsche?
175
00:11:50,493 --> 00:11:53,360
Păi, nu era maşina lui
nici numele lui real.
176
00:11:53,937 --> 00:11:56,235
Asta mi s-a întâmplat şi mie
în facultate o dată.
177
00:11:56,407 --> 00:11:58,500
Tad Hamilton...
178
00:11:58,675 --> 00:12:01,803
Holly, în sfârşit eşti aici.
179
00:12:01,979 --> 00:12:03,105
Poftim.
180
00:12:08,318 --> 00:12:09,507
E rece.
181
00:12:10,721 --> 00:12:13,747
Sunt opt străzi până la cafeneaua
ta preferată. Am încercat...
182
00:12:14,992 --> 00:12:17,153
Venind vorba de Holly care a întârziat,
183
00:12:17,327 --> 00:12:19,060
Am nevoie ca toate să staţi
până târziu astă seară
184
00:12:19,061 --> 00:12:22,390
ca să mă ajutaţi
să mă pregătesc pentru mâine,
185
00:12:22,566 --> 00:12:25,558
Când voi merge la
"Home Shopping Chanel"
186
00:12:25,736 --> 00:12:29,028
pentru a prezenta noua mea colecţie
pentru femeile de rând.
187
00:12:29,438 --> 00:12:30,556
Toate femeile.
188
00:12:32,444 --> 00:12:33,502
Ce?
189
00:12:33,678 --> 00:12:37,170
Nu este colecţia pentru femeile de rând,
este colecţia pentru toate femeile.
190
00:12:37,348 --> 00:12:38,440
Aşa am spus.
191
00:12:38,616 --> 00:12:40,675
Fiecare femeie merită o
rochie "Lindy Lowe".
192
00:12:40,852 --> 00:12:43,719
Disponibile acum în
câteva magazine şi online.
193
00:12:43,888 --> 00:12:46,584
Îţi ştiu strategia de marketing.
Eu am plătit pentru ea.
194
00:12:47,725 --> 00:12:49,192
Desigur.
195
00:12:49,360 --> 00:12:53,888
Trebuie să-mi iau nepotul la 6,
când se termină programul after-school.
196
00:12:54,265 --> 00:12:55,289
Pe cine?
197
00:12:56,101 --> 00:12:59,229
Nepotul? Gabe?
Ţi-am spus despre el.
198
00:12:59,404 --> 00:13:01,565
Fratele meu Mike
a fost trimis peste ocean în armată...
199
00:13:01,739 --> 00:13:03,570
Bine, toată lumea.
200
00:13:03,741 --> 00:13:08,178
Toate trebuie să stăm până târziu
cu excepţia lui Holly,
201
00:13:08,680 --> 00:13:11,945
a cărei viaţă este mai importantă
decât a noastră.
202
00:13:12,917 --> 00:13:13,941
Scuze.
203
00:13:14,586 --> 00:13:18,613
Presupun că vei fi în studiou mâine
pentru debutul meu în televiziune?
204
00:13:19,424 --> 00:13:21,449
Desigur.
205
00:13:21,626 --> 00:13:23,321
Sunt încântată.
206
00:13:23,495 --> 00:13:24,621
Va fii minunat.
207
00:13:24,796 --> 00:13:27,458
Ei bine, să sperăm,
având în vedere că a fost idea ta.
208
00:13:30,735 --> 00:13:31,759
Lindy.
209
00:13:33,938 --> 00:13:37,819
Ai avut timp să te uitti peste schiţele
mele cu rochii?
210
00:13:38,176 --> 00:13:40,508
Conduc o companie
întreagă de una singură.
211
00:13:40,678 --> 00:13:43,977
De abia am timp pentru
nevoile mele,
212
00:13:44,149 --> 00:13:46,049
iar tu vrei să te consiliez?
213
00:13:46,518 --> 00:13:50,060
Te-am angajat pentru marketing,
nu pentru design.
214
00:13:50,522 --> 00:13:53,719
Ai dreptate. Îmi pare rău.
215
00:13:59,030 --> 00:14:04,991
Nu este o idee rea, această rochie
a ta cu două fe?e
216
00:14:05,170 --> 00:14:06,797
şi poate fi purtată atât ziua cât şi seara.
217
00:14:07,639 --> 00:14:11,700
Vreau să spun, are nevoie de foarte multă
muncă, şi cu sigranta nu este "Couture"
218
00:14:13,178 --> 00:14:18,122
dar nu este o idee rea.
219
00:14:19,951 --> 00:14:21,680
Mulţumesc?
220
00:14:32,530 --> 00:14:34,271
- 'Neaţa.
- 'Neaţa.
221
00:15:15,073 --> 00:15:17,056
Te-am prins, afurisitule.
222
00:15:17,442 --> 00:15:21,105
Bună dimineaţa. Bun venit la raionul
de jucării "Finley".
223
00:15:21,279 --> 00:15:23,713
- Pot să vă ajut?
- Să mă ajutaţi?
224
00:15:23,881 --> 00:15:26,281
Da.
Faceţi cumpărături pentru copii?
225
00:15:26,451 --> 00:15:28,146
- Băieţei sau fetiţe?
- Nu, eu...
226
00:15:28,319 --> 00:15:31,982
Am o colecţie impresionantă de jucării
clasice, haideţi după mine.
227
00:15:33,057 --> 00:15:35,617
Îmi cer scuze...
228
00:15:35,793 --> 00:15:37,761
Cine sunteţi?
229
00:15:39,330 --> 00:15:41,696
- "Dnă Miracol."
- Da.
230
00:15:41,866 --> 00:15:45,563
De fapt, sunt Dna. Merkle, dar au făcut
o greşeală când mi-au scris ecusonul.
231
00:15:45,737 --> 00:15:50,401
L-am păstrat pentru că sună foarte
plin de speranţă, nu credeţi?
232
00:15:50,575 --> 00:15:52,065
Eu sunt Jake Finley.
233
00:15:52,243 --> 00:15:54,507
Sunt bucuroasă să vă întâlnesc.
234
00:15:54,679 --> 00:15:58,672
Pot să vă arăt câteva puzzel-uri
sau jocuri de societate?
235
00:15:58,850 --> 00:16:00,681
Avem şi "Slinkys".
236
00:16:02,720 --> 00:16:04,688
Acesta este raionul
de jucării "Finley".
237
00:16:09,027 --> 00:16:11,762
Sunt atât de prostuţă.
238
00:16:12,196 --> 00:16:15,597
Bineînţeles.
Eşti fiul lui J.R.
239
00:16:16,401 --> 00:16:19,598
- Aşadar îl cunoaşteţi pe tatăl meu?
- Doar după renume.
240
00:16:19,771 --> 00:16:22,706
Nu. Vezi tu, nu am avut încă plăcerea
de a-l întâlni,
241
00:16:22,874 --> 00:16:26,503
dar sunt atât de fericită că
te-am întâlnit pe tine.
242
00:16:27,011 --> 00:16:29,070
Văd că ţi-ai luat cafeaua.
243
00:16:29,247 --> 00:16:30,839
Cum a mers?
244
00:16:33,318 --> 00:16:34,945
Bine.
245
00:16:35,286 --> 00:16:37,481
Vedeţi dvs., eu sunt managerul de magazin.
246
00:16:37,655 --> 00:16:40,283
Managerul?
Asta-i minunat.
247
00:16:40,458 --> 00:16:42,119
Trebuie să fii mândru de asta.
248
00:16:43,194 --> 00:16:44,627
Iar partea amuzantă este,
249
00:16:44,796 --> 00:16:48,960
că nu-mi amintesc să fi primit vreun telefon
de la Resurse Umane în legătură cu dvs.
250
00:16:49,133 --> 00:16:51,966
Ei bine, sunt aici doar ca să
te ajut să salvezi Crăciunul.
251
00:16:52,470 --> 00:16:55,962
Iar jucăriile parcă zboară
de pe rafturi.
252
00:16:56,140 --> 00:16:59,405
De fapt, cele mai mari dintre ele
şi anume trenuleţele.
253
00:16:59,977 --> 00:17:01,877
- Trenuleţele?
- Da.
254
00:17:02,046 --> 00:17:03,980
- Păi, câte aţi vândut?
- Două.
255
00:17:06,551 --> 00:17:08,883
- Două?
- Exact.
256
00:17:10,221 --> 00:17:12,712
Poftim nişte prăjituri de Crăciun.
257
00:17:16,294 --> 00:17:18,990
Mama mea obişnuia să le facă
exact ca acestea.
258
00:17:19,163 --> 00:17:21,563
Stele erau întotdeauna favoritele mele.
259
00:17:21,733 --> 00:17:24,429
Trebuie să-i duc o farfurie şi
tatălui tău.
260
00:17:24,602 --> 00:17:28,504
- Nu. vă rog să nu faceţi asta.
- Păi, de ce nu?
261
00:17:29,640 --> 00:17:31,608
Tatăl meu nu mai
sărbătoreşte Crăciunul.
262
00:17:31,776 --> 00:17:34,176
Mă scuzaţi un moment, vă rog?
263
00:17:34,345 --> 00:17:35,369
Sigur.
264
00:17:35,546 --> 00:17:36,911
Bine. Revin imediat.
265
00:17:37,081 --> 00:17:38,548
În regulă.
266
00:17:45,490 --> 00:17:49,288
Gloria, ştii ceva despre această
nouă angajată?
267
00:17:50,628 --> 00:17:52,687
Am crezut că tu ai angajat-o.
268
00:17:52,864 --> 00:17:55,492
Da. Era afară astăzi dimineaţă
269
00:17:55,666 --> 00:17:58,430
purtând ecusonul cu numele
când am deschis.
270
00:18:00,171 --> 00:18:01,433
Poţi să-mi faci o favoare?
271
00:18:01,606 --> 00:18:03,836
Poţi să suni la HR să vezi
dacă ei au trimis-o?
272
00:18:04,008 --> 00:18:05,908
O să fac asta, da.
273
00:18:06,077 --> 00:18:08,568
Cred că este doar o bătrână confuză
274
00:18:08,746 --> 00:18:11,146
care s-a rătăcit pe străzi.
275
00:18:11,315 --> 00:18:12,748
Chiar crezi asta?
276
00:18:12,917 --> 00:18:14,714
Haide, acum. Numele ei este Miracol.
277
00:18:14,886 --> 00:18:17,411
Spune că este aici
pentru a salva Crăciunul.
278
00:18:18,122 --> 00:18:22,320
Din păcate, chiar ne-ar trebui
un miracol de acest Crăciun.
279
00:18:24,061 --> 00:18:27,519
N-ai idee cât.
280
00:18:40,792 --> 00:18:42,953
Dacă nu mai aveţi nevoie de ceva,
eu voi pleca.
281
00:18:43,050 --> 00:18:46,281
Asta e tot. Mulţumesc că ai rămas
până târziu să termini acel raport.
282
00:18:46,453 --> 00:18:47,784
- Sigur.
- Noapte bună.
283
00:18:47,954 --> 00:18:49,285
Noapte bună.
284
00:18:57,564 --> 00:18:58,690
Betty.
285
00:19:00,367 --> 00:19:03,530
Betty, am aruncat aceste felicitări
de Crăciun dimineaţa.
286
00:19:03,703 --> 00:19:06,365
- Le-ai luat tu din gunoi?
- Nu.
287
00:19:06,907 --> 00:19:08,738
Păi, eu...
288
00:19:09,376 --> 00:19:11,310
nu înţeleg.
289
00:19:12,779 --> 00:19:14,440
Las-o baltă. Noapte bună.
290
00:19:14,614 --> 00:19:16,343
Noapte bună.
291
00:19:29,663 --> 00:19:32,063
Ştii ce zi e mâine, da?
292
00:19:32,532 --> 00:19:36,332
Desigur, cum aş putea să uit?
Cumpărături de Crăciun în oraş.
293
00:19:37,437 --> 00:19:41,965
Am nevoie de nişte bani în plus
pentru prânz săptămâna viitoare.
294
00:19:43,009 --> 00:19:45,068
A trebuit să mă împrumut azi.
295
00:19:45,245 --> 00:19:48,078
Am uitat să-ţi dau banii de prânz?
296
00:19:48,248 --> 00:19:50,910
Din nou? Îmi cer scuze.
297
00:19:51,084 --> 00:19:52,779
Cum pot să învăţ
298
00:19:52,953 --> 00:19:54,944
când sunt atât de obosită
ca să mă concentrez?
299
00:19:55,122 --> 00:19:57,283
Nu-i problemă.
300
00:19:58,592 --> 00:20:03,586
Şi, în afară de acest mic fiasco,
cum a fost la şcoală astăzi?
301
00:20:03,763 --> 00:20:05,390
Bine.
302
00:20:07,100 --> 00:20:09,625
Ştiu cât este de greu să începi
la o şcoală nouă,
303
00:20:09,803 --> 00:20:12,203
şi ştiu că ţi-e dor de prietenii tăi
304
00:20:12,372 --> 00:20:17,173
dar îţi promit că pe zi ce trece
va fi din ce în ce mai uşor.
305
00:20:17,344 --> 00:20:18,868
Aşa mi-ai spus şi săptămâna trecută.
306
00:20:19,479 --> 00:20:23,803
- Ce-i asta?
- Orez brun.
307
00:20:25,585 --> 00:20:28,713
- Ce sunt chestiile astea verzi?
- Chestii verzi?
308
00:20:28,889 --> 00:20:32,154
Sunt zuchinni şi spanac
pe care le-am pus în sos.
309
00:20:32,325 --> 00:20:36,125
Vezi? Poţi să mănânci ce-ţi place,
şi să fie să sănătos.
310
00:20:36,296 --> 00:20:40,255
Asta spune Cartea de Sănătate pentru Copii
că este un câştig..
311
00:20:58,451 --> 00:21:00,646
Unt de arahide şi banane?
312
00:21:01,154 --> 00:21:02,712
Bine.
313
00:21:16,203 --> 00:21:18,615
Nu, nu, aşteaptă, aşteaptă.
Să ne uităm în vitrină.
314
00:21:20,140 --> 00:21:22,768
Uite câte jucării.
315
00:21:22,943 --> 00:21:25,434
Vezi tu, astea sunt jucăriile
copilăriei mele.
316
00:21:25,612 --> 00:21:29,639
Vezi acea cutiuţă de bijuterii?
Aveam una exact ca ea.
317
00:21:29,816 --> 00:21:31,545
Iubeam acea cutiuţă de bijuterii.
318
00:21:31,718 --> 00:21:34,842
Mă întreb dacă are şi muzica când
acea balerină dansează.
319
00:21:38,024 --> 00:21:40,049
- Nu-l au.
- Ce?
320
00:21:40,560 --> 00:21:42,653
Intellytron. De ce nu-l au?
321
00:21:42,829 --> 00:21:45,320
Probabil că îl au înăuntru.
Haide să ne uităm.
322
00:21:45,498 --> 00:21:47,125
Da.
323
00:21:50,537 --> 00:21:52,232
Ok, eşti pregătit?
324
00:21:53,073 --> 00:21:54,404
Ne puteţi ajuta, vă rog?
325
00:21:55,875 --> 00:21:57,968
- Ei bine, bună ziua.
- Bună.
326
00:21:58,144 --> 00:22:00,806
- Bun venit la Finley.
- "Dnă Miracol"?
327
00:22:01,248 --> 00:22:04,581
Nu, de fapt, e Merkle,
dar îmi puteţi spune Miracol.
328
00:22:05,151 --> 00:22:07,711
- Nepotul meu vrea să se uite la...
- Intellytron?
329
00:22:08,388 --> 00:22:11,255
- Cum aţi ştiut?
- Toată lumea îl vrea de Crăciun.
330
00:22:11,424 --> 00:22:13,324
- Aşadar aveţi unul?
- Nici unul.
331
00:22:13,493 --> 00:22:15,961
Dar avem câteva jucării
mai frumoase.
332
00:22:16,129 --> 00:22:19,064
Jucării care au rezistat
multor generaţii de copii.
333
00:22:19,866 --> 00:22:20,890
Haide cu mine.
334
00:22:21,067 --> 00:22:23,968
Să mergem la locul de joacă.
335
00:22:24,137 --> 00:22:25,263
Haide.
336
00:22:29,476 --> 00:22:31,740
Dragi cumpărători,
bun venit la Finley.
337
00:22:31,911 --> 00:22:34,539
Atelierul lui Moş Crăciun
vă fi deschis până la 4 p.m. astăzi.
338
00:22:34,714 --> 00:22:38,172
Atelierul lui Moş Crăciun
se află la etajul patru.
339
00:22:38,585 --> 00:22:40,610
Toby vrea un os.
340
00:22:44,124 --> 00:22:46,790
Scarpină-mă pe burtică.
341
00:22:49,129 --> 00:22:53,463
Pentru aţi întâlni dragostea vieţii tale
depinde cât efort depui.
342
00:22:55,168 --> 00:22:57,261
Uită-te în jurul tău.
343
00:23:00,040 --> 00:23:01,837
- Bună.
- Bună.
344
00:23:02,008 --> 00:23:03,908
- Lucrezi aici?
- Da.
345
00:23:04,077 --> 00:23:06,841
- Faci cumpărături aici?
- Da.
346
00:23:08,782 --> 00:23:10,943
Acela este fiul tău?
347
00:23:11,117 --> 00:23:12,243
Nu, nepotul.
348
00:23:12,419 --> 00:23:14,546
Mama lui a murit acum câţiva ani
349
00:23:14,721 --> 00:23:18,088
iar tatăl lui, fratele meu Mike,
a fost chemat în armată
350
00:23:18,258 --> 00:23:20,590
aşa că stă cu mine de două luni.
351
00:23:20,760 --> 00:23:22,694
Asta-i minunat.
352
00:23:23,096 --> 00:23:25,587
Nu e minunat.
Este o poveste tristă.
353
00:23:25,765 --> 00:23:29,667
Minunat este că ai un nepot.
354
00:23:30,470 --> 00:23:31,801
E în regulă.
355
00:23:31,971 --> 00:23:35,532
- Mulţumesc încă o dată pentru cafea.
- Cu plăcere.
356
00:23:35,709 --> 00:23:38,041
Aveţi idee când veţi primi
jucăriile Intellytron?
357
00:23:38,211 --> 00:23:39,576
Nu, drăguţule.
358
00:23:40,939 --> 00:23:42,099
Haide.
359
00:23:42,274 --> 00:23:44,576
Să mergem să-i spunem Moşului.
360
00:23:46,295 --> 00:23:48,195
Îl vezi acolo?
361
00:23:48,364 --> 00:23:50,798
Du-te şi spunei ce vrei de Crăciun.
362
00:23:50,799 --> 00:23:53,008
- Dar nu este real!
- Bineîn?eles că nu e...
363
00:23:53,706 --> 00:23:58,949
Dar copii mai mici nu ?tiu, ?i se
a?ează în poala lui ?i-l trag de barbă.
364
00:24:00,819 --> 00:24:02,285
Făceam ?i eu a?a
când eram mic.
365
00:24:02,783 --> 00:24:05,900
Hai să-i spui ceea ce dore?ti
pentru că el îi va spune
366
00:24:06,079 --> 00:24:08,246
- celui adevarat.
- Celui adevărat??
367
00:24:08,821 --> 00:24:11,863
A?a cum ?i-am spus. El este
Mo?ul magazinului, nu e real.
368
00:24:12,269 --> 00:24:15,063
Este angajat ca ?i mine
pe perioada Crăciunului.
369
00:24:15,644 --> 00:24:19,970
Dar el îl poate contacta
pe cel real si să-i dea mesajul.
370
00:24:20,874 --> 00:24:23,694
- Ai dreptate!
- Haide, du-te si spune-i.
371
00:24:31,387 --> 00:24:33,014
Sper că nu te superi,
372
00:24:33,189 --> 00:24:37,353
dar i-am sugerat lui Gabe să meargă
şi să-i spună Moşului ce vrea de Crăciun.
373
00:24:37,526 --> 00:24:38,550
Mulţumesc.
374
00:24:38,728 --> 00:24:42,174
Voiam să-i fac o poză cu el în poala
Moşului ca să i-o trimit tatălui lui.
375
00:24:42,729 --> 00:24:45,698
Trebuie să le fie greu copiilor
ai căror părinţi sunt în armată.
376
00:24:45,866 --> 00:24:47,493
În special în perioada Crăciunului.
377
00:24:47,668 --> 00:24:49,033
Da, aşa este.
378
00:24:49,202 --> 00:24:51,534
Nu-l aşteptăm pe tatăl lui decât
peste nouă luni.
379
00:24:53,790 --> 00:24:56,520
Scuză-mă.
Alo?
380
00:24:56,693 --> 00:25:00,328
Gabe este norocos că te are.
Îl iubeşti, şi el ştie asta.
381
00:25:01,397 --> 00:25:03,297
Eforturile tale vor fi recompensate.
382
00:25:08,438 --> 00:25:11,430
Este un moment perfect pentru
a vorbi unui public larg,
383
00:25:11,608 --> 00:25:14,406
aşa că nu-ţi fă griji,
vei fii minunată.
384
00:25:14,577 --> 00:25:18,980
Şi s-a dovedit că apărând la Home
Shpping Channel va face bine vânzărilor.
385
00:25:20,066 --> 00:25:21,851
Vei vinde un milion de rochii.
386
00:25:22,001 --> 00:25:24,663
Cred că ai dreptate.
Am un talent natural pentru televiziune.
387
00:25:24,837 --> 00:25:27,186
Ar fi trebuit să fac asta
mai de mult.
388
00:25:27,673 --> 00:25:29,470
De ce nu mi-ai recomandat
asta mai devreme?
389
00:25:29,642 --> 00:25:31,701
Am făcut-o, dar...
390
00:25:35,281 --> 00:25:36,646
Gabe.
391
00:25:37,984 --> 00:25:41,511
Lindy, aş vrea să-ţi prezint pe cineva.
El este nepotul meu, Gabe.
392
00:25:41,687 --> 00:25:43,518
Încântat de cuno?tin?ă.
393
00:25:44,791 --> 00:25:48,103
Mi te imaginam mai mare.
Aşa arată cei de 10 ani?
394
00:25:49,896 --> 00:25:51,227
Cred că da.
395
00:25:51,397 --> 00:25:52,625
Eşti sigur?
396
00:25:55,001 --> 00:25:58,562
Lindy, un al mod prin care să-ţi
măreşti vânzările
397
00:25:58,738 --> 00:26:00,968
ar fi să-ţi extinzi colecţia
şi pentru femeile cu talie mai mare.
398
00:26:01,140 --> 00:26:03,005
De ce îmi tot aminteşti de asta?
399
00:26:03,476 --> 00:26:06,934
Mărimea extra nu este făcută pentru
rochiile extravagate.
400
00:26:07,113 --> 00:26:10,310
Păi, nu mă refeream la mărimea extra
ci mai mult la cea normală.
401
00:26:10,483 --> 00:26:13,543
Rochiile tale merg doar până la mărimea 10,
402
00:26:13,719 --> 00:26:16,654
dar din cauza croielii,
sunt de fapt mărimea opt
403
00:26:16,823 --> 00:26:18,688
iar majoritatea femeilor
poartă 10 sau 12.
404
00:26:18,858 --> 00:26:22,589
Când voi începe să creez rochii
pentru femeile care n-au grijă de ele,
405
00:26:22,962 --> 00:26:26,193
va fi ziua când mă voi retrage din
domeniul modei.
406
00:26:28,568 --> 00:26:31,537
Aşa arăt?
Credeam că arăt mai tânără.
407
00:26:31,704 --> 00:26:33,831
Arătaţi foarte bine.
408
00:26:34,774 --> 00:26:36,506
Mulţumesc, tinere.
409
00:26:36,531 --> 00:26:38,070
De?tept băiat.
410
00:26:38,094 --> 00:26:40,094
Dă astea afară.
Ascund rochia.
411
00:26:54,372 --> 00:26:57,466
Dumnezeule, acela e prânzul tău?
412
00:26:57,876 --> 00:26:59,366
A stat în geanta mea.
413
00:26:59,544 --> 00:27:01,944
Şi cred că am stat pe ea în metrou.
414
00:27:02,114 --> 00:27:07,944
Ei bine, din fericire pentru tine,
am adus destul pentru două persoane.
415
00:27:11,423 --> 00:27:13,448
Este ropa vieja?
416
00:27:14,760 --> 00:27:18,594
Bunica mea obişnuia să-mi facă
aşa ceva de Crăciun.
417
00:27:18,764 --> 00:27:20,061
Serios?
418
00:27:20,232 --> 00:27:26,171
Ea spunea, "Buena comida es el corazón
de la familia," ceea ce înseamnă...
419
00:27:26,338 --> 00:27:29,364
"Mâncarea bună este
inima unei familii."
420
00:27:29,541 --> 00:27:30,633
Vorbeşti spaniola?
421
00:27:33,078 --> 00:27:34,943
De cât timp lucrezi aici?
422
00:27:35,113 --> 00:27:38,571
Lucrez la departamentul Finley
de 30 de ani.
423
00:27:38,750 --> 00:27:41,310
Asta-i o perioadă lungă de timp.
424
00:27:41,753 --> 00:27:45,519
Dl. Finley Sr. trebuie să fie
foarte bun cu angajaţii lui.
425
00:27:45,891 --> 00:27:49,657
Este. Nu prea îl mai vedem aşa des
de când i-a murit soţia.
426
00:27:50,495 --> 00:27:55,091
Obişnuia să stea şi să lucreze
cot la cot cu noi toată ziua.
427
00:27:55,267 --> 00:27:57,997
Obişnuia să dea cele mai frumoase
petreceri de Crăciun
428
00:27:58,170 --> 00:28:03,039
peste stradă la Vincenzo pentru
toţi angajaţii şi familiile lor.
429
00:28:03,575 --> 00:28:06,669
Ei bine, Dl. Finley Sr. este un
domn foarte chipeş.
430
00:28:07,245 --> 00:28:08,337
L-aţi întâlnit?
431
00:28:08,513 --> 00:28:12,472
Nu, nu, nu,
doar că pare a fi foarte chipeş.
432
00:28:13,285 --> 00:28:14,513
Am sunat la HR...
433
00:28:15,887 --> 00:28:17,320
Resurse Dumnezeieşti?
434
00:28:17,923 --> 00:28:19,550
Resurse Umane.
435
00:28:19,724 --> 00:28:23,524
Sigur.
Desigur, asta voiam să spun, da.
436
00:28:23,695 --> 00:28:26,289
- Nu au auzit de dvs.
- Serios?
437
00:28:26,464 --> 00:28:29,058
Păi, asta nu-i de mirare.
438
00:28:29,234 --> 00:28:32,670
Vreau să spun că, angajează foate multă
lume în perioada Crăciunului,
439
00:28:32,838 --> 00:28:34,703
dar voi lămuri asta.
440
00:28:35,373 --> 00:28:36,397
Mulţumesc.
441
00:28:39,244 --> 00:28:42,179
În preajma Crăciunului, cu toate avem
petreceri la care trebuie să participăm.
442
00:28:42,347 --> 00:28:44,713
Asta înseamnă că avem nevoie de
o rochie perfectă.
443
00:28:44,883 --> 00:28:48,478
Suntem bucuroase să o avem pe designerul
vestimentar Lindy Lowe în emisiune astăzi.
444
00:28:48,887 --> 00:28:50,377
Bune venit, Lindy.
445
00:28:50,555 --> 00:28:51,852
În premieră,
446
00:28:52,023 --> 00:28:55,481
oferim rochii create de Lindy Lowe,
toate mărimile până la 10,
447
00:28:55,660 --> 00:28:58,686
publicului larg la preţuri acceptabile.
448
00:28:58,864 --> 00:29:01,992
Spune-ne mai multe despre colecţia ta
"Rochii pentru toate femeile".
449
00:29:02,167 --> 00:29:03,361
Mulţumesc, Clair.
450
00:29:03,535 --> 00:29:09,440
Sunt atât de fericită să fiu aici pentru
a oferi un pic de rafinament şi fler
451
00:29:09,608 --> 00:29:11,075
femeilor obişnuite
452
00:29:11,243 --> 00:29:16,078
care nu se gândesc de obicei
să se îmbrace cu rochii elegante.
453
00:29:16,248 --> 00:29:18,716
Cred că ceea ce voia
dra. Lowe să spună
454
00:29:18,884 --> 00:29:22,115
este că toate femeile vor să se
îmbrace ca nişte modele.
455
00:29:22,287 --> 00:29:24,687
Cu toate vrem să întoarcem priviri,
nu-i aşa, fetelor?
456
00:29:24,856 --> 00:29:30,522
Sigur, cu toate vrem să părem
că am ieşit de pe coperta revistei Vogue,
457
00:29:31,096 --> 00:29:34,361
chiar dacă sună imposibil şi ciudat.
458
00:29:35,901 --> 00:29:38,392
Sunt într-o mare belea.
459
00:29:58,423 --> 00:30:00,357
Frumoasă seară.
460
00:30:02,093 --> 00:30:03,287
"Dnă. Miracol"?
461
00:30:03,461 --> 00:30:04,587
Da.
462
00:30:04,763 --> 00:30:06,663
Miracol, Miracol...
463
00:30:06,831 --> 00:30:10,028
Nu avem nici un angajat la Finley
numit Miracol.
464
00:30:10,201 --> 00:30:13,261
Şi mă mândresc că ştiu numele
la toţi angajaţii,
465
00:30:13,438 --> 00:30:15,531
incluzând aici şi angajaţii sezonieri.
466
00:30:15,707 --> 00:30:17,675
De fapt, este Dna. Merkle.
467
00:30:17,842 --> 00:30:19,969
Dar au făcut o greşeală cu ecusonul,
468
00:30:20,145 --> 00:30:23,637
Dar l-am păstrat pentru că sună bine.
469
00:30:23,815 --> 00:30:25,544
Tot nu recunosc numele.
470
00:30:25,717 --> 00:30:27,912
Păi, nu mi-aş face prea multe griji.
471
00:30:28,086 --> 00:30:29,451
Cu toţii îmbătrânim.
472
00:30:29,621 --> 00:30:32,089
Se spune că prima oară cedează vederea,
473
00:30:32,257 --> 00:30:34,282
apoi memoria urmează îndeaproape,
474
00:30:34,459 --> 00:30:38,862
şi, dintr-o dată, dvs. şi dinţii dvs.
dormiţi separat.
475
00:30:39,030 --> 00:30:40,463
Pardon?
476
00:30:41,900 --> 00:30:45,802
Obişnuiaţi să vă petreceţi zilele
lucrând împreună cu angajaţii dvs.
477
00:30:45,971 --> 00:30:47,939
Acum nu mai ieşiţi din birou.
478
00:30:48,106 --> 00:30:50,506
Nu vă puteţi aştepta să vă
cunoaşteţi toţi angajaţii
479
00:30:50,675 --> 00:30:53,644
dacă nu interacţionaţi cu ei.
Iar ei vă duc dorul.
480
00:30:54,245 --> 00:30:56,543
- În ce departament lucraţi?
- Jucării.
481
00:30:56,715 --> 00:31:00,879
Lucrez pentru fiul dvs., care face o
treabă fantastică conducând acest magazin.
482
00:31:01,052 --> 00:31:04,146
Chiar, unde este?
Ar fi trebuit să fie aici la 6:30.
483
00:31:04,322 --> 00:31:07,849
Nu aţi primit mesajul?
Îmi pare rău. Nu, a trebuit să anuleze.
484
00:31:08,026 --> 00:31:10,460
Se ocupă de inventar.
485
00:31:10,628 --> 00:31:12,960
Păi, atunci, noapte bună, Dna. Merkle.
486
00:31:13,131 --> 00:31:14,530
Noapte bună.
487
00:31:18,336 --> 00:31:21,669
- Dnă. Merkle, vreţi să mergeţi cu mine?
- Nu, mulţumesc. Am cu cine deja.
488
00:31:21,840 --> 00:31:26,140
Dar cred că Gloria ar avea nevoie.
489
00:31:26,311 --> 00:31:28,176
- Gloria?
- Da?
490
00:31:28,346 --> 00:31:31,577
Dl. Finley s-a oferit
să te ducă acasă.
491
00:31:31,750 --> 00:31:34,617
Locuieşti la şase străzi de el.
Ştiai asta?
492
00:31:34,786 --> 00:31:36,310
De unde ştiaţi unde locuiesc?
493
00:31:36,488 --> 00:31:39,616
Păi, Dumnezeule, locuieşti în acelaşi
loc de 30 de ani.
494
00:31:39,791 --> 00:31:41,986
- Haide, drăguţă, intră.
- Dar...
495
00:31:45,330 --> 00:31:46,820
Păi, cred că este în regulă.
496
00:31:46,998 --> 00:31:49,330
Sunteţi foarte generos,
Dle. Finley,
497
00:31:49,501 --> 00:31:52,163
dar n-aş vrea să vă încurc.
498
00:31:52,337 --> 00:31:56,239
Gloria. Gloria Martinez, nu-i aşa?
Îmi amintesc de tine.
499
00:31:56,408 --> 00:32:00,242
Lucrezi pentru mine de multă vreme.
Ai început în departamentul de încălţăminte.
500
00:32:00,412 --> 00:32:02,004
Ce memorie uimitoare.
501
00:32:02,180 --> 00:32:04,580
Da, dle.
Lucrez pentru dvs. de 30 de ani.
502
00:32:04,749 --> 00:32:09,209
Îmi amintesc de tine. Obişnuia să-ţi
ţii părul liber şi ondulat.
503
00:32:09,554 --> 00:32:11,181
Da.
504
00:32:11,923 --> 00:32:14,892
Păi, te rog, după tine.
505
00:32:15,060 --> 00:32:16,925
Ok.
506
00:32:18,463 --> 00:32:20,363
- Noapte bună.
- Pa. Noapte bună.
507
00:32:22,567 --> 00:32:26,867
Este o cafenea foarte frumoasă
la intersecţia 77 cu Madison Avenue,
508
00:32:27,038 --> 00:32:30,974
în caz că faci pană în acea zonă.
509
00:32:40,018 --> 00:32:42,111
Aceea era maşina tatălui meu
care tocmai a plecat?
510
00:32:42,287 --> 00:32:43,777
Aşa cred.
511
00:32:43,955 --> 00:32:48,051
Aveam planuri pentru cină astă seară.
Sincer, sunt fericit că am scăpat de asta.
512
00:32:48,226 --> 00:32:51,957
Nu ştiu dacă aş fi putut suporta o
întreagă cină cu "ţi-am spus eu".
513
00:32:52,130 --> 00:32:56,726
Ei bine, ţi-ai urmat instinctul,
iar asta este un lucru minuant.
514
00:32:57,402 --> 00:32:59,422
Dacă vrei să conduci
tot magazinul într-o bună zi,
515
00:32:59,423 --> 00:33:01,839
trebuie să ai încredere în judecata ta.
516
00:33:02,006 --> 00:33:05,066
Nu cred că tatăl meu se
va retrage vreodată.
517
00:33:05,643 --> 00:33:08,237
Îţi mulţumesc pentru
toată munca depusă.
518
00:33:08,413 --> 00:33:11,405
Euforia ta de Crăciun a devenit
contagiosa pe aici.
519
00:33:11,583 --> 00:33:13,710
Chiar iubesc Crăciunul.
520
00:33:13,885 --> 00:33:16,854
Gloria îmi spunea că obişnuiaţi
să daţi o petrecere mare de Crăciun
521
00:33:17,021 --> 00:33:19,956
pentru toţi angajaţii peste stradă.
522
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
Da, aşa este.
523
00:33:21,426 --> 00:33:22,723
Dar nu mai facem asta.
524
00:33:25,430 --> 00:33:27,455
Mama mea,
a murit în ajunul Crăciunului,
525
00:33:27,632 --> 00:33:31,728
aşa că tatăl meu crede că
este necuviincios să-l sărbătorim.
526
00:33:31,903 --> 00:33:34,497
Eu nu cred asta.
527
00:33:34,672 --> 00:33:37,368
De fapt, chiar îmi lipseşte să
sărbătoresc Crăciunul cu toată lumea.
528
00:33:37,542 --> 00:33:39,874
Iubeşti acest magazin, nu-i aşa?
529
00:33:41,279 --> 00:33:42,303
Da.
530
00:33:42,480 --> 00:33:44,380
Da, este ca o a doua casă.
531
00:33:44,549 --> 00:33:48,076
Păi, de ce nu iei măsuri?
Spune-i ce simţi.
532
00:33:48,253 --> 00:33:50,687
Şi tu eşti un Finley de asemenea.
533
00:33:51,089 --> 00:33:54,547
Ţi-a spus cineva că eşti
foarte băgăcioasă?
534
00:33:54,726 --> 00:33:58,025
Da, în fiecare zi.
Uneori chiar de două ori pe zi.
535
00:34:01,032 --> 00:34:02,226
Voi lua un taxi.
536
00:34:02,400 --> 00:34:06,234
Sau ai putea să o iei pe jos.
Te va relaxa şi-ţi va limpezi memoria.
537
00:34:06,971 --> 00:34:09,235
Da, cred că ai dreptate.
538
00:34:09,807 --> 00:34:12,604
Oraşul este frumos
în această perioadă a anului,
539
00:34:12,605 --> 00:34:16,144
comercianţi vânzând castane prăjite.
540
00:34:16,314 --> 00:34:18,544
Poate voi lua o punguţă, nu?
541
00:34:19,083 --> 00:34:22,985
- Greşeşte, să ştii.
- Pardon?
542
00:34:23,154 --> 00:34:26,749
Tatăl tău greşeşte crezând că
sărbătorirea Crăciunului
543
00:34:26,925 --> 00:34:28,825
este o lipsă de respect
faţă de mama ta.
544
00:34:28,993 --> 00:34:33,089
A sărbători orice în memoria ei
este o onoare.
545
00:34:35,900 --> 00:34:38,801
- Noapte bună, dnă. Merkle.
- Noapte bună.
546
00:34:51,916 --> 00:34:54,942
Castane prăjite. Sunt o tradiţie.
Dore?ti câteva?
547
00:34:55,119 --> 00:34:57,110
- Da.
- Bine.
548
00:34:58,122 --> 00:34:59,749
Jake, din nou.
549
00:34:59,924 --> 00:35:02,256
Holly, din nou.
550
00:35:03,294 --> 00:35:05,228
Tot dăm unul de altul.
551
00:35:05,396 --> 00:35:07,091
Aşa se pare.
552
00:35:07,265 --> 00:35:09,256
Trei punguţe, te rog.
553
00:35:10,435 --> 00:35:13,894
- Locuieşti pe aici?
- Nu, ne întoarcem de la patinoar.
554
00:35:14,072 --> 00:35:15,334
Drăguţ.
555
00:35:15,506 --> 00:35:17,497
- Când eram de vârsta ta...
- Mulţumesc.
556
00:35:17,675 --> 00:35:20,667
mama obişnuia să-mi cumpere o punguţă
de castane prăjite,
557
00:35:20,845 --> 00:35:24,872
şi mergeam la plimbare
cu calea?ca prin parc.
558
00:35:25,049 --> 00:35:27,279
Putem să mergem? Te rog?
559
00:35:27,452 --> 00:35:29,579
Păi, nu cred că avem de ales.
560
00:35:31,522 --> 00:35:33,547
Înainte pe Fifth Avenue, vă rog, dle.
561
00:35:33,725 --> 00:35:38,560
- Bine, ai grijă.
- Mulţumesc. Este atât de fain.
562
00:36:05,056 --> 00:36:06,455
Aş vrea să ningă.
563
00:36:07,225 --> 00:36:09,455
Nu este Crăciun dacă nu ninge.
564
00:36:09,627 --> 00:36:12,562
Nu cred că se va
întâmpla anul acesta.
565
00:36:12,730 --> 00:36:15,665
Vezi asta?
Asta-i singura jucărie pe care o vrea Gabe.
566
00:36:16,401 --> 00:36:19,370
Singura problemă este că Moşul
se pare că nu reuşeşte să găsească una.
567
00:36:19,537 --> 00:36:22,737
Aceea jucărie s-ar putea
să mă coste slujba.
568
00:36:22,762 --> 00:36:23,827
Ce?
569
00:36:23,975 --> 00:36:26,341
Am decis să nu o aduc în magazin.
570
00:36:26,511 --> 00:36:28,069
De ce nu?
571
00:36:28,813 --> 00:36:30,906
Cred că copii ar trebui să aibe jucării
572
00:36:31,082 --> 00:36:34,449
care să le aprindă
imaginaţia, ştii? E...
573
00:36:35,286 --> 00:36:38,050
Când eram copil,
aveam soldăţeii aceia de plastic
574
00:36:38,222 --> 00:36:41,623
obişnuiam să mă joc cu ei în curte,
în noroi, foarte mult timp,
575
00:36:41,793 --> 00:36:45,320
luptând în bătălii imaginare,
apărând castele imaginare.
576
00:36:46,998 --> 00:36:49,728
M-am jucat cu aceeaşi coardă
verde cu galben
577
00:36:49,901 --> 00:36:51,266
toată vara.
578
00:36:55,840 --> 00:36:59,640
Mă aşteptam ca asta să se întâmple.
A fost o zi lungă.
579
00:37:01,179 --> 00:37:02,553
Apartamentul meu
este chiar după colţ.
580
00:37:02,554 --> 00:37:05,047
Ai putea să iei maşina mea
de servici până acasă.
581
00:37:05,616 --> 00:37:08,551
E în regulă. Apreciez,
dar putem lua şi autobuzul.
582
00:37:08,720 --> 00:37:10,051
Stau în Brooklyn.
583
00:37:10,221 --> 00:37:13,019
Am o maşină de servici cu şofer pentru
care plătesc dar nu o folosesc niciodată.
584
00:37:13,191 --> 00:37:15,785
Sunt sigur că fac mişto de mine
pe la spate.
585
00:37:15,960 --> 00:37:17,621
Mi-ai face un servici.
586
00:37:19,364 --> 00:37:20,422
Bine.
587
00:37:23,067 --> 00:37:24,500
Bine.
588
00:37:26,771 --> 00:37:29,205
Văzând Crăciunul prin ochii unui copil,
589
00:37:29,374 --> 00:37:32,707
e ca şi când l-aş retrăi, ştii?
590
00:37:34,445 --> 00:37:35,878
Da.
591
00:37:51,295 --> 00:37:52,425
Păi, am ajuns.
592
00:37:53,898 --> 00:37:55,866
Aici locuieşti?
593
00:37:57,368 --> 00:37:58,392
Finley.
594
00:37:58,569 --> 00:38:00,628
Finley ca şi departamentul
de jucării Finley?
595
00:38:00,805 --> 00:38:02,966
Abia acum mi-am dat seama.
596
00:38:03,474 --> 00:38:05,965
E în regulă. Este un nume comun.
597
00:38:06,144 --> 00:38:08,374
În regulă, uriaşule, am ajuns.
598
00:38:10,381 --> 00:38:12,508
Intră înăuntru, bine?
599
00:38:15,186 --> 00:38:17,552
Mulţumesc, din nou.
600
00:38:18,089 --> 00:38:19,420
Cu plăcere.
601
00:38:19,590 --> 00:38:21,615
- Noapte bună.
- Noapte bună.
602
00:38:24,655 --> 00:38:25,993
Vrei să ieşim vreodată?
603
00:38:29,400 --> 00:38:31,163
Nu prea îmi dau întâlniri momentan.
604
00:38:31,335 --> 00:38:34,099
Între Gabe şi muncă, nu mai...
605
00:38:34,272 --> 00:38:36,433
Nu mai am timp liber.
606
00:38:37,208 --> 00:38:40,177
Nici eu.
Ce zici de luni seara?
607
00:38:42,914 --> 00:38:45,405
Păi, nu am cu cine să-l las pe Gabe.
608
00:38:46,050 --> 00:38:49,508
Nu l-am lăsat singur peste noapte
de când a plecat tatăl lui.
609
00:38:51,422 --> 00:38:54,755
Atunci de ce să nu vin eu cu cina
la voi? La amândoi.
610
00:38:55,893 --> 00:38:57,224
Ar fi minunat.
611
00:38:57,395 --> 00:38:59,522
Bun. Luni seara?
Mâncare chinezească?
612
00:39:00,164 --> 00:39:01,426
Favorita mea.
613
00:39:02,266 --> 00:39:04,530
- Şi a mea.
- Bine.
614
00:39:04,702 --> 00:39:06,966
- În regulă, atunci.
- Mulţumesc.
615
00:39:07,138 --> 00:39:08,605
Noapte bună.
616
00:39:23,588 --> 00:39:27,888
Nu e nimic mai frumos decât castanele
prăjite pentru a aduce oamenii împreună.
617
00:39:37,335 --> 00:39:40,214
Dna. Merkle, aţi venit devreme.
618
00:39:40,571 --> 00:39:42,698
Îmi place să-mi încep ziua devreme.
619
00:39:44,008 --> 00:39:46,442
Îmi place mai mult părul tău aşa.
620
00:39:46,611 --> 00:39:48,135
Este foarte festiv.
621
00:39:48,513 --> 00:39:50,071
Mulţumesc.
622
00:39:50,248 --> 00:39:52,876
Întotdeauna obişnuiam să-l port aşa.
623
00:39:53,050 --> 00:39:54,574
Nu ştiu de ce m-am oprit.
624
00:39:55,019 --> 00:39:56,213
Cum ţi-ai petrecut weekend-ul?
625
00:39:56,587 --> 00:39:59,215
Un lucru ciudat s-a întâmplat.
626
00:40:00,091 --> 00:40:03,527
Dl. Finley m-a condus acasă
sâmbătă seara,
627
00:40:03,694 --> 00:40:08,222
şi am făcut pană chiar în faţa
unei cafenele,
628
00:40:08,399 --> 00:40:11,425
aşa că ne-am decis să intrăm
să luăm cina.
629
00:40:12,203 --> 00:40:13,693
Avem multe lucruri în comun.
630
00:40:14,171 --> 00:40:17,231
Soţul meu a murit în acelaşi an
cu soţia sa.
631
00:40:18,643 --> 00:40:20,736
- I-auzi.
- Da.
632
00:40:20,912 --> 00:40:23,540
- Bună dimineaţa, Gloria, Dna. Merkle.
- Bună dimineaţa.
633
00:40:23,714 --> 00:40:25,807
Bună dimineaţa, Dle. Finley.
634
00:40:25,983 --> 00:40:29,214
- Cum a fost weekend-ul dvs.?
- Fantastic.
635
00:40:29,387 --> 00:40:32,015
Mi-am făcut o nouă eşarfa.
Ce părere ai?
636
00:40:32,657 --> 00:40:34,147
E superbă.
637
00:40:34,325 --> 00:40:37,226
- Şi cum a fost weekend-ul tău?
- A fost foarte drăguţ.
638
00:40:37,395 --> 00:40:40,728
M-am întâlnit cu Holly Wilson şi
nepotul ei, Gabe, sâmbătă seara.
639
00:40:40,898 --> 00:40:44,197
Minunat.
V-aţi dat o altă întâlnire?
640
00:40:44,735 --> 00:40:47,932
Scuze. Sunt prea indiscretă?
641
00:40:48,306 --> 00:40:49,705
De fapt, ne-am dat, da.
642
00:40:49,874 --> 00:40:52,434
Îi duc cina la ea la
apartament astă seară.
643
00:40:53,144 --> 00:40:57,103
Ştiu un restaurant foarte bun
cu mâncare chinezească.
644
00:40:58,215 --> 00:40:59,239
Bineînţeles că ştii.
645
00:41:03,621 --> 00:41:04,645
Ne vedem mai târziu.
646
00:41:20,404 --> 00:41:21,632
Ce faci?
647
00:41:21,806 --> 00:41:26,243
Încerc să-i găsesc un Intellytron
lui Gabe pentru Crăciun.
648
00:41:26,410 --> 00:41:29,208
Asta e tot ce-şi doreşte,
şi sunt vandu?i peste tot.
649
00:41:31,182 --> 00:41:34,583
Trebuie să intri pe SuchHotStuff.com.
650
00:41:34,752 --> 00:41:37,414
Unde poţi găsi lucruri epuizate
sau greu de găsit.
651
00:41:37,588 --> 00:41:40,682
Le-am luat lui Donny şi lui Marie
bilete la concert luna trecută.
652
00:41:40,858 --> 00:41:43,418
- Ai spus Donny şi Marie?
- Nu mă judeca.
653
00:41:44,996 --> 00:41:47,692
Crezi că au Intellytron aici?
654
00:41:47,865 --> 00:41:50,459
Da, dar sunt vânduţi la suprapreţ.
655
00:41:51,235 --> 00:41:53,100
Nu am atâţia bani.
656
00:41:53,738 --> 00:41:56,400
Cum a fost sâmbătă la emisiunea
de pe Shopping Channel?
657
00:41:56,574 --> 00:41:59,236
Nu cred că au fost
prea multe vânzări.
658
00:41:59,410 --> 00:42:02,675
Şi a reuşit să jignească
majoritatea telespectatorilor.
659
00:42:02,847 --> 00:42:07,011
Şi sunt aproape sigură că va face
cumva că asta să fie vina mea.
660
00:42:14,892 --> 00:42:17,690
La mine în birou. Acum.
661
00:42:18,605 --> 00:42:19,633
Vezi?
662
00:42:28,205 --> 00:42:33,507
Nu pot să cred că te-am lăsat să mă convingi
să particip la emisiunea aia stupidă.
663
00:42:33,678 --> 00:42:36,738
Oamenii cu gust nu cumpără
haine de la televizor.
664
00:42:36,914 --> 00:42:40,611
Principalii lor telespectatori
sunt prizonierii şi oamenii încuiaţi.
665
00:42:40,785 --> 00:42:43,049
Totul face parte din noul
plan de marketing.
666
00:42:43,220 --> 00:42:45,814
Credeam că va fi o metodă prin care
să-ţi extindem aria de clienţi
667
00:42:45,990 --> 00:42:49,949
şi să ajungem la femeile care nu au cumpărat
niciodată din magazinele unui designer.
668
00:42:50,127 --> 00:42:52,357
Ei bine, ai greşit.
669
00:42:53,264 --> 00:42:56,859
Femeile care cumpără de la TV
nu poartă haine frumoase.
670
00:42:57,034 --> 00:42:59,764
Poartă uniforme de închisoare
671
00:42:59,937 --> 00:43:04,340
sau halate prin casă toată ziua
şi le denumesc halate de casă.
672
00:43:04,508 --> 00:43:08,137
Ar trebui să vizitezi câteva din
magazinele în care ne-am extins colecţia.
673
00:43:08,312 --> 00:43:12,840
Să te uiţi la cumpărători alţii
decât cei de pe Madison Avenue.
674
00:43:13,017 --> 00:43:16,418
Să-ţi cunoşti cumpărătorii de bază.
675
00:43:17,121 --> 00:43:21,835
Vrei să mă duc la un magazin
şi să mă întâlnesc cu lumea?
676
00:43:23,227 --> 00:43:24,922
Oamenii obişnuiţi?
677
00:43:25,129 --> 00:43:29,637
Ce-i asta? Încă una din "ideile"
tale de marketing?
678
00:43:31,235 --> 00:43:32,600
Nu...
679
00:43:34,939 --> 00:43:36,065
Da.
680
00:43:50,321 --> 00:43:53,051
Mai este doar o săptămână până la Crăciun.
Vânzările sunt bune,
681
00:43:53,224 --> 00:43:56,284
- dar nu avem cum să vindem tot.
- Nu mi-aş face prea multe griji.
682
00:43:56,460 --> 00:43:59,520
Multă lume aşteaptă până în ultima
clipă pentru a face cumpărăturile.
683
00:44:00,765 --> 00:44:02,130
Tată.
684
00:44:02,933 --> 00:44:05,561
Ce faci aici?
Tu nu cobori niciodată aici.
685
00:44:05,736 --> 00:44:08,569
Liftul este în reparaţii,
a trebuit să o iau pe scări.
686
00:44:08,739 --> 00:44:10,126
Ceea ce înseamnă că trebuie să trec
687
00:44:10,127 --> 00:44:12,505
prin departamentul de jucării
pentru a ieşi din magazin.
688
00:44:12,676 --> 00:44:15,873
Mă bucur să vă văd, Dle. Finley,
în afara biroului.
689
00:44:16,046 --> 00:44:18,207
Bună, Gloria.
690
00:44:18,382 --> 00:44:19,940
Dnă. Martinez.
691
00:44:20,317 --> 00:44:22,512
Bună, Dle. Finley.
692
00:44:24,155 --> 00:44:26,385
E foarte linişte pe aici, nu-i aşa?
693
00:44:26,791 --> 00:44:30,659
- Vânzările încep de obicei mai târziu.
- Este 5:30.
694
00:44:30,828 --> 00:44:34,286
Vrea să spună mai aproape de 6.
Multă lume prefera să vină târziu.
695
00:44:34,465 --> 00:44:37,798
E captivant pentru ei să vadă dacă
pot să ajungă aici înainte să închidem.
696
00:44:38,636 --> 00:44:42,003
Lăsaţi-mă să vă conduc, Dle. Finley,
ca să nu vă pierdeţi.
697
00:44:42,173 --> 00:44:44,198
Nu am nici o intenţie să mă pierd.
698
00:44:44,375 --> 00:44:46,969
- Îmi aduceţi aminte de un personaj literar.
- Serios? De cine?
699
00:44:47,144 --> 00:44:48,634
- Scrooge.
- Poftim?
700
00:44:48,813 --> 00:44:50,576
Ca şi angajat al magazinului Finley,
701
00:44:50,748 --> 00:44:53,979
am fost dezamăgită să aflu că
aţi anulat petrecerea de Crăciun.
702
00:44:54,151 --> 00:44:56,915
- Ăsta este motivul pentru care m-am angajat.
- Este anulată de 20 de ani.
703
00:44:57,087 --> 00:45:00,215
Dar încă se vorbeşte despre ea.
Aparent, este scoasă din uz.
704
00:45:00,391 --> 00:45:02,689
- Ce?
- Este o expresie folosită zilele astea.
705
00:45:02,860 --> 00:45:05,556
- Jake încearcă să o reinstaureze.
- Mi-a menţionat despre asta.
706
00:45:05,729 --> 00:45:07,959
Jake ar trebui să-şi facă griji
cu privire la vanzări, nu la petreceri.
707
00:45:08,132 --> 00:45:09,292
Vânzările sunt excelente.
708
00:45:09,466 --> 00:45:11,798
- Vom vinde toate jucăriile din magazin.
- Serios?
709
00:45:11,969 --> 00:45:14,062
- Pari foarte încrezătoare.
- Sunt.
710
00:45:14,238 --> 00:45:17,036
Hai să-ţi spun ceva,
vine toate jucăriile,
711
00:45:17,208 --> 00:45:19,108
iar eu voi da o mare petrecere.
712
00:45:19,276 --> 00:45:21,267
Minunat, eu voi organiza totul.
713
00:45:21,445 --> 00:45:23,436
Da, păi,
nu m-aş apuca încă de asta.
714
00:45:26,784 --> 00:45:29,753
Ce cauta felicitările astea
de Crăciun aici?
715
00:45:30,087 --> 00:45:32,851
Le-am aruncat,
apoi le-am găsit în servietă,
716
00:45:33,023 --> 00:45:36,356
iar acum în buzunar. E foarte uşor
să fim derutaţi la vârsta noastră.
717
00:45:36,527 --> 00:45:40,657
- Am auzit că ginseng-ul ajuta memoria.
- Nu e nimic în neregulă cu memoria mea.
718
00:45:40,831 --> 00:45:44,824
Atunci, citeşte felicitările, deoarece
lumea vă duce dorul şi îi pasă de dvs.
719
00:45:46,437 --> 00:45:48,496
E absurd.
720
00:45:55,446 --> 00:45:57,744
Aşa că mi-am folosit diploma
în marketing-ul modei
721
00:45:57,915 --> 00:46:00,042
pentru a obţine o slujbă la Lindy Lowe.
722
00:46:01,852 --> 00:46:04,685
Aş vrea să am propria mea
colecţie vestimentară într-o zi.
723
00:46:04,855 --> 00:46:06,686
Atunci, o vei avea.
724
00:46:06,857 --> 00:46:09,155
- Da?
- Gândire pozitivă,
725
00:46:09,326 --> 00:46:13,695
este noul meu motto. Trebuie doar să
te gândeşti la ce vrei şi îl vei avea.
726
00:46:13,864 --> 00:46:15,092
Pare simplu.
727
00:46:15,266 --> 00:46:17,700
Cum a mers asta pentru tine?
728
00:46:17,868 --> 00:46:19,995
Nu ştiu încă.
Abia am inventat-o, aşa că...
729
00:46:23,707 --> 00:46:25,072
Ar trebui să-l verific pe Gabe.
730
00:46:26,277 --> 00:46:29,371
- De când stă cu tine?
- De două luni.
731
00:46:29,847 --> 00:46:32,281
Fratele meu a fost
chemat în octombrie.
732
00:46:32,449 --> 00:46:34,974
Nu era nevoit să meargă
deoarece era un părinte singur,
733
00:46:35,152 --> 00:46:38,417
dar este tipul de om care
face lucrul corect.
734
00:46:39,456 --> 00:46:41,549
- Acel tip, zici?
- Da.
735
00:46:42,559 --> 00:46:46,996
Da, întotdeauna a făcut ce era corect.
Era un frate foarte bun.
736
00:46:48,666 --> 00:46:52,363
Când mama lui Gabe a murit,
a trecut printr-o perioadă grea,
737
00:46:52,903 --> 00:46:55,701
dar a reuşit să se adune şi...
738
00:46:55,873 --> 00:46:58,273
a devenit cel mai bun tată pentru Gabe.
739
00:46:59,276 --> 00:47:01,244
Sunt norocoşi că te
au pe tine să-i ajuţi.
740
00:47:03,781 --> 00:47:04,975
E un puşti grozav.
741
00:47:06,917 --> 00:47:08,782
Revin imediat.
742
00:47:19,596 --> 00:47:22,656
Gabe a fost încântat după ce
a primit un e-mail de la tatăl lui,
743
00:47:22,833 --> 00:47:27,930
aşa că i-a luat ceva până s-a liniştit,
dar doarme acum.
744
00:47:28,505 --> 00:47:29,870
- Poftim.
- Mulţumesc.
745
00:47:30,040 --> 00:47:31,701
Cu plăcere.
746
00:47:37,367 --> 00:47:41,028
Deci după slujba de Crăciun, fratele meu
şi cu mine ne furişăm jos
747
00:47:41,658 --> 00:47:42,697
când părinţii dormeau.
748
00:47:43,952 --> 00:47:47,354
- Şi ne deschideam cadourile.
- Nu, nu cred că făceaţi asta.
749
00:47:48,094 --> 00:47:50,324
Apoi le reambalam
750
00:47:50,496 --> 00:47:52,862
şi le deschideam iar în
dimineaţa următoare.
751
00:47:53,032 --> 00:47:54,593
Şi vă prefăceaţi că sunteţi surprinşi?
752
00:47:54,594 --> 00:47:57,264
Da, eu chiar devenisem
destul de bună la asta.
753
00:47:58,437 --> 00:48:00,564
Spune-mi despre
Crăciunul cu familia ta.
754
00:48:04,552 --> 00:48:07,350
Mama mea a murit în ajunul
Crăciunul acum 20 de ani.
755
00:48:11,092 --> 00:48:13,043
Un accident ciudat.
O furtună de zăpadă.
756
00:48:13,361 --> 00:48:15,693
Două taxiuri s-au ciocnit. A fost...
757
00:48:16,798 --> 00:48:19,892
Tata şi cu mine, nu am mai sărbătorit
Crăciunul de atunci.
758
00:48:21,736 --> 00:48:23,431
Îmi pare rău.
759
00:48:27,142 --> 00:48:29,770
Ştii, de atunci, el pur şi simplu
760
00:48:30,612 --> 00:48:35,276
s-a închis în el de toţi şi toate.
761
00:48:39,287 --> 00:48:43,121
În fiecare ajung de Crăciun, luăm
un avion către Insulele Virgine
762
00:48:43,291 --> 00:48:45,691
şi nu ne întoarcem
decât după Anul Nou.
763
00:48:45,860 --> 00:48:48,385
La fel facem de 20 de ani.
764
00:48:48,730 --> 00:48:51,096
El îi spune "o vacanţă".
765
00:48:51,266 --> 00:48:53,666
Dar este de fapt doar evadare.
766
00:48:59,474 --> 00:49:03,535
Nu am nici o idee de ce tocmai
ţi-am spus asta. Nu am spus la nimeni asta.
767
00:49:05,613 --> 00:49:11,313
E bine să spui lucrurile cu voce tare.
Ajută să le pui în perspectivă.
768
00:49:12,721 --> 00:49:14,450
Cum de ai devenit
atât de inteligentă?
769
00:49:19,461 --> 00:49:22,089
Hai să vedem ce ne rezervă viitorul.
770
00:49:28,269 --> 00:49:30,134
În regulă.
771
00:49:30,605 --> 00:49:31,799
- Asta.
- Bine.
772
00:49:31,973 --> 00:49:33,043
Tu prima.
773
00:49:35,710 --> 00:49:37,507
Bine.
774
00:49:41,883 --> 00:49:44,579
"Eforturile tale vor fi recompensate."
775
00:49:44,753 --> 00:49:48,086
Asta e ce mi-a spus Dna. Merkle
zilele trecute.
776
00:49:48,757 --> 00:49:50,850
Bine, ce spune a ta?
777
00:49:51,910 --> 00:49:54,194
SĂRUTUL I?I VA SCHIMBA VIA?A
778
00:49:57,399 --> 00:49:58,593
Secret.
779
00:49:58,767 --> 00:50:00,758
- Ce?
- E secret.
780
00:50:01,970 --> 00:50:04,905
Nu pot să-ţi spun sau
s-ar putea să nu se adeverească, şi...
781
00:50:09,077 --> 00:50:10,101
Ok, bine.
782
00:50:11,746 --> 00:50:13,407
Poate dacă ţi-aş şopti.
783
00:50:14,215 --> 00:50:15,239
Bine.
784
00:50:39,207 --> 00:50:43,303
Putem să mergem la cumpărături diseară?
Vreau să-i iau ceva lui tata să-i trimit.
785
00:50:43,478 --> 00:50:46,538
Nu ştiu, până când vom ajunge acasă
şi-ţi vei termina temele,
786
00:50:46,714 --> 00:50:50,067
va fii destul de târziu.
- Dar e aproape Crăciunul.
787
00:50:50,652 --> 00:50:53,246
Am proprii banii economisiţi
din alocaţie.
788
00:50:53,421 --> 00:50:55,889
- Ce zici de mâine seară?
- Vedem.
789
00:50:56,858 --> 00:50:58,985
"Vedem" de obicei
înseamnă nu cu tata.
790
00:50:59,160 --> 00:51:02,891
Serios? Încep să aduc
cu un părinte.
791
00:51:04,332 --> 00:51:07,884
Vom merge la cumpărături
înainte de Crăciun. Marţi, ok?
792
00:51:08,399 --> 00:51:10,413
- Promiţi?
- Promit.
793
00:51:11,406 --> 00:51:13,966
Apropo, am auzit la radio
794
00:51:14,142 --> 00:51:17,168
că Toy Central va primi un
transport de Intellytrons.
795
00:51:17,345 --> 00:51:20,178
Serios?
Mulţumesc că m-ai anunţat.
796
00:51:20,715 --> 00:51:23,026
- Pa.
- Să ai o zi bună.
797
00:51:33,027 --> 00:51:35,495
Bine.
Vreţi să o ambalez?
798
00:51:35,663 --> 00:51:36,687
Nu, este pentru mine.
799
00:51:36,865 --> 00:51:40,301
Scuzaţi-mă, mă puteţi
ajuta să-mi găsesc o rochie?
800
00:51:40,468 --> 00:51:42,265
Vreau să mă duc la o
petrecere de Crăciun.
801
00:51:44,272 --> 00:51:48,140
Nu lucrez aici.
Mă uit doar.
802
00:51:48,309 --> 00:51:51,369
Îmi păreţi atât de cunoscută.
803
00:51:52,881 --> 00:51:54,542
Sunt Lindy Lowe.
804
00:51:54,716 --> 00:51:55,876
Designer-ul?
805
00:51:57,652 --> 00:52:01,281
Sunt onorată să vă întâlnesc.
806
00:52:03,124 --> 00:52:04,489
Uau, ce piatră.
807
00:52:04,959 --> 00:52:09,794
Vezi tu, problema mea este că lucrez
toată ziua, şi vreau să merg la petrecere,
808
00:52:09,964 --> 00:52:13,058
aşa că am nevoie de o rochie pe care
să o pot purta atât ziua cât şi noaptea.
809
00:52:15,436 --> 00:52:17,597
Aparent, rochiile mele nu
mai sunt disponibile aici,
810
00:52:17,772 --> 00:52:20,070
dar nu sunt sigură că
se potrivesc cu,
811
00:52:20,508 --> 00:52:23,306
ei bine, dimensiunile dvs.
812
00:52:23,478 --> 00:52:26,528
Păcat, pentru că
prietenele mele şi cu mine...
813
00:52:27,182 --> 00:52:29,150
Am arăta fabulos în rochiile tale.
814
00:52:29,317 --> 00:52:32,013
Vreau să spun că,
sunt potrivite pentru oricine.
815
00:52:33,121 --> 00:52:35,146
- Serios?
- Da.
816
00:52:35,323 --> 00:52:38,315
Ştiţi ce ar trebui să faceţi,
ar trebui să vă uitaţi împrejur.
817
00:52:38,493 --> 00:52:40,484
Multe femei nu arata că dvs.
818
00:52:40,662 --> 00:52:44,063
sau ca top modelele de pe
coperţile revistelor de modă.
819
00:52:44,232 --> 00:52:46,700
Nu. Nu, noi suntem mai mult...
820
00:52:46,868 --> 00:52:50,269
mai...ştiţi, pufoase.
821
00:52:53,308 --> 00:52:56,641
- La revedere.
- La revedere.
822
00:53:04,819 --> 00:53:06,946
Tocmai am sunat la Toy Central.
823
00:53:07,121 --> 00:53:09,453
Au primit un transport
cu 20 de Intellytrons astăzi.
824
00:53:09,624 --> 00:53:13,253
- Asta-i bine.
- S-au vândut în şase minute.
825
00:53:13,962 --> 00:53:15,691
Holly, ridică-te.
826
00:53:20,468 --> 00:53:23,960
- Ce măsură porţi?
- Şase.
827
00:53:25,440 --> 00:53:27,635
Carol, ridică-te.
828
00:53:30,345 --> 00:53:33,781
Eşti considerabil mai
mare decât Holly.
829
00:53:33,948 --> 00:53:36,473
- Ce măsură porţi?
- 10, cred.
830
00:53:39,454 --> 00:53:41,615
Bine, 12.
831
00:53:44,659 --> 00:53:47,287
Toate femeile din sală, ridicaţi-vă.
832
00:53:52,567 --> 00:53:56,258
Sună la fabrică.
Am o idee sclipitoare.
833
00:53:56,771 --> 00:54:02,300
Vreau ca rochiile Lindy Lowe să fie
confecţionate în măsuri de la zero la 16.
834
00:54:03,011 --> 00:54:05,912
Ce idee fabuloasă tocmai ai avut.
835
00:54:06,080 --> 00:54:11,416
Da. Îmi asum un mare risc, dar vânzările
au fost teribile în această perioadă.
836
00:54:11,586 --> 00:54:14,453
Nu ştiu dacă femeilor grăsuţe
le pasă cum arată
837
00:54:14,622 --> 00:54:17,182
dar dacă da, să le exploatăm.
838
00:54:17,358 --> 00:54:20,156
şi, Holly, sună la
Home Shopping Channel.
839
00:54:20,328 --> 00:54:23,161
Vreau să trec pe acolo marţi
să filmez un nou spot publicitar.
840
00:54:23,331 --> 00:54:24,821
O să fac asta.
841
00:54:29,737 --> 00:54:33,833
Şi dintr-un moft,
voi arăta mica ta rochie neagră.
842
00:54:35,243 --> 00:54:37,177
- Serios?
- Da.
843
00:54:37,345 --> 00:54:40,007
Asta este ori cea mai deşteaptă decizie
pe care am luat-o,
844
00:54:40,181 --> 00:54:43,173
ori cea mai stupidă decizie
pe care ai luat-o tu.
845
00:54:44,385 --> 00:54:48,287
Slujba ta este în joc, Holly.
Astea sunt ideile tale.
846
00:54:55,563 --> 00:54:58,623
Sunt veşti foarte bune.
Primul pas ca designer vestimentar.
847
00:54:58,800 --> 00:55:00,165
Voi suna la emisiune,
848
00:55:00,335 --> 00:55:04,032
şi voi comanda trei din rochiile tale.
849
00:55:04,205 --> 00:55:06,002
Eşti foarte generos, Jake.
850
00:55:06,174 --> 00:55:08,836
Ştii, tu eşti unul dintre
consumatorii mei ţintă.
851
00:55:09,010 --> 00:55:13,777
Câţiva avocaţi declară că Intellytron, cea
mai vândută jucărie din această perioadă,
852
00:55:13,948 --> 00:55:17,475
se încălzeşte şi explodează dacă
te joci ea mai mult de o oră.
853
00:55:17,652 --> 00:55:20,519
Poţi aştepta?
Cu doar o săptămână înainte de Crăciun,
854
00:55:20,688 --> 00:55:24,089
oamenii se întorc în magazine
pentru a returna robotul Intellytron.
855
00:55:24,258 --> 00:55:25,987
Jane Binkow cu mai multe detalii.
Asculţi?
856
00:55:26,160 --> 00:55:27,593
Da, ascult.
857
00:55:27,762 --> 00:55:29,997
Mă aflu în faţa
magazinului Toys-A-Plenty
858
00:55:29,998 --> 00:55:32,096
când clienţii nervoşi
aşteaptă returnarea banilor.
859
00:55:32,800 --> 00:55:36,167
Se pare că am avut dreptate
să nu ţin în magazin Intellytron.
860
00:55:36,337 --> 00:55:38,897
Se pare că amândoi
avem ceva de sărbătorit.
861
00:55:39,073 --> 00:55:40,097
După cum puteţi vedea,
862
00:55:40,274 --> 00:55:44,370
vor fi probleme pentru comercianţii
ce vor să mai vândă roboţii Intellytron.
863
00:55:49,584 --> 00:55:52,178
O sticlă specială pentru
o ocazie specială.
864
00:55:52,353 --> 00:55:55,220
Nu vrei să-l trezeşti pe Gabe.
865
00:55:55,390 --> 00:55:58,655
Pentru rochii negre şi
roboţi ce explodează.
866
00:55:58,826 --> 00:56:00,054
Perfect.
867
00:56:02,563 --> 00:56:06,090
Bine, şi...
868
00:56:06,267 --> 00:56:07,291
nu.
869
00:56:07,735 --> 00:56:10,704
Îmi pare rău.
870
00:56:10,872 --> 00:56:14,638
Da. Deţin asta, şi am
trei hoteluri pe proprietate,
871
00:56:14,809 --> 00:56:17,573
aşa că îmi datorezi,
un milion de dolari. Scuze.
872
00:56:17,745 --> 00:56:21,579
Bine, eşti foarte bună
la jocul ăsta.
873
00:56:21,749 --> 00:56:24,843
Eşti atât nemiloasă cât şi
doritoare de putere.
874
00:56:25,019 --> 00:56:28,147
Iar acum ai toţi banii mei.
875
00:56:28,322 --> 00:56:30,916
O să o iau ca pe un compliment.
876
00:56:32,660 --> 00:56:36,790
- E din cauza degetarului norocos.
- Ce?
877
00:56:36,964 --> 00:56:39,592
Asta este piesa supremă din Monopoly.
878
00:56:39,767 --> 00:56:41,962
Oricine are acest degetar
câştigă jocul.
879
00:56:43,180 --> 00:56:45,998
Nu ?tiu ce încerci cu acest
psihologic "Mambo-Jambo"
880
00:56:46,022 --> 00:56:46,522
pentru că...
881
00:56:48,393 --> 00:56:52,757
Degetarul este ca un
as, valoros.
882
00:56:54,204 --> 00:56:55,894
Poate că e?ti
?mecheră ?i de?teaptă...
883
00:56:55,918 --> 00:56:58,564
Nu. A fost sigur degetarul.
884
00:57:00,317 --> 00:57:03,844
Chiar îmi voi denumi compania
Thimble Designs.
885
00:57:04,020 --> 00:57:05,214
Îmi place.
886
00:57:06,356 --> 00:57:07,846
Şi mie.
887
00:57:09,926 --> 00:57:13,362
Ştii ce, noi doi ar trebui să
mergem la o întâlnire adevărată.
888
00:57:14,731 --> 00:57:16,961
Haine extravagante, o cină
extravagantă, tot tacâmul.
889
00:57:17,134 --> 00:57:18,761
Ce spui?
890
00:57:19,870 --> 00:57:21,633
Păi, Gabe are un prieten
891
00:57:21,805 --> 00:57:24,774
care s-a oferit să-l cheme
la el peste noapte.
892
00:57:24,941 --> 00:57:27,637
În regulă, atunci, ce spui de,
marţea asta?
893
00:57:27,811 --> 00:57:30,302
- Voi trimite maşina să te ia.
- Bine.
894
00:57:30,480 --> 00:57:32,038
Marţi.
895
00:57:33,283 --> 00:57:36,734
Trei, doi, unu acţiune.
896
00:57:37,554 --> 00:57:39,522
E mai puţin de-o săptămână
până la Crăciun.
897
00:57:39,689 --> 00:57:43,386
Până la sfârşitul săptămânii, puteţi
comanda una dintre aceste superbe rochii,
898
00:57:43,560 --> 00:57:46,552
creeate special pentru
clienţii Home Shopping.
899
00:57:46,730 --> 00:57:49,519
Sunt disponibile acum de la
măsura zero la 16.
900
00:57:49,866 --> 00:57:52,994
Una dintre rochiile speciale este
această mică rochie neagră cu două fe?e.
901
00:57:53,170 --> 00:57:56,571
Care se transformă din rochie de zi
în rochie de seară într-o clipită.
902
00:57:56,740 --> 00:57:58,956
Este ca şi cum ai
avea două rochii într-una.
903
00:57:59,096 --> 00:58:00,246
Ierta?i-mă!
904
00:58:01,462 --> 00:58:06,826
Iar vestea bună este că rochia vă
salvează de la acel podium al ru?inii.
905
00:58:06,850 --> 00:58:07,953
De la ce?
906
00:58:07,977 --> 00:58:11,388
Por?i rochia la muncă,
te culci cu colegu',
907
00:58:12,151 --> 00:58:14,514
vi la muncă a doua zi după
ce o întorci pe dos...
908
00:58:15,875 --> 00:58:17,148
Să vă fie de bine.
909
00:58:18,659 --> 00:58:20,923
Aşa că mai aveţi
timp până la 5:00.
910
00:58:21,095 --> 00:58:24,905
Sunaţi chiar acum pentru a avea
propria rochie Lindy Lowe.
911
00:58:25,265 --> 00:58:28,769
Se numeşte "Orice Femeie"
pentru că orice femeie
912
00:58:29,202 --> 00:58:31,982
ar trebui să aibă o
rochie de-a mea în şifonier.
913
00:58:32,089 --> 00:58:34,557
În caz că veţi fi
invitate pe undeva.
914
00:58:38,952 --> 00:58:41,847
Iată! Sărbători Fericite!
915
00:58:43,582 --> 00:58:46,943
Arăti foarte ?ic!
Mul?umesc. ?ic am ?i vrut să arăt.
916
00:58:47,665 --> 00:58:51,400
- ?i-am spus că jucăriile se vor da.
- Da. Avem noroc că lumea cumpără
917
00:58:51,550 --> 00:58:53,077
jucării care nu explodează.
918
00:58:53,101 --> 00:58:57,350
- Vezi! Ai avut dreptate până la urmă.
- Da. Cred că ai dreptate.
919
00:58:58,374 --> 00:59:01,631
Trebuie să te întrebi dacă vrei
să ai dreptate sau vrei să fi fericit.
920
00:59:03,112 --> 00:59:04,678
Le-a? vrea pe amândouă!
921
00:59:05,677 --> 00:59:07,324
E prea devreme să ?tim.
Vom vedea mâine.
922
00:59:07,424 --> 00:59:08,806
- Bine.
- Bine.
923
00:59:09,711 --> 00:59:11,305
Următorul...Mul?umesc.
924
00:59:19,389 --> 00:59:21,559
Mulţumesc că m-ai aşteptat.
Îmi cer scuze.
925
00:59:21,940 --> 00:59:24,909
Gabe, am fost la televiziune cu
şefa mea.
926
00:59:24,973 --> 00:59:26,736
- Nu-i problemă.
- Ba da, este.
927
00:59:26,908 --> 00:59:29,035
Îţi promit că nu se
va mai întâmpla.
928
00:59:29,210 --> 00:59:30,234
E marţi.
929
00:59:30,412 --> 00:59:32,403
Trebuia să mergem la
cumpărături diseară.
930
00:59:34,749 --> 00:59:38,412
- Nu se poate diseară, e târziu...
- Dar ai promis.
931
00:59:38,853 --> 00:59:42,755
Ştiu că am promis, dar uneori,
932
00:59:42,924 --> 00:59:45,358
adulţii fac promisiuni pe care
nu şi le pot ?ine.
933
00:59:45,527 --> 00:59:47,927
Chiar dacă ei chiar vor
să-şi fi ţinut acea promisiune,
934
00:59:48,096 --> 00:59:50,121
uneori viaţa pur şi simplu
te încurcă.
935
00:59:51,199 --> 00:59:52,530
Nu-i corect.
936
00:59:52,701 --> 00:59:55,898
Ştiu că nu-i corect,
şi chiar îmi pare rău.
937
00:59:56,071 --> 00:59:59,507
Tata niciodată nu-şi încălca promisiunile.
Aş fi vrut să fie aici.
938
01:00:02,711 --> 01:00:04,338
Şi eu.
939
01:00:20,462 --> 01:00:21,486
Alo?
940
01:00:21,663 --> 01:00:24,564
Dră Wilson, maşina vă aşteaptă.
941
01:00:24,733 --> 01:00:26,394
E marţi.
942
01:00:28,703 --> 01:00:30,568
O secundă.
943
01:00:42,316 --> 01:00:45,012
Nu, nu, e în regulă.
Te înţeleg.
944
01:00:45,185 --> 01:00:49,349
Nu, încă pot anula rezervarea.
Rămâne pe altă dată.
945
01:00:49,523 --> 01:00:51,889
Bine, pa.
946
01:01:03,332 --> 01:01:05,991
- Am putea decora pomul diseară.
- Mă rog...
947
01:01:07,619 --> 01:01:10,944
Gabe! Îmi pare atât de rău
pentru ce s-a întâmplat
948
01:01:11,559 --> 01:01:12,990
Î?i promit că mă voi revan?a...
949
01:01:15,122 --> 01:01:16,371
Gabe!
950
01:01:30,096 --> 01:01:32,530
Arăţi groaznic.
951
01:01:32,899 --> 01:01:34,867
Nu am avut o zi prea bună.
952
01:01:35,034 --> 01:01:38,663
Nu am dormit prea bine azi-noapte.
Sunt destul de sigură că Gabe mă urăşte.
953
01:01:38,838 --> 01:01:42,604
Şi am uitat de întâlnirea cu acest
tip minunat.
954
01:01:42,776 --> 01:01:45,370
Şi nu cred că mai trebuie să menţionez
că voi fi concediată astăzi.
955
01:01:45,545 --> 01:01:46,807
Serios?
956
01:01:46,980 --> 01:01:49,915
Nici una din ideile mele nu a dat roade.
Are tot dreptul să mă concedieze.
957
01:01:50,083 --> 01:01:52,381
Păi, n-ar trebui să te concedieze
pentru asta.
958
01:01:52,552 --> 01:01:54,179
A concediat o fată din showroom
959
01:01:54,354 --> 01:01:57,152
pentru că purta prea mult portocaliu.
960
01:01:59,692 --> 01:02:00,784
Holly la telefon.
961
01:02:02,829 --> 01:02:05,423
Cum adică nu este acolo?
Dar unde e?
962
01:02:05,598 --> 01:02:07,156
Ajung imediat.
963
01:02:07,333 --> 01:02:09,961
Atenţiune. Am un anunţ de făcut.
964
01:02:10,136 --> 01:02:12,263
- Ce?
- E Gabe. Nu e la şcoală.
965
01:02:12,439 --> 01:02:14,771
L-am lăsat acolo, dar a plecat.
Ce să fac?
966
01:02:14,941 --> 01:02:16,909
- Sună la poliţie.
- Scuze.
967
01:02:17,076 --> 01:02:20,739
Au sunat deja. Trebuie să ajung la şcoală.
sau acasă, să văd dacă este acolo?
968
01:02:20,914 --> 01:02:22,404
Trebuie să-l găsesc.
969
01:02:22,782 --> 01:02:24,943
Dar eu am de făcut un anunţ.
970
01:02:25,118 --> 01:02:28,349
- Trebuie să-l faci fără mine.
- Nu pot. E despre tine.
971
01:02:28,521 --> 01:02:32,252
Bine, înţeleg. Vânzările sunt dezastruoase,
e numai vina mea, şi sunt concediată.
972
01:02:32,425 --> 01:02:35,189
Nu? Stai liniştită. Demisionez.
973
01:02:38,598 --> 01:02:40,498
Are doar 10 ani.
974
01:02:40,667 --> 01:02:44,933
Nu, nu a mai făcut aşa ceva.
Este un copil responsabil.
975
01:02:45,772 --> 01:02:47,672
Puteţi aştepta? Am un alt apel.
976
01:02:47,841 --> 01:02:49,900
Gabe, tu eşti?
977
01:02:50,443 --> 01:02:53,276
Dna. Merkle de la Finley?
978
01:02:53,546 --> 01:02:55,446
Gabe e acolo?
Ce face acolo?
979
01:02:55,615 --> 01:02:58,914
Nu contează. Să mă aştepte,
şi nu-l pierde din ochi.
980
01:02:59,085 --> 01:03:00,177
Sunt pe drum.
981
01:03:00,353 --> 01:03:02,218
La magazinul Finley, vă rog?
982
01:03:04,424 --> 01:03:06,051
Gabe.
983
01:03:09,229 --> 01:03:12,164
Am crezut că cel mai bine era
să te sun pe tine.
984
01:03:12,332 --> 01:03:13,356
Mulţumesc.
985
01:03:13,533 --> 01:03:17,196
Nu pot să cred că ai făcut asta. Ai
luat trenul de unul singur până aici?
986
01:03:17,370 --> 01:03:19,531
Puteai fi omorât sau răpit.
987
01:03:19,706 --> 01:03:21,799
- Nu citeşti ziarele?
- Nu.
988
01:03:21,975 --> 01:03:24,068
Păi, nici nu trebuie. Sunt groaznice.
989
01:03:24,477 --> 01:03:25,569
De ce ai făcut asta?
990
01:03:25,745 --> 01:03:28,737
A trebuit. Mai sunt doar trei zile
până la Crăciun, nu mai e timp.
991
01:03:28,915 --> 01:03:30,644
Asta nu-i o scuză.
992
01:03:30,817 --> 01:03:32,650
Tatal tău mi te-a încredinţat
să am grijă de tine.
993
01:03:32,651 --> 01:03:34,412
Eşti responsabilitatea mea.
994
01:03:36,256 --> 01:03:37,814
M-ai speriat de moarte.
995
01:03:38,725 --> 01:03:41,159
- Îmi pare rău.
- Eşti în continuare în belea.
996
01:03:41,327 --> 01:03:42,954
Să mergem. Ia-ţi lucrurile.
997
01:03:43,129 --> 01:03:44,858
Vor exista consecin?e.
998
01:03:45,031 --> 01:03:48,660
Sunt responsabilă pentru tine, aşa
că este datoria mea să te pedepsesc şi...
999
01:03:48,835 --> 01:03:50,063
eşti pedepsit.
1000
01:03:50,637 --> 01:03:53,868
Totul e în regulă.
Este bine. Toată lumea e ok.
1001
01:03:54,240 --> 01:03:56,834
- A venit să cumpere...
- Mi-a fost frică că l-am pierdut.
1002
01:03:57,010 --> 01:03:59,171
Uneori copii fac lucruri trăznite.
1003
01:03:59,345 --> 01:04:02,246
- Nu-i mare brânză.
- Asta e o mare problemă.
1004
01:04:02,415 --> 01:04:05,145
Putea fi răpit sau ucis sau...
1005
01:04:05,318 --> 01:04:06,876
Da, dar n-a fost.
1006
01:04:07,053 --> 01:04:11,012
E bine. A făcut ceva greşit,
dar nu va mai face niciodată, nu-i aşa?
1007
01:04:11,190 --> 01:04:12,596
Nu înţelegi, e vina mea.
1008
01:04:13,560 --> 01:04:15,255
Ar fi trebui să ştiu.
1009
01:04:15,428 --> 01:04:18,522
Ar fi trebuit să-l duc chiar eu să
cumpărături, dar n-am făcut-o...
1010
01:04:18,698 --> 01:04:20,563
Holly, nu e vina ta.
1011
01:04:20,733 --> 01:04:23,429
Ba da, este,
dar nu se va mai întâmpla.
1012
01:04:23,603 --> 01:04:25,468
Tocmai am fost concediată.
1013
01:04:25,638 --> 01:04:26,696
Ţi-ai pierdut slujba?
1014
01:04:26,873 --> 01:04:31,139
Da, îmi voi lua o altă slujbă care
să-mi permită să stau mai mult cu Gabe.
1015
01:04:31,311 --> 01:04:36,044
Are nevoie de mine, aşa că de acum încolo,
voi fi cea mai bună mătuşă din lume.
1016
01:04:36,215 --> 01:04:38,649
Ce zici dacă vin pe la voi
şi vorbim despre asta?
1017
01:04:38,818 --> 01:04:41,878
Nu. Te rog nu. Eu...
1018
01:04:42,055 --> 01:04:45,218
Ţi-am spus când te-am întâlnit că
nu am timp de întâlniri.
1019
01:04:46,359 --> 01:04:48,486
Cred că exagerezi.
1020
01:04:48,661 --> 01:04:51,858
Nu înţelegi. Mi-am asumat asta
1021
01:04:52,031 --> 01:04:55,159
I-am promis fratelui meu că
voi avea grijă de fiul lui.
1022
01:04:55,335 --> 01:04:58,327
El este în cealaltă parte a lumii
şi se bazează pe mine.
1023
01:05:01,674 --> 01:05:03,301
Haide.
1024
01:05:18,101 --> 01:05:19,807
Gabe! Vrei să î?i aduc ceva?
1025
01:05:20,844 --> 01:05:22,291
Sunt bine!
1026
01:05:23,865 --> 01:05:26,323
- Vrei să-?i încălzesc ceva de mâncare?
- Sunt bine!
1027
01:05:39,934 --> 01:05:42,926
Dragă Mike, îmi lipseşti.
1028
01:05:44,572 --> 01:05:47,905
Se pare că sunt o
înlocuitoare a ta jalnică.
1029
01:05:49,877 --> 01:05:52,778
Nu am ştiu că a fi părinte
este atât de greu.
1030
01:05:52,947 --> 01:05:54,107
Şi că dragostea nu e de ajuns.
1031
01:05:54,282 --> 01:05:57,740
Trebuie să asculţi şi să înţelegi
cu adevărat ce îţi spun copii.
1032
01:05:57,919 --> 01:06:02,788
Trebuie să-i priveşti şi să-i vezi
pentru ceea ce sunt.
1033
01:06:02,957 --> 01:06:08,122
Nu e doar despre a-i hrăni
şi a-i duce la şcoală la timp.
1034
01:06:08,496 --> 01:06:13,593
Nu am ascultat sau văzut
destul, iar Gabe aproape că suferă.
1035
01:06:13,968 --> 01:06:16,903
Îmi pare rău. Nu se va mai întâmpla.
1036
01:06:27,181 --> 01:06:28,705
Crăciun Fericit, frăţioare.
1037
01:06:28,883 --> 01:06:32,478
Nu-ţi fă griji pentru ce e pe acasă.
Gabe şi cu mine o ducem bine.
1038
01:06:32,653 --> 01:06:34,416
Ai grijă de tine. Te iubesc.
1039
01:06:35,089 --> 01:06:36,113
Holly.
1040
01:06:51,906 --> 01:06:53,271
- Jake.
- Da?
1041
01:06:53,441 --> 01:06:56,342
Tatăl tău doreşte să-ţi dau
biletul de avion.
1042
01:07:05,319 --> 01:07:07,116
Şi când se va efectua transportul?
1043
01:07:07,288 --> 01:07:09,347
Perfect. Bine.
1044
01:07:11,172 --> 01:07:13,800
Trebuie să închid. Bine, mulţumesc.
1045
01:07:14,643 --> 01:07:16,201
Ce s-a întâmplat?
1046
01:07:17,646 --> 01:07:19,011
Mama a murit acum 20 de ani.
1047
01:07:19,681 --> 01:07:22,775
Ea nu ar fi vrut ca noi să
nu mai sărbătorim Crăciunul.
1048
01:07:22,951 --> 01:07:26,114
- Era sărbătoarea ei preferată.
- Nu vreau să discut.
1049
01:07:26,288 --> 01:07:29,121
- Vom merge în vacanţă ca întotdeauna.
- Vacanţă?
1050
01:07:29,291 --> 01:07:33,785
Nu mergem în insule ca să lenevim
pe plajă, să facem snorkle, sau să vizităm.
1051
01:07:33,962 --> 01:07:36,522
Nu poţi suporta să fii aici
de Crăciun.
1052
01:07:36,698 --> 01:07:38,996
Nu vreau să discut despre asta.
1053
01:07:43,405 --> 01:07:45,066
Nu vin, tată.
1054
01:07:46,641 --> 01:07:47,665
Nu sunt un copil.
1055
01:07:47,842 --> 01:07:50,970
Nu mai fug de amintirea mamei
sau de Crăciun.
1056
01:07:54,382 --> 01:07:55,906
Bine.
1057
01:07:56,451 --> 01:07:58,043
Fă ce vrei.
1058
01:08:10,966 --> 01:08:13,833
Autorităţile l-au prins pe
Moşul impostor
1059
01:08:14,002 --> 01:08:16,493
înainte să comită un alt jaf.
1060
01:08:16,671 --> 01:08:20,300
Alte ştiri, mâine este ajunul
Crăciunului şi încă nu a nins.
1061
01:08:20,475 --> 01:08:23,706
Se pare că nu va fii un Crăciun
alb până la urmă.
1062
01:08:23,878 --> 01:08:28,281
Mergem la Jane Binkow cum mai multe
detalii despre dezamăgirea Intellytron.
1063
01:08:28,683 --> 01:08:32,067
Problemele legale şi financiare
din jurul robotului Intellytron
1064
01:08:32,068 --> 01:08:33,211
continuă şi în această seară.
1065
01:08:33,388 --> 01:08:36,687
Coada de la acest magazin se întinde
până după bloc
1066
01:08:36,858 --> 01:08:39,520
cum clienţii nervoşi aşteaptă
să returneze robotul defect.
1067
01:08:39,694 --> 01:08:42,288
Am aici
unul dintre clienţii neliniştiţi.
1068
01:08:42,464 --> 01:08:45,365
Spuneţi-mi părerea dvs. despre
robotul cu probleme.
1069
01:08:45,533 --> 01:08:47,194
Eu nu am cumpărat unul, personal.
1070
01:08:47,369 --> 01:08:50,133
Vedeţi dvs., eu lucrez
la magazinul "Finley's".
1071
01:08:50,305 --> 01:08:52,967
Iar şeful meu, Jake Finley,
nu a aprovizionat magazinul cu Intellytron.
1072
01:08:53,141 --> 01:08:54,199
Dna. Merkle?
1073
01:08:55,377 --> 01:08:56,605
Dna. Miracol?
1074
01:08:57,045 --> 01:08:58,444
Dna. Merkle?
1075
01:08:58,613 --> 01:09:02,174
Ar trebui să ne întoarcem la vremurile
mai simple, când jucăriile erau sigure.
1076
01:09:02,350 --> 01:09:08,016
Iar joaca era plină de
creativitate şi imaginaţie.
1077
01:09:08,189 --> 01:09:12,148
Magazinul Finley se gândeşte
la clienţii lui.
1078
01:09:12,327 --> 01:09:15,524
Şi mâine în onoarea
militarilor noştri,
1079
01:09:15,697 --> 01:09:19,793
Finley va dona un procent
din vânzările fiecărei jucării
1080
01:09:19,968 --> 01:09:22,493
copiilor ai căror părinţi
sunt în armată.
1081
01:09:22,671 --> 01:09:27,574
Aşa că veniţi şi luaţi parte, la adevăratul
scop al Crăciunului şi dăruiţi.
1082
01:09:27,742 --> 01:09:29,801
Amintiţi-vă, cei mai fericiţi oameni
1083
01:09:29,978 --> 01:09:32,970
sunt cei care aduc fericire altora.
1084
01:09:33,148 --> 01:09:35,616
Asta vă garantează Finley.
1085
01:09:35,784 --> 01:09:37,843
Ei bine, acesta este un mesaj minunat.
1086
01:09:38,019 --> 01:09:39,179
Dna. Merkle.
1087
01:09:39,354 --> 01:09:41,185
Dau legătura înapoi la tine.
1088
01:09:41,723 --> 01:09:43,918
A fost Jane Binkow
din Manhattan.
1089
01:09:44,092 --> 01:09:46,117
Sper că voi to?i cumpărătorii
1090
01:09:46,294 --> 01:09:49,092
să mergeţi mâine de dimineaţă
la Finley's
1091
01:09:49,264 --> 01:09:52,131
pentru a ajuta această cauză nobilă.
1092
01:09:52,300 --> 01:09:53,392
După pauză...
1093
01:09:55,070 --> 01:09:56,230
Alo?
1094
01:09:56,404 --> 01:10:00,314
Holly, ai plecat înainte de
a face marele anunţ.
1095
01:10:01,342 --> 01:10:06,075
O mie din micile tale rochii negre
s-au vândut într-o oră. Un mic succes.
1096
01:10:06,581 --> 01:10:08,776
Norocul începătorului, desigur.
1097
01:10:08,950 --> 01:10:13,512
Rochiile mele s-au epuizat
în mărimile de la 10 la 16.
1098
01:10:13,688 --> 01:10:17,180
Aveai dreptate.
Femeilor grase le pasă cum se îmbracă.
1099
01:10:17,792 --> 01:10:20,124
Ok, deci nu eşti concediată.
1100
01:10:20,295 --> 01:10:23,890
Dar aş vrea să discut cu tine despre
dezvoltarea propriei tale colecţii.
1101
01:10:24,065 --> 01:10:28,968
Cred, cu ajutorul meu,
ai putea avea un oarecare succes.
1102
01:10:29,137 --> 01:10:30,832
- Serios?
- Da.
1103
01:10:31,005 --> 01:10:33,269
Sunt atât de multe lucruri
pe care vreau să le discutăm.
1104
01:10:33,441 --> 01:10:36,376
Te voi suna eu din nou.
Sunt puţin ocupată acum.
1105
01:10:36,544 --> 01:10:38,136
Bună.
1106
01:10:39,047 --> 01:10:41,413
Am crezut că te-ai dus la culcare.
1107
01:10:41,583 --> 01:10:44,381
Am vrut să te trezeşti cu
un brad gata decorat.
1108
01:10:44,552 --> 01:10:47,453
Ar fi trebuit să-l fi făcut
acum câteva zile. Îmi pare rău.
1109
01:10:48,823 --> 01:10:53,385
Ştiu că nu este încă Crăciunul,
dar vreau să-ţi dăruiesc asta.
1110
01:10:54,229 --> 01:10:58,427
Tata mi-a spus că îţi place
să-ţi desfaci cadourile înainte de Crăciun.
1111
01:10:58,867 --> 01:10:59,891
Ţi-a spus el asta?
1112
01:11:11,579 --> 01:11:13,012
Ai luat asta pentru mine?
1113
01:11:14,883 --> 01:11:19,616
Am vrut să te surprind şi să-ţi iau
cutiuţa de bijuterii pe care ai văzut-o.
1114
01:11:19,788 --> 01:11:22,416
De asta am fost în oraş ieri.
1115
01:11:24,459 --> 01:11:26,518
Îmi pare rău că te-am speriat.
1116
01:11:29,564 --> 01:11:31,998
Te iubesc.
1117
01:11:33,101 --> 01:11:35,160
Şi eu te iubesc.
1118
01:12:14,008 --> 01:12:16,067
Bună dimineaţa, Dle. Finley.
1119
01:12:16,244 --> 01:12:18,542
Bună dimineaţa, Dnă. Merkle.
1120
01:12:18,947 --> 01:12:21,814
V-am văzut la ştiri ieri seară.
1121
01:12:21,983 --> 01:12:24,952
Mergeam pe stradă,
văzându-mi de ale mele,
1122
01:12:25,119 --> 01:12:28,054
iar aceea reportera mi-a pus întrebări,
aşa că i-am răspuns.
1123
01:12:29,257 --> 01:12:32,283
Ei bine, îmi place ideea dvs. cu
ajutatul militarilor.
1124
01:12:32,460 --> 01:12:34,587
Nu a fost ideea mea.
1125
01:12:34,762 --> 01:12:38,755
Tu ai considerat că le va fii greu
copiilor cu părinţi în armată.
1126
01:12:38,933 --> 01:12:41,993
Iar Crăciunul va fii în special
mai greu pentru ei.
1127
01:12:42,170 --> 01:12:46,197
- Cred că aveţi dreptate.
- Încerc să fac asta un obicei.
1128
01:12:48,409 --> 01:12:50,697
Departamentul de jucării
nu a prea vândut.
1129
01:12:50,698 --> 01:12:52,175
Îmi voi depune demisia astăzi.
1130
01:12:52,347 --> 01:12:54,338
Acesta este ultimul Crăciun la Finley's.
1131
01:12:54,515 --> 01:12:56,449
Nu.
1132
01:12:56,618 --> 01:12:58,916
Nu fii prostuţ.
1133
01:12:59,087 --> 01:13:01,248
Tu eşti viitorul la Finley's
1134
01:13:01,422 --> 01:13:04,118
I-am spus tatălui meu că voi
demisiona dacă nu voi vinde tot.
1135
01:13:04,292 --> 01:13:08,092
Nu e fericit cu mine, aşa că nu cred
că va avea vreo problemă în a accepta asta.
1136
01:13:08,263 --> 01:13:11,596
Tatăl tău este un om încăpăţânat.
1137
01:13:11,766 --> 01:13:14,822
Ai vorbit cu Holly?
1138
01:13:19,274 --> 01:13:21,868
Nu cred că se mai poate.
1139
01:13:22,977 --> 01:13:26,037
N-am avut nici ocazia să-i dau
cadoul de Crăciun.
1140
01:13:26,481 --> 01:13:30,611
Îşi va reveni ea.
E Crăciunul. Este o perioadă magică.
1141
01:13:30,785 --> 01:13:33,276
Trebuie doar să ai încredere.
1142
01:13:40,194 --> 01:13:43,755
Asta-i ciudat. Au spus că
nu vom avea zăpadă.
1143
01:13:43,932 --> 01:13:48,596
Ştii cum sunt meteorologii.
Nu o nimeresc niciodată.
1144
01:13:48,770 --> 01:13:50,761
E frumos.
1145
01:13:54,509 --> 01:13:57,137
Miracole se întâmplă în fiecare zi.
1146
01:14:06,888 --> 01:14:08,412
Gloria, ce se întâmplă aici?
1147
01:14:08,589 --> 01:14:11,285
Am ajuns aici devreme,
iar ei erau deja la rând.
1148
01:14:11,759 --> 01:14:13,659
Au văzut-o pe dna. Merkle la ştiri.
1149
01:14:13,828 --> 01:14:15,693
Mulţumesc pentru
suportul adus trupelor noastre.
1150
01:14:15,863 --> 01:14:18,457
Şi că ne-aţi amintit de adevăratul
sens al Crăciunului.
1151
01:14:18,633 --> 01:14:20,498
Cu plăcere, dragă. Mulţumesc.
1152
01:14:20,668 --> 01:14:22,932
- Crăciun Fericit.
- Crăciun Fericit.
1153
01:14:23,104 --> 01:14:24,128
Tată.
1154
01:14:24,305 --> 01:14:26,239
Următorul, vă rog. Ce faceţi?
1155
01:14:26,407 --> 01:14:28,432
Tu ai autorizat ca
un procent din vânzări
1156
01:14:28,609 --> 01:14:32,067
să meargă la copii ai căror
părinţi sunt în armată?
1157
01:14:32,828 --> 01:14:34,172
Da. Eu am...
1158
01:14:35,350 --> 01:14:38,114
După cum ştii, sunt în continuare
mangerul acestui magazin,
1159
01:14:38,286 --> 01:14:40,777
iar în acest departament,
eu iau deciziile.
1160
01:14:43,024 --> 01:14:44,184
Bună treabă.
1161
01:14:46,494 --> 01:14:49,292
Nu sta aici,
avem clienţi de servit.
1162
01:14:49,464 --> 01:14:52,399
Ştii clienţii?
Ei sunt cei care cumpără lucruri.
1163
01:14:52,567 --> 01:14:54,831
Ok, uite aşa.
1164
01:14:55,003 --> 01:14:56,971
- Ce...?
- Aşa.
1165
01:14:57,138 --> 01:14:58,537
Următorul.
1166
01:14:58,706 --> 01:15:02,005
Roboţii "Rock 'Em Sock 'Em", jucăria
care m-a făcut să devin avocat.
1167
01:15:02,176 --> 01:15:04,371
- Serios
- Da.
1168
01:15:05,747 --> 01:15:10,309
Mulţumesc pentru acest Crăciun
şi pentru ajutarea copiilor.
1169
01:15:10,918 --> 01:15:12,010
A fost ideea fiului meu.
1170
01:15:12,034 --> 01:15:14,034
O spun cu plăcere.
1171
01:15:21,162 --> 01:15:25,531
Povestea naşterii. Asta îmi citea
tatăl meu în fiecare ajun.
1172
01:15:25,700 --> 01:15:28,931
Serios? Ce coincidenţă.
1173
01:15:29,270 --> 01:15:32,034
"Acum când lisus s-a născut
în Bethlehem din ludeea
1174
01:15:32,206 --> 01:15:35,835
în zilele domniei lui Irod,
magii de la răsărit
1175
01:15:36,010 --> 01:15:37,773
au venit în lerusalim spunând:
1176
01:15:37,945 --> 01:15:40,470
'Unde este cel născut
regele ideeilor?
1177
01:15:40,648 --> 01:15:45,813
Noi am văzut steaua şi am venit
să ne închinăm lui. "'
1178
01:15:55,678 --> 01:15:56,530
Noapte bună.
1179
01:15:56,906 --> 01:15:59,101
- Noapte bună, dle. Finley.
- Noapte bună.
1180
01:15:59,275 --> 01:16:01,140
Şi mulţumesc pentru munca depusă.
1181
01:16:01,311 --> 01:16:02,710
Crăciun fericit.
1182
01:16:02,879 --> 01:16:06,679
Crăciun fericit şi vouă.
Ne vedem mai târziu. Dacă nu ne...
1183
01:16:08,151 --> 01:16:10,813
A fost o zi interesantă.
1184
01:16:11,788 --> 01:16:15,656
Oamenii chiar au interacţionat cu ideea
de a reveni la jucăriile clasice.
1185
01:16:15,825 --> 01:16:19,693
Şi ai făcut foarte bine că
ai autorizat aceea donaţie.
1186
01:16:23,166 --> 01:16:25,031
Ai avut dreptate
1187
01:16:25,735 --> 01:16:27,862
în legătură cu multe lucruri.
1188
01:16:29,505 --> 01:16:33,339
Da, se pare că aş vrea să fiu fericit
decât să am dreptate.
1189
01:16:34,844 --> 01:16:37,142
Presupun că asta înseamnă
că nu sunt concediat?
1190
01:16:38,247 --> 01:16:40,909
Nu am vrut niciodată să te concediez.
1191
01:16:41,417 --> 01:16:45,376
De fapt, cred că e timpul să-ţi
predau ţie magazinul.
1192
01:16:48,191 --> 01:16:51,058
Cred că aş vrea să mă retrag,
să-mi îmbunătăţesc jocul de golf.
1193
01:16:52,128 --> 01:16:56,121
- Tu nu joci golf.
- Deci trebuie să lucrez la asta.
1194
01:17:02,538 --> 01:17:05,166
Am venit azi aici să-ţi aduc ceva.
1195
01:17:05,975 --> 01:17:08,205
Haide, să-ţi arăt.
1196
01:17:24,060 --> 01:17:25,391
Ce e asta?
1197
01:17:27,296 --> 01:17:29,992
Este un cadou ce l-am cumpărat
pentru tine acum mult timp.
1198
01:17:41,077 --> 01:17:44,979
Este trenuleţul pe care ţi l-am luat
împreună cu mama ta înainte de accident.
1199
01:17:46,883 --> 01:17:49,283
Este XL Express.
1200
01:17:49,986 --> 01:17:52,113
Asta e ce am vrut.
1201
01:17:53,589 --> 01:17:56,820
Nu se mai fabrică astea.
Este un obiect de colecţie acum.
1202
01:18:01,197 --> 01:18:03,961
Ai ţinut asta timp de
20 de ani?
1203
01:18:06,302 --> 01:18:09,100
De fiecare dată când
am vrut să-l arunc,
1204
01:18:10,139 --> 01:18:12,733
am auzit vocea mamei
tale spunându-mi:
1205
01:18:12,909 --> 01:18:16,902
"Păstrează-l. Păstrează-l."
1206
01:18:19,048 --> 01:18:22,108
Realizez acum că îmi spunea
să păstrez Crăciunul.
1207
01:18:37,314 --> 01:18:38,338
Te pot ajuta?
1208
01:18:38,515 --> 01:18:41,575
Ştiu că închideţi.
Tocmai am venit în oraş.
1209
01:18:41,752 --> 01:18:43,583
Şi am nevoie să cumpăr o jucărie
pentru fiul meu.
1210
01:18:43,754 --> 01:18:47,349
Voia un robot, dar tocmai am auzit
la ştiri că aceştia explodează.
1211
01:18:48,325 --> 01:18:52,159
Am fost plecat o vreme şi nu mă
pot întoarce acasă fără ceva special.
1212
01:18:55,232 --> 01:18:57,257
Ce spui de un trenuleţ?
1213
01:18:57,768 --> 01:18:59,531
Este jucăria perfectă pentru un băiat.
1214
01:18:59,703 --> 01:19:01,466
Nu vă pot lua asta.
1215
01:19:01,639 --> 01:19:03,436
Nu, te rog.
1216
01:19:05,275 --> 01:19:06,640
Ia-l.
1217
01:19:08,379 --> 01:19:09,403
M-aţi salvat.
1218
01:19:09,580 --> 01:19:12,708
- Cât vă datorez?
- Nimic.
1219
01:19:14,118 --> 01:19:17,053
Este din partea magazinului Finley's.
Clienţii sunt prioritari.
1220
01:19:17,221 --> 01:19:18,688
Serios?
1221
01:19:20,157 --> 01:19:22,470
Mulţumesc. Mulţumesc
1222
01:19:23,193 --> 01:19:26,185
Crăciun Fericit.
Nu voi uita asta.
1223
01:19:26,363 --> 01:19:28,194
Crăciun Fericit.
1224
01:19:30,734 --> 01:19:34,795
Ai inima mamei tale.
1225
01:19:37,041 --> 01:19:38,941
Acel om avea nevoie de un cadou.
1226
01:19:39,109 --> 01:19:41,134
E ajunul Crăciunului.
1227
01:19:42,880 --> 01:19:46,179
Haide, tată.
Să mergem acasă.
1228
01:20:00,698 --> 01:20:03,929
Asta-i ciudat.
Aceea e Betty împreună cu soţul ei.
1229
01:20:04,101 --> 01:20:06,535
- De unde se aude muzica?
- Nu ştiu.
1230
01:20:08,338 --> 01:20:09,828
Haide.
1231
01:20:16,280 --> 01:20:18,578
- Crăciun Fericit.
- Crăciun Fericit.
1232
01:20:18,749 --> 01:20:20,649
Crăciun Fericit.
1233
01:20:22,286 --> 01:20:24,447
Mulţumesc. Şi ţie.
1234
01:20:25,155 --> 01:20:26,850
Crăciun Fericit.
1235
01:20:27,024 --> 01:20:29,049
Mulţumesc, şi ţie.
1236
01:20:29,226 --> 01:20:32,286
Arată că petrecerile pe care
obişnuiam să le dau cu mama ta.
1237
01:20:32,463 --> 01:20:35,432
Bună, băieţi.
Ce spuneţi de petrecerea asta?
1238
01:20:35,666 --> 01:20:37,859
Barul e deschis.
1239
01:20:39,336 --> 01:20:42,828
I-am spus dnei. Merkle că putem
da o petrecere dacă vom vinde tot.
1240
01:20:43,006 --> 01:20:45,770
Nu credeam că se şi va întâmpla.
1241
01:20:45,943 --> 01:20:47,035
Credinţă.
1242
01:20:49,646 --> 01:20:51,910
De unde spuneai că a venit?
1243
01:20:52,473 --> 01:20:54,100
N-am nici o idee.
1244
01:20:54,275 --> 01:20:59,178
A venit şi mi-a spus că a venit
să salveze Crăciunul.
1245
01:20:59,346 --> 01:21:01,814
Ei bine, presupun că
tocmai a făcut asta.
1246
01:21:03,717 --> 01:21:07,278
Stai, nu ai un avion de prins?
Cum rămâne cu vacanţa ta?
1247
01:21:07,888 --> 01:21:10,152
Nu mai evadez.
1248
01:21:13,193 --> 01:21:14,455
Crăciun Fericit, tată.
1249
01:21:17,398 --> 01:21:19,366
Crăciun Fericit, fiule.
1250
01:21:21,302 --> 01:21:23,236
Scuză-mă, un moment.
1251
01:21:23,904 --> 01:21:27,396
Crăciun Fericit. Crăciun Fericit.
1252
01:21:28,576 --> 01:21:31,101
Dna. Merkle, mulţumesc că aţi
organizat această petrecere.
1253
01:21:31,278 --> 01:21:33,246
- Şi Crăciun Fericit.
- Mulţumesc, dle.
1254
01:21:33,414 --> 01:21:35,712
- Şi Crăciun Fericit şi dvs.
- Mulţumesc.
1255
01:21:35,883 --> 01:21:39,046
- Feliz Navidad, Gloria.
- Feliz Navidad, Senor Finley.
1256
01:21:39,219 --> 01:21:42,382
"Şi uşor, o voce din ceruri cântă:
1257
01:21:42,556 --> 01:21:47,289
'Acesta este fiul meu
de care sunt mândru. "'
1258
01:21:49,563 --> 01:21:51,644
- Cine e?
- Nu ştiu.
1259
01:22:03,544 --> 01:22:05,102
Gabe?
1260
01:22:14,288 --> 01:22:15,915
Tati?
1261
01:22:16,824 --> 01:22:20,817
- Visez?
- Nu, fiule, chiar sunt aici.
1262
01:22:30,337 --> 01:22:31,497
Ce s-a întâmplat?
1263
01:22:32,272 --> 01:22:33,296
Am fost foarte norocos.
1264
01:22:33,474 --> 01:22:36,671
Comandantul meu a extras nişte nume
pentru Crăciun, iar eu am câştigat.
1265
01:22:40,447 --> 01:22:42,540
Poftim, fiule, asta-i pentru tine.
1266
01:22:46,620 --> 01:22:49,145
Nu pot să cred că tu eşti.
1267
01:23:01,035 --> 01:23:04,061
Toate dorinţele tale de Crăciun
par să se fi îndeplinit.
1268
01:23:04,238 --> 01:23:05,637
Îmi place când se întâmplă asta.
1269
01:23:06,540 --> 01:23:09,475
- Asta nu se întâmplă mereu.
- Ce anume?
1270
01:23:09,643 --> 01:23:12,237
Că primeşti ceva înapoi ce preţuieşti,
1271
01:23:12,413 --> 01:23:14,210
ce ai crezut că ai pierdut
pentru totdeauna?
1272
01:23:18,385 --> 01:23:20,250
Sunt un tip norocos.
1273
01:23:20,888 --> 01:23:23,914
Şi înseamnă mai mult când ai
şi pe cineva lângă tine
1274
01:23:24,091 --> 01:23:27,288
cu care să împarţi, nu crezi?
1275
01:23:28,962 --> 01:23:31,590
Crăciun Fericit.
1276
01:23:31,765 --> 01:23:34,825
- Crăciun Fericit.
- Mulţumesc, dragă.
1277
01:23:58,492 --> 01:24:00,187
- Alo?
- Ascultă.
1278
01:24:02,896 --> 01:24:05,592
Ascultă muzica? Petrecere de
Crăciun de la Finley a revenit.
1279
01:24:05,766 --> 01:24:08,064
- Trebuie să vii.
- Dar...
1280
01:24:09,169 --> 01:24:12,070
Fratele meu, e aici cu Gabe.
1281
01:24:12,239 --> 01:24:14,070
Păi, adu-i şi pe ei. Pe amândoi.
1282
01:24:14,608 --> 01:24:18,135
- Nu ştiu dacă pot.
- Te rog.
1283
01:24:18,912 --> 01:24:21,813
A nevoie de tine aici. Nu e la fel
petrecerea de Crăciun fără tine.
1284
01:24:33,193 --> 01:24:35,889
- Hey, ai ajuns.
- Da, am auzit de o petrecere.
1285
01:24:36,063 --> 01:24:37,189
- Salut, Gabe.
- Salut.
1286
01:24:37,364 --> 01:24:39,025
- Salut.
- Trenuleţ.
1287
01:24:39,199 --> 01:24:40,496
Tipul de la Finley.
1288
01:24:40,667 --> 01:24:43,397
El este Jake Finley,
iar el este fratele meu, Mike.
1289
01:24:43,570 --> 01:24:44,730
Sigur că da.
1290
01:24:44,905 --> 01:24:47,567
Încântat.
Este o petrecere superbă.
1291
01:24:47,741 --> 01:24:50,642
Gabe? Vino aici, drăguţule.
1292
01:24:50,811 --> 01:24:52,278
Scuzaţi-ne.
1293
01:24:55,215 --> 01:24:57,843
Bună. Sunt dna. Miracol.
1294
01:24:58,018 --> 01:25:01,886
Scuze pentru ziua trecută.
Eram îngrijorată şi supărată, şi...
1295
01:25:02,055 --> 01:25:05,218
Nu, te rog, nu te mai gândi la asta.
1296
01:25:05,392 --> 01:25:08,259
Uite. Asta-i pentru tine.
1297
01:25:09,830 --> 01:25:12,560
- Pentru mine?
- Hai, deschide-l.
1298
01:25:12,733 --> 01:25:14,394
Bine.
1299
01:25:27,047 --> 01:25:29,106
E degetarul meu norocos.
1300
01:25:33,787 --> 01:25:35,220
E perfect.
1301
01:25:36,990 --> 01:25:38,651
Arăţi superb.
1302
01:25:39,693 --> 01:25:41,285
Mulţumesc.
1303
01:25:41,895 --> 01:25:45,813
Drăguţule, sunt atât de fericită
că ţi s-a îndeplinit dorinţa de Crăciun.
1304
01:25:46,374 --> 01:25:47,301
Ce vrei să spui?
1305
01:25:47,533 --> 01:25:50,475
Păi, ţi-ai dorit ca tatăl tău să
fie acasă de Crăciun.
1306
01:25:50,525 --> 01:25:54,819
- De unde ştiaţi asta?
- Trebuie să te fi auzit.
1307
01:25:55,372 --> 01:25:57,703
Dar nu am spus-o
cu voce tare.
1308
01:25:58,239 --> 01:26:00,201
Dumnezeule, e atât de târziu.
1309
01:26:00,627 --> 01:26:03,059
- Trebuie să plec.
- Nu vă puteţi petrece Crăciunul cu noi?
1310
01:26:03,631 --> 01:26:07,985
Aş vrea, drăguţule,
dar trebuie să merg mai departe.
1311
01:26:08,467 --> 01:26:11,451
Vezi tu, sunt şi alţi băieţeii şi
fetiţe ce au nevoie de ajutorul meu,
1312
01:26:11,987 --> 01:26:13,468
iar tu eşti cu familia ta acum.
1313
01:26:14,350 --> 01:26:18,877
- Aş dori ca şi mama mea să fie.
- Şi eu.
1314
01:26:20,789 --> 01:26:22,787
Mama ta este foarte mândră de tine.
1315
01:26:23,599 --> 01:26:25,121
O ştiaţi pe mama mea?
1316
01:26:25,379 --> 01:26:29,208
O ştiam cum o ştii şi tu,
în suflet.
1317
01:26:32,625 --> 01:26:33,978
Drăguţule.
1318
01:26:36,000 --> 01:26:37,865
Trebuie să-mi iau la revedere.
1319
01:26:38,035 --> 01:26:42,563
- Crăciun Fericit.
- Crăciun Fericit, dnă. Miracol.
1320
01:26:48,545 --> 01:26:51,013
Pa. Mulţumesc.
1321
01:26:54,184 --> 01:26:55,674
Unde s-a dus dna. Miracol?
1322
01:26:55,853 --> 01:26:59,550
A spus că trebuie să meargă mai departe,
că alţi băieţeii şi fetiţe au nevoie de ea.
1323
01:26:59,723 --> 01:27:02,556
- A spus ea asta?
- Desigur că da.
1324
01:27:20,177 --> 01:27:22,145
Crăciun Fericit, Holly Wilson.
1325
01:27:22,312 --> 01:27:24,872
Crăciun Fericit, Jake Finley.
1326
01:27:41,532 --> 01:27:45,351
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
1327
01:27:45,384 --> 01:27:48,613
Corectată şi adaptată de Dl.Bazil
101151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.